1
00:01:08,956 --> 00:01:13,714
<i>لا أعرف كم مرة تم إزالتي
.من على القائمة كي ألقا حتفي</i>

2
00:01:14,424 --> 00:01:17,975
<i>أعتقد أن ذلك حدث في
،أول يوم ولدت فيه</i>

3
00:01:18,075 --> 00:01:19,796
<i>.ستفقد القدرة على العَد ..</i>

4
00:01:24,770 --> 00:01:29,674
<i>.لذا .. فهذا واحد منهم</i>

5
00:01:37,216 --> 00:01:46,528
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}!! ريديك !!</font>

6
00:01:46,728 --> 00:02:06,728
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||

7
00:10:26,266 --> 00:10:28,257
<i>،كان هناك أيام عصيبة</i>

8
00:10:29,903 --> 00:10:32,903
<i>ثم تلتها أيام
،أكثر صعوبة</i>

9
00:10:34,000 --> 00:10:36,996
<i>.وما أنا فيه أمر منهم بكل تأكيد</i>

10
00:10:38,790 --> 00:10:41,578
<i>الكوكب بأكمله
.يريد قطعة مني</i>

11
00:10:43,186 --> 00:10:44,819
<i>.لا يمكن أن أظل في العراء</i>

12
00:10:47,362 --> 00:10:49,191
.لا يمكن أن أخاطر بهجومِ آخر

13
00:11:06,415 --> 00:11:10,382
إنها تلك الضربة التي
.لا تراها قط ما تُسقطك أرضًا

14
00:11:13,295 --> 00:11:15,600
<i>فلماذا لم أراها؟</i>

15
00:11:16,944 --> 00:11:19,205
<i>بالطبع سيكون هناك
،من يحاول قتلي</i>

16
00:11:19,305 --> 00:11:21,662
<i>.فالموت هو حياتهم</i>

17
00:11:26,500 --> 00:11:28,762
<i>،إذن السؤال المطروح
"ماذا حدث؟"</i>

18
00:11:31,356 --> 00:11:32,748
<i>.. السؤال المطروح</i>

19
00:11:34,020 --> 00:11:36,014
<i>ماذا حدث لي؟</i>

20
00:11:57,041 --> 00:12:00,249
.أنت المارشال القائد الآن

21
00:12:00,349 --> 00:12:02,608
<i>كيف اقتربوا هكذا؟</i>

22
00:12:06,397 --> 00:12:09,779
<i>كيف انتشروا بداخلي هكذا؟</i>

23
00:12:10,000 --> 00:12:12,880
<i>"البداية، خذنا إلى البداية"</i>

24
00:12:13,304 --> 00:12:15,971
<i>."أسطول الـ"نيكرومانجرز</i>

25
00:12:16,071 --> 00:12:18,683
<i>،أحدهم وضع تاج على رأسي</i>

26
00:12:20,391 --> 00:12:23,003
<i>وأحدهم يريد وضع
.حبل المشنقة حول عُنقي</i>

27
00:12:25,187 --> 00:12:28,752
.أرجوك، عُد إلى الفراش

28
00:12:29,747 --> 00:12:33,273
<i>كل مارشال قائد يفترض
.أن يحلف يميناً ما</i>

29
00:12:34,432 --> 00:12:39,317
<i>.أمر .. لا أحبذ أنا اقوم به أيضًا</i>

30
00:12:40,357 --> 00:12:43,047
<i>بوسعي القول أنني
.خلقت بعض الخلافات</i>

31
00:12:44,524 --> 00:12:47,543
<i>.وأكثر من قاتل</i>

32
00:12:49,766 --> 00:12:51,746
<i>.كنت بحاجة للخلاص</i>

33
00:12:57,322 --> 00:12:59,480
<i>.إلى مكان ما جديد</i>

34
00:13:00,880 --> 00:13:05,221
<i>.أو قد يكون قديمًا -
!(فيوريا) -</i>

35
00:13:06,116 --> 00:13:08,780
.أعرف إسمها جيدًا

36
00:13:08,880 --> 00:13:10,970
.ولكن لا تعرف أين هي

37
00:13:11,600 --> 00:13:14,131
.أريد رسوم وخرائط -
مستحيل -

38
00:13:14,231 --> 00:13:15,274
.. أريد إتجاه

39
00:13:15,374 --> 00:13:17,182
.أزيلت من كل السجلات كما تعرف

40
00:13:17,282 --> 00:13:21,580
ولكنك تتذكر مكانها
.(أيها القائد (فاكو

41
00:13:22,610 --> 00:13:24,002
.هناك الكثير من العوالم

42
00:13:25,731 --> 00:13:33,161
،الخريطة الوحيدة الموجودة
.(هي التي في رأسي يا (ريديك

43
00:13:38,316 --> 00:13:40,277
ماذا تريد إذن؟

44
00:13:43,971 --> 00:13:45,715
.التاج

45
00:13:50,214 --> 00:13:52,754
.الرِفعة

46
00:13:56,133 --> 00:13:59,867
.(حضر السفينة يا (كرون

47
00:14:01,195 --> 00:14:03,768
.ريديك) سيعود لوطنه)

48
00:14:03,868 --> 00:14:05,084
<i>.(فاكو)</i>

49
00:14:08,032 --> 00:14:10,717
<i>.(لا ألومه على معرفة مكان (فيوريا</i>

50
00:14:12,137 --> 00:14:14,236
<i>.العودة للوطن لديها مذاقها الخاص</i>

51
00:14:17,156 --> 00:14:21,385
<i>.ولكنني ألومه على ما حدث بعد ذلك</i>

52
00:14:35,146 --> 00:14:39,317
إنها مسافة طويلة
.كي تأتي لهذا

53
00:14:40,789 --> 00:14:44,491
<i>ذلك الشخص ذو الوجه
(المشوه، (كرون</i>

54
00:14:44,492 --> 00:14:47,035
<i>.يفترض أن يقودني إلى موطني</i>

55
00:14:49,160 --> 00:14:51,806
<i>.. (وبدلاً من (فيوريا</i>

56
00:14:51,816 --> 00:14:57,073
<i>حملتنا الرياح إلى مكان
."يسمى"ليس فيوريا</i>

57
00:15:05,304 --> 00:15:09,043
<i>ومرة أخرى، يحاول
.أحدهم التلاعب معي</i>

58
00:15:10,787 --> 00:15:12,442
<i>.. ومرة أخرى</i>

59
00:15:14,672 --> 00:15:16,784
<i>.سنتقاتل ..</i>

60
00:16:44,490 --> 00:16:47,908
!إحتفظ بما تقتل

61
00:16:47,909 --> 00:16:50,312
!(إحتفظ بما تقتل يا (ريديك

62
00:16:55,589 --> 00:16:59,103
<i>،بطريقة ما فقدت خُطاي</i>

63
00:16:59,105 --> 00:17:03,627
<i>أصبحت حاد الطباع
.ومتبلد الحس</i>

64
00:17:05,033 --> 00:17:08,356
<i>،ربما إقترفت أسوأ جريمة</i>

65
00:17:09,645 --> 00:17:12,537
<i>.وأصبحت حضاريًا ..</i>

66
00:17:18,057 --> 00:17:21,505
<i>.لذا دعنا نعود إلى البداية</i>

67
00:17:22,649 --> 00:17:26,711
<i>.أنا وهذا العالم المجهول فقط</i>

68
00:17:28,547 --> 00:17:31,880
<i>ينبغي أن أعثر على
.جانبي الهمجي مجددًا</i>

69
00:18:37,128 --> 00:18:39,122
<i>،وقبل أن يطول الأمر</i>

70
00:18:39,125 --> 00:18:46,609
<i>أدركت أن هناك عالم أخر
.به ماء وعشب وحياة</i>

71
00:18:48,126 --> 00:18:51,830
<i>.ولكن هناك عائق واحد في طريقي</i>

72
00:22:25,418 --> 00:22:27,247
.هيّا، أرني أنيابك

73
00:23:37,738 --> 00:23:40,441
فنان في الهروب، صحيح؟

74
00:26:16,234 --> 00:26:18,018
ماذا لديك يا صديقي؟

75
00:26:29,641 --> 00:26:31,666
.خِلت أننا نتشارك كل شيء

76
00:26:53,964 --> 00:26:55,236
!ألقها

77
00:27:51,463 --> 00:27:53,292
.إبق هنا

78
00:28:14,854 --> 00:28:17,697
"مشغل منارة إستغاثة"

79
00:28:26,786 --> 00:28:28,550
. صائدوا الجوائز

80
00:28:42,862 --> 00:28:44,281
.إنتظر

81
00:28:45,983 --> 00:28:49,173
.. إنتظر، إستعد

82
00:28:50,190 --> 00:28:51,683
.حسنٌ، الآن

83
00:28:57,245 --> 00:28:59,047
.يبدو لذيذًا

84
00:29:10,562 --> 00:29:12,039
.إنه لك

85
00:29:17,858 --> 00:29:19,425
"مكتوب عليه "طعام للكلاب

86
00:29:20,916 --> 00:29:22,495
.إذا كان بوسعك القراءة

87
00:29:27,922 --> 00:29:29,236
!بحقك

88
00:29:34,729 --> 00:29:37,141
.حسنٌ، أحضر لي طعامي

89
00:29:50,266 --> 00:29:52,030
أين طعامك أنت؟

90
00:30:20,150 --> 00:30:23,544
!المطر، إنه أمر جيد

91
00:30:24,632 --> 00:30:28,186
ليس لأنك لم تراه من قبل
.يعني أنه سيء

92
00:30:44,790 --> 00:30:47,280
.يبدو أن وقتنا هنا قد انتهى

93
00:30:49,909 --> 00:30:51,456
"مشغل منارة إستغاثة"

94
00:31:00,851 --> 00:31:03,539
.. جاري المسح"

95
00:31:03,549 --> 00:31:06,083
تم تشغيل منارة الأستغاثة"
"في المحطة "بي 7

96
00:31:06,086 --> 00:31:08,301
،تم التعرف على شخص واحد"

97
00:31:08,305 --> 00:31:10,956
(ريتشارد بي ريديك)"
.. مجرم هارب، قاتل

98
00:31:10,966 --> 00:31:14,479
"الجائزة مضاعفة إن تم قتله"

99
00:32:41,144 --> 00:32:42,711
.لا شيء

100
00:32:44,657 --> 00:32:47,032
(إبحث مجدداً يا (دياز

101
00:32:48,107 --> 00:32:49,790
أتركوا سفينة واحدة"
"وإرحلوا وإلا ستموتون

102
00:32:49,799 --> 00:32:53,082
يجب على أحدهم تعليم
.ريديك) الوغد كيف يَعد)

103
00:32:53,085 --> 00:32:55,218
"أتركوا سفينة واحدة؟"

104
00:32:55,219 --> 00:32:57,860
هل يبدو أن لدينا سفن
أخرة بالمكان؟

105
00:32:57,863 --> 00:32:59,564
.لنتحضر

106
00:33:09,915 --> 00:33:11,961
.(صباح الخير يا (سايكلوبس

107
00:33:34,711 --> 00:33:36,378
... (يا (لونا

108
00:33:38,529 --> 00:33:40,161
نعم؟

109
00:33:40,171 --> 00:33:44,005
.أيقظها وأخرجها من مكانها -
ماذا تقصد؟ -

110
00:33:44,069 --> 00:33:45,842
الحِمل أصبح ثقيلاً

111
00:33:45,852 --> 00:33:50,916
.. إنها سجينة، ماذا كانت ستفعل -
أصبح الحمل ثقيل الآن، حسنٌ؟ -

112
00:33:50,919 --> 00:33:53,170
.وفر علينا الـ 60 كيلو غرام هذه

113
00:34:08,542 --> 00:34:11,628
إبتعد عني، إبتعد -
!توقفي -

114
00:34:11,638 --> 00:34:16,070
ماذا تريد الآن؟ -
سأزيل القيود، اتفقنا؟ -

115
00:34:17,470 --> 00:34:20,903
.لا أريد إزالتهم -
كلا، ليس كما تعتقدين -

116
00:34:20,906 --> 00:34:24,945
(لن يلمسك أحد، رأس (سانتانا
مليئة بأمور أخرى الآن

117
00:34:26,074 --> 00:34:27,341
.هذا يوم حظك

118
00:34:33,759 --> 00:34:36,023
!إبتعد عني

119
00:34:37,922 --> 00:34:39,888
ما هذا الكوكب؟
أين نحن؟

120
00:34:39,889 --> 00:34:42,184
به هواء وماء
وهذا كل ما عليكِ معرفته

121
00:34:46,082 --> 00:34:49,287
وكيف سأنجو هنا؟ -
.. اذهبي فحسب -

122
00:34:49,289 --> 00:34:52,225
.قبل أن يغير رأيه ..

123
00:35:15,611 --> 00:35:18,259
.كنت على وشك التعلق بها

124
00:35:20,378 --> 00:35:22,659
والآن أين صندوقي؟

125
00:35:44,318 --> 00:35:48,285
.. (إسمي هو (سانتانا

126
00:35:48,289 --> 00:35:52,104
.قائد هذا الطاقم الموجود هنا

127
00:35:52,109 --> 00:35:58,716
،أنا من يعرف كل شيء
.يرى كل شيء، ويهزم الجميع

128
00:35:58,719 --> 00:36:02,226
أليس الكلام قوياً
بعض الأحيان؟

129
00:36:02,229 --> 00:36:04,258
.عليك أن سحب الطعم للفخ

130
00:36:04,259 --> 00:36:10,435
،جئت كل هذه المسافة
!لأضع رأسك في هذا الصندوق

131
00:36:11,603 --> 00:36:16,846
لذا استمتع بيومك الآن
(يا سيد (ريتشارد بي ريديك

132
00:36:16,849 --> 00:36:23,699
أشك أنه سيكون
.أخر أيامك

133
00:36:23,799 --> 00:36:29,158
أجل، من الذي يريد تحريض
.ريديك) أكثر من هذا .. أنت تعرف)

134
00:36:29,198 --> 00:36:32,199
أكثر من وضع رأسه في صندوق؟

135
00:36:56,599 --> 00:37:00,811
.تباً ها هُم الجيران قادمون

136
00:37:05,390 --> 00:37:07,154
!يا له من عالم صغير

137
00:37:14,681 --> 00:37:18,712
إلى المركبة المجهولة، هنا
(كلان فاغوس) من (أورسا 5)

138
00:37:18,719 --> 00:37:20,690
كونوا على علم بأننا
،هبطنا على الكوكب الآن

139
00:37:20,699 --> 00:37:23,175
وإستجبنا إلى
.إشارة الإستغاثة

140
00:37:23,179 --> 00:37:27,188
لا يوجد أحد في مِحنة
.لذا لا داعي للهبوط

141
00:37:27,189 --> 00:37:32,112
<i>أكرر، لا داعي للهبوط
.في هذا الموقع الآن</i>

142
00:37:32,119 --> 00:37:37,660
<i>تبين أنه لا داعي أن تهبطوا
.في هذا الموقع في الوقت الحالي</i>

143
00:37:39,582 --> 00:37:42,086
ما الذي قلته للتو؟

144
00:37:42,966 --> 00:37:46,426
"أتركوا سفينة واحدة وإلا ستموتون"

145
00:37:58,660 --> 00:38:01,941
إنها مسافة طويلة، ربما
نحتاج لبعض الماء

146
00:38:01,949 --> 00:38:04,839
ولا تمانع أيضاً ببعض
.الراحة على أرض دون فضاء

147
00:38:04,849 --> 00:38:08,093
.كما قلت من قبل، أنا أسيطر على هذا

148
00:38:14,231 --> 00:38:17,756
انت تعرف من يكون هذا، صحيح؟
من منارة الإستغاثة؟

149
00:38:19,888 --> 00:38:21,782
.لو لم أعرف لمَ كنت هنا

150
00:38:23,100 --> 00:38:26,123
"هل مفهوم "الدعم
مازال لا يُغيريك؟

151
00:38:26,129 --> 00:38:29,132
رجالي الفضل بوسعهم
.مقاتلة أي أحد

152
00:38:29,139 --> 00:38:31,962
،دون الإستهزاء من طاقمك بالطبع

153
00:38:31,969 --> 00:38:35,758
الذين يبدون أقوياء
.في هذا الزيّ

154
00:38:35,759 --> 00:38:38,476
تباً، لم أكن أعرف
أن تلك شفرات

155
00:38:38,479 --> 00:38:39,889
أجل، صحيح

156
00:38:39,899 --> 00:38:43,383
لم يكن ببالي قط أن
.أسعى لغنيمة شخص آخر

157
00:38:43,389 --> 00:38:46,183
ولكن إذا لم تمانع، قد نجلس
.قليلاً لنشاهد بعض المناظر

158
00:38:48,254 --> 00:38:50,223
ماذا لو مانعت؟

159
00:38:50,229 --> 00:38:53,422
حسنٌ، هذه محطة تعاونية
ومفتوحة أيضاً لكل المرتزقة

160
00:38:54,781 --> 00:38:59,169
.. بالمناسبة، إسمي هو -
"فات الأوان، هذا إسمك" -

161
00:38:59,199 --> 00:39:01,007
"فات الآوان"

162
00:39:01,009 --> 00:39:04,686
ولا اريدك أن تخطو خطوة واحدة
إلى سفينتي يا صديقي

163
00:39:04,689 --> 00:39:07,299
،حسنٌ، سأخبرك بما سيتم

164
00:39:07,399 --> 00:39:10,749
لن أساعدك نهائياً إلا عندما
تأتي وتطلب مني ذلك، ما رأيك؟

165
00:39:27,603 --> 00:39:29,164
،كنت أفحص المكان هنا

166
00:39:29,169 --> 00:39:32,106
إنه كهف جوفي على
.بعد 5 كيلومترات جنوبًا

167
00:39:32,109 --> 00:39:33,745
.قد يستحق إلقاء نظرة

168
00:39:34,702 --> 00:39:36,613
(أنت يا (فات الآوان

169
00:39:36,619 --> 00:39:40,128
أتريد أن تسحب خلية طاقة من سفينتك
وتُخزنها بالقرب من خلايايّ، حسنٌ؟

170
00:39:40,129 --> 00:39:41,697
حقاً؟ ولمَ هذا؟

171
00:39:41,699 --> 00:39:44,725
قام (ريديك) بتشغيل المنارة
كي يخرج من هنا، صحيح؟

172
00:39:45,484 --> 00:39:50,128
.في الواقع إنه يطلب سيارة أجرة

173
00:39:51,103 --> 00:39:52,679
ثم؟

174
00:39:52,699 --> 00:39:55,357
والسفينة ستكون
فخاً جيداً، صحيح؟

175
00:39:55,359 --> 00:40:02,013
مكان ضيق والجدران معدنية
زنزانة، هذا رائع، صحيح؟

176
00:40:02,019 --> 00:40:05,272
أهذا صحيح؟ نصف من تُقابلهم
يكونون أقل من مستوى الذكاء العادي؟

177
00:40:05,279 --> 00:40:08,875
يجب أن أتأكد أن السفن على
الأرض عندما يأتي لهم، اتفقنا؟

178
00:40:08,879 --> 00:40:10,007
.هيّا

179
00:40:10,009 --> 00:40:13,378
.دال)، اسحبي خلية من السفينة)

180
00:40:37,076 --> 00:40:38,299
..سأفعلها

181
00:40:55,194 --> 00:40:58,331
<i>"تحذير، متفجرات في الخارج"</i>

182
00:40:58,339 --> 00:41:00,885
.(جاهزون في أي وقت يا (ريديك

183
00:41:23,080 --> 00:41:25,358
.أقول لك هذا مبالغة من أجل لقتل

184
00:41:25,359 --> 00:41:27,216
ماذا؟ أيوجد 11 منا هنا الآن؟

185
00:41:27,219 --> 00:41:29,961
يفترض أن يكون أربعة
.رجال كحد أقصى

186
00:41:29,969 --> 00:41:32,833
أنت تجلب النحس إلينا
.وهذا ليس رائعاً يا رجل

187
00:41:32,839 --> 00:41:36,490
مهلا، أنا لا أهتم بما
!يقولون، إنه رجل واحد

188
00:41:38,286 --> 00:41:40,225
.كما تقول يا صاح

189
00:41:40,888 --> 00:41:43,323
.إنه رجل واحد

190
00:41:56,936 --> 00:42:00,075
إذن أعتقد أن قمر
.واحد على هذا الكوكب

191
00:42:01,138 --> 00:42:05,340
،ستكون ليلة مظلمة
وهذا في صالحه

192
00:42:06,386 --> 00:42:10,250
،ربما سيهجم عليك أولاً
.ويحرمك من النوم

193
00:42:10,259 --> 00:42:13,061
ألا ترى أنني مشغول؟

194
00:42:13,069 --> 00:42:19,375
أنا أشارك أفكاري فحسب -
حسنٌ، لقد فعلت -

195
00:42:19,379 --> 00:42:25,110
هل بوسعي أن أطلب منك
بتهذيب أن تبتعد عن شرفتيّ؟

196
00:42:26,512 --> 00:42:29,800
سأبدأ بتفقد المكان ولكن
أعلمني بكل شيء، حسنٌ؟

197
00:42:29,809 --> 00:42:32,756
بمجرد أن أضع رأسه
.في الصندوق، سأعلمك وقتها

198
00:42:56,874 --> 00:42:59,139
.الجانب "29 دي"، استعدوا

199
00:43:03,905 --> 00:43:06,517
ماذا لديك؟

200
00:43:08,000 --> 00:43:10,372
!بعض الحيوانات الغريبة

201
00:43:14,003 --> 00:43:16,736
.أجل، أراه الآن

202
00:43:16,739 --> 00:43:22,287
أتريد أن أطلق عليه النار؟ -
أقتله، طلقة واحدة صامتة -

203
00:43:25,306 --> 00:43:30,198
أحسن يا (دياز)، هذا مشجع -
.كان هناك شيء في عيني -

204
00:43:30,199 --> 00:43:33,929
"يسمى "المنظار
.إستخدمه المرة القادمة

205
00:43:33,939 --> 00:43:36,826
سمعت هذا، صحيح؟

206
00:43:36,829 --> 00:43:39,778
هلا ابتعدت عن التردد الخاص بي؟

207
00:44:02,271 --> 00:44:03,973
ماذا يحدث هنا؟

208
00:44:25,061 --> 00:44:29,121
!في الوقت المناسب -
!أغرب عن وجهي -

209
00:44:31,410 --> 00:44:35,636
(أنا قادم نحوك يا (روبيو
.علي تبديل جهاز استشعار تالف

210
00:44:39,005 --> 00:44:40,988
.ما وجد هنا مقابل ما عثر عليه

211
00:44:41,736 --> 00:44:43,417
كيف حال المحيط؟

212
00:44:43,419 --> 00:44:47,079
لا بأس به، إختفى المخدر
،وهذا أول شيء

213
00:44:48,535 --> 00:44:50,103
!ولكن هذا يبدو غريباً

214
00:44:51,383 --> 00:44:54,792
مصائد للمفترسات ذات
.فكوك طولها 42 بوصة

215
00:44:54,799 --> 00:44:57,637
تم درج ستة منها ولم
.يعثر على شيء

216
00:44:57,639 --> 00:45:00,215
إذن فمن الغريب
.أن تمشي هنا

217
00:45:00,219 --> 00:45:02,878
أجل ولكن تعرف يا زعيم كيف
تفقد الأشياء من هذه المحطة

218
00:45:02,879 --> 00:45:05,521
عام واحد فقط وسيقومون
.بتمزيق بعضهم

219
00:45:14,051 --> 00:45:16,166
.. (يا (سانتانا

220
00:45:16,169 --> 00:45:18,763
لقد قمت بمسح المنطقة
قبل أن آتي هنا، صحيح؟

221
00:45:18,769 --> 00:45:20,158
لماذا؟

222
00:45:20,909 --> 00:45:23,059
أريد أن أتأكد فقط من
.عدم وجود فخوخ منصوبة لنا

223
00:45:23,069 --> 00:45:24,545
"في المنطقة "5 كيو

224
00:45:26,903 --> 00:45:31,189
هل تفهم ما أقوله؟ -
فخوخ؟ أي نوع من الفخوخ؟ -

225
00:45:31,199 --> 00:45:33,482
.لتلك المخلوقات ذات الفكوك

226
00:45:39,700 --> 00:45:41,871
!لا تلمس ذلك الشيء اللعين

227
00:45:47,368 --> 00:45:48,679
ماذا؟

228
00:45:52,747 --> 00:45:54,148
.درع خارجي

229
00:46:03,712 --> 00:46:04,895
!تباً

230
00:46:05,277 --> 00:46:07,106
!أنا جاهز

231
00:46:10,133 --> 00:46:12,625
!إبق كما أنت، لا تتحرك

232
00:46:21,674 --> 00:46:24,223
<i>من الذي صرخ؟ ولماذا؟</i>

233
00:46:25,780 --> 00:46:29,953
.. نونيز) أخرج أدوات المسح)

234
00:46:29,959 --> 00:46:35,624
وقم بمعرفة عدد الفخوخ
اللعينة تلك هنا، حسنٌ؟

235
00:46:36,301 --> 00:46:41,052
أعتقد أن حقل المنطقة الشمالية
.يبدو كحقل ألغام لعين

236
00:46:41,059 --> 00:46:44,030
،عليك فعل هذا الآن
اتفقنا يا (نونيز)؟

237
00:46:45,486 --> 00:46:47,261
<i> أسمعت يا (نونيز)؟</i>

238
00:46:51,459 --> 00:46:53,471
نونيز)؟)

239
00:46:55,029 --> 00:46:57,927
،هذا سيء
هذا نذير شؤم

240
00:46:59,734 --> 00:47:02,345
<i>نونيز)؟) -
أصمت أيها الأبله -</i>

241
00:47:02,349 --> 00:47:05,265
،لقد تعطل جهاز الإرسال معه
.ليبحث عنه أحد

242
00:47:05,269 --> 00:47:08,174
لقد رأيته حيث يجب أن
!يكون، المنطقة "13 إتش"، اذهبوا

243
00:47:15,176 --> 00:47:18,873
"هنا تماماً، المنطقة "13 إتش
.. يفترض أن يكون هنا

244
00:47:24,583 --> 00:47:27,945
إذن كان هذا كثيرًا على القتل؟
إحدى عشر منا، كثيرون عليه

245
00:47:27,949 --> 00:47:30,075
أنت تعرف كل شيء
عن (ريديك)، صحيح؟

246
00:47:30,079 --> 00:47:32,981
حسنٌ، ربما عليك
.سحب كلامك هذا

247
00:47:32,989 --> 00:47:35,816
أن تبعد هذا النحس، أتفهمني؟

248
00:47:36,464 --> 00:47:40,977
(هذا ما عليك فعله يا (فالكو
!عليك أن تفك نحسنا

249
00:47:47,533 --> 00:47:48,950
.لا تعبث معي الآن

250
00:47:51,655 --> 00:47:52,817
أنت، ما الأمر؟

251
00:47:52,819 --> 00:47:53,908
!تراجع -
!هذا أنا -

252
00:47:53,909 --> 00:47:55,254
!(لقد أخذ (فالكو

253
00:48:03,763 --> 00:48:05,820
.استعدوا ولكن ستبقون هنا

254
00:48:06,810 --> 00:48:09,435
لن يذهب أحد إلى هلناك
حتى أسمح بذلك

255
00:48:09,439 --> 00:48:11,248
.. (لقد سقط ضحية، أخذ (فالكو

256
00:48:11,249 --> 00:48:12,798
وكيف فعل ذلك؟

257
00:48:12,799 --> 00:48:14,837
لم أراه قط، كان
!بجوراي ثم لم أعد أراه

258
00:48:14,839 --> 00:48:16,221
<i>.. ماذا عن السُفن؟ هل قام بـ</i>

259
00:48:16,339 --> 00:48:17,910
<i>إنه لا يسعى وراء السفن
!إنه قادم لنا</i>

260
00:48:17,919 --> 00:48:19,948
<i>!أطلق النار فحسب</i>

261
00:48:27,808 --> 00:48:32,304
ليلة واحدة وثلاثة موتى
.لست واثقاً بأنني سأحب هذا

262
00:48:32,394 --> 00:48:33,634
.شخصات ميتان وواحد مفقود

263
00:48:33,639 --> 00:48:37,740
بالضبط، ثلاثة موتى -
حسنٌ، لننظر لها هكذا يا فتية -

264
00:48:39,865 --> 00:48:41,918
.الآن أصبحنا نناسب سفينة واحدة

265
00:48:41,919 --> 00:48:43,243
!(دياز)

266
00:48:47,454 --> 00:48:49,223
.أحضر تلك الفخوخ التي هناك

267
00:48:49,817 --> 00:48:54,101
لونا) فلتقل أي شيء من )
الكتاب المقدس على أرواحهم

268
00:49:03,418 --> 00:49:08,374
.حسنٌ، ربما سنبدأ من جديد

269
00:49:10,642 --> 00:49:12,680
ما إسمك على أي حال؟

270
00:49:12,780 --> 00:49:14,704
إذن تريد معرفة إسمي الآن؟

271
00:49:17,099 --> 00:49:18,892
،لست واثقاً أنني سأقوله

272
00:49:18,992 --> 00:49:21,729
لأن كل شخص تعرف إسمه
يا (سانتانا) يلقى حتفه

273
00:49:24,894 --> 00:49:26,681
هل ستنظف هذه الفوضى؟

274
00:49:27,646 --> 00:49:30,158
.أغلقي فمك يا عاهرة

275
00:49:35,473 --> 00:49:37,604
المعذرة -
!يا للروعة -

276
00:49:37,704 --> 00:49:39,440
عليك أن تحذر
.الهجمات المفاجئة

277
00:49:40,512 --> 00:49:42,324
.. ربما

278
00:49:42,424 --> 00:49:46,403
ربما حان الوقت كي
نوحد قوانا، صحيح؟

279
00:49:48,507 --> 00:49:50,745
إذن أنت تطلب عونيّ؟

280
00:49:50,845 --> 00:49:54,210
أنا أحاول القول أنني
بحاجة لبعض معداتك

281
00:49:55,628 --> 00:49:59,927
.وبعض من رجالك مع تلك المعدات ..

282
00:50:00,027 --> 00:50:04,291
سأتفهم حينها
.أن تلك طريقة سير الأمور

283
00:50:05,148 --> 00:50:09,418
إذن أنت تطلب مساعدة معداتي؟ -
أكثر من ذلك -

284
00:50:10,211 --> 00:50:11,325
موس)؟)

285
00:50:18,209 --> 00:50:21,349
.المعدات لا توافق أيها الوغد

286
00:50:21,449 --> 00:50:25,019
.ها هي إجابتك -
ما الذي تريده يا رجل؟ -

287
00:50:25,119 --> 00:50:28,588
أتعرف؟ سأوافق على
دخولك في الفريق

288
00:50:28,688 --> 00:50:32,615
(ولكنني أعطي الأوامر لـ (دال
.ثم تعطيك هي الأوامر

289
00:50:32,715 --> 00:50:35,944
وستكون هذه طريقة تسلسل
.الأوامر من الآن وصاعداً

290
00:50:36,044 --> 00:50:39,091
ولماذا لا أحب هذه الخطة؟

291
00:50:39,763 --> 00:50:45,181
أنا أعرف، أتعرف السبب؟
هذا لأنها سيئة ولعينة

292
00:50:45,193 --> 00:50:47,512
،لن أخذ أوامر من عاهرتك

293
00:50:47,612 --> 00:50:49,788
التي تعتقد أنني لن
.. أقوم بريد الضرب لها

294
00:50:51,886 --> 00:50:54,357
أنا لا أعاشر الرجال

295
00:50:54,457 --> 00:50:56,624
.بعض الأحيان أضربهم إن رغبوا

296
00:50:59,284 --> 00:51:02,663
(إليك ما سيحدث يا (سانتانا
ستجلس وترتاح

297
00:51:02,763 --> 00:51:06,755
وسنتعقب (ريديك) وأعدك
.بهذا ولكنني أريده حي

298
00:51:06,855 --> 00:51:11,056
لذا ستُعطني يوم
.وسيكون لك بعد ذلك لتقتله

299
00:51:11,156 --> 00:51:12,732
هل ستُعطني الجائزة؟

300
00:51:12,832 --> 00:51:18,225
ستدفع لطاقمي وكل التكاليف
.عليك والبقية لك، هذا الإتفاق

301
00:51:18,325 --> 00:51:22,713
ما فائدة (ريديك) لك؟
ليس لأنه مجرد مجرم

302
00:51:22,813 --> 00:51:28,097
ماذا تريد؟ ولمَ أنت هنا؟
ومن تكون؟

303
00:51:28,197 --> 00:51:29,497
.. (إسمي (جونز

304
00:51:29,597 --> 00:51:31,779
أغلقوا السفن وأخرجوا
،تلك الدرجات

305
00:51:31,879 --> 00:51:33,742
(سأذهب مع (موس) و(لوكسبور

306
00:51:33,842 --> 00:51:37,946
أريد طلقات غير مميتة
وقنابل فسفورية كبداية

307
00:51:38,046 --> 00:51:42,900
،ذلك الرجل يصطاد في الليل
.سنذهب له في النهار

308
00:51:42,910 --> 00:51:46,383
!(دياز) و(فارغس)
.أروني مكان أخر عملية قتل

309
00:51:49,219 --> 00:51:50,828
.إنه نوع من أشباه الكلاب

310
00:52:03,388 --> 00:52:06,045
يا (دياز)، لدي كلب هُنا

311
00:52:06,145 --> 00:52:09,420
هل هو نفس الكلب
من ليلة امس؟

312
00:52:09,520 --> 00:52:11,653
كلا، أنا واثق
.أنني قتلت هذا

313
00:52:18,135 --> 00:52:20,309
.قد يكون هو

314
00:52:20,409 --> 00:52:21,205
.هو نفسه

315
00:52:21,305 --> 00:52:23,898
دال) أحضري البندقية القناصة)
.وطلقات الباريوم في الحال

316
00:52:35,207 --> 00:52:36,678
.على بعد 1500 متر

317
00:53:46,284 --> 00:53:48,862
!قد تكون أول حفرة وجدها

318
00:53:48,962 --> 00:53:51,876
الحيوان المرهق سيذهب
.إلى الحفرة التي يعرفها

319
00:53:53,463 --> 00:53:56,140
إلى جانب أنني ألتقط
.فيرمونات بشرية

320
00:55:09,314 --> 00:55:13,918
"فيوريا"

321
00:55:16,110 --> 00:55:17,194
!(ريديك)

322
00:55:24,214 --> 00:55:26,371
!أسقطوه
!لقد سقط بالفعل

323
00:55:33,893 --> 00:55:35,465
.(إنه رجل (سانتانا

324
00:55:35,565 --> 00:55:38,359
(فالكو) -
.تباً، لقد قتلنا رهينة للتو -

325
00:55:38,459 --> 00:55:40,243
،لقد عرفته من 10 سنوات

326
00:55:40,343 --> 00:55:43,169
"مفهوم كلمة "رهينة
.لا يعني له شيء

327
00:55:43,269 --> 00:55:45,383
.فالكو) كان ميتاً بالفعل)

328
00:55:45,483 --> 00:55:48,652
كان هذا مجرد عرض جانبي
.ليوفر لنفسه بعض الوقت

329
00:55:51,949 --> 00:55:53,219
ماذا بحق الجحيم؟

330
00:55:53,800 --> 00:55:54,920
!تباً

331
00:55:58,364 --> 00:56:01,224
.لم نحصل على شيء نافع

332
00:56:01,324 --> 00:56:03,841
.. إذن، (ريديك) ليس هنا

333
00:56:41,963 --> 00:56:46,406
دال)، هل تسمعين؟)
هل يسمعني أحد؟

334
00:56:46,506 --> 00:56:48,076
دال) هل أنتِ موجودة؟)

335
00:57:46,391 --> 00:57:52,570
هل كنت تحدث إلي بطريقة ما؟ -
.ربما تحققت كل أحلامك يا عزيزتي -

336
00:57:53,410 --> 00:57:56,686
.أمامك دقيقتان كي تتولى المراقبة

337
00:58:02,148 --> 00:58:03,449
لونا)؟)

338
00:58:07,839 --> 00:58:12,650
لا تنظر إلي وإحم ظهري
فما سبب وجودك هنا؟

339
00:58:12,750 --> 00:58:15,785
.خذ خطوتين للأمام، إثنان

340
00:58:25,153 --> 00:58:27,264
.تذكر، قد يكون في أي مكان

341
00:59:15,782 --> 00:59:18,825
<i>هنا (جونز) لأي
.أحد في المحطة</i>

342
00:59:18,925 --> 00:59:21,249
<i>أريدكم أن تراقبوا
تلك الخزانة</i>

343
00:59:21,349 --> 00:59:23,192
<i>!أحرسوا خلايا الطاقة جيدًا</i>

344
00:59:23,292 --> 00:59:26,063
،قد يكون (ريديك) هرب منا

345
00:59:26,163 --> 00:59:30,252
سأصل بعد 7 دقائق
!ولكن إحترسوا

346
00:59:38,752 --> 00:59:40,561
شكراً لكونك وغدًا

347
00:59:42,954 --> 00:59:45,585
لقد إنتهت الدفيقتان، هل
ستفعل ما أخبرتك به؟

348
00:59:46,540 --> 00:59:49,247
هناك إشاعة أن
ريديك) في الجوار)

349
00:59:49,347 --> 00:59:51,492
.وظننت أن علي تفقد الخزانة

350
00:59:53,370 --> 00:59:58,256
أخرج من هنا وإذهب للمنظار
!وطارد ذلك اللعين

351
00:59:58,356 --> 01:00:00,186
!فلن تجده هنا

352
01:00:12,530 --> 01:00:17,623
(في الواقع يا (دال
أعتقد أن بيينا شيء مُشترك

353
01:00:17,723 --> 01:00:20,767
.أنني لا أعاشر الرجال أيضاً

354
01:01:03,687 --> 01:01:05,605
.عليك رؤية هذا

355
01:01:07,394 --> 01:01:09,998
"مقايضة عادلة"

356
01:01:14,003 --> 01:01:15,162
أكتب هذا؟

357
01:01:16,031 --> 01:01:20,053
لقد أخذ كل أجهزة الإتصال
لدينا، جميعها

358
01:01:20,153 --> 01:01:25,151
إذن دماء من هذه؟ هنا
وهنا؟ وأيضاً هناك؟

359
01:01:30,526 --> 01:01:35,689
،نحتم علي ضربه مجددًا
آسفة، في الواقع لا

360
01:01:43,139 --> 01:01:44,490
!سحقاً لهذا

361
01:01:45,797 --> 01:01:47,793
دعونا نلقي نظرة بالداخل

362
01:01:58,662 --> 01:01:59,906
.توقف

363
01:02:02,496 --> 01:02:04,315
هل ترك هذا المفتاح عُنقك؟

364
01:02:06,003 --> 01:02:07,242
أبداً

365
01:02:07,342 --> 01:02:09,688
حسنٌ، السبب الوحيد
"لكتابته "مقايضة عادلة

366
01:02:09,788 --> 01:02:12,691
أنه حصل على
.ما بداخل هذه الخزانة

367
01:02:12,791 --> 01:02:15,989
شيء نريده مثل
.خلايا الطاقة

368
01:02:16,089 --> 01:02:19,918
وبالتالي سيقوم
بمبادلتهم بشيء يريده

369
01:02:20,018 --> 01:02:25,187
!كل هذا؟ يا للروعة
هذا غير محتمل

370
01:02:26,468 --> 01:02:28,976
(أنت لم تفهمني بعد يا (سانتانا
.. إليك ما أقصده

371
01:02:29,076 --> 01:02:32,962
إن تمكن من الدخول هنا بطريقة
ما سيكون قادراً على فتحها

372
01:02:33,062 --> 01:02:34,268
.ويغير الأرقام ..

373
01:02:35,074 --> 01:02:37,732
قد تدخل أنت
.(الرقم الخطأ يا (سانتانا

374
01:02:39,400 --> 01:02:42,049
.. إذن

375
01:02:42,149 --> 01:02:47,016
أنت تعتقد أنه فعل شيء
ما خلال الساعات الماضية

376
01:02:47,116 --> 01:02:50,282
وأخذه من عنقي
،دون أن ألاحظ

377
01:02:50,382 --> 01:02:54,391
وفعل ما فعل وأعاد المفتاح
،حول عنقي مرة أخرى

378
01:02:54,491 --> 01:02:58,188
دون أن ألاحظ مرة أخرى؟ ..
أهذا ما تقوله؟

379
01:02:58,288 --> 01:03:01,938
من أين لك بهذه النظرية؟
من مؤخرة وحيد القرن؟

380
01:03:02,038 --> 01:03:03,975
.هناك سبب  لما هو عليه

381
01:03:04,075 --> 01:03:08,649
إنه مجرم، وليس
.مشعوذ خارق

382
01:03:08,749 --> 01:03:10,113
.أنت تعرف ما تفعل

383
01:03:25,107 --> 01:03:27,064
!هذا جنوني

384
01:03:27,164 --> 01:03:30,787
هذا جنوني، الثلاث
!قرقعات الأولى كانت جيدة

385
01:03:30,887 --> 01:03:32,113
!فلم تنفجر

386
01:03:32,213 --> 01:03:34,531
بوسعك أن تحصل على
.ثلاث قرقعات في الروليت الروسي

387
01:03:34,631 --> 01:03:36,565
لا يعني أن تحصل على
!الرابعة أيها اللعين

388
01:03:36,665 --> 01:03:39,238
أتعرف يا (سانتانا)؟
،لقد وافقتك لأول مرة

389
01:03:39,338 --> 01:03:42,230
.وأعتقد أنك محق -
!أصمتي -

390
01:03:44,695 --> 01:03:51,348
أنت؟ أتعتقد أن كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، أعتقد ذلك يا رفيقي -

391
01:03:51,448 --> 01:03:53,699
.أنت جيد حتى الآن، أكمل فحسب

392
01:03:54,473 --> 01:03:59,087
يبدو أنه دورك أيتها الشاذة -
.لن أفتح ذلك الشيء -

393
01:03:59,187 --> 01:04:02,914
.. بلى ستفعلين أيتها -
!كلا، لن أفعل -

394
01:04:03,014 --> 01:04:06,173
أنتم، إستخدموا
!عقولكم اللعينة

395
01:04:06,273 --> 01:04:09,517
(لن نقوم بعمل (ريديك
!نيابة عنه

396
01:04:09,617 --> 01:04:11,933
!أخفضوا اسلحتكم

397
01:04:12,033 --> 01:04:13,659
!وألقوا نظرة على هذا

398
01:04:14,272 --> 01:04:18,085
.لقد كان هنا وهناك تماماً

399
01:04:18,185 --> 01:04:20,187
أبعد سيفك اللعين
.(يا (سانتانا

400
01:04:23,663 --> 01:04:25,884
.لا تفتحه إذن

401
01:04:25,984 --> 01:04:28,820
(حسنٌ، المشكلة يا (سانتانا
إن لم نفتح هذه الخزانة

402
01:04:28,920 --> 01:04:30,543
.لن نغادر أبداً ..

403
01:04:48,188 --> 01:04:50,892
حياتي وخلاصي ...
مما يجب أن أخاف

404
01:04:50,992 --> 01:04:53,121
أعطني القوة كي
.لا اخاف منهم

405
01:04:57,747 --> 01:05:00,894
أربعة -
.جرب خمسة -

406
01:05:06,637 --> 01:05:07,883
!خمسة

407
01:05:13,905 --> 01:05:15,134
.. ثم

408
01:05:23,628 --> 01:05:25,375
!تمنيت أن أفكر بفعل هذا

409
01:05:35,053 --> 01:05:36,504
!ستة

410
01:05:39,534 --> 01:05:40,893
!ستة

411
01:05:45,001 --> 01:05:46,225
.ستة

412
01:05:48,359 --> 01:05:52,091
أنت جندي متجول
(سيء يا (سانتانا

413
01:05:52,191 --> 01:05:55,945
.لقد هزمت (دال) هذه المرة -
.لم أعتقد أنه قد يفعل هذا -

414
01:05:57,061 --> 01:05:58,759
!هذه إشارة

415
01:06:00,703 --> 01:06:02,006
!جميل

416
01:06:03,600 --> 01:06:05,698
.أعتقد أن هذه إشارة

417
01:06:08,044 --> 01:06:10,966
ربما يريد منا الرب
،أن نأخذ تلك الخلايا

418
01:06:11,066 --> 01:06:13,969
ونهرب من هذا الكوكب
.بأسرع ما يُمكن

419
01:06:18,214 --> 01:06:20,626
.هذا هو مصدر حظي

420
01:06:23,427 --> 01:06:25,412
.عمل خاطئ يا فتى

421
01:06:26,122 --> 01:06:28,236
.كنت أتمنى أن تنفجر القنبلة

422
01:06:38,081 --> 01:06:40,878
لذا سنقوم بغلق تلك
الكهوف ببعض الفوسفور

423
01:06:40,879 --> 01:06:42,611
.كي لا يمكنه العودة

424
01:06:42,711 --> 01:06:45,590
ولكن مثل الحيوان سيتجه
.إلى أرض معروفة

425
01:06:45,690 --> 01:06:48,538
ولكن علينا أن نعرف
ثلاث أو أربعة مخابئ له

426
01:06:48,638 --> 01:06:51,686
،لذا سنبدأ المسح من هذه النقطة

427
01:06:51,786 --> 01:06:53,009
.هنا وهذا في نطاق اللاسلكي

428
01:06:53,109 --> 01:06:56,085
لقد رأيت ثلاث ساعات
في المعدات، أعثر عليهم

429
01:06:56,185 --> 01:06:58,498
.وقوموا بضبطهم على فترات منتظمة

430
01:06:58,598 --> 01:07:01,262
<i>لا أريد أن أفقد الإتصال
.هكذا مرة أخرى</i>

431
01:07:34,948 --> 01:07:36,708
هل أنت خائف مني؟

432
01:07:38,662 --> 01:07:39,729
.أجل

433
01:07:43,547 --> 01:07:45,672
هل هم خائفون مني؟

434
01:07:47,254 --> 01:07:49,145
.أجل، إنهم خائفون منك

435
01:07:54,941 --> 01:07:58,052
.ربما تخافون جميعاً من شيء خاطئ

436
01:07:58,152 --> 01:08:00,402
يجب أن ندخل تلك
الدراجات يا (لوكسبير)، حسنٌ؟

437
01:08:00,502 --> 01:08:03,538
لا اريد أن يصبح ذلك الرجل
.أكثر تحركاً عما هو بالفعل

438
01:08:03,638 --> 01:08:06,233
و(دال) لقد رصدت
عشاً جميلاً لكِ

439
01:08:06,333 --> 01:08:08,342
هنا تماماً في تلك
.التلال المنخفضة

440
01:08:14,339 --> 01:08:15,545
موس)؟)

441
01:08:18,826 --> 01:08:20,655
!لقد رأيته للتو

442
01:08:21,888 --> 01:08:23,259
كرر ما قلت؟

443
01:08:24,123 --> 01:08:25,768
!لقد رأيته للتو

444
01:08:36,043 --> 01:08:37,543
دال)، أريدك أن)
،تجلسي في تلك السفينة

445
01:08:37,643 --> 01:08:40,667
دياز) تأكد أن سفينتك)
،مغلقة والبقية منكم

446
01:08:40,767 --> 01:08:44,008
يذهبون إلى المحيط
!اللعين وتراقبوا بعضكم جيدًا

447
01:08:44,108 --> 01:08:47,581
!سانتانا)، لقد أخذ الخلايا اللعينة)

448
01:09:32,995 --> 01:09:36,186
.أعرف، إنها قادمة

449
01:09:38,664 --> 01:09:40,357
،لذا علينا دمج الخلايا فحسب

450
01:09:40,457 --> 01:09:42,235
نسحب واحدة من تلك السفينة
ونضعها في الأخرى

451
01:09:42,335 --> 01:09:43,468
الأمبير هو الأمبير، صحيح؟

452
01:09:43,568 --> 01:09:46,112
الأمر لا يتعلق بالأمبير، ولكن هذا
يعتمد على مقدار تحمل كل سفينة للأمر

453
01:09:46,212 --> 01:09:48,569
إن فقدتِ ملي أمبير واحد
ستقومين بحرق كل الرقاقات الموجودة

454
01:09:48,669 --> 01:09:51,191
حسنٌ، جِد الفرق بينهم
وإفعلها فحسب

455
01:09:51,291 --> 01:09:54,536
!وكأنك تهرب من السجن -
،بوسعي أن أعطيكِ أماكن التحطم -

456
01:09:54,636 --> 01:09:57,669
في كل عملية توازن حرارية
،وتبادل للطاقة الآن

457
01:09:57,769 --> 01:10:01,030
.أو عليكِ قبول كلامي فحسب -
.. لقد فهمت، لقد فهمت -

458
01:10:01,130 --> 01:10:03,899
السفن ليست متوافقة في الخلايا
.ولن تطير إلا بعودتها

459
01:10:03,999 --> 01:10:06,160
لمَ أشعر أننا نضع
أنفسنا في ورطة كبيرة؟

460
01:10:06,260 --> 01:10:07,777
.ربما لأننا فعلنا بالفعل

461
01:10:07,877 --> 01:10:09,342
ما رأيك بأن أخذ واحد
من تلك الدراجات

462
01:10:09,442 --> 01:10:11,815
ومؤن لمدة يومان، وأذهب
وأصطاد ذلك اللعين بنفسي؟

463
01:10:11,915 --> 01:10:14,328
(فكرة سيئة يا (دياز
أنت ضد (ريديك)؟

464
01:10:14,428 --> 01:10:16,912
ربما بوسعي إعادة تشغيل
منارة الإستغاثة مجددًا

465
01:10:17,012 --> 01:10:19,338
هذا أشبه بالإسعاف الذي
يستعدي إسعافاً أخر، أليس كذلك؟

466
01:10:19,438 --> 01:10:21,493
إنه الدعم لمن يريد
الدعم، لا يمكننا ذلك

467
01:10:21,593 --> 01:10:25,170
.وأنا من ظن أنه المنبوذ هنا -
حسنٌ، يبدو أن تفكيرك كان مخيباً -

468
01:10:25,173 --> 01:10:27,363
<i>!إنه وقت طويل للدعم</i>

469
01:10:29,022 --> 01:10:33,217
<i>في حالة إذا حاولتم إصلاح
.المنارة وطلب الدعم</i>

470
01:10:33,317 --> 01:10:34,905
!(هذا لاسلكي (فالكو

471
01:10:35,005 --> 01:10:38,999
أنا لا أهتم بأمر
(الدعم يا (ريديك

472
01:10:39,099 --> 01:10:42,334
لأنه مازال معي كل أنواع المعدات
التي من شأنها أن تفسد يومك

473
01:10:44,162 --> 01:10:47,110
،لذا أعثر على كهف أخر لعين

474
01:10:47,210 --> 01:10:52,812
وإستمر في الركض والإختباء
،فهو أمر لا يهمني

475
01:10:52,912 --> 01:10:55,955
.لأنني سأجدك في النهاية

476
01:10:57,962 --> 01:10:59,791
.أنظر جنوبًا

477
01:11:19,990 --> 01:11:21,998
.لا أصدق هذا

478
01:11:22,098 --> 01:11:24,800
!لديه جُرأة كبيرة

479
01:11:26,592 --> 01:11:28,715
.دال) راقبي الأشياء التي هنا)

480
01:11:31,085 --> 01:11:34,481
ما المفترض أن أفعل؟ -
إبق يقًظا -

481
01:11:35,921 --> 01:11:37,682
.لنذهب، هيّا

482
01:11:58,420 --> 01:11:59,969
.ألقوا أسلحتكما

483
01:12:22,029 --> 01:12:24,218
إذن، ما هي الجائزة؟

484
01:12:24,318 --> 01:12:26,951
لا أعرف ولا أكترث
.فليست سبب وجودي هنا

485
01:12:27,051 --> 01:12:32,308
أراهن أن الأحمق الكبير يعرف -
.أجل، أعرف ما هي بالضبط -

486
01:12:32,383 --> 01:12:36,518
ما أعرفه الآن أن الجائزة
.مضاعفة إذا أحضرتك ميتًا

487
01:12:36,618 --> 01:12:38,171
.هذا جديد

488
01:12:39,477 --> 01:12:42,285
هل ستكون كافية
لدفع تكاليف جنازتكم؟

489
01:12:43,757 --> 01:12:45,922
،ما يهمني الآن

490
01:12:46,022 --> 01:12:50,954
أنه فيما سبق في تقاطع النظام
"النجمي لكوكب رقم "إم 344 - جي

491
01:12:51,054 --> 01:12:53,676
أريد أن أعرف ماذا
.حدث  هناك منذ 10 سنوات

492
01:12:56,658 --> 01:12:58,487
!أنت الأب

493
01:13:01,751 --> 01:13:04,819
(الكبير (جونز -
أجل، هذا صحيح -

494
01:13:04,919 --> 01:13:10,591
وسافرت كل هذه المسافة
كي تراني فقط؟

495
01:13:10,691 --> 01:13:12,300
.أشعر بالخجل

496
01:13:12,400 --> 01:13:15,260
ما هو غريب أنني لا أعرف
ماذا أكتب في سجل العائلة

497
01:13:15,360 --> 01:13:18,273
الغريب هو موت ثلاث
.. رجال هكذا كي تسمع

498
01:13:18,373 --> 01:13:21,705
كلا، لا تُحملني مسئولية هذا

499
01:13:21,805 --> 01:13:23,756
.ذلك القتل بسببك أنت

500
01:13:23,856 --> 01:13:27,378
لدي شعور أن هذا ليس الشيء
.الوحيد الموجود عليّ الآن

501
01:13:27,478 --> 01:13:30,131
"حسنٌ، لديك طلق "باريوم
،وكذلك طلقات صاعقة وأخرى متفجرة

502
01:13:30,231 --> 01:13:32,946
ماذا تريدين؟ طلقات الباريوم؟
أم تلك الصاعقة؟

503
01:13:33,046 --> 01:13:36,710
مهدئ أحصنة -
.حسنٌ -

504
01:13:40,949 --> 01:13:44,461
أكره مقاطعة هذال النقاش
عن التاريخ القديم

505
01:13:44,561 --> 01:13:47,674
ولكن قد أخطو للأمام
وأقدم نفسي

506
01:13:47,774 --> 01:13:49,945
.. إسمي هو -
.فتى الصندوق -

507
01:13:51,638 --> 01:13:53,119
قلت ماذا؟

508
01:13:53,219 --> 01:13:58,375
أنت الشخص الذي قال أنه سيضع
رأسي في صندوق، صحيح؟

509
01:13:58,475 --> 01:14:02,367
حسنٌ، كان هذا أنا
أحدث بعض الضوضاء

510
01:14:03,695 --> 01:14:07,499
.ولكن لديك صندوق -
هل لدي صندوق؟ -

511
01:14:07,599 --> 01:14:09,049
.ظننت أنني رأيت واحدًا

512
01:14:10,560 --> 01:14:14,143
أعني بالطبع لدي صندوق
.الجميع لديه ذلك يا رجل

513
01:14:14,243 --> 01:14:17,436
حتى (دياز)، لديه
.صندوق ضخم

514
01:14:17,536 --> 01:14:18,753
جيد

515
01:14:19,768 --> 01:14:21,009
.لأننا سنستخدمهم

516
01:14:25,039 --> 01:14:27,871
.مات 3 وتبقى ثمانية

517
01:14:27,971 --> 01:14:30,210
.وكالعادة أستمر

518
01:14:30,310 --> 01:14:34,666
.. ستة ماتوا، تسعة ماتوا

519
01:14:34,766 --> 01:14:37,785
،لقد فهمت ماذا اقول

520
01:14:37,885 --> 01:14:39,469
،ولكن الأمور ستتغير هنا

521
01:14:39,569 --> 01:14:43,988
لا أحد يريد البقاء على هذا
.الكوكب في الـ 24 ساعة القادمة

522
01:14:44,088 --> 01:14:46,627
.لذا أقترح أن نعمل على هذا

523
01:14:46,727 --> 01:14:48,644
ماذا تريد؟
إتفاق رجال محترمون؟

524
01:14:48,744 --> 01:14:52,358
سأترك لكم خلية طاقة
واحدة في الخارج كي تأخذوها

525
01:14:52,458 --> 01:14:55,604
الخلية الأخرة والسفينة
الأخرى لي

526
01:14:55,704 --> 01:15:01,340
مهلاً، مهلاً ما الذي نخطط له؟
لعبة متخلفة؟ أم ماذا؟

527
01:15:01,349 --> 01:15:05,000
كانت تلك لنا من البداية -
إنسى البداية -

528
01:15:06,956 --> 01:15:09,849
إنها النهاية التي
.يجب أن تفكر بها الآن

529
01:15:12,238 --> 01:15:13,782
أترى هذا؟

530
01:15:17,401 --> 01:15:20,731
سأعطيكم مهلة إلى
،أن يسقط المطر على المحطة

531
01:15:22,494 --> 01:15:24,116
.هذه وقتكم

532
01:15:31,573 --> 01:15:32,868
!يا فتى الصندوق

533
01:15:47,267 --> 01:15:49,563
!دال) الآن)

534
01:16:05,583 --> 01:16:06,862
!مرة أخرى

535
01:16:12,083 --> 01:16:13,255
.لم يسقط بعد

536
01:16:17,195 --> 01:16:18,387
!(إفعلي مجددًا يا (دال

537
01:16:23,545 --> 01:16:25,113
.فلتسقط فحسب

538
01:17:15,975 --> 01:17:17,352
!(سأسيطر على هذا يا (دال

539
01:17:50,195 --> 01:17:52,695
!(ريديك)

540
01:18:01,904 --> 01:18:03,326
!(جونز)

541
01:18:06,168 --> 01:18:08,233
هل تضرب المقيدين الآن؟

542
01:18:14,677 --> 01:18:19,011
،حسنٌ، من البداية
ومن أجل الحفظ

543
01:18:19,067 --> 01:18:23,005
السفينة التجارية (غراتزنر) هي التي
،كان عليها إبني لينقلك إلى السجن

544
01:18:23,105 --> 01:18:27,504
ولكن تلك السفينة  ارسلت نداء إستغاثة
"بالقرب من "إم 344 - جي

545
01:18:27,540 --> 01:18:31,328
إنه نظام معزول به شمسان
وكوكب واحد مأهول

546
01:18:33,119 --> 01:18:39,204
هل نجا من الحادث؟ -
كانت أمور مأسوية في الساعات التالية -

547
01:18:39,272 --> 01:18:45,133
،مهما كان ماحدث وما أخبروك به

548
01:18:45,233 --> 01:18:47,370
لا تدعهم يزيلون
.القيود مني

549
01:18:48,824 --> 01:18:52,203
من هم؟ عمن تتحدث؟ أتعرف
حتى مع من تتحدث؟

550
01:18:56,384 --> 01:18:57,725
أكنت أنا المقصود؟

551
01:18:59,806 --> 01:19:04,327
عندما تنفك القيود يا فتى الصندوق -
!يا للهول -

552
01:19:04,427 --> 01:19:08,762
.ستموت في أول 5 ثوانِ

553
01:19:08,862 --> 01:19:10,113
حقاً؟

554
01:19:10,809 --> 01:19:13,229
وهل تخطط قتلي بماذا؟
بفمك؟

555
01:19:14,272 --> 01:19:18,651
.بذلك النصل البراق -
.أحب رؤيتك تحاول -

556
01:19:21,694 --> 01:19:23,891
،لمعلوماتك

557
01:19:25,509 --> 01:19:26,956
.لقد نجا

558
01:19:32,736 --> 01:19:34,099
كنت أنت وهو فقط؟

559
01:19:35,358 --> 01:19:37,779
.. كان هناك

560
01:19:37,879 --> 01:19:40,341
كان نفس العدد الموجود
.هنا في هذه الغرفة

561
01:19:41,986 --> 01:19:43,653
إذن هل نجا منها الكثير؟

562
01:19:44,529 --> 01:19:45,781
.ثلاثة

563
01:19:47,256 --> 01:19:48,800
ولكن ليس هو؟

564
01:19:50,333 --> 01:19:52,101
.كلا

565
01:19:52,201 --> 01:19:55,180
إذن بين وقت التحطم
ومغادرتك للكوكب

566
01:19:56,252 --> 01:19:58,225
.مات إبني ..

567
01:19:58,325 --> 01:20:03,217
بوسعي الإفتراض أنه
مات بين يديك، صحيح؟

568
01:20:05,215 --> 01:20:07,549
!أنا أضيع وقتي هنا

569
01:20:10,222 --> 01:20:12,375
هل لديك أي أمنيات أخيرة؟

570
01:20:17,677 --> 01:20:20,378
!كنت أقصدك أنت

571
01:20:20,478 --> 01:20:23,737
،ليست القيود رائعة هكذا

572
01:20:23,837 --> 01:20:28,384
ولكن لا، لن أقوم أمتطيك
.أمام هؤلاء الرجال

573
01:20:28,484 --> 01:20:30,894
ماذا لو قتلتهم أولًا؟

574
01:20:32,854 --> 01:20:36,820
تريث يا فتيى، هناك
الكثير من المهدئات

575
01:20:39,016 --> 01:20:42,381
أخبريني ماذا ترين
.(خارج هذه النافذة يا (دال

576
01:20:52,367 --> 01:20:57,113
آلة (سايكلوبس) وسفينتان
. وبعض أشخاص موتى في البلاستيك

577
01:20:57,815 --> 01:21:01,584
ولا ترين أي شيء آخر؟ -
لا شيء -

578
01:21:01,684 --> 01:21:03,617
.أعلميني عندما ترين شيء

579
01:21:05,160 --> 01:21:07,715
.أحببت تلك الأظافر بالمناسبة

580
01:21:09,659 --> 01:21:12,818
حقا؟
.إنه "وردية" للمفترسات

581
01:21:14,049 --> 01:21:16,494
.مثل لون صدرك

582
01:21:16,594 --> 01:21:20,012
لماذا تنصتين حتى
إلى ذلك الوغد اللعين؟

583
01:21:20,112 --> 01:21:23,032
ألا يمكننا قطع رأسه
فحسب، من فضلك؟

584
01:21:23,756 --> 01:21:25,458
،إليك ما سيحدث

585
01:21:25,558 --> 01:21:29,008
في الدقيقة القادمة، ستشاهد
رأسك وهي تسقط في ذلك الصندوق

586
01:21:30,379 --> 01:21:32,250
.. ولا شيء

587
01:21:32,350 --> 01:21:35,124
ولا شيء سيمنعك من
.ذلك المكان المميز في الجحيم

588
01:21:37,719 --> 01:21:43,045
ولكن في أخر لحظة بحياتك
!عليك أن تكون أكثر من همجي

589
01:21:44,640 --> 01:21:47,589
!أعطني بعض الأجوبة

590
01:21:47,689 --> 01:21:49,580
!أرجوك

591
01:21:57,532 --> 01:22:01,515
هل لديك أي شيء تريد
إضافته إلى ما قتله للتو؟

592
01:22:20,196 --> 01:22:21,886
!إنتهى الوقت

593
01:22:27,618 --> 01:22:29,586
.إنتهى الوقت

594
01:22:30,530 --> 01:22:32,106
!إنه لك

595
01:22:38,813 --> 01:22:40,492
.أمسكوه

596
01:23:02,486 --> 01:23:05,330
.الوداع يا صديقي

597
01:23:13,604 --> 01:23:15,559
.ربما المزيد من تلك الحيوانات

598
01:23:19,511 --> 01:23:20,894
.أنت محظوظ

599
01:23:24,109 --> 01:23:26,176
،أنا أعرف ما هو قادم

600
01:23:27,135 --> 01:23:31,398
،جاءوا ليعثروا عليك
.الأفاعي

601
01:23:50,594 --> 01:23:52,108
!الضوء

602
01:24:17,724 --> 01:24:20,630
،كما قلت

603
01:24:20,730 --> 01:24:23,677
.لست أنا ما تقلقون منه

604
01:24:27,315 --> 01:24:30,007
ما هذا؟ ما الموجود في الخارج؟

605
01:24:30,107 --> 01:24:31,445
.لا أعرف

606
01:24:32,109 --> 01:24:34,307
.أمر سينهي علينا في الخارج

607
01:24:34,407 --> 01:24:37,783
،هذا ليس جيدًا
فهم قادمون نحونا

608
01:24:46,014 --> 01:24:49,333
مهما كانوا، فليس
.من الصعب قتلهم

609
01:25:28,349 --> 01:25:29,557
ما هذا؟

610
01:25:50,135 --> 01:25:51,377
!اللعنة

611
01:26:05,130 --> 01:26:07,321
!لا مزيد من الفتحات

612
01:26:39,603 --> 01:26:42,112
،والآن إليكم ما سيحدث

613
01:26:43,298 --> 01:26:46,381
في الدقيقة القادمة
،ستنزعون القيود

614
01:26:46,481 --> 01:26:50,138
ونذهب للبحث عن تلك
.الخلايا ونخرج من هذا المكان

615
01:26:50,238 --> 01:26:52,032
،ولكن بطريقة ما في الطريق

616
01:26:53,224 --> 01:26:55,202
،وعندما يسوء الأمر

617
01:26:57,422 --> 01:27:03,966
و(جونز) سيسقط
.مثلما حدث لـ(جونز) الصغير

618
01:27:05,258 --> 01:27:07,642
،وعندما ينتهي كل شيء

619
01:27:07,742 --> 01:27:10,537
وما تبقى منكم ظل
،ظل للحيوانات كي تأخذها

620
01:27:11,835 --> 01:27:14,920
.(سأمارس الجنس بقوة مع (دال

621
01:27:15,975 --> 01:27:21,401
ولكن سيكون هذا لأنها
.طلبت من بكل هدوء

622
01:27:23,871 --> 01:27:27,812
ماذا يقصد بـ"تسوء الأمور"؟
هل الأمور سيئة لهذه الدرجة؟

623
01:27:28,755 --> 01:27:31,983
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ما مدى سوء حالتنا؟

624
01:27:32,083 --> 01:27:34,297
من يعرف إلى متى ستمطر؟

625
01:27:35,844 --> 01:27:40,206
أو كم عدد تلك الأشياء
المدفونة هناك؟

626
01:27:41,753 --> 01:27:45,600
.لقد رأها بعينيه ولم يخبرنا بهذا

627
01:27:55,262 --> 01:27:59,068
.سفينة لك والأخرى ليّ

628
01:27:59,168 --> 01:28:01,761
أريد أن أعرف أن تلك
.الخلايا من الممكن إسترجاعها

629
01:28:03,746 --> 01:28:06,186
وأريد أن أتأكد
.أن بيننا إتفاق

630
01:28:10,386 --> 01:28:11,880
.لقد إتفقنا

631
01:28:18,874 --> 01:28:21,616
.القيود كما هي

632
01:28:33,674 --> 01:28:35,822
لمَ لا نسوي هذا بالخارج؟

633
01:28:38,356 --> 01:28:39,657
.حسنٌ

634
01:28:41,222 --> 01:28:43,594
!إنهض

635
01:28:46,036 --> 01:28:47,491
!كلب مطيع

636
01:29:23,770 --> 01:29:26,430
!يا للهول

637
01:29:29,088 --> 01:29:33,251
.أجل، لنطلق سراحه

638
01:29:34,132 --> 01:29:36,774
.كان ذلك في خمس ثوانِ

639
01:29:36,874 --> 01:29:39,331
!أحب أن أطبق كلامي

640
01:29:41,737 --> 01:29:44,735
ماذا عن يا (جونز)؟

641
01:30:27,744 --> 01:30:30,519
،سيكل ملائكته بحمايتي

642
01:30:30,619 --> 01:30:32,568
(أصمت يا (لونا -
.. طالما سأحيا -

643
01:30:32,668 --> 01:30:37,203
أتعرفون؟ أعتقد أن
.الملائكة هنا كي تحميني

644
01:30:37,214 --> 01:30:40,069
وإن كان هنا كي يحموني
فربما يخرجونا من هذا المكان القذر

645
01:30:40,080 --> 01:30:42,300
ما تفعله يخفينا جميعاً
!لذا أصمت الآن

646
01:30:42,302 --> 01:30:45,669
(أصمت أنت يا (فارغس
!دع الفتى وشأنه

647
01:30:52,748 --> 01:30:54,363
من أين جاء هذا؟

648
01:30:54,449 --> 01:30:55,746
!يا للهول

649
01:30:56,617 --> 01:30:57,897
!كلا!، كلا

650
01:31:00,548 --> 01:31:04,291
ما خطبك أيها المجنون؟
!كدت أن تقتلني

651
01:31:04,391 --> 01:31:05,552
ألم أقتله؟

652
01:31:13,808 --> 01:31:15,087
!فارغس) إنهض)

653
01:31:16,220 --> 01:31:18,439
(إنهض يا (فارغس
هيّا، لنذهب

654
01:31:18,539 --> 01:31:22,057
(هيّا، إنهض يا (فارغس
لنذهل، إنه الأصغر

655
01:31:22,157 --> 01:31:24,114
.الصغار هم الأسوأ

656
01:31:25,502 --> 01:31:27,477
فهم يحتفظون بأكبر
قدر من السُم

657
01:31:39,778 --> 01:31:40,888
.. ويا فتى

658
01:31:42,314 --> 01:31:44,364
،أخرج الرب من هذا

659
01:31:44,464 --> 01:31:47,214
لا يريد أن يكون
.سبباً فيما سيحدث

660
01:31:57,513 --> 01:31:59,414
،نسيت أن أخبرك

661
01:32:00,414 --> 01:32:02,357
.لا يوجد أسلحة لك ..

662
01:32:08,992 --> 01:32:11,542
أتعتقد أن بوسعك قيادة
واحدة من تلك الدراجات؟

663
01:32:11,642 --> 01:32:13,632
.سأقودها وكأنني سرقتها

664
01:32:27,577 --> 01:32:29,092
.سآخذ الجانب

665
01:32:39,485 --> 01:32:41,735
،إن عاد (ريديك) بدوننا

666
01:32:41,835 --> 01:32:45,019
.تقومين بقتله دون أي تردد

667
01:32:45,119 --> 01:32:47,957
وهل هذا قبل أم بعد
أن أضاجعه؟

668
01:35:13,763 --> 01:35:16,675
!أيها الوغد الحقير
،تجلس هنا لتشاهد فحسب

669
01:35:16,775 --> 01:35:20,650
كنت سأحميك ولكنك
"قلت "بدون أسلحة

670
01:35:26,313 --> 01:35:29,356
ما مدى رغبتك في
تلك الخلايا يا (جونز)؟

671
01:36:03,523 --> 01:36:06,484
لا أعتقد أنك أخذت كل هذا
الوقت لتفعل بهذ هذا، صحيح؟

672
01:36:08,629 --> 01:36:11,438
.. (قد تتفاجئ بهذا يا (جونز

673
01:36:12,833 --> 01:36:14,792
.ولكنني لم أتخلى عن إبنك

674
01:36:16,752 --> 01:36:19,394
.بدا أنه من قتل نفسه

675
01:36:22,382 --> 01:36:24,984
ما معنى هذا؟

676
01:36:25,084 --> 01:36:26,228
!المورفين

677
01:36:27,906 --> 01:36:30,500
،إبنك كان يحب المورفين

678
01:36:30,600 --> 01:36:32,277
،يأخذه مرتين في اليوم

679
01:36:33,364 --> 01:36:35,656
ألم تكن تعرف أن
إبنك كان مدمناً؟

680
01:36:38,995 --> 01:36:41,718
،إبنك كان كباقي المرتزقة

681
01:36:41,818 --> 01:36:45,355
،يبدون أقوياء ويقومون بالصواب

682
01:36:45,455 --> 01:36:49,131
ولكن عندما ينجرحون
تجد شيئا آخر مفقود

683
01:36:49,231 --> 01:36:51,704
.في حالته كان ينقصه الرجولة

684
01:36:52,842 --> 01:36:56,160
لست مجبراً على سماع هذا
الهراء، فليس هذا الرجل الذي عرفته

685
01:36:56,260 --> 01:36:58,321
.إذن لم تكن تعرف إبنك

686
01:37:03,272 --> 01:37:05,381
،أراد أن يقتل فتى

687
01:37:06,842 --> 01:37:10,994
كي ينجو بحياته
.ولكنني عارضت هذا

688
01:37:12,505 --> 01:37:18,001
أتتوقع أنني سأصدق أن إبني كان
ليقتل طفلاً كي ينقذ نفسه؟

689
01:37:20,188 --> 01:37:23,825
،المورفين لا يجعلك تفكر
.ويُسطير على قلبك

690
01:37:27,211 --> 01:37:28,670
!أنا لا أصدق هذا

691
01:37:29,490 --> 01:37:31,721
،لا أصدق أن إبني شخصُ شرير

692
01:37:31,821 --> 01:37:35,001
.في قصتك الخيالية المصطنعة تلك ..

693
01:37:37,363 --> 01:37:39,772
.لا يوجد سبب للكذب الآن

694
01:37:42,032 --> 01:37:43,246
.. (يا (جونز

695
01:37:46,233 --> 01:37:48,352
.لأي منا ..

696
01:38:15,693 --> 01:38:17,860
شكراً لقتلك هؤلاء الناس
(من أجلي يا (ريديك

697
01:38:17,960 --> 01:38:19,707
.ولكن سأتولى الأمر من هنا

698
01:39:10,581 --> 01:39:12,437
!أيها الأبله

699
01:39:16,625 --> 01:39:19,323
إذن ذلك النصل الذي
دفنته كان من أجلي؟

700
01:39:20,858 --> 01:39:23,440
.لأي أحد يستحقه في الواقع

701
01:39:26,369 --> 01:39:28,266
.. (لدينا مشكلة يا (ريديك

702
01:39:29,544 --> 01:39:33,966
لأن معي خليتان طاقة
،ولدينا دراجة واحدة

703
01:39:34,066 --> 01:39:38,704
وأنا واثق أنني لن
.أقود معك مرة أخرى

704
01:39:40,293 --> 01:39:41,771
دراجة واحدة؟

705
01:39:43,033 --> 01:39:45,151
أواثق من هذا يا (جونز)؟

706
01:39:50,301 --> 01:39:52,844
!لقد سحب عمود المحرك

707
01:39:54,282 --> 01:39:55,940
وقد عرفت هذا الآن؟

708
01:39:56,778 --> 01:40:00,560
،كان سيأخذ الخلايا لنفسه ويقتلني

709
01:40:00,660 --> 01:40:02,901
.ويتركك بمفردك هنا

710
01:40:03,673 --> 01:40:05,632
ماذا الآن؟

711
01:40:12,226 --> 01:40:14,381
،الآن ننتقل إلى الأرض

712
01:40:15,909 --> 01:40:18,879
لنرى هل نقص الرجولة
.هذا يسير في العائلة كلها

713
01:41:08,889 --> 01:41:10,391
!أعد التلقيم

714
01:41:16,284 --> 01:41:17,699
!إحترس

715
01:41:27,760 --> 01:41:28,868
!إذهب

716
01:43:26,633 --> 01:43:28,131
!هنا شيء قادم

717
01:43:42,838 --> 01:43:44,712
!خذ هذه

718
01:43:44,812 --> 01:43:46,319
هل أنت بمفردك؟

719
01:43:47,130 --> 01:43:49,708
أنزلي هذه أولاً
.لنرى إن كانت تعمل

720
01:43:52,934 --> 01:43:53,431
.. يا زعيم

721
01:43:53,531 --> 01:43:56,341
تأكدي أن ذلك الشيء يعمل
!يجب أن نخرج من هنا

722
01:47:51,356 --> 01:47:55,061
الإنقاذ خلال 30 ثانية أو اقل
.لنذهب، هيّا بنا

723
01:48:25,985 --> 01:48:30,605
،دعني أطلب منك شيء بكل هدوء

724
01:49:10,459 --> 01:49:12,902
<i>العديد من الأخيار
(ماتوا هنا يا (ريديك</i>

725
01:49:13,002 --> 01:49:16,963
لست واثقاً أنني سأتغاضى
.عن هذا في المرة القادمة

726
01:49:17,063 --> 01:49:18,797
،أجل، لكانت الأمور مختلفة

727
01:49:18,897 --> 01:49:21,462
إذا لم يحاولوا وضع
!رأسي في صنودق

728
01:49:23,845 --> 01:49:26,477
إذن أين ستذهب
الآن يا (ريديك)؟

729
01:49:26,577 --> 01:49:31,090
أتعلم؟ تباً لهذا
.لا تخبرني، لا أريد أن أعرف

730
01:49:31,190 --> 01:49:33,270
<i>.. (سأخبرك بأمر يا (جونز</i>

731
01:49:33,370 --> 01:49:36,723
<i>عاجلاً أو أجلاً
.ينبغي أن نعود للوطن</i>

732
01:49:37,415 --> 01:49:40,288
<i>أخبر (دال) أن تظل
في فراشها حتى أعود</i>

733
01:49:40,388 --> 01:49:41,971
.. (ويا (جونز

734
01:49:42,867 --> 01:49:45,473
.إبق رجلاً في كلمتك

