0 00:01:09,000 --> 00:01:25,002 Bader91 : ترجمة subscene.com [Nouri_تعديل_Big] [أتمنى لكم مشاهدة ممتعـة] 00:01:48,000 --> 00:01:53,002 انــهــيــار الــدائــرة الـمــكــســورة 1 00:01:55,782 --> 00:01:59,002 "غنت" يونيو 2006 2 00:02:06,918 --> 00:02:08,670 ارفعي يدك 3 00:02:08,837 --> 00:02:10,555 أنظري إلى أمك 4 00:02:12,674 --> 00:02:14,392 ستشعرين بوخزة 5 00:02:17,179 --> 00:02:18,897 ابقي متماسكة 6 00:02:21,558 --> 00:02:24,311 لا تبكي 7 00:02:24,895 --> 00:02:27,739 انتهينا، انتهينا 8 00:02:27,898 --> 00:02:30,572 هيا لقد انتهينا 9 00:02:32,110 --> 00:02:34,784 تستطيعون رؤية الدكتور الآن 10 00:02:35,906 --> 00:02:40,002 و سأجلس مع هذه السيدة الصغيرة - كوني مهذبة - 11 00:02:44,164 --> 00:02:45,757 مرحباً أيتها السيدة الصغيرة 12 00:02:47,042 --> 00:02:49,136 ما هذا؟ - حقيبتي - 13 00:02:49,294 --> 00:02:51,422 كلا ، إنها خنفساء - إنها حقيبة - 14 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 خنفساء 15 00:02:55,509 --> 00:02:57,637 مرحباً دكتور - تفضلوا - 16 00:03:21,451 --> 00:03:26,082 تستطيعين مشاهدة التلفاز لوحدك قليلاً؟ أنا ووالدك منزعجين قليلاً 17 00:03:26,540 --> 00:03:27,792 فتاة جيدة 18 00:03:40,387 --> 00:03:42,481 هل ممكن أن نتفق على شيء 19 00:03:42,639 --> 00:03:47,520 نبكي في المنزل ، بينما نحن هنا سنكون إيجابيين ، حسناً؟ 20 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 حسناً 21 00:03:52,983 --> 00:03:54,030 هيا 22 00:04:02,826 --> 00:04:04,123 انظر إليها 23 00:04:05,203 --> 00:04:08,002 هي بخير - نعم - 24 00:04:08,373 --> 00:04:09,499 أليس كذلك؟ 25 00:04:17,424 --> 00:04:19,802 سنفجر رأسه غداً 26 00:04:20,635 --> 00:04:23,764 ماذا سنفعل؟ - سنطلق على السرطان - 27 00:04:23,930 --> 00:04:25,147 نعم 28 00:04:26,391 --> 00:04:28,109 مصافحة الرأس 29 00:04:31,813 --> 00:04:35,363 هيا اخلدي للنوم عزيزتي 30 00:04:52,250 --> 00:04:55,470 قبل 7 سنوات 31 00:05:11,102 --> 00:05:13,321 كل هذا ملكك ؟ - نعم - 32 00:05:13,480 --> 00:05:17,530 واو ، جميل - و لكنه يحتاج إلى الكثير من التصليحات - 33 00:05:17,734 --> 00:05:21,910 لكنه جميل - و أنام هناك - 34 00:05:22,072 --> 00:05:23,449 في تلك المقطورة؟ 35 00:05:24,241 --> 00:05:27,791 أنت حقاً راعي بقر - أفعل ما بوسعي - 36 00:05:29,079 --> 00:05:31,582 و هذا الحصان ملكك أيضاً؟ - (نعم ، إنه (إيرل - 37 00:05:32,165 --> 00:05:33,758 دجاج 38 00:05:40,131 --> 00:05:43,476 أهو شرس؟ - كلا ، إنه أليف - 39 00:05:52,853 --> 00:05:55,857 40 00:05:56,022 --> 00:06:00,152 مانا زانيتا" هو بالتأكيد شريطي المفضل" 41 00:06:00,318 --> 00:06:03,242 لديه صوت مذهل 42 00:06:03,405 --> 00:06:06,659 و لكنه فقده ، ياللعار 43 00:06:06,825 --> 00:06:11,581 لا أعلم هل هو بسبب المرض أو إنه كان يكثر من الويسكي 44 00:07:17,604 --> 00:07:19,527 "لماذا تعزف الـ "بانجو (آلة موسيقية وترية) 45 00:07:19,689 --> 00:07:24,490 أنا غبي إن عزفت بالغيتار و غبي جداً إن عزفت بالماندولين 46 00:07:24,653 --> 00:07:26,951 كلا ، لقد كنت مغني روك 47 00:07:27,113 --> 00:07:31,414 و البانغو صوتها يزمجر وذلك يذكرني بغناء الروك 48 00:07:31,576 --> 00:07:33,123 أحببت ذلك 49 00:07:35,246 --> 00:07:37,840 كيف حصلت على كل هذه الوشوم؟ 50 00:08:56,661 --> 00:08:58,129 (إليزا) 51 00:09:04,836 --> 00:09:06,838 مرحباً ، يا راعي البقر 52 00:09:15,555 --> 00:09:18,058 ... أرى بأنك لا تريد وشم 53 00:09:22,353 --> 00:09:23,479 هل أعجبك؟ 54 00:09:25,982 --> 00:09:27,575 نعم 55 00:09:51,424 --> 00:09:53,552 مساء الخير - هدوء - 56 00:09:53,802 --> 00:09:55,349 وقت الغداء 57 00:09:55,512 --> 00:09:59,437 لقد نامت لتو - المستشفى هو من وضع المواعيد - 58 00:09:59,808 --> 00:10:02,436 مايبيل) مريضة) - عزيزتي - 59 00:10:02,602 --> 00:10:04,980 مريضة - عزيزتي - 60 00:10:05,146 --> 00:10:09,492 لديك شيء لتقوله أيضاً؟ - أقول ماذا ، هاه ، ماذا؟ - 61 00:10:14,447 --> 00:10:15,949 آسفة 62 00:10:17,617 --> 00:10:18,994 آسفة 63 00:10:20,662 --> 00:10:23,165 (مايبيل) 64 00:10:24,165 --> 00:10:27,260 آسفة أمك لا يجب أن تصرخ هكذا ، أليس كذلك؟ 65 00:10:28,962 --> 00:10:30,430 آسفة 66 00:10:31,673 --> 00:10:34,176 آسفة - لا بأس - 67 00:10:56,197 --> 00:11:01,169 سنبذل قصارى جهدنا ستشعرين بوخزه 68 00:11:02,620 --> 00:11:04,338 69 00:11:05,206 --> 00:11:07,083 مستعدة؟ 70 00:11:09,669 --> 00:11:11,888 هذا يؤلم 71 00:11:25,977 --> 00:11:30,107 كنت تعرفين ، من الذي أعطاني إياه؟ - أمك - 72 00:11:30,899 --> 00:11:33,027 وقبل ذلك كان لأم أمي 73 00:11:33,193 --> 00:11:36,868 و قبل ذلك كان لأم أم أمي 74 00:11:37,030 --> 00:11:39,249 و الآن سأعطيك إياه 75 00:11:40,658 --> 00:11:42,535 لأني أمك 76 00:11:43,369 --> 00:11:47,795 و عندما تكبرين ستعطينه لابنتك 77 00:11:48,041 --> 00:11:53,138 حتى ذلك الحين ، أريدك أن تمسكينه عندما تشعرين بالحزن 78 00:11:53,296 --> 00:11:56,470 أو عندما تكونين خائفة أو وحيدة 79 00:11:56,633 --> 00:12:01,059 ثم أغلقي عينيك و فكري بشيء جميل 80 00:12:01,221 --> 00:12:02,689 نحاول؟ 81 00:12:26,246 --> 00:12:30,547 القذر و الفقير و الصياد من جميع أنحاء العالم 82 00:12:30,708 --> 00:12:33,427 كانوا على جبال الأبالاش 83 00:12:33,586 --> 00:12:36,806 [Nouri_تعديل_Big] [أتمنى لكم مشاهدة ممتعـة] 84 00:12:50,353 --> 00:12:54,654 الإسباني يمسك الغيتار الإيطالي يمسك الماندولين 85 00:12:54,816 --> 00:12:57,695 اليهودي يمسك بالكمان و الأفريقي بالبانجار 86 00:12:57,860 --> 00:13:00,864 87 00:13:13,918 --> 00:13:18,515 و للحد من الجوع و البؤس ، بدأوا يغنون 88 00:13:18,673 --> 00:13:21,893 حول أحلامهم في الأرض الموعودة 89 00:13:22,051 --> 00:13:26,227 غالباً عن خوفهم من الموت 90 00:13:26,389 --> 00:13:29,438 يأملون حياةً أفضل في الآخرة 91 00:13:29,600 --> 00:13:34,606 و حزنهم ، وحياتهم الصعبة 92 00:16:40,791 --> 00:16:42,134 (ديدير) 93 00:16:48,049 --> 00:16:49,596 (ديدير) 94 00:16:52,094 --> 00:16:55,348 من فضلك تعالي و ساعديني عزيزتي 95 00:16:55,515 --> 00:16:56,767 أين أنت؟ 96 00:16:57,892 --> 00:16:59,485 (ديدير) 97 00:17:07,109 --> 00:17:08,156 ماذا؟ 98 00:17:08,319 --> 00:17:09,866 ما الخطب؟ 99 00:17:10,363 --> 00:17:12,081 هل أنتي بخير عزيزتي؟ 100 00:17:17,245 --> 00:17:18,337 أنا حامل 101 00:17:19,580 --> 00:17:21,378 في الشهر الثالث 102 00:17:26,963 --> 00:17:28,590 ماذا؟ 103 00:17:33,719 --> 00:17:36,438 ربما لا أريد ذلك 104 00:17:37,765 --> 00:17:39,813 كيف حدث ذلك؟ 105 00:17:39,976 --> 00:17:44,527 لم أكن عادية 106 00:17:49,569 --> 00:17:51,367 ماذا تظن؟ 107 00:17:52,863 --> 00:17:56,788 أني كنت أعرف؟ هل تظن إني خدعتك؟ 108 00:17:56,951 --> 00:18:00,797 ربما لا أريد أن اتخذ قرار لحياة شخص آخر 109 00:18:00,955 --> 00:18:02,502 لم أكن أعرف 110 00:19:33,214 --> 00:19:36,468 هل توقعت إننا سنعيش في كرفان مع طفل؟ 111 00:20:28,728 --> 00:20:31,197 (مرحباً (مايبيل - مرحباً دكتور - 112 00:20:31,439 --> 00:20:33,407 أعجبني وجهك 113 00:20:33,566 --> 00:20:37,036 تستطيعين الذهاب للمنزل غداً - نعم - 114 00:20:37,486 --> 00:20:40,956 جيد هاه؟ ولكن يجب عليك أن تعودي بعد أسابيع 115 00:20:41,115 --> 00:20:42,742 مثل ما قلت لك - نعم - 116 00:20:42,908 --> 00:20:46,082 بعدها نرى ، إن كان الكيماوي قد بدأ مفعوله 117 00:20:46,245 --> 00:20:47,667 شكراً لك دكتور 118 00:20:48,998 --> 00:20:50,875 ما هو أنتي؟ - نمر - 119 00:20:51,041 --> 00:20:52,258 نمر 120 00:20:52,877 --> 00:20:56,632 و ما هي أمك ؟ فراشة - 121 00:20:58,549 --> 00:21:00,426 و ماذا يفعل النمر؟ 122 00:21:23,824 --> 00:21:25,041 ما هذا؟ 123 00:21:25,534 --> 00:21:29,584 هل تسمعين ما أسمعه هناك أحداً في المنزل؟ 124 00:21:29,747 --> 00:21:32,967 هل لديك الجرأة لتلقي نظرة؟ هيا اذهبي 125 00:21:33,709 --> 00:21:35,211 هل ستلقين نظرة؟ 126 00:21:39,048 --> 00:21:41,301 حسناً ، هل ترين شيئاً؟ 127 00:21:51,352 --> 00:21:52,649 ممتع ، أليس كذلك؟ 128 00:22:42,736 --> 00:22:46,286 أنا مسرور لعودتك - مرحباً بك في المنزل - 129 00:23:17,813 --> 00:23:19,315 هذا جميل 130 00:23:20,482 --> 00:23:22,655 هل أعجبك؟ نعم - 131 00:23:25,529 --> 00:23:26,576 استمر - ماذا؟ - 132 00:23:26,739 --> 00:23:28,241 واصل 133 00:24:25,673 --> 00:24:27,175 (ديريديه) - نعم؟ - 134 00:24:27,341 --> 00:24:31,346 ما رأيك أن نبني شرفةً أمام المنزل؟ 135 00:24:32,096 --> 00:24:33,814 ماذا؟ شرفة؟ 136 00:24:33,973 --> 00:24:37,523 لا يوجد أسوأ من وجود شرفة 137 00:24:37,685 --> 00:24:41,110 لن تجلسي فيها أبداً 138 00:24:41,271 --> 00:24:44,866 ولكنها فكرة جميلة ، أليس كذلك؟ - الشرفة جيدة - 139 00:24:45,025 --> 00:24:48,700 بالله عليك يا عزيزتي في الصيف ستخرجين عندما يكون الجو حار 140 00:24:48,862 --> 00:24:52,287 و في الشتاء ستبقي بالداخل أمام الموقد 141 00:24:52,449 --> 00:24:56,329 "و لكننا نعيش في "بلجيكا وهي باردة قليلاً للجلوس في الخارج 142 00:24:56,495 --> 00:24:58,543 و حارة قليلاً للجلوس في المنزل 143 00:24:58,831 --> 00:25:00,925 أحقاً اشتريت شريحة لحم ؟ 144 00:25:06,588 --> 00:25:10,434 ليست شريحة لحم ، أنها نباتية جيدة ، أليس كذلك؟ 145 00:25:10,592 --> 00:25:12,265 اللعنة ، بالله عليك 146 00:25:12,428 --> 00:25:16,228 أنا لا أحب الجلوس في مهب الريح وكذلك طفلنا لا يحب 147 00:25:17,099 --> 00:25:19,693 حسم الأمر ، أنت تحتاج إلى شرفة 148 00:25:22,229 --> 00:25:27,360 حسناً ستحصلين عليها و لكنها المرة الأخيرة التي تستخدمين فيها هذه الحجة 149 00:25:27,985 --> 00:25:31,330 شكراً - ما الأمر؟ إنها شرفة - 150 00:25:32,823 --> 00:25:36,703 هل عرفت ما هو بعد ؟ - أتوقع ، طفل - 151 00:25:37,786 --> 00:25:42,508 و لكني لست متأكدة طالما (ديديه) فحل لذلك أعتقد أنه سيكون مهر 152 00:25:58,348 --> 00:25:59,395 اللعنة 153 00:26:01,268 --> 00:26:03,612 سيخرج ، بدأ الماء ينزل 154 00:26:06,273 --> 00:26:08,071 ابقي هادئة و اجلسي - كلا - 155 00:26:08,233 --> 00:26:09,985 اهدأي ، اهدأي 156 00:26:12,571 --> 00:26:15,745 إيليز) أنجبت الطفل ، إنها بنت) 157 00:26:15,908 --> 00:26:17,831 نعم إنه حقيقة 158 00:26:20,079 --> 00:26:22,173 (مايبيل) 159 00:26:22,331 --> 00:26:24,425 (نعم مثل (مايبيل كارتر "مغنية أمريكية" 160 00:26:24,958 --> 00:26:26,710 أنت لا تعرف شيئاً عن الأسماء 161 00:26:30,547 --> 00:26:33,175 كلا، الأيادي للأسفل 162 00:26:40,849 --> 00:26:42,101 ما هذا؟ 163 00:26:43,393 --> 00:26:44,440 ماذا؟ 164 00:26:44,603 --> 00:26:48,403 هذه ليست شرفة - "كلا ، إنها "تريندا - 165 00:26:48,941 --> 00:26:51,911 "مزيج مثالي من "الشرفة" و "تيراس 166 00:26:52,111 --> 00:26:56,412 إنه لطيف ، شكراً لك 167 00:26:56,907 --> 00:27:00,332 هيا ، هيا ، هكذا 168 00:27:01,620 --> 00:27:03,497 هيا ، هكذا 169 00:27:04,289 --> 00:27:06,166 انتبهي 170 00:27:08,210 --> 00:27:12,966 "إنه أسوأ اعتداء إرهابي حصل في "أمريكا 171 00:27:48,917 --> 00:27:50,339 انظري ، انظري 172 00:28:06,310 --> 00:28:07,732 سنة جديدة سعيدة 173 00:30:20,277 --> 00:30:23,451 هل ستصبحين راعية بقر؟ - نعم - 174 00:31:06,698 --> 00:31:08,746 أبي 175 00:31:13,955 --> 00:31:17,801 ضعي ذلك جانباً ، أعطيني إياه 176 00:31:21,004 --> 00:31:25,009 لا تبكي عزيزتي أعطيني إياه 177 00:31:27,803 --> 00:31:31,433 لماذا مات الطائر يا أبي؟ 178 00:31:32,808 --> 00:31:37,109 في الواقع ، لقد صدم في الزجاج 179 00:31:37,646 --> 00:31:39,944 الطائر لا يعرف ما هو الزجاج 180 00:31:40,107 --> 00:31:42,656 يظن أنه سيعبر من خلاله 181 00:31:42,818 --> 00:31:46,197 فكرة العبور من خلاله ليست خطوة ذكية منهم ، أليس كذلك؟ 182 00:31:46,363 --> 00:31:50,869 أين سيذهب عندما يموت؟ 183 00:31:52,786 --> 00:31:59,089 علينا أن نرميه بعيداً عزيزتي 184 00:31:59,626 --> 00:32:03,551 أنها مثل الدجاج ، لا نستطيع وضعها في السماد 185 00:32:03,713 --> 00:32:05,135 لديها عظام بالداخل 186 00:32:05,298 --> 00:32:08,427 سنرميه في سلة المهملات ، هيا 187 00:32:08,593 --> 00:32:10,311 كلا أبي 188 00:32:10,887 --> 00:32:14,391 إنه مقرف يا حبيبتي أعطيني إياه 189 00:32:14,558 --> 00:32:17,027 سأرميه بعيداً ، حسناً؟ 190 00:32:18,895 --> 00:32:21,068 هل تريدين أن ترميه؟ 191 00:32:23,191 --> 00:32:25,819 هيا أعطيني إياه 192 00:32:27,904 --> 00:32:30,578 هيا أعطيني إياه 193 00:32:30,740 --> 00:32:32,083 كلا 194 00:32:36,413 --> 00:32:37,835 (مايبيل) 195 00:32:44,212 --> 00:32:45,885 الكيماوي لم يعمل 196 00:32:47,340 --> 00:32:52,688 نخاعها ينتج كريات دم بيضاء غير طبيعية مجدداً 197 00:32:53,221 --> 00:32:55,144 وهو ليس بخبر سار بالتأكيد 198 00:32:55,307 --> 00:32:58,402 و لكن كما قلنا سلفاً ، لن نستسلم 199 00:32:59,227 --> 00:33:02,652 سننتقل إلى المرحلة الثانية من العلاج 200 00:33:02,814 --> 00:33:05,693 عملية زرع خلايا جذعيه 201 00:33:05,859 --> 00:33:09,614 أولاً ، سنكسر نخاعها العظمي 202 00:33:09,779 --> 00:33:12,999 مع المزيد من الكيماوي و الأشعة 203 00:33:13,158 --> 00:33:17,709 ثم سنستبدله بخلايا جذعيه جديدة من متبرع 204 00:33:17,871 --> 00:33:20,590 المتبرع سيكون قريب من (مايبيل) بقدر المستطاع 205 00:33:20,749 --> 00:33:23,798 لسوء الحظ ، لا يمكن للوالدين التبرع بذلك 206 00:33:59,704 --> 00:34:01,297 كيف سار الأمر؟ 207 00:34:02,707 --> 00:34:06,211 لقد كان صعب - كيف كان؟ - 208 00:34:06,378 --> 00:34:08,005 عندما خرجت 209 00:34:08,171 --> 00:34:14,725 كانت ترسم في الخارج "ثم اصطدم طائر بـ "تريندا 210 00:34:14,886 --> 00:34:21,485 خرجت ، فوجدتها تبكي و الطائر الميت في يديها 211 00:34:22,310 --> 00:34:27,862 لم يكن ذلك سيحدث ، لو أنك بنيت شرفة - سيحدث ما هو أسوأ ، إنه طائر غبي - 212 00:34:28,108 --> 00:34:34,206 تعتقدين بأن ذلك متوارث في جيناتهم 213 00:34:34,364 --> 00:34:39,621 إنها نوعاً من الغريزة تنتقل من الأم إلى فرخها 214 00:34:39,786 --> 00:34:45,293 أنهم يدركون أنهم عندما يرون الإطار يعني ذلك أنه من الخطر المرور من خلاله 215 00:34:47,502 --> 00:34:51,552 ... و لكن أجيال الطيور ، من الواضح أنها تحتاج إلى 216 00:34:51,715 --> 00:34:55,015 أن تطير إلى داخل النافذة قبل أن تفكر أن تعبر من خلال الزجاج 217 00:34:55,176 --> 00:34:56,223 وداعاً - وداعاً - 218 00:35:04,519 --> 00:35:08,149 محاولة أن تشرحي لطفل 219 00:35:08,565 --> 00:35:11,694 أن الطائر لن يتحرك مجدداً 220 00:35:12,152 --> 00:35:14,746 إنه أمر صعب - أعرف ذلك - 221 00:35:15,905 --> 00:35:20,786 مع كل ما وصل إليه الناس من جميع أنواع التعامل مع ذلك 222 00:35:20,952 --> 00:35:24,081 بأن بعض الناس يعتقد أن الطائر لديه روح 223 00:35:24,247 --> 00:35:27,342 أنه لم يمت ، وصعد إلى الجنة 224 00:35:27,500 --> 00:35:32,301 و أنه سيرى والديه هناك مجدداً وسيطير هناك للأبد 225 00:35:32,464 --> 00:35:36,310 في مكان تكون فيه الشمس دائماً مشرقة و ليس هناك أي نوافذ 226 00:35:36,885 --> 00:35:40,890 و بعض الناس يعتقد إن الطائر شهيد 227 00:35:41,056 --> 00:35:43,309 في حربه ضد النافذة 228 00:35:43,475 --> 00:35:48,151 و أنه بعد موته سيحصل على الإناث اللاتي لم يتزاوجن من قبل 229 00:35:48,313 --> 00:35:50,816 و أنه سيفعل ما يريد معهم 230 00:35:51,149 --> 00:35:54,779 و لكن الأب لا يؤمن بذلك 231 00:35:55,445 --> 00:35:58,244 الوالد يعتقد .... 232 00:35:59,491 --> 00:36:02,995 بأن كل ما مات ، سيبقى ميت 233 00:36:04,204 --> 00:36:05,376 ...و لكن 234 00:36:05,538 --> 00:36:11,716 و لكن لا يمكن أن أقول ذلك - كلا ، لا يمكنك قول ذلك - 235 00:36:27,686 --> 00:36:32,112 ستدمر نفسيتها 236 00:36:32,273 --> 00:36:33,616 و ستصبح ضعيفة 237 00:36:33,775 --> 00:36:37,780 و بذلك سنضعها في غرفة ضغط معقمة 238 00:36:37,946 --> 00:36:41,792 خلايا الدم الجديدة ، ربما تهاجم جسمها 239 00:36:41,950 --> 00:36:46,000 و هذا لن يحدث مع الخلايا الجذعيه 240 00:36:46,162 --> 00:36:50,463 وهذا يحدث في حالات التوائم و الأجنة المستنسخة 241 00:36:50,625 --> 00:36:53,344 لسوء الحظ العلم لم يصل إلى أبعد من ذلك 242 00:36:56,089 --> 00:36:58,217 فرصتها جيدة 243 00:36:58,383 --> 00:37:01,728 لديها فرصة جيدة ، لتتعافى تماماً 244 00:37:02,303 --> 00:37:03,725 لا تفقدوا الأمل 245 00:37:05,640 --> 00:37:06,812 شكراً لك 246 00:37:16,025 --> 00:37:18,244 أبي - نعم؟ - 247 00:37:19,487 --> 00:37:23,082 ذلك الطائر ، أصبح نجم 248 00:37:31,791 --> 00:37:33,259 حسناً عزيزتي 249 00:37:34,169 --> 00:37:39,426 إن كنت تريدين ذلك ، فهو كذلك 250 00:37:41,176 --> 00:37:43,429 أتعلمين ماذا؟ ، اختاري واحداً 251 00:37:48,308 --> 00:37:49,901 هذا 252 00:37:50,685 --> 00:37:54,315 هذا؟ ذلك الكبير الذي يلمع؟ 253 00:37:54,481 --> 00:37:56,654 حسناً 254 00:38:00,695 --> 00:38:04,074 وداعاً أيها الطائر - وداعاً أيها الطائر - 255 00:38:10,830 --> 00:38:14,380 أحبك - و أنا أحبك - 256 00:38:14,542 --> 00:38:16,089 فتاة ذكية 257 00:38:18,338 --> 00:38:20,557 وهذا دم 258 00:38:20,715 --> 00:38:24,561 الخلايا الجذعيه هناك وهي كالجنود الصغار 259 00:38:24,719 --> 00:38:29,316 و التي ستزحف إلى دمك 260 00:38:30,558 --> 00:38:33,357 و هؤلاء الجنود ، يعملون جاهدين 261 00:38:34,062 --> 00:38:36,315 فهمتي؟ 262 00:38:36,481 --> 00:38:38,199 سيعالجونك 263 00:38:40,485 --> 00:38:42,829 مرحباً - مرحباً - 264 00:38:43,321 --> 00:38:45,744 سمحوا لنا بالذهاب للمنزل - حقاً؟ - 265 00:38:45,907 --> 00:38:49,753 مستوى (ميلان) جيد - رائع - 266 00:38:50,203 --> 00:38:52,251 تهانينا 267 00:39:25,196 --> 00:39:28,370 أهو طائر؟ أم طائرة ؟ 268 00:39:28,533 --> 00:39:31,912 كل إنه ليس كذلك - (مايبيل) - 269 00:39:32,078 --> 00:39:37,335 أنا (ميغا ميندي) - الوقت مبكر ، اذهبي أكملي نومك - 270 00:39:37,500 --> 00:39:41,755 271 00:39:41,921 --> 00:39:45,141 لما لا تكملين نومك؟ 272 00:39:45,300 --> 00:39:48,474 أبلغ السادسة لذلك مسموح لي بأن استيقظ مبكراً 273 00:39:48,636 --> 00:39:53,608 نعم بالتأكيد إنه يوم ميلادك 274 00:39:53,766 --> 00:39:56,360 كلا ، لا تدغدغني 275 00:39:57,520 --> 00:40:00,148 لا تدغدغني - يوم ميلاد سعيد - 276 00:40:00,315 --> 00:40:03,319 6سنوات ، يوم ميلاد سعيد عزيزتي - يوم ميلاد سعيد - 277 00:40:03,484 --> 00:40:06,579 تبدين لطيفة 278 00:40:06,738 --> 00:40:08,490 في لباسك الوردي 279 00:40:10,074 --> 00:40:12,042 هيا اذهبي للنوم 280 00:40:12,201 --> 00:40:13,373 نعم 281 00:40:49,197 --> 00:40:52,918 هل شارفت على الانتهاء؟ 282 00:40:53,076 --> 00:40:54,794 هيا عزيزتي 283 00:40:56,371 --> 00:40:58,214 اغسلي فمك 284 00:41:03,503 --> 00:41:06,803 جيد ، هيا البسي حذائك 285 00:41:09,133 --> 00:41:11,306 هيا عزيزتي ، أسرعي 286 00:41:11,469 --> 00:41:16,896 ماذا الآن؟ هيا البسي الأخرى أمي ، أنا متعبة - 287 00:41:17,058 --> 00:41:20,403 و أنا أيضاً ، كلنا متعبين 288 00:41:20,561 --> 00:41:23,280 و لكن يجب علينا أن تحرك 289 00:41:23,439 --> 00:41:25,407 قبلة - الحافلة وصلت ، هيا - 290 00:41:25,608 --> 00:41:30,364 أنتي تنزفين حول أسنانك 291 00:41:30,530 --> 00:41:34,956 كم مرة أخبرتك لا تضغطي بقوة بالفرشاة 292 00:41:35,118 --> 00:41:37,496 الحقيبة 293 00:41:37,912 --> 00:41:39,835 دعيها تذهب الآن 294 00:42:00,018 --> 00:42:02,771 (ديدير) - نعم - 295 00:42:02,937 --> 00:42:04,314 فقط واحدة 296 00:42:05,690 --> 00:42:09,661 سأفتح الباب - نعم ، نعم - 297 00:42:14,032 --> 00:42:19,004 لديها المزيد من الكدمات على ذراعيها - أعلم ، رأيت ذلك - 298 00:48:53,931 --> 00:48:55,057 مرحباً 299 00:48:57,226 --> 00:48:58,318 مرحباً 300 00:49:11,949 --> 00:49:13,371 تفضلي 301 00:49:17,455 --> 00:49:18,377 شكراً 302 00:49:33,971 --> 00:49:36,224 أتريدين إشعال الموقد؟ 303 00:49:37,850 --> 00:49:40,103 كلا ، لا بأس 304 00:49:42,188 --> 00:49:46,864 عزيزتي هل نستطيع الذهاب لأمي يوم الأحد؟ 305 00:49:47,985 --> 00:49:52,035 نعم .... أعتقد ذلك 306 00:50:01,332 --> 00:50:05,212 إنه يوم الأحد هو يوم الأم 307 00:50:13,052 --> 00:50:15,851 ستكون مسرورة لرؤيتك 308 00:51:11,860 --> 00:51:18,084 اللعنة ، أنت تسرع !عزيزتي 309 00:51:22,746 --> 00:51:25,249 توقف القلب ، أوقف الإسعاف 310 00:51:27,376 --> 00:51:29,595 ماذا يحدث الآن؟ 311 00:51:39,597 --> 00:51:42,350 ماذا يحدث؟ 312 00:51:43,183 --> 00:51:45,231 ماذا يحدث؟ - نحن نفقدها - 313 00:51:45,394 --> 00:51:48,443 لن تفقدها ، أتسمعني؟ 314 00:51:48,772 --> 00:51:50,945 لا تدعها تذهب ، أتسمعني؟ 315 00:51:51,108 --> 00:51:53,827 لا تدعها تذهب - اهدأ ، وعد للوراء -