1
00:00:55,737 --> 00:01:10,067
rachid2020 تحويل وتعديل

Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت

2
00:01:19,626 --> 00:01:22,469
!!!أبي أنظر إن تلاميذه يستعرضون على التلفزيون

3
00:01:23,540 --> 00:01:25,492
حقاً؟

4
00:01:28,446 --> 00:01:31,569
ينبغي على كل فريق أن يبحث عن معلمه هناك

5
00:01:33,522 --> 00:01:35,484
حقيقة هذا الرجل هو أبي

6
00:01:36,366 --> 00:01:38,328
وهو يبدو ظاهريا باحث علمي يرتدي ملابس أنيقة

7
00:01:38,498 --> 00:01:39,619
لكنه بلا شك

8
00:01:39,640 --> 00:01:41,512
يمتلك مهارات الغابة في الدفاع عن النفس

9
00:01:41,572 --> 00:01:43,324
وقد وصل لمنصب بروفيسور

10
00:01:43,374 --> 00:01:45,336
فنون الدفاع عن النفس وحصل على عدة تكريمات دولية

11
00:01:45,647 --> 00:01:47,609
والدي هو رأسمالي من فئة الأثرياء

12
00:01:47,649 --> 00:01:49,611
"أما والدتي فهي من عائلة راقية ب " فوشان

13
00:01:50,493 --> 00:01:52,455
في البداية لابد أن ألتزم بالنظام

14
00:01:52,465 --> 00:01:54,417
حتى يتم الهجوم على اليابانيين

15
00:01:54,538 --> 00:01:56,490
حيث يسيطر عدد من اليابانيين على منظمتنا حاليا

16
00:01:56,570 --> 00:01:58,532
حتى أصبحت الحياة شاقة للغاية

17
00:01:59,444 --> 00:02:00,605
وأبنتي الإثنتين

18
00:02:00,645 --> 00:02:02,607
يتضورون جوعاً  في الوقت

19
00:02:05,421 --> 00:02:06,542
طالما أخبرني أبي

20
00:02:06,622 --> 00:02:08,584
مسابقة ماتشو التي تنقلها وسائل الإعلامي

21
00:02:08,625 --> 00:02:10,507
لو سنحت لك الفرصة للإلتحاق بها

22
00:02:10,567 --> 00:02:12,519
فإنك ستضمن وظيفة

23
00:02:12,600 --> 00:02:15,643
لكن في عام 1949 تم الإعلان عن وجود وباء مزمن يصيب المعدة

24
00:02:16,544 --> 00:02:18,586
لكن في هونج كونج فقط

25
00:02:49,444 --> 00:02:52,487
يا ريس من فضلك  أنا أسال عن هذا العنوان؟

26
00:02:52,648 --> 00:02:54,610
إنه في الجهة المقابلة

27
00:02:54,691 --> 00:02:56,643
شكراً لك

28
00:03:27,751 --> 00:03:29,713
لقد وصلت في الموعد المحدد

29
00:03:31,595 --> 00:03:33,557
سآتي حالا ...... من بالباب؟

30
00:03:37,643 --> 00:03:39,595
"هل هذا منزل عائلة ال ديب  أريد أن ألتقي ب  " لاي فان

31
00:03:40,476 --> 00:03:41,597
حسناً يا سيدي تفضل

32
00:03:41,618 --> 00:03:43,420
إن فان ليس موجود لكنه قال لي

33
00:03:43,480 --> 00:03:44,681
أن أقوم باستقبالك وضيافتك

34
00:03:44,751 --> 00:03:46,713
شكراً  لك

35
00:03:49,697 --> 00:03:51,659
اسمي فود سونج

36
00:03:52,741 --> 00:03:54,453
وقد سمعت عن المعلم يي

37
00:03:54,503 --> 00:03:55,664
فهو مشهور جدا في فوشان

38
00:03:55,675 --> 00:03:56,646
هل لديك فرصة

39
00:03:56,646 --> 00:03:58,608
لكي ألتقي به؟

40
00:03:58,678 --> 00:04:00,590
العديد من الفرص المؤكدة

41
00:04:00,621 --> 00:04:02,573
هل لديه وقت اليوم؟

42
00:04:02,723 --> 00:04:04,685
أريد أن أقوم بقتاله

43
00:04:06,568 --> 00:04:09,611
أنا لم أتناول الطعام حتى الآن يا زومبي

44
00:04:10,503 --> 00:04:12,465
أنت جائع؟ سأحضر لك الطعام حالا

45
00:04:27,803 --> 00:04:29,765
أنا أيضا أمارس رياضة للدفاع عن النفس

46
00:04:30,647 --> 00:04:32,609
لكنني لم أحاول القتال مع وينج تشون

47
00:04:32,719 --> 00:04:34,671
أحب أن أعرف الطريقة الصحيحة

48
00:04:34,752 --> 00:04:35,723
التي يستخدمها وينج تشون

49
00:04:35,793 --> 00:04:37,545
لكي يجذب النساء؟

50
00:04:37,595 --> 00:04:39,547
لكنني سمعت أنه خطير جداً

51
00:04:39,798 --> 00:04:41,680
وجميع المعلمين يقولون أن ليس لي الحق في ذلك

52
00:04:41,730 --> 00:04:43,692
يمكننا أن نبدأ الآن

53
00:04:44,604 --> 00:04:47,647
سأقوم بتنظيف المكان حتى يتسع لنا

54
00:04:48,619 --> 00:04:50,571
لا حاجة لي بذلك

55
00:05:01,644 --> 00:05:02,645
لو خرجت خارج حدود هذه الصحيفة

56
00:05:02,706 --> 00:05:04,668
فأنت الفائز

57
00:05:46,869 --> 00:05:47,830
هل أنت على مايرام؟

58
00:05:47,830 --> 00:05:49,792
لا

59
00:05:54,679 --> 00:05:56,641
أطلب منك يا سيدي أن أكون أحد تلاميذك

60
00:05:56,821 --> 00:05:58,823
تناول الأرز وتعلم

61
00:06:02,729 --> 00:06:06,573
آي بي مان  المعركة الأخيرة

62
00:06:12,781 --> 00:06:14,743
هيا يا معلمي هذه هي الضيافة في هونج كونج

63
00:06:14,823 --> 00:06:16,785
تفضل طبق الأرز بالخلطة

64
00:06:19,829 --> 00:06:23,673
الأرز بالخلطة كل شيء في طبق واحد

65
00:06:23,844 --> 00:06:26,797
أجل حتى لا نغسل أطباقا كثيرة

66
00:06:26,908 --> 00:06:28,670
الآن لم يعد هناك وقت للعب

67
00:06:28,680 --> 00:06:30,642
حساء به أربعة نكهات

68
00:06:30,682 --> 00:06:31,773
منذ وقت طويل وأنا لم أتناول

69
00:06:31,824 --> 00:06:33,706
الحساء ذو الأربع نكهات

70
00:06:33,756 --> 00:06:35,798
لقد توافد العديد من الناس

71
00:06:35,829 --> 00:06:37,831
الى هونج كونج في الفترة الأخيرة وأصبحت الحياة صعبة

72
00:06:38,702 --> 00:06:39,863
لو لم يكن هناك مصدر رزق مؤكد

73
00:06:39,934 --> 00:06:41,896
فمن الصعب جدا  أن تجد عملا

74
00:06:42,707 --> 00:06:44,669
لكن معلمك لديه العديد من المؤهلات

75
00:06:44,719 --> 00:06:46,671
وستجد بالتأكيد الشخص الذي يؤمن لك الحياة

76
00:06:46,822 --> 00:06:48,854
إن المعلم لا يحتاج لبذل مزيدا من الجهد

77
00:06:48,924 --> 00:06:51,677
في أن يفتح مدرسة للكونغوفو

78
00:06:51,858 --> 00:06:52,859
مادا لو لم يفعل ذلك؟

79
00:06:52,899 --> 00:06:54,651
أنا أيضا لا أريده أن يفعل ذلك

80
00:06:54,732 --> 00:06:56,644
أنا لا أريده أن يقوم بتعليم الفنون القتالية للدفاع عن النفس

81
00:06:56,674 --> 00:06:57,835
من الممكن أن يقوم بتدريس الدفاع عن النفس

82
00:07:06,856 --> 00:07:08,738
المعلم ميشيل

83
00:07:08,799 --> 00:07:09,830
مرحبا معلم ميشيل

84
00:07:09,870 --> 00:07:11,622
إن المعلم ميشيل من فوشان

85
00:07:11,702 --> 00:07:12,893
وكان معلمه وينج تشون خطير جدا

86
00:07:12,934 --> 00:07:13,825
بعد هذا الدرس سيذهب ليأخد قسطا من الراحة

87
00:07:13,875 --> 00:07:14,846
في شرفتنا

88
00:07:14,876 --> 00:07:16,628
ادعو الجميع لمساعدته في تنظيف

89
00:07:16,708 --> 00:07:17,869
المكان لنجعله أكثر اتساعا

90
00:07:17,910 --> 00:07:19,872
كوهين ، تين ، خذا هده الأشياء للمنزل

91
00:07:19,922 --> 00:07:21,794
يا معلم هذه الغرفة

92
00:07:21,854 --> 00:07:22,935
خاصة بالمهارات الشخصية

93
00:07:22,996 --> 00:07:24,868
ودائماً تكون شديدة الخصوصية

94
00:07:24,928 --> 00:07:25,899
ولها العديد من المواصفات

95
00:07:25,899 --> 00:07:26,900
ونضمن لك أشياء عديدة

96
00:07:26,931 --> 00:07:28,893
فلن تقوم باستئجارها

97
00:07:28,933 --> 00:07:30,895
ولكنها تمنح على المجهود المبذول

98
00:07:30,935 --> 00:07:32,777
ففي البداية المعلم

99
00:07:32,848 --> 00:07:34,800
سيحصل على وظيفة مكتبية

100
00:07:34,850 --> 00:07:35,821
وربما لن يكون قادراً على

101
00:07:35,851 --> 00:07:36,932
أن يصبح استاذا جامعيا في المواد الدينية

102
00:07:36,983 --> 00:07:38,865
ولو لم أكن

103
00:07:38,895 --> 00:07:40,847
رئيس الجمعية العامة في هونج كونج

104
00:07:40,927 --> 00:07:42,889
فبالتأكيد سيكون هناك أصوات

105
00:07:42,960 --> 00:07:44,722
من الجمعية العامة لا ترضى

106
00:07:44,802 --> 00:07:46,764
بأن أكون معلم فنون الدفاع عن النفس على السطح

107
00:07:46,805 --> 00:07:48,717
فأنا أيضا ليس لدي الإمكانيات

108
00:07:48,747 --> 00:07:50,699
لتقديم وينج تشون لأصدقائي وعمالي

109
00:07:50,779 --> 00:07:51,780
فطائر صغيرة هنا

110
00:07:51,851 --> 00:07:53,813
هذا  هو الإفطار السيء التي تبيعه تران

111
00:07:53,853 --> 00:07:55,815
هي دائما تستمتع بقراءة روايات فنون الدفاع عن النفس

112
00:07:55,826 --> 00:07:56,987
وكأنها تريد أن تبقى بطل الرواية

113
00:07:57,027 --> 00:07:58,989
يعني أن هناك إتحاد بين العاملين

114
00:08:00,902 --> 00:08:03,735
هذا هو دانج تشان الشرطي

115
00:08:03,875 --> 00:08:05,707
هو قليل الحديث جدا مع الطلاب

116
00:08:05,778 --> 00:08:07,740
ولايتحدث مع المعلمين الآخرين أيضا ويقتصر حديثه للمعلم فقط

117
00:08:07,810 --> 00:08:09,772
فكثير من الآشياء يخفيها في قلبه

118
00:08:09,822 --> 00:08:11,774
ولايبوح بها للآخرين

119
00:08:12,956 --> 00:08:14,918
وهذه هي لوي كوهين وهي ملكة العمال

120
00:08:15,029 --> 00:08:17,832
شخصيتها قوية جداً وصالحة

121
00:08:17,972 --> 00:08:19,884
وبصفة عامة

122
00:08:19,935 --> 00:08:21,897
تطالب بحقوق أخواتها من العمال

123
00:08:24,010 --> 00:08:26,893
بماذا تحرث الحقل؟

124
00:08:26,983 --> 00:08:28,995
هذا هو " جيرو  " الحارس

125
00:08:29,857 --> 00:08:31,819
أولا لقد تعلم كثيرا من وينج تشون بصورة سريعة جداً

126
00:08:31,829 --> 00:08:32,990
لكن المعلم يتحدث معه وكأنه

127
00:08:33,031 --> 00:08:34,993
مثل الجاموس فهذا أقرب تعبير له

128
00:08:36,805 --> 00:08:38,767
وهذا يمتلك خمسة أطنان من قوة المحرك

129
00:08:38,848 --> 00:08:40,800
أولا لقد كان صديق جيرو

130
00:08:42,822 --> 00:08:44,934
وكان تائه ما بين الممتلكات والأراضي الخاصة

131
00:08:45,055 --> 00:08:47,017
لكن هناك ثلاثة أنواع من الشخصيات لا يستطيع المعلمون تعليمهم شيئا

132
00:08:47,799 --> 00:08:49,751
الأحمق لايستطيع التعلم

133
00:08:49,831 --> 00:08:51,913
العبارات الحكيمة لا يمكنها أن تعلم

134
00:08:52,034 --> 00:08:53,876
ومن ليس لديه وظيفة مستقرة

135
00:08:53,936 --> 00:08:55,898
وأيضا الذي لم يكشف عن تفاصيل دراسته

136
00:08:57,911 --> 00:08:58,912
أشعر بأن السبب في أن المعلم

137
00:08:58,952 --> 00:09:00,033
أصبح أستاذا جامعيا لمعظم الجامعات الدينية

138
00:09:00,083 --> 00:09:02,045
هو أنه يستخدم أسلوب التعليم المباشر

139
00:09:02,086 --> 00:09:03,888
عفوي

140
00:09:03,958 --> 00:09:05,870
بالنسبة للطلاب فهذا فعل سريع ودقيق

141
00:09:05,930 --> 00:09:06,931
حكة الأيدي

142
00:09:06,962 --> 00:09:08,884
الجميع  ينافس الجميع في كل مكان

143
00:09:08,904 --> 00:09:10,866
ولا يمكن حصرهم

144
00:09:11,037 --> 00:09:12,919
لا ليس الأمر هكذا؟

145
00:09:12,949 --> 00:09:13,950
لقد قمتما بالغش مرتين وهذا لا نستطيع تحمله

146
00:09:14,010 --> 00:09:15,772
ماذا تريدان؟

147
00:09:15,852 --> 00:09:17,043
حديثك هراء من هما الرجلين؟

148
00:09:17,084 --> 00:09:18,836
أنتما من تقومان بالغش

149
00:09:18,886 --> 00:09:20,848
وهدا واضح جدا

150
00:09:20,929 --> 00:09:22,891
لديك الحق قل ذلك مرة أخرى

151
00:09:22,961 --> 00:09:24,082
لقد قال ما علمه

152
00:09:24,133 --> 00:09:26,095
وقد أصابه القرف من ذلك

153
00:09:27,076 --> 00:09:28,988
الأولاد يريدون الآن أن يضربوا كثيرا؟

154
00:09:29,008 --> 00:09:30,089
الضرب لذيذ نحن لا نخاف من الناس

155
00:09:30,110 --> 00:09:32,072
فنحن نعلم فنون الدفاع عن النفس ونتعلم أي شيء

156
00:09:32,082 --> 00:09:33,053
يونج تشون

157
00:09:33,053 --> 00:09:34,054
هذا لايعنينا الآن

158
00:09:34,125 --> 00:09:36,077
سنجعل الطقس ربيعي الآن

159
00:09:48,913 --> 00:09:50,084
أريد الإبلاغ عن اشتباكات

160
00:09:50,124 --> 00:09:52,076
أرسل الناس بسرعة

161
00:09:57,062 --> 00:09:58,864
لا تهرب

162
00:09:58,935 --> 00:09:59,906
هذا الشخص تسبب لي في ضرر بالغ

163
00:09:59,906 --> 00:10:01,868
هذا المكان ملكي

164
00:10:02,910 --> 00:10:04,872
ما هذا؟

165
00:10:05,883 --> 00:10:07,845
مال

166
00:10:08,056 --> 00:10:11,019
خمسة إبق حتى الموت عُد تعالى

167
00:10:11,160 --> 00:10:13,072
مجدداً

168
00:10:13,132 --> 00:10:15,044
هذه المرة أنتم تعبثون مع

169
00:10:15,104 --> 00:10:17,857
الرجل الأبكم أو الأصم؟

170
00:10:19,079 --> 00:10:21,041
إنهما إخوة

171
00:10:21,082 --> 00:10:23,044
ويريدوننا أن نكون مثل أباءنا في السجن

172
00:10:23,955 --> 00:10:25,867
دانج تشان

173
00:10:25,887 --> 00:10:27,849
كلانا يعمل لصالح البريطانيين

174
00:10:28,000 --> 00:10:29,872
أنا لا أخاف منك

175
00:10:29,902 --> 00:10:31,854
لا تظن أنهم شديدين الخطورة

176
00:10:31,975 --> 00:10:34,928
هو بدأ لدلك قمت بالدفاع عن النفس

177
00:10:35,078 --> 00:10:37,831
هل فهمت الامر في النهاية؟
لأنني قمت بالدفاع عن النفس

178
00:10:37,982 --> 00:10:39,944
أخبرني أنت من هو الأكثر خطورة؟

179
00:10:39,954 --> 00:10:41,906
إنهما آباء جيدين لكنهما يمتلكون خريطة الخزان الرئيسي

180
00:10:41,987 --> 00:10:43,949
وقد أبلغوا عن مكانه الشرطة

181
00:10:44,099 --> 00:10:45,100
والشرطة في الخدمة

182
00:10:45,161 --> 00:10:47,073
إن الأباء أخبروني ماذا أفعل

183
00:10:47,133 --> 00:10:50,016
هذه هي مسؤوليتك على ما أعتقد

184
00:10:56,985 --> 00:10:58,947
لقد قمت بتعليمك لمدة عام واحد فقط

185
00:10:59,088 --> 00:11:01,931
وتسببت في كل هذه الفوضى

186
00:11:02,932 --> 00:11:04,894
ثم قمت بتعليمك سنة أخرى

187
00:11:06,076 --> 00:11:08,108
أخشى أن تقوم بضرب الناس حتى يموتون

188
00:11:08,179 --> 00:11:10,932
وأن تقتل أنت ايضا الناس من الضرب

189
00:11:11,983 --> 00:11:13,184
يا سيد الفنون القتالية

190
00:11:13,215 --> 00:11:15,177
إن الدفاع عن النفس مفيد بدون أن يكون هناك حروب؟

191
00:11:15,958 --> 00:11:18,040
إن الحرب لا تعني العراك بالأيدي

192
00:11:19,032 --> 00:11:20,063
إن أهم فنون الدفاع عن النفس

193
00:11:20,133 --> 00:11:21,965
هو تدريب الجسد

194
00:11:22,005 --> 00:11:23,116
لكن يا معلمي

195
00:11:23,177 --> 00:11:25,089
هناك العديد من الطرق لذلك

196
00:11:25,109 --> 00:11:27,912
مثل العدو والقفز بالحبل وكرة القدم والسباحة

197
00:11:28,053 --> 00:11:29,965
اذا لماذا لاتذهب للركض؟

198
00:11:30,015 --> 00:11:31,977
لا تتحدث هكذا مع المعلم

199
00:11:34,190 --> 00:11:35,992
لقد علمتك السباحة

200
00:11:36,032 --> 00:11:37,944
يمكنك السباحة

201
00:11:37,965 --> 00:11:39,927
لكن ماهي المسافة التي ستسبحها والعمق

202
00:11:40,007 --> 00:11:41,969
وأيضا هل وجودك في الماء يمكنك من إنقاذ الآخرين

203
00:11:42,981 --> 00:11:45,143
لكن لا تدفع الآخرين للماء

204
00:11:47,256 --> 00:11:50,980
إن الكونج فو  لا يستخدم للقتال فقط

205
00:11:51,091 --> 00:11:52,933
بل يقوم بالترويح والحفاظ على القيم الإنسانية

206
00:11:53,003 --> 00:11:54,244
وعليكم يا شباب أن تتعاملون بالروح الإنسانية

207
00:11:54,264 --> 00:11:57,067
إن الفضيلة هي أهم خصائص فنون الدفاع عن النفس

208
00:12:06,129 --> 00:12:08,001
سأوقع عليك عقابا

209
00:12:08,031 --> 00:12:09,983
قم بصقل هذا الخشب

210
00:12:33,142 --> 00:12:35,064
معلمي

211
00:12:35,114 --> 00:12:37,276
إن الطيبين يفعلون  مايريدون

212
00:12:38,158 --> 00:12:40,120
لكن في الحقيقة

213
00:12:40,230 --> 00:12:42,182
ليس لأننا نقرر ذلك

214
00:12:44,205 --> 00:12:46,207
لكن ألا تستطيع أن تبذل مجهودا أفضل

215
00:12:47,038 --> 00:12:49,040
وحاول ألا تؤدي الآخرين

216
00:12:51,143 --> 00:12:53,065
لكن في بعض الأحيان  لا أستطيع تطبيق ذلك

217
00:12:53,116 --> 00:12:55,078
ينبغي عليك

218
00:12:56,330 --> 00:12:58,282
الأبيض والأسود الصواب والخطأ

219
00:12:59,333 --> 00:13:02,006
انا لا أعرف الفرق بينهما

220
00:13:06,212 --> 00:13:09,255
بالضمير أو برأي الأغلبية

221
00:13:10,116 --> 00:13:12,078
أعتقد أن الأمر تقني وله تكتيك

222
00:13:59,386 --> 00:14:02,139
فينيه سيتي
فينيه سيتي

223
00:14:31,185 --> 00:14:33,347
إن الضيافة في هونج كونج تعتمد على خلطة الأرز

224
00:14:34,188 --> 00:14:36,230
فطر التوفو  والتوفو باللحم البقري

225
00:14:36,331 --> 00:14:38,283
ولا ننسى الحساء ذو الأربعة نكهات

226
00:14:39,194 --> 00:14:41,156
تناولي طعامك

227
00:14:43,269 --> 00:14:45,231
لماذا لاتأكلين؟

228
00:14:45,312 --> 00:14:48,115
أريد تناول الطعام الطبيعي هنا

229
00:14:48,285 --> 00:14:50,397
لقد أخبرني بأن أستضيفك في هذا المكان

230
00:14:51,189 --> 00:14:53,271
وأيضا انتِ قلتِ من قبل أنك تودين رؤية الموقف على طبيعته

231
00:14:53,421 --> 00:14:55,383
إن المعايير الخاصة بالطعام تدرس بصورة جيدة في مدارس فوشان

232
00:14:55,464 --> 00:14:58,137
انا لا أريد تغيير بيئتي

233
00:14:58,307 --> 00:15:00,259
حسنا بعدما يحدث ذلك

234
00:15:01,211 --> 00:15:03,163
نحن الثلاثة سنطلب طبق إضافي

235
00:15:03,213 --> 00:15:05,175
به حساء الستة نكهات

236
00:15:08,390 --> 00:15:10,352
تناولي غذاءك

237
00:15:32,208 --> 00:15:33,369
هذه البطانية تعطي دفئا جيدا

238
00:15:33,440 --> 00:15:36,193
من الذي إعتقد أن الطقس سيكون باردا هكذا

239
00:15:36,484 --> 00:15:39,197
أنت لا تحبين الغطاء صحيح؟

240
00:15:40,258 --> 00:15:42,210
إن إنجلترا أكثر دفئا

241
00:15:50,411 --> 00:15:52,413
يا لها من أيادي باردة؟

242
00:15:58,390 --> 00:16:00,432
من أجل ذلك قمت بتعدي وظيفتي الداخلية

243
00:16:02,395 --> 00:16:04,357
لقد جاء  مرة أخرى؟

244
00:16:04,468 --> 00:16:07,221
يبدو أن الرياح  شديدة عليه بالخارج

245
00:16:10,515 --> 00:16:11,486
يا معلم

246
00:16:11,516 --> 00:16:13,268
ما الذي تريده في هذا الوقت المتأخر من الليل؟

247
00:16:13,318 --> 00:16:15,480
نحن نريد ان نعطيك هدية عينية يامعلمي

248
00:16:16,322 --> 00:16:18,284
زوجة المعلم إنها حقا جميلة

249
00:16:20,537 --> 00:16:21,498
شكراً

250
00:16:21,538 --> 00:16:23,290
عفوا يا معلمي خذ راحتك

251
00:16:23,310 --> 00:16:24,421
تصبحون على خير يا سيدي

252
00:16:24,472 --> 00:16:26,434
تصبحون على خير

253
00:16:40,541 --> 00:16:42,293
لقد إعتقدت أنه سيكون

254
00:16:42,384 --> 00:16:44,336
لديك العديد من الكلمات التي ستخبرني بها

255
00:16:45,287 --> 00:16:47,289
أنا أيضا ظننت ذلك

256
00:16:51,364 --> 00:16:54,327
أنا عجوزة ولدي الكثير من التجاعيد

257
00:16:54,468 --> 00:16:56,430
لا تنظر لي هكذا

258
00:16:57,272 --> 00:17:00,365
أنا مصاب بطول النظر ولا أرى التجاعيد

259
00:17:01,547 --> 00:17:04,510
سأبتعد قليلا حتى تراني

260
00:17:05,361 --> 00:17:08,314
من الأفضل أن تقتربي

261
00:17:21,591 --> 00:17:23,503
للمرة الثالثة العاملون في مناجم الفحم

262
00:17:23,523 --> 00:17:25,485
يقومون بالإضراب في هونج كونج

263
00:17:25,566 --> 00:17:27,398
ويعترضون على جميع الجمعيات الهامة

264
00:17:27,438 --> 00:17:28,469
وعلى العلاقة مابين الرئيس

265
00:17:28,499 --> 00:17:30,381
والعمال التي تزداد سوءاً

266
00:17:30,442 --> 00:17:32,274
و أنا رئيس الجمعية العامة

267
00:17:32,314 --> 00:17:33,555
عالق في المنتصف وأحاول حل هذا اللغز

268
00:17:33,616 --> 00:17:36,579
ففي الإجتماع السابق قمنا بالنقاش والتفاوض

269
00:17:38,592 --> 00:17:41,345
إسمحوا لي بالدخول للمكتب

270
00:17:41,395 --> 00:17:43,437
لقد مضت ثلاثة سنوات وسبعة أشهر وعشرة أيام

271
00:17:43,568 --> 00:17:45,530
ولم أحصل على يوم راحة

272
00:17:46,371 --> 00:17:48,453
وقد فصلني الرئيس من العمل لأنني أُصبت بنوبة قلبية

273
00:17:48,574 --> 00:17:49,585
إن العالم لا يحتاج هدا المثال من الرؤوساء

274
00:17:49,615 --> 00:17:51,367
فهو لايؤمن بالله

275
00:17:51,447 --> 00:17:52,488
لا تغضبين يا أختاه

276
00:17:52,518 --> 00:17:54,400
لقد جئنا من أجل النقاش

277
00:17:54,461 --> 00:17:56,493
إن مالك المطعم الذي نعمل به

278
00:17:56,523 --> 00:17:58,565
لم يعطي أربعة أطفال رواتب شهرين

279
00:17:59,397 --> 00:18:01,479
وقد فصل العاملات الحوامل من العمل

280
00:18:01,599 --> 00:18:03,561
إن الأب  ليانج سونج هو رئيس الجمعية

281
00:18:04,413 --> 00:18:06,415
والجمعية ينبغي أن تساعدنا

282
00:18:07,346 --> 00:18:08,467
يا سيدي الرئيس لونج إن صاحب العمل قام بفصلي

283
00:18:08,518 --> 00:18:10,400
منذ  أن التحقت بجمعيتك

284
00:18:10,450 --> 00:18:14,414
والآن فقدتُ وظيفتي ماذا سأفعل؟

285
00:18:14,535 --> 00:18:16,567
هناك عائلة لايوجد لها أي دخل منذ  6 ساعات

286
00:18:17,399 --> 00:18:18,480
وقد أخبرني الان انه لايستطيع أن يفعل شيئا

287
00:18:18,540 --> 00:18:20,502
هل أمسك سكينا وأقطع الطريق؟

288
00:18:20,643 --> 00:18:22,525
أستطيع تفهم ذلك لكن دعمه عديم المنفعة أيضاً

289
00:18:22,575 --> 00:18:24,537
فليهدأ الجميع

290
00:18:25,488 --> 00:18:27,570
لماذا نهدأ؟

291
00:18:28,462 --> 00:18:30,334
جميعنا مضربون عن العمل

292
00:18:30,394 --> 00:18:31,365
حتى يعرف أصحاب العمل

293
00:18:31,396 --> 00:18:32,557
أهمية العمال

294
00:18:32,637 --> 00:18:34,469
لو قمنا بالتظاهر ، والإضراب عن العمل

295
00:18:34,539 --> 00:18:36,491
لن نستطيع العودة إليه مرة أخرى

296
00:18:36,572 --> 00:18:38,534
انا أكره الآباء الضعاف

297
00:18:38,614 --> 00:18:39,575
هو  ليس ضعيف

298
00:18:39,646 --> 00:18:41,448
فقد كان الوحيد الذي يحمي حصتنا من الأرز

299
00:18:41,518 --> 00:18:44,351
ورئيسه الجديد  أصبح محظوظا وربح الكثير من المال

300
00:18:44,491 --> 00:18:45,452
إنه محظوظ هذا العام الجديد

301
00:18:45,493 --> 00:18:46,524
إن عملية الحظ مفتوحة

302
00:18:46,564 --> 00:18:47,525
والجميع لا بد أن يكون محظوظا

303
00:18:47,525 --> 00:18:48,566
سأقول لكم أمرا صغيرا

304
00:18:48,596 --> 00:18:50,558
لكن الحظ ليس دائم

305
00:18:52,541 --> 00:18:54,503
ماذا قلتِ؟ لا تشهري بي

306
00:18:54,674 --> 00:18:55,645
أترون ماذا حدث لي فقد حصلت على كارت  أحمر كبير

307
00:18:55,675 --> 00:18:57,437
مند متى؟

308
00:18:57,487 --> 00:18:59,439
إن قلوبنا تشعر بك

309
00:18:59,650 --> 00:19:01,612
أنصتوا لي جميعاً

310
00:19:02,423 --> 00:19:03,464
إن الإضرابات والتظاهرات ليس لها فائدة

311
00:19:03,525 --> 00:19:05,487
وجميع الناس يعلمون ذلك

312
00:19:05,527 --> 00:19:06,618
لقد فعل ذلك سائقي الحافلات

313
00:19:06,638 --> 00:19:08,470
ماذا يريدون؟

314
00:19:08,541 --> 00:19:10,493
لكن تمت مطاردتهم؟

315
00:19:10,543 --> 00:19:12,505
من قبل رئيسهم

316
00:19:14,588 --> 00:19:16,620
ليحل محل المعلمين والمعلم

317
00:19:18,423 --> 00:19:20,385
من الذي يستطيع مساعدتهم؟

318
00:19:20,465 --> 00:19:22,417
من الممكن إعطاء هؤلاء الناس بطاطين فقط

319
00:19:22,598 --> 00:19:23,679
ان علو الصوت هو المفيد

320
00:19:23,699 --> 00:19:25,531
وليس فنجان من محصول الأرز

321
00:19:25,601 --> 00:19:27,403
لا تتحدث بصوت عالي

322
00:19:27,443 --> 00:19:28,444
ما قلته قلته

323
00:19:28,475 --> 00:19:29,556
لا تعلي صوتك على النساء

324
00:19:29,616 --> 00:19:30,647
لا تشير لي هكذا

325
00:19:30,687 --> 00:19:32,519
وقلت أنها قامت بإعلاء صوتها قبلي

326
00:19:32,590 --> 00:19:34,542
ان ليانج سونج يساعدنا أليس كذلك؟

327
00:19:34,592 --> 00:19:36,464
كيف أقول للناس لا تشاهدون ما يحدث

328
00:19:36,494 --> 00:19:38,456
لقد ساعدت الكثير من الناس

329
00:19:38,497 --> 00:19:39,498
ساعدنا

330
00:19:39,568 --> 00:19:40,679
أنت تعرف  أنه ليس لدي الطعام الكافي

331
00:19:40,700 --> 00:19:41,701
مت هنا وأنت ايضاً

332
00:19:41,741 --> 00:19:43,493
سأقوم بالحديث في الخارج

333
00:19:43,573 --> 00:19:44,614
ماذا؟ أتريد القتال؟

334
00:19:44,644 --> 00:19:45,485
فليعد الجميع لمنزله

335
00:19:45,515 --> 00:19:46,476
ماذا تفعلون؟

336
00:19:46,517 --> 00:19:48,469
لا تفعلوا هذا

337
00:19:49,490 --> 00:19:51,442
الى أين؟

338
00:19:54,526 --> 00:19:56,488
بار دعك منه

339
00:20:02,616 --> 00:20:04,568
فلينصت الجميع لحديثي أولا

340
00:20:08,553 --> 00:20:10,515
بدون أن نكون اتحادا في الوطن

341
00:20:10,566 --> 00:20:12,518
كيف سنقوم بقتال من هم في الخارج؟

342
00:20:32,572 --> 00:20:34,534
فين تانه، هل أنت غاضبة مني؟

343
00:20:38,620 --> 00:20:40,582
أنا افكر في هونج كونج

344
00:20:40,622 --> 00:20:42,584
وهذا أيضا غير جيد

345
00:20:43,666 --> 00:20:45,698
إن فوشان البيروقراطية أفضل

346
00:20:55,791 --> 00:20:57,793
أوقف الحافلة ولا تتحرك

347
00:20:58,594 --> 00:21:01,757
نريد أجورمرتفعة
نريد أجور مرتفعة

348
00:21:02,599 --> 00:21:08,526
الإضراب والتظاهر

349
00:21:12,721 --> 00:21:15,764
الإضراب والتظاهر

350
00:21:16,566 --> 00:21:18,758
نريد أجور مرتفعة

351
00:21:26,818 --> 00:21:29,621
الإضراب والتظاهر

352
00:21:38,703 --> 00:21:41,546
الإضراب والتظاهر

353
00:21:41,716 --> 00:21:43,548
أجبروهم بالقوة على التراجع

354
00:21:43,618 --> 00:21:44,579
إنتشروا

355
00:21:44,620 --> 00:21:46,572
سمعاً وطاعة

356
00:22:27,702 --> 00:22:29,664
هل أنت بخير سيدي الرئيس؟

357
00:22:29,804 --> 00:22:31,766
إذهب

358
00:22:35,692 --> 00:22:37,644
دعوني أذهب

359
00:22:38,855 --> 00:22:40,617
هذه ليست المرة الأولى

360
00:22:40,668 --> 00:22:41,829
إن النسبة إزدادت بصورة كبيرة

361
00:22:41,899 --> 00:22:43,861
مارك ويست

362
00:22:44,743 --> 00:22:46,745
وهي شرطة أكبر منا نحن الشرطة الصغيرة

363
00:22:46,905 --> 00:22:48,867
وهذا لن يجدي نفعا على الاطلاق

364
00:22:49,648 --> 00:22:51,610
أتمنى أن تشعر بنا يا معلمي

365
00:22:54,755 --> 00:22:56,797
منذ متى وأنت لا تأتي لدراسة فنون الدفاع عن النفس

366
00:22:58,830 --> 00:23:00,792
لقد أصبحت مشغولا في الفترة الأخيرة

367
00:23:01,873 --> 00:23:04,786
لقد تظاهر العمال في الصباح

368
00:23:05,708 --> 00:23:07,750
وتجمعوا مع بعضهم البعض في الليل بصورة غير قانونية

369
00:23:08,652 --> 00:23:10,774
ويوم السبت أذهب لتعلم الإنجليزية

370
00:23:10,924 --> 00:23:12,886
والأحد أتدرب على استخدام السلاح

371
00:23:13,768 --> 00:23:15,640
حتى أواجه هذا الإختبار

372
00:23:15,670 --> 00:23:17,622
فهو هام جدا بالنسبة للأطفال

373
00:23:17,733 --> 00:23:19,695
كوب آخر من النبيذ

374
00:23:20,676 --> 00:23:21,917
يا معلم

375
00:23:21,948 --> 00:23:24,671
أنت المعلم الأكثر شهرة في هونج كونج

376
00:23:25,752 --> 00:23:27,714
هذا جيد

377
00:23:37,747 --> 00:23:38,778
لقد تعرضت  لو كوهين للإعتداء

378
00:23:38,818 --> 00:23:39,929
وقد جرحت من قبل ويست

379
00:23:39,979 --> 00:23:41,781
إن الأمر خارج عن سيطرتنا

380
00:23:41,822 --> 00:23:43,774
هذه المليارات خرجت لتطالب بحقوقها

381
00:23:43,894 --> 00:23:45,846
سأقوم بتوصيلك في طريقي

382
00:23:48,870 --> 00:23:50,822
في المرة القادمة التي تزور فيها منزل الزعيم

383
00:23:50,833 --> 00:23:52,795
تولى أنت تعليم اللاعبين

384
00:23:53,946 --> 00:23:55,858
هناك أربعة من رجال الشرطة استخدموا السلاح

385
00:23:55,879 --> 00:23:57,841
ضد الآخرين

386
00:23:57,981 --> 00:24:00,744
و سلاحنا الأول

387
00:24:00,825 --> 00:24:02,777
يمكن أن نوقفه

388
00:24:02,797 --> 00:24:03,828
ولا نستطيع إستخدام هذه القبضة

389
00:24:03,898 --> 00:24:05,860
الخاصة به

390
00:24:08,804 --> 00:24:10,716
لقد دعاني المعلم

391
00:24:10,747 --> 00:24:12,909
يبدو أن الرياح ستقوم باتعاب العيون

392
00:24:35,827 --> 00:24:39,831
سيدي أود الافراج عن لو كوهين

393
00:24:43,807 --> 00:24:45,969
لو كوهين هل أنت جاد في طلبك؟

394
00:24:46,780 --> 00:24:48,822
لقد ضربتني حتى أصبت بجروح

395
00:24:52,798 --> 00:24:54,750
اعتذر سيدي

396
00:25:02,049 --> 00:25:04,882
اعتدر سيدي

397
00:25:06,785 --> 00:25:08,827
اعتدر

398
00:25:20,051 --> 00:25:22,013
تم الإفراج عنكي يا لو

399
00:25:29,933 --> 00:25:30,974
أنا مثل الآخرين

400
00:25:31,004 --> 00:25:32,836
لذلك دعني أذهب مثلهم

401
00:25:32,906 --> 00:25:34,868
أنا لا أعرف هل أشكرك أم لا

402
00:25:34,909 --> 00:25:36,030
أختاه أنا أريد أن أحل الأزمة

403
00:25:36,080 --> 00:25:38,042
لاحاجة للجدال

404
00:25:38,823 --> 00:25:40,905
أنا عرفت للتو أنك من الأوغاد

405
00:25:47,073 --> 00:25:49,025
الكلاب؟

406
00:25:53,882 --> 00:25:55,844
أين دانج تشان

407
00:25:55,884 --> 00:25:57,005
لقد اتصلت به

408
00:25:57,086 --> 00:25:59,008
أنا متأكدة أنه يقوم بحفلة تاريخية

409
00:25:59,028 --> 00:26:00,780
ماذا تقولين؟

410
00:26:00,860 --> 00:26:02,822
لقد أخبرني بذلك

411
00:26:03,033 --> 00:26:04,995
في نهاية الأمر ينبغي علي الإتصال به

412
00:26:07,108 --> 00:26:09,831
كم عدد الأشخاص المدعوين؟

413
00:26:09,981 --> 00:26:11,813
إن المعلم ليانج سونج يستطيع دعوة

414
00:26:11,853 --> 00:26:13,815
جميع اصدقاءه القدامى

415
00:26:18,031 --> 00:26:20,864
انا سعيدة بلقاءك

416
00:26:21,005 --> 00:26:22,967
قومي بدعوة الرئيس لي على الشاي

417
00:26:23,037 --> 00:26:25,079
هؤلاء الأشخاص لم يدعونا

418
00:26:25,911 --> 00:26:27,873
أنا لا أفعل مثل الرئيس لونج

419
00:26:28,083 --> 00:26:29,915
أعتقد أن الرئيس  لي يستمتع بالشراب

420
00:26:29,985 --> 00:26:31,947
لقد أعددت ذلك يا جادي ساين

421
00:26:32,088 --> 00:26:33,850
ان زوجة ميشيل مهذبة جدا

422
00:26:33,930 --> 00:26:35,091
وثرية ايضاً

423
00:26:35,132 --> 00:26:37,094
أين هم؟

424
00:26:39,036 --> 00:26:40,998
لقد تغيرت الأحوال حاليا عن الماضي

425
00:26:41,079 --> 00:26:43,031
والان الحياة اصبحت اكثر صعوبة

426
00:26:43,912 --> 00:26:45,874
حين الذهاب للبلدة القديمة

427
00:26:45,925 --> 00:26:47,877
نجد ان اليابانيين يهاجمون

428
00:26:47,887 --> 00:26:49,849
وربما أيضاً  يسدون نفعا للسادة والسيدات

429
00:26:49,960 --> 00:26:51,121
ولو بشيء صغير

430
00:26:51,161 --> 00:26:53,924
نخب الاب  ياهوهوا

431
00:26:55,006 --> 00:26:56,968
المزيد من الشاي من فضلك

432
00:27:02,054 --> 00:27:03,135
سيدتي العزيزة

433
00:27:03,156 --> 00:27:04,908
حينما  يتم الانتهاء من الرسم البوذي

434
00:27:04,958 --> 00:27:06,119
ستبدأ الامور في التدهور  مرة اخرى

435
00:27:06,199 --> 00:27:08,151
انتظر الاحتفالات الصيفية التقليدية

436
00:27:08,903 --> 00:27:11,065
ان المعايير يتم تقييمها في مدرسة جيدة جدا

437
00:27:13,979 --> 00:27:15,090
مبروك مبروك

438
00:27:15,150 --> 00:27:17,863
الدجاج وصل

439
00:27:17,914 --> 00:27:19,926
ادعوا اصدقائهم للوجبة الرئيسية

440
00:27:20,957 --> 00:27:22,919
هيا فلنتناول الغداء

441
00:27:23,060 --> 00:27:25,893
من الذي نصح الدجاجة بان تتغذى

442
00:27:26,204 --> 00:27:28,006
انا بارعة اذا

443
00:27:28,036 --> 00:27:29,998
خاصة في اطعام الدجاج

444
00:27:30,078 --> 00:27:31,880
شكرا لك

445
00:27:31,910 --> 00:27:32,991
نحن  لا نأكل الدجاج

446
00:27:33,052 --> 00:27:34,964
من اجل الحفاظ على نوع الدجاج

447
00:27:35,024 --> 00:27:36,896
حقاً

448
00:27:36,927 --> 00:27:39,089
اجل يا سيدة لي

449
00:27:40,060 --> 00:27:42,022
من اجل الحفاظ على النوع؟

450
00:27:44,135 --> 00:27:46,047
أمي

451
00:27:46,078 --> 00:27:47,950
انا لا اتناول الدجاج

452
00:27:48,010 --> 00:27:49,972
لا تبيعيهم

453
00:27:50,052 --> 00:27:52,935
انا لا اقبل ببيعك

454
00:27:53,086 --> 00:27:55,048
لا زلنا لا نفهم

455
00:27:55,159 --> 00:27:57,071
انا لا اتناول الدجاج يوم الجمعة

456
00:27:57,101 --> 00:27:59,053
والتي تم بيعها  لامها

457
00:27:59,103 --> 00:28:01,105
لان امي تبيع يوم الجمعة

458
00:28:01,176 --> 00:28:03,178
ليس لدينا المال لكي نأكل

459
00:28:07,153 --> 00:28:10,036
وامي لا تريد بيعهم

460
00:28:13,060 --> 00:28:15,182
والدكم من فعل دلك

461
00:28:21,210 --> 00:28:24,173
اسفة

462
00:28:24,985 --> 00:28:25,986
سيدتي

463
00:28:26,016 --> 00:28:27,978
امي

464
00:28:36,208 --> 00:28:38,961
الثمانية اشخاص كانوا يجلسون على الطاولة

465
00:28:39,012 --> 00:28:41,054
لكن ليس لديهم الطعام الكافي

466
00:28:43,087 --> 00:28:48,213
قم ببيع طفل واحد حتى يأكل السبعة أطفال الاخرين

467
00:29:07,066 --> 00:29:09,028
نخبك

468
00:29:32,056 --> 00:29:34,008
ان سعر العملة يمكن ان ينخفض هكدا يا ابطال

469
00:29:38,033 --> 00:29:39,995
لقد قلت المفيد في الفنون القتالية للدفاع عن النفس

470
00:29:41,107 --> 00:29:43,069
انا لا استطيع  حل مشاكل اصدقائي ايضاً

471
00:30:10,362 --> 00:30:12,324
احتفظ بالاوراق التقنية

472
00:30:13,366 --> 00:30:15,198
سيتم تطبيق المعايير القياسية على المدرسية الجديدة التي تم انشاءها هذا العام

473
00:30:15,238 --> 00:30:17,200
انا احتاج العديد من الاشياء

474
00:30:18,142 --> 00:30:20,104
هل ستحضر هدا القميص ام ستتركه؟

475
00:30:20,184 --> 00:30:22,066
ساتركه لك

476
00:30:22,087 --> 00:30:24,049
سأقوم بضبط الزرائر

477
00:30:38,316 --> 00:30:40,278
هذه كانت  آخر مرة التق بها بالمعلمة بصورة رسمية

478
00:30:40,329 --> 00:30:42,281
بعد رسم نمودج  للوحة بوذا

479
00:30:43,132 --> 00:30:45,214
حتى تستطيع الاعتناء بابنها

480
00:30:45,405 --> 00:30:47,357
لذلك لن تاتي هونج كونج مرة اخرى

481
00:30:48,268 --> 00:30:50,110
ان المعلم يعيش وحده في هونج كونج

482
00:30:50,181 --> 00:30:52,133
ويواجه  الحياة بوتيرة طبيعية

483
00:30:52,143 --> 00:30:54,105
ودائما ما يمزح مع تلاميذه

484
00:30:54,186 --> 00:30:55,297
لكنني ايضا ارى المعلم

485
00:30:55,317 --> 00:30:57,279
يجلس دائما وحيدا

486
00:31:12,358 --> 00:31:14,310
فطائر صغيرة

487
00:31:15,191 --> 00:31:17,153
كعكة البنجر

488
00:31:17,334 --> 00:31:18,295
الفطائر الصغيرة

489
00:31:18,365 --> 00:31:20,327
هنا في اليمين

490
00:31:23,381 --> 00:31:25,173
خذي هذه هي الحلقة الاخيرة

491
00:31:25,213 --> 00:31:27,125
هل تريد أن تاكل؟

492
00:31:27,155 --> 00:31:29,107
فطيرة صغيرة عادية

493
00:31:30,289 --> 00:31:31,260
فطيرة صغيرة عادية هنا

494
00:31:31,291 --> 00:31:33,173
فطيرة واحدة تركية محدودة

495
00:31:33,193 --> 00:31:35,205
ثم قم بنقل وضعك

496
00:31:35,335 --> 00:31:37,087
بطيئا كما تعرف

497
00:31:37,168 --> 00:31:39,130
اعرف

498
00:31:41,343 --> 00:31:44,356
اين تنظر؟
انظر هنا

499
00:31:46,459 --> 00:31:48,411
انه تشينغ

500
00:31:49,262 --> 00:31:51,224
اتتدكرنا مند المرة السابقة

501
00:31:51,335 --> 00:31:53,367
قمن بملاطفته

502
00:31:54,208 --> 00:31:56,160
انه تشينغ

503
00:31:56,311 --> 00:31:58,263
قم بخلع هده القبعة ستكون اكثر اثارة

504
00:31:59,244 --> 00:32:00,285
انا لست مثيرا

505
00:32:00,316 --> 00:32:02,278
اظهر لنا ظلال الزجاج  اللامع

506
00:32:02,418 --> 00:32:04,380
خذ هذه

507
00:32:05,292 --> 00:32:08,255
انه اصلع

508
00:32:13,211 --> 00:32:15,173
اعطيني قبعتي

509
00:32:18,317 --> 00:32:20,279
سادهب الان

510
00:32:21,231 --> 00:32:23,183
انه لا يبالي شيئا

511
00:32:23,233 --> 00:32:25,185
انا لن اتردد المرة القادمة

512
00:33:09,419 --> 00:33:11,381
هده من اجلك

513
00:33:12,493 --> 00:33:14,455
شكرا ايها الرئيس

514
00:33:39,486 --> 00:33:41,398
في دلك الوقت الكبار هم المعلمون

515
00:33:41,418 --> 00:33:43,380
لرجال الصالحون ليسوا من الشرطة

516
00:33:43,461 --> 00:33:44,492
اننا  الشرطة التي تحافظ على الامن العام

517
00:33:44,562 --> 00:33:46,394
ونقوم باعطاء تصاريح للقمار والدعارة

518
00:33:46,434 --> 00:33:47,395
ويست هده هي الشرطة

519
00:33:47,435 --> 00:33:48,466
ساقوم بترتيب كل شيء

520
00:33:48,537 --> 00:33:50,489
فقط لا تقم بالتخييم في مدينة كولون

521
00:33:50,569 --> 00:33:51,540
وتشمل ذلك الدعارة الكاملة والقمار

522
00:33:51,570 --> 00:33:53,322
المخدرات والدعارة

523
00:33:53,373 --> 00:33:55,295
والشرطة لا تريد

524
00:33:55,345 --> 00:33:56,506
عليك ان تتعامل بصورة عادية

525
00:33:56,546 --> 00:33:58,508
وافضل طريقة ان تذهب الى عيادة الاسنان في الحي المقابل

526
00:33:58,559 --> 00:34:00,511
لتصل لأرخص طبيب اسنان على الاطلاق

527
00:34:01,523 --> 00:34:03,485
والذي كان عظيما  وله شأن في المخيم

528
00:34:03,565 --> 00:34:05,317
تفضل بالجلوس يا معلم

529
00:34:05,367 --> 00:34:06,528
هذه ادا الحالة  بالتاكيد

530
00:34:06,599 --> 00:34:09,322
في هدا الوقت اتجه فريق دلتا نحو المخيم برفقة الاخ الاكبر

531
00:34:09,442 --> 00:34:11,404
هدا الاسم والعنوان الاول الغريب الدي اجده ل لونج

532
00:34:11,445 --> 00:34:14,408
في ليلة عاصفة هوجاء

533
00:34:14,558 --> 00:34:16,560
لم يكن يعرف اين يظهر

534
00:34:16,591 --> 00:34:19,314
والان كرسي المخيم

535
00:34:19,464 --> 00:34:22,427
وقد امسك بالعلم وصرخ لمدة ثلاثة ساعات

536
00:34:30,618 --> 00:34:32,450
ومنذ دلك اليوم

537
00:34:32,520 --> 00:34:34,522
وهو يمسك بسكين ويسيطر  على الارض بقوة

538
00:34:35,364 --> 00:34:36,525
وامامه العديد من التحديات المنطقية المحتملة

539
00:34:36,565 --> 00:34:40,319
وقد اجبرهم على الدهاب الى طريق المخيم

540
00:34:40,470 --> 00:34:44,354
في المنطقة 64 كان هناك 36 معركة للاعدادات

541
00:35:04,389 --> 00:35:07,352
ثم اصبح هذا المكان جيد ويمكن العمل عليه

542
00:35:07,623 --> 00:35:09,585
اخيرا تم تحديد عنوان للونج الاول

543
00:35:09,665 --> 00:35:11,627
واستطاع بالاصرار السيطرة على المخيم

544
00:35:13,440 --> 00:35:15,442
حقيقة هذا ما يسمى موقع لونج الاول

545
00:35:15,572 --> 00:35:16,613
بالطبع هو كذلك

546
00:35:16,674 --> 00:35:18,636
هناك حيث الامبراطور

547
00:35:33,414 --> 00:35:34,575
بعدما اصبح نقيب

548
00:35:34,645 --> 00:35:36,607
من الصعب جداً الوصول الينا

549
00:35:37,419 --> 00:35:38,580
بي سي 1759

550
00:35:38,620 --> 00:35:41,453
لكنه كان يرسل لنا اموالا من حين لآخر

551
00:35:41,594 --> 00:35:43,506
اسف لازعاجك لكن اعط هدا للمعلم ميشيل

552
00:35:43,526 --> 00:35:45,488
فهو من دفع الرسوم الدراسية

553
00:35:47,541 --> 00:35:49,493
بروفيسور الى بروفيسور وغيرها من الاموال

554
00:35:49,644 --> 00:35:51,606
وحاول الاعتناء بالمعلمة

555
00:35:54,489 --> 00:35:57,402
معلمي تفضل

556
00:35:58,664 --> 00:36:00,616
واحذر لانه ساخن

557
00:36:05,543 --> 00:36:07,505
المرضى بداء السكر

558
00:36:07,645 --> 00:36:09,557
لكن في عام 1953 فشلت

559
00:36:09,618 --> 00:36:11,580
حينما تمت اعادة انتخابات

560
00:36:12,451 --> 00:36:14,413
ليانج سونج

561
00:36:14,724 --> 00:36:17,647
لقد خسر  اويانغ تري منه

562
00:36:21,672 --> 00:36:23,424
العمال لم يختاروني

563
00:36:23,444 --> 00:36:24,605
كممثل لهم

564
00:36:24,646 --> 00:36:26,448
لكن المعلم لم يعتاد على

565
00:36:26,488 --> 00:36:28,440
ان يترك الفرصة في تعليمها مرة أخرى

566
00:36:29,522 --> 00:36:30,683
فكان هناك نقاش اخوي

567
00:36:30,723 --> 00:36:32,685
وتم ارسال اموال لسيد الكونغ فو

568
00:36:33,497 --> 00:36:34,658
من اجل  المعلمين ليعملوا

569
00:36:34,698 --> 00:36:36,660
من اجل المعلمين الذين لا يريدون فتح مدارس لتدريس الكونغو فو

570
00:36:36,701 --> 00:36:39,464
وقد قمت بقبول جميع خطابات المعلمين الجدد

571
00:36:39,574 --> 00:36:40,655
لكن عليه ان يتمرن تمرينا قاسيا

572
00:36:40,675 --> 00:36:42,517
حتى يستطيع ان يحصل على شارة الكونغو فو

573
00:36:42,588 --> 00:36:43,619
والسبب هو

574
00:36:43,689 --> 00:36:46,492
بعدما انشغل في اعماله

575
00:36:46,723 --> 00:36:48,635
اصبح تعليم فنون الدفاع عن النفس مهملة

576
00:36:48,665 --> 00:36:50,617
ولا يمتلك المال ايضا للشراء

577
00:36:58,517 --> 00:37:00,479
هيا فلندهب

578
00:37:00,489 --> 00:37:02,441
هل تظن انه سيتجنبني؟

579
00:37:02,592 --> 00:37:03,623
لقد مرت ساعات بعد يومين

580
00:37:03,693 --> 00:37:05,525
ينبغي ان يجبرني بهده الطريقة

581
00:37:05,596 --> 00:37:07,558
ساكون ميتة حينما لا يجدي نفعا

582
00:37:07,598 --> 00:37:09,560
انا لن ادعك تموتين بهذه السهولة

583
00:37:09,771 --> 00:37:11,683
دعني ادهب

584
00:37:11,703 --> 00:37:14,466
كفى كم كمية المال التي تدين به لك؟

585
00:37:14,677 --> 00:37:16,719
الاتاوة هدا الشهر هي عشرة دائما

586
00:37:20,724 --> 00:37:22,686
خد هده الاموال وارحل من هنا

587
00:37:23,527 --> 00:37:24,728
هو لن يرحل

588
00:37:24,799 --> 00:37:26,761
فلتدهب من هنا

589
00:37:27,672 --> 00:37:28,753
شكرا لكٍ  بمجرد ان احصل على مال

590
00:37:28,804 --> 00:37:30,686
ساردهم اليك في الحال

591
00:37:30,746 --> 00:37:32,708
لاحاجة لي بهم

592
00:37:33,619 --> 00:37:35,581
قومي بعمل تحليل دم

593
00:37:35,752 --> 00:37:38,515
لقد حاولت ولم انجح

594
00:37:46,545 --> 00:37:48,507
يقولون ان الحياة مثل الحلم

595
00:37:48,678 --> 00:37:51,721
انا اقول ان الحلم هو الحياة

596
00:37:52,592 --> 00:37:53,703
صحبة المعلم تزدهر من جديد

597
00:37:53,754 --> 00:37:55,716
المزيد والمزيد من الطلاب

598
00:37:55,766 --> 00:37:57,718
وسيحصلون على العلامة مثلما حصلت عليها

599
00:37:57,799 --> 00:37:59,761
كل يوم تقوم بالتحميل علي يا فيت

600
00:37:59,801 --> 00:38:01,763
نخبكم جميعا

601
00:38:01,804 --> 00:38:03,766
ماهي امنياتك يا معلم؟

602
00:38:04,617 --> 00:38:06,779
اذا ما خفضتم من حماسكم سنمرح كثيرا

603
00:38:07,691 --> 00:38:08,612
قل للاباء

604
00:38:08,622 --> 00:38:10,584
اجل قل للاباء

605
00:38:12,667 --> 00:38:13,668
يا معلم

606
00:38:13,728 --> 00:38:15,690
ما الامر

607
00:38:16,802 --> 00:38:19,565
لا عليك لا تقل هدا مرة اخرى

608
00:38:19,745 --> 00:38:22,708
الفتيات دائما يتحدثون عن سرطان هاملت هاملت

609
00:38:24,852 --> 00:38:27,535
في الواقع يا معلمي

610
00:38:27,795 --> 00:38:28,796
لدي موقف

611
00:38:28,826 --> 00:38:30,708
ولابد  من ان اعلنه امام الجميع

612
00:38:30,769 --> 00:38:32,641
انا وكوهين سنتزوج

613
00:38:32,671 --> 00:38:34,633
هيا

614
00:38:35,645 --> 00:38:37,837
لقد اخترت زوجة صالحة مثلي

615
00:38:38,718 --> 00:38:41,681
مبروك نخبك

616
00:38:41,792 --> 00:38:44,545
ان كوهين  تستطيع ان تعتني به فلا تقلق بهدا الشان

617
00:38:44,726 --> 00:38:46,688
لا تخافي

618
00:38:47,829 --> 00:38:49,791
تين
هيا لنرقص

619
00:38:49,802 --> 00:38:50,693
بعد ادنك يا معلم سنرقص

620
00:38:50,703 --> 00:38:51,674
هيا بنا

621
00:38:51,704 --> 00:38:53,666
هيا فلندهب

622
00:38:55,679 --> 00:38:58,722
يقولون ان الحياة مثل الحلم

623
00:38:58,893 --> 00:39:02,647
ولكني اقول ان الحلم مثل الحياة

624
00:39:02,798 --> 00:39:06,682
الحياة  قصيرة وتذوب مثل ذوبان الزجاج

625
00:39:06,842 --> 00:39:09,845
اسرعوا اسرعوا

626
00:39:09,876 --> 00:39:13,600
استمتعوا بشبابكم

627
00:39:14,892 --> 00:39:17,645
الاضواء مضاءة في الليل

628
00:39:18,827 --> 00:39:21,670
وتستمر في الصباح

629
00:39:21,931 --> 00:39:23,893
وملاك الجحيم

630
00:39:23,943 --> 00:39:25,895
ستأخد روحك للجنة

631
00:39:26,717 --> 00:39:29,670
وستندهش وكانك في وادي من الاحلام

632
00:39:29,780 --> 00:39:33,584
ينبغي عليك اكمال الطريق

633
00:39:39,872 --> 00:39:41,834
شكرا لكم

634
00:39:44,848 --> 00:39:46,810
شكرا لك

635
00:39:46,881 --> 00:39:48,843
شكرا لك

636
00:39:50,926 --> 00:39:52,808
مرحبا بالجميع

637
00:39:52,828 --> 00:39:54,580
ني الجميلة اخدت المكروفون

638
00:39:54,670 --> 00:39:55,831
لقد اشتريت لك قلما

639
00:39:55,902 --> 00:39:57,864
لذلك سأكتب عنك بعض السطور في الجريدة

640
00:39:57,874 --> 00:39:59,836
وستصبحين مشهورة

641
00:39:59,947 --> 00:40:01,699
لا احتاج لذلك

642
00:40:01,749 --> 00:40:02,830
جميع النساء لا يبيحون لي  بالحقيقة

643
00:40:02,850 --> 00:40:04,812
انت تبيعين الاصول وليس التماثيل الان

644
00:40:08,798 --> 00:40:09,769
دعني احصل على شراب معك

645
00:40:09,799 --> 00:40:11,761
حسنا

646
00:40:14,775 --> 00:40:16,737
شكرا لك

647
00:40:16,817 --> 00:40:18,819
من الجيد ان تشربي معي

648
00:40:22,825 --> 00:40:24,867
ساضيف مشروبا ونصف ايضا

649
00:40:26,829 --> 00:40:28,671
اغربي عن وجهي

650
00:40:28,702 --> 00:40:30,664
اخرجي لا اريد ان اراكِ

651
00:40:33,948 --> 00:40:35,910
حسناً هذا يكفي

652
00:40:35,920 --> 00:40:37,872
انت ايها العجوز  ستخيف الاخرين؟

653
00:40:41,828 --> 00:40:43,790
حار جدا حار جدا

654
00:40:43,900 --> 00:40:46,653
فليساعدني أحد هذا حار جدا

655
00:40:47,975 --> 00:40:48,946
متاسف

656
00:40:48,976 --> 00:40:50,728
متأسف جدا ايها العجوز

657
00:40:50,748 --> 00:40:52,710
وينج تشون بالطبع سنكون مدوعين لهدا الامر

658
00:40:54,923 --> 00:40:56,885
هل انت بخير ياسيدتي؟

659
00:40:56,926 --> 00:40:58,808
انا بخير

660
00:40:58,858 --> 00:41:00,700
ماهو اسمك الاول؟

661
00:41:00,770 --> 00:41:02,722
لا داعي لذلك

662
00:41:04,004 --> 00:41:05,966
انت تغنين جيدا جدا

663
00:41:08,780 --> 00:41:10,742
اشكرك

664
00:41:12,024 --> 00:41:13,986
قروية وقحة

665
00:41:16,029 --> 00:41:17,991
اسرع

666
00:41:20,775 --> 00:41:21,806
لقد عاد المعلم وينج تشون

667
00:41:21,876 --> 00:41:23,838
لقد ارسلنا  باخ هاك

668
00:41:23,949 --> 00:41:25,911
لقد ازداد الامر عن حده

669
00:41:34,071 --> 00:41:35,983
لقد ارسلنا كرين وايت من اجل القتال معكم

670
00:41:36,003 --> 00:41:37,965
لا يمكن لمياه الابار ان تنتهج مياه الانهار

671
00:41:38,847 --> 00:41:40,799
لماذا ضربتم تلاميذي؟

672
00:41:42,882 --> 00:41:44,794
من انت؟

673
00:41:44,824 --> 00:41:45,935
انا المعلم الثاني

674
00:41:45,995 --> 00:41:47,947
ونحن جماعة الباخ هاك

675
00:41:47,958 --> 00:41:49,920
وقد اصابتكم لعنة مجموعتي الثانية

676
00:41:49,970 --> 00:41:51,922
اضربوه

677
00:42:29,949 --> 00:42:31,901
لكي تصل الى هناك تحتاج ل 11 ساعة

678
00:42:32,021 --> 00:42:33,813
ثم ستصل اللى حقل ما النفطي

679
00:42:33,853 --> 00:42:35,815
وقد كان هناك قتال

680
00:42:36,056 --> 00:42:38,809
هدا الشخص لا استطيع نسيانه

681
00:42:44,006 --> 00:42:46,008
توبيخ جماعة باخ هاك الشهيرة

682
00:42:46,078 --> 00:42:48,801
اثناء مواجهتهم للزعيم الجديد وينج تشون

683
00:42:48,982 --> 00:42:49,983
وليقع  من على عرش الدفاع عن النفس

684
00:42:50,023 --> 00:42:51,775
حتى وعن المصدر الاساسي للدين

685
00:42:51,855 --> 00:42:54,868
لقد كان الامر بين طرفين بالادق اليوم

686
00:42:54,899 --> 00:42:57,902
فمئات السياف تعادل البقعة المقصولة

687
00:42:58,874 --> 00:42:59,985
في لحظة ما على ارض الشمس المظلمة

688
00:43:00,035 --> 00:43:01,997
وستبكي

689
00:43:02,047 --> 00:43:03,959
من قوة تصرفات السيد العظيم وينج تشون

690
00:43:03,980 --> 00:43:06,813
يا معلمي انهم يطلقون عليك  اسم  اي بي مان

691
00:43:09,056 --> 00:43:11,859
اي بي مان كان يرتفع فوقهم جميعا

692
00:43:11,899 --> 00:43:14,011
فوق جميع الاشلاء

693
00:43:14,132 --> 00:43:16,885
وقد قام  اي بي مان بتلقين نجوك نو درسا كبيرا

694
00:43:16,935 --> 00:43:18,977
وقام بتحرير السجين سونج من باخ هاك

695
00:43:19,108 --> 00:43:20,860
وقد وقع  اي بي مان في

696
00:43:20,880 --> 00:43:22,001
خطر شديد

697
00:43:22,052 --> 00:43:24,935
وقد احيط بمئات من اعداءه

698
00:43:24,955 --> 00:43:27,838
ولكن باخ هاك  لم يتوانى من الهروب من امامه

699
00:43:29,961 --> 00:43:31,923
هل فعل ذلك فعلا؟

700
00:43:35,948 --> 00:43:37,059
معلمي

701
00:43:37,110 --> 00:43:38,031
لقد تم الكتابة عنا

702
00:43:38,081 --> 00:43:40,043
وكاننا مثل السلاحف

703
00:43:40,084 --> 00:43:41,836
لقد قرات الجريدة

704
00:43:41,886 --> 00:43:43,848
ينبغي ان نلقنهم درسا

705
00:43:44,999 --> 00:43:46,951
لا ينبغي ان نفعل دلك بالايدي

706
00:43:47,102 --> 00:43:49,054
هل ينبغي؟

707
00:43:49,074 --> 00:43:50,866
اريد ان ارسل للجريدة مجموعة من الخطابات

708
00:43:50,907 --> 00:43:52,869
اولا حرب احتفالية الحرب المؤجلة

709
00:43:53,950 --> 00:43:55,902
تسوق في مجرة الكلوروفيل المكثفة

710
00:43:56,053 --> 00:43:59,016
ملحومة في المقعد الخلفي لتحليل لي

711
00:43:59,157 --> 00:44:01,119
شوان فونج الراقصة من اجل المال

712
00:44:07,176 --> 00:44:10,009
ان الكلام سهل

713
00:44:10,150 --> 00:44:12,953
تحدثتِ عن شخص  يدعى ميشيل مون

714
00:44:13,124 --> 00:44:14,876
لايوجد ترخيص  ل ديب

715
00:44:14,926 --> 00:44:16,878
وهي معلمة  يب مان

716
00:44:17,128 --> 00:44:19,010
اسمه يب

717
00:44:19,061 --> 00:44:20,032
ومازالت حياته ايضا

718
00:44:20,032 --> 00:44:21,073
ليست مستقرة

719
00:44:21,103 --> 00:44:22,935
لمادا ندع تلاميده

720
00:44:23,006 --> 00:44:24,968
بعيدا عن الشجار؟

721
00:44:25,178 --> 00:44:27,140
هذا التقرير  يثرثر كثيرا

722
00:44:27,952 --> 00:44:29,904
ما يعني انه ليس واقعي

723
00:44:31,225 --> 00:44:34,178
رسالة لمستشاري  استقرار

724
00:44:35,160 --> 00:44:38,123
جامعة شمال جيانغان

725
00:44:39,035 --> 00:44:41,197
بخصوص اسم عائلة دينية

726
00:44:42,009 --> 00:44:45,052
تحمل اسم قريبة  من  اسمكم تقريبا

727
00:44:47,125 --> 00:44:49,037
ان السيد ميشيل  يتحدث من خلال

728
00:44:49,057 --> 00:44:51,019
رسائله عبر البحار الاربعة

729
00:44:51,130 --> 00:44:53,092
لكن لا يوجد شيء لنقلق عليه

730
00:44:53,202 --> 00:44:58,007
وعلاوة على ذلك هو  يمتلك جسما يتحمل

731
00:44:58,979 --> 00:45:01,021
من المؤكد ان هناك قطاعا منفصلا

732
00:45:01,182 --> 00:45:03,014
لكنه لا يعرف

733
00:45:03,054 --> 00:45:06,177
العدو أصبح متطورا جدا من حيث الموقع

734
00:45:08,060 --> 00:45:10,142
اضرب فقط وانا سأكتب

735
00:45:11,264 --> 00:45:13,226
من خلال عشرة ضربات سريعة مفتوحة

736
00:45:16,981 --> 00:45:18,943
هل السيد ميشيل هنا؟

737
00:45:18,983 --> 00:45:19,193
من يريده؟

738
00:45:19,214 --> 00:45:20,185
المعلم بالداخل

739
00:45:20,255 --> 00:45:22,217
انا رسول من تشونغ باخ هاك

740
00:45:23,058 --> 00:45:25,020
هذه هدية صغيرة

741
00:45:26,032 --> 00:45:28,034
دعوني ادخل للمعلم وي

742
00:45:28,174 --> 00:45:30,126
انا اخيه بالطبع

743
00:45:30,207 --> 00:45:34,121
ان المعلم وين هنا شخصيا ينبغي ان نستمتع

744
00:45:38,227 --> 00:45:41,180
لقد قرأت شعر المعلم وي ورايت سامية المشهد

745
00:45:42,131 --> 00:45:46,175
انا احب شعر المعلم ميشيل

746
00:45:47,177 --> 00:45:48,288
الا تعلم ماهو السؤال؟

747
00:45:48,309 --> 00:45:50,271
اتجاهاتي المتطورة تقترب منك كثيرا

748
00:45:51,082 --> 00:45:52,243
هدا ما أريد ان اعرف عنه المزيد

749
00:45:52,284 --> 00:45:54,246
ان وينج تشون لايملك شيئا خاصا به

750
00:45:57,290 --> 00:46:00,093
ان السيد وي اصبح منافسا قريبا جدا

751
00:46:00,263 --> 00:46:02,225
لا تنسى قادة الكاثوليك

752
00:46:05,179 --> 00:46:07,181
هيا ادهبوا جميعا

753
00:46:39,281 --> 00:46:41,233
تين دعيني اشاهد

754
00:47:33,286 --> 00:47:35,248
اضربه يا سيدي اضربه

755
00:47:57,335 --> 00:47:59,087
اسف يا معلمي

756
00:47:59,167 --> 00:48:00,328
كنت على وشك ان اصيب بيتك بالضرر

757
00:48:00,409 --> 00:48:03,132
شكرا لالتزامك  يا سيد وي

758
00:48:08,359 --> 00:48:10,161
مع السلامة يا معلم وي

759
00:48:10,231 --> 00:48:12,183
مع السلامة يا معلم وي

760
00:48:14,206 --> 00:48:16,158
حاولوا  ان تتعلموا جيدا

761
00:48:29,334 --> 00:48:31,286
هيا فلندهب

762
00:48:35,241 --> 00:48:36,442
هيا فلندهب

763
00:48:36,483 --> 00:48:38,235
من فضلكم ايها الجيران

764
00:48:38,315 --> 00:48:40,277
قوموا بدعم منظمتي الخيرية

765
00:48:40,387 --> 00:48:42,349
حسنا

766
00:48:58,359 --> 00:49:00,311
لا تغضب يا معلمي

767
00:49:00,462 --> 00:49:02,264
ان الغضب ليس جيدا

768
00:49:02,334 --> 00:49:03,445
لقد تعلمنا نصف ماتعلمه وينج تشون

769
00:49:03,465 --> 00:49:05,377
ونقوم بتقليد الاخرين لنفتح مدرسة للكونغوفو

770
00:49:05,438 --> 00:49:07,400
كوب الشاي هذا مازال صالح للاستعمال

771
00:49:08,411 --> 00:49:10,373
ابي هون على نفسك

772
00:49:11,345 --> 00:49:12,386
ماذا؟

773
00:49:12,456 --> 00:49:14,248
إن الاباء أخبروني

774
00:49:14,288 --> 00:49:16,200
ان جميعهم فتحوا مدارس للكونغ فو منافسة

775
00:49:16,221 --> 00:49:18,183
لا علاقة لك بهم

776
00:49:18,233 --> 00:49:19,394
معلمي انا لا اعرف السبب

777
00:49:19,465 --> 00:49:21,427
انت تستطيع فعل ذلك

778
00:49:40,510 --> 00:49:42,462
يا سيدي

779
00:49:45,416 --> 00:49:48,219
ان بدلتك معتمدة

780
00:49:48,360 --> 00:49:50,312
لا يوجد بها جيوب او ازرار

781
00:50:05,490 --> 00:50:07,452
انها قطعة واحدة تكفي

782
00:50:09,395 --> 00:50:11,357
ماذا عن البرتقال أو الطماطم؟

783
00:50:11,468 --> 00:50:12,439
ان معدتي متعبة

784
00:50:12,469 --> 00:50:13,510
ولا استطيع تناول المزيد

785
00:50:13,570 --> 00:50:15,532
ادا انت لا تستطيع ان تاكل الحمضيات

786
00:50:20,519 --> 00:50:23,282
آسفة  لانني اضعت لك الطعام

787
00:50:35,587 --> 00:50:37,539
في الحقيقة يا سيدة تران ني

788
00:50:37,559 --> 00:50:39,511
كيف عرفتِ مكاني؟

789
00:50:40,433 --> 00:50:42,345
حقيقة لقد دهبت للمكتبة وسألت عنك

790
00:50:42,365 --> 00:50:44,327
وعلمت من خطاباتك التي ترسلها

791
00:50:44,438 --> 00:50:47,441
وجئت عبرها لكي أشكرك

792
00:50:48,543 --> 00:50:50,505
من خلال خطاباتي؟

793
00:50:56,492 --> 00:50:58,404
اريد ان ارسل خطابا لعمتي

794
00:50:58,435 --> 00:51:00,387
وهي كيم السابقة التي تعيش بالجبل

795
00:51:01,398 --> 00:51:03,360
اريد ان ارسل لها صورة

796
00:51:03,611 --> 00:51:05,563
استخدمها من اجل الغد

797
00:51:06,484 --> 00:51:08,436
العنوان

798
00:51:08,617 --> 00:51:10,579
أنا لا اعرف الانجليزية

799
00:51:11,390 --> 00:51:13,502
لدلك احضرت واحد جديد

800
00:51:16,366 --> 00:51:17,367
انا في هونج كونج

801
00:51:17,438 --> 00:51:19,350
ادرس مجموعة من الدراسات العلمية

802
00:51:19,370 --> 00:51:21,332
دعيني اساعدك

803
00:51:21,643 --> 00:51:23,605
حسناً

804
00:51:27,620 --> 00:51:30,383
المرسل اليهم يكتبون اللغة الصينية؟

805
00:51:46,663 --> 00:51:48,535
اعتقد انهم يكتبون اللغة الصينية

806
00:51:48,565 --> 00:51:50,527
لا يهم

807
00:51:55,644 --> 00:51:58,477
و ستجد زوجا

808
00:52:40,538 --> 00:52:42,490
لص

809
00:52:42,511 --> 00:52:44,463
توقف

810
00:52:48,648 --> 00:52:51,411
فليتصل احدكم بالشرطة

811
00:52:53,464 --> 00:52:55,626
فلتتصلوا بالشرطة

812
00:52:57,639 --> 00:52:59,591
انت تضرب شرطي

813
00:52:59,742 --> 00:53:01,464
إن اخي الاكبر هو المقدم الاول لونج

814
00:53:01,474 --> 00:53:03,436
المقدم الاول

815
00:53:21,688 --> 00:53:23,640
دانج ثانه

816
00:53:24,492 --> 00:53:26,454
لقد سمعت هدا الاسم

817
00:53:26,594 --> 00:53:28,556
مادا تريد؟

818
00:53:29,638 --> 00:53:31,430
لقد سمعت عن تلاميذه ايضا

819
00:53:31,500 --> 00:53:33,462
انا احب مساعدة الناس

820
00:53:34,514 --> 00:53:36,466
ادا ما طلبوا مساعدتي اساعدهم

821
00:53:36,646 --> 00:53:38,768
ادا لم اساعدهم فليكن

822
00:53:39,790 --> 00:53:41,622
لقد سمعت ايضا

823
00:53:41,692 --> 00:53:43,734
ان المعلم ويست هو الذي اختار

824
00:53:43,765 --> 00:53:46,518
المرشحين لكي يحصلوا محل النمو الصيني

825
00:53:47,640 --> 00:53:49,592
اعرف ايضا عن هذا الكثير

826
00:53:51,514 --> 00:53:52,545
لكنني اشعر بالقرب  من خواي كيم

827
00:53:52,616 --> 00:53:54,488
الرئيس الشرفي

828
00:53:54,518 --> 00:53:56,480
وهو لا يساعد اي احد

829
00:53:56,520 --> 00:53:58,482
هو لم يكن معاديا لاحد في الحقيقة

830
00:53:59,594 --> 00:54:01,636
هو ينبغي ان يعمل مع الاشخاص الذين يمتلكون مهارة عالية

831
00:54:04,770 --> 00:54:06,732
انا ايضا احب  مساعدة الناس

832
00:54:07,574 --> 00:54:08,695
دانغ يريد المشاركة

833
00:54:08,715 --> 00:54:10,667
ينبغي ان أتاكد بنفسي

834
00:54:19,598 --> 00:54:20,719
المال هنا

835
00:54:20,740 --> 00:54:21,771
هدا كافٍ لكي يساعدني

836
00:54:21,801 --> 00:54:23,763
وحتى ينضم لنا الرئيس

837
00:54:27,748 --> 00:54:30,581
من الواضح انك تريد مني ان اجعل الرئيس يتضامن معك

838
00:54:30,752 --> 00:54:32,634
اجل

839
00:54:32,694 --> 00:54:35,657
هل يمكنك ان تجعل الرئيس يشترك؟

840
00:54:35,668 --> 00:54:38,631
من اجل مساعدة الناس مثل مساعدة شخص ما

841
00:54:39,773 --> 00:54:43,537
اليوم يتميز بالطقس العادي الطبيعي

842
00:54:43,678 --> 00:54:45,800
خارج وازهوغ

843
00:54:45,820 --> 00:54:48,623
يفوز فريق باخ هاك

844
00:54:49,625 --> 00:54:50,666
اشك في ذلك

845
00:54:50,696 --> 00:54:52,608
ان الفائز هو وي با

846
00:54:52,668 --> 00:54:54,620
ان الكونغو فو الخاص ب تشان وي ينتصر

847
00:54:55,872 --> 00:54:59,596
هو يشعر بانه سيساعد اي شخص

848
00:55:09,599 --> 00:55:11,601
عديم الرائحة

849
00:55:23,626 --> 00:55:25,708
تعال معي بدون مقاومة

850
00:55:25,869 --> 00:55:26,830
ماذا فعلت ؟

851
00:55:26,830 --> 00:55:27,841
لا تتحدث كثيراً

852
00:55:27,901 --> 00:55:29,863
ماذا تفعلون؟

853
00:55:29,904 --> 00:55:31,866
دعني اذهب دعني ادهب

854
00:55:35,791 --> 00:55:36,632
فلتأتي معنا يا فو كو

855
00:55:36,692 --> 00:55:37,653
ما الامر؟

856
00:55:37,653 --> 00:55:39,615
اتبعنا

857
00:55:44,701 --> 00:55:45,702
سيدي لقد تم اعتقال الاخوين

858
00:55:45,773 --> 00:55:47,735
من قبل الشرطة

859
00:55:48,676 --> 00:55:50,638
لذلك ينبغي علينا ان نذهب؟؟

860
00:55:53,792 --> 00:55:55,704
لا يمكنكم التدخل

861
00:55:55,725 --> 00:55:56,616
هل الامر واضح؟

862
00:55:56,666 --> 00:55:58,618
واضح

863
00:56:31,768 --> 00:56:34,681
ان السيد دانغ تانه متواجد على الجانب الاخر

864
00:56:37,876 --> 00:56:40,839
ولن يواجه معلم الانجليزية

865
00:56:42,852 --> 00:56:44,814
تفضلوا بالجلوس

866
00:58:07,955 --> 00:58:09,717
يا معلم من الذي ستختاره لكي يحكم ؟

867
00:58:09,757 --> 00:58:11,719
ينبغي ان يهاجم المعلم وي

868
00:58:35,078 --> 00:58:37,040
يا معلم

869
00:58:44,970 --> 00:58:46,922
هيا للاعلى

870
00:58:50,006 --> 00:58:51,968
قم بالتحكم في خصرك

871
00:59:09,079 --> 00:59:11,802
تشان وي سيقاتل ام الاسد الراقص؟

872
00:59:13,054 --> 00:59:14,025
من اجل مساعدة الاطفال

873
00:59:14,055 --> 00:59:16,017
الامر واضح يا معلم

874
00:59:17,059 --> 00:59:18,971
والان ماذا؟

875
00:59:19,001 --> 00:59:20,002
قم بتحديد الحماية

876
00:59:20,072 --> 00:59:21,864
فليرحل المسؤولون الرسميون

877
00:59:21,905 --> 00:59:23,867
وليتبعني الجميع

878
00:59:27,852 --> 00:59:29,814
انسحبوا

879
00:59:38,935 --> 00:59:40,026
كن حدرا  يا سيدي

880
00:59:40,047 --> 00:59:41,999
هناك شفرة حادة في اكمامه

881
00:59:46,885 --> 00:59:48,977
يا سيد الدمى اوقف استخدام الاسلحة

882
00:59:49,058 --> 00:59:51,901
من الدي يستطيع  ان يهزم وي با غيرنا

883
00:59:52,101 --> 00:59:54,063
وستطيع اوامري

884
01:00:35,153 --> 01:00:38,036
لقد اخطأت يا سيد الدمى

885
01:00:42,132 --> 01:00:45,896
لقد أبليتم بلاءا حسنا هيا فلندهب

886
01:00:52,154 --> 01:00:54,116
ان جميع مخدراتي فعالة

887
01:00:55,027 --> 01:00:56,989
لقد أضفت بعض المخالب والكبد وجراد البحر

888
01:00:57,060 --> 01:00:59,102
قم واشرب بعض منها

889
01:01:00,074 --> 01:01:01,155
ان الحياة صعبة جدا

890
01:01:01,205 --> 01:01:03,167
من التحول لشرب الخمور المسكرة

891
01:01:04,078 --> 01:01:06,160
لا تعتقد ان موضوع المحامين سهل

892
01:01:07,182 --> 01:01:08,934
فالاخرون  يرون معلمهم الاكبر

893
01:01:08,984 --> 01:01:10,946
ونحن نضحك عليه حينما يقول

894
01:01:10,957 --> 01:01:13,119
ان هناك كثيرا من الضغط يتعرض له

895
01:01:13,229 --> 01:01:15,191
اجل يا سيدي هو  يفهم الكثير

896
01:01:18,976 --> 01:01:20,167
قبل ان اتزوج

897
01:01:20,208 --> 01:01:22,170
كنت مشهورا لانني اعرف فنون الدفاع عن النفس

898
01:01:23,011 --> 01:01:24,973
بصورة مؤثرة وآمنة أيضا

899
01:01:25,124 --> 01:01:27,076
ثم تزوجت الكونغو فو

900
01:01:27,186 --> 01:01:29,108
وهناك  الكثير من الناس قاموا بهده التجربة

901
01:01:29,129 --> 01:01:31,962
لقد شعرت بالخطر وعدم الامان

902
01:01:32,132 --> 01:01:34,965
كان من الافضل ان اتزوج مشرفة حافلة او مدرسة

903
01:01:35,106 --> 01:01:36,187
أفضل من فنون الدفاع عن النفس

904
01:01:36,237 --> 01:01:38,199
لقد رأت تغييرا كبيرا وسريعا

905
01:01:40,282 --> 01:01:42,034
حقيقة يا معلم وي

906
01:01:42,084 --> 01:01:43,055
ان الكلمات الشعرية الذكية

907
01:01:43,056 --> 01:01:44,087
تصنع شعرا جيدا

908
01:01:44,127 --> 01:01:46,079
ان التدريس لم يكن مشكلة

909
01:01:46,129 --> 01:01:48,091
وميشيل كانت معلمة جيدة

910
01:01:49,133 --> 01:01:51,095
لكن لا يمكن القاء اللوم عليها

911
01:01:51,175 --> 01:01:53,207
كل يوم تحدث العديد من التجارب

912
01:01:54,149 --> 01:01:56,101
لكنني أفكر في الطريقة الافضل

913
01:01:57,013 --> 01:01:59,185
كيف يا معلم وي

914
01:02:00,987 --> 01:02:01,998
فقط اخبرني

915
01:02:02,059 --> 01:02:03,180
وبكل بساطة

916
01:02:03,200 --> 01:02:05,152
لقد اخبرت الناس عن العديد من المرشحات

917
01:02:05,263 --> 01:02:07,065
والان سأدهب لاغلاق الباب

918
01:02:07,135 --> 01:02:09,097
وسيكون المفتاح معي

919
01:02:09,137 --> 01:02:10,258
واذا هزمتني حتى الموت

920
01:02:10,279 --> 01:02:12,241
تستطيع ان تحصل على المفتاح

921
01:02:13,082 --> 01:02:14,243
وان لم يحدث ذلك فلتسرع في الهروب

922
01:02:14,283 --> 01:02:16,245
بالتاكيد ساهزمك حتى الموت

923
01:02:18,158 --> 01:02:20,120
عشرة منهم لديهم تسعة هربوا على الفور

924
01:02:20,231 --> 01:02:22,063
بقية الاسم؟

925
01:02:22,103 --> 01:02:24,055
الاسم الباقي

926
01:02:24,105 --> 01:02:25,136
والمشابه للكبد

927
01:02:25,207 --> 01:02:27,169
تلميذي لكنه متفوق

928
01:02:32,285 --> 01:02:35,248
ان الطلاب الجيديين يبحثون عن معلمين كبار

929
01:02:36,130 --> 01:02:38,082
ان المعلم يبحث عن تلميذ متميز

930
01:02:38,333 --> 01:02:40,295
و الاكثر صعوبة

931
01:02:40,335 --> 01:02:43,098
كرامتك واقعية جدا

932
01:02:43,239 --> 01:02:45,201
تفضل اشرب الشاي

933
01:02:52,089 --> 01:02:54,051
يا سيدي ان معدتك تؤلمك

934
01:02:54,132 --> 01:02:56,094
انت تأكل بدون انتباه

935
01:02:59,238 --> 01:03:02,251
انا الدي طهوت هده الوجبات

936
01:03:05,155 --> 01:03:07,157
كنت احسبها من المطعم

937
01:03:12,204 --> 01:03:14,156
ان ملحها خفيف

938
01:03:17,280 --> 01:03:18,311
دعيني  ادفع الحساب

939
01:03:19,082 --> 01:03:21,044
لا لا يمكن

940
01:03:26,361 --> 01:03:28,323
لقد غسلت الصحون لكِ

941
01:03:32,138 --> 01:03:34,050
لو احببت الطعام

942
01:03:34,080 --> 01:03:36,032
يمكنني ان اطهو لك المزيد في اي وقت

943
01:04:08,282 --> 01:04:11,195
استيقظي  اتعلمين ماهو الوقت الحالي؟

944
01:04:15,160 --> 01:04:17,122
استيقظي

945
01:04:17,403 --> 01:04:20,236
استيقظي حان وقت العمل

946
01:04:34,363 --> 01:04:37,116
ادهبي انت واحصلي على قسط من الراحة

947
01:04:41,181 --> 01:04:43,133
أنا خائفة

948
01:04:44,185 --> 01:04:46,147
ما الشيء الذي تخافين منه؟

949
01:04:50,433 --> 01:04:53,156
انا خائفة من الموت

950
01:04:54,307 --> 01:04:56,339
ولا يوجد أحد  بجواري

951
01:05:04,259 --> 01:05:06,221
مرحبا

952
01:05:06,262 --> 01:05:08,224
انتظر دقيقة

953
01:05:12,309 --> 01:05:14,471
يا ايها المعلم هناك مكالمة لك

954
01:05:19,218 --> 01:05:21,230
من التي كانت بجانبها؟

955
01:05:33,455 --> 01:05:35,407
يا معلمي؟

956
01:05:36,388 --> 01:05:38,350
هل انت بخير؟

957
01:05:41,294 --> 01:05:43,256
حلت الأزمة الاقتصادية على هونج كونج في عام 1960

958
01:05:43,337 --> 01:05:45,299
وتفشت البطالة

959
01:05:45,469 --> 01:05:47,311
في دلك الوقت كنت في فاشان

960
01:05:47,382 --> 01:05:49,334
وحياتي كانت مستقرة

961
01:05:49,484 --> 01:05:51,446
لكن في شهر يوليو من هذا العام

962
01:05:51,457 --> 01:05:53,409
مرضت أمي حتى ماتت

963
01:05:54,290 --> 01:05:57,463
لقد ماتت في ذلك الوقت الذي كنت دائما بجوارها

964
01:06:27,430 --> 01:06:30,223
لقد اصيب بالصدمة فقط لكنه  على مايرام الان

965
01:06:30,364 --> 01:06:31,445
شكرا لك  يا دكتور

966
01:06:31,465 --> 01:06:33,467
وقد اتصلوا بابي واحضروه  الى مستشفى ماري

967
01:06:34,309 --> 01:06:35,470
بعدما ايقظني ابي

968
01:06:35,510 --> 01:06:37,462
ولاحظت انه مجروح ايضا

969
01:06:37,512 --> 01:06:39,474
لكنه لم يلاحظ دلك

970
01:06:44,361 --> 01:06:46,523
يا معلم

971
01:06:56,485 --> 01:06:58,447
يا معلم

972
01:07:00,360 --> 01:07:03,323
لمادا لا ينتبه لنا المعلم؟

973
01:07:26,542 --> 01:07:28,504
عضو دائم

974
01:07:41,610 --> 01:07:43,562
هل مازلت تتذكرني؟

975
01:07:46,546 --> 01:07:48,508
ماذا تفعلين هنا؟

976
01:07:54,566 --> 01:07:57,369
ان التعارف  والزواج ليس بهذه السرعة

977
01:08:01,644 --> 01:08:03,606
لقد وجدتك اخيرا

978
01:08:16,472 --> 01:08:18,384
ابتعد مسافة قصيرة

979
01:08:18,445 --> 01:08:20,407
ابتسم يا معلم

980
01:08:20,647 --> 01:08:22,609
فتجهزوا

981
01:08:23,521 --> 01:08:24,562
دعوني اقف بجوار زوجتي

982
01:08:24,622 --> 01:08:27,385
وقد تزوج  كلا من تين ودرينك في عام 1961

983
01:08:28,467 --> 01:08:30,429
صورة اخرى

984
01:08:30,639 --> 01:08:32,391
وبعد الزواج

985
01:08:32,442 --> 01:08:33,603
ان جيروا من الحراس

986
01:08:33,643 --> 01:08:35,605
السبب لا اعرفه

987
01:08:35,615 --> 01:08:37,367
سنتناول الطعام فيما بعد

988
01:08:37,418 --> 01:08:39,380
لقد قرر الطلاب فتح مدرسة لتعليم الكونغو فو

989
01:08:39,390 --> 01:08:40,391
ويديرها المعلم

990
01:08:40,461 --> 01:08:41,572
وقد كتب كلمات قصيرة على لافتة

991
01:08:41,593 --> 01:08:43,555
لقد قام المعلم بتسمية المدرسة للطلاب

992
01:08:44,396 --> 01:08:45,437
وقد شعر عدد قليل من التلاميذ  بمعنى الشعار

993
01:08:45,467 --> 01:08:46,588
سيد الظلم

994
01:08:46,669 --> 01:08:47,640
في الحقيقة هو جيرو وحده

995
01:08:47,670 --> 01:08:49,422
هو الدي دفعني   ان اتحدث معه

996
01:08:49,512 --> 01:08:51,464
لو تحدث الاخرون

997
01:08:51,545 --> 01:08:53,507
المعلم ايضا يعاملهم جيدا

998
01:08:53,647 --> 01:08:55,609
ويعطيهم العديد من التقديرات

999
01:08:55,620 --> 01:08:58,383
لو تقدمت  في هده المدرسة فلا افضل التدريس

1000
01:08:58,563 --> 01:09:00,515
ينبغي ان يفكروا جيدا

1001
01:09:01,437 --> 01:09:02,468
لا عجب في  ان جورو لا يريد تلك العلامة

1002
01:09:02,538 --> 01:09:04,370
لك الحق ان تحصل على العلامة

1003
01:09:04,440 --> 01:09:05,601
وذلك وفقا لشخصيته التدريسية

1004
01:09:05,612 --> 01:09:07,564
فقد رفض ان ينكر ذلك

1005
01:09:07,584 --> 01:09:09,536
لكنه لا يتكلف في التعاملات

1006
01:09:09,617 --> 01:09:11,369
لكن جيرو  يحتاج المال

1007
01:09:11,449 --> 01:09:12,650
لان له ولد على وشك الولادة

1008
01:09:12,690 --> 01:09:14,442
لدلك سمح للعديد من الاشخاص بالتسجيل

1009
01:09:14,493 --> 01:09:16,455
والتحق بمدرسته العديد من الطلاب

1010
01:09:17,436 --> 01:09:20,389
وذاع صيت جيرو في لعبة الكونغو فو

1011
01:09:22,612 --> 01:09:24,564
مرحبا

1012
01:09:26,587 --> 01:09:28,539
مازال المكان كماهو

1013
01:09:37,641 --> 01:09:38,642
لقد تعلمت الكثير من التجارب

1014
01:09:38,712 --> 01:09:40,664
في المخيم

1015
01:09:44,719 --> 01:09:47,472
وقد فزت بخمسة مباريات  في صف واحد

1016
01:09:49,465 --> 01:09:49,715
لقد ربحت العديد من الاموال

1017
01:09:49,765 --> 01:09:51,677
ايها الفأر

1018
01:09:51,698 --> 01:09:53,500
ايها الاخوة

1019
01:09:53,540 --> 01:09:55,492
نحن لا نرحب بك

1020
01:09:57,475 --> 01:09:59,517
حسنا

1021
01:10:01,690 --> 01:10:03,642
ساتي في الصباح

1022
01:10:04,523 --> 01:10:06,485
فكر في الامر بعناية

1023
01:10:44,612 --> 01:10:45,643
جيرو وينج تشون

1024
01:10:45,713 --> 01:10:47,665
فاز في عشر مباريات متتالية

1025
01:10:50,719 --> 01:10:52,681
انا راض بالموقف الحالي

1026
01:10:56,696 --> 01:10:59,579
ساستمر للحصول على المال

1027
01:11:00,771 --> 01:11:02,603
لو ان وينج تشون

1028
01:11:02,674 --> 01:11:05,717
خسر اللعبة مرة واحدة فجاة فانالن اكون راضيا

1029
01:11:10,824 --> 01:11:13,547
ستكون راضيا اكثر

1030
01:11:14,698 --> 01:11:16,660
حسنا

1031
01:11:20,575 --> 01:11:22,537
ستكون اكثر رضاءا

1032
01:11:22,788 --> 01:11:25,791
ستكون اكثر رضاءا

1033
01:11:32,740 --> 01:11:35,573
ان وينج تشون يمكن ان يخسر بسهولة

1034
01:11:37,716 --> 01:11:39,748
هل تفهم ذلك؟

1035
01:11:42,692 --> 01:11:45,575
ان ميشيل هي سيدة فنون الدفاع عن النفس

1036
01:11:46,667 --> 01:11:49,580
ماذا هل اصبح له ولد؟

1037
01:11:49,801 --> 01:11:51,683
بعدما ماتت امي

1038
01:11:51,743 --> 01:11:53,705
وكان ابي عادة يقيم في هونج كونج

1039
01:11:53,816 --> 01:11:56,729
وفي عام 1961 وصلت اخيرا لهونج كونج

1040
01:11:56,889 --> 01:11:58,561
واخد دلك مني نصف يوم

1041
01:11:58,621 --> 01:11:59,702
ووجدت الاب الجديد للكونغوفو

1042
01:11:59,753 --> 01:12:01,715
وهو يقيم في شنتشن

1043
01:12:02,726 --> 01:12:05,689
وعند الحديث  اثناء السير فلم اكن مثلهم

1044
01:12:05,840 --> 01:12:07,592
الشاي يصنع يوميا

1045
01:12:07,672 --> 01:12:08,833
كنا في كل مكان

1046
01:12:08,874 --> 01:12:11,627
وقد اخدني ابي الى منتصف المدينة

1047
01:12:12,779 --> 01:12:14,701
ودهبنا الى العديد من الاماكن الفخمة في العصور الوسطى

1048
01:12:14,721 --> 01:12:16,683
وقد جعلني اشاهد المتاجر

1049
01:12:16,823 --> 01:12:19,576
وذهب بي الى متجر احد اصدقاءه

1050
01:12:19,627 --> 01:12:21,669
والى صديق قديم له منذ الطفولة

1051
01:12:21,840 --> 01:12:23,672
حتى وصلنا لمطعم دنغ مليون السوبر

1052
01:12:23,742 --> 01:12:25,694
وهو مطعم صديق ابي ايضا

1053
01:12:25,744 --> 01:12:27,746
لكنه لم يجد صديقه

1054
01:12:27,917 --> 01:12:30,720
دائما ابي كان يبحث عن شيء اخر

1055
01:12:31,822 --> 01:12:32,823
انا لم اجبره على فعل اي شيء?

1056
01:12:32,853 --> 01:12:34,655
اي شيء

1057
01:12:34,695 --> 01:12:35,776
ولكنني ايضا لم اتعلم من وينج تشون

1058
01:12:35,827 --> 01:12:37,789
او الكونغو فو

1059
01:12:38,670 --> 01:12:40,632
في الحقيقة لقد كنت مثل ابن اي بي مان

1060
01:12:40,672 --> 01:12:42,634
لا فرق بيني وبين تلاميذه

1061
01:12:42,775 --> 01:12:44,657
ابي لقد وجدت وظيفة

1062
01:12:44,717 --> 01:12:45,748
وسادهب لها الان

1063
01:12:45,779 --> 01:12:47,741
لقد كان اكثر من اب

1064
01:12:51,796 --> 01:12:53,708
ففي هدا الوقت التقيت

1065
01:12:53,798 --> 01:12:55,760
بامراة تحضر الارز

1066
01:12:55,871 --> 01:12:58,624
طلبت منه ان يناديني باسم معين

1067
01:12:58,804 --> 01:13:00,896
لكنه قال : اطلق على نفسك ما شئت

1068
01:13:01,718 --> 01:13:03,830
لذلك فعلت ما اريد

1069
01:13:04,691 --> 01:13:06,803
لو ان هناك صحفي يريد ان ينشر فلينشر

1070
01:13:06,924 --> 01:13:08,886
اشعر الان بمزيد من الامان

1071
01:13:10,869 --> 01:13:12,821
الغداء فقط

1072
01:13:17,747 --> 01:13:19,709
ما رايك في المذاق؟

1073
01:13:19,790 --> 01:13:21,742
ليس سيئا بل لديدا

1074
01:13:24,926 --> 01:13:27,689
بعدما سافرت مباشرة وجدت عملا

1075
01:13:27,729 --> 01:13:29,821
في وردية ليلية في شركة شحن وتفريغ

1076
01:13:29,972 --> 01:13:31,724
وقد حققت اهدافي بصورة جيدة

1077
01:13:31,774 --> 01:13:32,935
ولم اكن اقلق بشان الطعام والنوم

1078
01:13:32,976 --> 01:13:34,938
لكن في وقت الاجازات

1079
01:13:34,978 --> 01:13:35,949
كنت اعود بالطبع للمنزل

1080
01:13:35,979 --> 01:13:37,741
من اجل تناول الغداء مع ابي

1081
01:13:37,792 --> 01:13:38,753
مرحبا يا اخواني

1082
01:13:38,823 --> 01:13:39,904
سنة سعيدة عليك

1083
01:13:39,924 --> 01:13:41,806
سنة سعيدة عليكم

1084
01:13:41,826 --> 01:13:43,948
تفضل بالجلوس ساحضر لك الطعام الكافي

1085
01:14:06,977 --> 01:14:09,780
انت تعمل مثل الطفل

1086
01:14:10,992 --> 01:14:12,944
اجل

1087
01:14:21,775 --> 01:14:23,937
انا لست معجب بالكونغوفو

1088
01:14:26,751 --> 01:14:28,833
سنة سعيدة عليكم

1089
01:14:37,874 --> 01:14:38,955
لقد احضرت الكعكة المقرمشة

1090
01:14:38,976 --> 01:14:40,938
والحساء ايضا

1091
01:14:42,921 --> 01:14:44,753
اعطني هذا

1092
01:14:44,793 --> 01:14:46,745
شكرا

1093
01:14:48,998 --> 01:14:50,960
تجاهلها

1094
01:14:52,002 --> 01:14:53,964
لقد جئت بالطعام اذا

1095
01:14:54,945 --> 01:14:55,946
كأنك في منزلك يا معلم

1096
01:14:55,976 --> 01:14:57,778
طبق الجمبري المفضل للمعلم

1097
01:14:57,849 --> 01:15:00,852
عيد سعيد عليك يا معلمي المحظوظ

1098
01:15:01,022 --> 01:15:03,985
لقد جهزتها الليلة الماضية

1099
01:15:14,879 --> 01:15:18,763
لقد اكلت كمية كبيرة

1100
01:15:18,924 --> 01:15:20,886
لا حاجة لنا بذلك

1101
01:15:21,057 --> 01:15:23,820
حضانة المعلم تحسن استقبالك

1102
01:15:23,970 --> 01:15:25,051
لقد أخبرتكِ اننا لا نحتاج لذلك

1103
01:15:25,102 --> 01:15:27,855
شكرا يا معلمي

1104
01:15:28,806 --> 01:15:29,927
لا تتصرفي هكذا

1105
01:15:29,978 --> 01:15:31,940
ينبغي ان تكون مهدبة مثل المعلم

1106
01:15:36,826 --> 01:15:37,987
فلنتناول الغداء

1107
01:15:38,057 --> 01:15:40,019
ما يأكله الآخرون

1108
01:15:40,030 --> 01:15:41,942
الجميع ينبغي ان يقترب الليلة

1109
01:15:42,002 --> 01:15:43,083
انا لست مهذبا كافيا

1110
01:15:43,103 --> 01:15:45,065
فلنأكل

1111
01:15:52,855 --> 01:15:54,817
يا معلم

1112
01:15:54,928 --> 01:15:57,010
نستطيع ان نقوم بتغطية المصاريف

1113
01:15:57,070 --> 01:15:59,823
الخاصة بالبطاطين

1114
01:16:04,119 --> 01:16:06,071
ماذا تقولين؟

1115
01:16:27,998 --> 01:16:29,830
انهم لا يرحبون بالناس

1116
01:16:29,860 --> 01:16:31,822
ولا يعتنون بهم

1117
01:16:34,105 --> 01:16:36,017
لا ينبغي ان تشعري بالقلق

1118
01:16:36,078 --> 01:16:38,040
ان عجلة الطعام تسير ببطء على الجميع

1119
01:16:42,956 --> 01:16:44,868
انا فقط أقلق عليك

1120
01:16:44,898 --> 01:16:46,850
فلا توجد بطانية لتستخدمها

1121
01:17:06,905 --> 01:17:07,946
هدا هو المنزل الذي  نستقبل فيه الطلاب

1122
01:17:07,976 --> 01:17:09,938
لقد قمنا باستئجاره مساهمة

1123
01:17:15,085 --> 01:17:17,047
هو لا يريد أن يزعجنا اكثر من دلك

1124
01:17:20,972 --> 01:17:22,163
لماذا؟

1125
01:17:22,203 --> 01:17:24,165
لماذا يعود للتعب؟

1126
01:17:33,057 --> 01:17:34,969
ولا يذهب الى المستشفى

1127
01:17:34,999 --> 01:17:36,951
ينبغي أن تدهب الى الدكتور

1128
01:17:43,109 --> 01:17:45,021
لقد سمعت الناس يتحدثون عن ذلك الامر

1129
01:17:45,051 --> 01:17:47,013
ان هذا الشراب

1130
01:17:47,124 --> 01:17:49,076
يمكن ان يخفف عنك الالم

1131
01:17:50,157 --> 01:17:53,000
وهو افضل من الم المعدة

1132
01:17:58,107 --> 01:18:00,069
اشرب

1133
01:18:31,107 --> 01:18:33,109
بالنسبة لي فلن اشرب هذا الشراب مرة اخرى

1134
01:18:34,081 --> 01:18:36,043
لقد كان لألم المعدة

1135
01:18:37,054 --> 01:18:39,056
ان الادوية ليست كافية

1136
01:18:39,127 --> 01:18:41,129
لقد نسيت كيف مات اصدقائي

1137
01:18:42,200 --> 01:18:45,153
انا لا اريد ان اعاني مثلهم

1138
01:18:47,277 --> 01:18:50,080
انا لا الومك

1139
01:19:07,211 --> 01:19:09,173
انا لا الومك

1140
01:19:15,260 --> 01:19:17,062
شكراً

1141
01:19:17,103 --> 01:19:18,064
لقد اخبرتهم أن يأتوا بالاشياء من السيارة

1142
01:19:18,104 --> 01:19:20,066
حسنا

1143
01:19:26,154 --> 01:19:28,066
صيف عام 1962

1144
01:19:28,126 --> 01:19:29,237
استأجر ابي هذا المنزل

1145
01:19:29,287 --> 01:19:31,249
من اتحاد التنوير من أجلي

1146
01:19:38,078 --> 01:19:41,161
وفي هذا الوقت حافظ على الزيارات

1147
01:19:41,352 --> 01:19:44,025
لكنها انخفضت تدريجيا تدريجيا

1148
01:19:44,085 --> 01:19:46,047
انا لا اعرف السبب

1149
01:19:50,333 --> 01:19:54,167
بصورة رسمية لقد تعلمت من وينج تشون

1150
01:19:58,383 --> 01:20:01,266
وقد أصدرت الحكومة العديد من القرارات

1151
01:20:02,087 --> 01:20:03,248
بالنسبة لليوم سيتم تحديد كمية المياه

1152
01:20:03,329 --> 01:20:05,281
ستعرضها شركة خدمات الصرف الصحي لمدة اربعة  ساعات فقط

1153
01:20:06,132 --> 01:20:08,094
يا من تفتحون المياه في الاطباق السفلى

1154
01:20:09,106 --> 01:20:10,137
ماذا؟

1155
01:20:10,207 --> 01:20:11,238
أغلقوا المياه

1156
01:20:11,278 --> 01:20:13,080
حسناً

1157
01:20:13,111 --> 01:20:15,073
لقد فعلنا ذلك

1158
01:20:23,363 --> 01:20:25,085
في ذلك الوقت قام تلاميذ المعلم

1159
01:20:25,105 --> 01:20:26,186
بالازدياد كثيراً و كثيراً

1160
01:20:26,236 --> 01:20:28,198
واصبح من القلة التي تمتلك المال

1161
01:20:28,309 --> 01:20:30,271
وامتلك سيارة

1162
01:20:30,311 --> 01:20:32,273
واصبح هناك السيد دوجو

1163
01:20:33,285 --> 01:20:36,168
وانتشرت العديد من الشائعات

1164
01:20:36,329 --> 01:20:38,241
بان هناك خصوصية للأب بسبب دوجو

1165
01:20:38,291 --> 01:20:40,253
و انخفظت مكاسبه

1166
01:20:41,205 --> 01:20:43,077
لقد ظهرت نتيجة اليا نصيب في هونج كونج

1167
01:20:43,137 --> 01:20:47,151
الرقم الفائز هو 0342078

1168
01:20:51,187 --> 01:20:52,228
توقعات الارصاد الجوية

1169
01:20:52,288 --> 01:20:54,170
تقلبات شديدة الرياح على المناطق الساحلية

1170
01:20:54,230 --> 01:20:57,393
وعواصف ستأتي في هونج كونج

1171
01:20:58,205 --> 01:20:59,286
وستزداد سرعة الرياح

1172
01:20:59,307 --> 01:21:01,189
بصورة مطردة

1173
01:21:01,209 --> 01:21:03,331
هنا توقعات  الارصاد الجوية

1174
01:21:03,381 --> 01:21:06,184
في المنزل قمنا بتجهيز الحماية

1175
01:21:06,415 --> 01:21:10,139
وابتعدنا عن المنافذ

1176
01:21:12,202 --> 01:21:14,154
إنه يمتلك الخريطة بلا شك

1177
01:21:14,305 --> 01:21:16,177
والآن يحصل على التشجيع

1178
01:21:16,207 --> 01:21:18,169
لقد هزمت وينج تشون

1179
01:21:18,280 --> 01:21:19,391
هو غير راضٍ عني

1180
01:21:19,441 --> 01:21:21,403
لقد تم إلغاء المنافسة

1181
01:21:23,416 --> 01:21:25,378
بدون رأي

1182
01:21:25,388 --> 01:21:27,350
الناس يعلمون من انت؟

1183
01:21:28,192 --> 01:21:30,154
لقد قال انه كان المعلم الحقيقي للمنطقة

1184
01:21:31,335 --> 01:21:33,297
واراد ان يبني جسرا

1185
01:21:36,211 --> 01:21:37,372
يمكنني التخلي عنك

1186
01:21:37,413 --> 01:21:39,375
وعن خدماته أيضاً

1187
01:21:42,259 --> 01:21:44,421
سأقوم بمساعدة الام والاب في الملابس

1188
01:21:54,443 --> 01:21:55,414
لقد اشتريت 100 لصالح جيرو

1189
01:21:55,455 --> 01:21:57,407
لقد اشتريت 40

1190
01:22:03,404 --> 01:22:04,405
ان كوهين تشاهد ذلك

1191
01:22:04,435 --> 01:22:06,397
من فضلك ساعدي الاطفال

1192
01:22:14,257 --> 01:22:17,340
هناك أربع عواصف الى أين تدهبين؟

1193
01:22:21,506 --> 01:22:23,338
أمنحه الهدية

1194
01:22:23,368 --> 01:22:26,291
المقامرون سعداء جدا اليوم

1195
01:22:27,453 --> 01:22:29,365
من فضلك

1196
01:22:29,416 --> 01:22:32,179
قم بهزيمته حتى الموت خمس مرات

1197
01:22:33,391 --> 01:22:35,393
أنا اريد اسعادك انت ايضا

1198
01:22:37,235 --> 01:22:40,438
لكن ضربه حتى الموت ليس بهذه السهولة

1199
01:22:41,310 --> 01:22:43,272
لا تقلق ننتظر المزيد

1200
01:22:43,383 --> 01:22:45,335
سيساعدك

1201
01:22:45,485 --> 01:22:46,376
توقيعك من فضلك

1202
01:22:46,386 --> 01:22:48,348
حسناً

1203
01:22:48,519 --> 01:22:50,481
فريق انجلترا الشرقية وتلاميذه

1204
01:22:50,531 --> 01:22:52,363
يا رجل لقد وقعت

1205
01:22:52,394 --> 01:22:54,236
لقد كتبت العنوان للأخوة

1206
01:22:54,306 --> 01:22:55,387
فريق انجلترا الشرقية اعطني زجاجة الكوكا كولا

1207
01:22:55,407 --> 01:22:57,239
اتمنى لك الفوز

1208
01:22:57,310 --> 01:22:59,272
شكراً

1209
01:23:00,343 --> 01:23:02,305
حسناً

1210
01:23:26,295 --> 01:23:27,386
هيا فلنذهب

1211
01:23:27,406 --> 01:23:29,358
انه يحصد النقاط

1212
01:23:55,420 --> 01:23:57,382
انجلترا الشرقية

1213
01:24:31,393 --> 01:24:32,554
اضربه

1214
01:24:32,595 --> 01:24:35,438
هناك سم في الشراب يجعله ضعيف

1215
01:24:37,611 --> 01:24:39,443
انقذه يا ماو

1216
01:24:39,513 --> 01:24:41,475
اضربه

1217
01:24:46,532 --> 01:24:47,533
توقف

1218
01:24:47,563 --> 01:24:49,565
لا اكمل اللعب

1219
01:24:50,537 --> 01:24:52,499
اوقف ذلك

1220
01:24:53,610 --> 01:24:55,562
والان اللعب على المكشوف

1221
01:24:55,613 --> 01:24:58,576
او الفوز في اللعبة

1222
01:24:59,447 --> 01:25:00,378
المباريات ستكمل مهما كان الامر

1223
01:25:00,389 --> 01:25:01,360
انا هنا المدير

1224
01:25:01,420 --> 01:25:03,432
انا لا احتاج لأعرف ذلك

1225
01:25:05,665 --> 01:25:08,578
ينبغي ان آخد اخي

1226
01:25:09,440 --> 01:25:11,402
أكمل اللعب

1227
01:25:12,613 --> 01:25:14,575
أخي

1228
01:25:15,417 --> 01:25:17,379
اخي

1229
01:25:17,519 --> 01:25:19,481
اخي

1230
01:25:19,622 --> 01:25:21,584
ماذا حدث لك؟

1231
01:25:27,642 --> 01:25:29,604
ماو هو من فعل ذلك

1232
01:25:29,684 --> 01:25:31,396
حتى لو لم يحدث ذلك

1233
01:25:31,446 --> 01:25:33,408
هناك امرأة حامل على الحلبة

1234
01:25:41,609 --> 01:25:43,561
من أنتِ وماذا تريدين؟

1235
01:25:43,671 --> 01:25:45,583
انا اي بي مان لقد جئت بالتلاميذ

1236
01:25:45,643 --> 01:25:47,475
اسأل المقدم الاول لونج

1237
01:25:47,546 --> 01:25:49,508
اين هو؟
بالداخل

1238
01:25:49,588 --> 01:25:51,550
شكرا لك

1239
01:25:51,591 --> 01:25:53,553
ان الشرقي مات بسبب السم

1240
01:26:08,761 --> 01:26:10,633
ايست

1241
01:26:10,664 --> 01:26:11,635
ايست

1242
01:26:11,635 --> 01:26:13,587
حاول ان تتمسك بالحياة يا ايست

1243
01:26:24,521 --> 01:26:26,563
سيأخذنا المعلم للمنزل

1244
01:26:27,694 --> 01:26:28,665
يا معلم

1245
01:26:28,666 --> 01:26:30,628
ان الشرقي مصاب بالسم

1246
01:26:32,540 --> 01:26:34,502
وغد

1247
01:26:34,513 --> 01:26:35,544
احضره  الى قسم الشرطة

1248
01:26:35,574 --> 01:26:36,745
قم بالفوز علي اولا ثم افعل ذلك

1249
01:26:36,745 --> 01:26:39,628
لقد فقدت شيء عزيز من تلاميذي
انت ايها المعلم تحدث الفوضى

1250
01:26:39,759 --> 01:26:41,471
لو استطعت الفوز علي

1251
01:26:41,491 --> 01:26:42,572
فلن اقل شيئا

1252
01:26:42,622 --> 01:26:44,584
والآن خده للعلاج

1253
01:26:44,595 --> 01:26:46,557
ينبغي ان يكون هناك تفسيرا لدلك

1254
01:26:46,597 --> 01:26:47,718
ان التلاميذ ليسوا اقوياء في ممارسة فنون الدفاع عن النفس

1255
01:26:47,739 --> 01:26:49,691
وهذا يجعلني اخسر الكثير من المال

1256
01:26:49,711 --> 01:26:52,664
والان انت تسببت  في الفوضى

1257
01:26:54,687 --> 01:26:56,559
ايها الوغد

1258
01:26:56,589 --> 01:26:58,621
ان الشرطة لم تكن سريعة من البداية

1259
01:26:58,762 --> 01:26:59,723
هذا هو المخيم

1260
01:26:59,793 --> 01:27:01,755
الشرطة لا تستطيع التحكم به

1261
01:27:03,638 --> 01:27:05,590
يا ايست حاول ان تتمسك بالحياة

1262
01:27:12,749 --> 01:27:14,711
يا معلمي

1263
01:27:15,562 --> 01:27:17,514
شكرا لك

1264
01:27:17,665 --> 01:27:18,636
لكن لو الناس امسكوا بهم

1265
01:27:18,696 --> 01:27:19,777
خارج المخيم

1266
01:27:19,798 --> 01:27:21,550
فسيكون من السهل

1267
01:27:21,570 --> 01:27:22,731
للشرطة ان تعمل

1268
01:27:22,771 --> 01:27:24,733
انا احتاج اخراجهم خارج المخيم

1269
01:27:25,544 --> 01:27:27,706
ويمكن للأطفال أن يقبضوا عليهم

1270
01:27:28,548 --> 01:27:30,670
ادا فانا ازعجك

1271
01:27:30,791 --> 01:27:33,544
قم باحضار ايست والبعوض للخارج

1272
01:27:33,694 --> 01:27:36,657
فان هناك الكثير من الاشخاص ينتظلرون

1273
01:27:37,699 --> 01:27:39,741
نفذ كلام المعلم واذهب

1274
01:27:41,714 --> 01:27:43,666
حسناً

1275
01:27:44,588 --> 01:27:44,788
اعطني يدك اولا

1276
01:27:44,818 --> 01:27:46,570
توقف

1277
01:27:46,590 --> 01:27:48,542
ادهب انت

1278
01:27:48,592 --> 01:27:49,563
اذهب

1279
01:27:49,624 --> 01:27:50,705
اجل يا اي بي مان المكان غير مناسب للهروب

1280
01:27:50,765 --> 01:27:52,517
انا لا افضل هذه الاماكن

1281
01:27:52,567 --> 01:27:53,678
ان به حشد كبير

1282
01:27:53,769 --> 01:27:55,731
انا رايت كيف تتعامل

1283
01:28:04,622 --> 01:28:06,584
هيا فلنذهب

1284
01:32:11,050 --> 01:32:13,012
ألقوا القبض عليهم

1285
01:32:14,925 --> 01:32:16,887
يا معلم

1286
01:32:16,897 --> 01:32:18,859
هل انت بخير؟

1287
01:32:26,079 --> 01:32:28,041
اليوم هو 1968

1288
01:32:28,882 --> 01:32:30,043
اخبرني ابي بأن اقوم بزيارة محافظتها

1289
01:32:30,124 --> 01:32:32,086
سرطان بالرئة

1290
01:32:32,927 --> 01:32:35,810
لقد اصطحبت ابي لمستشفى العلاج الروحي

1291
01:32:36,001 --> 01:32:38,834
وبداخلها واجهت العديد من المصاعب

1292
01:32:39,074 --> 01:32:41,036
لكي امتلك السيارة والمركب

1293
01:32:41,878 --> 01:32:43,840
وكنت أسير مسافة طويلة جدا

1294
01:32:43,880 --> 01:32:46,893
وفي طريقي لم يستطع أبي أن يتحدث معي

1295
01:32:55,875 --> 01:32:57,837
قطعة واحدة تكفي

1296
01:32:57,947 --> 01:32:59,979
إن معدتي تؤلمني

1297
01:33:02,983 --> 01:33:04,945
آسفة لإضاعة طعامك

1298
01:33:10,973 --> 01:33:12,925
كيف عرفت مكاني

1299
01:33:13,005 --> 01:33:16,018
لقد أحضرت لك الأرز لتتناوليه لأول مرة

1300
01:33:17,080 --> 01:33:19,122
هذه  أول مرة أحضره لك  ليس كالمعتاد

1301
01:33:20,985 --> 01:33:23,027
إن الأطباق المملحة ليست جيدة

1302
01:33:23,959 --> 01:33:26,001
لماذا تقول ذلك؟

1303
01:33:27,032 --> 01:33:29,995
لن أستطيع قول المزيد

1304
01:33:38,957 --> 01:33:43,001
الأطباء يقولون ما لا أستطيع إستيعابه

1305
01:33:48,078 --> 01:33:50,040
أنا اتذكرك

1306
01:33:50,921 --> 01:33:52,873
ما الشيء الذي تخافين منه؟

1307
01:34:03,176 --> 01:34:05,138
هل هم متأكدون

1308
01:34:05,980 --> 01:34:07,942
أنا لست وحيد

1309
01:34:23,150 --> 01:34:25,192
لقد ماتت في محافظتها

1310
01:34:26,054 --> 01:34:28,016
أبي دائما كان يقف بجوارها

1311
01:34:28,126 --> 01:34:32,961
يقولون أن الحياة مثل الحلم

1312
01:34:34,174 --> 01:34:40,091
لكنني أقول أن الحلم مثل الحياة

1313
01:34:40,251 --> 01:34:46,168
لحظات قصيرة تجعلني سعيدة

1314
01:34:47,160 --> 01:34:50,123
ثرثرة  و ثرثرة

1315
01:34:51,034 --> 01:34:57,011
الجروح والأحزان

1316
01:35:02,028 --> 01:35:03,189
لقد تم نشر الخريطة

1317
01:35:03,199 --> 01:35:05,111
وتم تعليم الناس فنون القتال

1318
01:35:05,161 --> 01:35:07,123
لقد درست أربعة سنوات قبل الذهاب للولايات المتحدة

1319
01:35:08,035 --> 01:35:09,156
حتى عدت لبعض الأسباب

1320
01:35:09,176 --> 01:35:11,088
وأصبحت نجما دوليا في تعليم فنون الدفاع عن النفس

1321
01:35:11,109 --> 01:35:13,071
يا معلم

1322
01:35:15,023 --> 01:35:16,975
لم نلتق منذ فترة طويلة

1323
01:35:17,156 --> 01:35:19,118
أنا أحد تلاميذك

1324
01:35:20,059 --> 01:35:21,220
إنهم مهندسون  سعدنا برؤيتك

1325
01:35:21,231 --> 01:35:23,193
إجلسا

1326
01:35:24,034 --> 01:35:25,996
تفضل الطعام معنا

1327
01:35:26,107 --> 01:35:27,228
انا أتذكر هذا المعلم

1328
01:35:27,278 --> 01:35:29,240
انا لا أشرب الشاي البارد

1329
01:35:34,026 --> 01:35:35,978
لا شكرا لك

1330
01:35:40,174 --> 01:35:42,126
لدي سجائر أمريكية أتريد التجربة؟

1331
01:35:45,110 --> 01:35:47,192
لا معي سجائري الخاصة

1332
01:35:50,156 --> 01:35:52,118
يا معلمي

1333
01:35:52,258 --> 01:35:55,021
لا شكراً  أنا أستطيع السير

1334
01:35:56,333 --> 01:35:58,295
الى سيد المعلمين للتدريب

1335
01:36:00,038 --> 01:36:01,009
فلتحاول يا معلمي

1336
01:36:01,079 --> 01:36:03,041
أنت تحتاج سيارة

1337
01:36:04,113 --> 01:36:06,075
ولما لا؟

1338
01:36:07,126 --> 01:36:09,078
لقد سمعت عن إتفاقية عظيمة

1339
01:36:09,329 --> 01:36:11,081
وأريد أن أجلس مع المعلم الأول

1340
01:36:11,161 --> 01:36:13,123
هل أستطيع أن ألتقي بتلاميذك؟

1341
01:36:13,134 --> 01:36:15,096
كيف ذلك يا معلمي؟

1342
01:36:15,206 --> 01:36:17,038
بالطبع يا معلم

1343
01:36:17,109 --> 01:36:19,071
إن وينج تشون لا يتغير

1344
01:36:19,211 --> 01:36:22,054
أنت لا تستطيع مواكبة التطور

1345
01:36:22,325 --> 01:36:24,117
يا معلم

1346
01:36:24,157 --> 01:36:26,119
أنا أريد أن أعود للطريق الخشبي

1347
01:36:26,260 --> 01:36:28,062
تعود مرة أخرى؟

1348
01:36:28,102 --> 01:36:29,293
أريد أن أنتشر في كل مكان

1349
01:36:29,363 --> 01:36:32,086
تنتشر

1350
01:36:32,307 --> 01:36:35,060
بعد الإنطلاق سأمنحك الفرصة

1351
01:36:35,251 --> 01:36:37,203
منزل جديد

1352
01:36:39,255 --> 01:36:43,059
في الوقت المناسب سآتي

1353
01:37:08,251 --> 01:37:09,282
يوم واحد

1354
01:37:09,352 --> 01:37:11,144
لقد أخبرني أبي بأن أذهب للمشهد

1355
01:37:11,184 --> 01:37:13,146
كان يتمرن بصورة حزينة

1356
01:37:17,161 --> 01:37:18,282
لقد تم تصويره على الفيديو

1357
01:37:18,333 --> 01:37:20,295
وقد شاهده الجميع

1358
01:37:28,385 --> 01:37:30,347
إن أبي يحتاج للراحة

1359
01:37:36,435 --> 01:37:39,238
وينج تشون هو كل شيء

1360
01:37:47,258 --> 01:37:49,340
فهو يمتلك روح حماسية لا تقاوم

1361
01:37:51,363 --> 01:37:54,326
لقد تحول إلى أجزاء من الكلوروفيل فقط

1362
01:37:56,209 --> 01:37:58,331
فهو  في شكله الحالي أكثر إيجابية

1363
01:37:59,312 --> 01:38:02,235
القوة الداخلية الحساسة

1364
01:38:13,279 --> 01:38:15,311
وينج تشون المعلم الديني العظيم

1365
01:38:15,382 --> 01:38:17,424
حياته
1893-1972

1366
01:38:17,424 --> 01:38:19,426
rachid2020 تحويل وتعديل

Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت