1
00:00:57,211 --> 00:00:58,711
تعديل التوقيت 
M C V 9 7

2
00:00:59,911 --> 00:01:01,226
. (تنحّ جانباً, (جيك

3
00:01:01,228 --> 00:01:04,309
,أدعى, (لوك), وهذا فيلمي
.سأقوم بسؤالكم بضعة أسئلة

4
00:01:04,310 --> 00:01:08,755
لماذا ترقصين؟ -
.لإنّه يُمثّل الهواء الذي أتنفسّه -

5
00:01:08,756 --> 00:01:14,295
لا أحب أن أتظاهر, حين أرقص أكون بسجيّتي -
.أكون على سجيّتي حين أرقص, في أيّ وقت خلال اليوم -

6
00:01:14,296 --> 00:01:17,611
.عِندما أرقص أشعر بكوني شخصاً مُختلفاً

7
00:01:17,612 --> 00:01:22,359
,هناك العديد مِن الضغوطات بهذا العالم
.وحين ترقص فإنّك تتحرّر مِنها

8
00:01:22,360 --> 00:01:24,572
,بدأنا الرقص في سِنّ السابعة

9
00:01:25,259 --> 00:01:29,976
.في منزلنا, بحجرة المعيشة
.(كُنا نرقص بإستمرار على نهجِ, (مايكل جاكسون

10
00:01:29,977 --> 00:01:34,911
وأحب الإستماع إلى الموسيقى في متجر
...الإسطوانات, وأرقص لساعات هكذا

11
00:01:34,912 --> 00:01:39,958
."ويقولوا لي, "إهدأي قليلاً
."وأقول: "لا أستطيع, ينبغي عليّ أن أرقص

12
00:01:39,959 --> 00:01:44,255
عندما كان يخلد الجميع للنوم
.كُنت أفتح المرآب وأتدرّب

13
00:01:44,257 --> 00:01:50,639
علمت بأنّي أحب الرقص, حين كان لديّ
.مُتّسع مِن الموقت دون وجود أصدقاء

14
00:01:50,641 --> 00:01:53,194
.الرقص ليس عبارة عَن القفز هُنا وهُناك
.بل, له قواعد وأصول

15
00:01:53,195 --> 00:01:54,830
."مِن, "إلينور -
."نحن مِن, "الأرجنتين -

16
00:01:54,831 --> 00:01:56,699
."اوغندا" -
."ميامي" بــ"فلوريدا" -

17
00:01:56,700 --> 00:01:59,453
."لوس انجليس" -
.هُناك العديد مِن العصابات والعُنف -

18
00:01:59,455 --> 00:02:01,720
.لإنّ الرقص إرتبط بحياتي -
.لقد هوجمت قريتي -

19
00:02:01,721 --> 00:02:05,084
.لَم يرغب والدايّ بوجودي بالمنزل -
.لقد قامت بطردي خارج المنزل -

20
00:02:05,085 --> 00:02:05,674
.إنبغى عليّ الرحيل

21
00:02:06,058 --> 00:02:08,312
.لقد أنقذني الرقص -
.بكُل ثقة أقول بأنّ الرقص أنقذني -

22
00:02:08,313 --> 00:02:10,887
.إذا لَم أرقص, لا أعرف ماذا كنت سأفعل الآن

23
00:02:10,888 --> 00:02:15,147
لَم يكُن لدينا أيّ شيئ, أو حتى المال
."كُنت أحيا بـ 15 دولاراً بالإسبوع, بـ"نيويورك

24
00:02:15,148 --> 00:02:17,929
.لقد أصبح الرقص شغَفنا
.والعالم أجمع. نحن بخير الآن

25
00:02:17,929 --> 00:02:20,195
.الحقيقة هي, بأن كل شخص لديه راقص بداخله

26
00:02:20,196 --> 00:02:22,349
.كُل شخص لديه نبض -
.جميعُنا لديه الإيقاع بداخله -

27
00:02:23,950 --> 00:02:26,976
ماذا كان ذلك الشيئ الذي أخبرتنا به؟ -
أجل ماذا تُطلق عليه؟ -

28
00:02:27,083 --> 00:02:28,241
تلك العبارة, "وُلد لأجل الرقص"؟ -
.أجل -

29
00:02:28,242 --> 00:02:30,777
.أنا وُلدت لأرقص -
.أجل.           - تلك العبارة جيّدة -

30
00:02:31,257 --> 00:02:32,526
."وُلدت كي أرقص"

31
00:02:32,527 --> 00:02:35,052
.يبدو سخيفاً, لكني أشعر على هذا النحو

32
00:02:35,162 --> 00:02:40,123
,لكن إن أنصتنا جيّداً
. قد نُدرِك بأنّه, رُبّما نكون جميعاً نسير في درب واحد

33
00:02:42,956 --> 00:02:48,487
"رقــــــصُ الشّــــــوارِع"

34
00:02:48,488 --> 00:02:54,615
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color=#FFFBF0> (m_fouda97@yahoo.com)</font>

35
00:02:54,926 --> 00:02:58,052
<i>هذا مكان طلاب السنة الأولي بالجامعة
.أهلاً بكم</i>

36
00:02:58,343 --> 00:03:00,718
<i>.إنّه الجزء الأوسط الراقي بالحرم الجامعي</i>

37
00:03:07,790 --> 00:03:12,737
.أمّي, أبي... يُمكِنكما الرحيل الآن -
.سوف نصطحبك أنت و (كاميل) للعشاء -

38
00:03:12,738 --> 00:03:14,301
.بالطبع -
.لقد وعدنا والديها بأنّنا سنطعِمها -

39
00:03:14,302 --> 00:03:17,904
.لا تقلقي بهذا الشأن, نحنُ بخير -
.أجل, لا بأس نحنُ بخير سيّدتي -

40
00:03:17,905 --> 00:03:19,665
.يجبُ علينا أن نرحل -
.حسنٌ, لنلتقط صورة أخرى فحسب -

41
00:03:19,666 --> 00:03:21,432
.حسنٌ, صورة واحدة فحسب -
.حسنٌ -

42
00:03:21,432 --> 00:03:24,448
.إنّها أفضل صديقة لك, أنت بعيد عنها -
.نحن على مقربة مِن بعضنا -

43
00:03:24,449 --> 00:03:26,796
.إقترب أكثر إذاً, وضع يدك على كتِفها -
.حسنٌ -

44
00:03:26,796 --> 00:03:28,088
.أجل, هذا لطيف

45
00:03:28,162 --> 00:03:31,434
."جاهزون؟ قولوا: "أمّي جميلة -
.أمّي جميلة -

46
00:03:31,554 --> 00:03:34,174
شكراً لكم. مستعدون؟

47
00:03:35,057 --> 00:03:36,530
.لقد قُمت بتصوير القُبّعة

48
00:03:37,758 --> 00:03:42,199
يُمكِن لوالدي الآن رؤيتي وأنا أقوم
,بتوديع ولدي, المُهندِس المُستقبليّ

49
00:03:42,200 --> 00:03:44,992
أنا مسرور للغاية بتركك الرقص
.أستطيع إخبارك بذلك

50
00:03:44,993 --> 00:03:47,532
...لكِن عليك أن -
ليس الآن, (نيك). هل ستجعلني فخورة بك؟ -

51
00:03:47,533 --> 00:03:48,722
.حسنٌ

52
00:03:48,827 --> 00:03:50,481
حسنٌ, هل أجلبُ لك حقيبة ظهر؟

53
00:03:50,770 --> 00:03:52,678
.هيّا -
.أنتِ تضغطين عليّ بقوة -

54
00:03:52,679 --> 00:03:55,663
هيّا -
.سأجعلك فخورة إذا ذهبت لصفي -

55
00:03:55,664 --> 00:03:57,905
.الآن, أنت صغيري -
.لقد سخر الجميع مني -

56
00:03:58,266 --> 00:04:00,563
.حسنٌ
.سأتصل بك حالما أعود لمنزلي

57
00:04:00,564 --> 00:04:02,530
.سأفعل ذلك, يوميّاً -
.عزيزتي -

58
00:04:02,605 --> 00:04:04,362
.هيّا. هيّا -
.هذا هام -

59
00:04:04,455 --> 00:04:06,475
مَن المُفضّلة إليك؟ -
.هيّا عزيزتي, لنذهب مِن هُنا -

60
00:04:06,623 --> 00:04:07,637
.حسنٌ

61
00:04:08,741 --> 00:04:11,076
...إنّهُم حقاً -
.مدعاة للإحراج -

62
00:04:11,077 --> 00:04:13,369
.كُنت سأقول أنّهم يُحبوك

63
00:04:15,039 --> 00:04:16,572
.كام), إنظري لهذا)

64
00:04:16,933 --> 00:04:19,411
.إنّه يرتدي حذاء "نايك" محدود التصنيع

65
00:04:20,961 --> 00:04:24,928
.أعلم تلك النظرة
."حسنٌ, (موس), جولتنا التالية هي, ميدان "يونيون

66
00:04:24,930 --> 00:04:27,946
,سألقي نظرة وحسب. سأعود على الفور
.قومي بتغطية غيابي

67
00:04:28,749 --> 00:04:29,838
.أجل

68
00:04:43,752 --> 00:04:47,276
<i>حسنٌ. حسنٌ, ماذا لدينا؟ -
أراهن بـ25 دولاراً على هذا الشخص -</i>

69
00:04:47,277 --> 00:04:49,105
<i>.إنّها 25 دولار على هذا الشخص. هيّا</i>

70
00:04:53,368 --> 00:04:55,973
<i>.أعطني نقودي, هيّا -
.آسف لخسارتك -</i>

71
00:05:01,023 --> 00:05:02,570
<i>.سأراهن على الفتى النحيل</i>

72
00:05:04,969 --> 00:05:06,684
<i>.سأراهن بـ 20 دولاراً</i>

73
00:05:21,592 --> 00:05:23,710
<i>.إذهب لمنزلك أيّها الخاسر</i>

74
00:05:24,219 --> 00:05:25,675
<i>.تقدم يا رجل</i>

75
00:05:26,559 --> 00:05:28,599
<i>.لنرَ ماذا لديك</i>

76
00:06:21,082 --> 00:06:22,231
<i>.هل رأيت هذا؟ إنّه حقيقي</i>

77
00:06:42,256 --> 00:06:46,777
<i><b>.إبتعد عَن بالوناتي, إنّه هُنا, إحتجزوا هذا الشخص -
!توقف مكانك -</b></i>

78
00:06:47,752 --> 00:06:50,158
هيّا يا رجل, إنّهم يسعوا خلفك
.لِنذهب

79
00:06:58,780 --> 00:07:01,679
.هيّا, لنتحرك -
...مهلاً. مهلاً. لا أستطيع -

80
00:07:01,680 --> 00:07:03,077
.إنّهم يقتربوا, هيّا

81
00:07:03,367 --> 00:07:05,910
!توقفوا -
.إبتعد عَن الطريق -

82
00:07:07,375 --> 00:07:10,819
ماذا نفعل!؟ ماذا نفعل!؟ -
.لنقفز مِن خلالها -

83
00:07:15,150 --> 00:07:17,172
!إبتعدوا عَن الطريق

84
00:07:18,920 --> 00:07:20,274
.أستمحيكم عُذراً, أنا أعبر -
.أفسحوا الطريق -

85
00:07:27,056 --> 00:07:32,113
.أظن إني تقيأت بفمي. معدتي تؤلمني

86
00:07:33,731 --> 00:07:34,792
أين تذهب؟

87
00:07:37,335 --> 00:07:38,780
كيف فعلت هذا بينما كُنا نهرب؟

88
00:07:40,558 --> 00:07:42,256
هل أنت مُدمِن على ذلك القفز المُخيف؟

89
00:07:42,736 --> 00:07:44,417
.لقد كُنت كأفراد النينجا -
.(أدعى, (لوك -

90
00:07:44,730 --> 00:07:46,278
.نحن نتصافح هكذا

91
00:07:51,065 --> 00:07:52,232
كيف كان هذا؟

92
00:07:54,629 --> 00:07:56,764
. (بالمناسبة أنا (روبرت ألكسندر الثالث

93
00:07:58,300 --> 00:08:00,142
.في حال إن سألت

94
00:08:00,256 --> 00:08:02,957
.(أظن بأنّك يُمكنك دعوتي, (موس -
.لَم أرك بالجوار مِن قبل -

95
00:08:03,353 --> 00:08:05,951
,وأنا لَم أرَ أيّاً مِنكم مِن قبل
.أنا أدرس الهندسة

96
00:08:05,951 --> 00:08:08,522
لكِنك سترقص أيضاً؟ -
.كلا. كلا -

97
00:08:08,523 --> 00:08:12,322
,لقد كُنت أرقص بالإعداديّة والثانويّة
.لكنّي بدأت بالتفكير في مستقبلي

98
00:08:12,324 --> 00:08:14,424
ليس لديك فكرة عَن ما قُمت به هُناك
أليس كذلك؟

99
00:08:15,834 --> 00:08:18,030
.أنت وُلدت لترقص -
وماذا يعني هذا؟ -

100
00:08:18,377 --> 00:08:20,149
.أي, الرقص بداخلك مُنذ ولادتك

101
00:08:20,531 --> 00:08:23,844
.البعض يتعلم الرقص وآخرين يُولدوا به

102
00:08:23,845 --> 00:08:26,887
.هذه هي "نيويورك", مركز الرقص بالعالم

103
00:08:27,277 --> 00:08:28,175
.إنظر لهذا

104
00:08:30,224 --> 00:08:33,893
.إنّها المُسابقة الكُبرى على الإطلاق
.لَم يكُن هُناك مِثل الجائزة الماليّة لهذه المُسابقة

105
00:08:33,975 --> 00:08:37,118
.وهؤلاء الرفاق الذين كانوا بالحديقة مؤهلون لها
.وأنت جيّدٌ كفاية

106
00:08:37,322 --> 00:08:38,622
.ينبغي عليك أن تدخل تلك المُسابقة

107
00:08:42,359 --> 00:08:46,853
هل هذه سيّارتك؟
.أنا أشعُر بالغثيان

108
00:08:46,854 --> 00:08:47,849
.إلى الداخل

109
00:08:48,971 --> 00:08:51,090
.ما رأيته بالحديقة اليوم ما هو إلا البداية

110
00:09:46,359 --> 00:09:47,521
.هذا هو المكان

111
00:09:49,918 --> 00:09:51,650
لوك), أيّ مكان هذا؟) -
.هيّا -

112
00:09:54,372 --> 00:09:56,611
.مرحباً بك في منزلي, منزل القراصنة

113
00:09:59,480 --> 00:10:03,141
.منزلٌ رائع. إنّه صغير في حال النظر إليه

114
00:10:05,684 --> 00:10:07,759
.ترك والدايّ هذا المكان مُنذ أعوام

115
00:10:08,042 --> 00:10:11,678
نعيش ونتدرّب بالأعلى وننزل إلى الملهى
.بالأسفل لعمل المنازالات

116
00:10:12,974 --> 00:10:14,442
.إنّه مثل مخبأ سريّ

117
00:10:14,726 --> 00:10:16,172
.حسنٌ, ها نحنُ ذا

118
00:10:17,874 --> 00:10:19,363
"نُطلق على هذا المكان, "القبو العلويّ

119
00:10:27,559 --> 00:10:29,642
.يُعد الرقص بهذا المكان هويتك

120
00:10:29,831 --> 00:10:35,311
نحنُ نعيش معاً, نتدرّبُ معاً, نتنافس معاً
.وبعكس الفرق الأخرى, جميعنا لديه أساليب رقص مُختلفة

121
00:10:35,926 --> 00:10:39,639
قمت بإحضار هؤلاء الأشخاص مِن المدينة
.لديهم مواهب جنونيّة, لكن لا يكترث لهم أحد

122
00:10:40,293 --> 00:10:42,496
.أصبحنا نُشكّل عائلة معاً نوعاً ما

123
00:10:42,609 --> 00:10:44,622
,حيثُ يُمكن للجميع أن يكون على سجيّته
.ونقوم بتطوير مهاراتنا

124
00:10:44,928 --> 00:10:47,648
.هذا المكان مُذهل

125
00:10:47,937 --> 00:10:50,557
."ذلك الشخصين هُناك, هُما "توأم سانتياغو

126
00:10:50,558 --> 00:10:54,726
...أنت... لقد كان رقصك بالحديقة اليوم -
.رائع -

127
00:10:54,727 --> 00:10:58,596
.لقد كُنت عظيماً -
.أنت رائع, لديك مهارات -

128
00:10:58,597 --> 00:11:00,001
.رائع -
.لديّ سؤال لك -

129
00:11:00,002 --> 00:11:01,633
.كلا, كلا. أيّها الرفاق -
...سؤالين فحسب -

130
00:11:01,634 --> 00:11:04,076
.حسنٌ. حسنٌ, لقد فهمنا -
.لقد فهمتُ -

131
00:11:04,077 --> 00:11:05,865
.حسنٌ, لنذهب -
.أنت رائع -

132
00:11:06,829 --> 00:11:08,522
لوك)؟) -
.(جيكوب) -

133
00:11:09,061 --> 00:11:10,868
كيف الحال؟ -
.(جيك), قابل, (موس) -

134
00:11:11,668 --> 00:11:12,453
.(سُررت بمُقابلتك, (موس

135
00:11:12,455 --> 00:11:15,317
.وأنا أيضاً -
.هذا الرجل هو قائد الفريق -

136
00:11:15,318 --> 00:11:19,261
.شكراً لك
.سمعتُ بأدائك المُميّز اليوم بالحديقة

137
00:11:19,262 --> 00:11:20,542
كيف يعلمُ الجميع بهذا الأمر؟

138
00:11:20,543 --> 00:11:23,013
الأخبار تتناقل سريعاً
.(حين تقوم بهزيمة شخص مِثل, (كيد داركنيس

139
00:11:23,014 --> 00:11:26,594
لوك), أريد محادثتك قليلاً) -
حسنٌ, هلا نؤجل هذا؟ -

140
00:11:26,595 --> 00:11:27,402
.أريد أخذه بجولة بالمكان

141
00:11:27,641 --> 00:11:29,988
.مرحباً, (جيكوب). دعنا نُريه المكان

142
00:11:29,989 --> 00:11:31,541
.لست واثقاً بهذا الشأن -
.مِن فضلك, هيّا -

143
00:11:31,542 --> 00:11:33,783
.هيّا -
أخبرنا كيف فعلت هذا؟ -

144
00:11:33,965 --> 00:11:36,125
.حسنٌ, لا تقوموا بأذيته -
.حسنٌ, نعدك بذلك -

145
00:11:36,126 --> 00:11:38,675
."موس), هؤلاء يُطلق عليهم "القُراد)
.بالتوفيق

146
00:11:38,676 --> 00:11:41,167
.أجل, هذا هو -
.هيّا, لنذهب -

147
00:11:41,169 --> 00:11:43,094
.لقد أتى هذا مِن المصرِف اليوم

148
00:11:43,712 --> 00:11:46,462
.نحنُ متأخرون بدفع 6 دُفعات -
.لقد سدّدنا دُفعة صباح أمس -

149
00:11:46,463 --> 00:11:47,959
أجل, وماذا بشأن الدفعات الخمس الباقية؟

150
00:11:48,065 --> 00:11:50,540
نعمل على توفير المال
.لَم يعد الملهى يُدر نقداً كما كان بالسابق

151
00:11:50,541 --> 00:11:52,222
.المصرِف لا يرغب بسماع هذا

152
00:11:53,057 --> 00:11:56,569
,يريدون المال وإذا لَم يحصلوا عليه
.سيقوموا بالحجز على المكان

153
00:11:56,570 --> 00:11:58,029
.إنصت لديّ خطة

154
00:11:58,957 --> 00:12:02,748
هذا الفتى, (موس) إستطاع هزيمة
.كيد داركنيس) اليوم, وفعل ذلك بإسلوب جديد)

155
00:12:02,750 --> 00:12:07,826
ومع القليل مِن التدريب, قد يكون هذا الفتى
غايتنا لنفوز بُمسابقة الرقص العالمية

156
00:12:07,827 --> 00:12:09,084
.ونُسدّد ما علينا مِن مال

157
00:12:09,671 --> 00:12:11,922
جايكوب), لَن نفقد "القبو العلويّ", حسنٌ؟)

158
00:12:12,157 --> 00:12:13,119
.لَن ندع هذا يحدث

159
00:12:13,897 --> 00:12:17,085
أنتم لا تفهمون, لَم يهزم شخصٌ
.كيد داركنيس) بهذه القسوة)

160
00:12:18,817 --> 00:12:20,558
.هكذا يكون الرقص -
.أجل -

161
00:12:20,790 --> 00:12:23,010
أتظن بأنّ "الساموراي" سيتركوك ترحل هكذا؟

162
00:12:23,098 --> 00:12:25,300
.سوف يجدوك وسينافسونك مرّة أخرى

163
00:12:25,301 --> 00:12:27,286
السامو... مَن؟ -
."فريق أفراد "الساموراي -

164
00:12:27,287 --> 00:12:28,883
.أفضل فريق رقص بالمدينة

165
00:12:29,176 --> 00:12:30,958
.إنّهم المُنافس الأول لنا -
.أجل -

166
00:12:30,958 --> 00:12:35,765
ماذا تعني بقولك سيجدوني؟ -
.عن طريق التقنيات التي لديهم, كأجهزة التعقب -

167
00:12:35,825 --> 00:12:36,717
!إحذر مِنهم

168
00:12:38,271 --> 00:12:40,253
.هذا يكفي, لا تدعهم يثيروا هلعك

169
00:12:40,673 --> 00:12:42,815
.أنت مِنّا الآن -
.ولا أحد يعبث معنا -

170
00:12:43,437 --> 00:12:46,138
.حتى إن كان أفراد الساموراي -
.هذا إن أردتُ أن تكون مشويّ -

171
00:12:54,417 --> 00:12:55,921
ماذا؟ -
ماذا يقولون؟ -

172
00:12:56,270 --> 00:12:59,035
...ماذا؟ -
.حسنٌ, أنتم لا تفهمونا لكني أفهم ماذا نقول -

173
00:13:00,219 --> 00:13:03,551
.أنتم فاشلون -
.لقد أوقعتم بنا -

174
00:13:10,487 --> 00:13:13,715
.لقد عادت
.تلك الفتاة التي أخبرتُك بشأنها

175
00:13:14,921 --> 00:13:18,048
.موس), هيّا بنا لأريك الملهى بالأسفل) -
!بحقك -

176
00:13:18,226 --> 00:13:20,332
!مُفسِد حفلات

177
00:13:22,199 --> 00:13:23,625
.هيّا, مِن هُنا

178
00:13:36,295 --> 00:13:37,732
.إحذر, بإمكانهم العضّ

179
00:13:45,219 --> 00:13:48,542
الأمور جنونيّة, أليس كذلك؟
.إحظَ بالمُتعة وتجول بالمكان, سأعود على الفور

180
00:15:53,805 --> 00:15:56,661
.لا أحد يُنازل أفراد الساموراي مرّة واحدة

181
00:15:58,866 --> 00:16:00,679
.الآن هذه المُنازلة الحقيقيّة -
ماذا؟ -

182
00:16:03,228 --> 00:16:04,793
أأنت خائف الآن؟

183
00:16:16,317 --> 00:16:18,347
أين تذهب؟
.لَم أقل إنّنا إنتهينا بعد

184
00:16:29,524 --> 00:16:30,509
.نالوا منه

185
00:17:12,458 --> 00:17:15,580
أريد التحدث مع الفتى بضعة دقائق
.لدينا أمور عالقة معه

186
00:17:15,710 --> 00:17:18,178
.إذا رغبت بالوصول إليه, يجب أن تجتازنا

187
00:17:18,747 --> 00:17:22,005
(هيّا, (لوك
.تحلى بالروح الرياضيّة

188
00:17:22,435 --> 00:17:23,297
ماذا تفعل هُنا, (جوليان)؟

189
00:17:23,541 --> 00:17:26,479
.سعيد برؤيتك أيضاً -
لِمَ لا تأخذ رفاقك وترحل عَن ملكيتنا؟ -

190
00:17:26,479 --> 00:17:29,604
ملكيتك؟
.لَن تكون كذلك لوقت طويل

191
00:17:29,993 --> 00:17:32,844
.لا تقلق
.حين أبتاع هذا المكان, سأعتني به كثيراً

192
00:17:33,028 --> 00:17:36,473
,عندما نربح مال المُسابقة
.أنت وصندوقك الإئتماني, لَن يستطيع المساس بنا

193
00:17:39,822 --> 00:17:41,335
.إنّه يعلم بشأن المُسابقة

194
00:17:41,404 --> 00:17:44,424
.هذا ظريف. فتاك هذا لا يستطيع إنهاء النزال

195
00:17:44,587 --> 00:17:46,466
الفُقاعات والبالونات؟
.هذه أفعال شخص مِن الهواة

196
00:17:46,466 --> 00:17:50,241
.سوف يقودنا للفوز بالمُسابقة, تبقى إسبوع فقط -
.لا أفهم حتى ما قلته للتو -

197
00:17:50,713 --> 00:17:52,845
.لقد أخطأت
.أنت تُهين فريقي

198
00:18:05,076 --> 00:18:07,322
.هيّا, سأخرجكِ مِن هُنا
!إبتعد عنها

199
00:18:12,006 --> 00:18:13,461
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

200
00:18:15,056 --> 00:18:16,137
.شكراً لك

201
00:18:17,835 --> 00:18:18,783
.(أدعى, (لوك

202
00:18:20,182 --> 00:18:21,473
.(أنا, (ناتالي

203
00:18:22,642 --> 00:18:24,558
إذاً, ماذا بشأن الحقائب؟

204
00:18:26,498 --> 00:18:29,532
,يُفترض بي مُقابلة صديقة لي
.لكنّها لَم تأتِ

205
00:18:29,706 --> 00:18:33,835
ماذا ستفعلين؟ -
.لا أعلم, لَم أفكر بالأمر بعد -

206
00:18:34,158 --> 00:18:35,788
.يُمكنكِ المكوث هُنا

207
00:18:37,036 --> 00:18:40,575
بالملهي؟ -
.كلا, بالأعلى, بغرفة المعيشة -

208
00:18:42,992 --> 00:18:44,655
.أنت حتى لا تعرفني

209
00:18:45,174 --> 00:18:48,389
,(بلى, إسمكِ, (ناتالي
.وتحتاجين إلى مكان للنوم

210
00:18:51,933 --> 00:18:54,554
,حسنٌ. لِم لا
.أشكرك

211
00:18:55,038 --> 00:18:57,024
.حسنٌ, احضري حقائبك

212
00:19:10,092 --> 00:19:11,504
أواثق أنّهم لَن يُمانعوا؟

213
00:19:11,912 --> 00:19:13,850
.يعلم الجميع هُنا كيف الوضع أن تكون كثير الترحال

214
00:19:16,310 --> 00:19:19,208
إذاً, مِن أين أنت؟ -
.هُنا -

215
00:19:19,827 --> 00:19:22,008
.لكنّي, عشتُ في "لندن" بضعة أعوام

216
00:19:23,641 --> 00:19:25,590
.حسنٌ, سيكون هذا المكان مكان إقامتك

217
00:19:26,639 --> 00:19:27,759
.شكراً لك

218
00:19:28,223 --> 00:19:29,280
.على الرحبِ والسعة

219
00:19:32,537 --> 00:19:33,795
هل أنتِ مُستعدة؟

220
00:19:35,173 --> 00:19:36,065
للنوم؟

221
00:19:36,316 --> 00:19:40,131
,كلا, لأجل المُنافسة
.مُسابقة الرقص, يُمكننا الإستفادة بشخص مِثلك

222
00:19:40,582 --> 00:19:43,156
هل أنتِ مستعدة للمُنافسة؟ -
.هذا ما أنا عليه -

223
00:19:43,838 --> 00:19:45,245
.أتنافس طوال حياتي

224
00:19:45,245 --> 00:19:47,784
وهل فُزتِ؟ -
.أنا لا أخسر أبداً -

225
00:19:48,589 --> 00:19:49,844
.جيّد

226
00:19:51,185 --> 00:19:54,157
.أراكِ بالصباح, لدينا الكثير مِن الأعمال

227
00:20:04,667 --> 00:20:07,793
موس)؟)
أين كُنت بالأمس؟

228
00:20:08,062 --> 00:20:09,675
.ظننتُ بأن لدينا أشياء لنفعلها -
.أجل. أنا آسف -

229
00:20:09,777 --> 00:20:10,934
.أعتذر -
تعتذر؟ -

230
00:20:10,934 --> 00:20:14,889
أرغمت على تناول العشاء مع رفيقتي بالغرفة
والتي لها رائحة كريهه للغاية

231
00:20:14,950 --> 00:20:18,467
ولَم تتوقف عَن الحديث بشأن الطاعون
.الذي لدي فأرها الأليف

232
00:20:18,029 --> 00:20:20,788
مهلاً, ربّما يجب علينا أن نجعل رفاقنا بالغُرف
,يتعرفون ببعض

233
00:20:21,006 --> 00:20:25,183
يبدو رفيقي كفأر أليف, لديه ذلك الأنف
.وكل شيئ بالإضافة إلى المخالب

234
00:20:27,463 --> 00:20:28,595
.ها أنتِ ذا

235
00:20:29,369 --> 00:20:31,645
.الآن, أريد منكِ مساعدتي بالعثور على مُختبر الهندسة

236
00:20:31,645 --> 00:20:33,329
موس)؟) -
ماذا؟ -

237
00:20:36,755 --> 00:20:38,617
ماذا كنت لأفعل دونك؟ -
.لا أعلم -

238
00:20:39,027 --> 00:20:40,317
.لا أعلم حقاً

239
00:20:44,025 --> 00:20:45,403
.أراكِ فيما بعد

240
00:21:23,011 --> 00:21:25,157
.أرى أنكِ عثرتي على غرفة مُكبّرات الصوت

241
00:21:25,694 --> 00:21:26,604
.أجل

242
00:21:28,705 --> 00:21:31,704
قُمت ببنائها بنفسي, حتى يتسنى لي الحصول
.على أشياء جيّدة بالمدينة

243
00:21:31,704 --> 00:21:33,076
.مُذهل

244
00:21:34,200 --> 00:21:36,361
.إستيقظتِ باكراً -
هل قُمت بالإحماء؟ -

245
00:21:36,639 --> 00:21:37,627
.سار بشكل جيّد

246
00:21:37,770 --> 00:21:40,859
أنتِ أحدث المُتدربين لديّ, ومِن مسئوليتي
.أن أجعلك تتوقفين عَن الأسئلة

247
00:21:41,839 --> 00:21:44,313
.إذاً, لنتدرّب -
.كلا, لا نتدرّب هُنا -

248
00:21:44,477 --> 00:21:46,827
حسناً, أين؟ -
.بالخارج -

249
00:21:48,444 --> 00:21:49,945
.حاولي مُجاراتي

250
00:22:05,727 --> 00:22:09,011
,قبل أن ننقسم إلى مجموعتين
,وتُباشروا أنشطتكم الدراسيّة

251
00:22:09,011 --> 00:22:13,444
.أريد التحدث معكم بشأن عما تعنيه الهندسة إليّ

252
00:22:13,774 --> 00:22:16,415
ماذا تُدعى؟ -
.وماذا ستعنيه الهندسة بالنسبة إليكم -

253
00:22:17,100 --> 00:22:20,924
!صمت
.لا تتحدث أثناء الصف

254
00:22:21,437 --> 00:22:22,532
...ثانياً

255
00:22:37,041 --> 00:22:38,891
.أجب على الهاتف, أيّها المشهور

256
00:22:40,534 --> 00:22:42,511
!وقت التدريب"
".إنظر لليسار. أقصى اليسار

257
00:22:49,771 --> 00:22:51,116
ماذا؟

258
00:22:51,946 --> 00:22:56,054
افتحوا السياج أيّها الشباب, لنرى هؤلاء الجُدد
."لمَ ندعو المكان بـ"القبو العلويّ

259
00:22:56,054 --> 00:23:00,913
مرحباً, (موس)؟ كيف حالك؟ -
أأنت بخير؟ -

260
00:23:01,443 --> 00:23:04,273
.يالكِ مِن حسناء, سيّدتي -
.مرحباً, مِن الجيّد مُقابلتك -

261
00:23:05,593 --> 00:23:07,158
هل أستطيع تقبيل يدك ثانيةً؟

262
00:23:08,119 --> 00:23:09,944
!حسنٌ, بحقك -
هل ستغضب منّي؟ -

263
00:23:10,026 --> 00:23:12,175
.كلا لَن أفعل -
.أنا ألقي عليها التحيّة وحسب -

264
00:23:12,326 --> 00:23:13,897
.ما أعنيه بأن تُعرفها بنفسك -
.كلا. كلا -

265
00:23:13,897 --> 00:23:17,519
.لكنّي أعرفها بنفسي -
.كلا. كلا -

266
00:23:16,086 --> 00:23:19,784
.حسنٌ, لا تنصتي إليه

267
00:23:20,464 --> 00:23:21,790
.أنتِ جميلة لغاية -
.إصمت, إصمت -

268
00:23:21,790 --> 00:23:22,860
.لقد فهمت, حسناً

269
00:23:22,860 --> 00:23:23,731
.حسنٌ

270
00:23:24,534 --> 00:23:28,443
,أيّها السادة
.أقدم لكم أكثر المواقع البرّاقة لدينا

271
00:23:35,371 --> 00:23:36,277
.إنظروا لهذا

272
00:23:37,519 --> 00:23:41,195
,إذا كان الرقص سلاحنا
.فإنّ هذا هو دِرعنا

273
00:23:41,195 --> 00:23:45,198
هذه أكثر الأحذيّة جمالاً بالعالم
...طريقة صُنعها وتصميمها المناسب

274
00:23:45,335 --> 00:23:48,973
لِم تتحدث كفتاة؟
وكأنك تقول بصوت فتاة أحب الأحذية

275
00:23:48,973 --> 00:23:50,935
,لكن يجب عليك أن تقول
.أحب الأحذية, كالرجال

276
00:23:51,022 --> 00:23:52,327
حسنٌ؟ -
.أجل -

277
00:23:53,092 --> 00:23:54,155
.يبدو أنّه إختار حذائه

278
00:23:54,635 --> 00:23:55,847
.هذا هو فتايّ

279
00:23:55,893 --> 00:23:59,416
,حسنٌ (موس), لا تتعلق به كثيراً
.يجب أن تستحقه عَن جدارة

280
00:24:00,684 --> 00:24:03,559
وبالغرفة الثانية
.إنّها غرفة التصميم

281
00:24:04,952 --> 00:24:07,131
مَن هذا الشخص؟ -
.(هذا, إنّه, (جيسون -

282
00:24:07,203 --> 00:24:10,106
إنّه أستاذ بالتصميم
,وأتحدث عَن تصميم لوحات الأضواء

283
00:24:10,106 --> 00:24:12,594
وصناعة الصمامات الثنائية الحاجبة للضوء
.وأي شيئ مُتعلق بما هو حديث

284
00:24:12,627 --> 00:24:16,452
.كُنت أعمل مؤخراً على نظام تقنية حديثة للأضواء

285
00:24:16,693 --> 00:24:18,689
.ولا أستطيع التوصل  لجعل الضوء مُستقِرّ

286
00:24:18,689 --> 00:24:20,482
.لابد مِن وجود البطارية حتى تعمل -
هل لديك نموذج مِنها؟ -

287
00:24:20,581 --> 00:24:21,816
.أجل
.تفضل

288
00:24:21,816 --> 00:24:24,572
.حسناً, إنظر لهذا. قُم بلفّها سلك حول الآخر -
!أجل -

289
00:24:22,418 --> 00:24:26,727
.حتى تُصبح مُتلاصقة -
.أتعلم بشأن الأضواء

290
00:24:26,936 --> 00:24:28,643
.أجل, أنا ماهر بها, إنظر لهذا

291
00:24:30,797 --> 00:24:32,914
.أجل
!أجل! أجل

292
00:24:33,147 --> 00:24:37,808
.أحبُ هذا الفتى. من الصمام الثنائي إلى البطارية إلى المغناطيس -
.إنّها رائعة -

293
00:24:38,369 --> 00:24:39,909
إنّها لمبات نيون

294
00:24:40,212 --> 00:24:41,428
لمبات النيون؟

295
00:24:41,839 --> 00:24:43,689
.لمبات نيون -
!لمبات نيون -

296
00:24:43,781 --> 00:24:44,969
.أحببت ذلك

297
00:24:54,033 --> 00:24:56,745
,إسمعوا, بطولة الرقص قد قاربت

298
00:24:57,050 --> 00:24:59,724
ولنذهب إليها يجب علينا إجتياز جولتين
.لنتأهل لدخولها

299
00:25:00,287 --> 00:25:02,713
...وهذا يعني -
.لدينا الكثير مِن التدريب -

300
00:25:03,622 --> 00:25:05,253
موس), (ناتالي), هل أنتم معنا؟)

301
00:25:10,245 --> 00:25:13,651
...لا أعلم, كيف سأواصل دراستي, لا يمكن أن -
.سوف نفكر لك في أمراً ما

302
00:25:13,965 --> 00:25:20,060
هيّا
...القراصنة, القراصنة

303
00:25:20,584 --> 00:25:23,227
...القراصنة -
.يُمكنني التفكير في شيئ ما, يا رفاق -

304
00:25:24,487 --> 00:25:27,424
ناتالي)؟) -
.نخبُ القراصِنة -

305
00:25:27,608 --> 00:25:29,341
!أجل

306
00:28:10,227 --> 00:28:16,359
<i>.أقوم بالإحماء عندما أرقص في أيّ وقت مِن اليوم -
.عِندما أرقص أشعر بأنّي شخصٌ مُختلف -</i>

307
00:28:17,039 --> 00:28:25,128
<i>,كانوا يقولون دائماً بأنّنا زُمرة مِن المجانين دون توجيه
.لكن ما نفعله هو شيئ هام في نظرنا</i>

308
00:28:25,128 --> 00:28:28,512
<i>,عندما تدور ويختلّ توازنك تقف</i>

309
00:28:28,709 --> 00:28:35,925
<i>وكُل ما عليك إدراكه, كيف تستطيع حفظ توازنك
.عَن طريق إيجاد التفكير العميق بداخلك </i>

310
00:28:37,163 --> 00:28:39,394
.مرحباً -
.تبدو هذه كمكيدة -

311
00:28:39,394 --> 00:28:41,988
.أقوم بتصوير الراقصين الذين يقوموا بإلهامي

312
00:28:43,335 --> 00:28:44,992
.هذا واضح

313
00:28:46,053 --> 00:28:47,398
ماذا تفعل بها؟

314
00:28:48,874 --> 00:28:51,371
.لاشيئ, أنا أشاهدها وحسب

315
00:28:57,520 --> 00:29:01,132
<i>...إنظر لهذا... إنظر</i>

316
00:29:01,497 --> 00:29:04,233
<i>...عندما أرقص
.أشعر بأنّي شخصٌ آخر</i>

317
00:29:04,983 --> 00:29:08,344
<i>.لقد وُلدنا لأجل الرقص</i>

318
00:29:08,534 --> 00:29:11,304
...ليست لديك فكرة -
إنّهم رائعون, أليس كذلك؟ -

319
00:29:11,554 --> 00:29:12,943
.أقصد أنت

320
00:29:14,933 --> 00:29:16,547
أنت صانع أفلام؟

321
00:29:18,593 --> 00:29:20,758
ما الخطب؟ -
.لا أعلم -

322
00:29:20,945 --> 00:29:22,858
.في الغالب لا أري أيّ أحد هذه الأشياء

323
00:29:23,643 --> 00:29:25,127
.إنّها انا وحسب

324
00:29:28,672 --> 00:29:30,066
.حسنٌ

325
00:29:31,184 --> 00:29:32,663
هل تسمح لي بالمشاهدة؟ -
.حسنٌ -

326
00:29:36,356 --> 00:29:38,674
.عديني بألا تضحكي -
.حسنٌ, لَن أضحك -

327
00:29:45,285 --> 00:29:47,420
.هذا مُضحك -
.أجل -

328
00:29:47,588 --> 00:29:50,895
.حسنٌ, حسنٌ. أنا أعلم هذا

329
00:29:53,008 --> 00:29:55,962
حسنٌ, هيّا... إنّه مِن الزواحف؟ -
.أجل -

330
00:30:04,628 --> 00:30:09,006
كيف تفعلون هذا؟ -
.يُمكننا معرفة فيما يُفكر كُلّاً مِنّا -

331
00:30:09,467 --> 00:30:11,724
.أنتم ظُرفاء للغاية
مُنذ متى وأنتم تتواعدون؟

332
00:30:12,469 --> 00:30:16,715
.لا, لا. الأمر ليس هكذا
.نحنُ أصدقاء فقط

333
00:30:17,524 --> 00:30:20,952
لا, أخطأت بالقول
.نحن أعز صديقين

334
00:30:22,475 --> 00:30:25,791
.آسف, يجب عليّ الذهاب -
...هل سترحل؟ -

335
00:30:25,791 --> 00:30:27,440
سأعوض عليكم -
.لقد بدأنا لتوّنا -

336
00:30:28,380 --> 00:30:31,813
.إحظوا بالمُتعة, أحبكم -
.أجل, لا يهُم -

337
00:30:34,315 --> 00:30:35,217
.حسنٌ

338
00:30:42,383 --> 00:30:44,714
.هذا واضح... الآن أصبح الأمر منطقيّاً

339
00:30:45,370 --> 00:30:47,905
ماذا؟ -
أنتِ مُغرمة به, ألستِ كذلك؟ -

340
00:30:47,905 --> 00:30:50,197
.كلا, كلا -
.بلى, أنتِ كذلك -

341
00:30:50,197 --> 00:30:56,136
,الأمر ليس كذلك
.لقد نشأنا معاً, فقد يبدو هذا غريباً

342
00:30:59,449 --> 00:31:01,060
.أظن إن دورك قد حان

343
00:31:00,870 --> 00:31:02,693
.التمثيل -
.أجل -

344
00:31:02,715 --> 00:31:04,009
.هيّا

345
00:31:05,889 --> 00:31:07,672
.حسنٌ -
.إبدأي أولاً -

346
00:31:11,376 --> 00:31:13,628
من فصيلة السناجب؟ -
الكنغارو"؟" -

347
00:31:21,307 --> 00:31:24,572
.مرحباً
.إنظر مَن إستيقظ أولاً الآن

348
00:31:25,832 --> 00:31:27,711
.في الحقيقة لَم أنم بعد

349
00:31:29,198 --> 00:31:31,150
هل أستطيع الإنضمام إليك؟ -
.بالتأكيد -

350
00:31:32,502 --> 00:31:35,224
إلامَ تنظر؟ -
.آتي إلى هُنا للإنصات -

351
00:31:37,233 --> 00:31:39,580
.النهر, الإزدحام, الطيور

352
00:31:41,087 --> 00:31:43,316
.يجعلني هذا أشعر بكوني جزءاً مِن شيئ أكبر

353
00:31:44,258 --> 00:31:47,137
الإزدحام يجعلك تشعر بكونك جزءاً مِن شيئ أكبر؟

354
00:31:47,846 --> 00:31:49,337
.كان هذا مؤثّراً

355
00:31:49,809 --> 00:31:52,017
.لقد جلستُ هُنا طوال الليل

356
00:31:54,910 --> 00:31:59,067
.كُنت أفكر بتسجيلات الفيديو خاصتك, مِن الليلة الماضية

357
00:31:59,789 --> 00:32:01,865
.وأظن بأنّه يجبُ عليك إكماله

358
00:32:01,865 --> 00:32:03,948
.وأن تُريه للناس

359
00:32:04,961 --> 00:32:07,925
.لا أدري بهذا الشأن -
مِن الواضح أنك تُحب هذا العمل, صحيح؟ -

360
00:32:08,817 --> 00:32:11,215
...إنظر لحالك, جلستُ هُنا طوال الليل ويبدو أنّك

361
00:32:11,878 --> 00:32:14,866
.لا أدري, كأنك مُتوهّج أو شيئ مِن هذا القبيل

362
00:32:15,373 --> 00:32:16,933
أتوهّج؟

363
00:32:19,282 --> 00:32:20,828
.بإمكاني رؤية هذا

364
00:32:30,443 --> 00:32:33,871
."يجب علينا الذهاب لمُنازلة فريق "المنجل الأحمر -
.أنتِ على حقّ -

365
00:32:37,216 --> 00:32:40,855
"بطولة الرقص "
"نزال ضد فريق المِنجل الأحمر"

366
00:32:45,301 --> 00:32:51,638
"نِزال فريق "القراصنة" ضد فريق "المِنجل الأحمر
.أول نِزال في البطولة

367
00:32:55,365 --> 00:32:57,755
هل أنتم مُستعدّون أيّها المُتنافسين؟

368
00:32:58,702 --> 00:33:00,743
فريق المِنجل الأحمر", هل أنتم مُستعدّون؟"

369
00:33:01,444 --> 00:33:03,811
<i>أيّها "القراصنة", هل أنتم مُستعدّون؟</i>

370
00:33:04,056 --> 00:33:07,145
<i>!لنبدأ</i>

371
00:36:44,210 --> 00:36:46,501
<i>...والفائز هو</i>

372
00:36:49,829 --> 00:36:52,247
<i>."القراصــنة"</i>

373
00:36:53,258 --> 00:36:58,983
<i>.لقد تأهّل فريق "القراصنة" للجولة التالية مِن بطولة الرقص</i>

374
00:37:01,678 --> 00:37:09,563
<b>!"القراصــنة"</b>

375
00:37:10,901 --> 00:37:13,228
<i>.كلا. كلا -
.بلى. بلى -</i>

376
00:37:13,228 --> 00:37:17,462
<i>.الآن حان دورك لتظهر أمام الكاميرا, أيّها الوسيم -
.أجل -</i>

377
00:37:17,599 --> 00:37:19,529
<i>هل تريد وضع بعض مساحيق التبرج أولاً؟</i>

378
00:37:22,110 --> 00:37:25,174
<i>...(إذاً, أيّها القائد, (لوك -
.أعطني الكاميرا -</i>

379
00:37:25,346 --> 00:37:29,002
.كلا. كلا -
.ليس الأمر بهذه البساطة -

380
00:37:29,002 --> 00:37:31,268
هل تشعر بالراحة؟ -
أجل, لَم لا تستمر بالإبتعاد؟ -

381
00:37:32,011 --> 00:37:33,048
.أحبُ هذا الشخص

382
00:37:34,384 --> 00:37:36,491
ماذا تُحب بشأن الرقص؟

383
00:37:36,901 --> 00:37:41,444
.لا أعلم. الرقص والموسيقى هيّ سببي الوحيد للتواجد هُنا

384
00:37:44,983 --> 00:37:46,289
أهذا كُل ما بالأمر؟

385
00:37:47,577 --> 00:37:48,429
ماذا؟

386
00:37:50,342 --> 00:37:52,275
.أعلم أنّ بإمكانك فعل أفضل مِن هذا, هيّا

387
00:37:54,363 --> 00:37:56,011
.كان والدايّ يرقصون فيما مضى

388
00:37:56,496 --> 00:37:58,835
.وأنشأو هذا المكان لأشخاص يرقصوا مثلهم

389
00:37:59,245 --> 00:38:01,799
.لكنهم لَم يرغبوا بأن يكونوا راقصين مساعدين

390
00:38:03,194 --> 00:38:07,040
.أتعلمين, أرادوا فعلها بأنفسهم وإكتساب إحترامهم الخاص

391
00:38:07,788 --> 00:38:10,520
.ظننتُ أن هذا رائعاً, لذا أردت مُتابعة الرقص

392
00:38:10,700 --> 00:38:11,861
.بطريقتي الخاصة

393
00:38:11,918 --> 00:38:13,232
.لكن لأجلهم

394
00:38:15,447 --> 00:38:18,585
وماذا سيعتقدون إذا حولت هذا المكان إلى مكان صاخب؟

395
00:38:21,881 --> 00:38:23,606
.لَن يستطيعوا رؤيته

396
00:38:30,453 --> 00:38:33,846
.آسفة للغاية -
.كلا, لا تأسفي. لا بأس -

397
00:38:35,216 --> 00:38:39,427
لهذا السبب أنت مُتعلق بهذا المكان
لإستكمال ما أراده والداك؟

398
00:38:39,635 --> 00:38:40,714
.العائلة هي العائلة

399
00:38:41,549 --> 00:38:44,351
,هذا المكان كان حياتهم فيما سبق
.وأصبح حياتي الآن

400
00:38:45,952 --> 00:38:48,268
.مِن المذهل ما نفعله لعائلاتنا أحياناً

401
00:38:48,617 --> 00:38:50,225
.أخبريني عَن والداكِ

402
00:38:51,440 --> 00:38:53,247
.إنفصلوا مُنذ بعض الوقت

403
00:38:54,008 --> 00:38:58,344
.وقد أصبحنا أنا وأخي مُشتّتين بينهم نوعاً ما

404
00:38:58,844 --> 00:38:59,715
أين أخيكِ الآن؟

405
00:39:00,512 --> 00:39:03,629
.مازلنا مُقربين
.فهو مَن قام بتربيتي

406
00:39:04,532 --> 00:39:06,197
.لذا أدين له بكل شيئ

407
00:39:10,388 --> 00:39:14,776
إذاً, سيّد (تارانتيو), هل تنوي إبتزازنا بهذه اللقطات؟

408
00:39:14,808 --> 00:39:17,308
.كلا, أنتِ فقط

409
00:39:29,403 --> 00:39:30,677
حسنا. إذاً؟

410
00:39:31,577 --> 00:39:33,688
...أعتذر لتأخيري, سوف

411
00:39:34,295 --> 00:39:37,315
.آسف للغاية, ظننتُكِ شخص آخر
.أنا آسف

412
00:39:47,285 --> 00:39:48,501
! (كاميل)

413
00:39:48,623 --> 00:39:51,864
.كاميل), ماذا يحدث؟ ظننتُ أننا سنتناول الغداء معاً) -
هل حان وقت الغداء؟ -

414
00:39:53,299 --> 00:39:56,579
.لقد كُنا نتحدث بشأن الملابس التنكريّة
لقد كُنا نتحدث عنها طوال الوقت

415
00:39:57,290 --> 00:40:00,058
ملابس من أجل ماذا ؟ -
"إنه من أجل حفلة "الهالوين  -

416
00:40:00,716 --> 00:40:02,661
الناس يخططون للملابس التنكرية
(مثل (أليس ماستر

417
00:40:03,033 --> 00:40:04,573
إذن أين سوف تذهبي بها ؟

418
00:40:06,255 --> 00:40:08,532
.... أنا
.... فى الواقع

419
00:40:08,906 --> 00:40:10,924
لقد حاولت الإتصال بك
. ولكنك لم تُريد الرد

420
00:40:11,605 --> 00:40:14,099
أنا و (كريستين) سوف
. (نكون التوأمان (أولسن

421
00:40:17,111 --> 00:40:18,814
إنتظري و إنتظري
كريستين) ؟)

422
00:40:20,156 --> 00:40:21,155
كريستين) ؟)

423
00:40:22,054 --> 00:40:23,054
(كاميل)
كريستين) ؟)

424
00:40:25,055 --> 00:40:26,056
و ماذا عن (موس) ؟

425
00:40:28,218 --> 00:40:29,796
. إذهبوا أنتم ياشباب

426
00:40:31,966 --> 00:40:34,492
. لم تكن موجود مُؤخراً

427
00:40:35,320 --> 00:40:36,320
... أعني

428
00:40:36,828 --> 00:40:37,829
. لا يُمكنني الأنتظار إلى الأبد

429
00:40:39,254 --> 00:40:42,034
. حسناً
... كاميل) , انا هُنا الأن)

430
00:40:45,745 --> 00:40:46,745
ما هو قولك ؟

431
00:40:47,473 --> 00:40:52,066
أعني , أنكِ تُفضلين البقاء
(معي عن (كريستين

432
00:40:53,439 --> 00:40:55,248
أنتَ تطلب مِني الرقص ؟

433
00:41:00,308 --> 00:41:01,307
! (كامليون)

434
00:41:02,007 --> 00:41:05,115
... أنتِ تعرفين أنني
.وُلدت من أجل القيام بهذا

435
00:41:05,325 --> 00:41:07,239
حقاً -
. أجل , بالفعل -

436
00:41:08,519 --> 00:41:12,207
حسناً , حسناً
. (جيد , سوف ألغي الأمر مع (كريستين

437
00:41:12,440 --> 00:41:13,441
. أجل

438
00:41:14,609 --> 00:41:15,607
. أراك هُناك

439
00:41:15,885 --> 00:41:17,428
.  أعتقد أنني سأراكي لاحقاً هُناك -
حسناً -

440
00:41:17,436 --> 00:41:18,436
... عُودي إلى أصدقائك

441
00:41:18,764 --> 00:41:20,782
. أنتم , (كريستين) فى وجهك

442
00:41:21,010 --> 00:41:22,010
. إلى اللقاء

443
00:41:22,696 --> 00:41:23,993
<i>. حسناً , أنتِ يجب أن تتوقفي عن التذمر</i>

444
00:41:24,271 --> 00:41:27,887
<i>أنا آسفة , أنا أشعر فقط بالسخافة
. بحملي هذا الكأس الضخم</i>

445
00:41:28,720 --> 00:41:32,767
من قال لا بأس بالشرب فى
أحجام صغيرة و مُتوسطة وضخمة كهذا

446
00:41:33,540 --> 00:41:34,540
! أنُظر

447
00:41:37,449 --> 00:41:38,970
. هذا أنت -
عم ماذا تتحدثين ؟ -

448
00:41:39,243 --> 00:41:40,683
. هذا الشخص يُشبهك تماماً

449
00:41:40,894 --> 00:41:44,810
. لا , لا يُشبهني -
لديه كاميرا , و عِظام الفكين مثلك -

450
00:41:45,056 --> 00:41:48,598
إنه لايبدو مِثلي في أي شىء
. و لا يُوجد لدي عظام الفكين هذه

451
00:41:48,886 --> 00:41:51,442
. لقد رأيتُ عملك , و أعجبني

452
00:41:52,573 --> 00:41:54,859
أجل , إنه للمُتعة فحسب
. إنه شىء إحترافيّ

453
00:41:55,357 --> 00:41:58,194
"حسناً , ماذا لو أن " القراصنة
. لم يتواجدوا فى المُسابقة

454
00:41:59,374 --> 00:42:01,032
هلّ ستقوم بِتَصوير فِيلم ؟

455
00:42:01,641 --> 00:42:05,041
هذا الفيلم بالنسبة للجامعة يبدو مُذهل -
. أجل , و لكنه ليس بِخيار -

456
00:42:05,996 --> 00:42:07,197
. لِذا لا أفكر به

457
00:42:07,651 --> 00:42:09,250
. نهائيات البُطولة إقتربت

458
00:42:09,669 --> 00:42:12,919
إذن , اخبرني كيف تقُوم بِها ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

459
00:42:13,594 --> 00:42:15,594
! تأتيّ بِصورك المُذهلة

460
00:42:15,751 --> 00:42:18,042
أُحاول أن أريّ الأشياء الجمِيلة
. التي لا يراها الناس

461
00:42:20,246 --> 00:42:21,247
هل تُرينيّ ؟

462
00:42:22,995 --> 00:42:24,196
. حسناً , تعاليّ

463
00:42:25,750 --> 00:42:26,749
<i>إلى أين تأخذنيّ ؟</i>

464
00:42:27,704 --> 00:42:28,705
<i>. تِقي بيّ فحسب </i>

465
00:42:30,055 --> 00:42:31,055
. أسرعيّ

466
00:42:37,982 --> 00:42:38,982
. إنتظريّ فقط

467
00:42:39,243 --> 00:42:40,243
أنتظر ماذا ؟

468
00:42:43,339 --> 00:42:44,339
ما هذا ؟

469
00:42:44,832 --> 00:42:45,832
. أنُظري لِهذا

470
00:42:52,841 --> 00:42:53,842
كيف تفعل هذا ؟

471
00:42:55,141 --> 00:42:56,140
. حاوليّ

472
00:43:00,881 --> 00:43:02,633
. إنها تنجح , لقد فعلتُها

473
00:43:07,885 --> 00:43:08,884
. إنها فى كُل مكان

474
00:43:26,742 --> 00:43:28,242
. يا إلهيّ , إنها تبتعد

475
00:44:14,011 --> 00:44:15,011
.... إنه فقط

476
00:44:16,310 --> 00:44:19,111
. أنا و أخي فى غُرفة الجلوس

477
00:44:20,550 --> 00:44:21,833
.... نلعب سوياً

478
00:44:22,629 --> 00:44:23,630
.... أنا دائماً أحاول أن

479
00:44:25,097 --> 00:44:26,097
. مُجارته

480
00:44:30,349 --> 00:44:33,350
(موس) -
متي مَوعد المُسابقة مَرة أُخريّ ؟ -

481
00:44:33,754 --> 00:44:36,322
فى تمام الثامنة , لِماذا ؟ هل أنت جاهز لها ؟  -
الساعة الثامنة ؟ -

482
00:44:36,891 --> 00:44:39,892
سوف نذهب إلى الحي الصينيّ
"هذا منزل "جاواى

483
00:44:40,216 --> 00:44:42,133
إنها بُطوبة للآسيويين , لِذا
. أتمنيّ أن تتحَضر

484
00:44:42,719 --> 00:44:43,718
. لدينا مُشكلة

485
00:44:43,953 --> 00:44:46,607
لا , لا  , لا يوجد مشاكل
. هذه الجولة الثانية , يجب أن تكون هُناك

486
00:44:46,973 --> 00:44:49,803
لا يُمكن أن نفقِد أى خُيوط
. و إلا سوف يتم إستِبعادُنا من البُطولة العالمِية

487
00:44:49,979 --> 00:44:52,771
. أعرّف , أعرّف , لديّ إختِبار فى نفسّ اليوم

488
00:44:53,693 --> 00:44:56,002
.... لا أعرف , إن كان بإمكانيّ -
إسمع , نحنُ بِحاجة إليك -

489
00:44:56,443 --> 00:44:57,755
. إفعل ما بإستِطاعتك حتي ينجح الأمر

490
00:45:04,982 --> 00:45:07,737
بالتأكيد لستُ بحاجة لأن أُذكِركم
. ما الذي يعتمد عليهِ هذا الإختبار

491
00:45:08,871 --> 00:45:11,356
. إنه يُمثل 25 % مِن درجاتِكُم

492
00:45:11,906 --> 00:45:14,415
. خُذوا وقتكم , رُبما ستبدأُون

493
00:45:37,183 --> 00:45:39,782
" تعاليّ إلى هُنا الأن لقد تأخرت"

494
00:45:48,568 --> 00:45:50,873
> الجولة الثانية من البُطولة العالمِية للرقص <
" (معركة (جاوا"

495
00:46:00,964 --> 00:46:03,084
ماذا يقُول ؟ -
لا أعلم يارجل -

496
00:47:40,264 --> 00:47:41,264
.حسناً ,حسناً , سنتغلب علي هذا

497
00:47:43,519 --> 00:47:45,519
. هيا , لنقُوم بتفجيرها و حسب

498
00:49:17,608 --> 00:49:22,267
ها هُم "القراصنة" الفائزين بالجولة
. الثانية فى المُسابقة العالمية

499
00:49:37,250 --> 00:49:38,451
هل يُمكنني التحدث إليك ؟

500
00:49:39,120 --> 00:49:41,012
أجل , بالتأكيد -
بمُفردك -

501
00:49:41,016 --> 00:49:42,016
.أجل , إنتظري

502
00:49:47,599 --> 00:49:49,511
! توقفوا , أوقفوا المُوسيقيّ

503
00:49:50,051 --> 00:49:51,052
! أوقفوا المُوسيقيّ

504
00:49:51,705 --> 00:49:52,705
.عليكم رُؤية هذا يا شباب

505
00:50:01,407 --> 00:50:03,483
ماهذا ؟ -
إنه تدرينا بالكامل -

506
00:50:03,667 --> 00:50:04,899
و لِما هو علي الأنترنت ؟ -
! لا أستطيع تصديق هذا -

507
00:50:05,269 --> 00:50:07,089
إنهم يعرفون كُل الحركات -
ومن فعل هذا ؟ -

508
00:50:07,261 --> 00:50:09,974
جوليان) والسامورايّ) -
كيف حصلوا علي الفِيديُوهات الخاصة بِنا ؟ -

509
00:50:10,141 --> 00:50:11,341
من مِنكُم معه الفيديوهات ؟

510
00:50:12,271 --> 00:50:13,451
هل لديك الفِيديوُهات ؟ -
أجل , أضعهم فِي غُرفتيّ -

511
00:50:13,531 --> 00:50:15,902
هل أنت مُتأكد ؟ -
إذن تم سرِقتُهم , حسناً سوف نكتشف شيءُ أخر -

512
00:50:17,807 --> 00:50:21,576
حسناً , أترون هذا , إن تمكنا
.من تغِير الدوران سيُمكننا هذا من التغلُب عليهِم

513
00:50:22,075 --> 00:50:24,133
هؤلاء ربما يكُون لديهم
. أشرطتنا و لكن هذا لن يُوقفنا

514
00:50:24,601 --> 00:50:25,601
. ثقوا بيّ

515
00:50:26,349 --> 00:50:27,350
. لوك) لا أعلم)

516
00:50:28,033 --> 00:50:29,432
. رُبما علىّ أحد ما فعل هذا

517
00:50:30,164 --> 00:50:33,518
إن قُمنا بهذا , فسوف نقتلهم على المسرح
. جوليان) لن يعرف ما هذا)

518
00:50:37,629 --> 00:50:39,952
ماذا حدث بينكم أنتم الإثنان ؟

519
00:50:40,367 --> 00:50:41,367
. أنا و (جوليان) ؟

520
00:50:42,538 --> 00:50:43,824
. لقد كان قُرصاناً

521
00:50:44,608 --> 00:50:47,755
لقد كُنا أفضل أصدقاء في يوم ما
. و لكن بمُرور الوقت الأمور تغيرت

522
00:50:47,958 --> 00:50:49,348
ماذا تعنيّ بأنها تغيرت ؟

523
00:50:49,907 --> 00:50:51,663
. لقد إكتشفنا أن لديه مُشكلة مع القمار

524
00:50:52,031 --> 00:50:54,867
. لقد أراد كسب رِهان ضد المنزل

525
00:50:55,091 --> 00:50:57,955
و ترك المُسابقة من أجل رِهان -
تركَ المُسابقة لِيكسب رِهان ؟ -

526
00:50:58,051 --> 00:51:01,184
المنزل بأكمله كان مُحبط
. لِهذا قُمنا بطرده

527
00:51:02,281 --> 00:51:03,869
. و هو يُحاول النيل مِنا مُنذ ذلك الحين

528
00:51:04,351 --> 00:51:06,633
و الشىء المُؤسف هو إن لم
.... نفوز بمُسابقة الرقص العالمية

529
00:51:06,907 --> 00:51:07,908
. فسوف يفعل هو

530
00:51:48,675 --> 00:51:49,673
! مرحبا

531
00:51:51,793 --> 00:51:52,793
. مرحباً بِعودتك إلى المنزل

532
00:51:53,092 --> 00:51:54,092
. لقد كذبت عليّ

533
00:51:55,162 --> 00:51:57,462
. لقد أخبرتنيّ أن (لوك) طردك لأنهُ كان غيُور

534
00:51:58,255 --> 00:52:01,372
و لكن لم يكُن هذا السبب
. أنت تركت المُسابقة من أجل رِهان

535
00:52:01,656 --> 00:52:04,455
أبداً -
(لا تفعل , لقد كُنت هُناك من أجلك (جوليان -

536
00:52:04,694 --> 00:52:06,864
لا يُمكنني أن أُصدق أنكَ سرقت
! هذا الفِيديو و وضعته علي الإنترنت

537
00:52:06,894 --> 00:52:07,894
عمَ ماذا تتحدثِين ؟

538
00:52:08,048 --> 00:52:09,819
. أي نوع من الكذب يقوله عنيّ الأن

539
00:52:10,232 --> 00:52:11,529
. لوك) كان غيُور)

540
00:52:11,953 --> 00:52:15,193
لقد كان يُريد أن يكون القائد , لهذا طردنيّ
. لقد إستغلني ثُم طردنيّ

541
00:52:21,082 --> 00:52:22,082
. أنا آسف

542
00:52:23,794 --> 00:52:25,792
. علينا أن نبقي سوياً , أنتِ تعرفين هذا

543
00:52:26,515 --> 00:52:28,276
. لا أريد أن أكون كاذبة أيضاً

544
00:52:29,444 --> 00:52:31,210
. أنا لا أريد المنزل أن يفُوز بمُسابقة الرقص

545
00:52:31,931 --> 00:52:35,750
حسناً , لقد فعلنا الكثير لِهذا
. لقد عمِلنا بجد

546
00:52:35,951 --> 00:52:39,016
و لكن بشأن ما قاله أبي و أمي
. أن كُل شىء لا يتعلق بالفوز

547
00:52:39,218 --> 00:52:43,011
لقد بدأتيّ فى أن تُصبحي مثله
. عليكِ مُراجعة نفسِك , و معرفة أي جانب مُنحازة له

548
00:52:43,406 --> 00:52:44,405
<i> . سخافات</i>

549
00:52:45,363 --> 00:52:49,573
أنت تعرف أن (لوك) ليس بوحش
. جوليان) إنهُ شخصٌ جيد , يعتني بالناس الذي يُحبهم)

550
00:52:49,972 --> 00:52:52,529
من سوف تُصدقين ؟
هو أم عائِلتُكِ ؟

551
00:52:52,529 --> 00:52:54,010
.أنتَ لاتتحدث لي عن العائلة

552
00:52:54,370 --> 00:52:57,577
لوك) لاينتميّ إلى أي من هؤُلاء الراقِصين)
. و هو لم يكذب عليهم أبداً

553
00:52:58,672 --> 00:52:59,673
أنا كاذب ؟

554
00:53:00,130 --> 00:53:05,776
(ماذا عنكِ ؟ كيف سيكُون شُعور (لوك
. عندما يعرف أنكِ ... كُنتِ تتلاعبِين بِه

555
00:53:06,454 --> 00:53:07,788
.فى الواقع , ليس هذا ما فكرتً به

556
00:53:10,602 --> 00:53:14,212
يجب ان تكُونيّ صريحة , هذا كُل ما
. أريده حتي يخسر بُطولة الرقص

557
00:53:14,685 --> 00:53:15,685
. شُكراً يا أختاه

558
00:53:16,002 --> 00:53:17,274
. لقد ساعدتِنيّ بالفعل

559
00:53:17,695 --> 00:53:22,210
انا لن أتخليّ عن أي شيء
. بِسبب تنافُس غبِيّ

560
00:53:25,028 --> 00:53:26,275
. و لن أكون جُزء منه

561
00:53:42,761 --> 00:53:43,761
! (جايكوب)

562
00:53:44,319 --> 00:53:45,318
. لقد أخفتنيّ

563
00:53:45,618 --> 00:53:47,557
. أنتِ لا تبدُين كفتاة مِن السهل إخافتها

564
00:53:52,609 --> 00:53:53,609
. أخبر (لوك) أنا آسفة

565
00:53:59,103 --> 00:54:00,425
أنتِ لديكي خِيار , أتعلمين هذا ؟

566
00:54:05,038 --> 00:54:06,038
. ليس بِهذه السهولة

567
00:54:06,974 --> 00:54:09,975
أهم قرارات فى الحياة لم
. تكُن سهلة أبداً

568
00:54:26,587 --> 00:54:28,418
<i>. الرقص يُظهر الكثير عن حقيقة الشخص</i>

569
00:54:28,743 --> 00:54:31,265
<i>. الطريقة التي يتحرك بها , كيفية تعلُم خُطاه</i>

570
00:54:31,592 --> 00:54:35,450
<i>لو أنك قُمت بالرقص من داخلك , فسوف
. تجد الجُزء الحقيقي من روحك</i>

571
00:54:36,037 --> 00:54:38,143
. أنا أرقص لكي أشعُر بما هو بداخليّ

572
00:54:38,455 --> 00:54:40,659
... مهما كان الغضب , السعادة

573
00:54:41,932 --> 00:54:42,933
! الوحدَة

574
00:54:43,189 --> 00:54:45,329
. إنه شُعور مثل العودة إلى المنزل

575
00:54:45,758 --> 00:54:46,758
.... هذا

576
00:54:47,093 --> 00:54:50,161
. حيث أشعر بالأمان ,  وحيثُ أنتميّ

577
00:54:50,461 --> 00:54:53,852
. أفضل من عائلتي حتيّ -
هذا المكان مُميز جداً -

578
00:54:54,177 --> 00:54:59,021
أخيراً , وجدت مكان حيثُ أشعر فِيه بذاتيّ -
. الناس يقُولون أنك لا تختار عائلتك -

579
00:55:00,083 --> 00:55:01,083
. و لكن نحنُ فعلنا -
.إن أردت أحد مِنا -

580
00:55:01,909 --> 00:55:03,910
. إبحث سوف تجدنا

581
00:55:47,857 --> 00:55:48,857
. (لوك)

582
00:55:50,200 --> 00:55:51,417
لماذا رحلت هكذا ؟

583
00:55:51,955 --> 00:55:52,954
. لا أعرف

584
00:55:53,230 --> 00:55:55,412
و لكن في هذِه اللحظة لدينا
. مُشكلة أكبر من هذه

585
00:55:56,711 --> 00:55:58,360
. لقد وضعوا المنزل فى مَزاد

586
00:55:58,449 --> 00:56:01,449
ماذا ؟ -
. إنهم يبيعونه -

587
00:56:03,372 --> 00:56:04,782
. حسناً , لا تقلق , سوف أتعامل مع هذا

588
00:56:07,535 --> 00:56:09,560
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
. مرحبا (لوك) , كيف حالك , إجلس -

589
00:56:09,566 --> 00:56:10,566
.لا أُريد أن أجلس

590
00:56:11,403 --> 00:56:15,110
لوك) أنا أعرف مديّ صُعُوبة هذا) -
. إن إنتظرت فقط بِضعة أيام , سوف نأتي بالمال -

591
00:56:15,498 --> 00:56:21,276
لقد مر خمسة شُهور على مِيعاد دفعك
.أنا خائف بأنه لا يوجد هُناك شىء اخر يُمكنني فِعله لك

592
00:56:21,837 --> 00:56:25,933
المنزل الأن ضِمن مِلكية البنك
. و سوف يضعه فى المَزاد

593
00:56:25,939 --> 00:56:30,682
. أريد المزيد من الوقت -
. سأريّ ماذا يُمكنني فِعله , ولكن لا تضع آمالك علي هذا -

594
00:56:31,678 --> 00:56:33,912
.(يُمكنني أخذ المنزل اليوم (لوك

595
00:56:34,281 --> 00:56:36,433
. هذا لن يحدُث , لأنه ليس للبيع

596
00:56:39,646 --> 00:56:41,646
. تعاليّ إلى حفلتي الليلة

597
00:56:43,219 --> 00:56:44,219
(جائتنيّ رسالة من (ناتلي -
و ماذا يعنِي هذا ؟ -

598
00:56:45,287 --> 00:56:47,286
.لا أعرف, و لكن سأكتشف هذا

599
00:56:50,913 --> 00:56:51,913
. تعاليّ معيّ

600
00:56:52,700 --> 00:56:54,243
أنا ؟ -
أجل , أنا بِحاجة إليك -

601
00:56:54,396 --> 00:56:56,688
لدي حفلة "هُلوين" الليلة
... أعني أُريد هذا و لكن

602
00:56:57,146 --> 00:57:00,424
لا يُمكنني تركها -
. حفلة الجامعة ستبدأ مُؤخراً ,سأُعِيدك قبل الوقت , أعدك -

603
00:57:00,889 --> 00:57:02,597
.من المُفترض ان أكون (آشلي أولسن) يارجل

604
00:57:02,829 --> 00:57:04,830
آشلي أولسن) ؟) -
أجل -

605
00:57:04,982 --> 00:57:06,982
أليست هذه التي كُنت تُريد لمس شعرها ؟

606
00:57:07,213 --> 00:57:08,214
. هيا , أنتَ فتايّ

607
00:57:10,180 --> 00:57:11,280
. لقد كان يوم طويل يارجل

608
00:57:11,672 --> 00:57:12,672
. أنا بِحاجة إلى صدِيق جيد الأن

609
00:57:14,566 --> 00:57:15,566
. حسناً , سأُدعِمُك

610
00:57:31,541 --> 00:57:34,541
لا يُمكن الدخول ؟ -
أنت تعلم لماذا ؟ -

611
00:57:37,451 --> 00:57:38,451
<i>كيف حالك ؟ </i>

612
00:57:41,595 --> 00:57:42,796
. لا بُد مِن وجود طريقة أخريّ

613
00:57:51,140 --> 00:57:52,141
. هذا هُو

614
00:57:53,959 --> 00:57:56,953
. و الأن مع "التانغو" المُحطم

615
00:57:57,788 --> 00:57:58,789
. خُذوا أماكِنكُم

616
00:57:59,994 --> 00:58:00,993
.(أنُظر إلى هذا المكان (موس

617
00:58:01,163 --> 00:58:02,264
. أنا أحاول النظر

618
00:58:03,009 --> 00:58:04,009
! (لوك)

619
00:58:27,411 --> 00:58:31,108
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

620
00:58:31,780 --> 00:58:36,031
<i>#بعد أن رأيتك ترقد بجانبها#</i>

621
00:58:36,427 --> 00:58:40,730
<i>#لَم أرغب بذلك, لكنّي أخذتُ دوري#</i>

622
00:58:40,935 --> 00:58:47,430
<i>#مسرورة بفعلي هذا, لإنّه وجب عليك التعلم#</i>

623
00:58:47,431 --> 00:58:51,841
<i>أمسكُتك -
#يجبُ عليّ الإعتراف بأنّ هذا ساعدني قليلاً#</i>

624
00:58:51,842 --> 00:58:56,362
<i>#أفكر في شعورك حين رأيت ذلك الحُطام#</i>

625
00:58:56,363 --> 00:59:00,666
<i>#لَم أكن أعلم بأنّه لديّ كل تلك الجرأة#</i>

626
00:59:00,950 --> 00:59:05,580
<i>#لكنّي سعيدة أنك ترى ما حدث حين خدعتني#</i>

627
00:59:05,581 --> 00:59:09,716
<i>#أنت تعلم بأنّه ليس صحيحاً أن تلعب بشعور الآخرين#</i>

628
00:59:09,717 --> 00:59:14,308
<i>#أن تقول بأنّك تُحبّهم وأنت لست كذلك#</i>

629
00:59:14,308 --> 00:59:18,703
<i>#حتماً أنت تشعر بأن هذا تصرف صبياني#</i>

630
00:59:22,656 --> 00:59:25,473
<i>#لا أريد شيئاً آخر#</i>

631
00:59:25,474 --> 00:59:29,251
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

632
00:59:29,983 --> 00:59:34,377
<i>#تعلم بأني قمت بذلك حتى تعلم إنّها أنا#</i>

633
00:59:34,378 --> 00:59:38,915
<i>#تركت الأحرف الأولى مِن إسمي بواسطة عتلة#</i>

634
00:59:38,916 --> 00:59:43,269
<i>#ثم إنطلقت بطريقي في الظلام#</i>

635
00:59:43,270 --> 00:59:47,003
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

636
00:59:47,854 --> 00:59:51,744
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

637
01:00:02,414 --> 01:00:03,413
. تعال معي

638
01:00:14,091 --> 01:00:17,731
"لقد تأخرت , و لكن سأكون هُناك قريباً"

639
01:00:18,527 --> 01:00:20,643
كاميل) , ستُفوتِين الحفلة , هل ستأتِين ؟)

640
01:00:21,244 --> 01:00:24,408
أنا قادمة يارِفاق, (موس) سيكُون
. هُنا فى أيّ دقيقة

641
01:00:31,966 --> 01:00:32,966
. لديذ شىء لكِ

642
01:00:35,974 --> 01:00:36,974
. أتمنيّ أن يُعجبك

643
01:00:37,585 --> 01:00:38,585
فِلمك ؟

644
01:00:40,268 --> 01:00:41,905
هل فعلتها ؟ -
أجل -

645
01:00:44,789 --> 01:00:45,789
. أنا سعيدة جِداً لأنك أنهيته

646
01:00:55,279 --> 01:00:56,579
.دعنا نخرُج من هُنا

647
01:00:57,534 --> 01:00:59,591
لا أحد يُمكنه رُؤيتنا -
! لا , أعني دعنا نرحل  -

648
01:01:01,376 --> 01:01:03,648
يُمكننا الذهاب إلى أيّ مكان
. إلى "كاليفورنيا" حتيّ

649
01:01:04,732 --> 01:01:06,860
هيا, أنتَ لديك الفيلم للجامعة
. يُمكننا البِدء من جديد

650
01:01:14,316 --> 01:01:15,316
! (لوك)

651
01:01:16,439 --> 01:01:17,738
. أنا سعيد لِلغاية أنك فعلتها

652
01:01:19,046 --> 01:01:21,503
.... لقد كُنت قلق بعض الشىّء

653
01:01:22,086 --> 01:01:24,722
بأن لاتحصل على الدعوة فى الوقت المُناسب -
ماذا تفعل هُنا ؟ -

654
01:01:25,031 --> 01:01:27,457
جوليان) أنت لم تدعوه هُنا) -
ماذا ؟ -

655
01:01:27,992 --> 01:01:32,971
أردت فقط ان أدعوه ليأتيّ و يحتفل
. بِعيد مِيلاد أختي المُدهشة و المحبوبة

656
01:01:34,852 --> 01:01:35,852
إنهُ يمزح, أليس كلك ؟

657
01:01:39,383 --> 01:01:40,684
. أنا آسفة للغاية

658
01:01:41,158 --> 01:01:44,018
آسفة ؟ هل كانّ هذا كُله كَذب ؟ -
أجل, كانّ كذلك -

659
01:01:44,310 --> 01:01:46,451
(أصُمت (جوليان -
! لماذا ؟  لقد كان كذّلك -

660
01:01:47,335 --> 01:01:49,115
إستمع , في البداية كان كذلك
... و لكن بعد ذلك

661
01:01:49,690 --> 01:01:51,315
! تعرفتُ عليك, حسناً

662
01:01:52,703 --> 01:01:56,133
لقد بدأت فى حُبك, و هذا كان
. حقيِقيّ و كان هذا هو السبب لأرحل

663
01:01:58,132 --> 01:01:59,893
. أنا آسفة للغاية

664
01:02:00,229 --> 01:02:02,510
.... أرجوك أخبرنيّ -
. لا تلمِسينيّ -

665
01:02:09,950 --> 01:02:11,805
ناتالي) لا يجب عليكِ التعامُل معه) -
(توقف (جوليان -

666
01:02:11,812 --> 01:02:14,352
. لا , لا تقلقي عليه , إنهُ فاشل

667
01:02:14,759 --> 01:02:16,820
.! أنتِ تفقدين عقلكِ بسبب هذا

668
01:02:29,493 --> 01:02:30,493
(كاميل)

669
01:02:32,678 --> 01:02:37,164
... كاميل), إعتقدت) -
لقد تجاوزت هذا, لقد أوضحت أنهُ لديّ أمور لأقوم بها -

670
01:02:37,811 --> 01:02:40,343
. ماذا تعنين ؟ ليس الأمر هكذا

671
01:02:40,896 --> 01:02:42,949
هيا , لقد علقت -
جيد , شُكراً -

672
01:02:44,353 --> 01:02:45,847
. لقد كُنتُ أرقص

673
01:02:49,987 --> 01:02:52,663
. قبل المَدرسة و أثناء المَدرسة و بعدها

674
01:02:54,628 --> 01:02:59,723
إذن, كُنت تكذب عليّ
.و تُعلمنيّ أسرار الحياة

675
01:03:02,031 --> 01:03:03,906
. على الأقل, كان بإمكانك قول هذا

676
01:03:05,643 --> 01:03:10,344
و لكن , أعتقد أنني لم أعد مُهمة
. فى حياتك الجديدة

677
01:03:12,642 --> 01:03:15,003
. كان عليّ أن أخبرك , أعرف

678
01:03:15,767 --> 01:03:17,028
. أنا آسف , حسناً

679
01:03:20,279 --> 01:03:21,870
. و كُل شىء إنتهي الأن

680
01:03:22,571 --> 01:03:23,572
. أنت مُحق

681
01:03:24,328 --> 01:03:25,357
. لقد إنتهيّ كُل شىء الأن

682
01:03:43,952 --> 01:03:46,664
(لوك) -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

683
01:03:47,256 --> 01:03:50,951
هذا هراء -
لقد حاولنا إيقافهم يارجل -

684
01:03:51,698 --> 01:03:54,640
علينا ان ندخل هُناك , لا يُمكنهم فِعل هذا بنا -
(لوك), (لوك) -

685
01:03:55,658 --> 01:03:57,292
. لقد بكيتُ بقدر ما أستطِيعع

686
01:03:58,046 --> 01:03:59,245
! (إنه (جوليان

687
01:03:59,932 --> 01:04:01,559
. جوليان) يُحاول شِراء المَنزل)

688
01:04:02,129 --> 01:04:04,416
ماذا سوف نفعل الأن ؟ -
ألا تستطيع ان تريّ ؟ -

689
01:04:05,616 --> 01:04:08,623
لقد إنتهينا -
ولكن نِهائيات الرقص أوشكت كثيراً -

690
01:04:08,850 --> 01:04:11,880
لا يُوجد لدينا مكان لنتدرب -
لا يُوجد لدينا مكان لِننَام ؟ -

691
01:04:12,386 --> 01:04:14,886
لقد خدعنا أنفسنا بإعتقادِنا
. أن هذا المكان سوف يدُوم

692
01:04:16,642 --> 01:04:17,641
. أنا راحل

693
01:04:21,157 --> 01:04:22,158
. أيّ أحد أخر ؟

694
01:04:34,967 --> 01:04:37,281
.إنه ليس خطأُك
جوليان) من بدأ هذا)

695
01:04:37,633 --> 01:04:39,275
. أنتم يارِفاق تستحِقُون أفضل من هذّا

696
01:04:39,415 --> 01:04:42,424
لا يُوجد هُناك شىء يُمكنني فِعلهُ
. لقد خُدعت

697
01:04:42,680 --> 01:04:43,881
. القراصنة" إنتهوا"

698
01:05:07,668 --> 01:05:08,668
! لقد حاولنّا

699
01:05:35,385 --> 01:05:39,603
<i># مازلتُ أريّ إنعكاسي فى المرآة #</i>

700
01:05:42,281 --> 01:05:46,793
<i># لماذا أفعل هذا بنفسيّ #</i>

701
01:05:49,421 --> 01:05:53,152
<i># أفقد عقليّ فى مكان صغير #</i>

702
01:05:56,078 --> 01:06:00,137
<i># لقد تركتُ الحقيِقيّ مِنيّ على الرّف #</i>

703
01:06:03,042 --> 01:06:04,441
<i># لقد فقدت كُل شىء #</i>

704
01:06:06,520 --> 01:06:09,309
<i># في قِمة البداية #</i>

705
01:06:10,098 --> 01:06:11,643
<i># أغنيّ لأنقذ #</i>

706
01:06:11,945 --> 01:06:13,300
<i># أحلم كيّ أعيش #</i>

707
01:06:13,983 --> 01:06:16,713
<i># لابأس بأن لا تكُون بِخير #</i>

708
01:06:17,218 --> 01:06:19,718
<i># أحياناً الأمر يكون صعب #</i>

709
01:06:20,437 --> 01:06:23,232
<i># لذا إتبع قلبك #</i>

710
01:06:24,108 --> 01:06:25,626
<i># هذا لا يعنيّ الخُسارة #</i>

711
01:06:26,067 --> 01:06:27,525
<i># الجميع يخسرون #</i>

712
01:06:28,020 --> 01:06:31,096
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

713
01:06:42,687 --> 01:06:45,952
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

714
01:07:02,250 --> 01:07:03,250
. مرحبا

715
01:07:04,707 --> 01:07:05,707
. مرحبا

716
01:07:11,371 --> 01:07:13,372
. إذن إنه مقاس كبير

717
01:07:16,688 --> 01:07:17,689
ماهو مِقدار كُرهك ليّ ؟

718
01:07:18,623 --> 01:07:20,034
. (أنا لا أكرهُك (موس

719
01:07:22,256 --> 01:07:23,256
. أنا أفتقدك

720
01:07:25,001 --> 01:07:28,932
لقد كان أسوأ, حسث أنك
. لا تفتقدتي أبدً

721
01:07:29,679 --> 01:07:31,679
. أنا لم أعد مُهمة لك بعد الأن

722
01:07:34,242 --> 01:07:37,348
لقد قضينا فترة الدراسة كُلها
. بالتحدث عنيّ و عنك

723
01:07:38,258 --> 01:07:39,258
العالم الحقيقيّ

724
01:07:40,426 --> 01:07:41,426
. و لقد رأونا سوياً

725
01:07:43,438 --> 01:07:45,139
ما الذي تغير ؟

726
01:07:48,784 --> 01:07:52,188
! (أفضل صديق ليّ فى العالم بأجمعِه (كاميل

727
01:07:54,365 --> 01:07:56,365
. و أنا لا أترك هذا يحدُث

728
01:08:04,406 --> 01:08:05,659
. أمي أرسلت هذِه في البريد

729
01:08:15,627 --> 01:08:16,826
. هذا قيم جِداً

730
01:08:19,827 --> 01:08:20,828
. (كام)

731
01:08:25,512 --> 01:08:26,513
. أنا آسف

732
01:08:31,366 --> 01:08:34,367
... .لقد إفتقدتُ الرقص و لكن

733
01:08:36,826 --> 01:08:38,827
. عليّ القول بأنني إفتقدتُكِ أكثر

734
01:08:39,746 --> 01:08:40,746
حقاً؟

735
01:08:42,034 --> 01:08:43,034
. حقاً, حقاً

736
01:08:45,941 --> 01:08:46,941
هل تسمعِين هذا ؟

737
01:08:48,226 --> 01:08:49,956
ماذا ؟ -
أنتِ تسمعِين هذا , أليس كذلك ؟ -

738
01:08:50,326 --> 01:08:51,526
ماذا ؟ -
تعاليّ  -

739
01:08:51,571 --> 01:08:52,571
ماذا ؟

740
01:08:53,840 --> 01:08:54,840
!ماذا ؟

741
01:08:56,428 --> 01:08:58,740
هل أنت جاد ؟
لا , عُد إلى الصف ؟

742
01:08:59,029 --> 01:09:00,533
. ثانية واحدة أيتُها الفتاة , لحظة واحدة

743
01:09:00,815 --> 01:09:04,705
لو سمحت , هل يُمكنك جعل هذا الصَوت أعليّ قليلاً ؟ -
كم دولار تُريد هذا ؟ -

744
01:09:07,733 --> 01:09:08,733
ماذا عن خمسة دُولارات ؟

745
01:09:08,878 --> 01:09:11,005
. أجل , سأعود الأن

746
01:09:15,064 --> 01:09:17,670
ألا تتذكرين ؟ , لقد إلتقينا
. سوياً عِندما كانت هذه الأغنية تعزف

747
01:09:18,100 --> 01:09:21,101
هذا سخيف -
أنتِ تتذكرِين الحركات, أليس كذلك ؟ -

748
01:09:22,100 --> 01:09:24,510
هيا , لنُحاول -
لا , مُحال , هل أنت جدي ؟ -

749
01:09:24,854 --> 01:09:25,854
. أرجوك, إذهب

750
01:09:27,230 --> 01:09:29,230
. لقد سمعتِي الطِفلة ؟ هيا

751
01:09:29,910 --> 01:09:30,908
! حسناً

752
01:09:35,209 --> 01:09:36,209
<i># أريد أن أرقص #</i>

753
01:09:36,628 --> 01:09:37,626
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

754
01:09:37,961 --> 01:09:38,961
<i># أريد أن أرقص #</i>

755
01:09:39,360 --> 01:09:40,360
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

756
01:09:40,956 --> 01:09:41,956
<i># أريد أن أرقص #</i>

757
01:09:42,213 --> 01:09:44,004
<i># سوياً #
أنا آسفة -</i>

758
01:09:45,245 --> 01:09:50,036
<i># قلبيّ لا يترك قدميّ تفعل أشياء يجب أن تفعلها #</i>

759
01:09:51,520 --> 01:09:53,264
<i># قُليها #
# أتعلمين ماذا ؟ #</i>

760
01:09:53,799 --> 01:09:54,800
<i># أنتِ تحبينيّ #</i>

761
01:09:55,301 --> 01:09:56,302
<i># أتعلمين لماذا ؟ #</i>

762
01:09:56,654 --> 01:09:57,654
<i># أنتِ محبوبة #</i>

763
01:09:58,460 --> 01:10:01,461
<i># و لكن كُل مافعلتِيه ليّ #</i>

764
01:10:02,355 --> 01:10:07,006
<i># أنا مِثل موجات المُحيط عندما تصطدم بالشاطيء #</i>

765
01:10:09,204 --> 01:10:10,205
<i># أريد أن أرقص #</i>

766
01:10:11,522 --> 01:10:12,522
<i># أريد أن أرقص #</i>

767
01:10:12,736 --> 01:10:13,736
<i># لماذا لا تُجربيّ #</i>

768
01:10:13,809 --> 01:10:14,809
<i># أريد أن أرقص #</i>

769
01:10:14,942 --> 01:10:15,943
<i># كيف ذلك ؟#</i>

770
01:10:17,267 --> 01:10:19,967
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

771
01:10:20,258 --> 01:10:21,258
<i># أُريد أن أرقص #</i>

772
01:10:29,809 --> 01:10:31,637
<i><b>. ماذا تفعلون ؟ إبتعدو امن هُنا</b></i>

773
01:10:31,988 --> 01:10:34,989
<i><b>هيا , إبتعدوا
. أتعرفون ماذا ؟ سوف أطردكم</b></i>

774
01:10:35,629 --> 01:10:36,628
<i><b>حساً , حسناً , سنذهب</b></i>

775
01:10:39,977 --> 01:10:40,978
<i><b>. إبتعدوا من هُنا</b></i>

776
01:10:42,653 --> 01:10:43,652
<b>. أنا آسف</b>

777
01:10:48,115 --> 01:10:49,115
<i># أُرقص #</i>

778
01:10:53,252 --> 01:10:56,333
<i># عندما ترقُصين , سِحرك يظهر عليكِ #</i>

779
01:10:57,387 --> 01:10:59,486
<i><b>. هيا -
# يجب عليك فعل هذا # -</b></i>

780
01:11:00,153 --> 01:11:02,808
<i><b>أعُذرنا يافتيّ -
لا , هذا مِذلاجيّ -</b></i>

781
01:11:07,300 --> 01:11:08,300
<i># أُريد أن أرقص #</i>

782
01:11:09,406 --> 01:11:10,407
<i># أُريد أن أرقص #</i>

783
01:11:13,666 --> 01:11:15,805
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

784
01:11:16,016 --> 01:11:17,016
<i># أُريد أن أرقص #</i>

785
01:11:23,697 --> 01:11:27,079
<i># إذن إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

786
01:11:27,265 --> 01:11:28,265
<i># أُريد أن أرقص #</i>

787
01:11:38,874 --> 01:11:41,174
يا إلهي ,  يُوجد أوراق شجر
.فى كُل مَنطقة بِك

788
01:11:47,531 --> 01:11:49,631
. لا يُمكنك أن تستلم أبداً

789
01:11:50,620 --> 01:11:51,620
. لقد و لِدتَ للرقص

790
01:11:52,389 --> 01:11:54,392
. إستسلم , أنت مُقزز

791
01:11:55,737 --> 01:11:56,727
حقاً ؟

792
01:11:58,206 --> 01:11:59,205
. لا تستمع لهم

793
01:12:01,390 --> 01:12:04,381
لا يُمكنكِ الإستسلام -
أجل , لأنني لستُ مِثلك -

794
01:12:05,219 --> 01:12:08,508
أنا راقِصة جيدة و لكن
. أنت يا (موس) راقِص عظيم

795
01:12:10,460 --> 01:12:14,653
والديّ تخلوا عن كُل شىء -
لهذا لا يجب عليك, أعرف, أعرف -

796
01:12:15,284 --> 01:12:16,447
! يُمكننا إكتشاف هذا لاحقاً

797
01:12:17,323 --> 01:12:18,324
. سوياً

798
01:12:20,455 --> 01:12:21,455
. حسناً

799
01:12:24,705 --> 01:12:28,012
حسناً  -
هيا , هل تودِين المشيّ ؟ -

800
01:12:28,251 --> 01:12:29,451
"بين) كُوب من القهوة عند الطاولة "8)

801
01:12:31,594 --> 01:12:32,593
هل كُل شىء علي مايرام ؟

802
01:12:33,209 --> 01:12:35,159
أعذرنيّ, و لكن ماذا أفعل
كيّ احصُل على القائمة ؟

803
01:12:35,222 --> 01:12:39,029
ماذا تفعل هُنا ؟ -
لدي شيئنا أقولهم ,أريد شئ لأكله -

804
01:12:39,341 --> 01:12:43,120
و لدي شىء أفعله لِنفُوز بالمُسابقة و نُعيد المنزل -
لقد توقفت عن التدريب , كما أنك فقدت عقلُك -

805
01:12:43,351 --> 01:12:46,351
إعتقدت أن هذه هي الطريقة التي تحبني بها ؟ -
أجل, و لكن مازالتَ مجنُوناً, لا أحد تبقيّ -

806
01:12:46,388 --> 01:12:47,388
! و لكن أنا هُنا

807
01:12:48,463 --> 01:12:49,563
. علي الأقل , لدينا واحد عاد

808
01:12:50,037 --> 01:12:53,393
لوك) أنت الوحيد الذي بإمكانه)
.إحضار الجميع , لتُعيد منزلك.

809
01:12:54,415 --> 01:12:58,878
القراصنة بِحاجة إلى قِيادتك , هذا هُو -
ليسوا بِحاجة إليّ , لقد أخذت كُل مامع والديّ ثم رميته -

810
01:12:59,150 --> 01:13:04,407
أنت لا تُدرك فعلاً ما فعلت, (لوك) أنت أعطيت
. هؤلاء الأشخاص مكاناً ليتبعوا حِلمهُم و يعرفُون كُنيتهم

811
01:13:04,832 --> 01:13:06,654
إجلس يارجل -
. يارجل, لدي طاولة للعمل -

812
01:13:06,660 --> 01:13:07,659
. هيا , إجلس

813
01:13:08,648 --> 01:13:09,648
. من الأفضل أن تكُون سَريِع

814
01:13:09,854 --> 01:13:11,769
أنتَ لم تسألني أبداً, لماذا أرقُص ؟

815
01:13:13,003 --> 01:13:14,001
هل تُريد أن تعرف لماذا ؟

816
01:13:14,816 --> 01:13:17,818
. أنا أرقص لأن الرقص بإمكانِه تغير الأمُور

817
01:13:18,600 --> 01:13:19,601
.... حركة واحدة

818
01:13:20,522 --> 01:13:22,852
. (جعلت جِيل بأكمله مثل (ألفيس

819
01:13:25,285 --> 01:13:28,662
حركة واحدة بإمكانها
. إقناعك بالكثير, هل تتذكر هذه ؟

820
01:13:32,726 --> 01:13:35,726
موس) إجلس الأن قبل أن)
. تطردنا من المكان

821
01:13:39,141 --> 01:13:40,141
... و بعض الحركات

822
01:13:41,438 --> 01:13:42,839
.... بإمكانها جعل الفتي النحيف

823
01:13:47,029 --> 01:13:48,330
. ما عليه هو الرقص

824
01:13:52,759 --> 01:13:54,859
. بعض المُساعدة

825
01:13:58,145 --> 01:13:59,746
ما الذي يجعلني مُميز ؟

826
01:14:00,873 --> 01:14:03,707
عفواً, مرحبا , قهوة ؟

827
01:14:04,014 --> 01:14:06,016
لا أريد منُزوعة الكافيين , العادية

828
01:14:07,399 --> 01:14:11,180
أنا آسف لا أستطيع
. لا أستطيع فِعل العادية,حاول و لكن ليس انا

829
01:14:11,881 --> 01:14:13,782
. أنا أنتظرها منذ 13 دقيقة

830
01:14:14,746 --> 01:14:19,747
لا يُمكنه فعل القهوة العادية -
أنا هُنا من أجل القهوة -

831
01:14:20,487 --> 01:14:25,487
أنظر , هذا رائع (موس) ولكن كيف سنجمع الكُل ؟ -
. لا يجب عليكَ ذلك ؟ الجميع هُنا في مكان ما -

832
01:14:28,242 --> 01:14:29,843
. يارجل, لقد إفتقدتكم كثيراً يارفاق

833
01:14:30,497 --> 01:14:34,498
و لكن يوميّ ممل بدونكم انتم يارفاق -
. أرأيت ؟, لقد أخبرتك أنه لن يستطيع -

834
01:14:37,588 --> 01:14:42,589
أنظُروا, أعرف أن الأخريِين ضِدنا ,لا
يُوجد لدينا منزل أو تدريب , لا أعرف كيف سنفعل هذِه ؟

835
01:14:43,350 --> 01:14:45,750
. و لكن أنا أؤمن بنا, و أعرف أنكم تُؤمنون أيضاً

836
01:14:47,627 --> 01:14:49,400
! لقد قطعنا الكثير ونحنُ نتوقف الأن

837
01:14:50,193 --> 01:14:51,794
. أعرف أنه يُمكننا الفوز بهذا

838
01:14:52,816 --> 01:14:55,917
<b>" القراصنة "</b>

839
01:14:56,620 --> 01:15:01,621
و من أين سوف نحصُل على مكان لِهذا ؟ -
لا تقلق حِيال هذا, (موس) قال أنهُ لديه مكان -

840
01:15:14,671 --> 01:15:15,671
كيتو) ؟)

841
01:15:21,210 --> 01:15:23,080
ما الأمر ؟ -
. لقد إفتقدتك -

842
01:15:23,337 --> 01:15:25,837
لقد إفتقدتُكِ ايضاً
. تعاليّ هنا و أعطني عِناقاً

843
01:15:26,985 --> 01:15:29,085
(يارِفاق, هذه (كيتو

844
01:15:29,973 --> 01:15:32,308
لقد كُنا نرقص سوياً فى المدرسة الثانوية -
هل نحنُ نفتقد شيء ؟ -

845
01:15:33,193 --> 01:15:37,193
ما علاقة هذا بالمُسابقة ؟ -
أنا أكبر علاقة -

846
01:15:37,451 --> 01:15:38,451
. أنا أُساندكم يا اخوتيّ

847
01:15:41,113 --> 01:15:42,112
! هيا

848
01:15:42,713 --> 01:15:43,714
. من الجيد مُقابلتكم

849
01:15:48,529 --> 01:15:52,440
هيا , من هُنا, إحذروا لِخُطاكم
. ستُحِبون هذا المكان

850
01:15:53,147 --> 01:15:54,148
! تعالوا فحسب

851
01:15:57,064 --> 01:15:58,065
. لقد أخبرتكم

852
01:16:00,388 --> 01:16:01,789
. أنا أُعجبت به يارجل

853
01:16:02,787 --> 01:16:04,788
. لقد كُنت أحب هذِه اللعبة عندما كُنت صغيراً

854
01:16:05,603 --> 01:16:10,027
لمن ينتميّ هؤلاء ؟ -
أنا, أنا أعتنيّ بِهم بعد المدرسة لأن أبواهم يعملُون هُنا -

855
01:16:10,910 --> 01:16:14,027
لا أعلم يارفاق, أتعتقِدُون ان هذا سوف ينجح ؟
.يُوجد هنا الكثير من الخُردة

856
01:16:14,402 --> 01:16:18,402
لا يوجد غُرف , و نحنُ لدينا راقِصين هُنا -
أجل, بعد "الساموراى" رقم إثنان و وواحد -

857
01:16:23,862 --> 01:16:24,862
. إنتظروا قليلاً

858
01:16:27,072 --> 01:16:28,073
! هيا

859
01:16:44,806 --> 01:16:47,597
. يا إلهي !, مجمُوعة المدرسة القدِيمة

860
01:16:47,824 --> 01:16:50,323
كيتو)؟)
. لقد إشتقنا إليكِ

861
01:16:52,746 --> 01:16:56,209
. يارِفاق, أريد منكم أن تُقابلوا بعض الراقصين
... أيها القراصنة

862
01:16:56,073 --> 01:17:00,074
"قابلوا مجموعة" ميتا سايكو -
. لنُريهم ماذا لدينا -

863
01:17:02,898 --> 01:17:03,899
.... و أول واحد لدينا

864
01:17:04,692 --> 01:17:06,692
"المُعلم الكبير "الوحش

865
01:17:09,151 --> 01:17:10,351
. أجل, هذا رائع

866
01:17:14,078 --> 01:17:17,078
. و لدينا (كاميل) الرجل الذي لاعظم له

867
01:17:24,211 --> 01:17:26,212
و (فلاي) يُمكنها القيام
بالحركات السريعة

868
01:17:33,346 --> 01:17:36,346
. و لدينا الراقص النقريّ

869
01:17:40,683 --> 01:17:43,684
.... و أخراً و ليس أخيراً
. مايلز) سيداتي سادتيّ)

870
01:17:56,224 --> 01:17:58,602
يا أصدقاء, أعتقد ان هذا سينجح -
ينجح ؟ -

871
01:17:58,884 --> 01:18:00,285
. سوف نركل مُؤخراتهم

872
01:19:03,840 --> 01:19:05,039
هل سوف نفوز ببُطُولة الرقص العالمِية ؟

873
01:19:09,849 --> 01:19:10,849
.... أنتم رُبما

874
01:19:14,030 --> 01:19:18,168
أنت, (ديزونتا) أين انت ؟
أعد لي ماليّ ياجل -

875
01:19:33,114 --> 01:19:37,393
يارفاق , تفقدُوا هذا , لقد عملت عليه من أجل المُسابقة -
الإضاءة , مهمة جِداً -

876
01:19:46,202 --> 01:19:47,203
! هذا سوف ينجح

877
01:20:03,989 --> 01:20:04,989
<i>" إنتهت اللُعبة "</i>

878
01:20:06,023 --> 01:20:07,123
. تُعجبني حركاتك

879
01:20:08,903 --> 01:20:10,104
. تُعجبني لهجتك

880
01:20:10,660 --> 01:20:13,245
هل تُعجبك لهجتي ؟
. و أنا مُعجب بلهجتك

881
01:20:15,870 --> 01:20:16,870
. لا يُوجد لدي لهجة

882
01:20:37,397 --> 01:20:38,423
(كارلوس)

883
01:20:39,288 --> 01:20:40,423
. لقد علمتُ أنك ستعود

884
01:20:41,081 --> 01:20:42,814
نحنُ نحتاجك يارجل ؟ -
تحتاجُوني ؟ -

885
01:20:43,710 --> 01:20:46,798
(تفقد هذا إذن , لديك رِسَالة من (جوليان -
عم ماذا تتحدث ؟ -

886
01:20:47,030 --> 01:20:49,330
أنا أتمرن مع الساموراي , حسناً -
ماذا ؟ -

887
01:20:49,349 --> 01:20:51,350
. إنه يُرِيدُون عقد صفقة معك

888
01:20:52,265 --> 01:20:56,265
هل هذه مِزحة ؟ -
إن أردت إستعادة المنذزل. يُمكنك إستِعادته نظيف و كامل  -

889
01:20:56,423 --> 01:20:58,848
ما المُقابل ؟ -
أن تخسر المعركة -

890
01:20:59,714 --> 01:21:00,837
أخسر المعركة ؟ -
. أجل -

891
01:21:01,133 --> 01:21:05,034
ألا يُمكنك ان تريّ, أحاول أن اُعطيك فُرصة , ولكنك لا تُريد -
كيف تفعل هذا ؟ -

892
01:21:05,426 --> 01:21:06,925
(هذه هِي الحياة (لوك

893
01:21:07,264 --> 01:21:09,264
متيّ سوف تستيقظ لتريّ هذا ؟

894
01:21:10,254 --> 01:21:11,253
. لقد حان وقت النُضُوج

895
01:21:12,002 --> 01:21:14,001
! السامُورايّ سيفوزون مهما تكلف الأمّر

896
01:21:14,251 --> 01:21:15,551
. عليكَ أن ترحل الأن

897
01:21:17,721 --> 01:21:20,671
. فكر بالأمر, إنها فُرصة واحدة

898
01:21:21,870 --> 01:21:23,870
. أو يُمكنك اخذ فُرصتك بعد المعركة

899
01:21:48,299 --> 01:21:52,300
< نِهائيات مُسابقة الرقص العالمِية >

900
01:21:53,546 --> 01:21:57,247
<i>أُريد أن أرحب بِكم فى أكبر
. معركة للرقص على كوكبُ الأرض</i>

901
01:21:57,478 --> 01:22:02,078
<i>سيداتيّ, سادتيّ هذه هيّ
. مُسابقة الرقص العالمية</i>

902
01:22:04,115 --> 01:22:05,114
<i>. لنبدأ</i>

903
01:22:32,870 --> 01:22:34,922
<i>... التاليّ هو الحدث الأهم</i>

904
01:22:35,311 --> 01:22:38,346
<i>... بُطولة الرقص العالمية </i>

905
01:22:38,588 --> 01:22:41,588
<i>عَملاقة "القراصنة" يُواجهون
"عَملاقة "السامُوراي</i>

906
01:22:42,133 --> 01:22:47,135
<i>هذه المعركة هي المعركة
... التي لن ينساها العالم</i>

907
01:22:47,501 --> 01:22:48,502
<i>. لِنبدأ الأن</i>

908
01:23:02,681 --> 01:23:03,682
<i>.أجل</i>

909
01:23:04,546 --> 01:23:05,946
هل أنتم جميعاً مُتحمِسين ؟

910
01:23:07,906 --> 01:23:08,906
. (لوك)

911
01:23:12,988 --> 01:23:13,989
. أنا آسفة للغاية

912
01:23:14,625 --> 01:23:16,026
. أعرف أنني كذبت عليك

913
01:23:18,351 --> 01:23:19,351
.... و لكن كُل شىء قُمنا به

914
01:23:20,952 --> 01:23:22,111
... كان حقيقيّ

915
01:23:22,870 --> 01:23:24,070
. سوف أرحل غداً

916
01:23:25,968 --> 01:23:27,966
" سأخُذ قطار إلى "كاليفورنيا

917
01:23:29,005 --> 01:23:31,416
و لن يكون لديّ الشجاعة
. لأقوم بهذا من دُونك

918
01:23:32,546 --> 01:23:34,011
. أعرف أنك حلِمت بهذا أيضاً

919
01:23:35,304 --> 01:23:36,449
! هذا جُنونيّ

920
01:23:39,408 --> 01:23:40,409
... و لكن تعالي معيّ

921
01:23:42,935 --> 01:23:44,936
ما الذي يجعلني أثق بكِ ؟

922
01:23:49,004 --> 01:23:52,005
لأن الرجل الذي أريد ان ابقيّ
. معه هو أنت

923
01:23:53,896 --> 01:23:55,195
. هذا هو السبب فى كونِي هُنا

924
01:23:56,195 --> 01:24:00,197
<i>. و الأن, "القراصنة" إلى المسرح</i>

925
01:24:02,501 --> 01:24:03,501
<i>. يجب أن يستعِدوا الأن -
(لوك) -</i>

926
01:24:06,429 --> 01:24:07,930
. حظ سعيد اليوم

927
01:24:07,797 --> 01:24:12,797
<i>"ها هُم قادمين , "القراصنة</i>

928
01:24:14,100 --> 01:24:18,100
<i>و لكن هذا ليس بِكافيّ
"و الأن أقدم لكم المذهلون "السامُورايّ</i>

929
01:24:21,271 --> 01:24:23,270
<i>السامُورايّ" إلى المسرح"</i>

930
01:24:24,368 --> 01:24:31,369
<i>"ها هُم قدامين بكُل قُوة , "السامُورايّ
! يبدو انهم جِدين</i>

931
01:25:03,848 --> 01:25:05,849
! القراصنة" هيا يكفيّ"

932
01:25:08,537 --> 01:25:10,537
ها هم "السامورايّ" لنريّ
ماذا لديهم أيها القوم ؟

933
01:25:47,925 --> 01:25:48,926
<i>. هذا مُستحيل</i>

934
01:26:52,021 --> 01:26:55,022
<i>. يا إلهي , إنه عرض لِغريبيّ الأطوار </i>

935
01:28:34,111 --> 01:28:36,011
<i>. هذا مُريع أيها القوم</i>

936
01:28:47,725 --> 01:28:49,726
<i>السامُواري" يُنهون المعركة سريعاً"</i>

937
01:28:51,159 --> 01:28:54,158
<i>يبدو أنها إنتهت أيها القوم
! يبدو أنها إنتهت</i>

938
01:28:58,512 --> 01:28:59,711
. يُمكننا هزيمتهم

939
01:29:00,232 --> 01:29:02,233
! لقد قلتُ بنفسِكِ أنكي لستِ جاهزة

940
01:29:02,296 --> 01:29:03,296
! يُمكنك الوثوق بيّ

941
01:29:04,178 --> 01:29:08,271
<i>يبدو أنها إنتهت, و لا يبدُو ان
.... القراصنة" سيعودون"</i>

942
01:29:12,453 --> 01:29:13,453
! القراصنة" يعوُدون إلى المسرح"

943
01:29:18,338 --> 01:29:19,338
ماذا تفعَلِين ؟

944
01:29:19,944 --> 01:29:21,502
"لا يُمكنك فعل هذا, أنتِ من الــ"سامُوراي -
ليس بعد الأن -

945
01:29:21,785 --> 01:29:23,986
. نحنُ عائلة -
! (هذه عائِلتي (جوليان -

946
01:29:26,566 --> 01:29:28,354
<i>! هيا, لِنعود إلى العمل أيها القوم</i>

947
01:30:08,762 --> 01:30:11,763
<i>.!!!!! لا ,لا , لا تفعليّ</i>

948
01:30:29,081 --> 01:30:30,082
<i>ماذا يفعلُون ؟</i>

949
01:30:30,760 --> 01:30:32,804
<i>ما الذي يفعلُونه ؟
ماذا يُحاوِلُون فِعله الأن ؟ </i>

950
01:30:33,204 --> 01:30:34,202
<i>. يبدو أنه لم ينتهيّ يعد</i>

951
01:31:20,055 --> 01:31:22,254
<i>! أنظُروا إلى هذه الأحذية أيها القوم</i>

952
01:31:27,503 --> 01:31:28,504
<i>. يبدو و كأن لدينا مُتحولون هُنا</i>

953
01:32:07,700 --> 01:32:09,186
<i>! و ها هُم صِغار القراصِنة</i>

954
01:32:10,485 --> 01:32:11,485
<i>. ! رائع</i>

955
01:33:10,717 --> 01:33:12,738
<i>. هذا هو , هذا هو , إنه راب</i>

956
01:33:13,178 --> 01:33:15,378
<i>. كِلا الفرِيقين قدمُوا أشياء كثيرة</i>

957
01:33:15,832 --> 01:33:18,833
<i>... و لكن الأن, حان الوقت للحُكام حتيّ يُقرروا</i>

958
01:33:19,033 --> 01:33:21,686
<i>من سوف يذهب إلى المنّزل
و معهُ الــ 100 ألف دولار ؟</i>

959
01:33:22,179 --> 01:33:24,534
<i>أيها الحُكام, هل أنتم مُستعدون لهذ القرار ؟</i>

960
01:33:25,195 --> 01:33:26,629
<i>علم من سوفّ يعلُو ؟</i>

961
01:33:26,910 --> 01:33:30,964
<i>الأبيض الذهبي للــ "سامُورايّ" ؟
أم الأحمر الأسود للــ "القراصِنة" ؟</i>

962
01:33:33,451 --> 01:33:34,451
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

963
01:33:35,041 --> 01:33:36,041
<i>... ها هم </i>

964
01:33:39,466 --> 01:33:46,344
<i>" القـــراصـــنة "
... هُم من أنهو مُسابقة الرقص العالمية</i>

965
01:34:25,130 --> 01:34:27,346
<b>... (عزيزي (لوك
... فيلم رائع جِداً</b>

966
01:34:27,693 --> 01:34:31,459
<b>عليك مُشاركته , اتمنيّ ان تُعطي
... نفسك فُرصة لتعيش حِلمُك</b>

967
01:34:31,818 --> 01:34:32,819
<b>. (حبيبتك (ناتاليّ</b>

968
01:34:35,981 --> 01:34:36,980
<i>: تهانينا :</i>

969
01:34:37,284 --> 01:34:40,985
<i>" لقد تم قُبولك فى جامعِة كاليفورنيا للتصوير "</i>

970
01:34:42,245 --> 01:34:43,599
! يُمكنك الذهاب إن أردت

971
01:34:43,987 --> 01:34:45,752
, يُمكنني الإعتِناء بكُل شىء حتي تعود

972
01:34:47,687 --> 01:34:49,687
... لقد أعطيتنا فُرصة لِنعيش أحلامنا

973
01:34:50,876 --> 01:34:52,876
.... و الأن حان الوقت لِتذهب

974
01:34:53,387 --> 01:34:54,388
. إليّ أحلامك

975
01:35:09,766 --> 01:35:11,766
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

976
01:35:14,715 --> 01:35:16,264
.. و كما قال احهم من قبل

977
01:35:17,028 --> 01:35:18,029
! السفر

978
01:35:18,338 --> 01:35:19,818
. أفضل من الوُصول

979
01:35:21,690 --> 01:35:22,690
و تسألتُ لماذا ؟

980
01:35:24,431 --> 01:35:26,432
... لأنني كُنت اعتقد أنه هُناك

981
01:35:27,249 --> 01:35:29,511
! طريق واحد حتيّ تصل إلى الحياة المَنشُودة

982
01:35:30,613 --> 01:35:33,909
و لكن إن إخترت هذا الطريق, لا يعنيّ
. أنكَ سوف تترُك البقية

983
01:35:34,625 --> 01:35:35,624
... لقد أدركتُ

984
01:35:36,049 --> 01:35:38,049
. كُل ما يحدث

985
01:35:38,499 --> 01:35:39,500
... و ما يعتمد عليه ؟

986
01:35:43,015 --> 01:35:44,015
! العِناد

987
01:35:45,726 --> 01:35:46,727
! السُقوط

988
01:35:47,790 --> 01:35:48,791
! الصداقة

989
01:35:50,709 --> 01:35:51,708
.... إنها رحلة

990
01:35:52,908 --> 01:35:53,907
... و ليست بِقدر

991
01:35:56,043 --> 01:36:01,164
أعتقد أنه ... علي الوُثوق بالمُستقبل
. حيث سيُوضح نفسهُ بِنفسه

992
01:36:02,895 --> 01:36:05,895
و لكن عندما أسأل نفسيّ لماذا
أرشدتني المدرسة إلى هُنا ؟

993
01:36:06,888 --> 01:36:08,088
. و لكن أنا جاهِز للقَفز

994
01:36:08,462 --> 01:36:10,098
.... ما تُحاول طلبه هُنا

995
01:36:10,558 --> 01:36:12,616
... هُو دارسة مُزدوجة

996
01:36:13,045 --> 01:36:14,045
.... بين الهندسة

997
01:36:15,159 --> 01:36:16,159
. و الرقص

998
01:36:16,554 --> 01:36:17,554
. أجل

999
01:36:18,893 --> 01:36:21,294
! حسناً, إنه يُعتبر أول مرة

1000
01:36:32,378 --> 01:36:33,378
إذن !!؟

1001
01:36:35,920 --> 01:36:36,920
... أعني أنني

1002
01:36:38,135 --> 01:36:39,168
. صاحب تخصُصين

1003
01:36:40,215 --> 01:36:41,716
! مُستحيل , يا إلهيّ

1004
01:36:42,182 --> 01:36:44,060
!! يا إلهيّ, لا يُمكنني التصديق

1005
01:36:44,589 --> 01:36:45,913
أنا لا أصدِقُه, ماذا تعنين لا تصدقيه ؟

1006
01:36:48,098 --> 01:36:50,099
. كام) شكراً لتواجُدكِ هُناك)

1007
01:36:51,498 --> 01:36:52,497
. عليّ الرحب

1008
01:37:16,770 --> 01:37:18,770
ماذا حدث ؟
هل نسيتِ شىء ؟

1009
01:37:20,585 --> 01:37:21,585
. أعتقد أنكِ نسيتِ الوداع

1010
01:37:23,763 --> 01:37:24,763
. لا تترُكني , لا تترُكني , أرجوكِ

1011
01:37:29,039 --> 01:37:32,039
هل تتذكرين, لقد أمسكتُ يدكِ ؟ -
إذن, ماذا بعد ذلك ؟ -

1012
01:37:33,272 --> 01:37:34,273
. سوف أفتقدكم يارفاق

1013
01:37:43,905 --> 01:37:44,905
. هيا لا تبكيّ

1014
01:37:49,134 --> 01:37:50,134
أين (لوك) ؟

1015
01:38:40,908 --> 01:38:41,909
! حسناً , حسناً

1016
01:38:46,318 --> 01:38:48,318
. لا تستمِعيّ لهم

1017
01:39:02,517 --> 01:39:03,517
<i>. هل سأُقبل أحد الأن؟  </i>

1018
01:39:06,535 --> 01:39:08,781
. إنتظري ثانية, سأعود فى الحال

1019
01:39:14,887 --> 01:39:15,887
. إنه لك يارجل

1020
01:39:17,768 --> 01:39:18,893
. أراكَ قريباً

1021
01:39:23,268 --> 01:39:24,589
. كُن جيداً , تذكر هذا

1022
01:39:25,634 --> 01:39:26,634
. إعتنوا بالمنزل يارفاق

1023
01:39:30,755 --> 01:39:31,755
<b>! إفتحها </b>

1024
01:39:42,628 --> 01:39:43,629
جاهزة ؟ -
. أجل -

1025
01:39:49,282 --> 01:39:50,382
لنذهب إلى الحفلة , يارفاق ؟ -
أجل -

1026
01:40:50,582 --> 01:42:51,582
KiLLeR SpIDeR $ Kozika
(m_fouda97@yahoo.com)
(healed_from_love@yahoo.com)

