1
00:00:00,020 --> 00:00:35,251
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}DoLLA

2
00:00:40,071 --> 00:00:42,437
أسرع ... أنهم قريبون منا

3
00:00:51,182 --> 00:00:52,240
لا!

4
00:00:52,350 --> 00:00:55,251
- أنا أسف أيتها ألآميرة ، كلا .. أذهب !
- يجب أن نعود ...

5
00:01:02,493 --> 00:01:03,824
لا !

6
00:01:10,668 --> 00:01:12,033
هيا بنا.

7
00:01:17,742 --> 00:01:20,040
لقد أقترب أكتمال القمر

8
00:01:20,945 --> 00:01:23,277
على العثور على الساحر " ريتشارد كونراد. " فوراً

9
00:01:34,926 --> 00:01:36,757
أنا ألآميرة " عالية أيفنوك "

10
00:01:37,161 --> 00:01:39,959
- أصغر أبنة للملك...
- نحن نعرف من تكونين.

11
00:02:45,329 --> 00:02:47,820
أحضروها لى

12
00:03:11,989 --> 00:03:13,354
مساء الخير يأولاد

13
00:03:13,591 --> 00:03:15,456
أنه الساحر !

14
00:03:51,162 --> 00:03:54,757
لا تقلقوا ... لقد أدخرت المزيد لكم

15
00:04:15,086 --> 00:04:18,749
القتاة ستكون ملكى

16
00:04:18,923 --> 00:04:20,254
سنرى بشأن هذا

17
00:04:33,037 --> 00:04:34,272
أيها الساحر

18
00:04:34,272 --> 00:04:36,206
..لم العديد من الوحوش فى حياتى
منذ ثلاثين عاماً

19
00:04:36,274 --> 00:04:39,368
- أيها الساحر !
- لقد كبرت فى السن

20
00:04:44,315 --> 00:04:49,844
لن يمضى الكثير من الوقت ...
وسيكون هناك حارس جديد لحمايتك ..

21
00:04:51,122 --> 00:04:52,919
- سيحميك ، دائماً
- لا ، لا !

22
00:04:56,627 --> 00:05:00,427
لا ! أيها الساحر
من فضلك لا ....

23
00:05:42,773 --> 00:05:45,071
هيا بنا " نورتون " فقد حان موعد الرحيل

24
00:05:55,286 --> 00:05:58,119
جوناثان؟ ، هل أنت بالداخل ؟

25
00:05:58,923 --> 00:06:00,288
أنا " كيتى " ؟

26
00:06:00,424 --> 00:06:02,654
" كيتى ماكوين "

27
00:06:05,563 --> 00:06:08,191
مرحباً . أسفة على أزعاجك.
حاولت ألآتصال بك عبر الهاتف لكنك ...

28
00:06:08,265 --> 00:06:09,732
ماذا تريدين منى ؟

29
00:06:10,101 --> 00:06:12,365
لدى أخبار رائعة لك .
لقد وجدت مكان مناسب لك تماماً

30
00:06:12,470 --> 00:06:15,200
إنه منعزل عن البشر ....
لا يوجد جيران لك لآميال

31
00:06:15,306 --> 00:06:17,570
سنحتاج للعمل على بعض ألآصلاحات فيه
لكن سعر المنزل سيناسبك

32
00:06:17,708 --> 00:06:19,300
لذا ، هو متوفر فيه كل ما طلبته ....

33
00:06:20,144 --> 00:06:21,412
حسناً ، سأخذه

34
00:06:21,412 --> 00:06:24,609
رائع .. حسناً شكراً لك

35
00:06:31,222 --> 00:06:33,349
أذاً ، هل كنت فى الجيش ؟

36
00:06:36,227 --> 00:06:37,216
أجل

37
00:06:38,329 --> 00:06:39,796
هل خرجت منه ؟

38
00:06:42,800 --> 00:06:44,131
تقريباً

39
00:06:45,903 --> 00:06:49,395
شكراً لك,
لخدماتك ، أنت تعرف .. ، ما أريد قوله ...

40
00:06:50,241 --> 00:06:52,835
بالطبع أنت تعرف أخبار المشاهير ، والرياضين
ولكن ......

41
00:06:53,511 --> 00:06:56,674
لكنك حقاً بطل أمريكى حقيقى
شكراً لك

42
00:06:58,883 --> 00:07:01,113
أعتقد إنك ستحب المكان ....

43
00:07:01,352 --> 00:07:02,819
فهى مثالية لك

44
00:07:06,190 --> 00:07:07,487
نعم ياعزيزنى

45
00:07:08,626 --> 00:07:09,957
مرحباً

46
00:07:10,227 --> 00:07:11,319
مرحباً

47
00:07:11,429 --> 00:07:14,398
يبدو أنك تعملين بجد
ليكون جسدك هكذا ... أجل

48
00:07:16,066 --> 00:07:17,124
- هيا ، ياعزيزتى!
- حسناً.

49
00:07:20,571 --> 00:07:21,765
لقد نسيت أن أخبرك بشأن هذا ...

50
00:07:21,906 --> 00:07:24,431
المكان الذى سنذهب اليه
محاط بأشخاص سيئين

51
00:07:24,542 --> 00:07:27,102
أشخاص سيئين للغاية مثل هوْلاء

52
00:08:43,821 --> 00:08:46,312
إذاً ، ما رأيك ؟

53
00:08:48,425 --> 00:08:49,687
أنها مثالية

54
00:08:50,194 --> 00:08:51,627
هل أنت جاهز لمشاهدته من الداخل ؟

55
00:08:51,996 --> 00:08:53,293
سأعتنى بهذا .
شكراً لك

56
00:08:53,531 --> 00:08:55,158
أوه

57
00:08:56,367 --> 00:08:57,425
حسناً

58
00:09:01,272 --> 00:09:03,763
مبارك لك على المنزل الجديد

59
00:12:47,397 --> 00:12:48,694
مرحباً

60
00:13:18,228 --> 00:13:23,325
بولفير ، مجرد قذارة ..

61
00:13:23,600 --> 00:13:26,194
وديدان قذرة ...

62
00:13:26,637 --> 00:13:30,095
" قوى ما بعد الموت "

63
00:13:30,407 --> 00:13:33,240
" نحن نطلب منك "

64
00:13:33,343 --> 00:13:40,613
" أن تمنحينا وتعطينا صيد جيد الليلة "
" وتوْمنى لنا النصر فى معركتناً "

65
00:13:42,553 --> 00:13:45,147
بولفير!

66
00:14:03,440 --> 00:14:05,237
هل أنت الحارس ؟

67
00:14:05,342 --> 00:14:07,003
لا

68
00:14:12,449 --> 00:14:14,713
حسناً ، أنا " جون نورتون " وهذه ألارض ملكً لى

69
00:14:14,852 --> 00:14:16,149
أنت تتعدين على ممتلكاتى ألآن

70
00:14:18,288 --> 00:14:20,916
- ما خطبك ؟
- أنا " عالية أفينوك "

71
00:14:21,325 --> 00:14:22,587
أصغر أبنة للامير " دراكرون "

72
00:14:22,726 --> 00:14:24,489
حسناً ، يجدر بك أن تغادرى ألآن

73
00:14:24,561 --> 00:14:27,894
لا ، أنا هنا فى أنتظار الحارس الجديد

74
00:14:29,433 --> 00:14:34,427
جيد ، شئ ما يحدث هنا ألآن
وهو شئ جاد وهام للغاية بالنسبة لك

75
00:14:34,504 --> 00:14:36,199
حسناً ، لما لا تأتين معى ألآن

76
00:14:36,306 --> 00:14:38,570
سأخذك للمدينة ...
نحن لديناً ......

77
00:14:48,285 --> 00:14:49,513
" تباً "

78
00:16:09,232 --> 00:16:10,859
أيها الساحر

79
00:16:14,237 --> 00:16:17,172
لقد جئناً من أجل الفتاة ، أيها الساحر

80
00:16:21,111 --> 00:16:22,408
من هناك ؟

81
00:16:24,348 --> 00:16:25,508
أظهر نفسك .

82
00:16:35,325 --> 00:16:36,724
ما هذا بحق ... ؟

83
00:16:57,347 --> 00:16:59,315
أين الفتاة ؟

84
00:17:03,153 --> 00:17:04,780
هذه مليكة خاصة.

85
00:17:06,323 --> 00:17:07,517
أقتلوه.

86
00:17:36,286 --> 00:17:37,514
هكذا يتم ألآمر .

87
00:17:47,164 --> 00:17:48,631
أرحلوا من أرضى

88
00:17:53,370 --> 00:17:55,736
لا تملك السحر ، أيها البشرى

89
00:17:57,607 --> 00:17:59,598
لتمزقوا عموده الفقري.

90
00:18:20,230 --> 00:18:22,323
فى وقت أخر سنأتى اليك , أيها الساحر.

91
00:19:19,990 --> 00:19:22,288
أنت هو " جون نورتون " الحارس.

92
00:19:24,261 --> 00:19:26,354
هيا بنا " نورتون " حان وقت الرحيل.

93
00:19:35,572 --> 00:19:37,267
نورتون ، من ألافضل أن تأتى لترى هذا بنفسك .. هيا

94
00:19:47,884 --> 00:19:50,216
أنت ، " جون نورتون " الحارس

95
00:19:50,320 --> 00:19:54,256
ريتشارد كونرد ، كان المسئول عن البوابة بين العالمين

96
00:19:56,726 --> 00:20:00,719
و ألآن أنت أصبحت مكان " ريتشارد كونرد "

97
00:20:03,233 --> 00:20:06,634
" حارس للبوابة بين العالمين "
" حارس للبوابة بين العالمين "

98
00:20:07,971 --> 00:20:09,233
ليس مجدداً

99
00:20:10,307 --> 00:20:12,605
أنت ، " جون نورتون " ، حارس البوابة

100
00:20:20,317 --> 00:20:22,649
مرحباً بعودتك الى أرض ألآحياء

101
00:20:33,730 --> 00:20:34,890
أين أنا ؟

102
00:20:35,432 --> 00:20:37,093
فى المكان الذى ينبغى أن تكون موجود فيه ...

103
00:20:40,370 --> 00:20:41,394
أشرب هذا

104
00:20:42,405 --> 00:20:44,100
سيعيد إليك ليقاتك وقوتك.

105
00:20:55,585 --> 00:20:57,348
أنت تتعافى سريعاً.

106
00:20:58,955 --> 00:21:00,354
سيكون هذا مفيداً.

107
00:21:02,125 --> 00:21:03,183
شكراً لك ؟

108
00:21:03,860 --> 00:21:05,225
" الريش ألآبيض ".

109
00:21:06,062 --> 00:21:07,290
" جون نورتون ".

110
00:21:10,400 --> 00:21:11,765
ما كل تلك ألاشياء ؟

111
00:21:12,002 --> 00:21:16,268
أنهم أطفال العالم السفلى
قذراة " نميس " ..

112
00:21:17,941 --> 00:21:22,435
يطلق عليهم فى عالمكم
" شياطين "

113
00:21:28,251 --> 00:21:29,912
حسناً ، لايهم

114
00:21:29,986 --> 00:21:31,783
الكهف هو البوابة بين العالمين

115
00:21:32,822 --> 00:21:35,882
هناك أكثر من بوابة تجعل
العوالم التسعَ متصلة

116
00:21:36,926 --> 00:21:40,362
لكلاً منها حارس خاص
يحافظ على توازنها

117
00:21:41,798 --> 00:21:45,131
الصدف ، المصير
أو .......

118
00:21:45,602 --> 00:21:47,001
ما حدد لك أن تفعله

119
00:21:48,104 --> 00:21:50,072
لا أحد يعلم كيف يحدث ألآمر

120
00:21:50,373 --> 00:21:52,068
لكن منذ بداية ألآمر

121
00:21:52,442 --> 00:21:56,173
يأتى محارب جديد ليحرس البوابة

122
00:21:57,380 --> 00:22:01,248
البعض يبق لفترة طويلة ، والبعض لا

123
00:22:02,152 --> 00:22:04,347
لكن دائماً يأتى محارب ما ...

124
00:22:08,158 --> 00:22:09,716
وما هو دورك فى كل هذا ؟

125
00:22:10,293 --> 00:22:15,287
أكون المساعد .. الذى يساعد الحارس بالطريقة
التى يمكننى مساعدته بها

126
00:22:17,200 --> 00:22:20,601
حسناً ، هذا يكفى

127
00:22:23,273 --> 00:22:26,003
أنت " جون نورتون " حارس البوابة

128
00:22:26,943 --> 00:22:29,104
حارس البوابة بين العالمين

129
00:22:30,280 --> 00:22:31,542
حسناً ، لقد قلت هذا من قبل

130
00:22:32,115 --> 00:22:33,480
لا أعتقد أننى أخبرتك بهذا

131
00:22:43,426 --> 00:22:44,984
تحدث .......

132
00:22:45,528 --> 00:22:47,325
بشرى جديد يحمى الجنية ؟ ، ساحر ؟ .

133
00:22:47,831 --> 00:22:53,064
ساحر . ... قوى ... تماماً مثل الساحر القديم
لكنه أكثر قوى

134
00:22:54,003 --> 00:22:56,995
لقد بقى على الجانب ألآخر ليحضر الفتاة

135
00:22:57,307 --> 00:23:00,105
لقد أرغمنا على التراجع ..
أنه قوى

136
00:23:00,243 --> 00:23:01,505
حسناً
ليفعل ما يشاء ..

137
00:23:11,755 --> 00:23:13,188
ما هذا ؟

138
00:23:28,605 --> 00:23:33,702
أهذا هو الساحر الجديد القوى
الذى تحدث عنه " جورس " ؟

139
00:23:35,245 --> 00:23:37,736
لا أخش هذا الساحر .

140
00:23:39,182 --> 00:23:43,016
لنتبعه .. ، هو من سيقودنا الى الفتاة

141
00:23:45,488 --> 00:23:46,580
لن يخرج هذا من رأسك " سكوتر " ؟

142
00:23:48,491 --> 00:23:50,220
وجدتى خرجت بأداة خشبية

143
00:23:50,293 --> 00:23:53,091
سكوتر ، أصمت و أحضر ألآغصان

144
00:23:53,163 --> 00:23:54,721
لما أنا من يذهب دائماً لآحضار ألآغصان ؟

145
00:23:54,831 --> 00:23:57,766
لآن قصصك لعينة وسيئة للغاية ، هيا أذهب

146
00:23:58,401 --> 00:24:02,337
ليورى ، دائماً تجعلنى أفعل الكثير

147
00:24:03,173 --> 00:24:04,162
أحسنت ، " ليورى "

148
00:24:04,240 --> 00:24:06,800
أتعرف ماذا ؟
يمكن أن تذهب أنت أيضاً  معه لتحضر ألآغصان

149
00:24:08,311 --> 00:24:10,176
لكن أنا يمكننى قول قصة جيدة

150
00:24:17,187 --> 00:24:18,313
يا إلهي.

151
00:24:19,189 --> 00:24:20,281
هل أنت الساحر ؟

152
00:24:20,390 --> 00:24:21,857
لا ...

153
00:24:21,958 --> 00:24:24,222
أبحث عن الحارس ، أين أعثر عليه ؟

154
00:24:24,394 --> 00:24:25,759
أنا لا أعرف ما تعنية ولكن غير واثق ......

155
00:24:25,829 --> 00:24:27,922
ولكنى سأساعدك بهاذا
أعدك

156
00:24:28,031 --> 00:24:30,226
بأسلوب جيد وليس خبيث

157
00:24:30,900 --> 00:24:32,060
ما هذا ؟

158
00:24:32,802 --> 00:24:35,066
ألآمور ليست كما تبدو لك

159
00:24:35,438 --> 00:24:39,238
- ماذا لديناً هنا يا " سكوتر " ؟
- أريد مساعدتك لآجد الساحر

160
00:24:40,310 --> 00:24:43,370
حسناً ياعزيزتى
لدى ساحر هنا

161
00:24:43,446 --> 00:24:45,277
تباً ، هذا يكفى " بيلى "

162
00:24:46,282 --> 00:24:48,842
ألم تسمع ما قالت
أنها أميرة

163
00:24:53,289 --> 00:24:54,756
تقصد كما يحدث فى ألآفلام الرسوم المتحركة ؟

164
00:24:54,891 --> 00:24:56,085
و ألآن أنظر الى ما فعلت

165
00:24:56,192 --> 00:25:00,219
أخيراً ، عندما وجدت فتاة
ماذا فعلت بها ؟ جعلتها تهرب منى ..

166
00:25:02,799 --> 00:25:04,130
غبى

167
00:25:25,355 --> 00:25:28,324
إذاً ، هل تقومون بتمثيل الحروب ألآهلية ألآن ؟

168
00:25:33,997 --> 00:25:40,163
أبق ثابتاً ، أيها البشرى
الليلة سنقتل الساحر

169
00:26:02,325 --> 00:26:03,314
حسناً ؟

170
00:26:04,327 --> 00:26:05,351
حسناً ماذا ؟
ماذا تعنى ؟

171
00:26:05,995 --> 00:26:08,395
أين ألآغصان يا " سكوتر " ؟

172
00:26:08,665 --> 00:26:10,690
عليك اللعنة ، ليورى

173
00:26:11,668 --> 00:26:13,135
ماذا قلت ؟

174
00:26:17,240 --> 00:26:20,300
لا تتحدث معى هكذا ، أبداً

175
00:26:20,410 --> 00:26:22,207
لا تفعل هذا مطلقاً

176
00:26:26,516 --> 00:26:27,813
بيلى ؟

177
00:26:31,721 --> 00:26:33,313
بيلى ؟
أين ألآغصان ؟

178
00:26:34,023 --> 00:26:35,320
بيلى ؟

179
00:27:14,130 --> 00:27:15,995
جورجو ، كان مخطئ

180
00:27:16,265 --> 00:27:19,200
هذا الساحر ضعيف جداً

181
00:27:24,207 --> 00:27:26,175
ألآن ، أين الفتاة ؟

182
00:27:26,275 --> 00:27:27,799
ماذا ؟
أى فتاة ؟

183
00:27:28,911 --> 00:27:31,038
لا !

184
00:27:38,888 --> 00:27:42,483
سأطرح عليك نفس السئوال ..
أين الفتاة ؟

185
00:27:43,626 --> 00:27:45,321
لن أخبرك

186
00:27:45,795 --> 00:27:48,559
حسناً ، لتخرج نصف أمعاه

187
00:27:57,707 --> 00:28:01,165
أستطيع أن أشم رائحة قذراتكم
من على أميال أيها القذر

188
00:28:02,645 --> 00:28:04,237
أمسكوا بها

189
00:28:29,505 --> 00:28:32,201
" جون نورتون "
" جون نورتون " ، هل أنت بالداخل ؟

190
00:28:36,145 --> 00:28:39,478
" جون نورتون "
لقد عثروا على .. أرجوك

191
00:28:39,549 --> 00:28:42,643
أنظرى ، لقد أخبرتك أنك فى ممتلكاتى ..

192
00:28:42,952 --> 00:28:45,250
- لا
- و ألآن عليك المغادرة فوراً

193
00:28:45,354 --> 00:28:46,321
" جون نورتون "
من فضلك ...

194
00:28:46,422 --> 00:28:51,382
لآ يوجد ساحر هنا الليلة
لتهربى معه أيتها ألآميرة

195
00:28:51,527 --> 00:28:55,588
" جون نورتون "
" جون نورتون " ، من فضلك

196
00:28:55,732 --> 00:28:59,668
من فضلك أسمح لى بالدخول
أرجوك

197
00:29:05,441 --> 00:29:07,636
أنتم الثلاثة ، رأقبوا المنزل

198
00:29:07,910 --> 00:29:10,242
والبقية أتبعونى

199
00:29:36,205 --> 00:29:37,797
تم ذبحه

200
00:29:40,643 --> 00:29:42,201
تفرقوا ...

201
00:30:05,802 --> 00:30:07,360
أظننى سمعت الساحر

202
00:30:09,038 --> 00:30:12,303
كم عدد السحره هنا فى هذا العالم اللعين ؟

203
00:30:15,912 --> 00:30:17,903
أبقى هنا

204
00:30:58,821 --> 00:31:02,882
ستنامين أيتها ألآميرة ..

205
00:31:02,992 --> 00:31:06,359
نامى ، فلدينا رحلة طويلة

206
00:31:25,982 --> 00:31:30,419
عالية ، خذى هذا
سأعود على الفور

207
00:32:09,558 --> 00:32:11,423
كل أصدقائك الشياطين قتلوا

208
00:32:11,761 --> 00:32:13,160
إذا ، عبرتم أرضى مرة أخرى ...

209
00:32:13,229 --> 00:32:16,289
ساصطادكم جميعاً وأقتلكم .. كما حدث لاصدقائكم

210
00:32:16,666 --> 00:32:18,531
وسأقتلكم ببطئى ، أذا سمحت لى الفرصة

211
00:32:18,634 --> 00:32:20,761
لن أشعر بالقلق ، أيها الساحر

212
00:32:33,582 --> 00:32:36,346
" عالية "
" عالية "

213
00:32:36,719 --> 00:32:39,279
أوه ، عالية ، هيا ، هيا

214
00:32:45,461 --> 00:32:47,588
- " الريش ألآبيض "
- " نورتون "

215
00:32:48,464 --> 00:32:50,125
شئ ما أصاب الفتاة

216
00:32:55,371 --> 00:32:58,807
أعرف هذه الفتاة ، تدعى " عالية "

217
00:32:59,275 --> 00:33:02,301
كنت أخدم والدها أثناء الحرب ألآولى

218
00:33:03,145 --> 00:33:04,305
ما خطبها ؟

219
00:33:04,447 --> 00:33:05,914
لقد تعرضت للسم

220
00:33:11,053 --> 00:33:14,989
أخبرنى ما تعرفه عن الرجل الذى أشتريت منه المنزل ؟

221
00:33:17,960 --> 00:33:22,226
لا شئى ، سوء أنه يدعى " ريتشارد "

222
00:33:23,065 --> 00:33:25,056
عبر العوالم التسعة

223
00:33:25,201 --> 00:33:27,669
كان يدعى باسم
" حارس البوابة الرئيسى "

224
00:33:28,871 --> 00:33:30,566
" ساحر إيدونك "

225
00:33:32,208 --> 00:33:34,108
هذا ألآسم تطلقه باقى العوالم على كوكبنا

226
00:33:35,611 --> 00:33:37,806
يعتقدون إنه ساحر لآن عالمنا الوحيد ......

227
00:33:37,913 --> 00:33:39,505
المتطور بتكنولوجيا ... غريبة ومتقدمة

228
00:33:40,383 --> 00:33:44,342
لن يتمكنوا من فهم أسلحتنا إلا إنها سحر

229
00:33:46,489 --> 00:33:49,458
فى ليلة ما عندما كنت صغيراً

230
00:33:50,760 --> 00:33:55,720
الشياطين حضرت الى منزلنا
وقتلت عائلتى

231
00:33:57,466 --> 00:33:58,660
ريتشارد كونرد...
ذهب خلفهم ...

232
00:33:58,801 --> 00:34:01,565
حيث تبعهم الى الكهف وقتلهم

233
00:34:04,907 --> 00:34:07,171
لكن .. قد تأخر الوقت
فقد فقد عينيى ..

234
00:34:11,380 --> 00:34:15,339
ريتشارد كونرد ، كان مكان جدى
فى حراسة البوابة

235
00:34:15,484 --> 00:34:18,385
كما حدث لك ألآن
أنت بديلاً عنه

236
00:34:22,525 --> 00:34:26,427
فى حياتى كلها يطلب منى الناس أن أقوم بحمايتهم ...

237
00:34:30,800 --> 00:34:33,200
ينظرون الى كما لو كنت بطلاً

238
00:34:38,874 --> 00:34:40,865
لكن ألآمور تنتهى بنفس الطريقة دائماً

239
00:34:42,945 --> 00:34:44,845
( يينزفون دمائهم ألآخيرة بين يدى )

240
00:34:50,086 --> 00:34:52,316
لكن تم إستدعائك الى هنا

241
00:34:52,988 --> 00:34:57,118
لآنك أنت الوحيد القادر على أن ينهى تلك المعركة

242
00:34:58,794 --> 00:35:00,386
أنا لست الحارس

243
00:35:01,997 --> 00:35:03,760
سأهتم بهذا الليلة

244
00:35:05,301 --> 00:35:08,737
يمكنك الذهاب للمنزل
فغداً يوم جديد

245
00:35:12,341 --> 00:35:13,808
سوْال أخير ...

246
00:35:15,411 --> 00:35:17,276
ماذا تريد الشياطين من الفتاة ؟

247
00:35:20,382 --> 00:35:21,542
هذا ما لا أعرفه

248
00:35:55,251 --> 00:35:56,741
أحد الشياطين مفقود ...

249
00:38:01,310 --> 00:38:03,005
" تباً "

250
00:38:10,386 --> 00:38:12,286
أخيراً

251
00:38:40,049 --> 00:38:42,449
لا تفشل ثانية

252
00:38:44,586 --> 00:38:46,383
هجوم !

253
00:39:32,601 --> 00:39:34,193
ماذا فعلت بتلك الفتاة ؟

254
00:39:36,271 --> 00:39:40,264
يمكننى معرفة حقيقتك أيها الساحر

255
00:39:41,043 --> 00:39:42,442
الخوف

256
00:39:43,312 --> 00:39:45,439
أنت ضعيف للغاية

257
00:39:46,181 --> 00:39:50,277
لماذا الشياطين يهابون سحرك
لا أعرف السبب ؟

258
00:39:50,953 --> 00:39:52,648
ما رأيك بهذا السحر ؟

259
00:39:54,356 --> 00:39:55,482
ضعيف

260
00:39:58,961 --> 00:40:00,519
أيجب على أن أ‘يد عليك السئوال ؟

261
00:40:02,431 --> 00:40:03,989
إنه " جرولاك "

262
00:40:07,669 --> 00:40:10,729
ستنام لفترة من الوقت
ليس كثيراً

263
00:40:24,119 --> 00:40:25,848
كم عدد الموجودين فى الغابة ؟

264
00:40:26,288 --> 00:40:33,217
فقط بعض فرق البحث
لكن قريباً سيأتى المزيد

265
00:40:33,829 --> 00:40:39,665
سنأكل من خوفك ، وألمك ..

266
00:40:39,802 --> 00:40:44,239
ولحمك ونسبح فى دمائك

267
00:40:53,682 --> 00:40:55,479
لتجعل أجابتك مختصرة ..

268
00:41:00,923 --> 00:41:04,154
لماذا تسعون خلف الفتاة ؟
ماذا تريدون منها ؟

269
00:41:06,228 --> 00:41:08,355
هل تهيننى ؟

270
00:41:10,966 --> 00:41:12,331
اللعنة

271
00:41:12,835 --> 00:41:14,268
ماذا تقصد ؟

272
00:41:15,204 --> 00:41:19,504
أنها أخر سلالة من عائلة " أيفنوك " من الجان

273
00:41:19,942 --> 00:41:22,206
كائنات سحرها قوى للغاية

274
00:41:22,277 --> 00:41:25,940
ناخذهم ونضحى بهم لآله التنين ...

275
00:41:26,081 --> 00:41:29,346
بواسطة الراهبة ..
لم تموت من " بورجسنخ "

276
00:41:30,486 --> 00:41:32,954
بدمائها .. كأخر جنية موجود

277
00:41:33,088 --> 00:41:36,455
ستفتح البوابات السحرية مرة أخرى
وتظل هكذا للأبد

278
00:41:37,192 --> 00:41:41,390
و العوالم التسعة ستكون مستعدة لغزونا لها

279
00:41:42,631 --> 00:41:49,366
وقريباً ، سيأتى أخوتى الى هنا
وسيحضرون بقوتهم كاملة

280
00:41:49,705 --> 00:41:52,230
وبعد أن يلتهموا وجهك ...

281
00:41:52,341 --> 00:41:56,903
سيعثرون على الفتاة ويعرونها

282
00:41:57,045 --> 00:42:01,311
ويقطعون لحمها
ليجعلها هذا تنزف الدماء

283
00:42:02,117 --> 00:42:05,678
ثم سيقطون الجلد من قدميها ..

284
00:42:05,787 --> 00:42:08,756
ويضوعها على ألآلات الحادة

285
00:42:09,391 --> 00:42:14,988
حتى يتمكنوا من الحصول على كل قطرة دماء لديها

286
00:42:16,331 --> 00:42:17,559
متاكد من هذا ؟

287
00:42:24,439 --> 00:42:27,670
رائع ، لقد وصلوا ألآن .

288
00:42:36,785 --> 00:42:38,150
حديث جيد .

289
00:42:53,402 --> 00:42:54,596
" الريش ألآبيض "

290
00:43:12,621 --> 00:43:14,111
ماذا ترىين ؟

291
00:43:25,801 --> 00:43:27,132
أنا أرى واحد .

292
00:43:29,237 --> 00:43:30,329
السلاح

293
00:43:51,226 --> 00:43:56,186
وجهى هذا نحو الشيطان ثم
أضغطى على هذا الزر

294
00:44:32,234 --> 00:44:34,327
سابقى هنا

295
00:44:34,603 --> 00:44:37,572
لآذيقكم طعم الموت والدماء

296
00:44:52,888 --> 00:44:54,753
أسرع ، من هنا

297
00:44:57,893 --> 00:45:00,157
أذهبى لمنزل نورتون
سابقيهم هنا لبعض الوقت

298
00:45:00,262 --> 00:45:02,127
- كلا ، أيها " الريش ألآبيض " أنتظر
- أذهبى

299
00:45:50,145 --> 00:45:53,308
سنحصل على دماء كافية لتضحيتنا
سننهى ألآمر هنا على ما يبدو

300
00:45:57,452 --> 00:45:59,113
نار !

301
00:46:08,430 --> 00:46:09,897
تشبدى جيداً

302
00:46:15,103 --> 00:46:16,468
ألحقوا بها

303
00:46:17,973 --> 00:46:19,372
ماذا حل بـ " الريش ألآبيض " ؟

304
00:46:26,248 --> 00:46:27,215
هنا !

305
00:46:29,518 --> 00:46:31,247
أبقى هذا منخفضاً
أتفقناً

306
00:46:31,353 --> 00:46:32,980
- حسناً
- جون نورتون

307
00:46:33,088 --> 00:46:34,851
- أعتقد أن هذه فكرة سيئة
- أمسكى هذه

308
00:46:35,123 --> 00:46:37,353
- جون نورتون !
- فقط أفعلى هذا

309
00:46:51,406 --> 00:46:53,306
- أسرع
- أنا أحاول !

310
00:47:37,752 --> 00:47:38,980
أبقى قريبة

311
00:47:45,961 --> 00:47:47,223
اللعنة !

312
00:47:53,702 --> 00:47:54,930
ماذا ؟

313
00:47:55,704 --> 00:47:57,331
لقد هرب العفريت من هنا

314
00:48:01,409 --> 00:48:02,774
خذى هذا

315
00:48:03,411 --> 00:48:04,400
أنتظرى

316
00:48:06,281 --> 00:48:07,407
هيا بنا

317
00:48:21,630 --> 00:48:24,258
هيا أيها الملاعين ،

318
00:48:24,332 --> 00:48:26,357
أقتربوا من هنا أكثر

319
00:48:44,286 --> 00:48:45,981
ما كان هذا ؟

320
00:48:48,490 --> 00:48:49,787
أذهب ؟

321
00:49:12,747 --> 00:49:14,681
هذا ليس سحراً ، أليس كذلك ؟

322
00:49:21,289 --> 00:49:23,484
سأضع رأسك على الرمح الخاص بى

323
00:49:25,093 --> 00:49:27,994
و أتناول قلبك على العشاء
أيها الساحر

324
00:49:43,545 --> 00:49:45,740
فى أى وقت ، يابن العاهرة

325
00:49:52,120 --> 00:49:54,247
كم تبقى لنا من .. وقت حتى تفتح البوابة الثانية ؟

326
00:49:54,723 --> 00:49:56,588
تفتح البوابة السحرية بين عالميناً ...

327
00:49:56,691 --> 00:49:59,592
فقط عندما يكون القمر قريباً للغاية من السماء

328
00:50:01,830 --> 00:50:04,298
إن كان الموضوع مرتبط بالنجوم والقمر ..

329
00:50:04,432 --> 00:50:06,059
فيمكنناً معرفت الوقت عن طريق
أجراء عملية حسابية بسيطة .

330
00:50:08,303 --> 00:50:10,134
إنه من صنع السحر

331
00:50:13,475 --> 00:50:16,273
الكثرين يطلق عليهم هذا بسهولة ...

332
00:50:19,314 --> 00:50:20,941
ربما لم يتبق منهم الكثير بعد

333
00:50:24,319 --> 00:50:26,150
" جون نورتون "

334
00:50:30,358 --> 00:50:34,522
شكراً لك ، لاجعلى أمنة

335
00:50:36,831 --> 00:50:38,230
أنسى هذا

336
00:50:39,467 --> 00:50:44,200
يقولون أن الحارس ، ليس محارباً رائعاً فقط ... بل ...

337
00:50:45,206 --> 00:50:47,367
لكنه حارس للأخرين أيضاً

338
00:50:53,648 --> 00:50:58,244
من يحتاجون هذا
تأخذهم للامان

339
00:50:59,020 --> 00:51:01,250
من قبل أن تصبح حارس

340
00:51:02,357 --> 00:51:04,291
لم أخذك لمكان أمن بعد

341
00:51:08,196 --> 00:51:10,756
هذا هو ما قدر لك يا
" جون نورتون "

342
00:51:11,433 --> 00:51:13,264
هذا هو قدرك

343
00:51:32,520 --> 00:51:34,715
- أيمكننى الدخول ؟
- " الريش ألآبيض "

344
00:51:34,823 --> 00:51:36,085
أنت على قيد الحياة !

345
00:51:36,191 --> 00:51:38,682
أعتقد هذا
حتى ألآن

346
00:51:39,394 --> 00:51:40,918
فى البداية فقط ...

347
00:51:42,230 --> 00:51:43,697
من أنت ؟

348
00:51:44,566 --> 00:51:47,364
- " سكوتر "
- وجدته فى الغابة يبكى

349
00:51:47,836 --> 00:51:50,361
لقد .. كان يبكى !!

350
00:51:52,674 --> 00:51:54,835
ما هذه ألآشياء ؟

351
00:51:56,644 --> 00:51:59,272
- " غيلان "
- غيلان ؟

352
00:52:06,988 --> 00:52:08,683
ألآ يجب أن تقول شيئاً

353
00:52:09,891 --> 00:52:12,189
أنا أعلم أن مظهرى رائع ...

354
00:52:15,330 --> 00:52:16,922
أنت كذلك

355
00:52:17,832 --> 00:52:20,460
حسناً ، حسناً ، لدى فكرة للهرب

356
00:52:20,702 --> 00:52:23,432
يجب أن نخرج من هنا
يمكن أن نذهب لمكان أمن ...

357
00:52:23,505 --> 00:52:26,804
مكان لن يجدونا فيه مثل
" مدينة المكسيك الجديدة "

358
00:52:28,309 --> 00:52:30,106
لن نهرب

359
00:52:30,745 --> 00:52:33,612
يمكن أن ناخذ شاحنة
ليورى ، مات

360
00:52:33,715 --> 00:52:35,239
ألآن يمكننى أستعارة شاحنته

361
00:52:35,450 --> 00:52:38,214
لتفعل ما تشاء ، لكن هذا ألآمر سينتهى
هنا ، و ألآن

362
00:52:39,154 --> 00:52:41,315
كل ما أريده أن أكون وحيداً

363
00:52:41,990 --> 00:52:46,324
أن يكون لدى منزل لى
مكان أمكث به

364
00:52:46,427 --> 00:52:48,418
لكن لا ، لقد جاوْوا
بالحرب الى منزلى ...

365
00:52:48,563 --> 00:52:52,294
لذا عندما يأتون الى هنا ..
سأكون مستعداً لهم

366
00:52:55,036 --> 00:52:57,197
كيف سنعرف
أنه قادمون

367
00:52:59,674 --> 00:53:01,005
أنتظرى هنا وحسب

368
00:53:13,888 --> 00:53:17,187
هل تحتاج للمساعدة ؟

369
00:53:19,460 --> 00:53:21,325
أجل ، أحتاج مساعدة

370
00:53:43,985 --> 00:53:45,452
تحدث !

371
00:53:45,553 --> 00:53:50,889
جلالتك ، الخطة تسير كما نريد

372
00:53:51,226 --> 00:53:54,787
العديد من العشائر فى طريقها اليناً
فى خلال ساعة

373
00:53:55,330 --> 00:53:57,161
ممتاز

374
00:53:57,465 --> 00:54:01,595
أنا على يقين أننى لا يجب أن أسأل ..

375
00:54:01,703 --> 00:54:07,642
لكن متى ستصل الراهبات ألآخريات ؟

376
00:54:09,744 --> 00:54:12,474
لقد ماتوا ..

377
00:54:12,580 --> 00:54:17,517
خلال رحلة عودتهم الى موطنناً

378
00:54:20,388 --> 00:54:23,983
أنا أخر عشيرتى

379
00:54:40,241 --> 00:54:45,474
حسب روْيتى فكل شئ يبدو جيداً

380
00:54:47,115 --> 00:54:49,515
النجوم مختلفة هنا ؟

381
00:54:50,251 --> 00:54:51,809
حقاً ؟

382
00:54:53,955 --> 00:54:56,446
إيدونوك ، مكان غريب

383
00:54:57,225 --> 00:55:00,126
لا أعلم ، لكنه يروق لى ..

384
00:55:05,800 --> 00:55:07,859
المكان هنا نبيل للغاية

385
00:55:16,110 --> 00:55:20,012
نورتون ، على حق ...
هذه ليست معركتك

386
00:55:21,082 --> 00:55:23,516
لم لا ترحل ، وتكون بأمان ؟

387
00:55:25,119 --> 00:55:26,746
ربما هى معركتى ...

388
00:55:28,122 --> 00:55:30,181
عندما يكون أحدهم فى خطر ...

389
00:55:30,325 --> 00:55:33,954
لن يكون جيداً أن أتركه و أرحل

390
00:55:35,263 --> 00:55:40,360
خاصتاً إن كانت أميرة جميلة
فى خطر

391
00:55:42,470 --> 00:55:44,062
أنا قادم

392
00:55:46,741 --> 00:55:49,369
- يمكننى روْيتك ، هيا
- نورتون ، وصل الى هنا ؟

393
00:55:56,284 --> 00:55:58,218
أعتقد أن كل شئ أصبح جاهزاً

394
00:55:59,554 --> 00:56:01,988
حسناً ، تعرف ما عليك فعله

395
00:56:02,623 --> 00:56:05,057
إذا قادم كل منكم بالمطلوب منه

396
00:56:05,126 --> 00:56:06,559
فسوف يمكننا النجاح فى هذا ألآمر

397
00:56:06,928 --> 00:56:08,725
عند مهاجمتهم لنا عن طريق ألآشجار
هنا

398
00:56:08,830 --> 00:56:12,359
يجب أن يظلوا مضطربين لفترة

399
00:56:12,600 --> 00:56:16,058
لانهم إذا تمكنوا من الهجوم
علينا من كل ألآتجاهات

400
00:56:16,404 --> 00:56:17,996
فسنكون فى عداد الموتى

401
00:56:19,240 --> 00:56:21,071
المفترض أن يكون لدينا شئ ....

402
00:56:21,242 --> 00:56:23,210
شئ ما أكبر للتعامل مع أعداد أكبر

403
00:56:24,112 --> 00:56:26,205
هل يمكن تقدير عدد الشياطين التى
سنواجهم ؟

404
00:56:26,314 --> 00:56:29,340
الكثير يمكن أن يعبروا فى خلال 23 دقيقة

405
00:56:30,284 --> 00:56:32,548
إنهم كثيريون للغاية فى عالمى

406
00:56:33,688 --> 00:56:35,485
حسناً ، من الغد سيقل عددهم

407
00:56:36,891 --> 00:56:40,793
تتحدث كرجل تقبل قدره " جون نورتون "

408
00:56:42,063 --> 00:56:43,325
هذه أشارة جيدة

409
00:56:50,405 --> 00:56:52,236
لآكون صريحاً معك ...,

410
00:56:52,740 --> 00:56:55,300
لست واثقاً
أن ما يحدث حقيقى

411
00:56:57,612 --> 00:57:01,070
أعتقد أننى فى مشفى عسكرى
فاقداً للوعى ...........

412
00:57:01,282 --> 00:57:03,250
و أن كل هذا مجرد حلم سئ .

413
00:57:05,253 --> 00:57:07,653
ربما لم أنجو من الحرب ..

414
00:57:09,390 --> 00:57:11,290
ربما أكون ميتاً

415
00:57:13,861 --> 00:57:15,590
وهذا هو عذابى

416
00:57:18,065 --> 00:57:20,363
للاسف " جون نورتون " ...

417
00:57:21,502 --> 00:57:23,629
لا يمكننى أن أخبرك بشئ مختلف

418
00:57:23,905 --> 00:57:26,203
مهلاً ، هل تعلم من هى " جينى " ؟

419
00:57:30,077 --> 00:57:31,601
وما هى العربة المصفحة ؟

420
00:57:32,880 --> 00:57:34,279
أعطنى هذا

421
00:57:39,821 --> 00:57:41,311
سأرجع حالاً

422
00:58:37,712 --> 00:58:39,646
مستعد !

423
00:58:49,090 --> 00:58:50,921
دمرهم !

424
00:59:41,475 --> 00:59:43,306
فرق ألآستطلاع !

425
01:00:41,602 --> 01:00:44,628
أنها الجنى
وهى موجود أعلى هذا البناء

426
01:00:45,706 --> 01:00:47,298
المنجنيق !

427
01:00:52,813 --> 01:00:54,337
هيا ..

428
01:01:08,729 --> 01:01:10,219
مستعد !

429
01:01:39,326 --> 01:01:42,193
جون ، هل أنت هنا ؟
أنا " كيتى " ؟

430
01:01:42,363 --> 01:01:45,332
كنت قريبة من هنا وفكرت
بالذهاب اليك ........

431
01:01:45,433 --> 01:01:47,731
لآرى كيف أنك تتاقلم بالمنزل الجديد

432
01:01:50,204 --> 01:01:51,262
جون

433
01:01:53,307 --> 01:01:55,002
نار !

434
01:02:02,783 --> 01:02:04,148
ما .... ؟

435
01:02:14,662 --> 01:02:16,562
أعد تجهيزه

436
01:02:29,910 --> 01:02:31,844
مستعد !

437
01:03:31,305 --> 01:03:33,569
الرماه
أضربوا

438
01:03:55,396 --> 01:03:58,194
لن تنجو من هذا

439
01:03:58,265 --> 01:04:00,165
سأكلك

440
01:04:04,972 --> 01:04:07,270
أعثروا على الساحر

441
01:04:19,653 --> 01:04:21,553
لقد أخترتى الوقت السئ لزيارة " جون "

442
01:04:22,289 --> 01:04:24,120
لكنى سعيدة لقدومى

443
01:04:24,291 --> 01:04:25,758
هل تمزحين معى ؟

444
01:04:26,126 --> 01:04:28,151
هوْلاء ألآوغاد فجروا سيارتى

445
01:04:28,729 --> 01:04:31,960
أنسوا أمر الساحر
نحن هنا من أجل ألآميرة

446
01:04:32,333 --> 01:04:34,767
هيا
أهجموا

447
01:05:39,400 --> 01:05:42,267
ليتراجع الجميع
السيارة تتحرك ألآن

448
01:06:02,156 --> 01:06:03,714
واوو  ، واوو  ، واوو

449
01:06:06,327 --> 01:06:07,988
أصدمهم جميعاً

450
01:06:21,075 --> 01:06:22,702
تحرك ، الى اليمين قليلاً

451
01:06:27,114 --> 01:06:29,207
قصدت اليسار .. ألآن الى اليمين

452
01:06:30,451 --> 01:06:36,083
حسناً ، ها قد بدأناً

453
01:06:37,925 --> 01:06:40,621
هيا ... واوو

454
01:07:00,914 --> 01:07:02,245
أطلقوا النار

455
01:07:14,395 --> 01:07:15,760
ما كان هذا ؟

456
01:07:16,263 --> 01:07:17,730
شئ ما غريب

457
01:07:18,332 --> 01:07:19,594
ماذا تعنى ؟

458
01:07:20,367 --> 01:07:22,927
أنه أشبه بشئ كبير يطلق مواد غريبة

459
01:07:29,076 --> 01:07:30,600
هل تحتاجون لبعض الرفقة ؟

460
01:07:33,047 --> 01:07:34,207
هيا ، نحن نحتاج بعض المساعدة

461
01:07:57,971 --> 01:08:05,374
لآشرح لك ألآمر
أيها " الريش ألآبيض " ،  ، هذا الشئ أنتهى تماماً ألآن

462
01:08:26,600 --> 01:08:28,727
لتعودوا الى هناك ،

463
01:08:28,869 --> 01:08:30,234
أو ساقتلكم أنا بنفسى

464
01:08:45,953 --> 01:08:48,080
حافظ على أتجاهك أيها " الريش ألابيض "

465
01:09:35,702 --> 01:09:38,671
هذا يكفى ...أذهبو أليه

466
01:09:38,906 --> 01:09:41,841
و أقضوا عليه

467
01:09:49,349 --> 01:09:51,408
أذهبوا هيا
وهاجموا

468
01:09:55,355 --> 01:09:58,051
عالية ، أنهم قريبون منك للغاية

469
01:09:58,125 --> 01:10:00,525
- نحن فى أمان هنا
- أفعلى ما أقوله

470
01:10:11,972 --> 01:10:14,065
حسناً أيها الريش ألآبيض ، هيا ...

471
01:10:41,602 --> 01:10:44,196
لقد أصبحت ساحراً قوياً ألآن

472
01:10:45,272 --> 01:10:48,799
لم تصبها أيها الغبى

473
01:10:51,511 --> 01:10:54,275
هيا ، هيا
أهربى ، أهربى

474
01:11:17,838 --> 01:11:21,467
أخبر سيدتى ، أن تظهر غضبها ألآن ...

475
01:11:21,608 --> 01:11:26,443
وتنهى هوْلاء ألآوغاد بضربة واحد
للابد ..

476
01:11:35,155 --> 01:11:36,247
توقف أيها " الريش ألآبيض " ؟

477
01:11:43,630 --> 01:11:46,724
أنها قريبة منا

478
01:11:47,634 --> 01:11:50,364
" بولفير " ، " بولفير " ، " بولفير "

479
01:11:50,804 --> 01:11:53,830
" بولفير " ، " بولفير " ، " بولفير "

480
01:11:54,074 --> 01:11:56,872
" بولفير " ، " بولفير " ، " بولفير "

481
01:11:57,110 --> 01:12:00,011
" بولفير " ، " بولفير " ، " بولفير "

482
01:12:00,147 --> 01:12:02,877
- " بولفير " ، " بولفير " ، " بولفير " ....
- نوتون

483
01:12:02,983 --> 01:12:05,315
- " بولفير "
- ...ما هو البلوفير ؟

484
01:12:07,754 --> 01:12:09,346
لا أعلم ..

485
01:12:10,357 --> 01:12:12,257
لا أشعر أن هذا جيد

486
01:12:12,326 --> 01:12:17,229
" بولفير " ، " بولفير " ، " بولفير "

487
01:12:39,653 --> 01:12:41,848
نريدك معنا ، أيتها ألآميرة

488
01:12:41,922 --> 01:12:45,653
نذيف دمائك
سينهى هذه المعركة الطويلة

489
01:13:09,282 --> 01:13:10,510
ما كان هذا ؟

490
01:13:11,084 --> 01:13:13,052
شئى ما أكثر سواً من الغيلان .

491
01:13:13,286 --> 01:13:19,589
" بولفير " ، " بولفير " ، " بولفير "

492
01:13:22,729 --> 01:13:23,957
" الريش ألابيض "

493
01:13:24,331 --> 01:13:26,162
هل كنت تعلم بجود تنين حقيقى ؟

494
01:13:26,666 --> 01:13:27,792
أجل

495
01:13:27,901 --> 01:13:29,266
التانين حقيقة ؟

496
01:13:30,570 --> 01:13:33,266
- ما معنى هذا
- اذهب ، أذهب

497
01:13:36,610 --> 01:13:39,773
لن أسمح لك بالحصول على ألآميرة
أيها الوغد

498
01:13:48,321 --> 01:13:49,879
أيها الريش الابيض ، لتحرك السيارة ناحية السيارة ألآن ، أسرع

499
01:14:25,992 --> 01:14:28,893
هذا هو عزيزى " نورتون "

500
01:14:31,832 --> 01:14:33,197
توقف ، توقف ، توقف

501
01:14:54,221 --> 01:14:56,086
يجب أن نخرج من السيارة ألآن

502
01:15:19,312 --> 01:15:22,440
" سكوتر "
" االريش ألآبيض "

503
01:15:31,958 --> 01:15:34,290
عالية ، أخرجى من المنزل

504
01:15:35,328 --> 01:15:37,353
اخرجى من المنزل ألآن
هل تسمعيننى ؟

505
01:15:38,398 --> 01:15:39,626
" عالية "

506
01:16:08,728 --> 01:16:10,593
عالية ، أخرجى من المنزل ألآن

507
01:16:52,839 --> 01:16:55,364
هيا ، نورتون ، أنه وقت الرحيل

508
01:16:58,745 --> 01:17:03,478
لقد فضلت مجدداً

509
01:17:04,784 --> 01:17:06,274
لكن هذا هو المطلوب
أيها الحارس

510
01:17:10,323 --> 01:17:11,347
هل أنا كذلك ؟

511
01:17:13,326 --> 01:17:15,351
لا أعلم ، لتخبرنى أنت

512
01:17:54,501 --> 01:17:57,527
أجل ، لقد قتلنا الساحر ،

513
01:17:57,671 --> 01:17:59,332
لكن ماذا عن الفتاة ؟

514
01:18:00,173 --> 01:18:03,267
هذا صحيح
أنها معى

515
01:18:09,282 --> 01:18:12,740
إينمارك ، أنت على قيد الحياة ؟

516
01:18:13,486 --> 01:18:17,718
أجل أنا كذلك ، وسأتخطاك يا " جورجوس " ؟

517
01:18:20,393 --> 01:18:22,418
و ألآن ، من يريد أن يكون نداً لى ؟

518
01:18:25,165 --> 01:18:29,226
و ألآن سنعود مرة أخرى لعالمناً
لديناً ما نقدمة كتضحية

519
01:19:17,283 --> 01:19:18,944
أخيراً

520
01:19:20,086 --> 01:19:25,547
لا ، أنا الساحر ألآن

521
01:19:27,861 --> 01:19:30,193
لن نقدم القربان ...

522
01:19:30,263 --> 01:19:34,859
حتى تحررى قبيلتى من سيطترتك

523
01:19:36,102 --> 01:19:38,468
...من ألآن مصاعد لن نصبح ....

524
01:19:51,384 --> 01:19:55,184
و ألآن التضحية ألآخيرة تبدأ ألآن

525
01:20:26,085 --> 01:20:27,211
أهذا هو الساحر ؟

526
01:20:27,287 --> 01:20:28,754
لا

527
01:20:29,956 --> 01:20:32,550
لكنكهم ستواجهوننى حتى يأتى الساحر

528
01:20:45,705 --> 01:20:47,332
جيد

529
01:21:53,773 --> 01:21:55,798
أقتلوه

530
01:22:20,400 --> 01:22:21,526
" الريش ألآبيض "

531
01:22:47,126 --> 01:22:49,424
سأرحل بالقتاة ...

532
01:22:51,030 --> 01:22:53,965
أو بدماء الغيلان على سلاحى

533
01:23:00,473 --> 01:23:01,838
لا

534
01:23:28,901 --> 01:23:30,368
لا

535
01:24:54,087 --> 01:24:55,520
هذا صحيح

536
01:24:56,556 --> 01:24:58,524
أنا الحارس

537
01:25:26,486 --> 01:25:29,512
لا بد أنك الساحرة التى يتحدث عنها الجميع

538
01:25:42,568 --> 01:25:44,195
" جون نورتون "

539
01:25:50,543 --> 01:25:52,306
هل هذا عالمك ؟

540
01:25:54,680 --> 01:25:55,840
جون ؟

541
01:27:34,280 --> 01:27:35,713
قفى خلفى ألآن

542
01:27:56,902 --> 01:27:59,962
سنتقابل فى وقت أخر ، أيها الساحر

543
01:28:00,573 --> 01:28:02,370
تعرف أين تجدنى أيها الغول

544
01:28:31,370 --> 01:28:33,270
سأتذكرهم لفترة طويلة ...

545
01:28:35,708 --> 01:28:37,437
" كاتى "

546
01:28:38,010 --> 01:28:39,477
" سكوتر "

547
01:28:40,313 --> 01:28:42,247
" الريش ألآبيض "

548
01:28:48,988 --> 01:28:50,512
أجل

549
01:28:59,532 --> 01:29:01,261
عالمك جميل للغاية

550
01:29:05,638 --> 01:29:08,903
هل تظن أن هذا كله مجرد حلم ؟

551
01:29:14,847 --> 01:29:16,246
لا أعتقد

552
01:29:30,329 --> 01:29:31,956
يجب أن أذهب

553
01:29:52,718 --> 01:29:54,310
" جون نورتون "

554
01:29:58,524 --> 01:30:00,253
لتبق فى عاملنا

555
01:30:03,662 --> 01:30:05,129
معنا

556
01:30:09,902 --> 01:30:11,529
معى

557
01:30:14,173 --> 01:30:15,572
لا يمكننى هذا

558
01:30:17,309 --> 01:30:20,107
أنا حارس البوابة فى عالمين

559
01:30:34,760 --> 01:30:36,352
أتصلى بى ، أذا أحتجت المساعدة

560
01:30:36,852 --> 01:32:38,452
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}DoLLA

