1
00:01:14,506 --> 00:01:19,809
لا أعلم كم مرة شُطب اسمي
من سجل الأحياء وتُركت لألقى مصيري

2
00:01:20,153 --> 00:01:26,278
أعتقد إنه حين تحدث لأول مرة يوم
مولدك ....سوف تفقد تتبعك للعدد

3
00:01:30,957 --> 00:01:32,637
.... لذا هذا

4
00:01:33,613 --> 00:01:36,244
هذا ليس بجديد

5
00:01:38,864 --> 00:01:43,344
{\pos(190,230)\fs66\fad(300,1500)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}(فان ديزل)

6
00:01:44,364 --> 00:01:53,551
{\pos(190,250)\fs66\fad(300,1500)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}( ريديك )

7
00:01:48,304 --> 00:01:57,348
ترجمة
Sonsanlex - علي رمضان

8
00:10:55,530 --> 00:10:57,938
....هناك أيام سيئة

9
00:10:59,441 --> 00:11:06,694
وهناك أيام سيئة بشدة
هذا كان يتحول ليوم من هؤلاء

10
00:11:08,745 --> 00:11:15,143
كامل الكوكب اللعين يريد أن ينال مني
لايمكنني البقاء في العراء

11
00:11:17,494 --> 00:11:19,973
لايمكنني المخاطرة بمهاجمتي ثانية

12
00:11:37,321 --> 00:11:41,859
يحاول قتلك من لا تخوّنه ، دومًا

13
00:11:44,685 --> 00:11:50,589
لكن لما لم أتوقع هذا ؟ بالطبع
كانوا سيحاولون قتلي

14
00:11:50,856 --> 00:11:53,425
القتل هو عملهم

15
00:11:58,331 --> 00:12:00,784
لذا السؤال ليس "ماذا حدث" ؟

16
00:12:03,284 --> 00:12:08,079
السؤال يكون ..."ماذا حدث لي" ؟

17
00:12:30,222 --> 00:12:36,033
أنت القائد الأعلى الآن -
كيف اقتربوا مني بشدة ؟ -

18
00:12:39,889 --> 00:12:43,371
كيف تركتهم يباغتونني هكذا ؟

19
00:12:43,642 --> 00:12:49,529
الحافة ! خذنا للحافة -
النكرومانجرس -

20
00:12:50,028 --> 00:12:53,068
بعضهم أراد تتويجي

21
00:12:54,491 --> 00:12:57,660
وبعضهم أراد شنقي

22
00:12:59,630 --> 00:13:03,477
رجاء
عدْ للفراش

23
00:13:04,276 --> 00:13:08,466
....كل قائد أعلى يجب أن يقسم قسماً ما

24
00:13:09,214 --> 00:13:14,458
قسمٌ لم آخذه أبدًا

25
00:13:15,449 --> 00:13:18,549
... يمكنك قول أن هذا تسبب بالقليل من الخلاف

26
00:13:19,616 --> 00:13:22,711
وبضعة قتلة

27
00:13:25,131 --> 00:13:27,214
احتجت لوسيلة للهرب

28
00:13:33,027 --> 00:13:35,405
مكان جديد ما

29
00:13:36,727 --> 00:13:40,221
أو ربما ....مكان قديم فقط

30
00:13:40,256 --> 00:13:44,800
"فيوريا" -
أعلم اسمها -

31
00:13:45,238 --> 00:13:47,698
أنت لا تعلم مكانها فقط

32
00:13:47,970 --> 00:13:50,797
أحتاج مخططات ، خرائط -
مستحيل -

33
00:13:50,832 --> 00:13:54,084
أحتاج إتجاه -
محيت من كل السجلات ، كما تعلم جيدًا -

34
00:13:54,119 --> 00:13:58,463
(لكنك تذكر أين ، قائد (فاكو

35
00:13:59,515 --> 00:14:05,800
عوالم كثيرة ... الخريطة الوحيدة
....المتبقية

36
00:14:06,106 --> 00:14:10,564
(هي الموجودة في رأسي..... (ريديك

37
00:14:16,026 --> 00:14:17,898
إذن ماذا تريد ؟

38
00:14:21,651 --> 00:14:23,498
التاج ؟

39
00:14:28,145 --> 00:14:30,432
السموّ

40
00:14:34,316 --> 00:14:35,625
(كرون)

41
00:14:36,608 --> 00:14:41,518
حول اتجاه السفينة
ريديك) سيذهب لموطنه)

42
00:14:42,244 --> 00:14:43,788
...(فاكو)

43
00:14:46,772 --> 00:14:49,934
"لا يمكنك لومه للتعلق بــ "فوريا

44
00:14:51,011 --> 00:14:53,488
الموطن له بعض المبادئ

45
00:14:56,238 --> 00:15:00,671
لكني ألومه على ما فعله بعد هذا

46
00:15:14,956 --> 00:15:19,236
لقد قطعنا شوطًا طويلًا
من أجل هذا

47
00:15:20,841 --> 00:15:24,514
هذا الرجل بالوجه المشوه
...(كرون)

48
00:15:24,882 --> 00:15:27,524
كان يفترض أن يكون
وسيلتنا للوصول للوطن

49
00:15:29,653 --> 00:15:35,540
"لكن بدلًا من "فوريا
...ذهبنا لمكان يدعى

50
00:15:35,664 --> 00:15:37,886
" ليس "فوريا

51
00:15:46,534 --> 00:15:50,218
مرة أخرى
أحدهم كان يحاول خداعي

52
00:15:52,102 --> 00:15:54,108
....لذا لمرة أخرى

53
00:15:56,246 --> 00:15:58,432
كنا نبغي سفك الدماء

54
00:17:30,022 --> 00:17:33,222
!!(أنت تحتفظ بما تقتله، (ريديك

55
00:17:33,614 --> 00:17:36,040
! أنت تحتفظ بما تقتله

56
00:17:41,508 --> 00:17:44,758
في مكان ما على الطريق
تعثرت

57
00:17:45,176 --> 00:17:47,194
أصبحت مهملاً

58
00:17:47,485 --> 00:17:49,690
سهوت عن حافتي

59
00:17:51,346 --> 00:17:54,707
...ربما أنا قمت بأكبر جريمة

60
00:17:56,077 --> 00:17:58,570
أصبحت متحضراً

61
00:18:04,956 --> 00:18:08,471
لذا الآن نحن نعيد ضبط التوقيت

62
00:18:09,691 --> 00:18:13,800
أنا وهذا الكوكب غير المسمى فقط

63
00:18:15,858 --> 00:18:19,002
يجب أن أجد جانبي الحيواني مجددًا

64
00:19:27,216 --> 00:19:33,374
قبل أن تمر فترة كبيرة.... لاحظت
....أن هناك عالماً آخر هناك

65
00:19:33,638 --> 00:19:37,538
مليء بالماء ، والعشب والحياة

66
00:19:38,781 --> 00:19:42,265
كان هنالك شيء وحيد يعترض طريقي

67
00:23:25,379 --> 00:23:27,996
هيا ، أرني مقدرتك

68
00:24:41,055 --> 00:24:43,352
فنان في الهرب ، أليس كذلك ؟

69
00:27:26,120 --> 00:27:28,042
ما هذا الذي لديك ؟

70
00:27:40,031 --> 00:27:42,126
ظننت أننا نتشارك في كل شيء

71
00:28:05,588 --> 00:28:06,980
أفلتها

72
00:29:05,266 --> 00:29:06,764
ابق

73
00:29:42,315 --> 00:29:44,199
....صائدو مكافأت

74
00:29:59,188 --> 00:30:00,341
انتظر

75
00:30:02,073 --> 00:30:03,847
....انتظر

76
00:30:04,181 --> 00:30:05,594
.....اثبت

77
00:30:06,647 --> 00:30:08,080
حسنٌ ،الآن

78
00:30:13,944 --> 00:30:15,690
يبدو جيدًا

79
00:30:27,867 --> 00:30:29,366
كله لك

80
00:30:35,402 --> 00:30:40,211
إنها تقول "طعام كلب" عليها
لو يمكنك القراءة

81
00:30:45,943 --> 00:30:47,350
....بربك

82
00:30:53,185 --> 00:30:55,634
حسنًا ، أحضر لي مخزوني

83
00:31:09,332 --> 00:31:11,106
أين مخزونك ؟

84
00:31:40,415 --> 00:31:43,980
مطر. إنه شيء جيد

85
00:31:45,122 --> 00:31:49,237
ليس معنى أنك لم ترَه من قبل
أنه سيكون شيئاً سيئاً

86
00:31:49,468 --> 00:31:52,259
....تمهل

87
00:32:06,162 --> 00:32:08,691
يبدو أن وقتنا انتهى هنا

88
00:34:07,392 --> 00:34:08,793
لاشيء

89
00:34:11,090 --> 00:34:13,081
(ابحث ثانية (دياز

90
00:34:16,305 --> 00:34:21,833
يجب أن يعلّم أحد (ريديك) اللعين
هذا كيف يحسب. "اتركوا سفينة واحدة" ؟

91
00:34:22,005 --> 00:34:26,764
كما لو أن لدينا واحدة احتياطية متوقفة -
دعونا نجهزها -

92
00:34:37,260 --> 00:34:39,835
"طاب صباحك "سايكلوبس

93
00:35:03,342 --> 00:35:04,725
(يا (لونا

94
00:35:07,251 --> 00:35:08,360
أجل

95
00:35:09,020 --> 00:35:12,710
أيقظها ، اطردها من الفراش -
ماذا تعني ؟ -

96
00:35:13,052 --> 00:35:15,782
لدينا حمولة زائدة -
إنها سجينة -

97
00:35:15,817 --> 00:35:18,739
ألم تكن ستدفع ثمن عودتنا ؟ -
نحن في مهمة كبيرة الآن -

98
00:35:18,774 --> 00:35:22,883
موافق ؟
تخلص من ذات الستين كيلو وزنًا

99
00:35:38,605 --> 00:35:41,825
ابتعد! ابتعد عني -
توقفي، توقفي فقط -

100
00:35:41,860 --> 00:35:46,658
ماذا تريد الآن ؟ -
سوف أنزع هذه القيود .موافقة ؟ -

101
00:35:47,991 --> 00:35:51,017
لا أريدهم أن يزالوا -
لا، الأمر ليس كما تظنين -

102
00:35:51,498 --> 00:35:55,719
لا أحد سيمسك. (سانتانا) مشغول
بأمور أخرى الأن

103
00:35:56,893 --> 00:35:58,335
يوم سعدِك

104
00:36:05,037 --> 00:36:07,270
ابتعد عني -
حسنًا -

105
00:36:09,113 --> 00:36:14,002
أي كوكب هذا ؟؟ أين نحن ؟ -
به هواء وماء. هذا كل ما يلزمِك معرفته -

106
00:36:17,636 --> 00:36:23,247
لكن كيف يفترض أن أنجو ؟ -
اذهبي فحسب، قبل أن يغير رأيه -

107
00:36:48,434 --> 00:36:50,827
كنت بدأت في التعلق بها

108
00:36:53,385 --> 00:36:56,101
الآن أين صندوقي ؟

109
00:37:18,344 --> 00:37:21,951
(اسمي.....(سانتانا

110
00:37:22,725 --> 00:37:26,223
متخذ قرارات هذا الطاقم هنا

111
00:37:26,607 --> 00:37:33,106
أنا الشخص الذي يعرف كل شيء
يرى كل شيء، يهزم كل شيء

112
00:37:33,504 --> 00:37:38,920
لهجته قوية، أليس كذلك ؟ -
لابد أن يجهز الفخ -

113
00:37:39,428 --> 00:37:45,654
لقد قطعت كل هذه المسافة كي أضع
رأسك في هذا الصندوق. هنا

114
00:37:46,839 --> 00:37:52,449
لذا احظ بيوم جيد الآن
(سيد (ريتشارد بي ريديك

115
00:37:52,484 --> 00:37:59,596
أشك....أنه سيكون واحدًا
من أيامك الأخيرة

116
00:37:59,631 --> 00:38:04,557
حسنٌ ، أنت لا تريد إثارة
ريديك) أكثر.....أنت تعرف)

117
00:38:05,177 --> 00:38:08,319
أكثر من أخذ رأسه في صندوق ؟

118
00:38:33,793 --> 00:38:38,153
تبًا. ها قد أتى الآخرون

119
00:38:42,937 --> 00:38:44,608
عالم صغير

120
00:38:52,688 --> 00:38:56,697
السفينة المجهولة ، هذه
"كلان فاجوس) من "أرسا فايف)

121
00:38:56,732 --> 00:39:01,589
كونوا على علم أننا على الأرض الآن
وقمنا بالاستجابة لإشارة طوارئ

122
00:39:01,624 --> 00:39:05,697
لم نجد حالة طوارئ
لا حاجة لهبوطكم

123
00:39:05,732 --> 00:39:10,739
أكرر، لا حاجة لهبوطكم في
هذا الموقع في الوقت الحالي

124
00:39:10,774 --> 00:39:12,187
أهذا واضح ؟

125
00:39:12,222 --> 00:39:16,814
لايوجد سبب لهبوطكم في هذا
الموقع في الوقت الحالي

126
00:39:18,735 --> 00:39:21,075
ما الذي قلته للتو ؟

127
00:39:38,440 --> 00:39:41,441
لقد خضنا مسافة طويلة
يمكن أن نأخذ بعض الماء

128
00:39:42,046 --> 00:39:44,798
لا أمانع في بعض الوقت
بجاذبية طبيعية أيضًا

129
00:39:44,981 --> 00:39:48,566
كما كنت أقول ، نحن نتولى هذا

130
00:39:54,709 --> 00:39:58,811
أنت تعلم من كان هذا ؟
إشارة الطوارئ ؟

131
00:40:00,770 --> 00:40:03,101
لم أكن لأكون هنا لو لم أعلم

132
00:40:03,885 --> 00:40:09,939
لازلت غير محبذ لوجود دعم ؟ -
طاقمي هنا يمكنه التعامل مع أي أحد -

133
00:40:10,279 --> 00:40:17,237
لا عدم احترام لك ، أو لطاقمك
الذين يبدون أقوياء في هذه الأزياء المتشابهة

134
00:40:17,272 --> 00:40:21,613
تبًا. لم أعلم أن هناك زياً محدداً -
أجل، أليس كذلك ؟ -

135
00:40:21,648 --> 00:40:24,826
حسنُ، ليس في نيتي أن
أتدخل في عملية آخرين

136
00:40:25,221 --> 00:40:28,479
لو لا تمانع
نود أن نفرد مقاعد ونسترخي لفترة

137
00:40:30,247 --> 00:40:31,801
ماذا لو أمانع ؟

138
00:40:32,291 --> 00:40:35,765
هذه محطة مشتركة، يا صاح
مفتوحة لكل المرتزقة

139
00:40:36,975 --> 00:40:39,704
....بالمناسبة ، اسمي هو -
"متأخر للغاية" -

140
00:40:39,739 --> 00:40:43,242
هذا اسمك. متأخر للغاية

141
00:40:43,599 --> 00:40:48,917
ولا أريدك أن تتدخل في شؤوني هنا ، صديقي -
حسنًا، سأخبرك شيئًا -

142
00:40:50,033 --> 00:40:53,608
لن أتدخل حتى تأتي وتطلب
مني، ما رأيك بهذا ؟

143
00:41:11,244 --> 00:41:17,703
كنت أفحص هذا مبكراً، إنه نظام كهوف
خمس عقدات للجنوب. ربما يستحق التفقد

144
00:41:18,552 --> 00:41:24,380
يا "متأخر للغاية"، يجب أن تسحب خلية
من سفينتك وتخزنها بجانب خليتي، موافق ؟

145
00:41:24,415 --> 00:41:29,208
حقًا ؟ لما هذا ؟ -
ريديك) فعّل المنارة ليغادر الكوكب، أليس كذلك ؟) -

146
00:41:29,890 --> 00:41:34,722
في الأساس
كان يطلب سيارة أجرة

147
00:41:35,926 --> 00:41:37,198
وبعد ؟

148
00:41:37,614 --> 00:41:40,178
وسفينة ستكون فخاً جيداً، أليس كذلك ؟

149
00:41:40,213 --> 00:41:47,146
مساحة مغلقة، حوائط حديدية.... زنزانة
جيد للغاية ،أليس كذلك ؟

150
00:41:47,236 --> 00:41:50,590
أليس صحيحًا أن نصف الأناس الذين تقابلهم
معدل ذكائهم أقل من المتوسط ؟

151
00:41:50,625 --> 00:41:54,269
يجب أن نتأكد أن السفن ستظل
محتجزة حين يأتي خلفهم، موافق ؟

152
00:41:54,397 --> 00:41:59,172
هيا -
دال)... اسحبي خلية من السفينة) -

153
00:42:23,886 --> 00:42:25,420
سأفعلها أنا

154
00:42:45,920 --> 00:42:48,079
(أي وقت الأن، (ريديك

155
00:43:11,690 --> 00:43:16,124
أنا أخبرك ، هذا مبالغ به
هنالك أحد عشر منا هنا الأن

156
00:43:16,159 --> 00:43:18,864
كان يجب أن تكون عملية أربع
رجال، على الأقصى

157
00:43:18,899 --> 00:43:21,883
أنت تجلب النحس لعمليتنا
يا رجل، وهذا غير جيد

158
00:43:21,918 --> 00:43:25,741
أنا لا أهتم لما يقولون
إنه رجل واحد

159
00:43:27,602 --> 00:43:31,696
أياً يكن ما تقوله -
إنه رجل واحد -

160
00:43:47,065 --> 00:43:50,869
إذن أعتقد أن هذه ليلة
مقمرة على هذا الكوكب

161
00:43:51,330 --> 00:43:53,310
أعتقد أنها ستكون ليلة مظلمة

162
00:43:53,960 --> 00:43:55,648
ستعطيه الأفضلية

163
00:43:56,879 --> 00:44:00,940
ربما سيقوم بإرهاقك أولًا
يجعلك تستمر بدون نوم

164
00:44:00,975 --> 00:44:05,797
ألا يمكنك رؤية أني مشغول ؟ -
أنا أشاركك بأفكاري فقط -

165
00:44:05,985 --> 00:44:09,270
....حسنٌ، حيث أنك فعلت

166
00:44:10,370 --> 00:44:15,716
هل يمكني أن أطلب بأدب
أن تغادر شرفتي اللعينة ؟

167
00:44:17,851 --> 00:44:21,407
سأبدأ في الدورية -
دعني أعلم ، موافق ؟ -

168
00:44:21,442 --> 00:44:24,674
حالما يكون لديّ رأسه في
صندوق، سأدعك تعلم

169
00:44:49,423 --> 00:44:52,205
قطاع 29 دي، انتظر، انتظر

170
00:44:56,862 --> 00:44:58,624
ماذا لديك، ابن عمي ؟

171
00:45:01,184 --> 00:45:03,755
كائن من نوعٍ ما

172
00:45:07,353 --> 00:45:11,537
أجل. أراه الأن
أتريدني أن أقتله ؟

173
00:45:11,572 --> 00:45:14,612
أوقعه. ضربة واحدة للقمع

174
00:45:19,083 --> 00:45:22,451
أحسنت صنعًا (دياز)، مشجّع

175
00:45:22,591 --> 00:45:26,464
كان لديّ شيء في عيني -
أجل ، إنه يدعى المنظار -

176
00:45:26,499 --> 00:45:30,114
حاول المرة القادمة
أنت تتولى هذا، أليس كذلك ؟

177
00:45:31,166 --> 00:45:34,143
!هلا خرجت من ترددي اللعين

178
00:45:57,857 --> 00:45:59,535
ماذا يجري هنا ؟

179
00:46:21,435 --> 00:46:23,594
الشكر لله

180
00:46:23,906 --> 00:46:25,779
إليك عني

181
00:46:28,026 --> 00:46:32,976
روبيو) أنا آت لناحيتك الآن)
يجب أن أمسح مستشعر لايعمل

182
00:46:36,009 --> 00:46:40,400
ما كان هنا ضد ما وُجد -
كيف الحال بأمانة ؟ -

183
00:46:40,672 --> 00:46:44,630
جيد للغاية. المورفين انتهى
لكنه أول ما ينتهي دومًا

184
00:46:45,906 --> 00:46:48,219
هذا كان غريباً، رغم هذا

185
00:46:48,825 --> 00:46:52,345
قيود وحوش مع 42 بوصة فك تعويضي

186
00:46:52,493 --> 00:46:55,273
مسجل ست، لا يوجد شيء

187
00:46:55,428 --> 00:46:58,019
حسنٌ، إنه شيء غريب
كي نخرج للتمشية بسببه

188
00:46:58,054 --> 00:47:01,003
أجل، لكن أيها الرئيس، أنت تعلم أن
هناك أشياء تختفي من هذه المحطات

189
00:47:01,038 --> 00:47:04,141
عام سيء والأشخاص
ينتزعون أشياء للبيع

190
00:47:12,561 --> 00:47:17,776
يا (سانتانا)، أنت قمت بمسح
المنطقة قبل وصولي، صحيح؟

191
00:47:17,811 --> 00:47:22,092
أمسحها لأي غرض؟    - حسنٌ، أنا فقط -
لا أريد أن ينصب أي أحد فخاخ لنا

192
00:47:22,127 --> 00:47:23,567
5كيو

193
00:47:25,925 --> 00:47:28,958
أتفهم ما أقوله ؟ -
فخاخ؟ -

194
00:47:28,993 --> 00:47:32,721
أي نوع من الفخاخ ؟ -
النوع مزود بفكين -

195
00:47:39,197 --> 00:47:41,693
! لا تمسس هذا الشيء اللعين

196
00:47:47,357 --> 00:47:48,494
ماذا ؟

197
00:47:52,835 --> 00:47:54,449
درع علوي

198
00:48:04,386 --> 00:48:05,546
تبًا

199
00:48:05,952 --> 00:48:07,349
مستعد، مستعد

200
00:48:11,047 --> 00:48:13,963
ابق في موضعك
ابق في موضعك

201
00:48:23,032 --> 00:48:25,780
ماذا كان هذا الصراخ ولماذا ؟

202
00:48:27,338 --> 00:48:28,850
....(نونيز)

203
00:48:29,245 --> 00:48:37,865
أخرج عدة المسح واكتشف كم عدد
هذه الفخاخ لدينا وتعال هنا، موافق ؟

204
00:48:38,415 --> 00:48:43,692
أنا أعتقد أن الربع العلوي الأيسر
بأكمله عبارة عن حقل ألغام

205
00:48:43,727 --> 00:48:46,169
افعل هذا الآن، موافق، (نونيز) ؟

206
00:48:48,063 --> 00:48:49,975
أتلقيت هذا (نونيز) ؟

207
00:48:54,332 --> 00:48:56,150
نونيز) ؟)

208
00:48:57,950 --> 00:49:01,034
هذا سيء. هذا سيء للغاية

209
00:49:02,723 --> 00:49:05,297
نونيز)، (نونيز) ؟) -
(اصمت يا (بوتو -

210
00:49:05,332 --> 00:49:08,455
جهاز اللاسلكي الخاص به توقف
فليتفقده أحدكم

211
00:49:08,490 --> 00:49:12,073
وأروه مكانه -
13اتش، إذهب، إذهب، إذهب -

212
00:49:18,855 --> 00:49:19,919
هنا

213
00:49:20,069 --> 00:49:22,757
...13أتش يفترض أن تكون

214
00:49:28,721 --> 00:49:32,271
إذن هذا كان مبالغ به. أحد عشر منا
كثيرون للغاية، حقًا

215
00:49:32,306 --> 00:49:37,482
أنت تعرف كل شيء عن (ريديك)، صحيح ؟
حسنٌ، ربما يجب أن تستعيد ما قلته

216
00:49:37,517 --> 00:49:40,673
تأخذ النحس عن عمليتنا
هل تفهمني ؟

217
00:49:41,028 --> 00:49:46,012
(هذا ما يجب أن تفعله (فالكو
تسترجع النحس عن عمليتنا اللعينة

218
00:49:52,676 --> 00:49:54,549
لا تعبث معي الأن

219
00:49:56,910 --> 00:49:58,179
ما الأمر ؟

220
00:49:58,214 --> 00:49:59,404
ارجع -
هذا أنا، هذا أنا -

221
00:49:59,439 --> 00:50:00,957
(لقد نال من (فالكو

222
00:50:09,412 --> 00:50:15,216
تسلحوا، لكننا سنبقى في موضعنا
لا أحد سيتحرك حتى أقول هذا

223
00:50:15,251 --> 00:50:18,197
(رجل سقط، لقد نال من (فالكو

224
00:50:18,362 --> 00:50:20,884
كيف فعل هذا ؟ -
....لم نره حتى ، لقد كان هنا -

225
00:50:20,919 --> 00:50:26,726
ماذا عن السفينة؟ هل هو قادم من أجلها ؟ -
إنه لا يسعى للسفينة، إنه خلفنا! أطلقوا النيران -

226
00:50:34,556 --> 00:50:39,018
ليلة واحدة، ثلاث قتلى
لا أحبذ هذا الاتجاه

227
00:50:39,340 --> 00:50:42,435
اثنان قتلى، واحد مفقود -
بالضبط، ثلاث قتلى -

228
00:50:42,470 --> 00:50:49,345
حسنٌ، انظروا للأمر بهذه الطريقة
ربما تكفينا سفينة واحدة الآن

229
00:50:49,380 --> 00:50:50,551
!(دياز)

230
00:50:55,025 --> 00:50:57,233
أحضر هذه الفخاخ

231
00:50:57,433 --> 00:51:02,300
لونا) قم بتلاوة شيء من الأنجيل)
على هذه الجثث

232
00:51:11,857 --> 00:51:17,105
حسنًا، ربما.... يجب أن نبدأ من الأول

233
00:51:19,186 --> 00:51:23,767
ما اسمك على أي حال ؟ -
إذن الآن تريد معرفة اسمي -

234
00:51:26,051 --> 00:51:31,535
حسنٌ، لست متأكداً أني سأقول اسمي لأن كل شخص
تعرفه بالاسم (سانتانا) ينتهي المطاف به ميتًا

235
00:51:33,976 --> 00:51:39,684
هل ستقوم بتنظيف هذا ؟ -
اصمتي، أيتها اللعينة -

236
00:51:45,156 --> 00:51:46,397
معذرةً

237
00:51:47,353 --> 00:51:49,613
احترس من الهجوم المفاجئ

238
00:51:50,291 --> 00:51:51,493
....ربما

239
00:51:52,220 --> 00:51:56,663
ربما حان الوقت لضم قوانا، أليس كذلك ؟

240
00:51:58,769 --> 00:52:01,121
إذن هذا أنت تطلب مساعدتي ؟

241
00:52:01,156 --> 00:52:04,897
أنا أقول أني ربما أحتاج
بعضاً من معداتك

242
00:52:06,135 --> 00:52:10,217
....لو رافق بعضكم هذه المعدات

243
00:52:10,682 --> 00:52:15,342
سأفهم أن هذه طريقة مجرى الأمور

244
00:52:16,160 --> 00:52:18,456
إذن أنت تطلب المساعدة من معداتي؟

245
00:52:18,832 --> 00:52:22,414
شيء كهذا -
موس).....؟)

246
00:52:29,707 --> 00:52:34,589
المعدات تقول"لا" .أيها السافل -
ها هي الإجابة التي تبحث عنها -

247
00:52:34,624 --> 00:52:40,568
ماذا تريد بحق الجحيم، يارجل ؟ -
(أتعلم، سوف أعلمك، (سانتانا -

248
00:52:40,603 --> 00:52:44,779
لكني أعطي أوامر لـــ(دال) و
دال) تعطي الأوامر لك)

249
00:52:44,814 --> 00:52:47,629
وهذه سلسلة القيادة من الآن فصاعدًا

250
00:52:48,235 --> 00:52:51,598
لما لا تعجبني هذه الخطة حتى الآن ؟

251
00:52:52,198 --> 00:52:57,907
أعلم. أتعرف لما ؟
لأنها خطة سيئة للغاية

252
00:52:57,942 --> 00:53:03,074
أنا لن آخذ أوامر من حيوانك الأليف العاهرة
....التي تظن أني لن أرد لها الضربات

253
00:53:04,736 --> 00:53:09,830
أنا لا أنام مع رجال
بين الحين والآخر أدمرهم لو أرادوا

254
00:53:12,391 --> 00:53:15,903
هنا ما سيحدث (سانتانا) سوف
تتنحى جانبًا

255
00:53:16,073 --> 00:53:20,169
سوف نتتبع (ريديك) ، أعدك بهذا
لكني أريده حياً

256
00:53:20,204 --> 00:53:26,491
ستعطيني يوماً معه وبعدها هو لك لتقتله -
ستعطيني المكافأة ؟ -

257
00:53:26,526 --> 00:53:31,749
ستدفع لطاقمي، ثمن الوقود
البقية لك، هذا هو الإتفاق

258
00:53:32,317 --> 00:53:36,779
ما غايتك مع (ريديك) ؟
ليس بمحكوم عليه ما ؟

259
00:53:36,814 --> 00:53:41,683
ماذا تريد؟ لما أنت هنا ؟
من أنت ؟

260
00:53:42,453 --> 00:53:43,994
(اسمي (جونز

261
00:53:44,029 --> 00:53:46,476
أمنوا هذه السفن
أحضروا هذه الدراجات على المتن

262
00:53:46,511 --> 00:53:48,551
(سوف أركب مع (موس) و (لوكسبر

263
00:53:48,586 --> 00:53:52,865
أريد حمولة غير قاتلة
سلاح وقنابل فسفورية كبداية

264
00:53:52,900 --> 00:53:57,850
هذا رجل يصطاد في المساء
سنأخذ القتال له في النهار

265
00:53:57,964 --> 00:54:01,901
دياز)، (فارجاس) أروني بقعة آخر قتل)

266
00:54:04,745 --> 00:54:06,738
كلب من نوع ما

267
00:54:19,341 --> 00:54:25,206
دياز)، لدي كلب ما هنا)
هل هو نفس الكائن من ليلة أمس ؟

268
00:54:25,654 --> 00:54:28,069
لا، أنا متأكد أني قلت هذا

269
00:54:34,773 --> 00:54:36,389
يمكن أن يكون هو نفسه

270
00:54:37,111 --> 00:54:38,078
نفسه

271
00:54:38,113 --> 00:54:41,247
دال)، أحضري بندقيتك للقنص)
وطلقات باريوم الآن

272
00:54:52,576 --> 00:54:54,357
1500متر

273
00:56:06,723 --> 00:56:12,886
يمكن أن تكون أول فتحه وجدها الكلب -
حيوان مرهق سوف يهرب لمكان يعرفه -

274
00:56:14,150 --> 00:56:17,439
كما أني أجد فرمونات بشرية

275
00:57:40,445 --> 00:57:41,525
!(ريديك)

276
00:57:48,836 --> 00:57:51,320
توقفوا، توقفوا، توقفوا

277
00:57:58,891 --> 00:58:01,337
(رجل (سانتانا -
(فالكو) -

278
00:58:01,372 --> 00:58:05,569
تبًأ. هل قمنا بقتل رهينة للتو ؟ -
كنت أطارد (ريديك) لعشر سنوات -

279
00:58:05,604 --> 00:58:10,628
إنه لا يأخذ رهائن
فالكو) كان ميتًا بالفعل)

280
00:58:10,663 --> 00:58:14,725
هذا مجرد عرض جانبي
لكسب بعض الوقت

281
00:58:17,890 --> 00:58:18,961
اللعنة

282
00:58:19,718 --> 00:58:20,856
...تبًا

283
00:58:24,341 --> 00:58:29,333
لقد أسقطت بعض الوحل هناك -
....إذن (ريديك) ليس هنا -

284
00:59:09,766 --> 00:59:14,625
دال)، هل تتلقين؟)
هل يتلقى الإرسال أي أحد ؟

285
00:59:14,660 --> 00:59:16,427
دال)، أأنتِ هناك؟)

286
01:00:12,049 --> 01:00:13,021
بووم

287
01:00:17,145 --> 01:00:23,288
هل كنت تتلصص علي بطريقة ما للتو ؟ -
لعل كل أحلامِك تتحقق، عزيزتي -

288
01:00:24,330 --> 01:00:28,184
لديك دقيقتان
أريدك أن تخرج للمراقبة

289
01:00:33,512 --> 01:00:34,716
!(لونا)

290
01:00:39,797 --> 01:00:44,501
لا تراقبني، احمني
هذا سبب وجودك هنا

291
01:00:44,536 --> 01:00:47,614
خذ خطوتان للأمام
اثنتان

292
01:00:57,501 --> 01:00:59,909
تذكر، يمكن أن يكون في أي مكان

293
01:01:50,149 --> 01:01:53,302
هذا (جونز) يخاطب أي أحد
في المحطة اللعينة

294
01:01:53,337 --> 01:01:57,922
أريد مراقبة هذه الخزانة
راقبوا الخلية

295
01:01:57,957 --> 01:02:00,761
ربما (ريديك) يقترب منكم

296
01:02:00,796 --> 01:02:05,730
زمني المتوقع سبع دقائق
لكن احترسوا

297
01:02:14,394 --> 01:02:16,235
أين ذهبت أيها السافل ؟

298
01:02:18,507 --> 01:02:21,915
لقد إنتهت الدقيقتان
هل ستفعل ما أقوله لك ؟

299
01:02:22,403 --> 01:02:27,849
الإشاعة تقول أن ربما يكون (ريديك) على
مقربة ظننت أنه يجب أن أتفقد الخزانة

300
01:02:29,391 --> 01:02:36,907
اذهب للخارج، وضع نظّارتك
واذهب خلف هذا اللعين، لن تجده هنا

301
01:02:49,405 --> 01:02:54,422
في الواقع (دال) أعتقد
أن لدينا شيئاً مشتركاً

302
01:02:54,820 --> 01:02:58,561
أنا لا أنام مع رجال، أيضًا

303
01:03:42,734 --> 01:03:44,631
يجب أن ترى هذا

304
01:03:53,435 --> 01:03:55,132
هو كتب هذا ؟

305
01:03:55,713 --> 01:03:59,650
لقد أخذ اتصالاتنا للفضاء العميق، كلها

306
01:03:59,843 --> 01:04:05,327
ودماء من هذه؟ هناك....؟ هنا....؟
وهنا....؟

307
01:04:10,737 --> 01:04:14,300
توجبّ عليّ أن أوسعة
ضربًا مجددًا، آسفة

308
01:04:14,956 --> 01:04:16,421
لست آسفة حقًا

309
01:04:23,944 --> 01:04:28,729
تبًا لهذا
فلنلقِ نظرة على هذا

310
01:04:40,168 --> 01:04:41,417
توقّف

311
01:04:44,131 --> 01:04:46,499
هل غاب ذلك المفتاح
عن عنقك ؟

312
01:04:47,650 --> 01:04:48,909
إطلاقاً

313
01:04:48,944 --> 01:04:51,721
السبب الوحيد لكتابته
..."صفقة عادلة"

314
01:04:51,756 --> 01:04:54,798
هو لأنّه فتح تلك الخزنة
و أخرج شيئاً منها

315
01:04:54,833 --> 01:05:01,941
شيئاً نحتاجه كخليّة طاقة
و التي يودّ مبادلتها بشيءٍ يحتاجه

316
01:05:02,344 --> 01:05:07,834
كلّ هذا ؟
مستبعدٌ جدّاً

317
01:05:09,326 --> 01:05:11,808
(دعني أوضّح الصورة (سانتانا
...إليكَ ما أعنيه

318
01:05:11,843 --> 01:05:17,935
إنْ تمكّن مِن الدخول، فربّما تسنّت
له إعادة قفل الخزنة وتغيير الرمز

319
01:05:18,109 --> 01:05:20,906
(ربّما تدخل رمزاً خطأ (سانتانا

320
01:05:22,488 --> 01:05:23,815
...إذاً

321
01:05:25,321 --> 01:05:30,212
أتعتقد أنّه خلال الساعات
...القليلة الماضية

322
01:05:30,453 --> 01:05:33,914
أخذ المفتاح عن عنقي
...دون أنْ ألاحظه

323
01:05:33,949 --> 01:05:40,587
و قعل فعلته ثمّ أعاد المفتاح اللعين
على عنقي اللعين دون أنْ ألاحظ ؟

324
01:05:40,622 --> 01:05:44,693
أهذا ما تقصده ؟
مِنْ أين خرجتَ بهذه النظريّة ؟

325
01:05:44,728 --> 01:05:48,203
مِنْ مؤخّرة وحيد قرن ؟ -
إنّه كذلك لسببٍ وجيه -

326
01:05:48,238 --> 01:05:52,821
إنّه مجرمٌ مدان
"وليس ساحر "زولو

327
01:05:53,102 --> 01:05:54,966
أنتَ حرّ بمعلوماتك

328
01:06:10,347 --> 01:06:11,982
هذا ضربٌ مِن الجنون

329
01:06:12,227 --> 01:06:16,101
جنون لعين لأنّ النقرات
الثلاثة الأولى سليمة

330
01:06:16,136 --> 01:06:20,212
لمْ تنفجر -
قد تصادفك ثلاث نقرات في الروليت الروسيّ -

331
01:06:20,247 --> 01:06:22,159
لا يعني أنّ الرابعة
لن تنطلق أيّها اللعين

332
01:06:22,194 --> 01:06:26,746
للمرّة الأولى (سانتانا) أتفّق معك
أظنّك تبلي بلاءً جيّداً

333
01:06:26,781 --> 01:06:28,067
اخرسي

334
01:06:30,703 --> 01:06:33,728
و أنت، أتظنّ أمورنا سليمة ؟

335
01:06:34,092 --> 01:06:37,655
نعم، أظنّك بأمان

336
01:06:37,690 --> 01:06:40,277
أنتَ تبلي جيّداً
تشجّع وحسب

337
01:06:40,881 --> 01:06:45,709
تبدو كأنّها شقّتك أيّتها الشاذّة -
لن أفتح ذلك الشيء -

338
01:06:45,744 --> 01:06:49,145
بلى -
قطعاً لا -

339
01:06:51,281 --> 01:06:56,307
استخدموا عقولكم اللعينة
لن ننجز عمل (ريديك) نيابةً عنه

340
01:06:56,607 --> 01:07:00,857
أخفضوا أسلحتكم
و ألقوا نظرةً على ذلك

341
01:07:01,433 --> 01:07:05,073
كان هنا
هناك بالتحديد

342
01:07:05,447 --> 01:07:08,011
سانتانا)، أبعد سيفك اللعين)

343
01:07:11,287 --> 01:07:13,520
افتح ذلك الشيء إذاً

344
01:07:13,555 --> 01:07:16,711
(تلك هي المشكلة (سانتانا
...ما لمْ نفتح تلك الخزنة

345
01:07:16,746 --> 01:07:18,461
لن نغادر أبداً

346
01:07:35,111 --> 01:07:39,934
الربّ نوري وخلاصي
ممّن أخاف ؟

347
01:07:39,969 --> 01:07:42,866
الربّ حصن حياتي
ممّن أرتعب ؟

348
01:07:46,784 --> 01:07:47,968
أربعة

349
01:07:48,785 --> 01:07:50,195
جرّب الخامسة

350
01:07:56,187 --> 01:07:57,580
خمسة

351
01:08:03,770 --> 01:08:04,918
...و

352
01:08:13,703 --> 01:08:15,880
ليتني فكّرت بذلك

353
01:08:25,954 --> 01:08:27,012
ستّة

354
01:08:30,400 --> 01:08:31,977
ستّة

355
01:08:36,269 --> 01:08:37,513
ستّة

356
01:08:39,541 --> 01:08:43,399
(إنّك جنديّ عظيم (ساتنانا
أقرّ لك بذلك

357
01:08:43,434 --> 01:08:47,691
غلبت الشيطان هذه المرّة -
لمْ أعتقد أنّه سيفعلها -

358
01:08:48,616 --> 01:08:50,201
إنّها إشارة

359
01:08:52,502 --> 01:08:54,127
رائع

360
01:08:55,479 --> 01:08:57,931
أعتقد أنّها إشارة

361
01:09:00,145 --> 01:09:06,070
ربّما يريد إلهنا العظيم أنْ نأخذ هذه الخلايا
و نغادر هذا الكوكب بأقصى سرعة ممكنة

362
01:09:10,740 --> 01:09:13,412
إنّها تعويذة حظّي الطيّب

363
01:09:16,239 --> 01:09:18,324
عدنا إلى العمل يا فتى

364
01:09:19,324 --> 01:09:21,682
تمنّيت لو تنفجر القنبلة

365
01:09:31,492 --> 01:09:36,262
نسدّ كهفه ببعض القنابل
الفوسفوريّة هنا فلا يستطيع العودة

366
01:09:36,297 --> 01:09:39,376
و كما يفعل الحيوان
سيتوجّه إلى أرض مكشوفة

367
01:09:39,411 --> 01:09:42,404
لكنْ هناك ثلاثة أو أربعة مناطق

368
01:09:42,439 --> 01:09:45,726
لذا سننتشر مِنْ هذه النقطة
هنا

369
01:09:45,761 --> 01:09:49,455
أجهزة اللاسلكي تلك
رأيت ثلاث مقويّات إشارة في المخزن

370
01:09:49,490 --> 01:09:52,950
اعثر عليها وضعها في
تناوب منتظم

371
01:09:52,985 --> 01:09:56,033
لا أريد انقطاع الاتّصال
هكذا ثانيةً

372
01:10:30,832 --> 01:10:32,662
أتخاف منّي ؟

373
01:10:34,569 --> 01:10:35,666
نعم

374
01:10:39,929 --> 01:10:41,873
و هل يخافون منّي ؟

375
01:10:43,534 --> 01:10:45,800
نعم، يخافون منك

376
01:10:51,792 --> 01:10:54,687
ربّما تخافون جميعاً
مِن الشيء الخطأ

377
01:10:54,933 --> 01:10:57,372
لوكسبر)، أريدك أنْ تقفل)
هذه الدرّاجات، مفهوم ؟

378
01:10:57,407 --> 01:11:00,562
لا أريد حصول هذا الرجل
على حريّة الحركة أكثر ممّا هو الآن

379
01:11:00,597 --> 01:11:06,111
دال)، وجدت موقعاً جيّداً لتتمركزي)
هنا أسفل تلك التلال

380
01:11:11,936 --> 01:11:13,059
(موس)

381
01:11:16,548 --> 01:11:18,064
رأيته للتو

382
01:11:19,721 --> 01:11:21,030
كرّر ما قلته

383
01:11:22,154 --> 01:11:23,743
رأيته للتو

384
01:11:34,422 --> 01:11:36,123
دال)، أريدك أنْ تجلسي)
على هذه السفينة

385
01:11:36,158 --> 01:11:42,729
دياز)، تأكّد أنّ سفينتك مقفلة)
والبقيّة انتشروا في المحيط وانتبهوا لبعضكم

386
01:11:42,764 --> 01:11:47,017
سانتانا)، لقد أخذ الخلايا اللعينة)

387
01:12:33,888 --> 01:12:36,956
أعرف
إنّها قادمة

388
01:12:39,784 --> 01:12:41,631
سنقوم بوصل الخلايا ببساطة

389
01:12:41,666 --> 01:12:44,716
نأخذ واحدة مِنْ تلك السفينة و نضعها
في تلك السفينة فالتيّار ثابت، صحيح ؟

390
01:12:44,751 --> 01:12:47,617
ليست المشكلة في شدّة التيار
و إنّما بقدرة كلّ السفينة على احتماله

391
01:12:47,652 --> 01:12:50,017
اختلاف بسيط في الاستطاعة
....قد يحرق الرقاقات

392
01:12:50,052 --> 01:12:52,755
حسناً، احسب الاختلاف
و قم بذلك

393
01:12:52,790 --> 01:12:54,337
تحايل على الشيء اللعين

394
01:12:54,372 --> 01:12:59,643
أستطيع إعطاءك محاضرة عن التوازن
...الحراريّ وتبادل الطاقة الآن

395
01:12:59,678 --> 01:13:02,316
أو ربّما تقبلين رأيي اللعين وحسب

396
01:13:02,351 --> 01:13:06,012
فهمت، السفينتان غير متوافقتَين
و لن نحلّق دون استعادة الخليّتَين

397
01:13:06,047 --> 01:13:10,202
لمَ أشعر أنّنا نفقد صوابنا هنا ؟ -
ربّما لأنّنا فعلنا -

398
01:13:10,237 --> 01:13:14,393
ما رأيكم أنْ آخذ إحدى تلك الدرّاجات
بغضون يومين سأصطاد ذلك اللعين بنفسي

399
01:13:14,428 --> 01:13:16,871
(تلك فكرة سيّئة (دياز
مواجهة فرديّة مع (ريديك) ؟

400
01:13:16,906 --> 01:13:19,700
قد أتمكّن مِنْ إعادة
جهاز النداء للعمل

401
01:13:19,735 --> 01:13:22,180
كأنّنا نطلب سيّارة
إسعاف، أليس كذلك ؟

402
01:13:22,215 --> 01:13:24,606
إنّها لطلب الدعم للدعم اللعين
لا نستطيع

403
01:13:24,641 --> 01:13:28,247
اعتقدت أنّه هو العالق هنا -
يبدو أنّك أخطأت التفكير -

404
01:13:28,282 --> 01:13:31,048
سيطول الانتظار للدعم

405
01:13:32,252 --> 01:13:36,640
بافتراض أنّكم تفكّرون بإصلاح
جهاز النداء و طلب النجدة

406
01:13:36,675 --> 01:13:42,146
(إنّه راديو (فالكو -
ريديك)، لا أبالي بطلب الدعم) -

407
01:13:42,536 --> 01:13:46,643
لأنّي ما أزال أمتلك كلّ أنواع
المعدّات القادرة على إفساد يومك فوراً

408
01:13:48,055 --> 01:13:53,824
لذا ابحث لنفسك عن كهفٍ آخر
واصل الهرب و واصل الاختباء

409
01:13:54,213 --> 01:13:56,188
لا يعنيني هذا بشيء

410
01:13:57,021 --> 01:13:59,954
لأنّي في النهاية
سأعثر عليك

411
01:14:02,591 --> 01:14:04,062
انظروا نحو الجنوب

412
01:14:25,456 --> 01:14:27,578
لا أصدّق ذلك

413
01:14:27,696 --> 01:14:30,759
جريء فريد مِنْ نوعه

414
01:14:32,348 --> 01:14:34,614
دال)، راقبي الأمور هنا)

415
01:14:36,974 --> 01:14:39,503
ماذا عليّ أنْ أفعل ؟ -
خذ حذرك -

416
01:14:42,036 --> 01:14:43,713
هيّا بنا
هيّا

417
01:15:05,349 --> 01:15:07,132
ارميا أسلحتكما

418
01:15:29,914 --> 01:15:32,114
ما الجائزة إذاً ؟

419
01:15:32,458 --> 01:15:35,361
لا أعرف و لا أبالي
فلست هنا مِنْ أجلها

420
01:15:35,396 --> 01:15:40,874
أراهن أنّ الأخرق الضخم يعرف -
نعم، أعرف ما هي بالضبط -

421
01:15:40,909 --> 01:15:45,010
ما أعرفه، أنّها ستكون مضاعفة
إنْ أعدناك ميتاً

422
01:15:45,289 --> 01:15:46,923
هذا جديد

423
01:15:48,229 --> 01:15:51,137
هل ستكفي تكاليف جنازاتكم ؟

424
01:15:52,783 --> 01:16:00,185
ما يهمّني هو معزل رمزه
"م-344-جي"

425
01:16:00,279 --> 01:16:03,280
أريد معرفة ما حدث هناك
قبل عشر سنوات

426
01:16:06,196 --> 01:16:07,945
أنت الوالد

427
01:16:11,585 --> 01:16:14,472
(الأب (جونز -
نعم، هذا صحيح -

428
01:16:14,636 --> 01:16:19,214
و قطعت كلّ هذه المسافة
فقط لتراني

429
01:16:20,688 --> 01:16:22,462
أشعر بالإطراء

430
01:16:22,497 --> 01:16:25,740
غريب ألّا نعرف ماذا ندوّن
في سجلّ وفيّات العائلة

431
01:16:25,775 --> 01:16:28,763
غريب أنْ يموت ثلاثة رجال
...فقط لتسمع

432
01:16:28,798 --> 01:16:31,971
لا، لا، لن أقبل بهذا الهراء

433
01:16:32,327 --> 01:16:34,407
تلك الجرائم عليك

434
01:16:34,442 --> 01:16:38,248
يراودني إحساسٌ أنّها
ليست الوحيدة عليّ الآن

435
01:16:38,283 --> 01:16:44,140
لديّ طلقات باريوم، صواعق، متفجّرات -
ماذا تريدين، باريوم أو صواعق ؟ -

436
01:16:44,175 --> 01:16:45,738
مهدّئ الحصان

437
01:16:45,992 --> 01:16:48,037
حسناً

438
01:16:52,578 --> 01:16:56,097
أكره مقاطعة هذا الحديث
عن التاريخ القديم

439
01:16:56,132 --> 01:16:59,308
لكنْ ربّما عليّ التدخّل
والتعريف بنفسي

440
01:16:59,343 --> 01:17:02,148
...أدعى -
فتى الصندوق -

441
01:17:03,480 --> 01:17:04,790
ماذا ؟

442
01:17:04,825 --> 01:17:10,195
أنتَ الذي قلتَ أنّك ستضع
رأسي داخل صندوق، صحيح ؟

443
01:17:10,457 --> 01:17:14,981
حسناً، قلت هذا
في لحظة غضب

444
01:17:16,062 --> 01:17:18,080
لكنْ لديك صندوق

445
01:17:18,115 --> 01:17:22,023
لديّ صندوق ؟ -
اعقدت أنّي رأيت واحداً -

446
01:17:23,203 --> 01:17:26,853
طبعاً لديّ صندوق
كلّ شخص لديه صندوق يا رجل

447
01:17:26,888 --> 01:17:30,094
حتّى (دياز) لديه
صندوق كبير لعين

448
01:17:30,478 --> 01:17:34,604
جيّد
سنستخدمه

449
01:17:38,302 --> 01:17:41,271
مات ثلاثة و بقي ثمانية

450
01:17:41,306 --> 01:17:48,077
أواصل عملي عادةً
ستّة يموتون ثمّ تسعة

451
01:17:48,397 --> 01:17:51,146
فهمتَ قصدي بهذا

452
01:17:51,588 --> 01:17:53,464
لكنّ الأمور مختلفة هنا ؟

453
01:17:53,499 --> 01:17:57,984
إذ لن يرغب أحد بالبقاء على
هذا الكوكب بعد 24 ساعة مِن الآن

454
01:17:58,176 --> 01:18:00,814
لذا أقترح أنْ نعمل على ذلك

455
01:18:00,869 --> 01:18:02,906
ماذا تريد
اتّفاق رجال محترمين ؟

456
01:18:02,941 --> 01:18:06,890
أترك خليّة في مكان مكشوف
فتأخذونها

457
01:18:06,925 --> 01:18:10,302
الخليّة الأخرى و السفينة
الأخرى لي

458
01:18:10,337 --> 01:18:15,079
مهلاً، ما الذي نلعبه هنا ؟
"صفقة أو لا صفقة ؟"

459
01:18:15,114 --> 01:18:20,046
ماذا ؟ كانت لنا منذ البداية -
انسَ البداية -

460
01:18:22,172 --> 01:18:25,201
النهاية هي ما تستوجب
تفكيركم الآن

461
01:18:27,576 --> 01:18:29,114
أترون هذه ؟

462
01:18:32,982 --> 01:18:36,719
سأمهلكم حتّى يصل ذلك
المطر إلى المحطّة

463
01:18:38,271 --> 01:18:40,139
تلك هي ساعتكم

464
01:18:47,737 --> 01:18:49,472
"فتى الصندوق"

465
01:19:03,934 --> 01:19:06,679
دال)، أطلقي عليه الآن)
الآن

466
01:19:23,293 --> 01:19:24,365
مرّةً أخرى

467
01:19:30,040 --> 01:19:31,705
لمْ يسقط

468
01:19:35,297 --> 01:19:36,987
(كرّري ذلك (دال

469
01:19:42,007 --> 01:19:44,321
اسقط و حسب

470
01:20:36,459 --> 01:20:38,324
(سيطرت على الوضع (دال

471
01:21:12,227 --> 01:21:14,768
(ريديك)

472
01:21:24,463 --> 01:21:25,814
(جونز)

473
01:21:28,924 --> 01:21:31,326
أصبحتَ تضرب رجلاً
مكبّلاً الآن ؟

474
01:21:37,810 --> 01:21:39,629
حسناً، مِن البداية

475
01:21:39,961 --> 01:21:42,381
...مِنْ أجل السجلّ التاريخيّ

476
01:21:42,416 --> 01:21:46,575
ذا هانتر غراتزنر" هي المركبة التجاريّة"
التي استخدمها ابني لإعادتك إلى السجن

477
01:21:46,610 --> 01:21:51,425
لكنّ السفينة أرسلت نداء استغاثة
"في مكان قرب "م-344/جي

478
01:21:51,460 --> 01:21:55,330
وهو كوكبٌ مائيّ لديه شمسان
وقابل للحياة

479
01:21:57,025 --> 01:21:59,765
هل نجا مِن الهبوط الاضطراريّ ؟

480
01:22:00,315 --> 01:22:03,222
ستحصل اضرابات كبيرة
خلال الساعة التالية

481
01:22:03,386 --> 01:22:08,576
لكنْ مهما حدث
...و مهما قالوا لك

482
01:22:09,562 --> 01:22:12,252
لا تدعهم يفكّوا قيودي

483
01:22:12,287 --> 01:22:17,286
هم ؟ عمّن تتحدّث ؟
أتعرف مع مَنْ تتحدّث هنا ؟

484
01:22:21,296 --> 01:22:23,027
كنتَ تقصدني ؟

485
01:22:24,951 --> 01:22:29,188
عندما تزال القيود... يا فتى الصندوق -
يا إلهي -

486
01:22:29,598 --> 01:22:33,517
اهرب خلال الثواني
الخمسة الأولى

487
01:22:34,151 --> 01:22:35,356
حقّاً ؟

488
01:22:36,316 --> 01:22:39,183
و بمَ ستقتلني ؟
بفمك ؟

489
01:22:40,075 --> 01:22:44,840
بذلك النصل اللامع -
أودّ أنْ أراك تحاول -

490
01:22:47,670 --> 01:22:53,068
...مِنْ أجل السجلّ التاريخيّ
فقد نجا

491
01:22:59,114 --> 01:23:00,842
كنتما لوحدكما ؟

492
01:23:01,910 --> 01:23:07,691
كان هناك العدد ذاته
الذي تراه في هذه الغرفة

493
01:23:08,844 --> 01:23:11,156
كم عدد الذين غادروا ؟

494
01:23:11,485 --> 01:23:12,904
ثلاثة

495
01:23:14,324 --> 01:23:16,058
لمْ يكن منهم ؟

496
01:23:17,628 --> 01:23:19,142
صحيح

497
01:23:19,472 --> 01:23:22,940
ما بين الهبوط الاضطراريّ
...و مغادرتك للكوكب

498
01:23:23,779 --> 01:23:25,597
مات ابني

499
01:23:25,632 --> 01:23:29,283
لذا أستطيع الافتراض بثقة
أنّه مات على يدَيك

500
01:23:29,390 --> 01:23:30,869
أهذا صحيح ؟

501
01:23:33,127 --> 01:23:35,584
إنّني أضيّع وقتي هنا

502
01:23:38,257 --> 01:23:40,659
أهناك أمنية أخيرة ؟

503
01:23:46,057 --> 01:23:48,659
كنت أقصدكِ

504
01:23:48,840 --> 01:23:52,065
ليس لأنّ القيود لا تبدو مثيرة

505
01:23:52,409 --> 01:23:57,302
لكنْ لا، لن أغازلك
أمام هؤلاء الرجال

506
01:23:57,337 --> 01:24:00,135
ماذا لو قتلتهم جميعاً أوّلاً ؟

507
01:24:02,013 --> 01:24:06,397
رويدك يا فتى
لدينا الكثير مِنْ ذلك المهدّئ

508
01:24:08,369 --> 01:24:11,795
أخبريني ما الذي ترينه
(خارج تلك النافذة (دال

509
01:24:22,307 --> 01:24:27,913
جهاز مراقبة، سفينتان
جثّتان في كيسَين

510
01:24:27,948 --> 01:24:31,719
و لا ترين أيّ شيء آخر ؟ -
لا شيء غيرها -

511
01:24:31,873 --> 01:24:34,238
أعلميني حين ترين

512
01:24:35,668 --> 01:24:38,724
أحببت أظافر قدميكِ بالمناسبة

513
01:24:40,288 --> 01:24:41,556
حقّاً ؟

514
01:24:42,107 --> 01:24:46,858
بلون ورديّ -
تتماشى مع لون نهدَيكِ -

515
01:24:47,309 --> 01:24:51,063
لماذا نصغي إلى هذا
اللعين حتّى ؟

516
01:24:51,098 --> 01:24:54,850
ألا نستطيع فصل رأسه
و حسب مِنْ فضلكم ؟

517
01:24:55,041 --> 01:25:01,081
إليك ما سيحدث، بعد 60 ثانية
سترى رأسك مرميّاً في ذلك الصندوق

518
01:25:01,777 --> 01:25:03,424
...و لا يمكن لشيء

519
01:25:03,886 --> 01:25:07,565
لأيّ شيء أنْ يبعدك عن
ذلك المكان الخاصّ في الجحيم

520
01:25:09,545 --> 01:25:15,307
وربّما في آخر لحظات حياتك سترغب
أنْ تكون أفضل مِنْ مجرّد متوحّش لعين

521
01:25:16,713 --> 01:25:19,419
أعطني إجاباتٍ لعينة

522
01:25:19,861 --> 01:25:21,485
أرجوك

523
01:25:30,342 --> 01:25:34,491
ألديك أيّ شيء تودّ إضافته
إلى الموضوع الذي طرحته ؟

524
01:25:53,764 --> 01:25:55,369
انتهى الوقت

525
01:26:01,430 --> 01:26:02,858
انتهى الوقت

526
01:26:04,576 --> 01:26:06,049
إنّه تحت تصرّفك

527
01:26:13,369 --> 01:26:14,818
ثبّتوه

528
01:26:38,017 --> 01:26:41,063
انتهت الحفلة يا صديقي

529
01:26:49,545 --> 01:26:51,857
المزيد مِن الكلاب ربّما

530
01:26:55,713 --> 01:26:56,915
اللعنة

531
01:27:00,477 --> 01:27:02,396
أعرف ما القادم ؟

532
01:27:03,734 --> 01:27:07,737
استُدعيت للعثور عليك
الثعابين

533
01:27:28,129 --> 01:27:29,709
سلّطوا الضوء

534
01:27:56,278 --> 01:28:02,539
كما قلت
لستُ الذي يستوجب خوفكم

535
01:28:06,379 --> 01:28:08,937
ما الأمر ؟
ما الذي في الخارج ؟

536
01:28:09,227 --> 01:28:10,623
لا أعرف

537
01:28:11,383 --> 01:28:17,511
ثمّة شيء لعين في الخارج -
هذا ليس جيّداً، إنّه قادمٌ نحونا -

538
01:28:25,992 --> 01:28:29,497
مهما كانوا
فلن يكون قتلهم صعباً

539
01:29:10,014 --> 01:29:11,784
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

540
01:29:32,621 --> 01:29:33,914
اللعنة

541
01:29:48,263 --> 01:29:50,701
لا نريد المزيد مِن الثغرات
رجاءً

542
01:30:24,225 --> 01:30:26,814
إليكم ما سيحدث

543
01:30:28,082 --> 01:30:31,385
بعد 60 ثانية
ستنزعون الأغلال عنّي

544
01:30:31,420 --> 01:30:34,927
سنحضر تلك الخليّتَين
و نغادر هذا الكوكب

545
01:30:35,215 --> 01:30:37,560
...لكنّ أحدكم أثناء ذلك

546
01:30:38,436 --> 01:30:40,885
...عندما يسوء الوضع كثيراً

547
01:30:42,875 --> 01:30:49,845
جونز)... سيضعف)
كما فعل (جونز) الصغير

548
01:30:50,993 --> 01:30:57,155
وعند انتهاء الأمر ويكون البقيّة
...مستعدّين للتخلّص مِن جيف الحيوانات

549
01:30:57,923 --> 01:31:01,353
(سأضاجع (دال

550
01:31:02,203 --> 01:31:05,122
لكنْ فقط لأنّها طلبت منّي ذلك

551
01:31:06,335 --> 01:31:08,123
أيّتها اللطيفة

552
01:31:10,546 --> 01:31:14,973
ماذا يعني "عندما يسوء الوضع" ؟
أليس الوضع سيّئاً الآن ؟

553
01:31:15,577 --> 01:31:18,961
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم ؟
ما حجم المأزق الذي نحن فيه ؟

554
01:31:18,996 --> 01:31:21,499
لا يعرف أحد كم سيطول
هطول المطر

555
01:31:22,931 --> 01:31:27,888
ولا كم منها مطمورة
في الخارج

556
01:31:29,152 --> 01:31:33,569
رآها بعينَيه
ولمْ يخبرنا عنها

557
01:31:43,217 --> 01:31:46,843
سفينة لكم
وسفينة لي

558
01:31:47,209 --> 01:31:50,364
أريد التأكّد مِنْ إمكانيّة
استعادة تلك الخليّتَين

559
01:31:51,993 --> 01:31:54,526
وأنا أريد التأكّد أنّنا اتّفقنا

560
01:31:58,938 --> 01:32:00,475
اتّفقنا

561
01:32:07,803 --> 01:32:10,557
ستبقى الأصفاد تكبّله

562
01:32:23,160 --> 01:32:25,501
لمَ لا تبقين خارج هذا الموضوع ؟

563
01:32:27,915 --> 01:32:29,462
لا بأس

564
01:32:31,029 --> 01:32:33,531
قف

565
01:32:36,175 --> 01:32:37,638
كلب مطيع

566
01:33:15,451 --> 01:33:18,258
سحقاً

567
01:33:21,015 --> 01:33:25,481
نعم، دعونا ننزع قيوده

568
01:33:26,511 --> 01:33:28,523
استغرق الأمر خمس ثوان

569
01:33:29,061 --> 01:33:31,885
أحبّ أنْ أحترم وعودي

570
01:33:34,247 --> 01:33:37,239
ماذا عنك (جونز) ؟

571
01:34:22,019 --> 01:34:24,880
الربّ سيوصي ملائكته
...لتحفظني

572
01:34:24,915 --> 01:34:27,325
(أوقف الضوضاء (لونا -
وتحميني طيلة حياتي -

573
01:34:27,360 --> 01:34:30,063
لا، أظّن أنّ الملائكة هنا

574
01:34:30,450 --> 01:34:33,206
تحميني
...وإنْ كانت هنا تحمينا

575
01:34:33,241 --> 01:34:37,452
ربّما تصحبنا مِنْ هذا المكان البغيض -
هذا الهراء يزعج الجميع، اخرس -

576
01:34:37,487 --> 01:34:41,137
(اخرس أنتَ (فارجاس
واترك الفتى وشأنه

577
01:34:48,066 --> 01:34:51,318
...ما هذا بحقّ
يا إلهي

578
01:34:52,361 --> 01:34:53,722
لا، لا

579
01:34:56,382 --> 01:35:00,242
ماذا دهاك أيّها المجنون اللعين ؟
كان يمكن أنْ تقتلني

580
01:35:00,277 --> 01:35:02,027
نلت منها، أليس كذلك ؟

581
01:35:10,126 --> 01:35:11,722
(انهض يا (فارجاس

582
01:35:12,740 --> 01:35:15,060
(انهض يا (فارجاس
هيّا بنا

583
01:35:15,095 --> 01:35:17,342
(هيّا (فارجاس
انهض، هيّا بنا

584
01:35:17,377 --> 01:35:21,177
إنّه مجرّد كائن صغير -
الصغار هي الأسوأ -

585
01:35:22,339 --> 01:35:24,741
فهي تملك السمّ الأقوى

586
01:35:37,356 --> 01:35:38,784
...ويا فتى

587
01:35:39,916 --> 01:35:45,101
لا تُقحم الدين في هذا
فهو لا يريد أنْ ينخرط بما هو آت

588
01:35:55,814 --> 01:35:57,771
...نسيت إعلامك

589
01:35:58,769 --> 01:36:00,862
لا أسلحة لك

590
01:36:07,842 --> 01:36:10,346
أتعتقد بإمكانك قيادة
إحدى هذه الدرّاجات ؟

591
01:36:10,381 --> 01:36:13,002
سأقودها دون مبالاة

592
01:36:27,209 --> 01:36:28,826
سأقود إلى جواره

593
01:36:39,622 --> 01:36:45,085
إنْ عاد (ريديك) دوننا
اقتليه دون تردّد

594
01:36:45,303 --> 01:36:48,494
أيفترض أنْ أفعل هذا
قبل أمْ بعد معاشرته ؟

595
01:39:20,449 --> 01:39:23,568
أيّها الوغد اللعين
تجلس وتراقب فقط

596
01:39:23,603 --> 01:39:28,092
كنتُ لأحميكم
"لكنّك قلت "لا أسلحة لي

597
01:39:33,548 --> 01:39:36,860
إلى أيّة درجة تريد
تلك الخليّتَين (جونز) ؟

598
01:40:12,374 --> 01:40:15,800
لا أظنّك أمضيت وقتاً
لتدفنه هكذا، أليس كذلك ؟

599
01:40:17,756 --> 01:40:20,659
...(قد يفاجئك هذا (جونز

600
01:40:21,919 --> 01:40:24,214
لكنّي لمْ أترك ابنك

601
01:40:26,062 --> 01:40:29,004
يبدو أنّه كان يسير نحو حتفه

602
01:40:31,942 --> 01:40:34,091
ما الذي يعنيه ذلك
بحقّ الجحيم ؟

603
01:40:34,665 --> 01:40:36,179
"مورفين"

604
01:40:37,701 --> 01:40:40,173
كان ابنك يحبّ المورفين

605
01:40:40,567 --> 01:40:42,667
يتعاطاه مرّتَين في اليوم تقريباً

606
01:40:43,445 --> 01:40:45,851
ألمْ تكن تعرف أنّ ابنك مدمن ؟

607
01:40:49,305 --> 01:40:51,865
كان (جونز) يبدو
كمعظم المرتزقة

608
01:40:52,121 --> 01:40:55,739
يبدون أنّهم مندفعون
يفعلون الصواب

609
01:40:55,998 --> 01:40:59,352
لكنْ عندما تنظر في أعماقه
ترى أنّ هناك شيئاً مفقوداً

610
01:40:59,918 --> 01:41:02,496
وفي حالته كانت
يفتقد للشجاعة

611
01:41:03,716 --> 01:41:07,343
لا داعي لسماع هذه الترّهات
فهذا ليس الرجل الذي أعرفه

612
01:41:07,378 --> 01:41:09,486
فلمْ تكن تعرف ابنك إذاً

613
01:41:14,673 --> 01:41:17,084
أراد أنْ يقتل فتىً صغيراً

614
01:41:18,460 --> 01:41:22,933
لينقذ نفسه
ولمْ أتقبّل ذلك

615
01:41:24,244 --> 01:41:30,147
أتتوقّع أنْ أصدّق أنّ ابني
قد يقتل فتى لينقذ نفسه ؟

616
01:41:32,213 --> 01:41:36,133
المورفين يؤثّر على
سلامة الدماغ والمشاعر

617
01:41:39,551 --> 01:41:41,452
لا أصدّق

618
01:41:42,040 --> 01:41:48,167
لا أصدّق أنّ ابني سيّء
كما تصفه في قصّتك الخرافيّة هذه

619
01:41:50,237 --> 01:41:52,509
...لا سبب يدفعني للكذب الآن

620
01:41:55,049 --> 01:41:56,613
(جونز)

621
01:41:59,552 --> 01:42:01,642
ولا سبب لأيّ منّا

622
01:42:30,230 --> 01:42:32,505
شكراً على البدء بحفلة
(القتل عوضاً عنّي (ريديك

623
01:42:32,540 --> 01:42:34,439
لكنّي سأتابع مِنْ هنا

624
01:43:27,526 --> 01:43:29,141
أخرق

625
01:43:33,573 --> 01:43:36,612
ذلك النصل الذي دفنته
كان مِنْ أجلي ؟

626
01:43:38,120 --> 01:43:41,053
كان لمَنْ يستحقّه فعلاً

627
01:43:43,910 --> 01:43:46,065
...(لدينا مشكلة (ريديك

628
01:43:47,198 --> 01:43:51,335
لديّ خليّتان هنا
ودرّاجة واحدة

629
01:43:51,859 --> 01:43:56,603
ودون أدنى شكّ، لن أركب
كالعاهرة خلفك ثانيةً

630
01:43:58,303 --> 01:44:03,408
درّاجة واحدة ؟
أمتأكّد مِنْ ذلك (جونز) ؟

631
01:44:08,812 --> 01:44:11,718
لقد نزع محور التوربين

632
01:44:12,865 --> 01:44:14,901
اكتشفت ذلك للتو ؟

633
01:44:15,586 --> 01:44:19,280
كان (دياز) سيأخذ الخليّتَين
ويتركك

634
01:44:19,546 --> 01:44:22,226
كان سيتركك هنا لوحدك

635
01:44:22,730 --> 01:44:24,504
ما العمل الآن ؟

636
01:44:31,584 --> 01:44:34,118
ننتقل الآن إلى لعبة ميدانيّة

637
01:44:35,526 --> 01:44:38,876
ولنرَ إنْ كانت قلّة الشجاعة
متوارثة في العائلة

638
01:45:30,831 --> 01:45:32,016
أعد التذخير

639
01:45:38,572 --> 01:45:40,077
انتبه لرأسك

640
01:45:50,571 --> 01:45:51,521
انطلق

641
01:47:54,376 --> 01:47:55,914
هناك دخيل

642
01:48:11,321 --> 01:48:12,827
خذي هذه

643
01:48:13,309 --> 01:48:15,016
جئت وحدك ؟

644
01:48:15,748 --> 01:48:18,746
أوصليها وانظري إنْ كانت
ما تزال صالحة

645
01:48:21,726 --> 01:48:22,327
...سيّدي

646
01:48:22,362 --> 01:48:25,834
انظري إنْ كانت هذه اللعينة تعمل
علينا مغادرة هذا المكان

647
01:52:30,457 --> 01:52:34,640
أمامنا 30 ثانية للإنقاذ
أو أقلّ، هيّا بنا

648
01:53:06,643 --> 01:53:08,810
...دعني أطلب منك أمراً

649
01:53:09,700 --> 01:53:11,372
أيّها اللطيف

650
01:53:52,924 --> 01:53:55,458
مات الكثير مِن الصالحين
(هنا (ريديك

651
01:53:55,493 --> 01:53:58,162
ولستُ متأكّداً إنْ كان يفترض
بي غضّ الطرف عن ذلك

652
01:53:58,197 --> 01:53:59,648
في المرّة القادمة

653
01:53:59,683 --> 01:54:04,820
نعم، لاختلفت الأحوال لو لمْ
يحاولوا وضع رأسي في صندوق

654
01:54:06,884 --> 01:54:09,046
إلى أين ستذهب الآن (ريديك) ؟

655
01:54:09,618 --> 01:54:14,311
تعساً لهذا، لا تخبرني
لا أريد أنْ أعرف

656
01:54:14,346 --> 01:54:16,847
...(سأخبرك بالتالي (جونز

657
01:54:16,882 --> 01:54:20,639
عاجلاً أو آجلاً
سنضطرّ جميعاً للعودة إلى الوطن

658
01:54:20,965 --> 01:54:24,116
اطلب مِنْ (دال) أنْ
تحتفظ بمكان لي

659
01:54:24,151 --> 01:54:25,664
...(ويا (جونز

660
01:54:26,732 --> 01:54:29,409
حافظ على شجاعتك

661
01:54:44,899 --> 01:54:57,669
ترجمة
Sonsalex - علي رمضان

