1
00:00:20,216 --> 00:00:24,300
<font color="#00CED1" >منذ زمن بعيد فى مجرة بعيدة جدا جدا</font>

2
00:00:27,199 --> 00:00:37,152
<font color="#FFE600"size=72>حــرب النجــوم</font>

3
00:00:37,153 --> 00:00:44,153
الجزء الاول
تهديد الشبح

4
00:00:44,154 --> 00:00:50,154
لقد اندلعت الاضطرابات وشملت الجمهوريه كلها
هناك نزاع على فرض الضرائب على الطرق التجاريه

5
00:00:50,155 --> 00:00:52,155
للمناطق التى على اطراف المجره

6
00:00:52,156 --> 00:01:02,156
واملا منه فى حل الازمة قام الاتحاد التجارى الجشع
بفرض حصار بالسفن الحربيه المدمره

7
00:01:02,500 --> 00:01:06,453
واوقف حركة الشحن الى كوكب نابو الصغير

8
00:01:54,644 --> 00:01:56,714
كابتن -
نعم سيدى -

9
00:01:56,844 --> 00:01:58,880
أخبرهم أننا نريد
الهبوط حالاً

10
00:02:00,324 --> 00:02:01,677
مع كل الاحترام

11
00:02:01,804 --> 00:02:04,876
سفراء المستشار الأعلى يريدون الهبوط حالاً

12
00:02:05,004 --> 00:02:06,801
.نعم، بالطبع

13
00:02:06,924 --> 00:02:09,882
كما تعرف
حصارنا قانوني جدا

14
00:02:10,004 --> 00:02:13,917
وسنكون سعداء لإستقبال السفراء

15
00:02:35,484 --> 00:02:37,998
تى سى - 14 فى خدمتك

16
00:02:38,124 --> 00:02:39,921
من هنا رجاءاً

17
00:02:45,804 --> 00:02:48,716
نتشرف بزيارتكم
ايها السفراء

18
00:02:50,764 --> 00:02:52,994
سيحضر سيدى بعد قليل

19
00:02:56,724 --> 00:02:58,919
لدى شعور سيء

20
00:02:59,044 --> 00:03:01,922
انا لا اشعر بشىء -
ليس بخصوص المهمة سيدى -

21
00:03:05,924 --> 00:03:08,199
لا تركز على مخاوفك اوبى وان

22
00:03:08,324 --> 00:03:11,316
اجعل تركيزك هنا والان
حيث توجد

23
00:03:11,444 --> 00:03:14,163
ولكن السيد يودا قال
لابد ان انتبه للمستقبل

24
00:03:14,284 --> 00:03:16,195
لكن ليس فى هذه اللحظة

25
00:03:16,324 --> 00:03:19,122
كن منتبها الى القوة الحية
ايها البادوان الصغير

26
00:03:19,244 --> 00:03:21,075
حاضر يا معلمى

27
00:03:23,204 --> 00:03:26,674
برأيك كيف يتعامل نائب الملك التجاري
مطالب المستشار

28
00:03:26,804 --> 00:03:28,840
هذه الأنواع من الإتحاد جبناء

29
00:03:28,964 --> 00:03:31,683
المفاوضات ستكون قصيرة

30
00:03:32,524 --> 00:03:34,958
ماذا؟ ماذا قلت؟

31
00:03:35,084 --> 00:03:37,917
اعتقد ان السفراء من فرسان الجيداى

32
00:03:38,644 --> 00:03:39,793
عرفتهم

33
00:03:39,924 --> 00:03:42,074
انهم هنا ليجبروا تسوية

34
00:03:43,364 --> 00:03:46,322
إصرف إنتباههم
سأتصل باللّورد سيديوس

35
00:03:46,444 --> 00:03:47,957
هل جننت

36
00:03:48,084 --> 00:03:50,803
لن أدخل هناك مع اثنين من الجيداى

37
00:03:52,404 --> 00:03:53,757
أرسل درويد

38
00:03:59,004 --> 00:04:00,801
هل  من الطبيعى ان يجعلونا ننتظر كل هذا الوقت

39
00:04:00,924 --> 00:04:03,119
لا, أشعر بخوف غير عادى

40
00:04:03,244 --> 00:04:05,280
شيء بديهي كهذا النزاع
التجاري

41
00:04:15,764 --> 00:04:17,561
ما هذا؟

42
00:04:17,684 --> 00:04:20,244
لقد فشلت خطتك هذه
لورد سيديوس

43
00:04:20,364 --> 00:04:23,754
إن الحصار انتهي
نحن لا نقدر أن نقف ضد هذا الجيداي

44
00:04:23,884 --> 00:04:28,480
نائب الملك أنا لا أريد
هذه النظرة المعاقة في بصري ثانية

45
00:04:29,804 --> 00:04:33,683
أصبح مجرى الأحداث مؤسف
يجب أن نعجل خططنا

46
00:04:33,804 --> 00:04:36,238
إبدأ بإنزال قواتك

47
00:04:36,364 --> 00:04:39,913
مولاى , هل ذلك القانوني؟

48
00:04:40,044 --> 00:04:42,239
انا سأجعله قانونى

49
00:04:42,364 --> 00:04:44,559
والجيداي؟

50
00:04:44,684 --> 00:04:47,073
المستشار لا يجب أن يرسلهم الى هنا

51
00:04:47,204 --> 00:04:48,876
إقتلهم فورا

52
00:04:49,004 --> 00:04:53,122
لكن مولاى ......  كما تريد

53
00:04:54,924 --> 00:04:56,642
! كابتن .. انظر

54
00:04:57,724 --> 00:04:59,043
الدروع

55
00:05:02,404 --> 00:05:04,201
اسف

56
00:05:05,884 --> 00:05:07,681
ديوكسيس

57
00:05:12,364 --> 00:05:14,832
افترض انهم ماتوا

58
00:05:14,964 --> 00:05:17,524
دمر ما تبقى منهم

59
00:05:25,324 --> 00:05:27,599
أوه! أعذرني

60
00:05:27,724 --> 00:05:30,557
تأكد منه ايها العريف .. نحن سنغطيك

61
00:05:31,484 --> 00:05:33,076
فجرهم

62
00:05:38,604 --> 00:05:40,083
ماذا يجري هناك؟

63
00:05:40,204 --> 00:05:42,081
فقدنا الإرسال سيدى

64
00:05:46,404 --> 00:05:49,282
هل صادفت فارس جيداي
قبل ذلك سيدى

65
00:05:49,404 --> 00:05:52,237
لا
أغلق الجسر

66
00:05:52,364 --> 00:05:54,958
نعم سيدي -
لن يكفى هذا سيدى -

67
00:05:55,084 --> 00:05:56,961
أريد درويديكس في الحال

68
00:05:57,084 --> 00:05:59,518
لن ننجو من هذا

69
00:06:10,604 --> 00:06:11,957
!إغلق أبواب الإنفجار

70
00:06:18,324 --> 00:06:20,394
ذلك سيحتجزهم

71
00:06:28,524 --> 00:06:31,118
ما زالوا يدخلون

72
00:06:31,244 --> 00:06:33,075
مستحيل

73
00:06:37,404 --> 00:06:40,123
أين درويديكس ؟

74
00:06:41,644 --> 00:06:43,316
معلمى المدمرات

75
00:06:49,484 --> 00:06:50,803
لديهم مولدات للدروع

76
00:06:52,204 --> 00:06:54,798
لا نقوى عليهم
دعنا نذهب

77
00:06:58,804 --> 00:07:01,193
لا يقدرون على الدرويديكوس

78
00:07:01,324 --> 00:07:02,916
! سيدى

79
00:07:03,044 --> 00:07:05,604
ذهبوا الى عمود التهوية

80
00:07:14,044 --> 00:07:16,604
الييون للحرب -
انه جيش غزو -

81
00:07:18,284 --> 00:07:20,844
انها لعبة غريبة للاتحاد التجارى

82
00:07:20,964 --> 00:07:23,922
يجب أن نحذر النابو
وونتصل بالمستشار فالوروم

83
00:07:24,044 --> 00:07:25,523
دعنا ننفصل

84
00:07:25,644 --> 00:07:28,716
اذهب على متن سفينة
ونجتمع على الكوكب

85
00:07:28,844 --> 00:07:30,596
أنت كنت محق فى شىء
سيدى

86
00:07:32,484 --> 00:07:35,044
المفاوضات كانت قصيرة

87
00:07:36,164 --> 00:07:38,473
إرسال من الكوكب سيدى

88
00:07:38,604 --> 00:07:40,595
هي الملكة أمدالا نفسها

89
00:07:40,724 --> 00:07:43,033
أخيرا نحصل على النتائج

90
00:07:44,364 --> 00:07:47,242
لقد أتيت قبلنا ثانياً, سموك

91
00:07:47,364 --> 00:07:50,322
لن تكون مسرور عندما تسمع ما
يجب أن أقول

92
00:07:50,444 --> 00:07:53,993
مقاطعتك التجارية على
كوكبنا إنتهت

93
00:07:54,124 --> 00:07:56,558
ما كنت مدرك لمثل هذا الفشل

94
00:07:56,684 --> 00:07:59,278
عرفت ان سفراء المستشار معك الآن

95
00:07:59,404 --> 00:08:01,998
وبأنك أمرت بالتوصل الى تسوية

96
00:08:02,124 --> 00:08:04,274
لا اعلم اى شىء

97
00:08:04,404 --> 00:08:06,679
انتى حتما مخطئه

98
00:08:06,804 --> 00:08:08,715
احذر

99
00:08:08,844 --> 00:08:11,438
الإتحاد ذهب بعيدا جدا هذه المره

100
00:08:11,564 --> 00:08:15,443
لن نفعل أي شيء
بدون موافقة مجلس الشيوخ

101
00:08:15,564 --> 00:08:17,953
انكى تفترضين كثيراً

102
00:08:18,084 --> 00:08:19,403
سنرى

103
00:08:20,964 --> 00:08:24,798
هي محقة .. مجلس الشيوخ لن يوافق -
متأخر جدا الآن -

104
00:08:24,924 --> 00:08:27,757
هل تعتقد بأنها تشك في هجوم؟ -
لا أعرف -

105
00:08:27,884 --> 00:08:32,036
لكننا يجب أن نتحرك بسرعة لعرقلة
كل الإتصالات هناك

106
00:08:37,324 --> 00:08:40,919
المفاوضات لم تبدأ
لأن السفراء ليسوا هناك؟

107
00:08:41,044 --> 00:08:43,114
كيف يكون هذا صحيح

108
00:08:43,244 --> 00:08:47,396
لدىّ تأكيدات من المستشار ان
سفرائه وصلوا

109
00:08:47,524 --> 00:08:51,119
يجب ان نتفاوض بايدنا ايها السفراء

110
00:08:51,244 --> 00:08:53,758
لا -
سيناتور بابلتين -

111
00:08:53,884 --> 00:08:55,681
ماذا يحدث؟

112
00:08:55,804 --> 00:08:57,601
إفحص مولد الإرسال

113
00:08:57,724 --> 00:09:02,354
عرقلة الاتصالات تعنى شىء واحد
الغزو

114
00:09:02,484 --> 00:09:04,679
الاتحاد لن يتجرأ الى هذا الحد

115
00:09:04,804 --> 00:09:08,433
مجلس الشيوخ سينهى امتيازهم التجارى
وسوف ينتهوا

116
00:09:08,564 --> 00:09:11,283
يجب أن نواصل الإعتماد
على المفاوضات

117
00:09:11,404 --> 00:09:14,476
مفاوضات؟
فقدنا كل الإتصالات

118
00:09:14,604 --> 00:09:16,834
وأين سفراء المستشار؟

119
00:09:18,124 --> 00:09:20,479
انها حالة خطرة

120
00:09:20,604 --> 00:09:22,595
أمننا لن يقدر على مواجهه

121
00:09:22,724 --> 00:09:24,760
جيش الاتحاد القوى

122
00:09:26,284 --> 00:09:29,833
لن أقبل عمل أى شىء
يقودنا إلى الحرب

123
00:10:04,804 --> 00:10:07,762
نعم -
كابتن فتشنا السفينة -

124
00:10:07,884 --> 00:10:09,920
وليس هناك أثر لجيدي

125
00:10:10,044 --> 00:10:12,683
ربما ركبوا
إحدى مركبات هبوطك

126
00:10:12,804 --> 00:10:15,159
سيدى إذا كانوا هنا
فسوف نجدهم

127
00:10:15,284 --> 00:10:19,436
احترس, لا تقلل من تقدير هؤلاء الجيداى

128
00:10:32,684 --> 00:10:34,402
إبتعد من هنا

129
00:10:35,284 --> 00:10:37,115
انزل

130
00:10:46,724 --> 00:10:49,477
ما هذا؟
انتظر

131
00:10:50,364 --> 00:10:52,036
أحبك

132
00:10:52,164 --> 00:10:54,120
سوف تقتلنا
هل انت غبى؟

133
00:10:54,244 --> 00:10:55,802
انا انطق

134
00:10:55,924 --> 00:10:57,960
القدره على النطق
لا تجعلك ذكي

135
00:10:58,084 --> 00:11:00,837
الآن ابتعد عن هنا -
- لا, لا, سأنتظر

136
00:11:00,964 --> 00:11:03,876
اسمى جارجار بينكس
أنا خادمك المتواضع

137
00:11:04,004 --> 00:11:05,995
ذلك لن يكون ضرورياً

138
00:11:06,124 --> 00:11:08,877
لابد من ذلك ,لقد امرت الالهه بهذا

139
00:11:09,004 --> 00:11:10,835
انبطح

140
00:11:18,844 --> 00:11:20,516
انقذتنى ثانيا

141
00:11:20,644 --> 00:11:22,441
ما هذا؟ -
محلي -

142
00:11:22,564 --> 00:11:24,998
هيا نخرج من هنا
قبل ان يظهر آليين أكثر

143
00:11:25,124 --> 00:11:28,355
أكثر ؟

144
00:11:28,484 --> 00:11:33,160
عفوا .. لكن المكان الأكثر امانا هو مدينة
جانجا

145
00:11:33,284 --> 00:11:36,356
حيث ولدت .. انها مدينة خفية

146
00:11:37,924 --> 00:11:39,721
مدينة ؟

147
00:11:39,844 --> 00:11:41,562
هل تقدر ان تأخذنا هناك ؟

148
00:11:42,084 --> 00:11:43,802
بعد اعادة النظر, لا

149
00:11:43,924 --> 00:11:46,313
لا, فعلا ...لا؟

150
00:11:46,444 --> 00:11:48,480
ذلك محرج

151
00:11:48,604 --> 00:11:52,392
لكنى اخشى أن اُعاقب

152
00:11:52,524 --> 00:11:55,482
الرئيس سوف يفعل اشياء فظيعة لى

153
00:11:55,604 --> 00:11:58,516
اذا عدت هناك

154
00:11:58,644 --> 00:12:01,522
هل تسمع ذلك؟ -
نعم -

155
00:12:01,644 --> 00:12:05,239
ذلك صوت ألف
شىء فظيع يقادم الى هنا

156
00:12:05,364 --> 00:12:07,832
اذا وجدونا
فوسوف يسحقونا

157
00:12:07,964 --> 00:12:12,321
سيحوّلنا الى قطع صغيرة جدا

158
00:12:14,204 --> 00:12:16,195
ما تقوله صحيح

159
00:12:16,324 --> 00:12:18,554
هذا الطريق .. بسرعة

160
00:12:23,644 --> 00:12:26,795
- كم يبعد؟
- سنذهب تحت الماء

161
00:12:26,924 --> 00:12:28,721
انا احذرك

162
00:12:28,844 --> 00:12:32,803
الجانجا لا يحب الغرباء
لذلك لا تتوقع ترحيب حار

163
00:12:32,924 --> 00:12:36,121
لا تقلق اليوم ليس يوما للترحيب الحار

164
00:12:46,124 --> 00:12:48,433
إتبعني الآن

165
00:13:31,884 --> 00:13:34,682
ما اجمل الرجوع للبيت

166
00:13:50,404 --> 00:13:52,872
توقف هناك

167
00:13:53,004 --> 00:13:55,234
مرحبا كابتن تاربالس

168
00:13:55,364 --> 00:13:57,161
لقد عدت

169
00:13:57,284 --> 00:14:00,082
ليس ثانية جارجار
سوف تذهب للرئيس

170
00:14:00,204 --> 00:14:02,718
ستقع فى مشكلة كبيرة هذه المرة

171
00:14:08,284 --> 00:14:09,797
يالوقاحتك

172
00:14:18,084 --> 00:14:20,393
انتم لا يجب ان تكونوا هنا

173
00:14:20,524 --> 00:14:24,881
جيش الماكينات بالاعلى مسؤليتكم انتم

174
00:14:25,004 --> 00:14:29,680
جيش الآليين يوشك أن يهاجم
نابو, يجب أن نحذرهم

175
00:14:29,804 --> 00:14:33,240
لا أحب النابو

176
00:14:33,364 --> 00:14:36,037
النابو يعتقدون انهم ازكياء

177
00:14:36,164 --> 00:14:38,962
يعتقدون ان عقولهم كبيرة

178
00:14:39,084 --> 00:14:43,043
عندما يسيطر الآليين على السطح
سيسيطرون عليك

179
00:14:43,164 --> 00:14:45,359
لا أعتقد ذلك

180
00:14:45,484 --> 00:14:48,237
لا يعرفون اننا هنا

181
00:14:48,364 --> 00:14:51,162
أنت و النابو تشكلون دائرة واحدة

182
00:14:51,284 --> 00:14:54,515
ماذا سيحدث لاحدكم سيأثر على الاخر
يجب ان تفهم هذا

183
00:14:54,644 --> 00:14:59,240
لا أهتم بالنابو

184
00:14:59,364 --> 00:15:01,798
اذن, سرّع طريقنا

185
00:15:01,924 --> 00:15:04,313
كيف أسرع طريقكم

186
00:15:04,444 --> 00:15:07,117
يمكن ان نستخدم وسيلة نقل

187
00:15:07,244 --> 00:15:09,963
سأعطى لكم البونجو

188
00:15:10,084 --> 00:15:13,042
أسرع وسيلة الى نابو

189
00:15:13,164 --> 00:15:17,680
ان تذهب من مركز الكوكب

190
00:15:17,804 --> 00:15:19,601
الان

191
00:15:19,724 --> 00:15:21,442
اذهبوا

192
00:15:21,564 --> 00:15:23,714
شكرا لمساعدتكم
سوف نرحل فى سلام

193
00:15:23,844 --> 00:15:25,800
سيدى .. ما هو البونجو ؟

194
00:15:25,924 --> 00:15:27,801
وسيلة نقل .. اتمنى ذلك

195
00:15:27,924 --> 00:15:29,915
لقد اوقعوا بكم

196
00:15:30,044 --> 00:15:33,514
تذهب من مركز الكوكب؟

197
00:15:34,964 --> 00:15:37,637
اى مساعدة هنا ستكون جيدة

198
00:15:38,924 --> 00:15:40,721
سيدى .. نحن لا نملك وقت كافى

199
00:15:41,804 --> 00:15:44,318
سنحتاج ملاح ليقودنا
خلال قلب الكوكب

200
00:15:44,444 --> 00:15:46,321
هذا الجانجان سيساعدك

201
00:15:48,364 --> 00:15:51,276
ماذا سيحل بجارجار بنكس ؟

202
00:15:51,404 --> 00:15:56,114
سيُعاقب

203
00:15:57,004 --> 00:15:58,323
لقد انقذت حياته

204
00:15:58,444 --> 00:16:00,833
يدين لى بحياته

205
00:16:00,964 --> 00:16:04,639
الهتكم تامركم بان حياته تصبح ملكى الان

206
00:16:04,764 --> 00:16:06,994
بنكس ...

207
00:16:07,124 --> 00:16:10,912
هل تدين بحايتك له

208
00:16:17,404 --> 00:16:19,156
إذهب معه

209
00:16:21,724 --> 00:16:23,999
لن اشترك معكم

210
00:16:24,124 --> 00:16:27,116
افضل الموت هنا عن الموت فى قلب الكوكب

211
00:16:27,244 --> 00:16:30,236
ماذا اقول ؟

212
00:16:47,724 --> 00:16:50,397
هذا جنون
سمكة عملاقه

213
00:16:50,524 --> 00:16:53,641
لماذا عوقبت جارجار
انها قصة طويلة

214
00:16:53,764 --> 00:16:58,599
لكن بأختصار  انا اخرق

215
00:16:58,724 --> 00:17:03,320
عوقبت لانك اخرق
يمكن ان تقول هذا

216
00:17:15,724 --> 00:17:19,763
لقد تسببت فى بعض الحوادث الصغيره

217
00:17:19,884 --> 00:17:21,840
من النوع الذى ينفجر

218
00:17:21,964 --> 00:17:24,637
ثم حطمت مركبة الرئيس لذا عوقبت

219
00:17:31,604 --> 00:17:33,595
سمكة عملاقة
اسنان

220
00:17:43,964 --> 00:17:47,843
- هناك دائما سمك أكبر
- أعتقد اننا سنعود الان

221
00:17:58,764 --> 00:18:01,836
الغزو يجرى كما خطط له

222
00:18:01,964 --> 00:18:04,842
مجلس الشيوخ متورط فى الاجراءات

223
00:18:04,964 --> 00:18:09,196
لن يكون عندهم اختيار الا
قبول سيطرتك على النظام

224
00:18:09,324 --> 00:18:13,840
الملكة عندها إيمان عظيم
ان مجلس الشيوخ سيؤيدها

225
00:18:13,964 --> 00:18:16,797
الملكة اميدالا صغيرة و ساذجة

226
00:18:16,924 --> 00:18:20,234
ليس من الصعب التحكم بها

227
00:18:20,364 --> 00:18:22,161
امرك مولاى

228
00:18:23,564 --> 00:18:26,317
لم تخبره عن الجيداى المفقود

229
00:18:26,444 --> 00:18:30,756
لن نخبره حتى نملك شيئا
لنخبره به

230
00:18:35,084 --> 00:18:38,633
اين سأ ذهب -
لا تقلق .. القوة ستوجهنا -

231
00:18:38,764 --> 00:18:41,437
القوة كبيرة

232
00:18:42,324 --> 00:18:44,235
رائحته قبيحة

233
00:18:45,564 --> 00:18:47,839
نحن نفقد الطاقة

234
00:18:53,564 --> 00:18:55,714
سأموت هنا

235
00:18:55,844 --> 00:18:58,404
فقط اهدأ .. لا توجد مشاكل حتى الان

236
00:18:58,524 --> 00:19:01,357
وحوش فى الخارج وعطل
فى الداخل

237
00:19:01,484 --> 00:19:06,239
وأنت تعتقد انه لا توجد مشاكل

238
00:19:07,484 --> 00:19:09,679
عادت الطاقة

239
00:19:09,804 --> 00:19:11,795
عادت الوحوش

240
00:19:19,324 --> 00:19:20,996
اهدأ

241
00:19:21,124 --> 00:19:22,523
لقد فعلتها

242
00:19:38,604 --> 00:19:40,560
توجه الى الخارج

243
00:19:40,684 --> 00:19:42,515
يا ولد

244
00:20:16,404 --> 00:20:18,395
لقد اسرنا الملكة

245
00:20:18,524 --> 00:20:21,084
النصر

246
00:20:34,044 --> 00:20:36,114
منظر جميل

247
00:20:42,044 --> 00:20:44,274
كيف ستشرح هذا الغزو
لمجلس الشيوخ ؟

248
00:20:44,404 --> 00:20:48,397
الملكة وأنا سنوقع معاهدة لتشريع احتلالنا

249
00:20:48,524 --> 00:20:51,561
عندى تأكيدات انها
سوف تصدق من قبل مجلس الشيوخ

250
00:20:51,684 --> 00:20:54,994
لن اتعاون -
الان, الان سموك -

251
00:20:55,124 --> 00:20:59,083
مع الوقت معاناة شعبك.
ستقنعك من وجهة نظرنا

252
00:21:00,364 --> 00:21:02,195
ايها القائد -
نعم سيدى -

253
00:21:02,324 --> 00:21:03,882
وجههم

254
00:21:04,004 --> 00:21:05,722
كابتن .. خذهم الى الخيمة 4

255
00:21:05,844 --> 00:21:07,402
نعم

256
00:22:00,044 --> 00:22:02,160
يجب ان نترك الطريق
سموك

257
00:22:02,284 --> 00:22:03,842
احصل على اسلحتهم

258
00:22:05,604 --> 00:22:07,754
انتم رائعون يا رفاق

259
00:22:09,324 --> 00:22:11,599
نحن سفراء
للمستشار الأعلى

260
00:22:11,724 --> 00:22:13,521
مفاوضاتك بائت بالفشل

261
00:22:13,644 --> 00:22:15,396
المفاوضات لم تحدث

262
00:22:15,524 --> 00:22:17,799
يجب ان نتصل بالجمهورية سريعا

263
00:22:17,924 --> 00:22:19,915
ضربوا كل اتصالاتنا

264
00:22:20,044 --> 00:22:23,241
هل لديك نقل ؟ -
في الحظيرة الرئيسية .. من هنا -

265
00:22:28,004 --> 00:22:30,962
هناك الكثير منهم -
لن يكون مشكلة -

266
00:22:31,084 --> 00:22:34,474
سموك في الظروف الحالية
أقترح بأن تذهبى إلى كوروسانت معنا

267
00:22:34,604 --> 00:22:37,516
شكرا لك ايها السفير
ولكن مكانى مع شعبى

268
00:22:37,644 --> 00:22:40,238
سيقتلوك اذا بقيت -
لن يجرؤا -

269
00:22:40,364 --> 00:22:42,320
يحتاجونها لتوقيع معاهدة
لجعل هذا الغزو قانوني

270
00:22:42,444 --> 00:22:43,923
هم لا يستطيعون قتلها

271
00:22:44,044 --> 00:22:46,080
هناك شيء آخر وراء كل هذا

272
00:22:46,204 --> 00:22:48,081
ليس هناك منطق
في تحرك الإتحاد هنا

273
00:22:48,204 --> 00:22:50,081
مشاعري تخبرني انهم
سيدمرونك

274
00:22:50,204 --> 00:22:52,479
أملنا فقط ان يؤيدنا مجلس الشيوخ

275
00:22:52,604 --> 00:22:54,959
السيناتور بالباتين
سيحتاج إلى مساعدتك

276
00:22:55,084 --> 00:22:58,872
الاختيارات الاخرى تمثل خطراً كبيرا لنا

277
00:22:59,004 --> 00:23:00,801
نحن شجعان

278
00:23:00,924 --> 00:23:04,041
إذا أردت ان تغادرى سموك
يجب ان يكون الان

279
00:23:04,164 --> 00:23:06,519
و سأدافع عن قضيتنا الى مجلس الشيوخ

280
00:23:07,524 --> 00:23:09,242
كن حذرا

281
00:23:17,804 --> 00:23:19,795
سنحتاج لتحرير أولئك الطيارين

282
00:23:21,004 --> 00:23:22,801
سأتعامل مع ذالك

283
00:23:26,124 --> 00:23:27,113
توقف

284
00:23:27,244 --> 00:23:28,836
أنا سفير المستشار الأعلى

285
00:23:28,964 --> 00:23:30,477
آخذ هؤلاء الناس إلى كوروسانت

286
00:23:30,604 --> 00:23:33,676
أين تأخذهم؟ -
إلى كوروسانت -

287
00:23:33,804 --> 00:23:36,318
كوروسانت؟

288
00:23:36,444 --> 00:23:38,275
انتظر . انت مقبوض عليك

289
00:23:43,524 --> 00:23:44,673
هيا تحرك

290
00:23:49,844 --> 00:23:50,754
تحركوا

291
00:24:15,284 --> 00:24:18,435
الان ابق هنا و ابتعد
عن المشاكل

292
00:24:22,084 --> 00:24:24,154
مرحبا

293
00:24:30,244 --> 00:24:31,802
وصلنا للحظر

294
00:24:41,804 --> 00:24:43,362
لقد ضُرب مولد الدرع

295
00:24:51,524 --> 00:24:53,037
ايها الوقح

296
00:25:02,644 --> 00:25:04,157
نحن نفقد الآليين بسرعة

297
00:25:04,964 --> 00:25:07,478
إذا لم نستطيع اصلاحعلى مولد الدروع
ثسنكون أهداف سهلة

298
00:25:09,564 --> 00:25:10,758
الدروع تعطلت

299
00:25:18,564 --> 00:25:19,838
الطاقة عادت

300
00:25:22,524 --> 00:25:25,834
ذلك الآلى الصغير قام بها
تجاوز جهاز الكهرباء الرئيسي

301
00:25:25,964 --> 00:25:28,432
الدرع الواقى فى الحد الأعلى

302
00:25:37,644 --> 00:25:41,193
لا توجد طاقة كافية لتنقلنا إلى كوروسانت

303
00:25:41,324 --> 00:25:44,077
يجب أن نهبط في مكان ما
للتزود بالوقود وتصليح السفينة

304
00:25:44,204 --> 00:25:46,274
هنا سيدى

305
00:25:46,404 --> 00:25:47,996
انه صغير , بعيد و فقير

306
00:25:48,124 --> 00:25:49,796
الإتحاد التجاري
ليس له وجود هناك

307
00:25:49,924 --> 00:25:51,721
كيف تكون متأكد ؟

308
00:25:51,844 --> 00:25:53,675
انه تحت سيطرة ال هوتس

309
00:25:53,804 --> 00:25:56,477
لا تستطيع أخذ صاحبة السّمو هناك
هوتس أفراد عصابات

310
00:25:56,604 --> 00:25:58,799
- ... اذا اكتشفوا وجودها
- لن يكون مختلف عن الهبوط

311
00:25:58,924 --> 00:26:00,721
على نظام سيطر عليه
الاتحاد

312
00:26:00,844 --> 00:26:02,835
ماعدا الهوتس
لا يبحث عنها

313
00:26:02,964 --> 00:26:04,955
الذى يعطينا الفائدة

314
00:26:09,244 --> 00:26:12,122
والملكة أمدالا
هل وقعت المعاهدة ؟

315
00:26:12,244 --> 00:26:15,714
اختفت يا مولاى

316
00:26:15,844 --> 00:26:19,837
احدى سفن نابو اجتازت الحصار

317
00:26:20,484 --> 00:26:22,759
اريد تلك المعاهدة ان تُوقع

318
00:26:22,884 --> 00:26:24,840
مولاى

319
00:26:24,964 --> 00:26:27,398
من المستحيل تحديد السفينة

320
00:26:27,524 --> 00:26:29,640
انها خارج مدارنا

321
00:26:29,764 --> 00:26:31,914
ليس لسيث

322
00:26:32,484 --> 00:26:34,281
هذا تلميذى

323
00:26:34,404 --> 00:26:36,235
دارث ماول

324
00:26:37,524 --> 00:26:40,675
سيجد سفينتك المفقودة

325
00:26:44,844 --> 00:26:47,039
الامر يخرج عن السيطرة

326
00:26:47,164 --> 00:26:49,120
هناك إثنان منهم

327
00:26:49,244 --> 00:26:52,122
ليتنا لم نعقد هذه الصفقه

328
00:26:57,204 --> 00:27:00,594
هذا الالى جيد جدا, سموك

329
00:27:00,724 --> 00:27:03,477
بدون شك, لقد أنقذ السفينة
وكذلك حياتنا

330
00:27:03,604 --> 00:27:06,801
سكون موصى به
كم رقمه ؟

331
00:27:09,364 --> 00:27:11,400
آر 2 - دي 2

332
00:27:11,524 --> 00:27:12,877
آر 2 - دي 2 شكرا

333
00:27:16,524 --> 00:27:17,877
بادميه

334
00:27:19,364 --> 00:27:21,400
نظفى هذا الآلى جيدا

335
00:27:21,524 --> 00:27:23,401
يستحق إمتناننا

336
00:27:25,124 --> 00:27:26,603
أستمر كابتن

337
00:27:29,444 --> 00:27:31,196
سموك
بعد اذنك

338
00:27:31,324 --> 00:27:33,963
سنتوجه إلى كوكب بعيد
يسمى تاتوين

339
00:27:34,084 --> 00:27:37,281
هو في نظام أبعد بكثير من وصول
الإتحاد التجاري

340
00:27:37,404 --> 00:27:39,872
أنا لا أوافق
مع الجيداي على هذا

341
00:27:40,004 --> 00:27:42,802
يجب أن تثقى بحكمي
سموك

342
00:27:46,084 --> 00:27:47,722
مرحبا

343
00:27:47,844 --> 00:27:50,677
اسف, من انتى؟

344
00:27:51,804 --> 00:27:53,157
أنا بادميه

345
00:27:54,244 --> 00:27:56,155
انا جارجار بنكس

346
00:27:56,964 --> 00:27:58,192
أنت جانجان أليس كذلك؟

347
00:28:00,404 --> 00:28:03,840
- كيف انتهى بك الامر معنا؟
- لا أعرف

348
00:28:03,964 --> 00:28:07,479
لقد بدا يومى جميلا ولا باس به

349
00:28:07,604 --> 00:28:10,277
ثم بووووم
اصبح يوما مرعبا

350
00:28:10,404 --> 00:28:13,555
وامسكنى هذا الجيداى وها انا هنا

351
00:28:14,884 --> 00:28:17,273
انا خائف جدا

352
00:28:23,324 --> 00:28:26,282
هذا هو الكوكب
هناك مستعمره

353
00:28:26,404 --> 00:28:30,317
انزل قرب الأطراف
لا نريد جذب الإنتباه

354
00:28:46,884 --> 00:28:49,557
المولد تعطل .. نحتاج الى واحد جديد

355
00:28:49,684 --> 00:28:52,039
هذا يعقد الأمور
كن حذرا

356
00:28:52,164 --> 00:28:55,156
اشعر باضطراب الطاقة -
اشعر به أيضا سيدى -

357
00:28:55,284 --> 00:28:57,240
لا تتركهم يجرون اى اتصالات

358
00:29:03,084 --> 00:29:05,393
الشمس تؤذى جلدى

359
00:29:05,524 --> 00:29:06,957
انتظر

360
00:29:08,004 --> 00:29:09,357
انتظر

361
00:29:12,644 --> 00:29:15,397
صاحبة السمو تأمرك
ان تأخذ خادمتها معك

362
00:29:15,524 --> 00:29:19,119
لا أوامر أكثر
من صاحبة السمو اليوم كابتن

363
00:29:19,244 --> 00:29:21,235
الميناء الفضائى لن يكون سار

364
00:29:21,364 --> 00:29:23,400
الملكة ترغب بهذا

365
00:29:23,524 --> 00:29:25,355
متشوقة لمعرفة الكوكب

366
00:29:27,844 --> 00:29:30,756
ليست فكرة جيدة
إبق على مقربة لي

367
00:29:44,004 --> 00:29:46,723
بيئه خصبه فى الغالب يسكنها

368
00:29:47,964 --> 00:29:51,513
بعض القبائل الأصلية
وزبالون

369
00:29:51,644 --> 00:29:53,441
... بعض الموانىء الفضائية

370
00:29:53,564 --> 00:29:55,759
ملاجئ لمن يريد ان يختبىء

371
00:29:55,884 --> 00:29:57,715
مثلنا

372
00:29:59,004 --> 00:30:01,677
هذا سىء للغايه

373
00:30:03,004 --> 00:30:04,642
ياللقرف

374
00:30:17,124 --> 00:30:19,433
سنحاول مع واحد من التجار الصغار

375
00:30:24,924 --> 00:30:26,721
طاب يومكم

376
00:30:28,324 --> 00:30:29,643
ماذا تريد ؟

377
00:30:29,764 --> 00:30:32,722
أحتاج أجزاء لـ327 نوبيان من نوع جي

378
00:30:32,844 --> 00:30:36,723
عندنا الكثير من ذلك

379
00:30:37,444 --> 00:30:39,241
يا ولد تعال  حالا

380
00:30:39,364 --> 00:30:41,161
الآلى يعرف ماذا أريد

381
00:30:43,684 --> 00:30:45,276
لماذا تأخرت ؟

382
00:30:46,084 --> 00:30:47,403
كنت أنظّف مفاتيح المروحة

383
00:30:47,524 --> 00:30:50,163
راقب المخزن
عندي بعض العمل

384
00:30:50,284 --> 00:30:53,401
دعنى اخذك للخلف

385
00:30:53,524 --> 00:30:55,321
سنجد ما تحتاج

386
00:30:57,724 --> 00:30:59,362
لا تلمس اى شىء

387
00:31:09,284 --> 00:31:12,037
هل أنت ملاك ؟ -
ماذا ؟ -

388
00:31:12,164 --> 00:31:15,713
ملاك..سمعت رواد الفضاء البعيد
يتحدثون عنهم

389
00:31:15,844 --> 00:31:18,597
هم أكثر المخلوقات جمالا
في الكون

390
00:31:18,724 --> 00:31:21,192
يعيشون على أقمار إيجو

391
00:31:21,964 --> 00:31:25,479
انت مضحك
كيف عرفت هذا؟

392
00:31:25,604 --> 00:31:29,279
استمعت إلى التجار
والطيارون الذين يقدمون هنا

393
00:31:29,404 --> 00:31:33,522
أنا طيار ويوما ما
سأطير بعيدا من هذا المكان

394
00:31:33,644 --> 00:31:37,432
أنت طيار؟ -
كل حياتى -

395
00:31:37,564 --> 00:31:39,759
منذ متى وأنت هنا؟

396
00:31:39,884 --> 00:31:43,718
منذ أنا كنت صغير جدا
ثلاثة أعتقد

397
00:31:43,844 --> 00:31:46,438
انا وامى بُعنا الى جرادولا

398
00:31:46,564 --> 00:31:49,158
لكنها خسرت الرهان

399
00:31:49,284 --> 00:31:51,002
هل أنت عبد؟

400
00:31:51,124 --> 00:31:55,083
أنا انسان واسمي أناكين -
أنا آسفه -

401
00:31:55,204 --> 00:31:58,799
أنا لا أفهم بالكامل
هذا مكان غريب لي

402
00:32:10,724 --> 00:32:12,203
حصلت عليك

403
00:32:12,324 --> 00:32:13,996
اضرب الأنف

404
00:32:18,484 --> 00:32:21,874
مولد تي -1 4
أنت محظوظ

405
00:32:22,004 --> 00:32:24,518
أنا الوحيد
الذي يملك واحد

406
00:32:24,644 --> 00:32:28,000
لكنك من الأجدر أن تشتري سفينة جديدة
ستكون أرخص

407
00:32:29,604 --> 00:32:30,923
بالمناسبة

408
00:32:31,044 --> 00:32:33,319
كيف ستدفع
لكلّ هذا

409
00:32:33,444 --> 00:32:35,400
أملك 20,000 عملة جمهورية

410
00:32:35,524 --> 00:32:37,276
اموال جمهورية؟

411
00:32:37,404 --> 00:32:40,202
الاموال الجمهورية غير جيدة هنا
أحتاج شيء أكثر حقيقية

412
00:32:40,324 --> 00:32:43,316
لا يوجد عندي أي شيء آخر
لكن الاموال تفى بالغرض

413
00:32:43,444 --> 00:32:46,914
لا -
الإعتمادات ستفيد أكثر -

414
00:32:47,044 --> 00:32:48,796
لا لن تفيد

415
00:32:48,924 --> 00:32:52,917
ماذا, انت تعتقد انك جيداى
تلوّح يدك هكذا؟

416
00:32:53,044 --> 00:32:57,117
خدع العقل لن تفلح معى
فقط المال

417
00:32:57,924 --> 00:33:01,155
لا مال , لا أجزاء , لا صفقة

418
00:33:01,284 --> 00:33:05,641
ولا أحد غيرى يملك  تي -1 4
أعدك بذلك

419
00:33:12,244 --> 00:33:16,317
ما كان ليدوم طويلا
إذا ما كنت جيد في بناء الأشياء

420
00:33:19,924 --> 00:33:21,721
سنرحل جارجار

421
00:33:24,244 --> 00:33:26,678
انا مسرورة بمقابلتك, اناكين

422
00:33:26,804 --> 00:33:28,556
أنا أيضا مسرور بمقابلتك

423
00:33:36,604 --> 00:33:40,961
يعتقدون اننا لا نعلم شىء

424
00:33:41,084 --> 00:33:42,915
بدوا لطفاء لي

425
00:33:43,044 --> 00:33:44,875
نظف الرفوف

426
00:33:45,004 --> 00:33:46,278
ثم تستطيع الذهاب الى البيت

427
00:33:46,404 --> 00:33:48,122
حسنا

428
00:33:53,924 --> 00:33:56,199
هل انت متأكد انه لا يوجد
شىء فى الداخل

429
00:33:56,324 --> 00:33:58,121
بضعة حاويات التجهيزات

430
00:33:58,244 --> 00:34:01,156
رداء ردهة الملكة,ربما
لكن ليس كافيا لك للمقايضة

431
00:34:01,284 --> 00:34:03,514
ليس بالقدر الذى تتكلم عنه

432
00:34:03,644 --> 00:34:06,442
,حسنا أنا متأكد
الحل الآخر سيقدم نفسه

433
00:34:06,564 --> 00:34:07,883
سأعود فيما بعد

434
00:34:08,644 --> 00:34:10,236
ليس مجددا

435
00:34:10,364 --> 00:34:13,083
التجول هنا جنون

436
00:34:13,204 --> 00:34:15,559
سنسحق

437
00:34:15,684 --> 00:34:18,721
ليس لدينا شيء له القيمة
تلك مشكلتنا

438
00:34:33,364 --> 00:34:34,717
هل ستدفع مقابل ذلك؟

439
00:34:36,644 --> 00:34:38,441
سعره 7

440
00:34:49,124 --> 00:34:50,921
هل هذا لك؟

441
00:34:51,044 --> 00:34:52,716
...مين, انا

442
00:34:56,724 --> 00:34:58,760
احذر, سيبولبا

443
00:34:58,884 --> 00:35:00,795
انه أجنبى كبير

444
00:35:00,924 --> 00:35:04,314
أكره ان اراك تضرب
قبل ان نتسابق ثانياً

445
00:35:04,444 --> 00:35:08,153
في سباق المرة القادمة
ستكون نهايتك

446
00:35:08,284 --> 00:35:11,196
لو لم تكن عبدا
كنت سأسحقك الآن

447
00:35:11,884 --> 00:35:14,603
نعم سيكون شفقة منك
إذا دفعت لي

448
00:35:15,684 --> 00:35:18,676
مرحبا -
مرحبا هناك -

449
00:35:18,804 --> 00:35:20,522
رفيقك هنا أوشك على أن يتحّول الى برتقالى, اذهب

450
00:35:20,644 --> 00:35:22,441
بدأ شجاراً معه

451
00:35:22,564 --> 00:35:24,953
انه خطر جدا يسمى سيبولبا

452
00:35:25,084 --> 00:35:28,520
انا اكره القتال
هذا اخر شىء اريده

453
00:35:28,644 --> 00:35:32,478
على الرغم من ذلك الولد محق
كنت ستواجه مشكلة

454
00:35:33,004 --> 00:35:34,403
شكرا صديقى الصغير

455
00:35:36,604 --> 00:35:38,401
لكنى لم افعل اى شىء

456
00:35:46,564 --> 00:35:49,032
هذه العاصفة ستبطئهم

457
00:35:49,164 --> 00:35:50,597
تبدو سيئة جدا

458
00:35:51,884 --> 00:35:54,273
باناكا -
استلمت رسالة من الوطن -

459
00:35:54,404 --> 00:35:56,122
سنكون هناك

460
00:36:02,284 --> 00:36:04,354
هنا .. ستحب هذه بالييس

461
00:36:04,484 --> 00:36:06,952
هنا -
شكرا لك -

462
00:36:08,084 --> 00:36:10,279
عظامى تؤلمنى

463
00:36:10,404 --> 00:36:14,761
بدأت العاصفة اني
من الأفضل أن تذهب للبيت بسرعة

464
00:36:14,884 --> 00:36:17,603
هل لديك ملجأ؟ -
سنعود إلى سفينتنا -

465
00:36:17,724 --> 00:36:20,192
هل هى بعيدة؟ -
انها على الأطراف -

466
00:36:20,324 --> 00:36:22,599
لن تصل الى
الأطراف فى الوقت المناسب

467
00:36:22,724 --> 00:36:26,433
العواصف الرملية خطرة جدا

468
00:36:26,564 --> 00:36:28,919
تعال
أنا سآخذك إلى مكاني

469
00:36:43,044 --> 00:36:44,193
امى

470
00:36:44,324 --> 00:36:47,873
امى لقد وصلت -

471
00:36:48,004 --> 00:36:50,279
هؤلاء أصدقائي أمى -
مرحبا -

472
00:36:50,404 --> 00:36:53,794
- انا كوى-جون جين
انا اصنع آلى. هل تريدين رؤيته؟

473
00:36:53,924 --> 00:36:56,199
ابنك عطوف جدا ليأخذنا الى هنا

474
00:36:56,324 --> 00:36:58,201
تعال سأريك 3 بي أو

475
00:37:07,604 --> 00:37:10,721
اليس رائعا؟
لم ينتهي الى الآن

476
00:37:10,844 --> 00:37:12,072
رائع

477
00:37:13,284 --> 00:37:14,922
هل تحبه ؟

478
00:37:15,044 --> 00:37:17,842
انه نظام آلى لمساعدة امى

479
00:37:22,084 --> 00:37:23,312
أين الجميع

480
00:37:27,644 --> 00:37:28,759
مرحبا

481
00:37:28,884 --> 00:37:32,035
أنا سي -3 بي أو

482
00:37:32,164 --> 00:37:33,961
كيف يمكننى أن أخدمك؟

483
00:37:34,084 --> 00:37:36,757
انه  مثالي -
مثالي -

484
00:37:36,884 --> 00:37:40,274
عندما تنتهي العاصفة, سأريك
شاحنتى

485
00:37:41,604 --> 00:37:44,038
لست متأكد إن كانت هذه الأرضية
مستقرة

486
00:37:44,164 --> 00:37:47,236
مرحبا, لا أعتقد اننا تعرفنا

487
00:37:49,084 --> 00:37:51,234
آر 2 - دي 2
سعيد لمقابلتك

488
00:37:51,364 --> 00:37:54,276
أنا سي -3 بي أو

489
00:37:56,804 --> 00:37:59,876
عفوا, لكن بماذا تعنى ب"عارى"؟

490
00:38:01,484 --> 00:38:04,601
أجزائى ظاهرة

491
00:38:09,044 --> 00:38:11,399
الخسائر في الأرواح هائلة

492
00:38:11,524 --> 00:38:13,799
يجب أن ننحني لرغباتهم

493
00:38:13,924 --> 00:38:15,880
يجب أن تتصل بي

494
00:38:16,004 --> 00:38:18,564
انها خدعة
لن يرسل أى إجابة

495
00:38:18,684 --> 00:38:20,595
لم يرسل أي عمليات من أي نوع

496
00:38:22,804 --> 00:38:25,557
يبدو مثل طُعم لكى يجرى أثر اتصال

497
00:38:25,684 --> 00:38:29,472
ماذا لو انه صحيح
والناس تموت ؟

498
00:38:29,604 --> 00:38:31,959
بأي من الطرق
نحن نفقد الوقت

499
00:38:45,044 --> 00:38:47,080
.Tatooine is sparsely populated

500
00:38:47,204 --> 00:38:49,877
لو الأثر كان صحيح
سأجدهم بسرعة سيدى

501
00:38:50,004 --> 00:38:51,801
تحرك ضد الجيدي أولا

502
00:38:51,924 --> 00:38:54,518
اذن لن تجد صعوبة فى نقل
الملكة الى نابوو

503
00:38:54,644 --> 00:38:56,441
لتوقيع المعاهدة

504
00:38:56,564 --> 00:38:58,634
أخيرا سنكشف أنفسنا للجيدي

505
00:38:58,764 --> 00:39:01,073
اخيرا سننتقم

506
00:39:01,204 --> 00:39:03,957
انت مٌدرب جيدا

507
00:39:04,084 --> 00:39:06,359
سكونون غير متكافئة لك

508
00:39:11,044 --> 00:39:14,878
كل العبيد, يوجد مٌرسل
وٌضع داخل أجسامهم في مكان ما

509
00:39:15,924 --> 00:39:18,802
أعمل على ناسخ ضوئي
لمحاولة وتحديد مكان اللغم

510
00:39:18,924 --> 00:39:22,280
أي محاولة للهروب و سيفجروك -

511
00:39:24,804 --> 00:39:27,113
لا أصدق أن
هناك عبودية في المجرة

512
00:39:27,244 --> 00:39:29,041
قوانين الجمهورية المضادة للعبودية

513
00:39:29,164 --> 00:39:31,394
الجمهورية لا توجد هنا

514
00:39:31,524 --> 00:39:33,594
يجب ان ننجو لأنفسنا

515
00:39:34,564 --> 00:39:35,997
اعذرنى

516
00:39:38,004 --> 00:39:40,438
هل رأى احدكم شاحنة سباق

517
00:39:40,564 --> 00:39:42,282
عندهم شاحنات
فى مالاستار

518
00:39:42,404 --> 00:39:44,998
سريع جدا, خطر جدا

519
00:39:45,764 --> 00:39:47,561
أنا الإنسان الوحيد الذى يستطيع القيام به

520
00:39:47,684 --> 00:39:50,562
لا بدّ أن يكون لديك ردود أفعال جيداي
إذا ما تتسابق

521
00:39:51,644 --> 00:39:52,963
لا تفعل ذلك ثانية

522
00:39:58,204 --> 00:40:00,672
أنت فارس جيداي أليس كذلك

523
00:40:03,524 --> 00:40:06,277
لماذا تعتقد ذلك؟ -
رأيت سيفك الليزر -

524
00:40:06,404 --> 00:40:09,157
فقط الجيداي يحمل
ذلك النوع من السلاح

525
00:40:09,284 --> 00:40:12,276
ربما قتلت جيداي
وأخذته منه

526
00:40:12,404 --> 00:40:13,962
لا أظن ذلك

527
00:40:14,084 --> 00:40:16,154
لا أحد يستطيع قتل جيداي

528
00:40:16,964 --> 00:40:18,920
أتمنى ذلك

529
00:40:19,044 --> 00:40:21,000
اتمنى ان اكون فارس جيداى

530
00:40:21,124 --> 00:40:24,161
وان ارجع هنا
واحرر كل العبيد

531
00:40:24,284 --> 00:40:27,481
هل جئت لتحريرنا -
لا -

532
00:40:27,604 --> 00:40:31,756
اعتقد ذلك
والا لماذا انت هنا؟

533
00:40:36,444 --> 00:40:39,083
ارى انه لا يمكن خداعك يا اناكين

534
00:40:39,204 --> 00:40:42,082
نحن في طريقنا إلى كوروسانت
النظام المركزي في الجمهورية

535
00:40:42,204 --> 00:40:44,115
فى مهمة هامة جدا

536
00:40:44,244 --> 00:40:47,156
كيف انتهى بكم الامر الى هنا

537
00:40:47,284 --> 00:40:50,754
سفينتنا تعطلت فأقمنا
هنا حتى نستطيع اصلاحها

538
00:40:51,964 --> 00:40:55,036
استطيع المساعدة
استطيع اصلاح اى شىء

539
00:40:55,164 --> 00:40:56,597
أعتقد بأنك تستطيع

540
00:40:56,724 --> 00:40:59,397
لكن أولا يجب أن نأتى
بالأجزاء التى نريدها

541
00:40:59,524 --> 00:41:02,118
لكن ليس معنا شىء لنقايضه

542
00:41:02,244 --> 00:41:05,634
باعة الخرده هؤلاء لابد ان لهم نقطة ضعف

543
00:41:05,764 --> 00:41:09,882
القمار. كل شىء يدور هنا
على الرهان على تلك السباقات السيئة

544
00:41:10,004 --> 00:41:11,198
السباقات

545
00:41:11,324 --> 00:41:14,122
الطمع يمكن أن يكون حليفا قويا

546
00:41:14,244 --> 00:41:16,997
صنعت مركبة
هى الأسرع

547
00:41:17,124 --> 00:41:19,319
هناك سباق كبير غدا
فى بونتا ايف

548
00:41:19,444 --> 00:41:21,321
يمكن أن تدخل مركبتى

549
00:41:22,244 --> 00:41:25,156
أناكين، واتو لن يتركك -
واتو لا يعرف أني بنيته -

550
00:41:25,284 --> 00:41:27,081
يمكن أن تجعله يعتقد
انها لك

551
00:41:27,204 --> 00:41:29,320
وتجعله
يتركني أقوده لك

552
00:41:29,444 --> 00:41:30,957
لا أريدك أن تتسابق
انه سيىء

553
00:41:31,084 --> 00:41:33,473
اموت عندما اراك تفعل هذا

554
00:41:33,604 --> 00:41:35,640
ولكن امى .. انا احبها

555
00:41:35,764 --> 00:41:39,154
الجائزة المالية أكثر من الدفع
للأجزاء التى يحتاجونها

556
00:41:39,284 --> 00:41:41,479
أناكين

557
00:41:41,604 --> 00:41:44,243
امك على حق

558
00:41:44,364 --> 00:41:47,322
هل هناك أي شخص صديق للجمهورية
يستطيع مساعدتنا؟

559
00:41:48,764 --> 00:41:50,356
لا

560
00:41:55,244 --> 00:41:59,681
أمى، لقد قلتى ان المشكلة الأكبر في هذا
الكون انه لا يوجد ناس يساعدون بعضهم البعض

561
00:42:04,324 --> 00:42:07,077
أنا متأكد أن كوي-غون لا يريد
وضع إبنك في خطر

562
00:42:07,204 --> 00:42:09,035
سنجد طريقة آخرى

563
00:42:11,404 --> 00:42:13,759
ليس هناك طريقة آخرى

564
00:42:13,884 --> 00:42:18,036
أنا لا أحب تلك الطريقة
لكنّه يستطيع مساعدتك

565
00:42:18,884 --> 00:42:20,681
يجب ان يساعدكم

566
00:42:33,684 --> 00:42:35,481
هل أنت متأكد من هذا؟

567
00:42:35,604 --> 00:42:38,118
نضع مصيرنا بين يدى فتى لانعرفه

568
00:42:38,244 --> 00:42:40,200
الملكة لن توافق

569
00:42:40,324 --> 00:42:42,121
لا يجب ان تعرف الملكة

570
00:42:43,204 --> 00:42:44,762
حسنا أنا لا أوافق

571
00:42:45,844 --> 00:42:48,358
الصبىّ أخبرني انك تريد
تبّنّيه في السباق

572
00:42:48,484 --> 00:42:50,042
كيف ستفعل ذلك ؟

573
00:42:50,164 --> 00:42:53,315
ليس باموال الجمهورية
حسب اعتقادى

574
00:42:53,444 --> 00:42:55,514
سفينتي ستكون أجر الدخول

575
00:42:56,004 --> 00:42:57,642
ليست سيئة

576
00:42:57,764 --> 00:43:00,597
ليست سيئة؟

577
00:43:00,724 --> 00:43:03,875
انها بحالة جيدة ماعد
الاجزاء النى أريد

578
00:43:04,004 --> 00:43:06,393
ما الذى سيقوده الصبى ؟

579
00:43:06,524 --> 00:43:09,914
لقد حطم سفينتى فى السباق الاخير
وستأخد وقت طويل لاصلاحها

580
00:43:10,044 --> 00:43:12,274
لم يكن خطئى
حقا

581
00:43:12,404 --> 00:43:13,962
سيبولبا اضاء ضوء فى عينى

582
00:43:14,084 --> 00:43:17,315
أنقذت السفينة فى الغالب

583
00:43:18,404 --> 00:43:20,759
هذا ما فعلت

584
00:43:20,884 --> 00:43:23,557
الصبىّ جيد
لا شك فى ذلك ؟

585
00:43:23,684 --> 00:43:26,073
إكتسبت سفينة
في لعبة حظ

586
00:43:26,204 --> 00:43:27,796
أسرع ما صنعت

587
00:43:27,924 --> 00:43:32,839
أتمنى أنك لم تقتل
أي واحد أعرفه

588
00:43:34,724 --> 00:43:38,114
لذا,جهز السفينة
واجر الدخول

589
00:43:38,244 --> 00:43:39,563
وانا سأجهز الصبى

590
00:43:39,684 --> 00:43:43,393
سنقسم الأرباح 50-50

591
00:43:43,524 --> 00:43:45,321
اذا كانت 50-50

592
00:43:45,444 --> 00:43:47,958
أقترح بأنك تحضر النقود
للدخول

593
00:43:48,084 --> 00:43:50,040
اذا ربحنا

594
00:43:50,164 --> 00:43:53,793
تبقي كل الأرباح
ناقص تكلفة الأجزاء التى أحتاجها

595
00:43:53,924 --> 00:43:56,996
واذا خسرنا
تأخذ سفينتى

596
00:43:59,364 --> 00:44:00,717
بأى من الطرق, تربح

597
00:44:06,284 --> 00:44:07,558
اتفقنا

598
00:44:12,564 --> 00:44:16,637
يبدو لى ان صديقك أحمق

599
00:44:24,284 --> 00:44:27,082
ماذا لو الخطة فشلت سيدى ؟

600
00:44:27,204 --> 00:44:29,798
يمكن ان نبقى هنا لمدة طويلة

601
00:44:29,924 --> 00:44:32,358
حسنا انه خطر جدا
لطلب المساعدة

602
00:44:32,484 --> 00:44:35,715
و سفينة بدون مصدر للطاقة
لن تاخذنا الى أى مكان

603
00:44:35,844 --> 00:44:37,721
... و

604
00:44:37,844 --> 00:44:39,641
هناك شيء حول هذا الصبى

605
00:44:46,204 --> 00:44:48,434
يجب أن تكونى فخوره جدا بإبنك

606
00:44:49,164 --> 00:44:51,394
يتسابق بدون ان يفكر فى الجائزة

607
00:44:51,524 --> 00:44:54,277
لا يعرف شيئا عن الطمع

608
00:44:54,404 --> 00:44:55,439
.. عنده

609
00:44:56,404 --> 00:44:58,201
عنده قوة خاصة

610
00:44:59,924 --> 00:45:01,073
نعم

611
00:45:01,204 --> 00:45:03,718
يستطيع رؤية الأحداث قبل ان تقع

612
00:45:03,844 --> 00:45:06,517
لهذا يظهرعنده مثل هذه
الردود الأفعال السريعة

613
00:45:06,644 --> 00:45:08,441
انها ميزة ال جيدى

614
00:45:08,564 --> 00:45:11,237
يستحق حياة أفضل
من حياة عبد

615
00:45:11,364 --> 00:45:14,595
لو كان وُلد فى الجمهورية
كنا سنميزه مبكراً

616
00:45:16,924 --> 00:45:20,519
القوة قوية جدا معه
ذلك واضح جدا

617
00:45:20,644 --> 00:45:22,316
من كان اباه ؟

618
00:45:24,924 --> 00:45:26,755
لم يكن هناك أب

619
00:45:28,164 --> 00:45:31,361
حملته وولدته

620
00:45:32,204 --> 00:45:34,593
لا استطيع وصف ما حدث

621
00:45:36,204 --> 00:45:37,922
هل يمكنك مساعدته ؟

622
00:45:38,044 --> 00:45:39,841
لا اعلم

623
00:45:42,244 --> 00:45:45,714
لم أتى الى هنا لتحرير
العبيد

624
00:45:58,324 --> 00:46:00,121
آلى جيد

625
00:46:01,964 --> 00:46:05,559
كيف تصبح محظوظ جدا؟ -
ذلك ليس النصف منه -

626
00:46:05,684 --> 00:46:08,517
أنا في سباق بونتا غدا -
ماذا ؟ -

627
00:46:08,644 --> 00:46:10,282
بهذا ؟

628
00:46:10,404 --> 00:46:13,043
أنت تمزح اني

629
00:46:13,164 --> 00:46:16,236
تعمل فى  ذلك لسنوات -
لن يعمل ابدا -

630
00:46:16,364 --> 00:46:18,434
تعال
دعنا نذهب ونلعب كرة

631
00:46:18,564 --> 00:46:21,715
إستمر بالتسابق اني
ستصبح حشرة محُطمة

632
00:46:29,924 --> 00:46:32,199
جارجار أبتعد عن
موصلات الطاقة

633
00:46:32,324 --> 00:46:35,634
إذا لمست يدك الشعاع
ستتخدر لساعات

634
00:46:35,764 --> 00:46:37,083
اوكى

635
00:46:40,644 --> 00:46:43,078
لسانى سمين

636
00:46:43,204 --> 00:46:46,162
انا التصق

637
00:46:46,284 --> 00:46:48,844
أين المفك؟
هذا هو

638
00:46:53,124 --> 00:46:54,603
لقد علقت

639
00:46:54,724 --> 00:46:58,558
ارى ان جارجار غريب الى حد ما

640
00:47:00,324 --> 00:47:03,043
أنت لا تعرف إذا ما كان
هذا الشيء سيعمل

641
00:47:03,164 --> 00:47:05,155
سوف يعمل -
اعتقد انه الوقت لنكتشف ذلك -

642
00:47:05,284 --> 00:47:07,400
هنا ,استخدم هذا كمصدر للطاقه -
نعم سيدى -

643
00:47:07,524 --> 00:47:09,480
هيا كيتستير
دعنا نبتعد

644
00:47:09,604 --> 00:47:11,720
فمى

645
00:47:11,844 --> 00:47:13,118
آنى, لقد علقت

646
00:47:18,124 --> 00:47:20,194
لسانى سمين

647
00:47:20,324 --> 00:47:23,157
انت على حق, انه غريب جدا

648
00:47:25,284 --> 00:47:27,240
شكرا

649
00:47:27,364 --> 00:47:28,717
اذهب

650
00:47:42,644 --> 00:47:46,114
انه يعمل
انه يعمل

651
00:47:56,324 --> 00:47:58,713
ابق ثابتا آنى
دعنى انظف هذا الجرح

652
00:47:58,844 --> 00:48:02,598
هناك العديد منهم
هل هم جميعا عندهم نظام الكواكب

653
00:48:02,724 --> 00:48:04,521
معظمهم

654
00:48:04,644 --> 00:48:06,521
هل ذهب احد هناك؟

655
00:48:08,164 --> 00:48:09,313
غير محتمل

656
00:48:10,404 --> 00:48:12,520
أريد ان اكون اول واحد اراهم كلهم

657
00:48:13,684 --> 00:48:15,959
آنى, وقت النوم

658
00:48:16,084 --> 00:48:18,723
هناك نحن

659
00:48:18,844 --> 00:48:21,597
آنى, لن اخبرك ثانية

660
00:48:21,724 --> 00:48:25,000
ماذا تفعل ؟ -
افحص دمك للإصابات -

661
00:48:25,124 --> 00:48:26,603
استمر

662
00:48:26,724 --> 00:48:28,601
عندك يوم كبير غدا

663
00:48:28,724 --> 00:48:30,521
نام جيدا, آنى

664
00:48:33,164 --> 00:48:35,075
اوبى وان ؟ -
نعم سيدى -

665
00:48:35,204 --> 00:48:37,798
اريد تحليل لعينة الدم
التى أرسلتها لك

666
00:48:37,924 --> 00:48:39,562
انتظر دقيقة

667
00:48:41,204 --> 00:48:43,081
أحتاج ان تعد الكلوريان

668
00:48:45,924 --> 00:48:48,438
القراءة اكبر من المخطط

669
00:48:48,564 --> 00:48:50,361
اكثر من 20000

670
00:48:50,484 --> 00:48:53,954
حتى السيد يودا لا يوجد عنده كل هذا العدد
من الكلوريان

671
00:48:54,084 --> 00:48:55,802
ولا اى احد من الجيداى

672
00:48:55,924 --> 00:48:57,880
ما معنى ذلك؟

673
00:48:58,724 --> 00:49:00,282
لست متأكدا

674
00:50:07,364 --> 00:50:10,117
أريد رؤية سفينتك الفضائية
عندما ينتهى السباق

675
00:50:10,244 --> 00:50:11,916
الصبر

676
00:50:12,044 --> 00:50:14,194
ستربح قبل شروق الشمس

677
00:50:14,324 --> 00:50:16,042
وسنكون بعيدون عن هنا

678
00:50:16,164 --> 00:50:20,043
ليس اذا كانت سفينتك ملكى

679
00:50:20,164 --> 00:50:23,395
احذرك, لا تتلاعب بى

680
00:50:23,524 --> 00:50:26,516
هل تعتقد ان آناكين لن يفوز ؟ -
لا تفهمنى خطأ -

681
00:50:26,644 --> 00:50:28,999
لدى ايمان عظيم فى الصبى

682
00:50:31,284 --> 00:50:34,356
لكن سيبولبا هناك
سيربح أعتقد

683
00:50:36,404 --> 00:50:38,076
لا

684
00:50:42,084 --> 00:50:43,836
لماذا تعتقد ذالك ؟

685
00:50:43,964 --> 00:50:45,761
انه يربح دائما

686
00:50:47,684 --> 00:50:50,039
أراهن بشدة على سيبولبا

687
00:50:51,804 --> 00:50:54,398
سأخذ الرهان -
ماذا ؟ -

688
00:50:55,124 --> 00:50:58,321
سأراهن على سفينتى الجديدة

689
00:50:58,444 --> 00:51:00,241
الصبى و أمه

690
00:51:00,364 --> 00:51:03,913
لا توجد مركبة تساوى عبدين
لا تساوى بالمره

691
00:51:04,804 --> 00:51:06,476
الصبى, اذا

692
00:51:12,444 --> 00:51:14,833
سنترك المصير يقرر

693
00:51:14,964 --> 00:51:18,240
صادف ان معى مكعب حظ

694
00:51:18,364 --> 00:51:21,276
ازرق  تربح الصبى

695
00:51:21,404 --> 00:51:22,473
... احمر

696
00:51:23,844 --> 00:51:25,402
تربح  أمه

697
00:51:34,724 --> 00:51:37,033
ربحت هذه الرمية الصغيرة

698
00:51:37,164 --> 00:51:39,200
لكنك لن تفوز بالسباق

699
00:51:39,324 --> 00:51:41,315
اذن يوجد اختلاف بسيط

700
00:51:50,724 --> 00:51:55,434
من الأفضل ان توقّف رهان صديقك
أَو أنا سَأَنتهي بإمتلاكه أيضاً

701
00:51:59,044 --> 00:52:01,433
ماذا يقصد بذلك ؟ -
سأخبرك لاحقا -

702
00:52:01,564 --> 00:52:02,883
صباح الخير

703
00:52:04,924 --> 00:52:07,563
السفر فى الفضاء يبدو خطر

704
00:52:09,564 --> 00:52:13,398
اؤكد لن يقبضوا على فى تلك السفن المخيفة

705
00:52:13,524 --> 00:52:16,755
أنا متأكد أنك ستقوم به هذه المرة

706
00:52:16,884 --> 00:52:17,919
فعل ماذا؟

707
00:52:18,044 --> 00:52:20,956
ينهى السباق

708
00:52:21,084 --> 00:52:22,756
لم تفوز بسباق قبل ذلك؟

709
00:52:22,884 --> 00:52:25,478
ليس بالضبط

710
00:52:25,604 --> 00:52:27,515
ولا حتى انهيته؟

711
00:52:27,644 --> 00:52:29,999
كيتستير صحيح
سأفوز به الان

712
00:52:30,124 --> 00:52:32,080
طبعا ستفوز

713
00:53:00,524 --> 00:53:02,276
صحيح

714
00:53:02,404 --> 00:53:07,239
و إقبال كبير هنا من كل زوايا
أراضي الحافة الخارجية

715
00:53:07,364 --> 00:53:10,834
أرى المتسابقين يتوجهون
الى شبكة البداية

716
00:53:12,844 --> 00:53:15,563
أرى بن كاوديناروس
من نظام تاند

717
00:53:21,004 --> 00:53:23,359
والفائز مرتان

718
00:53:25,804 --> 00:53:27,522
سيبولبا

719
00:53:37,524 --> 00:53:40,482
وفى الخط الأمامى

720
00:53:40,604 --> 00:53:42,515
ماوهونيك

721
00:53:43,684 --> 00:53:45,640
مرحبا

722
00:53:45,764 --> 00:53:49,313
وهذه فولتيك كى تى 9

723
00:53:52,204 --> 00:53:55,082
وظهر ثانية

724
00:53:55,204 --> 00:53:59,595
بسفينة السباق المدهشة
فولبترين 327

725
00:54:02,804 --> 00:54:04,999
والطامح فى فوز كبير اليوم

726
00:54:05,124 --> 00:54:09,356
اودى ماندريل, بحفرته القياسية فريق الآلى

727
00:54:14,044 --> 00:54:17,161
ودخول متأخر
آناكين سكايواكر الصغير

728
00:54:17,284 --> 00:54:18,512
صبى محلى

729
00:54:21,124 --> 00:54:23,274
أرى الأعلام تتحرك
خارج المسار

730
00:54:42,684 --> 00:54:44,163
احترس

731
00:54:44,284 --> 00:54:46,514
سأكون, أمى
اعدك بذلك

732
00:55:02,044 --> 00:55:04,604
لن تنجوا من هذه

733
00:55:04,724 --> 00:55:06,874
أيها العبد التافه

734
00:55:07,004 --> 00:55:10,121
لا تضع امالا

735
00:55:16,924 --> 00:55:19,040
- هل انت مستعد, آنى؟
- نعم

736
00:55:19,164 --> 00:55:20,722
حسناً

737
00:55:24,684 --> 00:55:27,198
تذكر ,ركز

738
00:55:27,324 --> 00:55:30,919
أشعر. لا تفكر
استعمل غرائزك

739
00:55:31,044 --> 00:55:32,602
سأفعل

740
00:55:32,724 --> 00:55:34,840
لتكن القوة معك

741
00:55:55,164 --> 00:55:59,396
مرحبا

742
00:56:00,324 --> 00:56:03,441
ابدأ السباق

743
00:56:13,564 --> 00:56:16,601
يبدو انهم يخلون الشبكة

744
00:56:17,764 --> 00:56:19,561
هل هو عصبي -
انه بخير -

745
00:56:21,124 --> 00:56:23,877
,أنت جيداي متهور إلى حد كبير
الملكة ليست كذلك

746
00:56:24,004 --> 00:56:26,757
الملكة تثق فى حكمي

747
00:56:26,884 --> 00:56:29,000
انت يجب ان تثقى ايضا

748
00:56:29,124 --> 00:56:31,115
تفترض كثيرا

749
00:56:31,844 --> 00:56:34,153
شغل المحركات

750
00:57:11,844 --> 00:57:15,041
ستصبح فوضى لن اشاهد

751
00:57:34,244 --> 00:57:35,472
لا

752
00:57:40,884 --> 00:57:44,035
انظر
تعطل محرك الصبى

753
00:57:54,084 --> 00:57:58,123
يبدو وكأن كواديناروس
توقف محركه أيضا

754
00:57:59,644 --> 00:58:00,872
هيا آنى

755
00:58:07,044 --> 00:58:08,557
وهناك يدخل سكايواكر

756
00:58:08,684 --> 00:58:10,083
هيا, آنى هيا

757
00:58:10,204 --> 00:58:12,240
سيكون صعب عليه للحاق
بالمتسابقين

758
00:59:23,324 --> 00:59:26,122
يبدو ان كواديناروس لديه
ازدواج فى الطاقة

759
01:00:09,364 --> 01:00:11,480
لا

760
01:00:16,084 --> 01:00:17,881
اين السيد آناكين؟

761
01:00:21,004 --> 01:00:23,120
انظر انه قادم

762
01:00:25,884 --> 01:00:28,114
يبدو ان سكايواكر يتقدم

763
01:00:37,524 --> 01:00:40,960
عليه ان يكمل دورتين
يا ولدى

764
01:01:45,804 --> 01:01:47,601
سكايواكر يفقد السيطرة

765
01:02:53,724 --> 01:02:55,362
ها هو يصل

766
01:02:55,484 --> 01:02:58,476
فى بداية الدورة الثالثة والأخيرة
سيبولبا فى المقدمة

767
01:02:58,604 --> 01:03:00,993
يليه سكايواكر

768
01:03:01,124 --> 01:03:01,954
هيا آنى

769
01:03:27,884 --> 01:03:30,114
اجبر سكايوكر على دخول مصعد الخدمه

770
01:03:50,924 --> 01:03:52,243
انه سكايواكر

771
01:03:53,164 --> 01:03:54,438
سيبولبا

772
01:03:54,564 --> 01:03:58,637
مدهش! سيطرة سريعة
وها هو يعود الى الطريق

773
01:03:58,764 --> 01:04:00,436
هل صُدم؟

774
01:04:39,724 --> 01:04:42,796
سكايواكر فى مشكلة
سيبولبا اخذ المقدمة

775
01:05:33,644 --> 01:05:35,236
انه يلحق بسيبولبا

776
01:05:36,324 --> 01:05:38,713
احذر آنى
احذر آنى

777
01:06:07,844 --> 01:06:10,119
هذا الصبى الصغير
خرج عن عقله

778
01:06:11,204 --> 01:06:12,319
انهم جنبا الى جنب

779
01:06:45,644 --> 01:06:47,282
لا أصدق هذا

780
01:06:47,404 --> 01:06:49,235
الجماهير اصيبت بالجنون

781
01:07:01,044 --> 01:07:03,956
امى لقد فعلتها

782
01:07:14,044 --> 01:07:15,841
جيد آنى

783
01:07:20,044 --> 01:07:21,921
نُدين لك بكل شىء, آنى

784
01:07:24,444 --> 01:07:26,480
رائع آنى

785
01:07:26,604 --> 01:07:29,198
جلبت الأمل
إلى أولئك الذين لا يملكون شىء

786
01:07:29,324 --> 01:07:31,440
انا فخور بك

787
01:07:41,484 --> 01:07:43,281
انت

788
01:07:43,404 --> 01:07:45,599
خدعتنى

789
01:07:45,724 --> 01:07:49,353
عرفت ان الصبى  سيربح
بطريقة ما عرفته

790
01:07:49,484 --> 01:07:51,281
خسرت كل شىء

791
01:07:51,404 --> 01:07:54,794
حينما تقامر
في النهاية تخسر

792
01:07:54,924 --> 01:07:57,279
إجلب الأجزاء
إلى الحظيرة الرئيسية

793
01:07:57,404 --> 01:08:00,362
سأتى الى محلك لاحقاً
لأحررّ الصبىّ

794
01:08:00,484 --> 01:08:03,635
لا يمكن أن تأخذه
لم يكن رهانا عادلا

795
01:08:06,284 --> 01:08:09,594
تحب أن تناقشه
مع هوتس؟

796
01:08:09,724 --> 01:08:12,113
أنا متأكد انه يستطيع حسمه

797
01:08:13,564 --> 01:08:15,361
خذه

798
01:08:24,604 --> 01:08:26,595
حسنا نملك
القطع الأساسية التى نحتاجها

799
01:08:26,724 --> 01:08:27,713
سأعود

800
01:08:27,844 --> 01:08:29,835
سأنهى بعض الأعمال
لن أتأخر

801
01:08:29,964 --> 01:08:33,274
لماذا أشعر اننا اخترنا حياة
مثيرة للشفقة

802
01:08:34,044 --> 01:08:37,036
انه الصبى المسؤول
عن حصولنا على هذه الأجزاء

803
01:08:37,164 --> 01:08:38,961
ركب هذا المولد

804
01:08:39,084 --> 01:08:41,518
نعم سيدى
لن يأخذ وقت

805
01:08:41,644 --> 01:08:43,714
تعال

806
01:08:48,164 --> 01:08:49,961
هذه لك

807
01:08:51,884 --> 01:08:53,078
نعم

808
01:08:54,695 --> 01:08:57,334
امى بعنا السفينة
انظرى لكل هذه النقود

809
01:08:57,455 --> 01:08:59,730
يا الهى هذا رائع جدا آنى

810
01:08:59,855 --> 01:09:02,688
ولقد تحرر -
ماذا؟ -

811
01:09:02,815 --> 01:09:04,533
انت لم تعد عبد

812
01:09:06,375 --> 01:09:08,206
هل سمعتى ذلك؟

813
01:09:08,975 --> 01:09:11,330
انت الان تستطيع جعل
احلامك تتحقق

814
01:09:12,175 --> 01:09:14,006
انت حر

815
01:09:17,455 --> 01:09:18,854
هل ستأخذه معك ؟

816
01:09:18,975 --> 01:09:20,533
هل سيصبح جيداى؟

817
01:09:20,655 --> 01:09:23,089
نعم إجتماعنا
ما كان صدفة

818
01:09:23,895 --> 01:09:25,487
لا شىء يحدث بالصدفة

819
01:09:25,615 --> 01:09:29,005
هل تعنى انى ساذهب معك
فى سفينة الفضاء ؟

820
01:09:29,135 --> 01:09:30,488
آناكين

821
01:09:32,335 --> 01:09:35,486
التدريب لتصبح جيدى
ليس شيئا سهلا

822
01:09:35,615 --> 01:09:38,368
و إذا نجحت
انها حياة صعبة

823
01:09:38,495 --> 01:09:41,532
ولكن أريد الذهاب
لقد حلمت بذلك دائما

824
01:09:42,335 --> 01:09:44,371
هل أستطيع الذهاب امى ؟

825
01:09:45,295 --> 01:09:46,887
آناكين

826
01:09:47,015 --> 01:09:49,813
هذا الطريق وضع امامك

827
01:09:49,935 --> 01:09:52,290
القرار قرارك وحدك

828
01:09:55,815 --> 01:09:57,612
انا اريد الذهاب

829
01:10:00,095 --> 01:10:02,211
اذن احضر امتعتك
لا يوجد وقت

830
01:10:08,575 --> 01:10:10,088
ماذا عن امى ؟

831
01:10:13,095 --> 01:10:14,892
هل هى حرة أيضا ؟

832
01:10:15,015 --> 01:10:18,371
حاولت تحرير أمك آنى
لكن واتو لم يفعلها

833
01:10:19,375 --> 01:10:21,252
ستذهبين معنا
اليس كذلك يا امى؟

834
01:10:28,935 --> 01:10:32,132
آنى مكانى هنا
مستقبلى هنا

835
01:10:32,255 --> 01:10:34,530
انه وقتك للذهاب

836
01:10:35,615 --> 01:10:37,651
لا أريد الاِشياء ان تتغير

837
01:10:37,775 --> 01:10:40,050
لكنك لا تستطيع ايقاف التغيير

838
01:10:44,175 --> 01:10:46,006
احبك

839
01:10:51,455 --> 01:10:53,252
الآن, أسرع

840
01:10:58,575 --> 01:10:59,894
شكرا

841
01:11:00,015 --> 01:11:02,813
ساحرص عليه
اعدك

842
01:11:04,975 --> 01:11:06,408
هل ستكون بخير ؟

843
01:11:07,815 --> 01:11:09,214
نعم

844
01:11:14,055 --> 01:11:15,568
مرحبا سيد آناكين

845
01:11:15,695 --> 01:11:17,686
لقد تحررت

846
01:11:17,815 --> 01:11:20,090
وسأسافر فى سفينة الفضاء

847
01:11:20,215 --> 01:11:23,013
سيد اناكين انت صانعى
وأتمنى لك الخير

848
01:11:23,135 --> 01:11:27,174
على أى حال, يجب ان أفضله
اذا كنت أكملتنى

849
01:11:27,295 --> 01:11:30,287
أنا آسف ما كنت قادر
لإنهائك 3 بي أو

850
01:11:30,415 --> 01:11:32,371
أن اعطيك الغطاء وكل الأشياء

851
01:11:32,495 --> 01:11:34,053
سأفقد العمل عليك

852
01:11:34,175 --> 01:11:36,530
كنت زميل جيد

853
01:11:36,655 --> 01:11:39,169
سأحرص الا تبيعك امى او اى شىء

854
01:11:39,935 --> 01:11:40,924
بيعى؟

855
01:11:41,055 --> 01:11:42,613
مع السلامة

856
01:12:07,695 --> 01:12:09,811
لا أستطيع قيام به أمى
أنا فقط لا أستطيع القيام به

857
01:12:13,935 --> 01:12:15,846
هل سأراك ثانية؟

858
01:12:17,255 --> 01:12:20,008
ماذا يخبرك قلبك؟

859
01:12:21,295 --> 01:12:23,126
أتمنى ذلك

860
01:12:23,855 --> 01:12:25,652
نعم

861
01:12:25,775 --> 01:12:27,288
على ما أظن

862
01:12:28,295 --> 01:12:30,763
اذن سنشاهد بعضنا البعض ثانية

863
01:12:33,375 --> 01:12:36,048
سأعود واحررك, امى

864
01:12:36,175 --> 01:12:37,813
اعدك

865
01:12:45,735 --> 01:12:48,568
الان كن شجاعا

866
01:12:49,335 --> 01:12:51,246
ولا تنظر خلفك

867
01:12:52,015 --> 01:12:53,812
لا تنظر خلفك

868
01:13:36,575 --> 01:13:37,610
سيدى إنتظر

869
01:13:37,735 --> 01:13:39,407
أنا متعب -
أناكين انبطح -

870
01:13:41,775 --> 01:13:42,685
اذهب

871
01:13:43,695 --> 01:13:45,526
اخبرهم ان يقلعوا

872
01:13:57,615 --> 01:13:59,014
كوي غون في مشكلة

873
01:14:00,255 --> 01:14:01,574
أقلع

874
01:14:02,255 --> 01:14:03,927
هناك طر على إرتفاع منخفض

875
01:14:24,655 --> 01:14:27,533
هل أنتم يخير؟ -
أعتقد ذلك -

876
01:14:27,655 --> 01:14:29,134
ما كان هذا ؟

877
01:14:29,255 --> 01:14:30,927
لست متأكد

878
01:14:31,055 --> 01:14:33,489
لكنه كان مدرب جيدا
في فنون الجيداي

879
01:14:33,735 --> 01:14:36,010
اعتقد انه كان وراء الملكة

880
01:14:36,135 --> 01:14:38,524
ماذا سنفعل ؟

881
01:14:40,415 --> 01:14:41,973
سنكون صبورين

882
01:14:42,095 --> 01:14:43,164
أناكين سكايواكر

883
01:14:43,295 --> 01:14:45,013
اوبى وان كنوبى

884
01:14:47,335 --> 01:14:49,769
أنت جيداي أيضا؟
مسرور لمقابلتك

885
01:14:58,375 --> 01:15:00,809
ملكتك مفقودة
شعبك يتضور جوعا

886
01:15:00,935 --> 01:15:02,846
وانت ايها الحاكم
ستموت

887
01:15:02,975 --> 01:15:05,011
فى وقت قريب

888
01:15:05,135 --> 01:15:07,524
هذا الغزو
لن يكسبك شىء

889
01:15:07,655 --> 01:15:10,533
نحن ديمقراطيون
الشعب قرر

890
01:15:10,655 --> 01:15:12,452
خذه بعيدا

891
01:15:15,775 --> 01:15:18,130
قواتي في الموقع
للبدء بتفتيش المستنقعات

892
01:15:18,255 --> 01:15:20,689
لهذة القرية الموجودة
تحت الماء

893
01:15:20,815 --> 01:15:23,329
لن يختبئوا طويلا

894
01:15:33,935 --> 01:15:36,529
خسائر الأرواح انها كارثة

895
01:15:36,655 --> 01:15:39,169
يجب أن نخضع لهم

896
01:15:39,295 --> 01:15:41,411
يجب ان تتصلى يى

897
01:15:54,975 --> 01:15:56,806
هل انت بخير؟

898
01:15:57,815 --> 01:15:59,646
الجو بارد جداً

899
01:16:07,295 --> 01:16:09,934
لقد جئت من كوكب دافىء
آنى

900
01:16:10,055 --> 01:16:12,330
دافئ جدا بالنسبة لى

901
01:16:12,455 --> 01:16:14,605
الفضاء بارد

902
01:16:14,735 --> 01:16:16,771
تبدين حزينة

903
01:16:17,895 --> 01:16:20,045
الملكة قلقة

904
01:16:20,175 --> 01:16:22,484
شعبها يعاني اويموت

905
01:16:22,615 --> 01:16:25,971
عليها أن تقنع مجلس الشيوخ
... للتدخل او

906
01:16:27,375 --> 01:16:29,570
لست متأكدة ماذا سيحدث

907
01:16:30,975 --> 01:16:32,931
صنعت هذا لك

908
01:16:34,375 --> 01:16:36,172
لتتذكريني

909
01:16:36,173 --> 01:16:38,173
نحتها منقطعة بورسلين

910
01:16:39,535 --> 01:16:42,254
ستجلب لك حظا سعيد

911
01:16:42,375 --> 01:16:44,172
جميلة

912
01:16:44,295 --> 01:16:46,570
لكنى لست بحاجة إلى هذا
لتذكرنى بك

913
01:16:50,095 --> 01:16:53,326
العديد من الأشياء ستتغير
عندما نصل العاصمة, آني

914
01:16:53,455 --> 01:16:55,889
لكن إهتمامي لك سيبقى

915
01:16:58,495 --> 01:17:01,487
.... اهتم بك ايضا فقط

916
01:17:01,615 --> 01:17:03,685
تفقد أمك

917
01:17:21,415 --> 01:17:25,408
كوروسانت
الكوكب عبارة عن مدينة كبيرة واحدة

918
01:17:25,535 --> 01:17:27,207
هذا مكوك المستشار فالوروم

919
01:17:27,335 --> 01:17:30,452
وانظر هناك
السيناتور بالباتين ينتظرنا

920
01:17:58,735 --> 01:18:01,647
امر عظيم ان اراكى حية سموك

921
01:18:01,775 --> 01:18:04,608
كنا قلقون جدا عندما انقطعت الاتصالات

922
01:18:04,735 --> 01:18:07,090
في لهفة شديدة لسماع تقريرك
على هذه الحالة

923
01:18:07,215 --> 01:18:09,729
هل لي أن أقدم
المستشار الأعلى فالوروم

924
01:18:09,855 --> 01:18:11,732
مرحبا، سموك

925
01:18:11,855 --> 01:18:13,811
شرف لى ان اقابلك شخصيا

926
01:18:13,935 --> 01:18:15,334
شكرا لك ايها المستشار الأعلى

927
01:18:15,455 --> 01:18:18,811
يجب ان اخبركم ان الكل حزين
حول هذه الحالة

928
01:18:18,935 --> 01:18:22,211
دعوت إلى جلسة خاصة
لمجلس الشيوخ لمناقشة وضعك

929
01:18:23,335 --> 01:18:26,293
أنا ممتنه لاهتمامك
ايها المستشار

930
01:18:26,415 --> 01:18:28,212
هناك سؤال

931
01:18:28,335 --> 01:18:30,724
لكن أنا واثق
اننا نستطيع التغلب عليه

932
01:18:31,535 --> 01:18:33,605
يجب أن اتكلم مع مجلس الجيداى, حالاً

933
01:18:33,735 --> 01:18:36,408
الحالة أصبحت
معقدة جدا

934
01:18:41,935 --> 01:18:43,766
آنى , تعال

935
01:18:54,535 --> 01:18:57,129
أعتقد أن الملكة تبدو جيدة

936
01:19:27,055 --> 01:19:30,047
لا يوجد لطف, فقط سياسة

937
01:19:31,295 --> 01:19:35,004
الجمهورية لم تعد كما كانت من قبل

938
01:19:35,135 --> 01:19:40,163
مجلس الشيوخ ملىء بالطماعين, والمتناحرين

939
01:19:40,935 --> 01:19:44,211
لا يوجد اهتمام بالصالح العام

940
01:19:45,055 --> 01:19:46,613
يجب أن أكون صربح, فخامتك

941
01:19:46,735 --> 01:19:49,329
هناك فرصة لمجلس الشيوخ
ليتصرف بناء على الغزو

942
01:19:49,455 --> 01:19:52,049
المستشار فالوروم
يعتقد ان هناك أمل

943
01:19:52,175 --> 01:19:53,972
إذا كان بامكاني قول ذلك فخامتك

944
01:19:54,095 --> 01:19:56,211
المستشار
له قوة حقيقية صغيرة

945
01:19:56,335 --> 01:20:00,044
لقد تورّط فى اتهامات بالفساد غير صحيحة

946
01:20:00,175 --> 01:20:03,770
البيروقراطيون في موقع المسؤولية الآن -
ما الخيارات التى لنا ؟ -

947
01:20:04,495 --> 01:20:07,248
إختيارنا الأفضل سيكون
الدفع لانتخاب

948
01:20:07,375 --> 01:20:09,491
مستشار أعلى أقوى

949
01:20:09,615 --> 01:20:11,685
يقدرأن يسيطر علي
البيروقراطيون

950
01:20:11,815 --> 01:20:13,567
ويعطينا العدالة

951
01:20:14,415 --> 01:20:19,694
يمكن ان تسحبى الثقة
من المستشار فالوروم

952
01:20:19,815 --> 01:20:22,204
كان
مؤيدنا الأقوى

953
01:20:22,335 --> 01:20:27,329
إختيارنا الآخر الوحيد سيكون
تقديم إلتماس إلى المحاكم

954
01:20:27,455 --> 01:20:30,652
المحاكم تأخذ وقتا أطول من مجلس الشيوخ

955
01:20:31,535 --> 01:20:33,526
شعبنا يموت سيناتور

956
01:20:34,295 --> 01:20:37,173
نحن يجب أن نفعل شيء بسرعة
لإيقاف الإتحاد

957
01:20:37,295 --> 01:20:39,684
أن نكون واقعيين، فخامتك

958
01:20:39,815 --> 01:20:42,204
أعتقد اننايجب أن
نقبل سيطرة الإتحاد

959
01:20:42,335 --> 01:20:44,724
في الوقت الحاضر

960
01:20:46,415 --> 01:20:48,406
لا استطيع فعل هذا

961
01:20:55,455 --> 01:20:57,923
لقد تدرب على فنون الجيداى

962
01:20:58,055 --> 01:21:01,809
استنتاجى الوحيد انه
من سادة السيث

963
01:21:01,935 --> 01:21:03,254
مستحيل

964
01:21:03,375 --> 01:21:05,935
السيث انقرض لألفية كاملة

965
01:21:06,055 --> 01:21:10,048
لا أصدق ان سيث يمكن أن
يعود دون علمنا

966
01:21:11,015 --> 01:21:13,131
صعب جدا لترى الجانب المظلم

967
01:21:13,255 --> 01:21:16,008
سنستخدم كل مصادرنا
لكشف هذا اللغز

968
01:21:16,135 --> 01:21:19,207
سنكتشف هوية
مهاجمك

969
01:21:19,335 --> 01:21:20,927
لتكن القوة معك

970
01:21:24,815 --> 01:21:26,214
سيد كوي غون

971
01:21:27,055 --> 01:21:28,773
الكثير لتقوله, اليس كذلك؟

972
01:21:30,815 --> 01:21:32,612
بعد اذنك، سيدي

973
01:21:34,095 --> 01:21:36,973
لقد صادفت ارتفاع فى القوة

974
01:21:38,055 --> 01:21:39,966
ارتفاع, سيدى؟

975
01:21:40,095 --> 01:21:42,131
واقع حول شخص؟

976
01:21:42,255 --> 01:21:43,449
صبى

977
01:21:43,575 --> 01:21:45,964
خلاياه لها أعلى
تركيز للميدى كلوريانس

978
01:21:46,095 --> 01:21:47,813
رأيته في شكل حي

979
01:21:47,935 --> 01:21:50,688
من الممكن انه حٌمل بالميدى كلوريانس

980
01:21:52,335 --> 01:21:56,044
تشير الى نبوءة
الذي سيحدث التوازن فى القوة

981
01:21:56,815 --> 01:21:58,851
هل تعتقد بأنه هذا الصبى؟

982
01:21:58,975 --> 01:22:01,443
أنا لا أفترض -
لكنّك تعرف -

983
01:22:02,175 --> 01:22:04,052
اكشف عن رأيك

984
01:22:04,175 --> 01:22:06,131
أطلب ان نختبر الصبى سيدى

985
01:22:08,175 --> 01:22:11,247
لتدريبه كجيداى

986
01:22:11,375 --> 01:22:13,650
ايجاده كان بمشيئة القوة

987
01:22:13,775 --> 01:22:15,925
ليس عندى شك فى هذا

988
01:22:22,335 --> 01:22:24,291
... إجلبه أمامنا، اذا

989
01:22:34,935 --> 01:22:36,732
الصبى هنا لرؤية بادمى

990
01:22:36,855 --> 01:22:38,368
إسمح له بالدخول

991
01:22:41,455 --> 01:22:45,164
أنا آسف اني، لكن بادمى
ليست هنا الآن

992
01:22:45,295 --> 01:22:46,887
من ؟

993
01:22:47,655 --> 01:22:50,533
آناكين سكايواكر يريد ان يرى بادمى
سموك

994
01:22:50,655 --> 01:22:52,373
أرسلت بادمى الى مهمة

995
01:22:52,495 --> 01:22:54,292
أنا في طريقي
إلى معبد الجيداي

996
01:22:54,415 --> 01:22:56,565
لبدء تدريبي، أتمنى ذالك

997
01:22:57,375 --> 01:23:01,050
قد لا أراها ثانية
لذا جئت لأقول مع السلامة

998
01:23:02,095 --> 01:23:05,565
سنخبرها بذلك
نحن متأكدون ان قلبها معك

999
01:23:06,655 --> 01:23:07,644
شكرا لك

1000
01:23:21,095 --> 01:23:25,008
رئيس الجلسه يسمح  للسيناتور
من سوفيرينج من نظام نابو

1001
01:23:31,535 --> 01:23:34,766
المستشار الأعلى
مندوبو مجلس الشيوخ

1002
01:23:35,855 --> 01:23:38,130
. . .مأساة حدثت

1003
01:23:38,255 --> 01:23:41,611
بدأت هنا
بالنظام الضريبي من طرق التجارة

1004
01:23:41,735 --> 01:23:44,613
إلتهم الآن
كامل كوكبنا

1005
01:23:44,735 --> 01:23:46,646
في ظلم
الإتحاد التجاري

1006
01:23:47,495 --> 01:23:48,848
هذا شنيع

1007
01:23:48,975 --> 01:23:51,409
أعترض

1008
01:23:51,535 --> 01:23:55,414
الكرسي لا يسمح لعضو مجلس الشيوخ
من الإتحاد التجاري في هذا الوقت

1009
01:23:55,535 --> 01:23:59,244
لذكر إدعاءاتنا
أقدّم الملكة أمدالا

1010
01:23:59,375 --> 01:24:01,286
منتخبة مؤخرا
حاكمة نابو

1011
01:24:01,415 --> 01:24:03,212
التى تتكلم عن باسمنا

1012
01:24:08,975 --> 01:24:11,614
ممثلوا الجمهورية

1013
01:24:12,335 --> 01:24:14,690
جئت إليكم تحت ظروف خطيرة

1014
01:24:14,815 --> 01:24:17,568
نظام نابو تم غزوه
من قبل جيوش الآليين التابعيين للاتحاد

1015
01:24:17,695 --> 01:24:21,085
اعترض
ليس هناك اثبات

1016
01:24:21,215 --> 01:24:23,012
هذا مدهش

1017
01:24:23,135 --> 01:24:26,923
نوصي بارسال لجنة إلى نابو لتقصى الحقائق

1018
01:24:27,055 --> 01:24:28,283
وفد مالاستار

1019
01:24:28,415 --> 01:24:31,293
يتفق مع المندوب
من الإتحاد التجاري

1020
01:24:31,415 --> 01:24:33,371
يجب تعيين لجنة

1021
01:24:33,495 --> 01:24:35,884
.... المسألة
اعذرنى, أيها المستشار

1022
01:24:36,015 --> 01:24:37,573
انضم الى البيروقراطيين

1023
01:24:37,695 --> 01:24:40,209
الحكام الحقيقيون فى الجمهورية

1024
01:24:40,335 --> 01:24:44,328
ويتلقون رواتبهم من الاتحاد ايضا

1025
01:24:44,455 --> 01:24:48,494
هنا تختفى قوة المستشار فالوروم

1026
01:24:50,015 --> 01:24:52,210
الامر كالتالى

1027
01:24:52,335 --> 01:24:54,849
هل ستؤجلين طلبك للسماح للجنة

1028
01:24:54,975 --> 01:24:57,648
بالتحقيق فى صحة ادعائاتك

1029
01:24:57,775 --> 01:24:59,572
لن أؤجل

1030
01:24:59,695 --> 01:25:03,051
جئت أمامك لحل
هذا الهجوم على سيادتنا الآن

1031
01:25:03,175 --> 01:25:06,053
أنا لا اريد ان ارى
شعبى يعانون ويموتون

1032
01:25:06,175 --> 01:25:08,735
بينما تناقش انت هذا الغزو من خلال اللجان

1033
01:25:11,575 --> 01:25:13,805
اذا لم تعد هذه المؤسسة قادره على العمل

1034
01:25:13,935 --> 01:25:15,891
ارى اننا نحتاج قياده جديدة

1035
01:25:19,175 --> 01:25:21,291
اسحب ثقتى

1036
01:25:21,415 --> 01:25:23,326
من قيادة المستشار فالوروم

1037
01:25:30,095 --> 01:25:32,165
!صوّتوا الآن! صوّتوا الآن

1038
01:25:35,815 --> 01:25:37,646
هدووء

1039
01:25:37,775 --> 01:25:40,528
الآن سينتخبون
مستشار جديد

1040
01:25:40,655 --> 01:25:42,452
مستشار قوي

1041
01:25:42,575 --> 01:25:45,373
مستشار لن يدع مأساتنا
تستمر

1042
01:25:47,015 --> 01:25:51,088
الصبى لن ينجح فى اختبار المجلس
انه كبير جدا, سيدى

1043
01:25:51,215 --> 01:25:54,207
آناكين سيصبح جيداي
أعدك

1044
01:25:54,335 --> 01:25:56,929
لا تتحدى المجلس
سيدى، ليس ثانية

1045
01:25:57,055 --> 01:25:59,649
سأفعل ما يجب على فعله
اوبى وان

1046
01:26:01,495 --> 01:26:05,090
اذا اتبعت الميثاق
ستكون فى المجلس

1047
01:26:05,215 --> 01:26:07,171
لن يقفوا معك طويلا
هذه المرة

1048
01:26:08,615 --> 01:26:11,083
ما زلت عندك الكثير لتتعلمه

1049
01:26:14,255 --> 01:26:15,574
سفينة

1050
01:26:17,135 --> 01:26:19,012
فنجان

1051
01:26:19,135 --> 01:26:20,853
سفينة

1052
01:26:21,935 --> 01:26:23,334
فرقاطة فضائيه

1053
01:26:30,575 --> 01:26:32,406
بماذا  تشعر ؟

1054
01:26:32,975 --> 01:26:34,567
البرد سيدى

1055
01:26:36,175 --> 01:26:38,245
خائف أليس كذلك؟ -
لا يا سيدي -

1056
01:26:39,375 --> 01:26:41,889
نحن نستطيع ان ننظر داخلك

1057
01:26:42,015 --> 01:26:43,812
كن متنبها الى مشاعرك

1058
01:26:43,935 --> 01:26:46,574
أفكارك منشغلة بأمك

1059
01:26:48,175 --> 01:26:49,528
أفتقدها

1060
01:26:50,735 --> 01:26:53,090
خائف من فقدانها

1061
01:26:53,215 --> 01:26:55,251
ماذا دخل هذا بأى شىء؟

1062
01:26:55,375 --> 01:26:57,605
كل شىء

1063
01:26:57,735 --> 01:27:00,647
الخوف هو الطريق إلى الجانب المظلم

1064
01:27:00,775 --> 01:27:03,528
الخوف يؤدي  إلى الغضب
الغضب يؤدي  إلى الكره

1065
01:27:03,655 --> 01:27:06,852
الكره يؤدي  إلى المعاناة

1066
01:27:13,135 --> 01:27:15,933
اشعر بخوف شديد في داخلك

1067
01:27:28,335 --> 01:27:31,566
تعتقدين ان شعبك سيموت ؟

1068
01:27:31,695 --> 01:27:32,969
لا اعرف

1069
01:27:34,255 --> 01:27:36,052
والجانجان ايضا

1070
01:27:38,415 --> 01:27:40,371
لا اتمنى ذلك

1071
01:27:41,135 --> 01:27:43,251
الجانجان لن يموتوا بدون قتال

1072
01:27:43,375 --> 01:27:45,172
نحن محاربون

1073
01:27:45,295 --> 01:27:48,412
نملك جيش كبير

1074
01:27:48,535 --> 01:27:51,607
لهذا انتى لستى مثلنا
اعتقد ذلك

1075
01:27:51,735 --> 01:27:53,009
سموك؟

1076
01:27:55,575 --> 01:27:57,611
سموك

1077
01:27:57,735 --> 01:28:00,693
السيناتور بالباتين رشّح
لخلافة فالوروم

1078
01:28:00,815 --> 01:28:02,134
كمستشار أعلى

1079
01:28:02,255 --> 01:28:05,964
مفاجأة, لكنها شىء جيد

1080
01:28:06,095 --> 01:28:10,293
فخامتك، إذا انُتخبت
أعد بوضع حدّ للفساد

1081
01:28:10,415 --> 01:28:12,007
من رُشح أيضا ؟

1082
01:28:12,135 --> 01:28:16,253
بايل انتيليز لالدارين
و اينلى لمالاستر

1083
01:28:16,375 --> 01:28:21,085
أثق ان حالتنا ستجلب لنا تعاطفا

1084
01:28:22,735 --> 01:28:24,646
سأكون مستشار

1085
01:28:24,775 --> 01:28:27,243
اخشى بمرور الوقت ان يتحكم
بك البيروقراطيين ,سيناتور

1086
01:28:27,375 --> 01:28:30,447
لن يعد هناك احد يقف مع شعبنا

1087
01:28:30,575 --> 01:28:32,372
أفهم قلقك

1088
01:28:32,495 --> 01:28:35,885
لسوء الحظ، الإتحاد
له ملكية كوكبنا

1089
01:28:37,615 --> 01:28:41,244
سيناتور, هذا ميدانك

1090
01:28:41,615 --> 01:28:43,446
اشعر اننى يجب ان اعود لميدانى

1091
01:28:46,575 --> 01:28:48,770
قررت العودة إلى نابو

1092
01:28:48,895 --> 01:28:49,725
العودة؟

1093
01:28:49,855 --> 01:28:52,688
لكن فخامتك، كونى واقعية
سيجبرونك على توقيع المعاهدة

1094
01:28:52,815 --> 01:28:55,090
لن أوقّع أي معاهدة, سيناتور

1095
01:28:55,215 --> 01:28:57,888
مصيري لن يختلف
عن شعبنا

1096
01:28:58,015 --> 01:28:59,528
كابتن -
سموك -

1097
01:28:59,655 --> 01:29:01,850
جهز سفينتي -
رجاء، فخامتك -

1098
01:29:01,975 --> 01:29:03,772
ابقى هنا حيث الامان

1099
01:29:05,215 --> 01:29:08,252
أصبح واضحاً لى الآن أن
الجمهورية أصبحت لا تعمل

1100
01:29:08,975 --> 01:29:12,934
ادعو بان تعيد العقل والشفقه الى المجلس

1101
01:29:22,255 --> 01:29:24,723
القوة مرتفعة عنده

1102
01:29:24,855 --> 01:29:26,686
هل يسمح له بالتدريب, اذا؟

1103
01:29:28,735 --> 01:29:31,010
لا, لن يتدرب

1104
01:29:31,135 --> 01:29:32,727
لا؟

1105
01:29:34,695 --> 01:29:36,651
انه كبير جدا

1106
01:29:36,775 --> 01:29:40,404
هو الشخص المُختار
يجب ان ترى هذا

1107
01:29:41,535 --> 01:29:44,925
مستقبل هذا الولد ملىء بالغيوم

1108
01:29:47,055 --> 01:29:48,807
سأدربه، اذا

1109
01:29:52,975 --> 01:29:55,694
سآخذ أناكين
كمتعلم باداواني

1110
01:29:55,815 --> 01:29:58,613
انت تملك مُتعلِم, كوى غون

1111
01:29:58,735 --> 01:30:01,010
مستحيل أن تأخذ آخر

1112
01:30:01,135 --> 01:30:02,727
الميثاق يمنع ذلك

1113
01:30:02,855 --> 01:30:06,086
أوبي وان جاهز -
أنا مستعد للاختبارات -

1114
01:30:06,215 --> 01:30:09,685
نحن من يقرر من هو جاهز

1115
01:30:10,655 --> 01:30:13,169
انه عنيد ولديه الكثير ليتعلمه

1116
01:30:13,295 --> 01:30:14,933
لكنه قادر

1117
01:30:15,055 --> 01:30:16,966
لم يعد هناك ما يتعمله منى

1118
01:30:19,455 --> 01:30:23,084
مصير سكايواكر الصغير
سيقرّر فيما بعد

1119
01:30:23,215 --> 01:30:25,683
الآن ليس الوقت لهذا

1120
01:30:26,455 --> 01:30:28,332
مجلس الشيوخ يصوّت
لمستشار أعلى جديد

1121
01:30:28,455 --> 01:30:31,015
والملكة أمدالا
ستعود إلى وطنها

1122
01:30:31,135 --> 01:30:34,207
وهذا سيضغط على الاتحاد
ويمكن أن يزيد المجابهة

1123
01:30:34,335 --> 01:30:36,530
و يبعد مهاجم الملكة

1124
01:30:36,655 --> 01:30:40,853
إذهب مع الملكة إلى نابو وإكتشف
هوية محارب الظلام هذا

1125
01:30:42,095 --> 01:30:43,574
هذا ما نحتاجه

1126
01:30:43,695 --> 01:30:46,163
لكشف لغز سيث

1127
01:30:46,855 --> 01:30:48,971
لتكن القوة معك

1128
01:31:01,615 --> 01:31:04,368
ليس إزدراءا، سيدى
انهيا الحقيقة

1129
01:31:04,495 --> 01:31:06,292
من وجهة نظرك

1130
01:31:06,415 --> 01:31:09,646
إنّ الصبى خطر
انهم جميعا يشعرونه لماذا لا تشعر بهذا؟

1131
01:31:09,775 --> 01:31:12,528
مصيره غير مؤكد
انه ليس خطر

1132
01:31:12,655 --> 01:31:14,930
المجلس سيقرّر مستقبل اناكين

1133
01:31:15,055 --> 01:31:17,853
كفى
اركب الآن

1134
01:31:23,295 --> 01:31:26,890
كوي غون، سيدى
لا أريد أن أكون مشكلة

1135
01:31:27,015 --> 01:31:29,131
لن تكون, آنى

1136
01:31:29,255 --> 01:31:31,086
ليس مسموح لى لتدريبك

1137
01:31:31,215 --> 01:31:33,171
لذا أريدك أن تراقبني
وتكون حريص

1138
01:31:33,295 --> 01:31:35,286
تذكر دائما

1139
01:31:36,175 --> 01:31:38,689
تركيزك يحدد حقيقتك

1140
01:31:38,815 --> 01:31:42,251
ابق قريبا منى
وستكون بامان

1141
01:31:42,375 --> 01:31:43,694
سيدى

1142
01:31:43,815 --> 01:31:47,251
سمعت يودا يتكلم
على الميدى كلوريانس

1143
01:31:47,375 --> 01:31:50,731
أتسائل
ما الميدى كلوريانس؟

1144
01:31:51,975 --> 01:31:54,250
الميدى كلوريانس شكل حي مجهري

1145
01:31:54,375 --> 01:31:56,525
الذي يستقر
ضمن كل الخلايا الحية

1146
01:31:57,935 --> 01:32:00,688
يعيشون داخلي؟ -
داخل خلاياك، نعم -

1147
01:32:00,815 --> 01:32:04,125
- ونحن متفاعلين معهم
- متفاعلين ؟

1148
01:32:04,255 --> 01:32:07,964
الأشكال الحيّة تعيش سوية
للفائدة المتبادلة

1149
01:32:08,095 --> 01:32:10,848
بدون الميدى كلوريانس, الحياة لا يمكن ان توجد

1150
01:32:10,975 --> 01:32:13,648
ونحن لا نملك معرفة
عن القوة

1151
01:32:13,775 --> 01:32:15,572
يتكلّمون معنا بشكل مستمر

1152
01:32:15,695 --> 01:32:18,255
يخبرونا بإرادة القوة

1153
01:32:18,375 --> 01:32:20,366
عندما تتعلم تهدئة عقلك

1154
01:32:20,495 --> 01:32:22,292
ستسمعهم يتكلمون اليك

1155
01:32:22,415 --> 01:32:24,212
لا أفهم

1156
01:32:24,335 --> 01:32:27,691
مع الوقت و التدريب
ستفهم , آنى

1157
01:32:31,575 --> 01:32:35,170
فخامتك, انه لشرف لنا
ان نخدمك ونحميك

1158
01:32:35,855 --> 01:32:37,208
انا ارحب بمساعدتك

1159
01:32:37,335 --> 01:32:40,884
السّيناتور بالباتين يخشى ان الاتحاد
يريد تدميرى

1160
01:32:41,015 --> 01:32:43,893
اطمأنك آنى لن اسمح لهذا
ان يحدث

1161
01:32:44,015 --> 01:32:46,768
سأذهب للبيت

1162
01:32:46,895 --> 01:32:48,692
تعالى ار 2

1163
01:32:58,535 --> 01:33:00,810
هل تمت السيطره على الكوكب؟

1164
01:33:00,935 --> 01:33:04,644
سيطرنا على الجيوب الأخيرة
للأشكال الحيّة البدائية

1165
01:33:04,775 --> 01:33:07,733
تمت السيطرة على الكوكب

1166
01:33:07,855 --> 01:33:10,892
جيد, سأعمل فى المجلس

1167
01:33:11,015 --> 01:33:13,813
ان تبقى الامور كما هى

1168
01:33:13,935 --> 01:33:17,291
سأرسل دارث مال
لينضم اليك

1169
01:33:17,415 --> 01:33:19,212
امرك , مولاى

1170
01:33:19,335 --> 01:33:21,132
السيث هنا ؟

1171
01:33:26,335 --> 01:33:28,690
انها المثبتات الأمامية

1172
01:33:28,815 --> 01:33:31,090
ووظيفتهم السيطرة على التوازن؟

1173
01:33:32,615 --> 01:33:34,412
انت تفهم بسرعة

1174
01:33:34,535 --> 01:33:36,207
..... عندما نهبط

1175
01:33:36,335 --> 01:33:38,849
الإتحاد سيلقي القبض عليك
ويجبرك على توقيع المعاهدة

1176
01:33:38,975 --> 01:33:39,964
اوافق

1177
01:33:40,095 --> 01:33:42,734
لست متأكدا ما الذى تريدينه

1178
01:33:42,855 --> 01:33:45,210
سأستردّ ما هو لنا

1179
01:33:45,975 --> 01:33:48,045
عددنا قليل
سموك

1180
01:33:48,175 --> 01:33:49,972
لا نملك جيش

1181
01:33:50,095 --> 01:33:51,414
وأنا يمكن فقط أن أحميك

1182
01:33:51,535 --> 01:33:53,491
لا أستطيع خوض حرب من اجلك

1183
01:33:54,495 --> 01:33:55,484
جارجار بينكس

1184
01:33:56,375 --> 01:33:58,445
انا, سموك ؟

1185
01:33:58,575 --> 01:34:01,373
نعم, احتاج مساعدتك

1186
01:34:06,415 --> 01:34:08,531
لدى سفينة حربية واحدة  فى مجالى

1187
01:34:08,655 --> 01:34:10,611
انها سفينة بتحكم آلى

1188
01:34:10,735 --> 01:34:12,851
من المحتمل ان يكتشفونا

1189
01:34:12,975 --> 01:34:14,613
لا نملك وقت

1190
01:34:25,855 --> 01:34:28,415
جار جار فى طريقه الى مدينة جانجان
معلمى

1191
01:34:28,535 --> 01:34:29,763
جيد

1192
01:34:29,895 --> 01:34:32,045
هل تعتقد ان فكرة الملكة
ستنجح؟

1193
01:34:32,175 --> 01:34:33,733
الجانجانس لا يقتنعون بسهولة

1194
01:34:35,735 --> 01:34:37,965
ونحن لا نستطيع إستعمال قوّتنا
لمساعدتها

1195
01:34:39,695 --> 01:34:42,653
أنا آسف على
سلوكي، سيدى

1196
01:34:42,775 --> 01:34:46,324
ليس من  شأنى ان اتختلف معك حول الصبى

1197
01:34:48,175 --> 01:34:51,326
وانا ممتن لاعتقادك انى مستعد للاختبارات

1198
01:34:52,455 --> 01:34:54,252
انت تلميذ جيد, اوبى وان

1199
01:34:55,655 --> 01:34:58,215
وانت أعقل بكثير منى

1200
01:34:58,895 --> 01:35:02,092
ارى أنّك ستصبح
فارس جيداي عظيم

1201
01:35:14,575 --> 01:35:16,850
لا يوجد أى شخص هناك

1202
01:35:16,975 --> 01:35:19,045
مدينة جانجان مهجورة

1203
01:35:19,175 --> 01:35:21,609
اعتقد انهم تعرضوا لنوع من القتال

1204
01:35:21,735 --> 01:35:24,693
تعتقد بأنّهم أُخذوا
إلى المعسكرات؟

1205
01:35:24,815 --> 01:35:27,045
على الأرجح انهم أُبيدوا

1206
01:35:27,175 --> 01:35:30,087
لا اعتقد ذلك -
هل تعرف اين هم جار جار؟ -

1207
01:35:30,215 --> 01:35:33,491
عندما تحدث مشكلة
يذهب الجانجان الى المكان المقدس

1208
01:35:33,615 --> 01:35:36,368
سأريك
تعال, ساريك

1209
01:35:53,975 --> 01:35:57,411
الملكة أمدالا ملكة نابو

1210
01:36:03,815 --> 01:36:07,012
مرحبا ايها الرئيس , صاحب الفخامه

1211
01:36:07,775 --> 01:36:10,084
جارجار بينكس

1212
01:36:10,575 --> 01:36:13,692
من هؤلاء ؟

1213
01:36:14,255 --> 01:36:16,450
أنا الملكة أمدالا ملكة نابو

1214
01:36:17,255 --> 01:36:19,564
جئت اليك من اجل السلام

1215
01:36:19,695 --> 01:36:22,414
النابو

1216
01:36:22,535 --> 01:36:25,572
لقد جلبتم هذه الماكينات

1217
01:36:25,695 --> 01:36:29,244
انتم سيئون

1218
01:36:30,095 --> 01:36:32,814
بحثنا عنك لاننا نرغب فى
ان نعقد تحالفا

1219
01:36:32,935 --> 01:36:34,254
سموك

1220
01:36:36,335 --> 01:36:39,168
من هذه؟

1221
01:36:39,295 --> 01:36:41,411
أنا الملكة أمدالا

1222
01:36:43,015 --> 01:36:44,528
هذه شبيهتى

1223
01:36:44,655 --> 01:36:48,125
حمايتي
حارستي الخاصة الوفية

1224
01:36:48,255 --> 01:36:52,373
أنا آسفه على التخفى
لكنّه كان ضروري لحماية نفسي

1225
01:36:52,495 --> 01:36:54,929
مع اننا لا نتفق دائما

1226
01:36:55,055 --> 01:36:57,489
مجتمعاتنا العظيمة
تعيش في سلام دائما

1227
01:36:59,215 --> 01:37:02,252
الاتحاد التجارى دمر كل شىء
بذلنا فيه جهد لبنائه

1228
01:37:02,375 --> 01:37:05,492
إذا لم نتصرّف بسرعة سيضيع كل شىء

1229
01:37:05,615 --> 01:37:07,731
أطلب منك مساعدتنا

1230
01:37:07,855 --> 01:37:10,449
لا، اترجاك ان تساعدنا

1231
01:37:10,575 --> 01:37:12,850
نحن خدمك المتواضعين

1232
01:37:15,975 --> 01:37:18,648
مصيرنا في يديك

1233
01:37:35,175 --> 01:37:39,248
انتم لا تعتقدون انكم اعظم من الجانجان

1234
01:37:41,615 --> 01:37:45,369
احب هذا

1235
01:37:46,375 --> 01:37:47,205
ممكن

1236
01:37:47,335 --> 01:37:49,769
.... ان

1237
01:37:49,895 --> 01:37:51,692
نكون أصدقاء

1238
01:38:00,055 --> 01:38:01,773
أرسلنا دورياتنا

1239
01:38:01,895 --> 01:38:05,205
حددنا سفينتهم فى المستنقع

1240
01:38:05,335 --> 01:38:07,405
لن يدوم طويلا
سيدى

1241
01:38:07,535 --> 01:38:10,527
هذاتحرّك
غير متوقّع لها

1242
01:38:10,655 --> 01:38:12,566
انها عدوانية جدا

1243
01:38:12,695 --> 01:38:15,004
لورد ماول, كن حريصا

1244
01:38:15,135 --> 01:38:17,569
دعهم يؤدّون الحركة الأولى

1245
01:38:17,695 --> 01:38:19,492
حاضر, يا معلمى

1246
01:38:22,895 --> 01:38:24,487
انهم قادمون

1247
01:38:24,615 --> 01:38:25,889
حسنا

1248
01:38:29,335 --> 01:38:30,973
انهم هنا

1249
01:38:31,095 --> 01:38:32,414
جيد, لقد فعلوها

1250
01:38:36,815 --> 01:38:39,375
أحسنت

1251
01:38:39,495 --> 01:38:42,453
لقد جمعت بيننا وبين النابو

1252
01:38:42,575 --> 01:38:44,372
لا , لا , لا

1253
01:38:44,495 --> 01:38:47,328
لذا قررت ان اجعلك

1254
01:38:47,455 --> 01:38:49,844
قائدا عاما

1255
01:38:49,975 --> 01:38:51,328
جنرال؟

1256
01:38:54,295 --> 01:38:55,694
كابتن

1257
01:38:55,815 --> 01:38:58,283
سموك -
ما المستجدات؟ -

1258
01:38:58,415 --> 01:39:00,212
تقريبا تم اعتقال الجميع

1259
01:39:00,335 --> 01:39:03,407
بعض المئات من الشرطة والحراس شكلوا حركة مقاومة

1260
01:39:03,535 --> 01:39:05,969
حاوللت جمع القاده على قدر استطاعتى

1261
01:39:06,095 --> 01:39:08,848
جيش الإتحاد أيضا
أكبر كثير مما اعتقدتنا

1262
01:39:08,975 --> 01:39:10,567
وأقوى

1263
01:39:11,815 --> 01:39:14,773
سموك، انها معركة
لا أعتقد بأنّنا نستطيع ان ننتصر

1264
01:39:14,895 --> 01:39:17,011
المعركة فقط لتشتيت الانتباه

1265
01:39:17,135 --> 01:39:19,888
الجانجان يجب ان يسحبوا جيش
الاليين بعيدا عن المدينة

1266
01:39:20,015 --> 01:39:21,494
ار 2

1267
01:39:22,575 --> 01:39:25,885
نستطيع دخول المدينة باستخدام الممرات
السرية على جانب الشلال

1268
01:39:26,015 --> 01:39:27,653
عندما نصبح
فى المدخل الرئيسي

1269
01:39:27,775 --> 01:39:30,733
الكابتن بانكا سيصرف انتباههم

1270
01:39:30,855 --> 01:39:33,653
بعد ذلك نستطيع دخول القصر
ونأسر الحاكم

1271
01:39:34,375 --> 01:39:37,048
بدون الحاكم
سيضيعون ويُشوشون

1272
01:39:37,175 --> 01:39:38,767
ماذا تعتقد، يا معلم الجيداي؟

1273
01:39:38,895 --> 01:39:40,965
الحاكم سيكون حذرا جدا

1274
01:39:41,095 --> 01:39:43,484
الصعوبة تكمن
في غرفة العرش

1275
01:39:43,615 --> 01:39:45,810
عندما نكون بالداخل
يجب الا تواجهنا مشكلة

1276
01:39:45,935 --> 01:39:50,451
هناك احتمال,بان يقتل الكثير من الجانجان فى هذه الخدعه

1277
01:39:50,575 --> 01:39:53,726
انا جاهز لان اقوم بدورى

1278
01:39:53,855 --> 01:39:56,847
عندنا خطة ستشل جيش الآليين

1279
01:39:56,975 --> 01:39:58,772
سنرسل كل الطيارين

1280
01:39:58,895 --> 01:40:01,807
لضرب السفينة الأم
التى تدور حول الكوكب

1281
01:40:01,935 --> 01:40:04,847
خطة جيدة
لكن هناك خطر كبير

1282
01:40:04,975 --> 01:40:07,967
أسلحة المقاتلات قد لا
تخترق الدروع

1283
01:40:08,095 --> 01:40:09,653
هناك خطر أكبر

1284
01:40:09,775 --> 01:40:11,572
إذا هرب الحاكم،
سموك

1285
01:40:11,695 --> 01:40:13,811
سيعود بجيش اخر من الاليين

1286
01:40:13,935 --> 01:40:17,007
حسنا، لهذا يجب أن لا نفشل
فى القبض على الحاكم

1287
01:40:17,135 --> 01:40:18,966
كلّ شيء يعتمد على هذا

1288
01:40:24,095 --> 01:40:26,609
انها احمق مما كنت اتصور

1289
01:40:26,735 --> 01:40:28,612
سنرسل كل قواتنا

1290
01:40:28,735 --> 01:40:31,488
لمقابلة هذا الجيش
قرب المستنقع

1291
01:40:31,615 --> 01:40:34,129
يبدو انهم بدائيون

1292
01:40:34,255 --> 01:40:36,689
هذا سيعمل فى مصلحتنا

1293
01:40:36,815 --> 01:40:39,488
انت موافق على المضى اذا , مولاى ؟

1294
01:40:40,255 --> 01:40:41,893
ابدهم

1295
01:40:43,535 --> 01:40:45,332
كلهم

1296
01:41:14,975 --> 01:41:16,294
توقف

1297
01:41:19,615 --> 01:41:21,765
جهز الدرع

1298
01:41:50,095 --> 01:41:51,244
اطلق النار

1299
01:42:06,695 --> 01:42:09,767
عندما نصبح في الداخل، جد
مكان آمن للإختفاء وابق هناك

1300
01:42:09,895 --> 01:42:11,726
أكيد -
ابق هناك -

1301
01:42:27,055 --> 01:42:29,011
نعم

1302
01:42:36,735 --> 01:42:39,727
اعتقدت ان المعركة ستبدأ بعيدا
عن هنا

1303
01:42:40,775 --> 01:42:42,208
هذا قريب جدا

1304
01:42:47,935 --> 01:42:50,210
آنى, احتمى

1305
01:42:50,335 --> 01:42:52,530
بسرعة -
اذهب إلى سفنك -

1306
01:43:48,895 --> 01:43:49,964
المقاتلات مباشرة للأمام

1307
01:43:50,095 --> 01:43:51,164
نعم

1308
01:43:51,295 --> 01:43:52,444
نعم

1309
01:44:00,775 --> 01:44:01,810
اوقف اطلاق النار

1310
01:44:09,055 --> 01:44:11,364
ثابت, ثابت

1311
01:44:43,135 --> 01:44:46,207
نشط الآليين -
حاضر سيدي -

1312
01:45:02,055 --> 01:45:03,886
حان وقت الالم

1313
01:45:17,415 --> 01:45:18,450
اطلق

1314
01:45:39,815 --> 01:45:41,567
اعتقد ان الحاكم فى
غرفة العرش

1315
01:45:41,695 --> 01:45:43,094
!المجموعة الحمراء! المجموعة الزرقاء

1316
01:45:43,215 --> 01:45:44,933
هذا الطريق

1317
01:45:45,055 --> 01:45:47,011
انتظرنى

1318
01:45:47,135 --> 01:45:49,410
آناكين, ابق حيث انت
انت فى امان هنا

1319
01:45:49,535 --> 01:45:51,446
لكن -
ابق فى القمرة -

1320
01:46:03,135 --> 01:46:06,207
سنتعامل مع هذا -
سنأخذ الطريق الطويل -

1321
01:46:25,575 --> 01:46:27,406
يجب ان نفعل شيئ, ار 2

1322
01:46:49,295 --> 01:46:52,173
احاول
لا اعلم اين الزناد

1323
01:46:55,495 --> 01:46:58,407
الزر الخطأ
ممكن ان يكون هذا

1324
01:46:59,375 --> 01:46:59,735
انتظر, ها هو

1325
01:46:59,735 --> 01:47:01,726
انتظر, ها هو

1326
01:47:03,855 --> 01:47:04,765
نعم

1327
01:47:09,935 --> 01:47:11,368
هيا نذهب

1328
01:47:12,415 --> 01:47:14,565
انه على الطيار الآلي

1329
01:47:23,295 --> 01:47:25,092
حاول تجاوزه

1330
01:48:22,695 --> 01:48:24,526
ليس لدينا وقت لهذا
كابتن

1331
01:48:30,415 --> 01:48:32,167
انظر، انهم هناك

1332
01:48:32,295 --> 01:48:34,570
هناك حيث
يأخذنا الطيار الآلي

1333
01:48:50,895 --> 01:48:53,409
!خذ هذا

1334
01:48:53,535 --> 01:48:55,366
ابتعد ,ابتعد

1335
01:49:06,255 --> 01:49:08,530
الدرع العاكس
قوي جدا

1336
01:49:17,455 --> 01:49:19,047
الوضع شديد

1337
01:49:21,255 --> 01:49:23,166
ار 2, اوقف هذا الطيار الالى

1338
01:49:23,295 --> 01:49:25,092
سيقتلنا

1339
01:49:26,695 --> 01:49:29,004
لقد فعلتها ار 2

1340
01:49:29,135 --> 01:49:30,284
دعنا نتّجه يسارا

1341
01:49:35,295 --> 01:49:36,364
عد

1342
01:49:36,495 --> 01:49:40,613
كوي غون أمرنى ان ابقى فى القمرة
وهذا ما سأفعلة

1343
01:49:47,215 --> 01:49:49,570
سأحاول التسريع
ستكون خدعة جيّدة

1344
01:49:55,015 --> 01:49:57,449
أعرف بأنّنا في مشكلة
فقط انتظر

1345
01:50:04,015 --> 01:50:04,970
اذهب

1346
01:50:09,615 --> 01:50:11,253
مدافع الصعود

1347
01:52:12,255 --> 01:52:13,813
تراجع, تراجع

1348
01:52:15,495 --> 01:52:17,326
هذا جنون

1349
01:52:26,815 --> 01:52:28,692
ياللهول ’ قنابل كبيرة

1350
01:52:48,575 --> 01:52:50,884
خذنى معك

1351
01:52:57,855 --> 01:52:59,368
جارجار استعمل القنبلة

1352
01:52:59,495 --> 01:53:01,326
ماذا ؟
ليس معى قنبلة

1353
01:53:01,455 --> 01:53:03,332
هنا, خذ هذه

1354
01:53:19,095 --> 01:53:20,130
جار جار

1355
01:53:20,255 --> 01:53:22,132
اقفز جارجار اقفز

1356
01:53:31,895 --> 01:53:34,568
ألقوا أسلحتكم
لقد ربحوا هذه الجولة

1357
01:53:46,975 --> 01:53:49,011
لقد اصبنا, ار2

1358
01:54:01,695 --> 01:54:04,528
أحاول التوقف
أحاول التوقف

1359
01:54:11,455 --> 01:54:12,934
كل شىء يزداد سخونة

1360
01:54:14,335 --> 01:54:16,212
هذا ليس جيد

1361
01:55:25,695 --> 01:55:27,811
ان نستسلم, جنرال جار جار

1362
01:55:27,935 --> 01:55:29,732
افكر فى شىء

1363
01:55:29,855 --> 01:55:31,174
ارفعوا ايديكم عاليا

1364
01:55:31,295 --> 01:55:34,048
استسلم, استسلم

1365
01:55:42,415 --> 01:55:45,407
تمردك الضئيل وصل لنهايته ,صاحبة السمو

1366
01:55:45,535 --> 01:55:47,332
حان الوقت
لتوقيع المعاهدة وايقاف

1367
01:55:47,455 --> 01:55:49,252
هذا الجدل العقيم في مجلس الشيوخ

1368
01:55:49,375 --> 01:55:51,047
ايها الحاكم

1369
01:55:51,175 --> 01:55:53,006
إنتهى إحتلالك هنا

1370
01:55:54,535 --> 01:55:57,766
الحقوا بها, هذه خدعة

1371
01:56:04,095 --> 01:56:05,494
كابتن

1372
01:56:14,375 --> 01:56:16,331
اغلق الأبواب

1373
01:56:19,655 --> 01:56:22,408
الآن،
سنناقش معاهدة جديدة

1374
01:57:23,015 --> 01:57:25,404
نعم, عادت الطاقة
فعل الدرع

1375
01:57:28,575 --> 01:57:29,564
خذ هذا

1376
01:57:31,495 --> 01:57:32,530
وهذا

1377
01:57:40,095 --> 01:57:41,767
نحن نفقد الطاقة -

1378
01:57:41,895 --> 01:57:43,647
يبدو انه هناك مشكلة
بالمفاعل الرئيسي

1379
01:57:43,775 --> 01:57:45,094
مستحيل

1380
01:57:45,215 --> 01:57:47,012
لا شىء يستطيع اختراق دروعنا

1381
01:57:48,255 --> 01:57:49,973
هيا نخرج من هنا

1382
01:57:57,695 --> 01:58:00,209
ما هذا؟
انها تنفجر من الداخل

1383
01:58:03,135 --> 01:58:04,648
لم نضربها

1384
01:58:07,615 --> 01:58:09,571
هذه هى السباقات

1385
01:58:11,135 --> 01:58:12,773
انظر, واحد منا, خارج من الباحة الرئيسية

1386
01:58:33,295 --> 01:58:34,694
.... ما

1387
01:58:34,815 --> 01:58:36,931
ماذا يفعلون؟

1388
01:58:37,055 --> 01:58:40,491
لقد تدمرت السفينة الأم
انظر

1389
01:58:42,135 --> 01:58:44,365
كلهم دُمروا

1390
01:59:30,815 --> 01:59:34,046
اسمع ,فات الاوان

1391
01:59:34,175 --> 01:59:36,370
لا
اوبى وان

1392
01:59:37,615 --> 01:59:39,412
عدنى

1393
01:59:39,535 --> 01:59:41,969
عدنى انك ستدرب الصبى

1394
01:59:42,095 --> 01:59:43,574
حاضر يا معلمى

1395
01:59:47,495 --> 01:59:49,963
انه المُختار

1396
01:59:50,095 --> 01:59:53,167
سيحدث التوازن

1397
01:59:54,335 --> 01:59:55,688
دربه

1398
02:00:22,095 --> 02:00:23,813
الان, ايها الحاكم

1399
02:00:23,935 --> 02:00:27,211
يجب أن تعود إلى مجلس
الشيوخ وتوضح كل هذا

1400
02:00:28,895 --> 02:00:32,046
اعتقد انك ستودع امتيازك التجارى

1401
02:00:45,215 --> 02:00:48,605
نحن مدينون لك لشجاعتك اوبى وان كنوبى

1402
02:00:48,735 --> 02:00:50,532
وأنت، سكايواكر الصغير

1403
02:00:51,295 --> 02:00:54,446
سنراقبك باهتمام كبير

1404
02:01:00,735 --> 02:01:03,169
تهانيا على إنتخابك ايها
المستشار

1405
02:01:03,295 --> 02:01:06,571
شجاعتك  أنقذت شعبنا
سموك

1406
02:01:06,695 --> 02:01:08,970
انت التى تستحقين التهنئه

1407
02:01:09,095 --> 02:01:12,849
معا سنجلب السلام
والإزدهار للجمهورية

1408
02:01:17,695 --> 02:01:21,927
امنحك مستوى فارس جيداى

1409
02:01:22,055 --> 02:01:26,571
لكنى لا اوافق على ان يكون الصبى تلميذك البادوانى

1410
02:01:26,695 --> 02:01:28,492
لا اعلم

1411
02:01:28,615 --> 02:01:30,606
كوي غون آمن  به

1412
02:01:33,415 --> 02:01:35,975
قد يكون الصبى هو المُختار

1413
02:01:36,095 --> 02:01:37,653
على الرغم من هذا

1414
02:01:37,775 --> 02:01:40,528
هناك خطر كبير فى تدريبه

1415
02:01:40,655 --> 02:01:44,614
معلم يودا لقد
اعطيت كوي غون كلمتي

1416
02:01:44,735 --> 02:01:46,566
سأدرب اناكين

1417
02:01:48,735 --> 02:01:50,965
حتى بدون موافقة المجلس

1418
02:01:51,095 --> 02:01:53,450
اشعر فيك بشجاعة كوى جون

1419
02:01:53,575 --> 02:01:55,406
لكن لا تفعل هذا

1420
02:01:57,575 --> 02:02:00,692
لقد وافق المجلس

1421
02:02:01,775 --> 02:02:04,926
سيصبح سكايوكر تلميذك

1422
02:02:31,615 --> 02:02:33,287
ماذا سيحدث لي الآن؟

1423
02:02:33,415 --> 02:02:36,327
المجلس منحني
الاذن لتدريبك

1424
02:02:36,455 --> 02:02:39,731
ستكون جيداي، أعدك

1425
02:02:48,775 --> 02:02:52,006
ليس هناك شك
المحارب الغامض كان سيث

1426
02:02:52,135 --> 02:02:54,490
دائما هناك إثنان

1427
02:02:54,615 --> 02:02:57,687
لا أكثر، لا أقل

1428
02:02:57,815 --> 02:03:00,613
معلم وتلميذ

1429
02:03:00,735 --> 02:03:02,214
لكن أيّهم تم تدميره؟

1430
02:03:02,335 --> 02:03:05,168
المعلم ام التلميذ ؟

1431
02:04:15,495 --> 02:04:17,326
السلام

1432
02:04:20,000 --> 02:06:00,000
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)} <font size=50>arabolla2008 ترجمة</font>

