1
00:00:03,196 --> 00:00:06,166
سنصعقها

2
00:00:06,742 --> 00:00:08,039
استعدوا

3
00:00:09,202 --> 00:00:11,250
واحد ، اثنين ، ثلاثة

4
00:00:13,165 --> 00:00:15,668
راقب الشاشة

5
00:00:16,752 --> 00:00:21,974
هدئ من روعك ، و اهدأ

6
00:00:22,132 --> 00:00:28,310
اهدأ ، نحن نقوم بالفحص ، حسناً؟

7
00:00:33,560 --> 00:00:35,938
لقد عادت -
حسناً ، لنذهب -

8
00:00:36,313 --> 00:00:37,610
هيا ، هيا

9
00:02:03,358 --> 00:02:04,780
(إليز)

10
00:02:12,325 --> 00:02:16,455
يجب أن تفعل شيئاً عزيزتي
الأمور لا يجب أن تسير هكذا

11
00:02:16,872 --> 00:02:20,092
أمور يجب أن تتغير

12
00:02:26,840 --> 00:02:30,060
و أنت تريد أن تعود الأمور لطبيعتها؟

13
00:02:30,218 --> 00:02:32,562
نعم بالتأكيد

14
00:02:34,639 --> 00:02:40,237
(قبل أن نرزق بـ (مايبيل
لم تكن تريد ذلك الطفل ، أليس كذلك؟

15
00:02:41,855 --> 00:02:46,031
إيليز) ذلك ليس عدل ، عزيزتي)

16
00:02:47,319 --> 00:02:50,198
كان يجب أن أستمع إليك
فأنت لم تكن تريد ذلك الطفل

17
00:02:50,655 --> 00:02:56,037
لقد كنت
فكرة أن تكون حاملاً فاجأتني

18
00:02:56,203 --> 00:02:59,082
لم أكن ألق بالاً للأطفال

19
00:02:59,247 --> 00:03:02,797
و لكن عندما خرجت
كنت أسعد رجل في العالم

20
00:03:02,959 --> 00:03:06,554
سعيد كفاية ، لتبدأ بالثمالة

21
00:03:07,214 --> 00:03:11,890
أنتي تريدين افتعال مشكلة -
لقد كنت ثمل ، عندما حانت ولادتها -

22
00:03:13,053 --> 00:03:18,310
و عندما ولدت
ذهبت أنت و أصدقائك للحانة للاحتفال

23
00:03:18,475 --> 00:03:21,445
و اختفيت لـعشرة أيام -
أنتي تبالغين -

24
00:03:21,603 --> 00:03:24,573
و عدت للمنزل عندما أصبت بالصفار

25
00:03:24,731 --> 00:03:28,577
ذلك لم يكن بسبب المسكر -
إنه بسبب المسكر -

26
00:03:28,735 --> 00:03:33,662
و بسبب ذلك أوقفت الرضاعة الطبيعية

27
00:03:33,824 --> 00:03:38,330
كان باستطاعتي إرضاعها لمدة أسبوعين

28
00:03:38,495 --> 00:03:42,341
و جهازها المناعي مهم لذلك

29
00:03:42,499 --> 00:03:47,096
... في الشهور الثلاث الأولى ، كنت حامل

30
00:03:47,587 --> 00:03:50,807
هيا قلها ، ذلك صحيح ، قلها

31
00:03:50,966 --> 00:03:55,938
كنت أدخن و أثمل في الشهور الثلاث الأولى

32
00:03:56,096 --> 00:04:01,944
لم أكن أعلم بأني حامل -
إنه ليس خطأك ، عزيزتي -

33
00:04:02,102 --> 00:04:04,946
الطفل يتكون خلال الشهور الثلاث الأولى

34
00:04:05,105 --> 00:04:08,735
العقل يتكون خلال 6 أسابيع

35
00:04:08,900 --> 00:04:11,699
توقفي (إيليز) ، توقفي -
لم أكن أعلم -

36
00:04:11,862 --> 00:04:12,909
توقفي

37
00:04:13,071 --> 00:04:19,545
الناس يموتون لأسباب تافهة
ربما هذا المكان كان ملوثاً بالنسبة لها

38
00:04:19,703 --> 00:04:22,957
ربما أكلت شيء لم تستطع تحمله

39
00:04:23,123 --> 00:04:26,923
أو أنه كان يتوجب علينا ، تغيير غطاء سريرها -
ماذا تقولين؟ -

40
00:04:27,085 --> 00:04:29,679
من كان يغير غطاءها؟ -
لم أقصد شيئاً -

41
00:04:29,838 --> 00:04:34,765
من كان يطبخ لها؟ و يأكلها؟
أغذية طازجة و عضوية كل يوم

42
00:04:34,926 --> 00:04:37,600
أنا
و من كان ينظف المكان؟ أنا

43
00:04:37,762 --> 00:04:42,393
لم أكن أفكر بما أقول
كان يمكن أن أقول أي شيء

44
00:04:42,559 --> 00:04:44,186
أنت تلومني ، صحيح؟

45
00:04:44,352 --> 00:04:46,400
كلا -
أنت تلومني -

46
00:04:46,563 --> 00:04:49,407
أنت تلومني -
كلا -

47
00:04:51,651 --> 00:04:54,746
ماذا؟ -

48
00:04:55,530 --> 00:04:58,875
ليس هناك تاريخ للسرطان في عائلتي

49
00:04:59,034 --> 00:05:02,379
و لكنه لديك
اثنين من عمانك ، و والدك

50
00:05:10,337 --> 00:05:11,964
(تباً لك (إيليز

51
00:05:12,130 --> 00:05:15,304
نعم ، تباً لك -
تباً لك -

52
00:05:15,467 --> 00:05:18,721
نعم ، تباً لك -
تباً لك -

53
00:05:18,887 --> 00:05:23,063
أنت دائماً كذلك -
ماذا تقولين -

54
00:05:23,224 --> 00:05:27,695
تباً لك يا عاهرة

55
00:05:34,194 --> 00:05:35,616
آسف

56
00:05:52,003 --> 00:05:54,381
هذا أفضل وشم رأيته على الإطلاق

57
00:05:54,547 --> 00:05:57,016
ادخل ، سأرسم لك واحداً -
كلا ، كلا -

58
00:05:57,175 --> 00:06:00,554
هيا -
لا تستهويني هذه الأشياء ، صراحةً -

59
00:06:00,720 --> 00:06:05,066
ما الشيء
الذي يستحق أن يوضع على جسدك ولا ينمسح

60
00:06:05,308 --> 00:06:09,063
ألم تندمي على أحداً من أوشامك؟ -
بالتأكيد ندمت -

61
00:06:09,229 --> 00:06:14,326
و لكنها ليست مشكلة
إذا لم يعجبك ضع بدلاً منه فوقه

62
00:06:14,484 --> 00:06:16,111
حقاً؟ -
انظر -

63
00:06:16,277 --> 00:06:21,158
اسم حبيبي الأول (بيلي) كان هنا

64
00:06:21,324 --> 00:06:26,581
وهنا (جوي) كان ولداً طيباً

65
00:06:26,746 --> 00:06:29,625
وهنا (تومي) ، أترى؟ -
نعم ، نعم -

66
00:06:29,791 --> 00:06:32,294
ما زال بإمكانك أن تراه

67
00:06:32,460 --> 00:06:37,136
(و أخيراً (ماثيو

68
00:06:47,809 --> 00:06:49,436
آسفة

69
00:06:51,479 --> 00:06:54,028
لا أعرف ما خطبي اليوم

70
00:06:55,150 --> 00:06:56,948
كنا نتحدث بشأن شيء آخر

71
00:06:57,110 --> 00:06:59,238
كنا نتحدث بشأنك -
أنا؟ -

72
00:06:59,404 --> 00:07:03,250
نعم
حول أنه لا يستحق أن يوضع شيء على جسمك

73
00:07:03,408 --> 00:07:06,708
هناك أشياء جديرة بالاهتمام في حياتي

74
00:07:06,870 --> 00:07:11,000
.... و لكن فكرة وضعهم على جسمي -
إذن أخبرني ما هي الأشياء؟ -

75
00:07:13,209 --> 00:07:17,589
كنت مجنوناً بـ (أميركا) طوال حياتي

76
00:07:17,756 --> 00:07:21,306
أميركا) ؟) -
(نعم (أميركا -

77
00:07:21,468 --> 00:07:23,937
إنها أفضل مكان على الأرض

78
00:07:24,095 --> 00:07:28,521
لا يهم من أين أنت
اذهب إلى هناك و ابدأ حياتك

79
00:07:28,683 --> 00:07:30,560
إنها مدينة الأحلام

80
00:07:32,187 --> 00:07:34,610
نسر -
نعم ، نعم -

81
00:07:34,773 --> 00:07:39,153
أنتي ترغبين بشدة أن تضعي لي الوشم -
أود أن أكسب لقمة عيش -

82
00:07:39,319 --> 00:07:40,741
(ألفيس)

83
00:07:41,654 --> 00:07:44,328
ماذا تعنين بـ (ألفيس) ؟ -
(وشم لـ (ألفيس -

84
00:07:44,491 --> 00:07:47,165
ألفيس) هو أفضل موسيقي)

85
00:07:47,327 --> 00:07:49,580
(ألفيس بروسلي)

86
00:07:49,746 --> 00:07:50,998
نعم -
يا إلهي -

87
00:07:53,792 --> 00:07:57,763
"هذا مذهل"
إنها من أفضل الأغاني

88
00:07:57,921 --> 00:08:00,470
(و لكنها ليست لـ (ألفيس
(إنها لـ (هانك ويليامز

89
00:08:00,632 --> 00:08:03,852
هانك) راعي البقر؟) -
نعم هو -

90
00:08:04,010 --> 00:08:08,015
ألفيس) جيد جداً
... و لكن أفضل موسيقي

91
00:08:08,181 --> 00:08:11,936
(بيل مونروي) -
من؟ -

92
00:08:12,102 --> 00:08:13,854
(بيل مونروي)

93
00:08:14,604 --> 00:08:16,197
(بيل مونروي) -
لم أسمع به من قبل -

94
00:08:16,356 --> 00:08:19,200
"الأب الروحي لموسيقى "بلوقريس

95
00:08:19,359 --> 00:08:21,908
"بلوقريس" -
شيئاً ما حول موسيقى الريف ؟ -

96
00:08:22,070 --> 00:08:23,993
نعم في معظم أعماله

97
00:08:24,155 --> 00:08:28,877
الكمان و القيتار و البانغو و الماندولين

98
00:08:29,035 --> 00:08:31,288
مجرد أوتار موسيقية

99
00:08:31,454 --> 00:08:34,879
و أصوات
إنها راقية حقاً

100
00:08:35,458 --> 00:08:41,340
هنالك فرقة جيدة ستغني الـ "بلوقريس" يوم الجمعة

101
00:08:43,258 --> 00:08:45,010
سأكون هناك بالتأكيد

102
00:08:47,637 --> 00:08:51,483
(اسمي (ديدير -
(إيليز) -

103
00:11:57,118 --> 00:11:58,370
أنت على حق

104
00:11:59,454 --> 00:12:01,377
أمور يجب أن تتغير

105
00:12:06,127 --> 00:12:07,754
عزيزتي

106
00:14:00,575 --> 00:14:02,122
حبيبي

107
00:14:03,536 --> 00:14:04,879
هيا

108
00:16:52,121 --> 00:16:53,839
لحظة -
كلا ، كلا -

109
00:17:08,638 --> 00:17:10,015
دعني أعبر -
سيدي -

110
00:17:10,181 --> 00:17:12,149
يجب أن أبقى مع زوجتي

111
00:17:15,519 --> 00:17:17,112
هيا سيدي

112
00:17:32,203 --> 00:17:33,455
ماذا تفعلين؟

113
00:17:33,621 --> 00:17:35,669
ما هذا؟ -
... إنه -

114
00:17:35,831 --> 00:17:40,257
ملصق للصقر

115
00:17:40,419 --> 00:17:42,922
من المفترض أن تخيف باقي الطيور

116
00:17:43,089 --> 00:17:46,468
لكي لا يصطدمون بشرفتك

117
00:17:47,927 --> 00:17:49,179
جميل هاه؟

118
00:17:52,306 --> 00:17:53,558
ماذا؟

119
00:17:54,225 --> 00:17:55,442
لا شيء

120
00:17:59,271 --> 00:18:03,242
ألم تلاحظي بأن ذلك لن يجدي نفعاً

121
00:18:03,401 --> 00:18:05,244
عزيزتي؟

122
00:18:06,821 --> 00:18:09,574
أنت جاد ، أليس كذلك -
بالتأكيد أنا كذلك -

123
00:18:09,740 --> 00:18:13,790
متى ستتعلم الطيور ، ما هو الزجاج؟

124
00:18:13,953 --> 00:18:18,333
و الآن سيخافون من صقر
و لكن هذا غش ، إنه وهم

125
00:18:18,499 --> 00:18:23,005
... لماذا أنت دائما -
إنه ليس صقر ، إنه ملصق -

126
00:18:23,170 --> 00:18:28,347
يوجد زجاج هنا -
هذا هو الحل ، حسناً -

127
00:18:28,551 --> 00:18:30,849
هناك حل لكل مشكلة

128
00:18:56,871 --> 00:18:59,795
مرحباً -
انظروا من جاء -

129
00:19:03,085 --> 00:19:04,428
عدت للمنزل

130
00:20:13,030 --> 00:20:15,374
أنت تبدو لطيف في ملابسك الداخلية -
حقاً؟ -

131
00:20:15,533 --> 00:20:18,878
من يريد البيره؟ -
أنا -

132
00:20:19,036 --> 00:20:20,458
هل لديك تذكرة؟ -
نعم -

133
00:20:20,621 --> 00:20:23,716
و أنا أيضاً ، طلبت واحدة -
مستحيل -

134
00:20:23,874 --> 00:20:27,253
فقط لديك ثلاث تذاكر -
... الأسبوع الماضي -

135
00:20:27,419 --> 00:20:30,218
الأسبوع الماضي ماذا؟ -
... شريت للجميع الشراب -

136
00:22:13,943 --> 00:22:17,288
منذ شهور و نحن محاطين بالخلايا الجذعيه

137
00:22:17,446 --> 00:22:22,668
و نشعر بأن العلم الطبي ، لم يتقدم كثيراً

138
00:22:22,826 --> 00:22:25,170
و أن كل شيء قد توقف

139
00:22:25,329 --> 00:22:28,959
يشعرك بأنك لا تستطيع التفسير
... و طفلك يموت

140
00:22:29,124 --> 00:22:32,048
ثم تسمع أن أوغاد مثل هؤلاء

141
00:22:32,211 --> 00:22:34,964
يجعلون من كل شيء بطيء لسنوات

142
00:22:35,130 --> 00:22:38,384
لأسباب دينية

143
00:22:41,971 --> 00:22:43,689
(ديدير)

144
00:22:44,139 --> 00:22:45,857
(هذه (أميركا

145
00:22:47,518 --> 00:22:52,490
قد يحصل ذلك هنا أيضاً
و هم لم يصلوا إلى تلك المرحلة بعد

146
00:22:52,648 --> 00:22:56,528
بسبب هؤلاء الأوغاد
يجعلون من تقدم كل شيء بطيء

147
00:22:57,111 --> 00:23:00,411
من الذي يعطيهم الحق لفعل ذلك ؟

148
00:23:12,626 --> 00:23:14,503
يطلقون على أنفسهم المؤيدين للحياة

149
00:23:14,670 --> 00:23:17,093
تطور التكنولوجيا لقتل الناس لا يتوقف

150
00:23:17,256 --> 00:23:19,930
و لكن تطور التكنولوجيا لعلاج الناس
هي قصة مختلفة

151
00:23:20,092 --> 00:23:23,813
لأن الجنين ينمو خارج إطار الزواج

152
00:23:23,971 --> 00:23:26,474
جنين بحجم رأس الدبوس

153
00:23:26,640 --> 00:23:28,688
المنافقين الأوغاد

154
00:23:29,226 --> 00:23:32,901
المحافظين على الحياة ؟  ذلك من مؤخرتي

155
00:23:33,022 --> 00:23:37,869
حفنة من المتطرفين
ضع صليبك في مؤخرتك

156
00:23:38,027 --> 00:23:40,780
إلى أن يصل إلى دماغك

157
00:23:42,781 --> 00:23:44,408
(ديدير)

158
00:23:45,951 --> 00:23:48,124
لا تفعل -
(اللعنة ، يا (إيليز -

159
00:23:48,287 --> 00:23:50,836
هاجس العالم ، هو الدين

160
00:23:50,998 --> 00:23:53,968
العالم أصبح مجنون
و أنتي كذلك أيضاً

161
00:23:54,126 --> 00:23:57,596
هل تظنين بأني لا أعرف؟
تظنين أني غبي؟

162
00:23:57,755 --> 00:24:00,508
تظنين أني لا أعرف
لماذا وضعتي الملصق ؟

163
00:24:00,674 --> 00:24:03,223
لأنك تعتقدين
أن (مايبيل) ستأتي لرؤيتك

164
00:24:03,385 --> 00:24:06,355
و ستطير داخل الزجاج؟

165
00:24:06,555 --> 00:24:08,182
أهو كذلك؟

166
00:24:43,509 --> 00:24:44,852
عزيزتي

167
00:25:24,299 --> 00:25:27,269
توقف للحظة

168
00:25:27,427 --> 00:25:31,227
توقف

169
00:25:31,473 --> 00:25:33,475
أريد أن أسألك شيئاً

170
00:25:33,725 --> 00:25:35,944
إذا سمح لي (جوني) بذلك

171
00:25:38,063 --> 00:25:40,486
إيليز) ، هل تقبلين الزواج بي ؟) -
لا -

172
00:25:42,484 --> 00:25:43,656
أرجوك

173
00:25:43,819 --> 00:25:47,073
ساعدوني سيداتي و سادتي -
كلا -

174
00:26:00,669 --> 00:26:02,592
أعطيني دبوس

175
00:26:05,674 --> 00:26:09,178
ضعه هنا -
هذا ما أفعله -

176
00:27:41,061 --> 00:27:42,438
تقبلين؟

177
00:28:26,440 --> 00:28:27,692
سأعود بعد قليل

178
00:28:38,452 --> 00:28:40,671
مرحباً -
مرحباً -

179
00:28:48,003 --> 00:28:50,301
كيف الأمور؟ -
جيدة -

180
00:28:51,256 --> 00:28:52,758
تنامين هنا إذاً

181
00:28:54,718 --> 00:28:58,564
نعم
حصلت على فراش في الطابق العلوي

182
00:29:03,435 --> 00:29:05,984
مؤقتاً ، أليس كذلك؟

183
00:29:09,941 --> 00:29:12,069
.... إيليز) أنا)

184
00:29:14,446 --> 00:29:17,290
ماذا يمكن أن أفعل بدونك؟

185
00:29:17,449 --> 00:29:19,372
ليس (إيليز) بعد الآن

186
00:29:20,827 --> 00:29:22,955
لقد غيرت اسمي

187
00:29:23,330 --> 00:29:25,549
(اسمي (ألاباما

188
00:29:26,458 --> 00:29:27,960
ماذا؟

189
00:29:28,126 --> 00:29:29,969
(ألاباما)

190
00:29:31,963 --> 00:29:33,556
(ألاباما)؟

191
00:29:37,219 --> 00:29:40,894
نعم غيرت اسمي مثل ما يفعل الهنود
عندما يريدون ذلك

192
00:29:41,056 --> 00:29:44,651
عندما يشعرون أنه يجب
أن يتخذوا خطوة جديدة في حياتهم

193
00:29:44,810 --> 00:29:47,529
هيا (إيليز) لا تكوني سخيفة

194
00:29:47,771 --> 00:29:50,820
فقط ادهني (ألاباما) ، حسناً؟

195
00:30:02,828 --> 00:30:04,830
هل سأراك السبت؟

196
00:30:05,705 --> 00:30:08,424
هل سنقوم بالأداء معاً
أم أن ذلك انتهى أيضاً؟

197
00:30:09,251 --> 00:30:11,925
حسناً؟ ، ستكونين هنا؟

198
00:30:12,462 --> 00:30:14,009
نعم

199
00:30:42,993 --> 00:30:46,088
لماذا هي دائماً تتصل بي؟

200
00:30:46,246 --> 00:30:47,919
كنت لطيف معها

201
00:30:53,378 --> 00:30:54,971
(مرحبا (إيليز -
مرحباً -

202
00:30:55,130 --> 00:30:56,302
كل شيء بخير؟ -
بالتأكيد -

203
00:30:56,465 --> 00:31:01,346
هل ما زال يدعوك بـ (إليز) أم إنك أخبرتيه؟

204
00:31:02,721 --> 00:31:06,476
كلا -
(كلا؟ ، هي لم  تعد تدعى (إليز -

205
00:31:06,641 --> 00:31:12,273
(لقد غيرت اسمها رسمياً إلى (ألاباما

206
00:31:12,439 --> 00:31:14,533
حقاً؟ -
ذلك صحيح ؟ -

207
00:31:14,691 --> 00:31:16,614
على جوازك وكل شيء؟ -
نعم -

208
00:31:18,195 --> 00:31:22,450
بجدية ، يجب علينا أن ندعوك (ألاباما) ؟

209
00:31:22,782 --> 00:31:25,205
(مرحباً (ألاباما -
(ألاباما) -

210
00:31:26,828 --> 00:31:32,551
مرحباً
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟

211
00:31:39,549 --> 00:31:41,267
من أنا؟

212
00:31:42,969 --> 00:31:45,813
إذا كنت (ألاباما) فمن أنا؟

213
00:31:53,522 --> 00:31:54,819
(مونروي)

214
00:31:57,484 --> 00:32:01,455
(بيل مونروي) -
(كلا ، (مارلين مونروي -

215
00:32:01,613 --> 00:32:03,615
أريد اسم أنا أيضاً

216
00:32:03,782 --> 00:32:06,205
هيا أعطيه اسم

217
00:32:06,368 --> 00:32:09,212
(سنسميك (ليندا

218
00:32:09,371 --> 00:32:11,965


219
00:35:41,833 --> 00:35:43,927


220
00:35:45,879 --> 00:35:48,428
أتعرفون ، أشعر بالأسى تجاه من؟

221
00:35:48,673 --> 00:35:53,770
العلماء الذين قضوا حياتهم في دراسة الأحياء

222
00:35:54,345 --> 00:36:00,273
الذين حاولوا أن يفهموا هذا العالم
و شرحه و دراسته

223
00:36:00,435 --> 00:36:05,441
الذين أمضوا حياتهم في أصعب الظروف

224
00:36:05,607 --> 00:36:10,238
كما أن هناك متخلفين

225
00:36:10,403 --> 00:36:12,952
الذين يشككون في نظرية التطور

226
00:36:13,114 --> 00:36:14,457
لأن الرب

227
00:36:14,616 --> 00:36:18,416
لأن الرب خلق كل شيء في ستة أيام

228
00:36:18,578 --> 00:36:20,956
و ليس لأربع ملايين ونصف سنة

229
00:36:21,122 --> 00:36:24,626
ذلك كافي بأن يصيبكم بالغثيان
مجموعة من البلهاء

230
00:36:26,711 --> 00:36:30,466
اسمحوا لي بأن أقول شيئاً

231
00:36:30,632 --> 00:36:35,604
الرب ، الذي يركعون له 80% من الناس

232
00:36:35,762 --> 00:36:39,892
هو في الحقيقة ، الأكثر شراً إلى الأبد

233
00:36:40,058 --> 00:36:43,779
اقرأ كتابك المقدس بعناية

234
00:36:43,937 --> 00:36:49,694
الرب ، متلاعب ، عنصري ، قاتل

235
00:36:49,859 --> 00:36:53,659
يكره النساء ، و شاذ جنسياً
محدود الفكر

236
00:36:53,822 --> 00:36:55,870
يقوم بالتطهير العرقي

237
00:36:56,032 --> 00:37:01,038
من يقتل الأطفال
و يعذب الناس ، ليختبر إيمانهم

238
00:37:01,204 --> 00:37:05,550
الديكتاتوري الذي خلق الأرض و البشر

239
00:37:05,708 --> 00:37:09,212
الذي كنا نركع أمامه

240
00:37:09,379 --> 00:37:13,009
و باحترام نغني له

241
00:37:13,174 --> 00:37:15,643
في الحقيقة ، لم أكن أؤمن بهذا

242
00:37:15,802 --> 00:37:20,649
أنا لا آخذ الأوامر من الرب
أنا أفعل ما هو أفضل من ذلك

243
00:37:23,226 --> 00:37:24,728
... أنا

244
00:37:26,646 --> 00:37:28,319
أنا قرد

245
00:37:28,857 --> 00:37:30,359
و أنا خائف

246
00:37:30,525 --> 00:37:34,905
أعرف أنه يجب أن أكون لطيفاً مع فرقتي
أو سأتلقى لكمة في الوجه

247
00:37:35,071 --> 00:37:37,073
لا أحتاج الرب لهذا

248
00:37:37,240 --> 00:37:40,665
نحن من خلق الرب
لأننا نخاف

249
00:37:40,869 --> 00:37:43,088
اخرجوا من الخوف ، و الجهل

250
00:37:43,246 --> 00:37:48,798
إذا قال أحد اليوم ، بأن البرق
كان بسبب غضب الرب

251
00:37:48,960 --> 00:37:53,841
ماذا ستقول؟
ستضحك في وجوههم

252
00:37:54,007 --> 00:37:58,558
فليذهب الرب

253
00:37:58,761 --> 00:38:00,684
فليذهب الرب

254
00:38:23,077 --> 00:38:28,004
(ابنتي (مايبيل
ابنتي الصغيرة ماتت

255
00:38:28,166 --> 00:38:32,967
بسبب تجارب معينة
كان ينظر إليها المجتمع الديني بأنها غير أخلاقية

256
00:38:33,129 --> 00:38:35,223
هذا مجرد تفصيل

257
00:38:35,381 --> 00:38:37,475
الملايين من الناس يموتون سنوياً

258
00:38:37,634 --> 00:38:41,764
"لأن القذرين ، الذين يدعون بـ "البابا
يقولون لا تستطيع ممارسة الجنس بدون واقي ذكري

259
00:38:41,930 --> 00:38:44,934
فقط تفصيل بسيط
يتحدث به التاريخ

260
00:38:45,099 --> 00:38:48,353
و لكن ليس لي

261
00:39:04,744 --> 00:39:07,418
(إيليز) -
(ألاباما) -

262
00:39:08,039 --> 00:39:10,292
(ألاباما) -
نعم -

263
00:39:11,084 --> 00:39:16,386
إذا كنت أريد أن أؤمن بأن
مايبيل) أصبحت نجمةً في السماء)

264
00:39:16,547 --> 00:39:18,174
سأفعل

265
00:39:19,175 --> 00:39:23,430
إن كنت أريد أن أؤمن
بأنها طائر يقف على النافذة

266
00:39:23,596 --> 00:39:25,690
أو فراشة تجلس على كتفي

267
00:39:25,848 --> 00:39:30,319
... أو ضفدع -
مايبيل) ماتت يا عزيزتي) -

268
00:39:30,478 --> 00:39:33,652
ماتت ورحلت
لم تعد هنا بعد الآن

269
00:39:33,815 --> 00:39:35,943
ولكننا ما زلنا هنا
و أنا ما زلت هنا

270
00:39:36,109 --> 00:39:40,364
يجب أن نواصل سوية -
لقد محيت اسمك -

271
00:39:48,830 --> 00:39:51,800
أنت جبانه
أنت لا شيء ، و لكنك جبانه

272
00:39:51,958 --> 00:39:53,926
جبانه

273
00:39:55,962 --> 00:39:59,637
لم تكن (مايبيل) ستقبل بهذا
لماذا تفعلين هذا؟ لماذا؟

274
00:40:08,057 --> 00:40:09,809
كنت أعرف

275
00:40:10,226 --> 00:40:13,355
في الحقيقة ، كنت طوال الوقت أعرف

276
00:40:14,022 --> 00:40:15,820
ذلك جميل ، بأن ذلك هو الواقع

277
00:40:15,982 --> 00:40:21,239
أنه لا يمكن أن يستمر
الحياة ليست سخية إلى هذا الحد

278
00:40:23,031 --> 00:40:27,502
يجب أن لا تحب شخص
يجب أن لا تكون تابعاً لأحد

279
00:40:27,660 --> 00:40:29,037
الحياة تقول لك ذلك

280
00:40:29,203 --> 00:40:35,006
تأخذ منك كل شيء ، وتضحك في وجهك
إنها تخونك

281
00:40:35,168 --> 00:40:39,924
عزيزتي -
لا تدعوني بذلك -

282
00:40:40,089 --> 00:40:42,808
أنا لست حبيبتك بعد الآن

283
00:40:42,967 --> 00:40:44,469
انتهى كل شيء

284
00:41:18,169 --> 00:41:19,671
هل أنت بخير؟

285
00:41:20,880 --> 00:41:22,382
... كلا ، ولكن

286
00:41:23,174 --> 00:41:24,266
شكراً

287
00:41:26,469 --> 00:41:30,064
ماذا ستفعل؟ -
سأعزف -

288
00:41:32,058 --> 00:41:33,480
أين (إيليز) ؟

289
00:42:25,570 --> 00:42:30,497
أبي
هلا أخبرتني عن النجوم مجدداً؟

290
00:42:31,033 --> 00:42:32,376
ماذا بهم؟

291
00:42:33,786 --> 00:42:37,131
كيف إنها خلقت

292
00:42:42,753 --> 00:42:44,221
خلقت؟

293
00:42:44,630 --> 00:42:47,133
أخبرتني بذلك من قبل

294
00:42:49,093 --> 00:42:55,396
نعم ، مثل هذا النجم الصغير
..... في الحقيقة

295
00:42:55,558 --> 00:42:58,812
شمس -
نعم ، شمس ، أحسنتي -

296
00:43:03,357 --> 00:43:06,406
إنها شمس بعيدة جداً جداً

297
00:43:06,569 --> 00:43:12,372
و ضوئها يقطع مسافة طويلة لوقت طويل

298
00:43:12,533 --> 00:43:15,286
حتى يصل إلى عينيك

299
00:43:15,453 --> 00:43:23,508
و يمكن أن النجم الصغير قد يخلق

300
00:43:23,669 --> 00:43:28,266
قبل أن يصل الضوء إلى عينيك

301
00:43:28,799 --> 00:43:35,102
لذلك ، أنت ترين شيئاً ، لم يعد هناك أصلاً

302
00:43:36,057 --> 00:43:40,528
و لكن هذا لا يهم
لأن الضوء الذي يخرج من النجم الصغير

303
00:43:40,686 --> 00:43:44,156
يقطع مسافة ليصل إلى عينيك

304
00:43:44,315 --> 00:43:46,443
أكثر ، فأكثر

305
00:43:46,609 --> 00:43:49,738
لذلك النجم سيبقى موجود للأبد

306
00:43:49,904 --> 00:43:52,999
للأبد ، للأبد ، للأبد

307
00:46:12,296 --> 00:46:13,923
(إيليز)

308
00:46:29,647 --> 00:46:30,899
اللعنة

309
00:46:37,196 --> 00:46:38,413
مدام

310
00:46:38,572 --> 00:46:41,075
سيدتي
هل تستطيعين سماعي؟

311
00:46:48,749 --> 00:46:50,672


312
00:47:24,618 --> 00:47:25,744
(إيليز)

313
00:47:44,305 --> 00:47:46,603
عد للخلف رجاءاً

314
00:47:53,022 --> 00:47:55,571


315
00:47:56,233 --> 00:47:58,952
مستحيل
لا تدعها ترحل

316
00:47:59,111 --> 00:48:02,365
لن أتركك يا عزيزتي

317
00:48:10,372 --> 00:48:11,794
لا تدعها ترحل

318
00:48:11,957 --> 00:48:16,087
الدائرة محطمة
لن تري (مايبيل) مجدداً

319
00:48:16,337 --> 00:48:17,839


320
00:48:18,756 --> 00:48:21,350
ثلاثة ، اثنين ، واحد

321
00:48:26,514 --> 00:48:27,561
(إيليز)

322
00:50:03,819 --> 00:50:05,992
قمنا بجميع الفحوصات

323
00:50:08,365 --> 00:50:10,959
لديها ضرر بالدماغ

324
00:50:12,620 --> 00:50:18,298
نحن نبقيها على قيد الحياة الآن
و لكنها ميته دماغياً

325
00:50:21,253 --> 00:50:25,383
مشورة الفريق الطبي
أن نجعلها ترحل

326
00:50:27,676 --> 00:50:29,053
أنا آسف

327
00:50:32,890 --> 00:50:36,019
هل أستطيع رؤيتها؟
أريد رؤيتها

328
00:53:30,526 --> 00:53:32,028
وداعاً عزيزتي

329
00:53:39,284 --> 00:53:40,331
... هل

330
00:53:42,871 --> 00:53:46,717
هل ستحيين (مايبيل) من أجلي إذا رأيتيها

331
00:53:48,871 --> 00:55:06,717
: ترجمة
Bader91 
subscene.com
<font color="#D900D9">[Nouri_تعديل_Big]</font>

