1
00:00:04,606 --> 00:00:11,606
ترجمة: خالد الرملي
karramli@yahoo.com

2
00:00:13,631 --> 00:00:20,631
تعديل التوقيت: م/ أحمد بدوي

3
00:02:37,700 --> 00:02:39,600
- هل هذا كل شيء؟
- نعم.

4
00:03:07,998 --> 00:03:09,863
فلنذهب !

5
00:03:35,394 --> 00:03:38,926
(البحر)

6
00:04:45,734 --> 00:04:49,465
مرحبا ! نعم، إنه أنا

7
00:04:52,073 --> 00:04:55,270
أنا حقاً أحب هذا المكان. حتى أنى أعطيته إسم

8
00:04:57,412 --> 00:05:02,646
من صممه؟ إنه غير اعتيادي

9
00:05:06,222 --> 00:05:07,780
نعم

10
00:05:08,658 --> 00:05:12,219
شكراً مره أخرى على الأثاث و الستريو

11
00:05:14,964 --> 00:05:17,364
سأتصل مره أخرى قريباً

12
00:06:05,317 --> 00:06:07,945
مرحبا، لقد انتقلت حديثاً إلى ...

13
00:06:15,895 --> 00:06:16,520
مرحبا

14
00:06:16,629 --> 00:06:17,323
مرحبا

15
00:06:17,496 --> 00:06:18,793
كيف حالك ؟

16
00:06:47,694 --> 00:06:50,061
هل المياه حارة كفاية ؟

17
00:06:50,731 --> 00:06:54,064
واو، هؤلاء الأولاد يبدون جيدين !

18
00:06:55,303 --> 00:06:59,069
لقد وضعت شرائح البصل و الجزر

19
00:06:59,707 --> 00:07:01,299
استعد

20
00:07:01,842 --> 00:07:06,040
1، 2، 3، .... أسحب !

21
00:07:07,782 --> 00:07:11,344
- مساعدة !
- لقد فزنا !

22
00:07:13,288 --> 00:07:14,312
مرة أخرى

23
00:07:14,856 --> 00:07:16,653
فلنبدأ في عيد الميلاد

24
00:07:17,826 --> 00:07:20,090
- فلنبدأ به !
- و ليكن بشكل صحيح

25
00:07:20,228 --> 00:07:21,160
حسناً، بدأنا

26
00:07:24,199 --> 00:07:26,133
عيد مجيد

27
00:08:49,955 --> 00:08:52,685
عيد مجيد و سنة جديدة سعيدة

28
00:08:53,993 --> 00:08:57,224
مرحبا، أنا الساكن السابق لمنزلك

29
00:08:57,863 --> 00:09:00,856
أود أن أطلب منك خدمة
أنا أنتظر بيتاً أستأجره

30
00:09:01,201 --> 00:09:08,539
إذا و صلت رسالة لي،
أرجوا إرسالها على العنوان في الأسفل ؟

31
00:09:09,342 --> 00:09:10,707
شكراً

32
00:09:11,578 --> 00:09:17,483
أفضل الأمنيات، (كيم إيون-جو)، 1999/12/21

33
00:09:19,920 --> 00:09:26,827
ملاحظة:
" علامة قدم الحيوان عند الباب "
" موجودة منذ انتقلت "

34
00:09:27,295 --> 00:09:29,593
" لم أحاول إزالتها "

35
00:09:30,298 --> 00:09:32,562
" ستعتاد عليهم "

36
00:09:43,112 --> 00:09:43,976
مرحبا

37
00:09:45,647 --> 00:09:52,246
لا، كنت أنتظر مكالمة

38
00:10:30,594 --> 00:10:32,221
إنه أبله

39
00:10:48,813 --> 00:10:50,144
عيد مجيد ...

40
00:11:22,648 --> 00:11:26,140
مرحبا، سجائر من فضلك

41
00:11:26,686 --> 00:11:28,711
بكل سرور، إنها هناك

42
00:11:30,991 --> 00:11:34,119
ما الذي كتبته بجوار منزلك ؟

43
00:11:35,028 --> 00:11:37,861
(إيل مير) إنها تعني (البحر)

44
00:11:39,800 --> 00:11:43,702
البحر ؟ ما الذي تعرفه عن المحيط ؟

45
00:11:44,471 --> 00:11:46,063
فكرت أن أبدأ بالتعلم

46
00:11:50,677 --> 00:11:54,774
هل سكن أحد هنا من قبل ؟

47
00:11:55,883 --> 00:11:59,114
أبداً، لقد أنهت بنائه عمتك الشهر الفائت

48
00:11:59,754 --> 00:12:02,621
إنه جديد تماماً

49
00:12:04,292 --> 00:12:07,659
- وقت العشاء
- حسناً

50
00:13:46,366 --> 00:13:50,166
هناك حديث عن غياب ممثل فاشل

51
00:13:51,037 --> 00:13:53,198
لقد أحضرنا تصاميمك من المدرسة

52
00:13:53,339 --> 00:13:57,708
- صمم مؤخرتي !
- أتريد بعض الشاي ؟

53
00:14:12,526 --> 00:14:15,654
سأغادر اليوم للدراسة في الخارج

54
00:14:17,531 --> 00:14:19,692
مررت لأقول وداعاً

55
00:14:22,636 --> 00:14:26,835
أعتقد أن عليك البدء بالذهاب

56
00:14:30,945 --> 00:14:34,745
شكراً على كل شيء

57
00:14:35,316 --> 00:14:37,648
تعلمي بقدر ما تستطيعين هناك

58
00:14:39,754 --> 00:14:42,382
أعتقد أن على أن أتعلم كيف أصلح القلوب أولاً

59
00:14:42,957 --> 00:14:46,792
(هي-ون)، إنه وقت الرحيل، فلنرحل

60
00:14:50,833 --> 00:14:54,826
مكان جميل، سأعود لاحقاً

61
00:14:57,239 --> 00:14:58,035
هيا

62
00:15:41,619 --> 00:15:42,608
حسناً

63
00:15:44,889 --> 00:15:46,083
أنت !

64
00:15:52,798 --> 00:15:57,895
ملاحظة:
" علامة قدم الحيوان عند الباب "
" موجودة منذ انتقلت "

65
00:15:58,370 --> 00:16:00,565
" لم أحاول إزالتها "

66
00:16:01,406 --> 00:16:03,670
" ستعتاد عليهم "

67
00:16:23,196 --> 00:16:26,825
- مرحبا
- الفتاة من (الله)

68
00:16:27,367 --> 00:16:29,631
إنه (البحر)

69
00:16:30,703 --> 00:16:33,069
(الله)، (البحر)، نفس الاختلاف

70
00:16:36,977 --> 00:16:39,946
هل بيع المكان ؟

71
00:16:42,216 --> 00:16:43,410
أبداً

72
00:16:46,453 --> 00:16:47,647
هل لي برؤيته ؟

73
00:16:49,156 --> 00:16:51,351
المفاتيح هناك

74
00:16:52,092 --> 00:16:53,855
- مرحبا
- أهلاً

75
00:16:54,695 --> 00:16:57,426
- حيبيى، أترغب ببعض المعكرونه
- أضف أرز الكعك أيضاً

76
00:18:51,651 --> 00:18:54,484
اعتقدت أنه يجب أن أكتب لك

77
00:18:55,555 --> 00:18:57,113
أنا أول من سكن في (البحر)

78
00:18:57,390 --> 00:18:59,790
وأعتقد أن رسالتك وصلتني بالخطأ

79
00:19:00,360 --> 00:19:02,726
أعرف أنك تنتظرين رسالة مهمة

80
00:19:02,996 --> 00:19:06,193
لذا قد ترغبين بتفحص العنوان مرة أخرى

81
00:19:06,900 --> 00:19:10,997
المخلص، (هان سونج-هيون)، 1997/12/28

82
00:19:11,739 --> 00:19:16,108
ملاحظة:
"كيف عرفت هذا المكان المسمى بـ (البحر)"

83
00:19:29,257 --> 00:19:33,159
لا أعرف كيف وصلت رسالتي هناك ...

84
00:19:33,795 --> 00:19:39,893
و لكني أرجوا أنك لا تلعب معي لعبة ما ...

85
00:19:40,402 --> 00:19:41,926
أرجوا أن لا تعبث برسائلي

86
00:19:42,704 --> 00:19:46,162
المخلصة، (كيم إيون-جو)، 1999/12/21

87
00:19:48,210 --> 00:19:53,114
ملاحظة:
أرجوا أن لا تكون فعلاً من عام 1997

88
00:20:15,072 --> 00:20:19,941
أعلم أنه اليوم الأخير للألفية الجديدة

89
00:20:23,914 --> 00:20:27,247
طبعاً أرغب بالذهاب لكن على أن أعمل ...

90
00:20:27,684 --> 00:20:30,448
سأراقب المحل لأجلك

91
00:20:31,054 --> 00:20:33,454
أين أراك ؟

92
00:20:40,965 --> 00:20:44,366
- قرأت 7 أعداد
- 2,100 ون، لو سمحت

93
00:21:06,692 --> 00:21:09,024
فلنبدأ العد التنازلي للألفية الجديدة معاً

94
00:21:12,131 --> 00:21:18,469
10، 9، 8، 7، 6، 5...

95
00:21:18,772 --> 00:21:24,540
4... 3... 2... 1!

96
00:21:27,480 --> 00:21:29,846
ألفية جديدة سعيدة !

97
00:22:35,218 --> 00:22:41,418
استمعي لهذا، إن رسائلك تنتهي
 دوماً في صندوق بريدي

98
00:22:41,758 --> 00:22:45,422
عليك إيجاد وسائل أخرى للحصول على بريدك

99
00:22:45,863 --> 00:22:49,299
المخلص، (هان سونج-هيون)، 1998/01/07

100
00:22:53,671 --> 00:22:59,109
ملاحظة:
" إنها بالتأكيد 1998 الآن "

101
00:23:00,311 --> 00:23:07,775
(إيون-جو) أنت ممثلة الأصوات، أنا
مالكة المكتبة الفكاهيه

102
00:23:08,720 --> 00:23:12,588
أنا من يفترض أن يكون لديه قصص مجنونة

103
00:23:18,797 --> 00:23:21,197
أعرف، لكنه غريب جداً

104
00:23:23,134 --> 00:23:25,728
يبدوا أني أقرأ راويات فكاهيه كثيراً

105
00:23:29,041 --> 00:23:30,531
1998 ؟

106
00:23:34,013 --> 00:23:37,073
- مرحبا
- إنها تثلج يا (إيون-جو)

107
00:23:42,021 --> 00:23:43,113
أنت محقة

108
00:23:43,422 --> 00:23:49,588
أتذكرين من سنتين مرضنا بالرشح القاتل

109
00:23:50,664 --> 00:24:01,006
و لكني من جزيرة لا يمكنني
مقاومة الثلج

110
00:24:01,174 --> 00:24:03,802
ستراقبين الكتبة لي غداً، صحيح ؟

111
00:24:06,113 --> 00:24:08,877
- حسناً
- شكراً

112
00:24:43,018 --> 00:24:44,918
فلننهي اليوم يا شباب

113
00:24:59,969 --> 00:25:04,167
- (سونج-هيون) ماذا تنتظر
- قادم

114
00:25:10,480 --> 00:25:12,414
هل وقعت السماء ؟

115
00:25:13,783 --> 00:25:16,513
اعتقدت أني أغلقت علبة التحكم

116
00:25:16,787 --> 00:25:19,449
- لا يتوقع هطول الثلج اليوم
- فلنحصل على مشروب

117
00:25:19,757 --> 00:25:20,621
يبدوا جيداً لي

118
00:25:39,544 --> 00:25:43,105
ستثلج أكثر ابتداء من 1998/01/09

119
00:25:44,249 --> 00:25:49,482
إن كنت لا تزال في 1998 انتبه من الزكام

120
00:25:50,355 --> 00:25:55,850
كان هنا فيروس قوي

121
00:26:06,339 --> 00:26:11,868
عزيزتي (إيون-جو)، لقد كنت محقة، لقد أثلجت بغزارة

122
00:26:12,345 --> 00:26:16,839
و بالرغم من تحذيرك، مرضت بالزكام ...

123
00:26:17,216 --> 00:26:21,277
لا بد أنك روحانية، لأنك ...

124
00:26:21,487 --> 00:26:24,855
لا أصدق أنك تعيشين في المستقبل ...

125
00:26:26,026 --> 00:26:28,722
روحانية ... ، لقد قلت لك ؟

126
00:26:38,672 --> 00:26:42,972
لا أصدق أنك لا زلت تعيش في عام 1998

127
00:26:44,179 --> 00:26:48,343
و لكني لا أعتقد أنك تمزح أيضا

128
00:26:49,784 --> 00:26:54,915
أتمنى لو كنت روحانية لأخبر عن المستقبل

129
00:26:56,558 --> 00:27:00,790
و لكن أرجوك أبعث ببريدي إلى، حسناً

130
00:27:11,807 --> 00:27:14,332
- هيا بنا
- أرغب بالذهاب إلى مكان آخر

131
00:27:14,510 --> 00:27:17,001
- غداً آخر يوم
- سأقوم بمناوبة ليلية

132
00:27:33,096 --> 00:27:35,155
لمَ موقع بناء ؟

133
00:27:40,036 --> 00:27:42,664
- كانت تقول الحقيقة
- ماذا ؟

134
00:27:46,276 --> 00:27:48,574
- أتعج، كيف تبدو يا ترى ؟
- من ؟

135
00:27:51,816 --> 00:27:53,249
الفتاة التي تعيش هناك

136
00:27:53,985 --> 00:27:56,510
يا مغفل، من التي تعيش في موقع بناء ؟

137
00:28:02,860 --> 00:28:04,987
(سونج-هيون)، هيا يا رجل

138
00:28:12,271 --> 00:28:17,334
أنظر إلى السمك يأكل

139
00:28:27,552 --> 00:28:34,152
- لدي سؤال آخر
- كلب، أتعني (كولا)

140
00:28:34,494 --> 00:28:41,662
أنت من إمتلكه أولاً
لمَ تخليت عنه ؟

141
00:28:42,402 --> 00:28:46,270
كان يحوم حول (البحر) حين وجدته

142
00:28:46,839 --> 00:28:48,238
ينام مثل البشر، أليس كذلك ؟

143
00:28:48,408 --> 00:28:50,376
أنت (كولا) ؟

144
00:28:52,445 --> 00:28:53,639
(كولا)

145
00:29:04,591 --> 00:29:08,186
لا بد من وجود تجاعيد مع الوقت ...

146
00:29:09,530 --> 00:29:14,558
لأنه لا يمكنه التواجد في مكانين بوقت واحد ...

147
00:29:15,703 --> 00:29:17,501
لا بد أن يكون مع أحدنا

148
00:29:17,706 --> 00:29:21,506
و لكني أقسم أنه بجانبي الآن

149
00:30:37,522 --> 00:30:40,013
إنه صندوق البريد، صندوق البريد

150
00:30:44,463 --> 00:30:46,727
أعتقد أنك محقة

151
00:30:48,634 --> 00:30:52,832
و لكن محيط شعري ليس كبيراً، لدي شعر قليل

152
00:30:53,705 --> 00:30:58,074
حسناً، عليك أن ترعاه، إنه نعمة، مع هذا

153
00:32:05,714 --> 00:32:11,312
ذاهبون إلى نزهة

154
00:32:11,721 --> 00:32:14,281
أنا متحمس

155
00:32:14,790 --> 00:32:17,987
فلنذهب

156
00:32:19,362 --> 00:32:22,729
انتظر نسيت سلة النزهة

157
00:32:23,766 --> 00:32:25,666
هل لديك المفتاح ؟

158
00:32:26,269 --> 00:32:27,964
لا

159
00:32:29,305 --> 00:32:32,605
لا أحد لديه المفتاح

160
00:32:33,577 --> 00:32:37,104
لا تتركوا مفاتيحكم خلفكم

161
00:32:37,814 --> 00:32:40,339
نعم !

162
00:33:02,874 --> 00:33:05,104
أنا مثيرة ، مثيرة ...

163
00:33:34,306 --> 00:33:35,330
مرحبا ؟

164
00:33:36,108 --> 00:33:37,133
مرحبا

165
00:33:37,711 --> 00:33:40,703
- من هذا ؟
- لا أعرف !

166
00:34:31,266 --> 00:34:32,198
مرحبا

167
00:34:33,869 --> 00:34:38,897
- من أنت ؟
- أنا السيد (دودة)

168
00:34:40,042 --> 00:34:42,671
هل تسكن هنا ؟

169
00:34:43,813 --> 00:34:48,750
طبعاً، هذا منزلي

170
00:35:17,614 --> 00:35:24,520
اعتقدت أن الحب يعني بركة دائمة

171
00:35:30,228 --> 00:35:33,026
الطبخ يساعد أحياناً

172
00:35:35,900 --> 00:35:38,391
إن أردت طبخ المعكرونه بشكل صحيح

173
00:35:38,636 --> 00:35:40,331
اطرحي المعكرونة على الجدار ...

174
00:35:40,905 --> 00:35:43,965
إن لصقت، فهي جيدة

175
00:36:18,612 --> 00:36:21,240
هل تشعرين بتحسن ؟

176
00:36:30,257 --> 00:36:34,422
نعذب لأن الحب يذهب ...

177
00:36:35,363 --> 00:36:40,858
ليس لأنه يذهب ...

178
00:36:43,337 --> 00:36:47,171
من الأفضل أن تُحَب و تخسر من أن
لا تُحَب أبداً

179
00:36:47,675 --> 00:36:53,979
أرجوا أن تشعري بتحسن يا (إيون-جو)

180
00:38:20,606 --> 00:38:23,439
طلب مغادرة أكاديمية

181
00:38:49,002 --> 00:38:54,599
أنت مهندس و لست بعامل بناء

182
00:38:58,378 --> 00:39:01,541
لمَ تغادر ولم يبقى سوى فصل واحد ؟

183
00:39:03,751 --> 00:39:08,745
أكره هؤلاء المنافقين الذين يعظون بقيم العائلة

184
00:39:09,390 --> 00:39:10,584
حسناً، عليك التحدث

185
00:39:13,361 --> 00:39:15,761
لهذا أنا مغادر

186
00:39:15,997 --> 00:39:20,024
أنت تتصرف بغرابة مؤخراً

187
00:39:30,279 --> 00:39:37,742
أشعر كأنني علقت في ذكريات هجرتها

188
00:39:40,022 --> 00:39:42,286
ألديك ذكريات تفضل نسيانها ؟

189
00:39:55,805 --> 00:40:00,970
(كولا)، قد يكون الغسيل وسيلة شفاء

190
00:41:00,673 --> 00:41:09,047
شكراً لمساعدتك، لقد حاولت

191
00:41:11,017 --> 00:41:15,546
لكن أرجوك لا تترك لوز الشوكولا على الكرسي

192
00:41:17,391 --> 00:41:23,330
الشوكولا تذوب على بريدي

193
00:41:26,834 --> 00:41:29,098
هذه الشوكولا، الشوكولا ...

194
00:41:29,603 --> 00:41:36,066
الشوكولا تذوب على بريدي و أنا لا أستطيع

195
00:42:02,138 --> 00:42:04,470
ماذا أريد من عام 1998 ؟

196
00:42:06,475 --> 00:42:11,606
أعطاني صديقي مسجل شرائط للتدرب
على تمثيل الأصوات و أضعتها

197
00:42:12,615 --> 00:42:16,051
بحثت في مذكراتي و كانت في فبراير 11

198
00:42:17,019 --> 00:42:20,217
كنت في المحطة في طريقي إلى المنزل

199
00:42:20,490 --> 00:42:23,288
كنت دائماً أجلس على المقعد الأخير باتجاه الجنوب

200
00:42:25,495 --> 00:42:29,090
أضعتها في تلك الليلة

201
00:42:29,666 --> 00:42:36,629
اذهب هناك و ستراني في العام 1998

202
00:43:37,637 --> 00:43:43,200
أحبك ... أحبك ... أحبك ...

203
00:44:02,563 --> 00:44:04,326
انتظري (إيون-جو)

204
00:44:14,142 --> 00:44:17,339
ماذا تفعل ؟

205
00:44:17,545 --> 00:44:18,978
هل فقدت هذا ؟

206
00:44:19,180 --> 00:44:24,015
استمع لهذا ... أحبك ...

207
00:44:25,620 --> 00:44:29,148
مرحبا (إيون-جو)، إنه أنا (سونج-هيون)

208
00:44:30,393 --> 00:44:35,854
أرجوا أن تكوني قد استلمت المسجل
- من هذا ؟

209
00:45:00,390 --> 00:45:03,848
شكراً للمسجل

210
00:45:04,394 --> 00:45:07,386
أرسل لك هديتين ...

211
00:45:07,931 --> 00:45:13,564
و لكن قد لا تستلم أحدها ...

212
00:45:14,672 --> 00:45:19,609
سماعات الأذن لتدفئة أذنيك

213
00:45:20,278 --> 00:45:24,374
إن احتجت إلى خدمة مني، أعلمني !

214
00:46:12,198 --> 00:46:14,325
اتصلت بي عمتك

215
00:46:14,901 --> 00:46:22,206
أعلم أن هذا ليس سهلاً عليك
و لكن أعجبها ما فعلته

216
00:46:22,977 --> 00:46:26,140
و هي فعلاً تريدك أن تفعل هذا ...

217
00:46:26,814 --> 00:46:31,342
اذهب إلى الأستاذ (هان) في المستشفى

218
00:46:39,126 --> 00:46:45,259
في العام 2000 هل يوجد الأستاذ هان في المستشفى

219
00:46:53,141 --> 00:46:54,335
هذا (البحر)

220
00:48:10,823 --> 00:48:12,950
لا يمكن أن أقبل ...

221
00:48:14,360 --> 00:48:19,821
لا موت والدي و لا حبي له ...

222
00:49:33,141 --> 00:49:36,407
نعم، لقد عدت من المستشفى

223
00:49:39,782 --> 00:49:41,181
أنا بخير

224
00:49:44,153 --> 00:49:47,987
هل وضعت الكتاب في صندوق البريد ؟

225
00:49:53,496 --> 00:49:57,627
حسناً، سأذهب لأحضره

226
00:50:06,143 --> 00:50:13,208
هناك 3 أشياء لا يمكن للمرء أن يخفيها ...

227
00:50:14,451 --> 00:50:18,252
السعال و الفقر و الحب ...

228
00:50:19,758 --> 00:50:28,063
كلما حاول المرء إخفائهم، كلما
ظهروا إلى السطح

229
00:50:29,467 --> 00:50:36,498
و لكن هناك أوقات تحاول دائماً إخفائهم

230
00:50:41,147 --> 00:50:43,945
أنا فقط أجلس و أبكي ...

231
00:50:44,383 --> 00:50:47,716
حتى لا استطيع البكاء أكثر ....

232
00:50:49,955 --> 00:50:53,948
الحب جرح ذاتيّ

233
00:51:17,050 --> 00:51:21,077
أرجوا أن تجد السلام في داخلك

234
00:51:21,788 --> 00:51:27,625
دفء و راحة (البحر) أتت من الحب الداخلي

235
00:51:29,997 --> 00:51:35,492
يأتي الحب إلينا في طرق مختلفة

236
00:51:37,238 --> 00:51:46,011
أرجوا أن كتاب أبوك قد ساعدك

237
00:52:28,092 --> 00:52:29,320
(هي-جي) !

238
00:52:31,095 --> 00:52:32,084
عمتي

239
00:52:34,799 --> 00:52:37,597
- هل كنت بخير يا ولد !
- نعم

240
00:52:38,402 --> 00:52:41,132
- هل أنت بخير ؟
- نعم، كيف أبي ؟

241
00:52:41,305 --> 00:52:43,933
إنه في محاضرة في (سيئول)

242
00:52:57,422 --> 00:53:05,989
(إيون-جو)، كل من أحببت كانوا
بعيدين عني ...

243
00:53:07,666 --> 00:53:11,967
و أعتقد أني أؤلمهم ...

244
00:53:16,042 --> 00:53:20,308
كنت في ال 7 حين تركني والدي

245
00:54:06,761 --> 00:54:10,197
إنه العشاء، (كولا)

246
00:54:14,636 --> 00:54:15,968
أتحب السيد (سمكة) ؟

247
00:54:30,753 --> 00:54:33,813
سأعود قريباً، كن طيباً

248
00:56:41,056 --> 00:56:43,752
الطقس بارد جداً

249
00:57:09,051 --> 00:57:10,485
عذراً ...

250
00:57:51,129 --> 00:57:53,997
رأيتك في المحطة الليلة ...

251
00:57:55,000 --> 00:58:01,405
كنزه بيضاء، تنوره سوداء، شعر جميل ...

252
00:58:03,742 --> 00:58:07,678
لم أسمع منك منذ فترة ...

253
00:59:08,977 --> 00:59:12,936
يمكن للـ (البحر) أن يشعرك بوحدة شديدة

254
00:59:13,648 --> 00:59:16,481
شعرت بهذا حين كنت هنا

255
00:59:17,252 --> 00:59:20,221
أتريد بعض المرح يا (سونج-هيون) ؟

256
00:59:28,030 --> 00:59:33,434
اذهب إلى متجر و اشتر جعة

257
00:59:41,177 --> 00:59:43,840
و اشربها الآن ...

258
00:59:45,949 --> 00:59:48,383
أركض الآن ...

259
00:59:49,786 --> 00:59:52,311
اذهب في نزهة

260
00:59:53,056 --> 00:59:56,025
و سيتدفق الأدرينالين

261
01:00:13,878 --> 01:00:15,038
هذه هي اللحظة عندما ...

262
01:01:03,263 --> 01:01:07,859
إنه دوري، اركبي الحافلة إلى (بومونري)

263
01:01:15,476 --> 01:01:19,776
و انزلي في (مولموك) بقرب جادة الأشجار

264
01:01:21,315 --> 01:01:22,907
هل تحبين التمشية ؟

265
01:01:24,618 --> 01:01:34,392
إنه مكان جميل للمشي وحيداً
و التفكير بكل الأشياء

266
01:01:50,412 --> 01:01:56,374
و عندما تبدئين الشعور بالتعب سترين حانة صغيرة

267
01:01:56,753 --> 01:01:59,881
أذهب هناك لشرب النبيذ في بعض الأحيان

268
01:02:25,849 --> 01:02:32,084
هل تحبين النبيذ ؟

269
01:02:32,823 --> 01:02:35,485
و لكن لا يهم هذا

270
01:02:39,931 --> 01:02:47,428
لقد حجزت زجاجة لتفتح في العام 2000، ما رأيك

271
01:02:47,872 --> 01:02:53,242
يفترض أن يتحسن مذاق النبيذ مع العمر

272
01:02:58,317 --> 01:03:01,286
كان وقتاً ممتعاً

273
01:03:02,655 --> 01:03:06,557
و ماذا عنك ؟

274
01:03:09,028 --> 01:03:17,766
وأنا أيضاً، و لكني شعر ت ببعض الحزن
لعودتي وحيدة

275
01:03:38,325 --> 01:03:44,788
أود فعلاً مقابلتك، إن لم تمانع

276
01:03:55,843 --> 01:03:56,901
Hey, Cola.

277
01:03:57,812 --> 01:03:59,677
أتعتقدين فعلاً أننا سنتقابل ؟

278
01:04:02,316 --> 01:04:05,309
هل يمكنك القدوم إلى جزيرة (شيجو) ؟

279
01:04:06,555 --> 01:04:09,956
سأذهب إلى المنزل في الأسبوع القادم

280
01:04:10,526 --> 01:04:14,360
(كولا)، (كولا) !

281
01:04:19,468 --> 01:04:24,098
(كولا) سأذهب لمقابلة (إيون-جو)

282
01:04:25,575 --> 01:04:27,372
ماذا سنفعل في الوقت الحاضر ؟

283
01:04:31,214 --> 01:04:32,772
هل تنظر إلى الصورة ؟

284
01:04:33,550 --> 01:04:38,112
إن مرجان المحيط هي ما أريد العيش به

285
01:04:39,322 --> 01:04:44,521
ما أن تراه حتى تتمنى بناء منزل عليه

286
01:04:46,229 --> 01:04:51,190
إن تاريخ موعدنا هو مارس 11، 2000

287
01:04:51,602 --> 01:04:54,162
الساعة 3 مساءً عند مرجان المحيط ...

288
01:04:58,609 --> 01:04:59,769
إنه يوم سبت

289
01:05:00,477 --> 01:05:05,744
لا تنس لدي أسبوع واحد فقط

290
01:05:06,350 --> 01:05:09,650
و لكن مازال لديك عامين لتبدأ ...

291
01:05:12,924 --> 01:05:13,788
(إيون-جو) ...

292
01:05:14,225 --> 01:05:18,184
- ألن تنام ؟
- تصبح على خير !

293
01:05:19,898 --> 01:05:21,889
غلى النوم، عزيزي

294
01:06:55,130 --> 01:06:59,363
- هل بإمكاني مساعدتك ؟
- كنت فقط ...

295
01:07:00,170 --> 01:07:02,934
- هل تبنون منزلاً هنا ؟
- نعم !

296
01:07:04,607 --> 01:07:08,941
- هل ستعيشون فيه ؟
- لا أنا هنا للبناء فقط

297
01:07:09,512 --> 01:07:14,142
- لم تسألين ...؟
- مجرد فضول

298
01:07:14,984 --> 01:07:18,215
صديق لي صممه

299
01:07:20,524 --> 01:07:26,520
أليس ملائماً للمحيط ؟

300
01:07:29,300 --> 01:07:32,463
لقد أهداه لحبه الحقيقي

301
01:07:32,503 --> 01:07:33,561
هكذا

302
01:07:38,142 --> 01:07:41,874
يجب أن أذهب، حظاً موفقاً

303
01:09:50,513 --> 01:09:52,379
انتظرتك لوقت طويل

304
01:09:54,619 --> 01:10:02,355
أعلم أن عامين وقت طويا ولطني أملت أن ...

305
01:10:04,295 --> 01:10:06,490
أعتقد أنني توقعت الكثير مرة أخرى

306
01:10:08,165 --> 01:10:15,629
أعلم أنه لا يجب ذلك لأنه يأتي بكارثة دائماً

307
01:10:17,743 --> 01:10:25,172
و لكن كل من أهتم له يبدوا بعيداً جداً

308
01:10:28,387 --> 01:10:31,982
ما حصل لك في هذين العامين

309
01:10:32,991 --> 01:10:37,292
أتمنى أن تكون مجرد زلّة ذاكرة

310
01:10:45,138 --> 01:10:47,663
لمَ لم تحضرين ؟

311
01:10:49,342 --> 01:10:51,310
لم أكن لأنسى وعداً كهذا

312
01:10:51,911 --> 01:10:54,607
إن هذا مزعج

313
01:11:22,310 --> 01:11:26,679
رسائل (سونج-هيون) كانت قطع من السعادة

314
01:11:28,416 --> 01:11:32,819
و لكن هناك حالة من الخواء

315
01:11:35,056 --> 01:11:37,149
بسبب فقدان (جي-هوون) ؟

316
01:11:37,425 --> 01:11:43,422
أم عدم مقابلة (سونج-هيون) ؟

317
01:11:48,337 --> 01:11:53,400
يوجد مشكلة فنية، فلنأخذ 30 دقيقة استراحة

318
01:11:55,544 --> 01:11:57,978
فلنشرب القهوة على حسابي

319
01:12:04,321 --> 01:12:07,347
رسم أكثر أفضل، هذا يعني عمل أكثر لنا

320
01:12:07,591 --> 01:12:10,822
و من الجيد أن الكثير من المشاريع قادمة

321
01:12:10,994 --> 01:12:11,858
هذا صحيح

322
01:12:22,839 --> 01:12:25,673
- آسف، تأخرت
- لقد وصلت للتو أيضاً

323
01:12:26,310 --> 01:12:31,612
- (جي-هوو) بمناسبة خطوبتنا ...
- نعم فلنقم بهذا، هذا الشهر

324
01:12:32,016 --> 01:12:32,983
حقاً

325
01:12:33,885 --> 01:12:36,115
ما رأيك بأسبوعين من الآن ؟

326
01:12:36,621 --> 01:12:37,451
حسناً

327
01:12:37,822 --> 01:12:41,087
- و لكن لمَ تريد الاستعجال ؟
- أنا لا أستعجل

328
01:12:41,426 --> 01:12:44,691
أنت الذي تماطل

329
01:12:45,597 --> 01:12:52,298
انتظري حتى ينتهي مشروعي للرسوم

330
01:14:36,947 --> 01:14:40,815
اعتقدت أن بإمكاني نسيانه ...

331
01:14:41,985 --> 01:14:47,890
و لكن عندما سمعت صوته مره أخرى، كل شيء ...

332
01:14:51,195 --> 01:14:59,570
أعلم، إنه يحب أخرى ...

333
01:15:00,905 --> 01:15:08,141
و لكن لا يمكنني نسيانه ...

334
01:15:11,816 --> 01:15:18,848
أرجوك ساعدني في استعادته، أنا آسفة

335
01:15:22,995 --> 01:15:24,860
أنا حقاً آسفة

336
01:16:56,726 --> 01:16:58,785
- مرحبا
- متأسفة، تأخرت

337
01:16:59,195 --> 01:17:04,565
- لا بأس، هل أنت جائع ؟
- لا و لكن العشاء ...

338
01:17:04,767 --> 01:17:07,100
- ماذا نأكل ؟
- أي شيء

339
01:17:08,405 --> 01:17:10,066
هل كنت مجرد غريب عليك ؟

340
01:17:13,911 --> 01:17:15,310
ماذا تريدين ؟

341
01:17:18,482 --> 01:17:19,380
فلنذهب

342
01:17:26,223 --> 01:17:31,526
هل أنا مجرد وجه غريب بلا معنى لك ؟

343
01:18:30,090 --> 01:18:39,261
هل تعتقدين أنها فكرة جيدة لتركه يذهب ؟

344
01:18:40,902 --> 01:18:49,640
طبعاً، الحب الحقيقي يأتي من استقلالية حقيقية

345
01:18:53,581 --> 01:19:01,682
أريد أن أصدق هذا أيضاً، أريد عملاً وحباً

346
01:20:37,623 --> 01:20:47,659
أسعد لحظاتي كانت عند فتح رسائلي
تحت أضواء العيد خاصتك

347
01:21:06,020 --> 01:21:06,918
(إيون-جوو)

348
01:21:10,892 --> 01:21:15,056
كانت فعلاً صعبة هناك

349
01:21:16,998 --> 01:21:24,063
لقد أصبحت تعباً ووحيداً جداً ...

350
01:21:26,240 --> 01:21:29,677
و أردت أحد ما هناك ...

351
01:21:32,948 --> 01:21:43,153
أنا آسف ... كان لا بد أن نذهب معاً

352
01:22:13,124 --> 01:22:16,821
أرجوك ساعدني في استعادته، أنا آسفة

353
01:22:18,729 --> 01:22:21,721
أنا آسفة ...

354
01:22:24,301 --> 01:22:26,633
أنا حقاً آسفة

355
01:23:35,809 --> 01:23:37,869
سأساعدك

356
01:23:39,347 --> 01:23:44,250
لمَ لم تقولي كيف تشعرين من قبل ؟

357
01:23:45,653 --> 01:23:53,025
أتذكرين رسالتك الأولى

358
01:23:54,295 --> 01:23:57,128
تمنيت لي حظاً طيباً في (البحر)

359
01:23:59,335 --> 01:24:05,274
معرفتك كانت بركة

360
01:24:17,052 --> 01:24:22,787
في هذا الوقت أريد إعادة الحظ الطيب إليكِ

361
01:24:23,593 --> 01:24:25,925
أفضل الأماني لكِ

362
01:24:36,506 --> 01:24:45,745
شكراً على كل شيء ...
الوداع

363
01:24:54,425 --> 01:24:56,518
معذرةً، أين قسم الإنشاءات

364
01:24:56,828 --> 01:24:58,989
- هناك
- شكراً

365
01:25:05,871 --> 01:25:12,333
يا إلهي أنت أكبر الفائزين هذه الأيام ...

366
01:25:13,278 --> 01:25:15,337
حسناً، الحياة غير عادلة

367
01:25:29,562 --> 01:25:32,690
لقد أهداه إلى حبه الحقيقي

368
01:25:43,977 --> 01:25:46,537
كيف أساعدك ؟

369
01:25:48,515 --> 01:25:52,007
(سونج-هيون) أهداها إليكِ (إيون-جوو)

370
01:26:10,171 --> 01:26:11,536
كان حادث سيارة

371
01:26:11,806 --> 01:26:13,273
أرجوك ساعدني في استعادته

372
01:26:14,676 --> 01:26:17,304
كان في طريقه إلى (يوأيودو) لمقابلة أحد ما

373
01:26:17,479 --> 01:26:20,243
لم يره السائق

374
01:26:58,021 --> 01:26:59,454
إنه ذلك المنزل هناك

375
01:27:55,547 --> 01:27:57,948
أرجوك ...

376
01:27:59,119 --> 01:28:03,078
أرجوك، أسرع ...

377
01:28:06,626 --> 01:28:09,026
على الرسالة أن تصل إليه

378
01:28:09,796 --> 01:28:14,756
إنه خطأي كله، (سونج-هيون)، أرجوك لا تذهب هناك

379
01:28:15,035 --> 01:28:17,333
أرجوك ...

380
01:28:39,860 --> 01:28:43,763
آخر موعد لنا كان في قهوة الصباح

381
01:28:45,033 --> 01:28:50,403
في (يوأيودو) مارس 25، 1998

382
01:28:53,108 --> 01:28:58,842
لا تقلقي، أنا لست ذاهباً إلى الأبد

383
01:29:02,117 --> 01:29:03,676
أنا أعرف، و لكني أشعر بغرابة

384
01:29:04,520 --> 01:29:09,116
طلبت منك أن تأتي معي، ليس سهلاً
أن تصبح ممثل صوت

385
01:29:10,460 --> 01:29:13,486
لا ينجح الجميع في الامتحان

386
01:29:15,832 --> 01:29:18,995
إنها 3 سنوات فقط ... أليس كذلك ؟

387
01:29:21,971 --> 01:29:24,098
أنا غير مرتاحة

388
01:31:24,266 --> 01:31:25,563
أرجوك لا تذهب

389
01:31:27,369 --> 01:31:31,135
لا تمت

390
01:31:33,141 --> 01:31:36,134
أنا متأسفة حقاً

391
01:31:46,856 --> 01:31:51,384
حقيقة أني لا أظهر عامين من الآن ...

392
01:31:52,228 --> 01:31:55,391
يجب أن تعني أنه لم يقدر لنا أن نكون معاً ...

393
01:33:18,985 --> 01:33:20,350
و أنت ... ؟

394
01:33:30,531 --> 01:33:33,967
أتمنى أن تكوني مستعدة لسماع
رواية ساحرة طويلة

395
01:33:34,902 --> 01:33:36,392
هل أنت مستعدة لتثقي بي ؟

396
01:36:03,771 --> 01:36:10,865
ترجمة: خالد الرملي
karramli@yahoo.com
تعديل التوقيت: م/ أحمد بدوي