0
00:01:09,000 --> 00:01:25,002
Bader91 : ترجمة
subscene.com
[Nouri_تعديل_Big]
[أتمنى لكم مشاهدة ممتعـة]
00:01:48,000 --> 00:01:53,002
انــهــيــار الــدائــرة الـمــكــســورة
1
00:01:55,782 --> 00:01:59,002
"غنت"
يونيو 2006
2
00:02:06,918 --> 00:02:08,670
ارفعي يدك
3
00:02:08,837 --> 00:02:10,555
أنظري إلى أمك
4
00:02:12,674 --> 00:02:14,392
ستشعرين بوخزة
5
00:02:17,179 --> 00:02:18,897
ابقي متماسكة
6
00:02:21,558 --> 00:02:24,311
لا تبكي
7
00:02:24,895 --> 00:02:27,739
انتهينا، انتهينا
8
00:02:27,898 --> 00:02:30,572
هيا لقد انتهينا
9
00:02:32,110 --> 00:02:34,784
تستطيعون رؤية الدكتور الآن
10
00:02:35,906 --> 00:02:40,002
و سأجلس مع هذه السيدة الصغيرة -
كوني مهذبة -
11
00:02:44,164 --> 00:02:45,757
مرحباً أيتها السيدة الصغيرة
12
00:02:47,042 --> 00:02:49,136
ما هذا؟ -
حقيبتي -
13
00:02:49,294 --> 00:02:51,422
كلا ، إنها خنفساء -
إنها حقيبة -
14
00:02:51,588 --> 00:02:52,589
خنفساء
15
00:02:55,509 --> 00:02:57,637
مرحباً دكتور -
تفضلوا -
16
00:03:21,451 --> 00:03:26,082
تستطيعين مشاهدة التلفاز لوحدك قليلاً؟
أنا ووالدك منزعجين قليلاً
17
00:03:26,540 --> 00:03:27,792
فتاة جيدة
18
00:03:40,387 --> 00:03:42,481
هل ممكن أن نتفق على شيء
19
00:03:42,639 --> 00:03:47,520
نبكي في المنزل ، بينما نحن هنا
سنكون إيجابيين ، حسناً؟
20
00:03:49,229 --> 00:03:50,230
حسناً
21
00:03:52,983 --> 00:03:54,030
هيا
22
00:04:02,826 --> 00:04:04,123
انظر إليها
23
00:04:05,203 --> 00:04:08,002
هي بخير -
نعم -
24
00:04:08,373 --> 00:04:09,499
أليس كذلك؟
25
00:04:17,424 --> 00:04:19,802
سنفجر رأسه غداً
26
00:04:20,635 --> 00:04:23,764
ماذا سنفعل؟ -
سنطلق على السرطان -
27
00:04:23,930 --> 00:04:25,147
نعم
28
00:04:26,391 --> 00:04:28,109
مصافحة الرأس
29
00:04:31,813 --> 00:04:35,363
هيا اخلدي للنوم عزيزتي
30
00:04:52,250 --> 00:04:55,470
قبل 7 سنوات
31
00:05:11,102 --> 00:05:13,321
كل هذا ملكك ؟ -
نعم -
32
00:05:13,480 --> 00:05:17,530
واو ، جميل -
و لكنه يحتاج إلى الكثير من التصليحات -
33
00:05:17,734 --> 00:05:21,910
لكنه جميل -
و أنام هناك -
34
00:05:22,072 --> 00:05:23,449
في تلك المقطورة؟
35
00:05:24,241 --> 00:05:27,791
أنت حقاً راعي بقر -
أفعل ما بوسعي -
36
00:05:29,079 --> 00:05:31,582
و هذا الحصان ملكك أيضاً؟ -
(نعم ، إنه (إيرل -
37
00:05:32,165 --> 00:05:33,758
دجاج
38
00:05:40,131 --> 00:05:43,476
أهو شرس؟ -
كلا ، إنه أليف -
39
00:05:52,853 --> 00:05:55,857
40
00:05:56,022 --> 00:06:00,152
مانا زانيتا" هو بالتأكيد شريطي المفضل"
41
00:06:00,318 --> 00:06:03,242
لديه صوت مذهل
42
00:06:03,405 --> 00:06:06,659
و لكنه فقده ، ياللعار
43
00:06:06,825 --> 00:06:11,581
لا أعلم هل هو بسبب المرض
أو إنه كان يكثر من الويسكي
44
00:07:17,604 --> 00:07:19,527
"لماذا تعزف الـ "بانجو
(آلة موسيقية وترية)
45
00:07:19,689 --> 00:07:24,490
أنا غبي إن عزفت بالغيتار
و غبي جداً إن عزفت بالماندولين
46
00:07:24,653 --> 00:07:26,951
كلا ، لقد كنت مغني روك
47
00:07:27,113 --> 00:07:31,414
و البانغو صوتها يزمجر
وذلك يذكرني بغناء الروك
48
00:07:31,576 --> 00:07:33,123
أحببت ذلك
49
00:07:35,246 --> 00:07:37,840
كيف حصلت على كل هذه الوشوم؟
50
00:08:56,661 --> 00:08:58,129
(إليزا)
51
00:09:04,836 --> 00:09:06,838
مرحباً ، يا راعي البقر
52
00:09:15,555 --> 00:09:18,058
... أرى بأنك لا تريد وشم
53
00:09:22,353 --> 00:09:23,479
هل أعجبك؟
54
00:09:25,982 --> 00:09:27,575
نعم
55
00:09:51,424 --> 00:09:53,552
مساء الخير -
هدوء -
56
00:09:53,802 --> 00:09:55,349
وقت الغداء
57
00:09:55,512 --> 00:09:59,437
لقد نامت لتو -
المستشفى هو من وضع المواعيد -
58
00:09:59,808 --> 00:10:02,436
مايبيل) مريضة) -
عزيزتي -
59
00:10:02,602 --> 00:10:04,980
مريضة -
عزيزتي -
60
00:10:05,146 --> 00:10:09,492
لديك شيء لتقوله أيضاً؟ -
أقول ماذا ، هاه ، ماذا؟ -
61
00:10:14,447 --> 00:10:15,949
آسفة
62
00:10:17,617 --> 00:10:18,994
آسفة
63
00:10:20,662 --> 00:10:23,165
(مايبيل)
64
00:10:24,165 --> 00:10:27,260
آسفة
أمك لا يجب أن تصرخ هكذا ، أليس كذلك؟
65
00:10:28,962 --> 00:10:30,430
آسفة
66
00:10:31,673 --> 00:10:34,176
آسفة -
لا بأس -
67
00:10:56,197 --> 00:11:01,169
سنبذل قصارى جهدنا
ستشعرين بوخزه
68
00:11:02,620 --> 00:11:04,338
69
00:11:05,206 --> 00:11:07,083
مستعدة؟
70
00:11:09,669 --> 00:11:11,888
هذا يؤلم
71
00:11:25,977 --> 00:11:30,107
كنت تعرفين ، من الذي أعطاني إياه؟ -
أمك -
72
00:11:30,899 --> 00:11:33,027
وقبل ذلك كان لأم أمي
73
00:11:33,193 --> 00:11:36,868
و قبل ذلك كان لأم أم أمي
74
00:11:37,030 --> 00:11:39,249
و الآن سأعطيك إياه
75
00:11:40,658 --> 00:11:42,535
لأني أمك
76
00:11:43,369 --> 00:11:47,795
و عندما تكبرين ستعطينه لابنتك
77
00:11:48,041 --> 00:11:53,138
حتى ذلك الحين ، أريدك أن تمسكينه
عندما تشعرين بالحزن
78
00:11:53,296 --> 00:11:56,470
أو عندما تكونين خائفة
أو وحيدة
79
00:11:56,633 --> 00:12:01,059
ثم أغلقي عينيك و فكري بشيء جميل
80
00:12:01,221 --> 00:12:02,689
نحاول؟
81
00:12:26,246 --> 00:12:30,547
القذر و الفقير و الصياد
من جميع أنحاء العالم
82
00:12:30,708 --> 00:12:33,427
كانوا على جبال الأبالاش
83
00:12:33,586 --> 00:12:36,806
[Nouri_تعديل_Big]
[أتمنى لكم مشاهدة ممتعـة]
84
00:12:50,353 --> 00:12:54,654
الإسباني يمسك الغيتار
الإيطالي يمسك الماندولين
85
00:12:54,816 --> 00:12:57,695
اليهودي يمسك بالكمان
و الأفريقي بالبانجار
86
00:12:57,860 --> 00:13:00,864
87
00:13:13,918 --> 00:13:18,515
و للحد من الجوع و البؤس ، بدأوا يغنون
88
00:13:18,673 --> 00:13:21,893
حول أحلامهم في الأرض الموعودة
89
00:13:22,051 --> 00:13:26,227
غالباً عن خوفهم من الموت
90
00:13:26,389 --> 00:13:29,438
يأملون حياةً أفضل في الآخرة
91
00:13:29,600 --> 00:13:34,606
و حزنهم ، وحياتهم الصعبة
92
00:16:40,791 --> 00:16:42,134
(ديدير)
93
00:16:48,049 --> 00:16:49,596
(ديدير)
94
00:16:52,094 --> 00:16:55,348
من فضلك تعالي و ساعديني عزيزتي
95
00:16:55,515 --> 00:16:56,767
أين أنت؟
96
00:16:57,892 --> 00:16:59,485
(ديدير)
97
00:17:07,109 --> 00:17:08,156
ماذا؟
98
00:17:08,319 --> 00:17:09,866
ما الخطب؟
99
00:17:10,363 --> 00:17:12,081
هل أنتي بخير عزيزتي؟
100
00:17:17,245 --> 00:17:18,337
أنا حامل
101
00:17:19,580 --> 00:17:21,378
في الشهر الثالث
102
00:17:26,963 --> 00:17:28,590
ماذا؟
103
00:17:33,719 --> 00:17:36,438
ربما لا أريد ذلك
104
00:17:37,765 --> 00:17:39,813
كيف حدث ذلك؟
105
00:17:39,976 --> 00:17:44,527
لم أكن عادية
106
00:17:49,569 --> 00:17:51,367
ماذا تظن؟
107
00:17:52,863 --> 00:17:56,788
أني كنت أعرف؟
هل تظن إني خدعتك؟
108
00:17:56,951 --> 00:18:00,797
ربما لا أريد أن اتخذ قرار لحياة شخص آخر
109
00:18:00,955 --> 00:18:02,502
لم أكن أعرف
110
00:19:33,214 --> 00:19:36,468
هل توقعت إننا سنعيش في كرفان مع طفل؟
111
00:20:28,728 --> 00:20:31,197
(مرحباً (مايبيل -
مرحباً دكتور -
112
00:20:31,439 --> 00:20:33,407
أعجبني وجهك
113
00:20:33,566 --> 00:20:37,036
تستطيعين الذهاب للمنزل غداً -
نعم -
114
00:20:37,486 --> 00:20:40,956
جيد هاه؟
ولكن يجب عليك أن تعودي بعد أسابيع
115
00:20:41,115 --> 00:20:42,742
مثل ما قلت لك -
نعم -
116
00:20:42,908 --> 00:20:46,082
بعدها نرى ، إن كان الكيماوي قد بدأ مفعوله
117
00:20:46,245 --> 00:20:47,667
شكراً لك دكتور
118
00:20:48,998 --> 00:20:50,875
ما هو أنتي؟ -
نمر -
119
00:20:51,041 --> 00:20:52,258
نمر
120
00:20:52,877 --> 00:20:56,632
و ما هي أمك ؟
فراشة -
121
00:20:58,549 --> 00:21:00,426
و ماذا يفعل النمر؟
122
00:21:23,824 --> 00:21:25,041
ما هذا؟
123
00:21:25,534 --> 00:21:29,584
هل تسمعين ما أسمعه
هناك أحداً في المنزل؟
124
00:21:29,747 --> 00:21:32,967
هل لديك الجرأة لتلقي نظرة؟
هيا اذهبي
125
00:21:33,709 --> 00:21:35,211
هل ستلقين نظرة؟
126
00:21:39,048 --> 00:21:41,301
حسناً ، هل ترين شيئاً؟
127
00:21:51,352 --> 00:21:52,649
ممتع ، أليس كذلك؟
128
00:22:42,736 --> 00:22:46,286
أنا مسرور لعودتك -
مرحباً بك في المنزل -
129
00:23:17,813 --> 00:23:19,315
هذا جميل
130
00:23:20,482 --> 00:23:22,655
هل أعجبك؟
نعم -
131
00:23:25,529 --> 00:23:26,576
استمر -
ماذا؟ -
132
00:23:26,739 --> 00:23:28,241
واصل
133
00:24:25,673 --> 00:24:27,175
(ديريديه) -
نعم؟ -
134
00:24:27,341 --> 00:24:31,346
ما رأيك أن نبني شرفةً أمام المنزل؟
135
00:24:32,096 --> 00:24:33,814
ماذا؟ شرفة؟
136
00:24:33,973 --> 00:24:37,523
لا يوجد أسوأ من وجود شرفة
137
00:24:37,685 --> 00:24:41,110
لن تجلسي فيها أبداً
138
00:24:41,271 --> 00:24:44,866
ولكنها فكرة جميلة ، أليس كذلك؟ -
الشرفة جيدة -
139
00:24:45,025 --> 00:24:48,700
بالله عليك يا عزيزتي
في الصيف ستخرجين عندما يكون الجو حار
140
00:24:48,862 --> 00:24:52,287
و في الشتاء ستبقي بالداخل
أمام الموقد
141
00:24:52,449 --> 00:24:56,329
"و لكننا نعيش في "بلجيكا
وهي باردة قليلاً للجلوس في الخارج
142
00:24:56,495 --> 00:24:58,543
و حارة قليلاً للجلوس في المنزل
143
00:24:58,831 --> 00:25:00,925
أحقاً اشتريت شريحة لحم ؟
144
00:25:06,588 --> 00:25:10,434
ليست شريحة لحم ، أنها نباتية
جيدة ، أليس كذلك؟
145
00:25:10,592 --> 00:25:12,265
اللعنة ، بالله عليك
146
00:25:12,428 --> 00:25:16,228
أنا لا أحب الجلوس في مهب الريح
وكذلك طفلنا لا يحب
147
00:25:17,099 --> 00:25:19,693
حسم الأمر ، أنت تحتاج إلى شرفة
148
00:25:22,229 --> 00:25:27,360
حسناً ستحصلين عليها
و لكنها المرة الأخيرة التي تستخدمين فيها هذه الحجة
149
00:25:27,985 --> 00:25:31,330
شكراً -
ما الأمر؟ إنها شرفة -
150
00:25:32,823 --> 00:25:36,703
هل عرفت ما هو بعد ؟ -
أتوقع ، طفل -
151
00:25:37,786 --> 00:25:42,508
و لكني لست متأكدة طالما (ديديه) فحل
لذلك أعتقد أنه سيكون مهر
152
00:25:58,348 --> 00:25:59,395
اللعنة
153
00:26:01,268 --> 00:26:03,612
سيخرج ، بدأ الماء ينزل
154
00:26:06,273 --> 00:26:08,071
ابقي هادئة و اجلسي -
كلا -
155
00:26:08,233 --> 00:26:09,985
اهدأي ، اهدأي
156
00:26:12,571 --> 00:26:15,745
إيليز) أنجبت الطفل ، إنها بنت)
157
00:26:15,908 --> 00:26:17,831
نعم إنه حقيقة
158
00:26:20,079 --> 00:26:22,173
(مايبيل)
159
00:26:22,331 --> 00:26:24,425
(نعم مثل (مايبيل كارتر
"مغنية أمريكية"
160
00:26:24,958 --> 00:26:26,710
أنت لا تعرف شيئاً عن الأسماء
161
00:26:30,547 --> 00:26:33,175
كلا، الأيادي للأسفل
162
00:26:40,849 --> 00:26:42,101
ما هذا؟
163
00:26:43,393 --> 00:26:44,440
ماذا؟
164
00:26:44,603 --> 00:26:48,403
هذه ليست شرفة -
"كلا ، إنها "تريندا -
165
00:26:48,941 --> 00:26:51,911
"مزيج مثالي من "الشرفة" و "تيراس
166
00:26:52,111 --> 00:26:56,412
إنه لطيف ، شكراً لك
167
00:26:56,907 --> 00:27:00,332
هيا ، هيا ، هكذا
168
00:27:01,620 --> 00:27:03,497
هيا ، هكذا
169
00:27:04,289 --> 00:27:06,166
انتبهي
170
00:27:08,210 --> 00:27:12,966
"إنه أسوأ اعتداء إرهابي حصل في "أمريكا
171
00:27:48,917 --> 00:27:50,339
انظري ، انظري
172
00:28:06,310 --> 00:28:07,732
سنة جديدة سعيدة
173
00:30:20,277 --> 00:30:23,451
هل ستصبحين راعية بقر؟ -
نعم -
174
00:31:06,698 --> 00:31:08,746
أبي
175
00:31:13,955 --> 00:31:17,801
ضعي ذلك جانباً ، أعطيني إياه
176
00:31:21,004 --> 00:31:25,009
لا تبكي عزيزتي
أعطيني إياه
177
00:31:27,803 --> 00:31:31,433
لماذا مات الطائر يا أبي؟
178
00:31:32,808 --> 00:31:37,109
في الواقع ، لقد صدم في الزجاج
179
00:31:37,646 --> 00:31:39,944
الطائر لا يعرف ما هو الزجاج
180
00:31:40,107 --> 00:31:42,656
يظن أنه سيعبر من خلاله
181
00:31:42,818 --> 00:31:46,197
فكرة العبور من خلاله
ليست خطوة ذكية منهم ، أليس كذلك؟
182
00:31:46,363 --> 00:31:50,869
أين سيذهب عندما يموت؟
183
00:31:52,786 --> 00:31:59,089
علينا أن نرميه بعيداً عزيزتي
184
00:31:59,626 --> 00:32:03,551
أنها مثل الدجاج ، لا نستطيع وضعها في السماد
185
00:32:03,713 --> 00:32:05,135
لديها عظام بالداخل
186
00:32:05,298 --> 00:32:08,427
سنرميه في سلة المهملات ، هيا
187
00:32:08,593 --> 00:32:10,311
كلا أبي
188
00:32:10,887 --> 00:32:14,391
إنه مقرف يا حبيبتي
أعطيني إياه
189
00:32:14,558 --> 00:32:17,027
سأرميه بعيداً ، حسناً؟
190
00:32:18,895 --> 00:32:21,068
هل تريدين أن ترميه؟
191
00:32:23,191 --> 00:32:25,819
هيا أعطيني إياه
192
00:32:27,904 --> 00:32:30,578
هيا أعطيني إياه
193
00:32:30,740 --> 00:32:32,083
كلا
194
00:32:36,413 --> 00:32:37,835
(مايبيل)
195
00:32:44,212 --> 00:32:45,885
الكيماوي لم يعمل
196
00:32:47,340 --> 00:32:52,688
نخاعها ينتج كريات دم بيضاء غير طبيعية مجدداً
197
00:32:53,221 --> 00:32:55,144
وهو ليس بخبر سار بالتأكيد
198
00:32:55,307 --> 00:32:58,402
و لكن كما قلنا سلفاً ، لن نستسلم
199
00:32:59,227 --> 00:33:02,652
سننتقل إلى المرحلة الثانية من العلاج
200
00:33:02,814 --> 00:33:05,693
عملية زرع خلايا جذعيه
201
00:33:05,859 --> 00:33:09,614
أولاً ، سنكسر نخاعها العظمي
202
00:33:09,779 --> 00:33:12,999
مع المزيد من الكيماوي و الأشعة
203
00:33:13,158 --> 00:33:17,709
ثم سنستبدله
بخلايا جذعيه جديدة من متبرع
204
00:33:17,871 --> 00:33:20,590
المتبرع سيكون
قريب من (مايبيل) بقدر المستطاع
205
00:33:20,749 --> 00:33:23,798
لسوء الحظ ، لا يمكن للوالدين التبرع بذلك
206
00:33:59,704 --> 00:34:01,297
كيف سار الأمر؟
207
00:34:02,707 --> 00:34:06,211
لقد كان صعب -
كيف كان؟ -
208
00:34:06,378 --> 00:34:08,005
عندما خرجت
209
00:34:08,171 --> 00:34:14,725
كانت ترسم في الخارج
"ثم اصطدم طائر بـ "تريندا
210
00:34:14,886 --> 00:34:21,485
خرجت ، فوجدتها تبكي و الطائر الميت في يديها
211
00:34:22,310 --> 00:34:27,862
لم يكن ذلك سيحدث ، لو أنك بنيت شرفة -
سيحدث ما هو أسوأ ، إنه طائر غبي -
212
00:34:28,108 --> 00:34:34,206
تعتقدين بأن ذلك متوارث في جيناتهم
213
00:34:34,364 --> 00:34:39,621
إنها نوعاً من الغريزة تنتقل من الأم إلى فرخها
214
00:34:39,786 --> 00:34:45,293
أنهم يدركون أنهم عندما يرون الإطار
يعني ذلك أنه من الخطر المرور من خلاله
215
00:34:47,502 --> 00:34:51,552
... و لكن أجيال الطيور ، من الواضح أنها تحتاج إلى
216
00:34:51,715 --> 00:34:55,015
أن تطير إلى داخل النافذة
قبل أن تفكر أن تعبر من خلال الزجاج
217
00:34:55,176 --> 00:34:56,223
وداعاً -
وداعاً -
218
00:35:04,519 --> 00:35:08,149
محاولة أن تشرحي لطفل
219
00:35:08,565 --> 00:35:11,694
أن الطائر لن يتحرك مجدداً
220
00:35:12,152 --> 00:35:14,746
إنه أمر صعب -
أعرف ذلك -
221
00:35:15,905 --> 00:35:20,786
مع كل ما وصل إليه الناس من جميع أنواع التعامل مع ذلك
222
00:35:20,952 --> 00:35:24,081
بأن بعض الناس يعتقد
أن الطائر لديه روح
223
00:35:24,247 --> 00:35:27,342
أنه لم يمت ، وصعد إلى الجنة
224
00:35:27,500 --> 00:35:32,301
و أنه سيرى والديه هناك مجدداً
وسيطير هناك للأبد
225
00:35:32,464 --> 00:35:36,310
في مكان تكون فيه الشمس دائماً مشرقة
و ليس هناك أي نوافذ
226
00:35:36,885 --> 00:35:40,890
و بعض الناس يعتقد إن الطائر شهيد
227
00:35:41,056 --> 00:35:43,309
في حربه ضد النافذة
228
00:35:43,475 --> 00:35:48,151
و أنه بعد موته
سيحصل على الإناث اللاتي لم يتزاوجن من قبل
229
00:35:48,313 --> 00:35:50,816
و أنه سيفعل ما يريد معهم
230
00:35:51,149 --> 00:35:54,779
و لكن الأب لا يؤمن بذلك
231
00:35:55,445 --> 00:35:58,244
الوالد يعتقد ....
232
00:35:59,491 --> 00:36:02,995
بأن كل ما مات ، سيبقى ميت
233
00:36:04,204 --> 00:36:05,376
...و لكن
234
00:36:05,538 --> 00:36:11,716
و لكن لا يمكن أن أقول ذلك -
كلا ، لا يمكنك قول ذلك -
235
00:36:27,686 --> 00:36:32,112
ستدمر نفسيتها
236
00:36:32,273 --> 00:36:33,616
و ستصبح ضعيفة
237
00:36:33,775 --> 00:36:37,780
و بذلك سنضعها في غرفة ضغط معقمة
238
00:36:37,946 --> 00:36:41,792
خلايا الدم الجديدة ، ربما تهاجم جسمها
239
00:36:41,950 --> 00:36:46,000
و هذا لن يحدث مع الخلايا الجذعيه
240
00:36:46,162 --> 00:36:50,463
وهذا يحدث في حالات التوائم و الأجنة المستنسخة
241
00:36:50,625 --> 00:36:53,344
لسوء الحظ
العلم لم يصل إلى أبعد من ذلك
242
00:36:56,089 --> 00:36:58,217
فرصتها جيدة
243
00:36:58,383 --> 00:37:01,728
لديها فرصة جيدة ، لتتعافى تماماً
244
00:37:02,303 --> 00:37:03,725
لا تفقدوا الأمل
245
00:37:05,640 --> 00:37:06,812
شكراً لك
246
00:37:16,025 --> 00:37:18,244
أبي -
نعم؟ -
247
00:37:19,487 --> 00:37:23,082
ذلك الطائر ، أصبح نجم
248
00:37:31,791 --> 00:37:33,259
حسناً عزيزتي
249
00:37:34,169 --> 00:37:39,426
إن كنت تريدين ذلك ، فهو كذلك
250
00:37:41,176 --> 00:37:43,429
أتعلمين ماذا؟ ، اختاري واحداً
251
00:37:48,308 --> 00:37:49,901
هذا
252
00:37:50,685 --> 00:37:54,315
هذا؟
ذلك الكبير الذي يلمع؟
253
00:37:54,481 --> 00:37:56,654
حسناً
254
00:38:00,695 --> 00:38:04,074
وداعاً أيها الطائر -
وداعاً أيها الطائر -
255
00:38:10,830 --> 00:38:14,380
أحبك -
و أنا أحبك -
256
00:38:14,542 --> 00:38:16,089
فتاة ذكية
257
00:38:18,338 --> 00:38:20,557
وهذا دم
258
00:38:20,715 --> 00:38:24,561
الخلايا الجذعيه هناك
وهي كالجنود الصغار
259
00:38:24,719 --> 00:38:29,316
و التي ستزحف إلى دمك
260
00:38:30,558 --> 00:38:33,357
و هؤلاء الجنود ، يعملون جاهدين
261
00:38:34,062 --> 00:38:36,315
فهمتي؟
262
00:38:36,481 --> 00:38:38,199
سيعالجونك
263
00:38:40,485 --> 00:38:42,829
مرحباً -
مرحباً -
264
00:38:43,321 --> 00:38:45,744
سمحوا لنا بالذهاب للمنزل -
حقاً؟ -
265
00:38:45,907 --> 00:38:49,753
مستوى (ميلان) جيد -
رائع -
266
00:38:50,203 --> 00:38:52,251
تهانينا
267
00:39:25,196 --> 00:39:28,370
أهو طائر؟ أم طائرة ؟
268
00:39:28,533 --> 00:39:31,912
كل إنه ليس كذلك -
(مايبيل) -
269
00:39:32,078 --> 00:39:37,335
أنا (ميغا ميندي) -
الوقت مبكر ، اذهبي أكملي نومك -
270
00:39:37,500 --> 00:39:41,755
271
00:39:41,921 --> 00:39:45,141
لما لا تكملين نومك؟
272
00:39:45,300 --> 00:39:48,474
أبلغ السادسة
لذلك مسموح لي بأن استيقظ مبكراً
273
00:39:48,636 --> 00:39:53,608
نعم بالتأكيد
إنه يوم ميلادك
274
00:39:53,766 --> 00:39:56,360
كلا ، لا تدغدغني
275
00:39:57,520 --> 00:40:00,148
لا تدغدغني -
يوم ميلاد سعيد -
276
00:40:00,315 --> 00:40:03,319
6سنوات ، يوم ميلاد سعيد عزيزتي -
يوم ميلاد سعيد -
277
00:40:03,484 --> 00:40:06,579
تبدين لطيفة
278
00:40:06,738 --> 00:40:08,490
في لباسك الوردي
279
00:40:10,074 --> 00:40:12,042
هيا اذهبي للنوم
280
00:40:12,201 --> 00:40:13,373
نعم
281
00:40:49,197 --> 00:40:52,918
هل شارفت على الانتهاء؟
282
00:40:53,076 --> 00:40:54,794
هيا عزيزتي
283
00:40:56,371 --> 00:40:58,214
اغسلي فمك
284
00:41:03,503 --> 00:41:06,803
جيد ، هيا البسي حذائك
285
00:41:09,133 --> 00:41:11,306
هيا عزيزتي ، أسرعي
286
00:41:11,469 --> 00:41:16,896
ماذا الآن؟ هيا البسي الأخرى
أمي ، أنا متعبة -
287
00:41:17,058 --> 00:41:20,403
و أنا أيضاً ، كلنا متعبين
288
00:41:20,561 --> 00:41:23,280
و لكن يجب علينا أن تحرك
289
00:41:23,439 --> 00:41:25,407
قبلة -
الحافلة وصلت ، هيا -
290
00:41:25,608 --> 00:41:30,364
أنتي تنزفين حول أسنانك
291
00:41:30,530 --> 00:41:34,956
كم مرة أخبرتك لا تضغطي بقوة بالفرشاة
292
00:41:35,118 --> 00:41:37,496
الحقيبة
293
00:41:37,912 --> 00:41:39,835
دعيها تذهب الآن
294
00:42:00,018 --> 00:42:02,771
(ديدير) -
نعم -
295
00:42:02,937 --> 00:42:04,314
فقط واحدة
296
00:42:05,690 --> 00:42:09,661
سأفتح الباب -
نعم ، نعم -
297
00:42:14,032 --> 00:42:19,004
لديها المزيد من الكدمات على ذراعيها -
أعلم ، رأيت ذلك -
298
00:48:53,931 --> 00:48:55,057
مرحباً
299
00:48:57,226 --> 00:48:58,318
مرحباً
300
00:49:11,949 --> 00:49:13,371
تفضلي
301
00:49:17,455 --> 00:49:18,377
شكراً
302
00:49:33,971 --> 00:49:36,224
أتريدين إشعال الموقد؟
303
00:49:37,850 --> 00:49:40,103
كلا ، لا بأس
304
00:49:42,188 --> 00:49:46,864
عزيزتي
هل نستطيع الذهاب لأمي يوم الأحد؟
305
00:49:47,985 --> 00:49:52,035
نعم .... أعتقد ذلك
306
00:50:01,332 --> 00:50:05,212
إنه يوم الأحد هو يوم الأم
307
00:50:13,052 --> 00:50:15,851
ستكون مسرورة لرؤيتك
308
00:51:11,860 --> 00:51:18,084
اللعنة ، أنت تسرع
!عزيزتي
309
00:51:22,746 --> 00:51:25,249
توقف القلب ، أوقف الإسعاف
310
00:51:27,376 --> 00:51:29,595
ماذا يحدث الآن؟
311
00:51:39,597 --> 00:51:42,350
ماذا يحدث؟
312
00:51:43,183 --> 00:51:45,231
ماذا يحدث؟ -
نحن نفقدها -
313
00:51:45,394 --> 00:51:48,443
لن تفقدها ، أتسمعني؟
314
00:51:48,772 --> 00:51:50,945
لا تدعها تذهب ، أتسمعني؟
315
00:51:51,108 --> 00:51:53,827
لا تدعها تذهب -
اهدأ ، وعد للوراء -