1
00:03:00,867 --> 00:03:02,435
.... أبى

2
00:03:03,479 --> 00:03:14,949
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:03:56,188 --> 00:03:57,789
السادس من يونيو 1944

4
00:04:00,193 --> 00:04:01,793
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

5
00:04:48,006 --> 00:04:52,544
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

6
00:04:52,678 --> 00:04:54,780
قوات الميسرة والميمنة ..

7
00:04:54,913 --> 00:04:57,182
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

8
00:04:57,316 --> 00:05:00,052
باعدوا فيما بينكم ...

9
00:05:00,185 --> 00:05:03,990
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

10
00:05:04,121 --> 00:05:06,358
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

11
00:05:06,491 --> 00:05:08,261
حافظوا على نظافة المعدات

12
00:05:08,360 --> 00:05:10,362
سوف أراكم على الشّاطئ

13
00:05:43,028 --> 00:05:45,397
تحركوا بسرعة

14
00:06:01,446 --> 00:06:03,147
أعلى الجانب ..

15
00:06:09,621 --> 00:06:11,757
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

16
00:07:20,890 --> 00:07:22,493
عيسى.

17
00:07:22,627 --> 00:07:23,929
شكراً لك

18
00:09:43,466 --> 00:09:46,704
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

19
00:09:48,305 --> 00:09:49,272
كابتن ميلر !

20
00:09:50,408 --> 00:09:51,342
كابتن ميلر !

21
00:09:52,675 --> 00:09:54,344
كابتن ميلر !

22
00:09:54,477 --> 00:09:57,248
رقيب هورفاث ..

23
00:09:57,381 --> 00:09:59,516
أبعد رجالك عن الشاطئ

24
00:09:59,649 --> 00:10:01,217
تحرك

25
00:10:01,352 --> 00:10:03,253
حسناً يا شباب

26
00:10:03,386 --> 00:10:06,289
إتبعونى

27
00:10:06,424 --> 00:10:08,159
ما هى نقطة التجمع ؟

28
00:10:08,292 --> 00:10:10,293
أى مكان إلا هنا

29
00:10:22,740 --> 00:10:24,239
الحائط البحرى

30
00:10:24,340 --> 00:10:25,842
تحركوا إلى الحائط البحرى

31
00:10:25,976 --> 00:10:27,744
سأبقى هنا يا سيدى

32
00:10:27,877 --> 00:10:30,914
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

33
00:10:31,047 --> 00:10:33,284
هذا كل ما نملك

34
00:10:33,416 --> 00:10:37,354
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

35
00:10:37,487 --> 00:10:41,057
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

36
00:10:54,371 --> 00:10:55,506
أمى

37
00:10:56,538 --> 00:10:57,674
أمى

38
00:11:02,445 --> 00:11:04,949
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

39
00:11:09,653 --> 00:11:11,154
لأى جهة تنتمى ؟

40
00:11:11,286 --> 00:11:14,190
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

41
00:11:14,324 --> 00:11:16,725
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

42
00:11:16,860 --> 00:11:18,661
تخلص من هذه الخردة

43
00:11:18,795 --> 00:11:21,997
تسلح ..
وإتبعنى

44
00:11:28,671 --> 00:11:30,273
لقد أصبت

45
00:11:30,407 --> 00:11:31,509
بريجيس

46
00:11:36,680 --> 00:11:37,881
أخرجونى من هنا

47
00:11:38,013 --> 00:11:40,617
لقد أصبت بشدة .. إلهى

48
00:11:40,750 --> 00:11:42,185
أطباء

49
00:11:42,319 --> 00:11:44,219
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

50
00:11:44,354 --> 00:11:47,157
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

51
00:11:47,257 --> 00:11:49,726
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

52
00:11:49,858 --> 00:11:51,061
الأوامر ، سيدى

53
00:11:51,194 --> 00:11:53,762
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

54
00:11:53,862 --> 00:11:54,998
هيا يا  برجيس

55
00:12:00,302 --> 00:12:01,337
أطباء

56
00:12:38,240 --> 00:12:39,908
تحرك .. تحرك

57
00:12:47,016 --> 00:12:50,053
تحرك .. تعال

58
00:12:50,185 --> 00:12:51,520
تحرك

59
00:13:11,974 --> 00:13:14,009
مجموعة الشاطئ

60
00:13:14,109 --> 00:13:15,979
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

61
00:13:16,111 --> 00:13:18,147
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

62
00:13:18,280 --> 00:13:21,251
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

63
00:13:21,383 --> 00:13:23,786
من القائد هنـا ؟

64
00:13:23,919 --> 00:13:25,854
أنت ، سيدى

65
00:13:26,755 --> 00:13:28,724
- رقيب هورفاث
- سيدى

66
00:13:28,857 --> 00:13:31,026
هل تعلم أى نحن ؟

67
00:13:31,161 --> 00:13:34,496
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

68
00:13:34,630 --> 00:13:37,167
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

69
00:13:37,299 --> 00:13:38,934
مجموعة الشاطئ

70
00:13:40,035 --> 00:13:41,603
الموجة الأولى ، غير فعالة

71
00:13:41,737 --> 00:13:47,109
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

72
00:13:47,209 --> 00:13:50,379
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

73
00:13:50,479 --> 00:13:52,314
سرية إيبل
و سرية جورج

74
00:13:52,449 --> 00:13:56,585
زائد بعض أفراد القوات البحرية

75
00:13:56,720 --> 00:13:58,220
مجموعة الشاطئ

76
00:13:59,253 --> 00:14:00,656
مجموعة الشاطئ

77
00:14:05,828 --> 00:14:09,131
إلى القيـادة ..

78
00:14:12,267 --> 00:14:14,603
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

79
00:14:14,738 --> 00:14:16,270
جاكسون ، فقط

80
00:14:16,405 --> 00:14:18,607
ميليش هنا

81
00:14:18,742 --> 00:14:20,843
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

82
00:14:20,975 --> 00:14:24,213
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

83
00:14:24,313 --> 00:14:26,415
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

84
00:14:26,515 --> 00:14:28,217
إبحث عمن تساعده

85
00:14:28,350 --> 00:14:31,652
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

86
00:14:35,392 --> 00:14:36,424
إجذبوا إنتباهه

87
00:14:36,557 --> 00:14:37,493
ويد

88
00:14:37,626 --> 00:14:38,559
ويد

89
00:14:38,659 --> 00:14:41,030
ويد

90
00:14:48,170 --> 00:14:50,038
أبعده عن الشاطئ

91
00:14:50,172 --> 00:14:52,306
أوقفنا النزيف

92
00:14:52,440 --> 00:14:54,942
أوقفتا النزيف

93
00:14:55,077 --> 00:14:56,512
اللعنة

94
00:14:56,612 --> 00:15:00,449
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

95
00:15:00,549 --> 00:15:02,483
عليكم اللعنة

96
00:15:02,583 --> 00:15:05,054
هيا يا ويد ، إنه مليش

97
00:15:05,154 --> 00:15:06,922
ويد

98
00:15:08,456 --> 00:15:11,860
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

99
00:15:11,994 --> 00:15:14,997
يا إلهى .. يا إلهى

100
00:15:19,233 --> 00:15:22,171
أهؤلاء كل من نجوا

101
00:15:22,304 --> 00:15:24,005
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

102
00:15:24,105 --> 00:15:25,940
لابد أن هناك المزيد

103
00:15:26,075 --> 00:15:28,676
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

104
00:15:28,810 --> 00:15:29,977
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

105
00:15:30,111 --> 00:15:32,414
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

106
00:15:32,548 --> 00:15:36,285
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

107
00:15:36,417 --> 00:15:37,786
إنهم يقتلوننا

108
00:15:37,920 --> 00:15:41,190
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

109
00:15:41,322 --> 00:15:43,492
إجمعوا أسلحة وذخيرة

110
00:15:44,092 --> 00:15:46,195
إجمعوا أسلحة وذخيرة

111
00:15:46,327 --> 00:15:49,397
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

112
00:15:58,107 --> 00:15:59,841
أنت .. رايبن

113
00:15:59,941 --> 00:16:01,409
أين بندقيتك الألية ؟

114
00:16:01,542 --> 00:16:04,278
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

115
00:16:04,380 --> 00:16:06,314
إوجد أخرى

116
00:16:08,349 --> 00:16:11,252
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

117
00:16:11,386 --> 00:16:14,490
القنابل .. القنابل

118
00:16:14,622 --> 00:16:16,224
أحضروها هنا

119
00:16:18,893 --> 00:16:20,695
القذائف إلى الخط الأمامى

120
00:16:20,827 --> 00:16:22,864
القذائف إلى الخط الأمامى

121
00:16:22,997 --> 00:16:25,234
القذائف قادمة إليكم

122
00:16:25,366 --> 00:16:27,535
هيـــــــــــا

123
00:16:27,669 --> 00:16:28,736
جاكسون هنا ، سيدى

124
00:16:28,871 --> 00:16:30,004
رايبين عاد ، سيدى

125
00:16:37,412 --> 00:16:40,014
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

126
00:16:43,584 --> 00:16:46,220
يا إلهى ، إته يؤلم

127
00:16:46,320 --> 00:16:47,622
سأموت

128
00:16:47,754 --> 00:16:50,124
يا إلهى .. بحق المسيح

129
00:16:50,258 --> 00:16:51,325
يا إلهى

130
00:16:52,627 --> 00:16:54,429
دعه يتحرك

131
00:16:54,529 --> 00:16:56,197
إنتهيت تقريباً

132
00:16:56,330 --> 00:16:57,298
بحق المسيح

133
00:16:57,398 --> 00:17:00,134
وغد محظوظ

134
00:17:00,268 --> 00:17:02,503
لقد إنتهيت

135
00:17:02,638 --> 00:17:06,174
ساعدنى يا إلهى

136
00:17:06,274 --> 00:17:08,608
لن تموت

137
00:17:08,743 --> 00:17:11,446
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

138
00:17:11,579 --> 00:17:15,248
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

139
00:17:15,383 --> 00:17:19,554
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

140
00:17:32,834 --> 00:17:35,235
نحن فى العمل

141
00:17:35,368 --> 00:17:37,238
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

142
00:17:50,016 --> 00:17:51,918
كفى ، هيا بنا

143
00:17:55,255 --> 00:17:57,392
فحصته ، أعطه مورفين

144
00:18:00,594 --> 00:18:02,397
كالعادة

145
00:18:07,335 --> 00:18:09,270
أولوية

146
00:18:12,974 --> 00:18:13,940
لقد مات

147
00:18:27,254 --> 00:18:29,222
يا أولاد الـ ... اللعنة

148
00:18:32,993 --> 00:18:34,961
مليش ، أعطنى حربتك

149
00:18:55,248 --> 00:18:57,452
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

150
00:18:57,585 --> 00:18:59,653
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

151
00:19:02,422 --> 00:19:03,957
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

152
00:19:04,091 --> 00:19:07,295
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

153
00:19:07,427 --> 00:19:10,263
يجب أن نشق طريقاً

154
00:19:10,397 --> 00:19:12,365
رايبين ، مليش
إلى المعركة

155
00:19:12,467 --> 00:19:15,502
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

156
00:19:15,635 --> 00:19:19,538
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

157
00:19:21,241 --> 00:19:23,044
غطاء من النيران

158
00:19:26,880 --> 00:19:28,950
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

159
00:19:31,518 --> 00:19:32,854
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

160
00:19:42,295 --> 00:19:44,097
فرقة إعدام لعينة

161
00:19:44,232 --> 00:19:47,434
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

162
00:19:47,567 --> 00:19:50,003
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

163
00:19:50,138 --> 00:19:51,905
الدور عليكم

164
00:19:52,037 --> 00:19:56,375
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

165
00:19:56,475 --> 00:19:58,278
غطاء من النيران

166
00:20:00,113 --> 00:20:02,716
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

167
00:20:02,848 --> 00:20:03,784
هيــــا

168
00:20:03,917 --> 00:20:05,685
هيــا ، هيـــا

169
00:20:05,819 --> 00:20:07,219
إذهبوا ، اللعنة

170
00:20:19,698 --> 00:20:21,169
جاكسون

171
00:20:21,301 --> 00:20:22,234
سيدى

172
00:20:22,369 --> 00:20:23,937
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

173
00:20:24,071 --> 00:20:25,138
أجل ، سيدى

174
00:20:25,272 --> 00:20:29,409
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

175
00:20:29,508 --> 00:20:31,713
وإنتظر أوامرى

176
00:20:37,085 --> 00:20:38,050
إذهب

177
00:20:49,161 --> 00:20:52,733
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

178
00:20:52,866 --> 00:20:55,434
حسبت أنك أنت أمى

179
00:20:56,001 --> 00:20:58,971
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

180
00:21:03,477 --> 00:21:06,413
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

181
00:21:08,882 --> 00:21:12,386
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

182
00:21:12,486 --> 00:21:13,587
إستمع إلى يا إلهى

183
00:21:19,792 --> 00:21:21,762
أسعفينى يا قوتى

184
00:21:21,862 --> 00:21:23,697
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

185
00:21:39,179 --> 00:21:42,548
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

186
00:21:42,681 --> 00:21:44,351
لنبدأ العمل

187
00:21:45,584 --> 00:21:47,586
تحرك ، تحرك

188
00:22:28,861 --> 00:22:29,762
رايبين

189
00:22:29,895 --> 00:22:32,299
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

190
00:23:00,493 --> 00:23:01,994
هيا يا دويل

191
00:23:03,896 --> 00:23:04,996
أيها الرقيب

192
00:23:10,336 --> 00:23:11,704
اللهب

193
00:23:11,836 --> 00:23:13,572
إفعله يا دويل

194
00:23:18,377 --> 00:23:20,912
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

195
00:23:42,902 --> 00:23:45,171
يالك من وغد

196
00:23:46,272 --> 00:23:48,239
إنبطحوا

197
00:24:16,302 --> 00:24:18,703
أوقفوا إطلاق النار

198
00:24:18,838 --> 00:24:19,738
أوقفوها

199
00:24:19,871 --> 00:24:22,341
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

200
00:24:22,475 --> 00:24:24,909
إلى القيادة

201
00:24:25,043 --> 00:24:28,114
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

202
00:24:28,247 --> 00:24:31,784
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

203
00:24:31,916 --> 00:24:33,385
ماذا ؟

204
00:24:36,354 --> 00:24:39,757
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

205
00:24:47,265 --> 00:24:50,168
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

206
00:24:50,301 --> 00:24:53,172
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

207
00:25:05,917 --> 00:25:08,019
- فيش
- أجل

208
00:25:08,119 --> 00:25:11,756
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

209
00:25:11,856 --> 00:25:14,192
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

210
00:25:24,402 --> 00:25:26,005
إستمر فى الحركة

211
00:26:26,331 --> 00:26:28,366
إنه مشهد مروع

212
00:26:29,701 --> 00:26:31,201
أجل ، هو كذلك

213
00:26:32,904 --> 00:26:34,671
مشهد مروع

214
00:27:43,207 --> 00:27:47,212
" إس رايان "

215
00:28:09,066 --> 00:28:11,168
عزيزي السيد براين بويد،

216
00:28:11,301 --> 00:28:13,003
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

217
00:28:13,103 --> 00:28:14,271
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

218
00:28:14,404 --> 00:28:15,939
''. . موت إبنكَ. ''

219
00:28:16,073 --> 00:28:17,741
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

220
00:28:17,841 --> 00:28:20,110
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

221
00:28:20,210 --> 00:28:23,148
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

222
00:28:23,280 --> 00:28:24,847
'' نحن متُضامنين ..

223
00:28:24,982 --> 00:28:28,118
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

224
00:28:30,287 --> 00:28:31,989
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

225
00:28:32,122 --> 00:28:33,757
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

226
00:28:33,892 --> 00:28:35,526
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

227
00:28:35,626 --> 00:28:38,095
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

228
00:28:38,228 --> 00:28:40,731
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

229
00:28:40,831 --> 00:28:43,734
نقدم أحر التعازى .. "

230
00:28:43,834 --> 00:28:47,738
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

231
00:28:47,871 --> 00:28:49,940
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

232
00:28:50,074 --> 00:28:53,744
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

233
00:29:45,661 --> 00:29:49,098
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

234
00:29:50,901 --> 00:29:54,170
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

235
00:29:54,303 --> 00:29:56,173
وهذا فى شاطئ أوماها

236
00:29:57,241 --> 00:29:58,609
شون ريان

237
00:29:58,742 --> 00:30:00,978
وهذا فى يوتا

238
00:30:02,279 --> 00:30:03,814
بيتر ريان

239
00:30:07,651 --> 00:30:10,787
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

240
00:30:13,490 --> 00:30:14,924
دانيال

241
00:30:15,058 --> 00:30:16,292
ريان

242
00:30:16,426 --> 00:30:18,195
الثلاثة أشقاء يا سيدى

243
00:30:18,295 --> 00:30:20,162
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

244
00:30:20,296 --> 00:30:22,733
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

245
00:30:27,070 --> 00:30:29,338
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

246
00:30:29,473 --> 00:30:33,177
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

247
00:30:33,309 --> 00:30:35,145
إنه فى مكان ما فى نورماندى

248
00:30:35,279 --> 00:30:38,514
- أهو حى ؟
- لا نعرف

249
00:30:41,317 --> 00:30:42,518
تعال معى

250
00:32:27,490 --> 00:32:30,026
" اللعنة "

251
00:32:30,159 --> 00:32:34,397
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

252
00:32:34,497 --> 00:32:37,432
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

253
00:32:37,532 --> 00:32:39,702
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

254
00:32:39,835 --> 00:32:44,140
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

255
00:32:44,272 --> 00:32:46,142
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

256
00:32:46,275 --> 00:32:50,178
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

257
00:32:50,278 --> 00:32:54,716
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

258
00:32:54,850 --> 00:32:56,786
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

259
00:32:56,886 --> 00:33:00,489
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

260
00:33:00,590 --> 00:33:03,125
بل الأرجح أنه قتل

261
00:33:03,226 --> 00:33:07,096
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

262
00:33:07,230 --> 00:33:09,998
للتحليق على إرتفاع منخفض

263
00:33:10,132 --> 00:33:11,767
فوق الحشود الألمانية

264
00:33:11,901 --> 00:33:13,635
فسيقتلون ، أيضاً

265
00:33:36,825 --> 00:33:38,761
... لدى خطاب هنا

266
00:33:40,061 --> 00:33:44,133
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

267
00:33:44,267 --> 00:33:46,334
أصغوا معى

268
00:33:49,005 --> 00:33:50,405
... سيدتى العزيزة"

269
00:33:50,205 --> 00:33:53,308
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

270
00:33:53,408 --> 00:33:57,479
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

271
00:33:57,479 --> 00:34:00,981
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

272
00:34:02,984 --> 00:34:06,488
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

273
00:34:09,591 --> 00:34:13,295
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

274
00:34:14,696 --> 00:34:18,199
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

275
00:34:22,103 --> 00:34:24,506
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

276
00:34:24,606 --> 00:34:27,208
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

277
00:34:28,109 --> 00:34:30,379
في التقدير البالغ
من الدوله...

278
00:34:31,079 --> 00:34:33,081
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

279
00:34:36,084 --> 00:34:37,986
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

280
00:34:38,086 --> 00:34:40,889
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

281
00:34:40,889 --> 00:34:45,293
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

282
00:34:46,395 --> 00:34:48,496
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

283
00:34:48,597 --> 00:34:52,501
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

284
00:34:52,601 --> 00:34:55,303
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

285
00:34:56,104 --> 00:34:57,607
إبراهام لنكولن"

286
00:35:16,992 --> 00:35:19,493
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

287
00:35:19,894 --> 00:35:22,597
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

288
00:35:23,598 --> 00:35:26,600
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

289
00:35:27,602 --> 00:35:29,603
نعم يا سيّدي

290
00:35:31,206 --> 00:35:34,209
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

291
00:35:41,982 --> 00:35:43,385
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

292
00:35:44,586 --> 00:35:46,987
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

293
00:35:47,188 --> 00:35:48,590
أننى أتفهم
موقفك

294
00:35:48,690 --> 00:35:51,092
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

295
00:35:51,192 --> 00:35:52,893
فسيكون لدينا
فرقه كامله

296
00:35:52,993 --> 00:35:57,898
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

297
00:35:57,998 --> 00:35:59,901
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

298
00:36:00,000 --> 00:36:02,103
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

299
00:36:02,203 --> 00:36:03,904
نعم يا سيّدي
فورا

300
00:36:09,678 --> 00:36:12,880
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

301
00:36:12,980 --> 00:36:14,081
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

302
00:36:14,181 --> 00:36:16,784
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

303
00:36:16,784 --> 00:36:19,387
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

304
00:36:19,487 --> 00:36:21,489
نحن...

305
00:36:21,489 --> 00:36:23,891
لقد أخرجنا المقطورات 88س

306
00:36:23,891 --> 00:36:25,894
هنا، هنا...

307
00:36:25,994 --> 00:36:27,094
و هنا.

308
00:36:27,194 --> 00:36:28,996
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

309
00:36:28,996 --> 00:36:30,498
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

310
00:36:30,498 --> 00:36:33,000
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

311
00:36:33,000 --> 00:36:35,002
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

312
00:36:35,002 --> 00:36:39,006
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

313
00:36:39,006 --> 00:36:40,609
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

314
00:36:40,709 --> 00:36:42,977
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

315
00:36:42,977 --> 00:36:45,981
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

316
00:36:45,981 --> 00:36:47,982
فى هذا الطريق...

317
00:36:47,982 --> 00:36:51,585
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

318
00:36:51,685 --> 00:36:54,088
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

319
00:36:54,188 --> 00:36:57,491
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

320
00:36:57,591 --> 00:36:58,792
مقاومة؟

321
00:36:58,892 --> 00:37:00,995
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

322
00:37:01,095 --> 00:37:03,497
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

323
00:37:03,597 --> 00:37:07,002
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

324
00:37:07,101 --> 00:37:08,803
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

325
00:37:08,903 --> 00:37:11,205
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

326
00:37:14,874 --> 00:37:16,777
و ماذا حول خسائرنا؟

327
00:37:17,878 --> 00:37:19,180
حسنا...

328
00:37:19,281 --> 00:37:20,980
الأرقام...

329
00:37:21,081 --> 00:37:23,484
35 ماتوا...

330
00:37:23,584 --> 00:37:24,884
ضعفهم جرحى

331
00:37:24,884 --> 00:37:26,286
انهم فقط...

332
00:37:26,387 --> 00:37:28,689
لم يرغبوا فى الأنسحاب

333
00:37:30,090 --> 00:37:34,495
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

334
00:37:35,795 --> 00:37:36,996
جون...

335
00:37:40,302 --> 00:37:43,003
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

336
00:37:43,103 --> 00:37:45,606
على نفس المنوال
من القياده العليا

337
00:37:49,977 --> 00:37:51,478
ميلر
أتوق إلى..

338
00:37:51,478 --> 00:37:53,580
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

339
00:37:53,580 --> 00:37:55,883
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

340
00:37:55,983 --> 00:37:57,885
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

341
00:37:57,985 --> 00:38:01,088
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

342
00:38:01,188 --> 00:38:04,291
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

343
00:38:04,291 --> 00:38:07,895
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

344
00:38:07,994 --> 00:38:09,396
لن يكون سهلا

345
00:38:09,496 --> 00:38:12,399
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

346
00:38:12,499 --> 00:38:16,103
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

347
00:38:16,203 --> 00:38:18,004
لقد حددنا اختياراتنا

348
00:38:18,004 --> 00:38:19,907
الباقى يتعلق
ب بيكر

349
00:38:20,007 --> 00:38:21,508
يا يسوع المسيح

350
00:38:21,508 --> 00:38:23,777
هل نقلوا فرقتك؟

351
00:38:23,777 --> 00:38:26,080
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

352
00:38:26,180 --> 00:38:28,081
هم أبلغونى بذلك

353
00:38:28,181 --> 00:38:29,582
أعطنى ريبن

354
00:38:29,682 --> 00:38:31,986
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

355
00:38:31,986 --> 00:38:33,586
بيسليي مات

356
00:38:33,686 --> 00:38:35,388
حسنا..
فليكن ميليش

357
00:38:35,388 --> 00:38:38,391
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

358
00:38:39,492 --> 00:38:41,795
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

359
00:38:41,895 --> 00:38:42,796
أوه

360
00:38:42,896 --> 00:38:43,996
حسنا

361
00:38:43,996 --> 00:38:48,502
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

362
00:38:48,502 --> 00:38:51,005
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

363
00:38:51,005 --> 00:38:53,107
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

364
00:38:53,207 --> 00:38:56,276
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

365
00:38:56,377 --> 00:38:58,278
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

366
00:38:58,379 --> 00:38:59,479
ماذا؟

367
00:38:59,579 --> 00:39:01,482
انتباه

368
00:39:01,581 --> 00:39:02,982
كما كنت

369
00:39:03,083 --> 00:39:05,885
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

370
00:39:05,885 --> 00:39:06,886
أنا أوفام ياسيّدى

371
00:39:06,986 --> 00:39:08,689
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

372
00:39:08,789 --> 00:39:10,890
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

373
00:39:10,990 --> 00:39:12,493
طفيفه بالفرنسيه

374
00:39:12,493 --> 00:39:13,893
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

375
00:39:16,596 --> 00:39:18,798
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

376
00:39:18,898 --> 00:39:19,999
متى بدأ ذلك التطوير؟

377
00:39:19,999 --> 00:39:22,502
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

378
00:39:22,602 --> 00:39:25,905
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

379
00:39:26,005 --> 00:39:27,407
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

380
00:39:27,507 --> 00:39:30,377
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

381
00:39:30,477 --> 00:39:32,379
الكثير منهم
في نيوفيلي

382
00:39:32,479 --> 00:39:35,082
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

383
00:39:35,082 --> 00:39:36,883
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

384
00:39:36,983 --> 00:39:38,385
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

385
00:39:38,485 --> 00:39:41,387
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

386
00:39:41,487 --> 00:39:44,391
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

387
00:39:44,491 --> 00:39:45,893
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

388
00:39:45,993 --> 00:39:49,095
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

389
00:39:49,195 --> 00:39:50,898
اذن أحضر معداتك

390
00:39:50,998 --> 00:39:52,398
نعم يا سيّدي

391
00:39:52,999 --> 00:39:55,001
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

392
00:39:59,005 --> 00:40:01,307
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

393
00:40:06,080 --> 00:40:07,880
نعم يا سيّدي

394
00:40:10,985 --> 00:40:12,885
شكرا جزيلا يا سيّدي

395
00:40:12,985 --> 00:40:15,789
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

396
00:40:15,889 --> 00:40:17,590
خذ وقتك، يا عريف

397
00:40:21,996 --> 00:40:23,296
يجب أن تنظر

398
00:40:23,395 --> 00:40:25,998
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

399
00:40:25,998 --> 00:40:27,300
أولا...

400
00:40:28,400 --> 00:40:31,304
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

401
00:40:31,404 --> 00:40:34,007
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

402
00:41:30,096 --> 00:41:30,997
هيي

403
00:41:31,097 --> 00:41:32,297
أوه. هيي

404
00:41:32,398 --> 00:41:34,299
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

405
00:41:34,400 --> 00:41:37,302
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

406
00:41:37,403 --> 00:41:39,605
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

407
00:41:40,907 --> 00:41:43,475
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

408
00:41:48,881 --> 00:41:50,383
كابارزو، هل هو؟

409
00:41:50,383 --> 00:41:53,185
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

410
00:41:53,185 --> 00:41:55,888
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

411
00:41:55,888 --> 00:41:57,889
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

412
00:41:57,889 --> 00:41:59,391
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

413
00:41:59,391 --> 00:42:02,395
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

414
00:42:02,395 --> 00:42:04,997
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

415
00:42:05,098 --> 00:42:07,400
راقب بندقيّتك
آسف

416
00:42:07,500 --> 00:42:12,405
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

417
00:42:12,405 --> 00:42:13,605
الأخوّة؟

418
00:42:14,873 --> 00:42:18,378
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

419
00:42:18,378 --> 00:42:21,180
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

420
00:42:21,180 --> 00:42:24,683
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

421
00:42:25,884 --> 00:42:27,786
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

422
00:42:27,886 --> 00:42:30,889
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

423
00:42:30,889 --> 00:42:33,393
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

424
00:42:33,393 --> 00:42:36,395
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

425
00:42:36,395 --> 00:42:38,897
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

426
00:42:38,897 --> 00:42:40,899
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

427
00:42:40,899 --> 00:42:43,403
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

428
00:42:43,403 --> 00:42:46,104
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

429
00:42:47,406 --> 00:42:48,374
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

430
00:42:48,374 --> 00:42:51,377
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

431
00:42:51,377 --> 00:42:53,479
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

432
00:42:55,781 --> 00:42:57,483
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

433
00:42:57,582 --> 00:43:00,385
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

434
00:43:00,485 --> 00:43:02,287
عن واجبنا
كجنود

435
00:43:02,388 --> 00:43:03,389
أوفام
نعم يا سيّدي

436
00:43:03,489 --> 00:43:04,891
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

437
00:43:04,990 --> 00:43:07,492
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

438
00:43:07,592 --> 00:43:08,794
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

439
00:43:08,894 --> 00:43:11,496
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

440
00:43:11,496 --> 00:43:15,702
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

441
00:43:15,702 --> 00:43:17,301
أوه، إنّه ألمانيّ

442
00:43:18,503 --> 00:43:20,807
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

443
00:43:20,906 --> 00:43:22,374
سيدى...

444
00:43:22,474 --> 00:43:24,877
لدى رأيا
فى هذه المسألة

445
00:43:24,976 --> 00:43:27,678
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

446
00:43:27,779 --> 00:43:30,082
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

447
00:43:30,082 --> 00:43:32,984
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

448
00:43:32,984 --> 00:43:36,889
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

449
00:43:36,989 --> 00:43:40,392
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

450
00:43:40,492 --> 00:43:42,493
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

451
00:43:43,295 --> 00:43:44,695
ريبين، انتبه

452
00:43:44,695 --> 00:43:47,399
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

453
00:43:47,499 --> 00:43:48,900
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

454
00:43:49,000 --> 00:43:51,403
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

455
00:43:51,503 --> 00:43:54,872
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

456
00:43:54,972 --> 00:43:56,374
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

457
00:43:56,475 --> 00:43:58,876
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

458
00:43:58,876 --> 00:43:59,877
آمين

459
00:43:59,877 --> 00:44:01,380
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

460
00:44:01,480 --> 00:44:03,282
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

461
00:44:03,282 --> 00:44:04,882
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

462
00:44:04,982 --> 00:44:07,786
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

463
00:44:07,886 --> 00:44:10,888
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

464
00:44:10,988 --> 00:44:12,491
انك تشكو إليّ

465
00:44:12,491 --> 00:44:14,092
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

466
00:44:14,192 --> 00:44:16,994
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

467
00:44:16,994 --> 00:44:18,497
لا أشكو
أمامك

468
00:44:18,497 --> 00:44:19,997
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

469
00:44:19,997 --> 00:44:21,999
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

470
00:44:21,999 --> 00:44:25,002
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

471
00:44:25,002 --> 00:44:28,005
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

472
00:44:28,005 --> 00:44:30,776
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

473
00:44:30,875 --> 00:44:32,978
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

474
00:44:32,978 --> 00:44:35,480
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

475
00:44:35,580 --> 00:44:37,482
فضلا عن ذلك...

476
00:44:37,482 --> 00:44:40,985
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

477
00:44:41,085 --> 00:44:42,988
و أنوى
وضع حياتي

478
00:44:43,088 --> 00:44:44,489
و حياة رجالي

479
00:44:44,589 --> 00:44:46,491
لا سيّما أنت يا ريبين

480
00:44:46,591 --> 00:44:48,292
لتخفّيف معاناتها

481
00:44:49,293 --> 00:44:51,796
هذا جيّد
أحبّ ذلك

482
00:45:02,173 --> 00:45:03,274
صحيح

483
00:45:36,874 --> 00:45:39,276
أمريكيين! هم أمريكيين

484
00:45:39,376 --> 00:45:41,380
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

485
00:45:41,380 --> 00:45:43,481
نحن هنا
تعالوا من هنا

486
00:45:45,183 --> 00:45:46,984
رعد

487
00:45:47,085 --> 00:45:48,285
وميض

488
00:45:48,385 --> 00:45:49,887
أوفام..من هنا

489
00:45:49,887 --> 00:45:51,889
ريبين، أنت أيضا انطلق

490
00:46:01,398 --> 00:46:03,000
اذهب، اذهب، اذهب

491
00:46:08,373 --> 00:46:10,174
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

492
00:46:10,273 --> 00:46:13,378
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

493
00:46:13,378 --> 00:46:16,380
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

494
00:46:16,380 --> 00:46:19,683
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

495
00:46:19,784 --> 00:46:22,887
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

496
00:46:22,987 --> 00:46:24,088
لا أعرف

497
00:46:24,188 --> 00:46:25,890
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

498
00:46:25,990 --> 00:46:28,192
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

499
00:46:28,292 --> 00:46:31,094
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

500
00:46:31,094 --> 00:46:34,098
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

501
00:46:34,098 --> 00:46:35,399
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

502
00:46:35,499 --> 00:46:38,102
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

503
00:46:38,102 --> 00:46:39,404
تقدّم

504
00:46:43,974 --> 00:46:45,876
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

505
00:46:47,978 --> 00:46:50,882
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

506
00:46:50,982 --> 00:46:53,884
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

507
00:46:53,984 --> 00:46:56,887
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

508
00:46:56,987 --> 00:46:59,990
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

509
00:46:59,990 --> 00:47:02,893
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

510
00:47:02,993 --> 00:47:05,596
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

511
00:47:05,697 --> 00:47:07,898
تمثال الحريه
قد كسر

512
00:47:07,998 --> 00:47:11,402
تمثال الحريه
كسر

513
00:47:11,502 --> 00:47:13,104
ذلك يسبب احباط

514
00:47:16,273 --> 00:47:17,974
خذ اليسار الثاني...

515
00:47:17,974 --> 00:47:19,876
لقد ختنوا
أبوك

516
00:47:19,976 --> 00:47:21,879
بواسطة حاخامي

517
00:47:21,979 --> 00:47:23,380
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

518
00:47:23,480 --> 00:47:24,881
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

519
00:47:24,981 --> 00:47:26,884
هل علمت بذلك؟
تغطيه

520
00:47:34,391 --> 00:47:35,593
ذهاب

521
00:47:59,383 --> 00:48:02,486
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

522
00:48:02,586 --> 00:48:05,389
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

523
00:48:05,588 --> 00:48:06,990
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

524
00:48:07,090 --> 00:48:08,492
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

525
00:48:08,592 --> 00:48:11,495
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

526
00:48:11,595 --> 00:48:12,496
كلا، نحن لا نفعل ذلك

527
00:48:12,596 --> 00:48:14,698
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

528
00:48:14,698 --> 00:48:15,799
بويد

529
00:48:15,899 --> 00:48:17,000
جرّب مرّة ثانية

530
00:48:17,100 --> 00:48:19,503
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

531
00:48:19,603 --> 00:48:21,004
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

532
00:48:21,104 --> 00:48:24,975
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

533
00:48:25,075 --> 00:48:26,476
تراجع، انسخ؟ حول

534
00:48:26,576 --> 00:48:29,180
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

535
00:48:29,280 --> 00:48:31,981
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

536
00:48:35,886 --> 00:48:39,489
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

537
00:48:39,589 --> 00:48:42,492
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

538
00:48:42,592 --> 00:48:44,995
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

539
00:48:46,097 --> 00:48:48,998
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

540
00:48:49,098 --> 00:48:50,400
بشكل أساسى
مدى قريب

541
00:48:50,400 --> 00:48:52,702
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

542
00:48:52,802 --> 00:48:55,472
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

543
00:48:55,572 --> 00:48:58,675
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

544
00:48:58,775 --> 00:49:01,479
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

545
00:49:09,886 --> 00:49:11,488
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

546
00:49:11,588 --> 00:49:13,989
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

547
00:49:21,898 --> 00:49:23,500
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

548
00:49:23,600 --> 00:49:24,801
تخيل
أنه من مكان ناء

549
00:49:24,901 --> 00:49:26,302
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

550
00:49:26,402 --> 00:49:29,271
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

551
00:49:29,372 --> 00:49:31,875
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

552
00:49:34,878 --> 00:49:36,179
أوه، بسهولة

553
00:49:37,881 --> 00:49:40,984
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

554
00:49:43,387 --> 00:49:44,888
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

555
00:49:44,888 --> 00:49:46,389
ماذا يفعل
كى يعيش

556
00:49:46,389 --> 00:49:47,891
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

557
00:49:47,891 --> 00:49:50,894
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

558
00:49:50,894 --> 00:49:54,897
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

559
00:49:54,897 --> 00:49:56,399
أوه يا  ربّي

560
00:49:56,399 --> 00:49:59,903
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

561
00:49:59,903 --> 00:50:00,904
اوه

562
00:50:00,904 --> 00:50:01,871
ربى

563
00:50:03,072 --> 00:50:04,274
ريبين...

564
00:50:04,274 --> 00:50:07,877
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

565
00:50:07,877 --> 00:50:11,380
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

566
00:50:11,380 --> 00:50:12,882
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

567
00:50:12,882 --> 00:50:14,884
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

568
00:50:14,984 --> 00:50:17,887
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

569
00:50:17,987 --> 00:50:20,490
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

570
00:50:25,796 --> 00:50:27,897
أفعل ذلك
رعد

571
00:50:27,997 --> 00:50:28,898
رعد

572
00:50:28,998 --> 00:50:30,800
أو سنطلق النّار عليك

573
00:50:40,577 --> 00:50:42,878
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

574
00:50:55,692 --> 00:50:58,594
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

575
00:51:02,998 --> 00:51:04,499
ميلر
ماذا يقول؟

576
00:51:04,499 --> 00:51:05,901
أوفام
شيء ما حول الأطفال

577
00:51:06,001 --> 00:51:07,604
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

578
00:51:07,604 --> 00:51:10,072
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

579
00:51:10,773 --> 00:51:13,876
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

580
00:51:16,980 --> 00:51:18,881
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

581
00:51:18,981 --> 00:51:21,584
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

582
00:51:21,584 --> 00:51:23,086
هل هناك معضله؟!

583
00:51:23,086 --> 00:51:26,889
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

584
00:51:26,889 --> 00:51:30,492
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

585
00:51:30,592 --> 00:51:33,696
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

586
00:51:33,696 --> 00:51:34,997
كابارزو...

587
00:51:34,997 --> 00:51:37,299
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

588
00:51:37,299 --> 00:51:39,502
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

589
00:51:39,502 --> 00:51:42,271
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

590
00:51:42,271 --> 00:51:44,473
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

591
00:51:44,473 --> 00:51:46,475
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

592
00:51:46,475 --> 00:51:48,076
كابتن
أفضل شئ  نفعله

593
00:51:48,177 --> 00:51:50,479
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

594
00:51:50,479 --> 00:51:51,980
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

595
00:51:51,980 --> 00:51:53,482
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

596
00:51:53,582 --> 00:51:55,784
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

597
00:51:56,985 --> 00:51:57,986
تغطيه

598
00:51:58,086 --> 00:51:59,789
تغطيه

599
00:52:03,292 --> 00:52:04,493
آه

600
00:52:04,593 --> 00:52:06,995
تعالى
لا

601
00:52:08,597 --> 00:52:10,700
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

602
00:52:13,101 --> 00:52:15,470
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

603
00:52:21,377 --> 00:52:22,877
ذلك سيكون وضعى

604
00:52:24,880 --> 00:52:26,282
لم أره

605
00:52:26,382 --> 00:52:28,984
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

606
00:52:29,084 --> 00:52:30,986
لن أغامر هناك
يا فيلاس

607
00:52:31,087 --> 00:52:33,388
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

608
00:52:33,388 --> 00:52:34,489
جاكلين

609
00:52:34,489 --> 00:52:35,490
ماما

610
00:52:37,692 --> 00:52:39,194
من فضلك لا تبك

611
00:52:39,194 --> 00:52:41,296
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

612
00:52:41,396 --> 00:52:43,298
من فضلك لا تبك
تعالى

613
00:52:46,401 --> 00:52:48,103
كاربي

614
00:52:59,180 --> 00:53:00,181
كابتن

615
00:53:00,181 --> 00:53:02,485
كابارزو..توقف

616
00:53:02,584 --> 00:53:03,685
ساعدني

617
00:53:03,784 --> 00:53:07,189
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

618
00:53:15,296 --> 00:53:16,498
حسنا

619
00:53:18,901 --> 00:53:21,503
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

620
00:53:24,873 --> 00:53:26,875
فيش

621
00:53:33,882 --> 00:53:36,985
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

622
00:53:37,085 --> 00:53:39,288
ويد.. الزم مكانك

623
00:53:39,388 --> 00:53:41,289
من أين يطلق ..يا كابتن؟

624
00:53:43,292 --> 00:53:45,794
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

625
00:53:45,893 --> 00:53:48,396
ياللعنه.. ابق منخفضا

626
00:53:48,496 --> 00:53:49,898
ماذا حدث لك؟

627
00:53:49,998 --> 00:53:53,202
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

628
00:53:53,301 --> 00:53:55,170
فيش.. ائت هنا

629
00:53:55,270 --> 00:53:57,172
كاربي
اخفض رأسك تحت

630
00:53:57,272 --> 00:53:58,973
اخفض رأسك لأسفل

631
00:54:07,481 --> 00:54:09,585
ربّي
أتوكّل عليك

632
00:54:10,686 --> 00:54:12,587
لا تجعلنى أشعر بالعار

633
00:54:13,688 --> 00:54:15,790
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

634
00:54:25,900 --> 00:54:27,902
ضماده مثلها

635
00:54:28,002 --> 00:54:30,171
ضماده مثلها
و ارسلها لى

636
00:54:30,271 --> 00:54:32,873
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

637
00:54:32,974 --> 00:54:34,976
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

638
00:54:39,280 --> 00:54:40,882
إنّه.. إنه...

639
00:54:40,982 --> 00:54:42,384
هذه من أجل أبى

640
00:54:42,484 --> 00:54:43,985
إنّه مكسو بالدماء

641
00:55:12,380 --> 00:55:13,681
نلناه

642
00:55:13,782 --> 00:55:14,782
ابق منخفضا

643
00:55:14,882 --> 00:55:15,783
جاكلين

644
00:55:15,883 --> 00:55:17,685
جاكلين

645
00:55:22,790 --> 00:55:24,692
ما مدى سوء حالته؟

646
00:55:24,793 --> 00:55:26,994
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

647
00:55:43,277 --> 00:55:45,080
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

648
00:55:50,384 --> 00:55:51,785
تفصيل

649
00:55:51,885 --> 00:55:53,287
افحص فوق

650
00:55:53,387 --> 00:55:54,789
افحص تحت

651
00:56:09,570 --> 00:56:11,572
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

652
00:56:18,379 --> 00:56:19,780
سيرجنت هورفاث

653
00:56:19,881 --> 00:56:21,782
اعمل على فحص الذخيره

654
00:56:21,883 --> 00:56:23,283
أوفام...

655
00:56:23,384 --> 00:56:24,685
المؤن

656
00:56:24,685 --> 00:56:25,887
أكمل المؤن

657
00:56:25,987 --> 00:56:27,188
سيرجنت هيل

658
00:56:27,188 --> 00:56:28,288
نعم يا سيّدي

659
00:56:28,389 --> 00:56:29,690
أجمّع رجالك

660
00:56:29,690 --> 00:56:30,992
سننتظم فى تشكيل

661
00:56:31,092 --> 00:56:32,793
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

662
00:56:32,894 --> 00:56:33,793
جاكسون

663
00:56:33,893 --> 00:56:34,794
سيدى

664
00:56:34,894 --> 00:56:36,296
ميليش.. أفحص البرج

665
00:56:36,397 --> 00:56:37,798
أخرج بسرعه من هنا

666
00:56:37,899 --> 00:56:39,299
اذهب..حالا

667
00:56:51,078 --> 00:56:52,479
السافل ريان

668
00:57:03,291 --> 00:57:04,392
رعد

669
00:57:04,392 --> 00:57:05,892
وميض

670
00:57:05,892 --> 00:57:07,394
تعالوا بالداخل

671
00:57:12,299 --> 00:57:14,501
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

672
00:57:14,601 --> 00:57:16,369
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

673
00:57:16,469 --> 00:57:17,871
عبر الميدان

674
00:57:17,971 --> 00:57:20,374
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

675
00:57:20,474 --> 00:57:22,375
هون عليك
اجلس

676
00:57:38,491 --> 00:57:40,694
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

677
00:57:40,794 --> 00:57:42,195
أحضره هنا

678
00:57:42,295 --> 00:57:43,396
ماذا؟ هنا فوق؟

679
00:57:43,496 --> 00:57:44,698
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

680
00:57:44,798 --> 00:57:46,400
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

681
00:57:46,500 --> 00:57:47,701
شكرا، أيها الأبله

682
00:57:49,669 --> 00:57:51,171
حسنا

683
00:57:51,271 --> 00:57:52,872
أنتم يا فتيان مجرد...

684
00:57:52,973 --> 00:57:55,075
قشره هنا
لفتره

685
00:57:55,175 --> 00:57:56,577
أوه.

686
00:57:56,677 --> 00:57:59,279
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

687
00:58:07,887 --> 00:58:09,189
يا يسوع

688
00:58:10,190 --> 00:58:11,492
اخفضوا أسلحتكم

689
00:58:11,592 --> 00:58:12,693
اخفضوها الآن

690
00:58:12,793 --> 00:58:14,194
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

691
00:58:17,998 --> 00:58:18,999
سوف اطلق عليك

692
00:58:18,999 --> 00:58:20,000
سأطلق عليك

693
00:58:20,000 --> 00:58:21,568
اخفض..اخفض.اخفض

694
00:58:24,670 --> 00:58:26,473
الآن! ضعوهم على الارض

695
00:58:42,389 --> 00:58:43,790
طهر المكان

696
00:58:48,895 --> 00:58:49,995
تبا

697
00:58:50,095 --> 00:58:51,497
تبا

698
00:58:51,597 --> 00:58:52,998
طهر المكان

699
00:58:54,199 --> 00:58:55,668
سأطهر تحت

700
00:59:08,280 --> 00:59:09,883
هذا كافى ليجعلك عجوزا

701
00:59:11,083 --> 00:59:12,384
أرجو هذا

702
00:59:22,294 --> 00:59:23,896
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

703
00:59:23,896 --> 00:59:25,899
جون ميلر
منسق ثانى

704
00:59:25,899 --> 00:59:27,598
شكرا

705
00:59:28,969 --> 00:59:30,869
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

706
00:59:30,971 --> 00:59:32,371
انه جزء
من قواتك

707
00:59:32,471 --> 00:59:33,973
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

708
00:59:34,073 --> 00:59:35,774
كيف كان الطريق الى الداخل؟

709
00:59:35,874 --> 00:59:37,276
مسرحى

710
00:59:37,376 --> 00:59:39,778
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

711
00:59:39,878 --> 00:59:41,780
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

712
00:59:41,880 --> 00:59:43,482
ملازم
انقل ذلك البازوكا

713
00:59:43,582 --> 00:59:45,184
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

714
00:59:45,184 --> 00:59:46,285
نعم يا سيّدي

715
00:59:46,385 --> 00:59:47,785
و احضر ريان هنا

716
00:59:49,888 --> 00:59:51,290
ريان

717
00:59:51,390 --> 00:59:53,791
ريان..فى الأمام و المركز

718
00:59:53,891 --> 00:59:55,394
ريان

719
00:59:58,896 --> 01:00:00,299
هنا يأتي
ولدنا

720
01:00:07,673 --> 01:00:09,875
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

721
01:00:12,077 --> 01:00:13,878
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

722
01:00:13,878 --> 01:00:15,381
في سهولة

723
01:00:15,381 --> 01:00:16,882
كابتن ميلر
المنسق الثانى

724
01:00:16,882 --> 01:00:18,385
يرغب فى كلمة
معك

725
01:00:20,586 --> 01:00:21,687
من هنا

726
01:00:22,788 --> 01:00:24,390
حسنا

727
01:00:24,390 --> 01:00:25,891
على ركبتك

728
01:00:34,999 --> 01:00:37,568
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

729
01:00:46,077 --> 01:00:48,280
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

730
01:00:48,380 --> 01:00:50,082
لأقول هذا..لذلك..أأ

731
01:00:51,784 --> 01:00:53,384
و على ذلك سأقول

732
01:00:53,484 --> 01:00:55,787
إخوتك قد ماتوا

733
01:00:55,787 --> 01:01:01,592
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

734
01:01:01,694 --> 01:01:03,194
لأنك ستعود الى الوطن

735
01:01:17,675 --> 01:01:20,079
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

736
01:01:26,085 --> 01:01:30,189
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

737
01:01:45,471 --> 01:01:46,872
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

738
01:01:46,971 --> 01:01:49,474
لا أستطيع أن أخبرك كم..

739
01:01:49,574 --> 01:01:52,478
كيف.. كيف
ماتوا؟

740
01:01:52,478 --> 01:01:55,381
قتلوا
في أثناء العمليات

741
01:01:55,481 --> 01:01:59,584
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

742
01:01:59,684 --> 01:02:01,986
ذلك... لا يمكن أن يكون

743
01:02:01,986 --> 01:02:05,690
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

744
01:02:07,393 --> 01:02:09,394
أنت جيمس ريان؟

745
01:02:09,394 --> 01:02:11,095
نعم

746
01:02:11,195 --> 01:02:14,399
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

747
01:02:14,499 --> 01:02:17,268
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

748
01:02:23,074 --> 01:02:26,377
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

749
01:02:26,377 --> 01:02:28,379
نعم، أنا واثق
انهم بخير

750
01:02:28,379 --> 01:02:30,380
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

751
01:02:30,480 --> 01:02:31,783
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

752
01:02:31,783 --> 01:02:33,384
هذه مجرد غباوه كبيره

753
01:02:33,384 --> 01:02:35,887
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

754
01:02:35,887 --> 01:02:37,488
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

755
01:02:37,588 --> 01:02:40,191
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

756
01:02:40,291 --> 01:02:41,192
ملازم

757
01:02:41,292 --> 01:02:42,493
أنا آسّف
للمشاكل

758
01:02:42,592 --> 01:02:45,096
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

759
01:02:45,196 --> 01:02:47,398
أريد العوده الى الوطن

760
01:02:47,497 --> 01:02:49,667
أريد العوده الى الوطن
حالا

761
01:02:49,767 --> 01:02:51,169
أريد أن أعود إلى الوطن

762
01:02:51,269 --> 01:02:52,869
شش، ..هون عليك

763
01:02:52,970 --> 01:02:54,272
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

764
01:02:54,272 --> 01:02:55,273
لا أعرف

765
01:02:55,273 --> 01:02:57,075
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

766
01:02:57,175 --> 01:02:58,076
بشكل ما

767
01:02:58,176 --> 01:02:59,777
ما هى وحدة
ريانك؟

768
01:02:59,877 --> 01:03:01,478
فرقة بيكر
5-0-6

769
01:03:01,478 --> 01:03:03,381
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

770
01:03:03,381 --> 01:03:04,682
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

771
01:03:04,782 --> 01:03:05,985
أنت تعتقد؟
- نعم

772
01:03:06,085 --> 01:03:08,785
ريان؟  أتدرى..يا رجل

773
01:03:08,885 --> 01:03:11,189
أين كانت
منطقة انزالك؟

774
01:03:11,289 --> 01:03:12,589
في داخل فإيرفيلي

775
01:03:12,689 --> 01:03:13,790
فإيرفيلي؟

776
01:03:13,790 --> 01:03:15,593
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

777
01:03:15,593 --> 01:03:16,894
سأخبرك يا سيّدى

778
01:03:16,996 --> 01:03:18,895
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

779
01:03:18,996 --> 01:03:20,598
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

780
01:03:20,698 --> 01:03:22,001
دار فى كل اتجاه ممكن

781
01:03:22,101 --> 01:03:24,369
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

782
01:03:24,469 --> 01:03:25,870
و انتهي الأمر بى هنا

783
01:03:25,970 --> 01:03:27,971
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

784
01:03:28,071 --> 01:03:29,374
الله أعلم
أين هم

785
01:03:29,474 --> 01:03:31,175
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

786
01:03:31,274 --> 01:03:33,176
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

787
01:03:33,176 --> 01:03:34,978
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

788
01:03:35,078 --> 01:03:36,681
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

789
01:03:36,781 --> 01:03:38,682
أرنى

790
01:03:38,782 --> 01:03:40,283
رجالي سيهزمون

791
01:03:40,283 --> 01:03:42,285
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

792
01:03:42,285 --> 01:03:44,489
ثم ننسحب بعد الظلام

793
01:03:44,589 --> 01:03:46,491
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

794
01:03:46,591 --> 01:03:48,992
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

795
01:03:48,992 --> 01:03:51,396
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

796
01:03:51,496 --> 01:03:53,398
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

797
01:03:53,498 --> 01:03:54,399
سنأخذ ذلك

798
01:03:54,499 --> 01:03:55,767
ماذا سمعت؟

799
01:03:55,867 --> 01:03:57,368
كيف يسقط
الكل معا؟

800
01:03:57,467 --> 01:03:59,369
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

801
01:03:59,469 --> 01:04:02,273
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

802
01:04:02,273 --> 01:04:04,775
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

803
01:04:04,875 --> 01:04:06,176
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

804
01:04:06,276 --> 01:04:07,377
لا مناقشه هنا

805
01:04:07,477 --> 01:04:10,180
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

806
01:04:10,280 --> 01:04:12,182
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

807
01:04:12,282 --> 01:04:13,785
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

808
01:04:13,885 --> 01:04:15,485
و تشيربورج
نلت باريس

809
01:04:15,485 --> 01:04:17,789
باريس.. لقد نلت برلين

810
01:04:17,789 --> 01:04:19,791
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

811
01:04:22,092 --> 01:04:25,096
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

812
01:04:25,196 --> 01:04:27,097
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

813
01:04:27,197 --> 01:04:28,298
أنت تفعل؟

814
01:04:28,398 --> 01:04:31,468
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

815
01:04:31,568 --> 01:04:32,469
أوه

816
01:04:32,569 --> 01:04:33,971
حظ سعيد

817
01:04:34,072 --> 01:04:35,173
شكرا

818
01:04:35,273 --> 01:04:36,773
لا..انا أعنى ذلك

819
01:04:36,873 --> 01:04:39,477
اعثر عليه
ارجعه للوطن

820
01:04:47,684 --> 01:04:49,987
ماذا بيدك؟

821
01:04:50,088 --> 01:04:52,389
لا أعرف

822
01:04:53,991 --> 01:04:55,293
بدأ ذلك في بورتسموث

823
01:04:55,293 --> 01:04:57,894
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

824
01:04:57,894 --> 01:04:59,396
انها تظهر و تختفى

825
01:04:59,396 --> 01:05:02,566
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

826
01:05:02,666 --> 01:05:05,570
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

827
01:05:11,074 --> 01:05:12,275
ماذا؟

828
01:05:16,381 --> 01:05:17,382
ماذا؟

829
01:05:17,382 --> 01:05:18,382
لا شيء

830
01:05:18,482 --> 01:05:21,386
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

831
01:05:21,486 --> 01:05:23,085
الشخص الذى كان دائما

832
01:05:23,185 --> 01:05:24,688
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

833
01:05:24,788 --> 01:05:26,690
و كان
يغنّي تلك الأغنية

834
01:05:26,790 --> 01:05:28,492
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

835
01:05:28,492 --> 01:05:29,493
فيكهيو

836
01:05:29,593 --> 01:05:31,094
فيكهيو

837
01:05:34,498 --> 01:05:36,566
نعم

838
01:05:36,668 --> 01:05:38,168
نعم، فيكهيو

839
01:05:38,168 --> 01:05:40,569
كان طفلا أحمق

840
01:05:40,670 --> 01:05:44,775
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

841
01:05:44,875 --> 01:05:47,077
لفيكهيو

842
01:05:47,177 --> 01:05:48,478
من أجل النصر

843
01:05:48,478 --> 01:05:49,780
فيكهيو

844
01:05:52,684 --> 01:05:54,084
كان قصيرا جدّا

845
01:05:54,184 --> 01:05:56,086
كان قزما
أليس كذلك؟

846
01:05:56,186 --> 01:05:58,088
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

847
01:05:59,489 --> 01:06:01,691
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

848
01:06:01,792 --> 01:06:03,193
و كان ماشيا
على يديه

849
01:06:03,293 --> 01:06:05,494
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

850
01:06:07,397 --> 01:06:10,068
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

851
01:06:13,170 --> 01:06:15,372
فيكهيو

852
01:06:15,471 --> 01:06:16,872
نعم

853
01:06:18,475 --> 01:06:19,876
كابارزو

854
01:06:25,982 --> 01:06:27,184
أنت ترى.. عندما...

855
01:06:29,386 --> 01:06:32,389
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

856
01:06:32,488 --> 01:06:35,592
تخبر نفسك
لقد حدث

857
01:06:35,592 --> 01:06:39,696
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

858
01:06:39,795 --> 01:06:42,665
أو 10 آخرون

859
01:06:42,765 --> 01:06:44,868
ربّما مائة آخرين

860
01:06:48,971 --> 01:06:52,174
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

861
01:06:52,274 --> 01:06:53,175
كم؟

862
01:06:55,579 --> 01:06:59,281
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

863
01:06:59,383 --> 01:07:01,585
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

864
01:07:01,685 --> 01:07:04,688
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

865
01:07:04,688 --> 01:07:06,188
عشرين ضعف تقريبا؟

866
01:07:11,795 --> 01:07:14,196
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

867
01:07:15,298 --> 01:07:17,367
ذلك كيف أنت...

868
01:07:17,466 --> 01:07:18,667
ذلك كيف أنت

869
01:07:18,768 --> 01:07:20,670
تبرر
اتخاذك القرار

870
01:07:20,670 --> 01:07:23,873
بين المهمّة
و الرجال

871
01:07:23,873 --> 01:07:26,877
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

872
01:07:30,279 --> 01:07:32,581
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

873
01:07:35,685 --> 01:07:38,587
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

874
01:07:38,688 --> 01:07:42,793
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

875
01:07:42,893 --> 01:07:44,693
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

876
01:07:44,794 --> 01:07:47,596
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

877
01:07:47,697 --> 01:07:49,666
آمين

878
01:07:50,766 --> 01:07:53,769
انظر
هناك يأتى مره ثانية

879
01:07:53,869 --> 01:07:55,271
سيدى...

880
01:07:55,371 --> 01:07:58,275
هل أنت بخير؟

881
01:08:02,678 --> 01:08:05,680
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

882
01:08:05,680 --> 01:08:07,583
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

883
01:08:07,683 --> 01:08:10,387
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

884
01:08:10,487 --> 01:08:11,587
ما هذا؟

885
01:08:11,587 --> 01:08:12,888
السقوط فى النوم بهذا الشكل

886
01:08:12,989 --> 01:08:14,290
أعني.. أنظر إليه

887
01:08:14,390 --> 01:08:17,493
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

888
01:08:17,493 --> 01:08:18,894
ضمير نقى

889
01:08:18,894 --> 01:08:21,497
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

890
01:08:21,597 --> 01:08:23,566
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

891
01:08:23,566 --> 01:08:26,769
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

892
01:08:26,869 --> 01:08:28,370
نعم، ماذا قلت؟

893
01:08:28,471 --> 01:08:29,572
حسنا.. في الحقيقة

894
01:08:29,672 --> 01:08:33,375
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

895
01:08:33,476 --> 01:08:35,379
كيف هذا يا ويد؟

896
01:08:35,379 --> 01:08:37,178
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

897
01:08:37,278 --> 01:08:40,483
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

898
01:08:40,483 --> 01:08:42,084
تنام طوال اليوم

899
01:08:42,084 --> 01:08:43,486
و بذلك كان الوقت الوحيد

900
01:08:43,586 --> 01:08:44,787
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

901
01:08:44,887 --> 01:08:46,390
كان عندما تعود الى البيت

902
01:08:46,390 --> 01:08:48,991
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

903
01:08:49,090 --> 01:08:50,493
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

904
01:08:50,493 --> 01:08:54,497
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

905
01:08:54,497 --> 01:08:56,365
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

906
01:08:56,465 --> 01:08:59,668
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

907
01:08:59,769 --> 01:09:02,171
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

908
01:09:02,171 --> 01:09:04,673
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

909
01:09:04,774 --> 01:09:06,976
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

910
01:09:09,077 --> 01:09:11,981
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

911
01:09:13,683 --> 01:09:15,483
شيء مضحك

912
01:09:15,483 --> 01:09:18,587
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

913
01:09:18,688 --> 01:09:21,190
و قد أدّعي
أننى نائم

914
01:09:21,290 --> 01:09:24,093
من؟
أمك..أمك؟

915
01:09:24,093 --> 01:09:25,193
نعم

916
01:09:27,196 --> 01:09:29,764
تقف في المدخل
تنظر لى

917
01:09:31,367 --> 01:09:33,869
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

918
01:09:36,272 --> 01:09:40,275
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

919
01:09:40,375 --> 01:09:42,178
و لهذا السبب حضرت مبكرا

920
01:09:44,480 --> 01:09:47,183
لمجرد أن تتكلّم معي

921
01:09:48,984 --> 01:09:50,585
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

922
01:09:50,685 --> 01:09:53,289
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

923
01:10:00,896 --> 01:10:03,164
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

924
01:10:16,679 --> 01:10:18,079
لدينا ساعتين فقط.

925
01:10:18,079 --> 01:10:20,081
اسكت و اذهب لتنام

926
01:10:29,090 --> 01:10:30,793
كابتن؟

927
01:10:30,892 --> 01:10:32,594
سيدى؟

928
01:10:34,095 --> 01:10:35,463
عريف؟

929
01:10:40,268 --> 01:10:43,171
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

930
01:10:43,171 --> 01:10:48,376
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

931
01:10:48,376 --> 01:10:50,679
حقّا؟

932
01:10:50,780 --> 01:10:51,981
كيف هذا؟

933
01:10:55,984 --> 01:10:58,686
الحرب تنمى
المشاعر

934
01:10:58,786 --> 01:11:00,788
نداء المعركه
الإرادة

935
01:11:00,788 --> 01:11:03,893
تنمى القوام
الجسمانى

936
01:11:03,992 --> 01:11:06,895
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

937
01:11:06,995 --> 01:11:10,465
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

938
01:11:10,465 --> 01:11:13,768
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

939
01:11:13,868 --> 01:11:15,270
اكتشاف الجانب الساطع

940
01:11:15,370 --> 01:11:17,872
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

941
01:11:17,973 --> 01:11:19,673
أعرف قليلا

942
01:11:23,478 --> 01:11:25,879
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

943
01:11:25,980 --> 01:11:28,084
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

944
01:11:29,584 --> 01:11:31,586
على كم تراهن ؟

945
01:11:35,390 --> 01:11:39,194
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

946
01:11:39,194 --> 01:11:41,596
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

947
01:11:41,695 --> 01:11:44,065
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

948
01:11:44,165 --> 01:11:46,066
ما رأيك في ذلك؟

949
01:11:46,166 --> 01:11:47,869
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

950
01:11:47,969 --> 01:11:49,871
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

951
01:11:49,971 --> 01:11:51,372
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

952
01:11:51,372 --> 01:11:53,975
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

953
01:11:55,977 --> 01:11:58,278
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

954
01:12:00,982 --> 01:12:02,082
500؟

955
01:12:02,082 --> 01:12:04,586
500 قد يكون جيّدا
نعم.

956
01:12:04,686 --> 01:12:05,687
نعم، سيّدي.

957
01:12:05,687 --> 01:12:06,987
نعم.

958
01:12:09,290 --> 01:12:10,992
نل بعض النوم
يا عريف

959
01:12:10,992 --> 01:12:12,192
نعم يا سيّدي

960
01:13:18,493 --> 01:13:20,094
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

961
01:13:23,163 --> 01:13:25,666
أحتاج علاج
زميلى ينزف

962
01:13:25,766 --> 01:13:27,167
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

963
01:13:27,267 --> 01:13:28,168
ويد

964
01:13:28,268 --> 01:13:29,269
نعم يا سيّدي؟

965
01:13:29,370 --> 01:13:30,672
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

966
01:13:30,772 --> 01:13:31,672
نعم يا سيّدي

967
01:13:31,772 --> 01:13:32,873
فيلاس..كن بجانبى

968
01:13:32,873 --> 01:13:34,375
لن نستغرق وقتا كويلا

969
01:13:34,476 --> 01:13:35,877
كيف نفعل هذا هنا؟

970
01:13:37,177 --> 01:13:38,480
حسنا

971
01:13:38,580 --> 01:13:40,982
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

972
01:13:41,081 --> 01:13:43,083
الطبيب في المدينة

973
01:13:43,083 --> 01:13:44,486
كل شئ بخير
كل شئ بخير

974
01:13:44,486 --> 01:13:45,986
لا تقلق يا فيلاس

975
01:13:45,986 --> 01:13:47,287
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

976
01:13:47,287 --> 01:13:48,488
سيكونون هنا قريبا

977
01:13:48,488 --> 01:13:50,991
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

978
01:13:51,091 --> 01:13:53,093
كابتن
يا كابتن

979
01:13:53,193 --> 01:13:54,795
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

980
01:13:54,895 --> 01:13:56,865
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

981
01:13:56,965 --> 01:13:58,165
من الكتيبه 99 المحموله

982
01:13:58,265 --> 01:14:00,768
من داخل
اللواء 327 مشاه

983
01:14:00,869 --> 01:14:02,269
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

984
01:14:02,368 --> 01:14:03,670
لقد كنت قائد الطائرة

985
01:14:03,770 --> 01:14:04,771
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

986
01:14:04,872 --> 01:14:06,774
هبطت هنالك
بدون خدش

987
01:14:08,175 --> 01:14:10,077
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

988
01:14:10,177 --> 01:14:11,980
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

989
01:14:12,080 --> 01:14:14,481
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

990
01:14:14,581 --> 01:14:16,784
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

991
01:14:16,784 --> 01:14:18,584
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

992
01:14:18,685 --> 01:14:21,588
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

993
01:14:21,689 --> 01:14:24,091
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

994
01:14:24,191 --> 01:14:26,093
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

995
01:14:26,193 --> 01:14:28,494
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

996
01:14:28,494 --> 01:14:29,762
لا.. سأقول لك يا سيدى

997
01:14:29,862 --> 01:14:31,164
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

998
01:14:31,265 --> 01:14:32,366
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

999
01:14:32,466 --> 01:14:35,369
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

1000
01:14:35,469 --> 01:14:37,271
نعم يا سيّدي

1001
01:14:37,371 --> 01:14:38,472
ريبين

1002
01:14:38,572 --> 01:14:40,774
شم تلك الساق
يمين هناك

1003
01:14:40,774 --> 01:14:42,876
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1004
01:14:49,284 --> 01:14:50,284
ماذا؟

1005
01:14:51,884 --> 01:14:53,187
يهودى

1006
01:14:54,988 --> 01:14:55,888
يهودى

1007
01:14:55,989 --> 01:14:58,392
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1008
01:14:58,392 --> 01:14:59,993
يهودى

1009
01:15:00,093 --> 01:15:02,362
أنا يهودى
هل تعرف؟

1010
01:15:02,462 --> 01:15:04,665
يهو-دي

1011
01:15:04,765 --> 01:15:06,366
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1012
01:15:06,466 --> 01:15:07,868
جاهدا قدر استطاعتى

1013
01:15:07,968 --> 01:15:09,169
قد أحتاج رافعة

1014
01:15:09,269 --> 01:15:10,270
نعم

1015
01:15:13,774 --> 01:15:14,775
نجوم

1016
01:15:14,875 --> 01:15:18,077
بريجادير جنرال اميند

1017
01:15:18,177 --> 01:15:20,781
نائب قائد الفرقه  101

1018
01:15:20,881 --> 01:15:23,383
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1019
01:15:23,483 --> 01:15:24,885
للحام طبقتين
من الفولاذ

1020
01:15:24,985 --> 01:15:26,986
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1021
01:15:26,986 --> 01:15:28,388
من النيران الأرضيه

1022
01:15:28,488 --> 01:15:30,190
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1023
01:15:30,290 --> 01:15:32,392
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1024
01:15:32,492 --> 01:15:34,494
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1025
01:15:34,595 --> 01:15:35,863
حسنا؟

1026
01:15:35,963 --> 01:15:37,163
حمل ثقيل

1027
01:15:37,263 --> 01:15:39,967
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1028
01:15:40,067 --> 01:15:43,069
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1029
01:15:43,169 --> 01:15:45,372
و متى..
و متى نتخلص

1030
01:15:45,471 --> 01:15:47,573
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1031
01:15:47,674 --> 01:15:49,175
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1032
01:15:49,275 --> 01:15:51,178
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1033
01:15:51,278 --> 01:15:53,279
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1034
01:15:53,379 --> 01:15:56,183
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1035
01:15:56,283 --> 01:15:58,284
و الآخرون؟

1036
01:15:58,384 --> 01:16:00,988
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1037
01:16:01,088 --> 01:16:03,790
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1038
01:16:03,890 --> 01:16:05,091
أنت تعرف؟

1039
01:16:05,091 --> 01:16:07,394
كان العشب مبلّلا

1040
01:16:07,494 --> 01:16:09,862
وكان الهبوط عبر منحدر

1041
01:16:09,963 --> 01:16:12,666
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1042
01:16:14,867 --> 01:16:16,769
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1043
01:16:16,769 --> 01:16:18,971
رجل واحد

1044
01:16:20,673 --> 01:16:22,376
كثير من ذلك يحدث عادة

1045
01:16:22,376 --> 01:16:23,976
فيوبار

1046
01:16:24,076 --> 01:16:25,378
فيوبار

1047
01:16:25,478 --> 01:16:26,879
فيوبار

1048
01:16:26,879 --> 01:16:28,282
فيوبار

1049
01:16:28,282 --> 01:16:30,483
كلكم ترددون ذلك

1050
01:16:30,483 --> 01:16:33,187
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1051
01:16:33,287 --> 01:16:34,887
ليس لها وجود

1052
01:16:34,887 --> 01:16:35,989
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1053
01:16:35,989 --> 01:16:37,490
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1054
01:16:37,590 --> 01:16:38,691
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1055
01:16:38,791 --> 01:16:39,792
نعم يا سيّدي

1056
01:16:39,891 --> 01:16:42,962
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1057
01:16:43,062 --> 01:16:44,765
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1058
01:16:44,864 --> 01:16:47,467
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1059
01:16:48,569 --> 01:16:51,571
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1060
01:16:51,671 --> 01:16:53,773
جاكسون...

1061
01:16:53,773 --> 01:16:55,374
ابدأ بهؤلاء

1062
01:16:55,474 --> 01:16:56,475
نعم يا سيّدي

1063
01:16:57,877 --> 01:16:59,780
سأساعد

1064
01:17:01,279 --> 01:17:02,882
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1065
01:17:02,982 --> 01:17:04,183
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1066
01:17:04,283 --> 01:17:06,184
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1067
01:17:06,285 --> 01:17:07,587
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1068
01:17:07,587 --> 01:17:09,188
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1069
01:17:09,289 --> 01:17:11,490
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1070
01:17:11,591 --> 01:17:13,092
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1071
01:17:13,092 --> 01:17:14,494
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1072
01:17:14,494 --> 01:17:16,262
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1073
01:17:16,361 --> 01:17:18,064
فقط علينا التأكد

1074
01:17:18,164 --> 01:17:20,667
حسنا
جاري لانكو

1075
01:17:20,667 --> 01:17:22,068
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1076
01:17:22,168 --> 01:17:24,370
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1077
01:17:24,370 --> 01:17:26,773
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1078
01:17:26,773 --> 01:17:28,975
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1079
01:17:29,075 --> 01:17:31,277
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1080
01:17:35,581 --> 01:17:37,884
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1081
01:17:37,984 --> 01:17:39,685
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1082
01:17:39,685 --> 01:17:40,687
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1083
01:17:40,786 --> 01:17:43,089
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1084
01:17:43,189 --> 01:17:45,992
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1085
01:17:46,092 --> 01:17:47,293
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1086
01:17:47,393 --> 01:17:48,961
هناك معتوه ..هه؟

1087
01:17:50,463 --> 01:17:51,664
أظن
أننى وجدت المطلوب

1088
01:17:51,764 --> 01:17:53,266
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1089
01:17:53,366 --> 01:17:54,866
ريان

1090
01:17:54,866 --> 01:17:55,868
ريان؟

1091
01:17:55,968 --> 01:17:57,870
انظر الى ذلك
يا ميليش

1092
01:17:57,971 --> 01:17:59,572
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1093
01:17:59,671 --> 01:18:01,474
ر-ي-ن-ي-ه

1094
01:18:01,574 --> 01:18:03,476
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1095
01:18:03,575 --> 01:18:05,077
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1096
01:18:07,880 --> 01:18:09,282
عثرت على حثاله هنا

1097
01:18:09,381 --> 01:18:10,882
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1098
01:18:10,882 --> 01:18:12,385
هل تحتاج
الى اشراف؟

1099
01:18:12,385 --> 01:18:13,886
آه
حصلت على أسره كامله

1100
01:18:15,988 --> 01:18:17,990
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1101
01:18:18,090 --> 01:18:19,391
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1102
01:18:19,391 --> 01:18:20,492
ريان

1103
01:18:20,592 --> 01:18:22,260
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1104
01:18:22,260 --> 01:18:23,663
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1105
01:18:23,763 --> 01:18:25,063
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1106
01:18:25,163 --> 01:18:27,567
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1107
01:18:27,567 --> 01:18:29,468
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1108
01:18:29,468 --> 01:18:30,769
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1109
01:18:30,769 --> 01:18:32,270
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1110
01:18:32,371 --> 01:18:34,574
نوع من
القاذورات موجود عندك

1111
01:18:34,674 --> 01:18:35,874
بين فخذيك

1112
01:18:35,974 --> 01:18:38,377
ننوى أن نعطيه ذلك

1113
01:18:38,477 --> 01:18:39,579
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1114
01:18:39,679 --> 01:18:41,179
نلت ثلاثة من العائلات

1115
01:18:41,279 --> 01:18:42,381
الرحيمه المترابطه

1116
01:18:42,381 --> 01:18:44,784
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1117
01:18:44,784 --> 01:18:46,084
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1118
01:18:46,184 --> 01:18:47,386
حسنا، حسنا

1119
01:18:47,486 --> 01:18:49,388
ضعهم فى الخلف هناك

1120
01:19:13,679 --> 01:19:15,380
هو ليس هنا

1121
01:19:18,183 --> 01:19:19,384
ضعهم فى الخلف

1122
01:19:19,484 --> 01:19:20,786
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1123
01:19:20,887 --> 01:19:22,387
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1124
01:19:22,387 --> 01:19:23,888
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1125
01:19:23,989 --> 01:19:24,991
ننادي اسمه

1126
01:19:25,090 --> 01:19:26,692
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1127
01:19:26,792 --> 01:19:28,293
ريان

1128
01:19:28,293 --> 01:19:31,464
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1129
01:19:31,564 --> 01:19:33,064
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1130
01:19:33,164 --> 01:19:34,766
هيي، أنت تعرف

1131
01:19:34,866 --> 01:19:36,768
جيمس ريان؟

1132
01:19:36,868 --> 01:19:38,570
شكراً ، شكراً جزيلاً

1133
01:19:38,570 --> 01:19:40,572
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1134
01:19:40,672 --> 01:19:42,975
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1135
01:19:42,975 --> 01:19:44,776
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1136
01:19:44,876 --> 01:19:47,579
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1137
01:19:47,679 --> 01:19:48,780
جيمس ريان؟!

1138
01:19:48,780 --> 01:19:51,383
هيي..جو

1139
01:19:51,483 --> 01:19:53,085
أليس أنت ميخالسون

1140
01:19:53,085 --> 01:19:55,687
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1141
01:19:55,787 --> 01:19:56,989
نعم، أظنّ هذا

1142
01:19:56,989 --> 01:19:59,090
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1143
01:20:08,166 --> 01:20:09,368
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1144
01:20:09,467 --> 01:20:10,869
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1145
01:20:10,969 --> 01:20:12,270
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1146
01:20:12,270 --> 01:20:13,972
أننى لا أسمع بوضوح

1147
01:20:14,072 --> 01:20:15,172
السمع عندى يأتى و يذهب

1148
01:20:15,172 --> 01:20:17,275
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1149
01:20:17,275 --> 01:20:18,377
فهمت..فهمت

1150
01:20:18,477 --> 01:20:20,478
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1151
01:20:20,478 --> 01:20:21,980
من..؟

1152
01:20:21,980 --> 01:20:24,383
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1153
01:20:24,483 --> 01:20:25,684
جيمي ريان؟

1154
01:20:25,784 --> 01:20:28,787
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1155
01:20:28,887 --> 01:20:31,690
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1156
01:20:31,790 --> 01:20:34,793
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1157
01:20:39,064 --> 01:20:40,966
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1158
01:20:40,966 --> 01:20:42,968
أكتب هذا..

1159
01:20:43,068 --> 01:20:44,970
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1160
01:20:45,070 --> 01:20:47,272
إيوا.. علامة استفهام

1161
01:20:47,371 --> 01:20:49,474
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1162
01:20:49,574 --> 01:20:50,776
اقرأ الرسالة.. أنظر

1163
01:20:53,477 --> 01:20:55,580
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1164
01:20:55,580 --> 01:20:57,181
هل يعرف
أين هو؟

1165
01:21:00,585 --> 01:21:02,086
نعم.. نعم

1166
01:21:02,086 --> 01:21:04,689
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1167
01:21:04,689 --> 01:21:07,993
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1168
01:21:08,093 --> 01:21:09,361
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1169
01:21:09,461 --> 01:21:11,162
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1170
01:21:11,263 --> 01:21:13,864
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1171
01:21:13,965 --> 01:21:17,069
للذهاب إلى... راميل...

1172
01:21:17,168 --> 01:21:18,069
راميل

1173
01:21:18,169 --> 01:21:19,371
للعنايه بجسر

1174
01:21:19,471 --> 01:21:20,672
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1175
01:21:20,772 --> 01:21:22,574
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1176
01:21:22,574 --> 01:21:24,675
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1177
01:21:24,675 --> 01:21:25,977
على الرحب و السعه

1178
01:21:25,977 --> 01:21:27,279
اريدكم معى

1179
01:21:29,480 --> 01:21:31,082
شكرا يا ليوتينانت

1180
01:21:34,185 --> 01:21:36,388
راميل

1181
01:21:36,488 --> 01:21:39,790
نحن هنا.. هناك

1182
01:21:39,890 --> 01:21:41,092
راميل...

1183
01:21:41,192 --> 01:21:43,061
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1184
01:21:43,161 --> 01:21:45,062
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1185
01:21:45,162 --> 01:21:47,064
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1186
01:21:47,164 --> 01:21:48,767
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1187
01:21:48,867 --> 01:21:52,269
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1188
01:21:52,370 --> 01:21:55,873
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1189
01:21:55,873 --> 01:21:57,676
و رومل يعرف  ذلك

1190
01:21:57,776 --> 01:21:59,077
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1191
01:21:59,077 --> 01:22:02,279
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1192
01:22:02,380 --> 01:22:04,982
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1193
01:22:05,082 --> 01:22:07,285
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1194
01:22:07,385 --> 01:22:09,487
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1195
01:22:09,487 --> 01:22:12,290
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1196
01:22:32,576 --> 01:22:34,578
هيا ننطلق

1197
01:22:43,387 --> 01:22:45,189
كابتن

1198
01:23:23,260 --> 01:23:25,162
ما هذا بحق الجحيم؟

1199
01:23:26,764 --> 01:23:28,366
موقع رادار

1200
01:23:28,466 --> 01:23:30,166
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1201
01:23:30,266 --> 01:23:32,269
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1202
01:23:32,370 --> 01:23:34,972
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1203
01:23:35,973 --> 01:23:37,074
هل تراها؟

1204
01:23:37,074 --> 01:23:38,976
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1205
01:23:40,577 --> 01:23:42,880
ما هو؟

1206
01:23:42,880 --> 01:23:45,281
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1207
01:23:45,382 --> 01:23:47,685
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1208
01:23:47,685 --> 01:23:49,686
ربّما أحدهم
ولدنا

1209
01:23:49,786 --> 01:23:51,388
لا فالعدد
كان  82

1210
01:23:51,488 --> 01:23:52,790
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1211
01:23:52,890 --> 01:23:55,392
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1212
01:23:55,458 --> 01:23:57,861
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1213
01:23:57,962 --> 01:23:59,664
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1214
01:23:59,764 --> 01:24:02,465
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1215
01:24:02,565 --> 01:24:04,669
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1216
01:24:04,769 --> 01:24:06,569
لقد سمعت
ما تقوله

1217
01:24:06,670 --> 01:24:08,571
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1218
01:24:08,672 --> 01:24:11,675
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1219
01:24:11,775 --> 01:24:13,677
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1220
01:24:13,777 --> 01:24:15,079
لسلاح الطيران

1221
01:24:15,079 --> 01:24:17,480
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1222
01:24:17,580 --> 01:24:19,582
على بندقيّة آلية واحدة

1223
01:24:19,683 --> 01:24:21,885
اوه.. كابتن

1224
01:24:21,986 --> 01:24:24,888
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1225
01:24:24,989 --> 01:24:27,590
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1226
01:24:27,691 --> 01:24:29,859
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1227
01:24:29,960 --> 01:24:31,061
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1228
01:24:31,161 --> 01:24:33,263
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1229
01:24:33,364 --> 01:24:35,366
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1230
01:24:35,366 --> 01:24:37,968
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1231
01:24:38,068 --> 01:24:39,370
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1232
01:24:39,370 --> 01:24:41,572
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1233
01:24:44,475 --> 01:24:46,477
سيدى..انما..اوه

1234
01:24:46,577 --> 01:24:48,979
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1235
01:24:50,481 --> 01:24:52,483
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1236
01:24:52,583 --> 01:24:54,184
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1237
01:25:14,771 --> 01:25:18,975
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1238
01:25:19,075 --> 01:25:20,977
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1239
01:25:21,077 --> 01:25:22,780
سأنطلق من الوسط

1240
01:25:22,780 --> 01:25:24,681
من يذهب يسارا؟

1241
01:25:30,787 --> 01:25:32,389
من يذهب يسارا؟

1242
01:25:36,859 --> 01:25:38,963
سأتولى ذلك

1243
01:25:39,063 --> 01:25:40,263
سأذهب يسارا

1244
01:25:40,363 --> 01:25:41,964
حسنا

1245
01:25:42,065 --> 01:25:43,566
أوفام، بدل
مع جاكسون

1246
01:25:43,667 --> 01:25:45,668
و ابقى
في الخلف

1247
01:25:45,668 --> 01:25:47,270
نعم يا سيّدي

1248
01:25:47,270 --> 01:25:48,471
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1249
01:25:48,571 --> 01:25:51,174
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1250
01:25:51,174 --> 01:25:54,979
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1251
01:25:55,079 --> 01:25:57,080
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1252
01:25:57,080 --> 01:25:58,981
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1253
01:25:59,082 --> 01:26:00,783
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1254
01:26:00,883 --> 01:26:03,486
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1255
01:26:03,586 --> 01:26:06,588
ريبين، قاعدة من النيران

1256
01:26:14,564 --> 01:26:17,367
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1257
01:26:17,467 --> 01:26:20,470
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1258
01:27:45,088 --> 01:27:47,389
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1259
01:27:47,489 --> 01:27:50,660
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1260
01:27:50,760 --> 01:27:52,861
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1261
01:27:52,962 --> 01:27:54,863
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1262
01:27:54,863 --> 01:27:57,866
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1263
01:28:08,677 --> 01:28:09,878
ابن السافله

1264
01:28:09,979 --> 01:28:12,280
احضر بعض السلفا هنا

1265
01:28:12,280 --> 01:28:13,482
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1266
01:28:13,482 --> 01:28:14,483
ميليش..مزيد من السلفا

1267
01:28:14,583 --> 01:28:15,485
استمع إلى صوتي

1268
01:28:15,584 --> 01:28:17,686
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1269
01:28:17,786 --> 01:28:19,188
كيف يبدو؟

1270
01:28:19,287 --> 01:28:20,189
ويد..أنت بخير

1271
01:28:20,289 --> 01:28:21,491
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1272
01:28:21,491 --> 01:28:22,958
مزيد من السلفا

1273
01:28:23,058 --> 01:28:25,561
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1274
01:28:25,661 --> 01:28:27,463
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1275
01:28:27,563 --> 01:28:29,365
سوف تكون بخير يا ويد

1276
01:28:29,464 --> 01:28:31,066
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1277
01:28:31,166 --> 01:28:32,669
هيا

1278
01:28:32,669 --> 01:28:34,269
هيا..هيا
هيا..هيا

1279
01:28:34,369 --> 01:28:35,571
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1280
01:28:35,670 --> 01:28:37,072
سوف تكون بخير

1281
01:28:37,172 --> 01:28:38,373
كيف تبدو؟

1282
01:28:38,373 --> 01:28:39,474
اعطه بعض المورفين

1283
01:28:39,574 --> 01:28:40,575
كيف تبدو؟

1284
01:28:40,575 --> 01:28:41,577
بحاله جيده

1285
01:28:41,678 --> 01:28:42,578
كيف تبدو؟

1286
01:28:42,679 --> 01:28:43,879
سوف تكون بخير

1287
01:28:43,879 --> 01:28:46,081
لقد أتينا
بالمورفين

1288
01:28:46,181 --> 01:28:49,183
هل أصبت
في العمود الفقري

1289
01:28:49,284 --> 01:28:50,886
أنت بخير يا ويد

1290
01:28:50,886 --> 01:28:52,488
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1291
01:28:52,488 --> 01:28:54,790
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1292
01:28:54,890 --> 01:28:55,957
اضغط عليه قليلا

1293
01:28:56,058 --> 01:28:57,359
برفق..برفق

1294
01:28:57,459 --> 01:28:58,661
ارفعه

1295
01:29:01,063 --> 01:29:04,067
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

1296
01:29:04,167 --> 01:29:06,568
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1297
01:29:06,668 --> 01:29:08,370
فى جزء طفيف
من ظهرك

1298
01:29:08,470 --> 01:29:10,972
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

1299
01:29:11,073 --> 01:29:13,075
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1300
01:29:13,075 --> 01:29:14,276
انت بخير
انت بخير

1301
01:29:16,778 --> 01:29:18,980
اضغط فوقه

1302
01:29:19,081 --> 01:29:21,183
استمر فى الضغط عليه

1303
01:29:21,183 --> 01:29:22,784
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1304
01:29:22,884 --> 01:29:23,786
كل شئ جيد

1305
01:29:23,885 --> 01:29:26,788
اضغط عليه أكثر من ذلك

1306
01:29:26,788 --> 01:29:29,758
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1307
01:29:29,858 --> 01:29:31,859
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1308
01:29:31,859 --> 01:29:33,161
لا

1309
01:29:33,261 --> 01:29:35,564
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

1310
01:29:35,664 --> 01:29:36,965
سنقوم بالضغط عليه

1311
01:29:37,065 --> 01:29:39,768
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

1312
01:29:39,768 --> 01:29:43,972
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1313
01:29:44,072 --> 01:29:47,476
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1314
01:29:47,476 --> 01:29:50,278
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

1315
01:29:50,379 --> 01:29:52,080
أوه..تبا

1316
01:29:52,180 --> 01:29:56,284
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1317
01:29:57,386 --> 01:29:59,488
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1318
01:29:59,588 --> 01:30:02,757
حسنا.. حسنا

1319
01:30:05,761 --> 01:30:07,462
أعط له

1320
01:30:09,664 --> 01:30:10,966
أعط له

1321
01:30:15,570 --> 01:30:16,571
لا أريد أن أموت

1322
01:30:16,671 --> 01:30:17,972
ويد..إذهب

1323
01:30:17,972 --> 01:30:20,274
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1324
01:30:20,274 --> 01:30:21,877
هناك تذهب
هناك أنت..

1325
01:30:24,780 --> 01:30:27,182
أعطه واحدا آخر

1326
01:30:34,289 --> 01:30:35,657
ماما؟

1327
01:30:38,060 --> 01:30:40,261
ماما؟

1328
01:30:40,361 --> 01:30:44,165
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1329
01:30:44,165 --> 01:30:47,869
ماما! ماما! ماما !ّ..

1330
01:30:47,969 --> 01:30:50,070
ماما، ماما..

1331
01:30:50,171 --> 01:30:53,275
ماما، ماما، مام--

1332
01:31:27,374 --> 01:31:28,776
آآه

1333
01:31:33,982 --> 01:31:35,083
ريبين ..امسكه

1334
01:31:35,083 --> 01:31:36,084
آه

1335
01:31:55,970 --> 01:31:57,372
ليس بعد

1336
01:32:00,174 --> 01:32:03,176
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1337
01:32:04,779 --> 01:32:08,282
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1338
01:32:08,282 --> 01:32:10,084
جرده من أمتعته
أستجوبه

1339
01:32:10,184 --> 01:32:13,387
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1340
01:32:13,487 --> 01:32:14,388
اسأله..

1341
01:32:14,488 --> 01:32:15,389
لا يهمّ..

1342
01:32:15,456 --> 01:32:16,557
بل يهمّ

1343
01:32:20,261 --> 01:32:22,263
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

1344
01:32:24,665 --> 01:32:26,167
جاكسون
أنت مصاب

1345
01:32:29,169 --> 01:32:30,871
اخرس

1346
01:32:30,971 --> 01:32:32,573
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1347
01:32:32,674 --> 01:32:34,374
نظفه و البسه ثيابه

1348
01:32:34,474 --> 01:32:36,377
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1349
01:32:40,080 --> 01:32:41,481
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1350
01:32:41,581 --> 01:32:42,983
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

1351
01:32:45,185 --> 01:32:48,189
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

1352
01:32:48,289 --> 01:32:51,158
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1353
01:32:51,258 --> 01:32:53,461
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1354
01:32:55,762 --> 01:32:57,965
ماذا يحدث؟

1355
01:33:19,487 --> 01:33:20,989
هذا هراء

1356
01:34:47,874 --> 01:34:50,277
أمريكان

1357
01:34:51,377 --> 01:34:53,680
أحب الأمريكان

1358
01:35:00,787 --> 01:35:03,256
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1359
01:35:03,256 --> 01:35:04,958
سفينة ويلى البخاريه

1360
01:35:05,058 --> 01:35:07,861
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1361
01:35:19,272 --> 01:35:20,374
انه يقول
أنه لم ينته بعد

1362
01:35:20,374 --> 01:35:21,875
أهذا ما تعتقده
تقدّم

1363
01:35:32,985 --> 01:35:34,387
من فضلك...

1364
01:35:34,487 --> 01:35:37,757
أحب أمريكا

1365
01:35:37,857 --> 01:35:39,859
مولع بها
يالها من لعبه

1366
01:35:39,959 --> 01:35:43,562
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

1367
01:35:45,965 --> 01:35:50,270
بيتي بوب.. ياله من طبق..

1368
01:35:50,270 --> 01:35:52,572
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1369
01:36:14,260 --> 01:36:16,262
هتلر الوغد

1370
01:36:18,364 --> 01:36:20,465
هتلر الوغد

1371
01:36:27,073 --> 01:36:30,475
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1372
01:36:30,576 --> 01:36:33,379
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1373
01:36:33,480 --> 01:36:35,480
كابتن

1374
01:36:35,480 --> 01:36:37,683
كابتن
ليس هذا قانونى

1375
01:36:37,683 --> 01:36:40,086
أنت تعرف
أنه سجين..

1376
01:36:40,186 --> 01:36:41,587
استسلم

1377
01:36:41,687 --> 01:36:43,656
استسلم يا سيّدى

1378
01:36:54,367 --> 01:36:56,269
أخبره...

1379
01:36:58,671 --> 01:37:01,474
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1380
01:37:01,574 --> 01:37:02,674
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1381
01:37:02,774 --> 01:37:03,876
سنكون ذهبنا

1382
01:37:03,876 --> 01:37:05,277
و يسلم نفسه الى

1383
01:37:05,378 --> 01:37:06,579
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1384
01:37:06,679 --> 01:37:07,679
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1385
01:37:07,779 --> 01:37:09,982
انه أسير حرب
يا ريبين

1386
01:37:10,082 --> 01:37:11,784
لا نستطيع أخذه معنا

1387
01:37:11,885 --> 01:37:14,287
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1388
01:37:24,963 --> 01:37:27,466
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1389
01:37:27,566 --> 01:37:29,568
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1390
01:37:32,071 --> 01:37:34,373
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1391
01:37:34,473 --> 01:37:36,175
هذا
هو الهراء

1392
01:37:36,275 --> 01:37:37,576
كلكم لديكم هذا الحق

1393
01:37:37,677 --> 01:37:40,279
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1394
01:37:40,379 --> 01:37:41,981
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1395
01:37:41,981 --> 01:37:43,283
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1396
01:37:43,283 --> 01:37:44,582
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1397
01:37:44,683 --> 01:37:46,285
مع صديقك الجديد

1398
01:37:48,954 --> 01:37:51,657
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1399
01:37:51,757 --> 01:37:53,359
هه.. كابتن ؟

1400
01:38:00,065 --> 01:38:02,568
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1401
01:38:04,669 --> 01:38:06,471
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1402
01:38:08,174 --> 01:38:09,975
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1403
01:38:09,975 --> 01:38:11,476
نعم

1404
01:38:11,476 --> 01:38:13,779
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1405
01:38:13,879 --> 01:38:15,480
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1406
01:38:15,581 --> 01:38:16,982
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1407
01:38:17,082 --> 01:38:18,985
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1408
01:38:19,085 --> 01:38:20,286
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1409
01:38:20,286 --> 01:38:21,786
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1410
01:38:21,786 --> 01:38:23,555
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1411
01:38:23,555 --> 01:38:25,557
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1412
01:38:25,657 --> 01:38:27,359
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1413
01:38:27,459 --> 01:38:29,462
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1414
01:38:29,462 --> 01:38:31,463
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1415
01:38:31,463 --> 01:38:32,664
هوه؟

1416
01:38:34,266 --> 01:38:35,767
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

1417
01:38:35,868 --> 01:38:37,268
ريبين ..انهض

1418
01:38:39,471 --> 01:38:42,975
جهز أمتعتك

1419
01:38:47,579 --> 01:38:50,283
سأتخلى عن
هذه المهمّة

1420
01:38:54,987 --> 01:38:56,955
هيي.. هيي

1421
01:38:58,356 --> 01:39:00,559
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

1422
01:39:00,659 --> 01:39:02,060
ريبين.. ارجع الى الصف

1423
01:39:02,160 --> 01:39:04,263
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

1424
01:39:04,362 --> 01:39:05,764
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1425
01:39:05,864 --> 01:39:07,565
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

1426
01:39:07,565 --> 01:39:08,566
كابتن

1427
01:39:08,566 --> 01:39:09,768
هذا هراء

1428
01:39:09,868 --> 01:39:11,069
نفذ الأمر

1429
01:39:11,069 --> 01:39:12,371
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1430
01:39:12,371 --> 01:39:13,872
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1431
01:39:13,972 --> 01:39:14,873
سيدى

1432
01:39:14,973 --> 01:39:16,475
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

1433
01:39:16,574 --> 01:39:18,677
هل تترك هذا يحدث؟

1434
01:39:18,777 --> 01:39:20,278
كابتن
هل ترى هذا؟

1435
01:39:20,378 --> 01:39:23,481
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1436
01:39:23,581 --> 01:39:24,482
هراء

1437
01:39:24,582 --> 01:39:25,984
سيدى..نعرف الموقف

1438
01:39:26,084 --> 01:39:27,486
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1439
01:39:27,586 --> 01:39:28,687
أعرف ذلك
حتى عظامي

1440
01:39:28,687 --> 01:39:30,155
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1441
01:39:30,155 --> 01:39:31,256
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1442
01:39:31,356 --> 01:39:32,357
هو أحسن منك

1443
01:39:32,457 --> 01:39:34,158
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

1444
01:39:34,258 --> 01:39:35,459
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

1445
01:39:35,560 --> 01:39:38,564
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

1446
01:39:38,664 --> 01:39:40,464
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

1447
01:39:40,565 --> 01:39:43,368
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1448
01:39:43,368 --> 01:39:44,769
كابتن..من فضلك

1449
01:39:44,869 --> 01:39:46,771
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1450
01:39:46,871 --> 01:39:48,173
ماذا؟

1451
01:39:48,273 --> 01:39:50,174
أنت جبان
ابن عاهره

1452
01:39:50,174 --> 01:39:51,676
سأنتظر
يا سيرجنت

1453
01:39:51,776 --> 01:39:54,580
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1454
01:39:54,680 --> 01:39:56,982
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1455
01:39:57,082 --> 01:40:00,284
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1456
01:40:00,284 --> 01:40:02,354
أنا مدرس بمدرسه

1457
01:40:06,358 --> 01:40:09,661
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1458
01:40:09,761 --> 01:40:12,063
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1459
01:40:12,063 --> 01:40:14,867
ال 11  سنة الأخيرة

1460
01:40:14,967 --> 01:40:17,268
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1461
01:40:19,872 --> 01:40:21,772
كنت مدرّب
فريق البايسبول

1462
01:40:21,872 --> 01:40:23,674
في فصل الربيع

1463
01:40:25,477 --> 01:40:27,979
و سألعن اليوم

1464
01:40:27,979 --> 01:40:31,582
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1465
01:40:31,682 --> 01:40:35,453
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1466
01:40:35,553 --> 01:40:39,758
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

1467
01:40:39,858 --> 01:40:43,261
كبير...

1468
01:40:43,261 --> 01:40:44,763
غموض كبير

1469
01:40:44,863 --> 01:40:50,067
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

1470
01:40:50,167 --> 01:40:54,572
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1471
01:40:54,673 --> 01:40:56,274
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1472
01:40:56,374 --> 01:40:58,575
اذا ما..
رجعت إليها

1473
01:41:00,177 --> 01:41:05,383
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

1474
01:41:05,483 --> 01:41:07,986
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1475
01:41:10,956 --> 01:41:14,258
أه، ريان...

1476
01:41:14,358 --> 01:41:15,860
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1477
01:41:15,960 --> 01:41:17,862
لا أهتمّ

1478
01:41:17,963 --> 01:41:20,565
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

1479
01:41:20,565 --> 01:41:23,568
إلاّ أنّ ...

1480
01:41:23,668 --> 01:41:25,570
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

1481
01:41:25,670 --> 01:41:27,572
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1482
01:41:27,672 --> 01:41:29,773
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

1483
01:41:29,873 --> 01:41:33,979
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1484
01:41:35,580 --> 01:41:37,481
تريد أن تغادر؟

1485
01:41:37,481 --> 01:41:41,085
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1486
01:41:43,054 --> 01:41:45,556
حسنا

1487
01:41:45,656 --> 01:41:48,559
حسنا
لن أمنعك

1488
01:41:48,559 --> 01:41:50,760
لن أكتب هذا
فى تقريرى

1489
01:41:53,164 --> 01:41:54,765
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

1490
01:41:54,865 --> 01:41:56,867
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1491
01:44:08,164 --> 01:44:09,966
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

1492
01:44:26,182 --> 01:44:28,184
من الّذي  يطلق النار؟

1493
01:44:28,283 --> 01:44:30,153
من الّذي  يطلق النار؟

1494
01:44:46,870 --> 01:44:48,470
آه

1495
01:44:50,073 --> 01:44:51,975
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1496
01:44:52,075 --> 01:44:53,176
خذ جانبهم الأيسر

1497
01:44:53,276 --> 01:44:55,178
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

1498
01:45:17,066 --> 01:45:20,269
الفرقه  101
سنظهر الآن

1499
01:45:31,780 --> 01:45:34,183
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

1500
01:45:36,853 --> 01:45:40,257
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

1501
01:45:40,357 --> 01:45:42,358
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

1502
01:45:42,458 --> 01:45:44,160
ريان، أول الفرقه  506

1503
01:45:44,261 --> 01:45:46,562
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

1504
01:45:46,562 --> 01:45:48,865
جيمس فرانسيز ريان؟

1505
01:45:48,865 --> 01:45:51,467
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1506
01:46:02,679 --> 01:46:05,782
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1507
01:46:05,782 --> 01:46:10,053
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1508
01:46:11,655 --> 01:46:15,358
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1509
01:46:21,563 --> 01:46:23,165
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1510
01:46:23,265 --> 01:46:25,367
سوف أعد ملف شكوى

1511
01:46:25,367 --> 01:46:27,870
أنا لا ألومك

1512
01:46:27,971 --> 01:46:30,873
من هو قائدك ؟

1513
01:46:30,873 --> 01:46:33,776
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1514
01:46:33,875 --> 01:46:35,377
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1515
01:46:35,377 --> 01:46:37,280
فى الحال يا عريف

1516
01:46:38,481 --> 01:46:40,984
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

1517
01:46:42,085 --> 01:46:45,854
نحن هنا
من أجله.. ريان

1518
01:46:45,954 --> 01:46:47,156
أنا يا سيّدي؟

1519
01:46:56,565 --> 01:47:00,268
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

1520
01:47:00,369 --> 01:47:03,072
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

1521
01:47:03,072 --> 01:47:05,474
ما هو المقصود ؟

1522
01:47:07,076 --> 01:47:09,878
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1523
01:47:16,551 --> 01:47:18,755
أى..أى واحد فيهم ؟

1524
01:47:21,056 --> 01:47:22,458
كلّهم

1525
01:47:29,064 --> 01:47:31,466
أوه...

1526
01:47:31,466 --> 01:47:33,969
كلهم..كلهم ماتوا؟

1527
01:47:35,471 --> 01:47:37,572
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1528
01:47:37,673 --> 01:47:40,175
أوه...

1529
01:47:40,275 --> 01:47:41,877
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1530
01:47:41,877 --> 01:47:45,080
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

1531
01:47:54,256 --> 01:47:55,758
على ماذا كل ذلك ؟

1532
01:47:55,758 --> 01:47:57,358
ريان فقد
جميع إخوته

1533
01:47:57,458 --> 01:47:58,659
أى واحد فيهم ؟

1534
01:47:58,760 --> 01:48:00,162
كلّهم

1535
01:48:04,166 --> 01:48:06,168
أنت...

1536
01:48:08,770 --> 01:48:11,573
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1537
01:48:13,675 --> 01:48:15,777
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

1538
01:48:17,279 --> 01:48:19,881
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1539
01:48:23,353 --> 01:48:25,053
تعودون بى ؟

1540
01:48:27,155 --> 01:48:28,756
عريف هندرسون ...

1541
01:48:28,856 --> 01:48:31,259
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1542
01:48:31,360 --> 01:48:33,261
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1543
01:48:33,362 --> 01:48:35,063
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1544
01:48:35,163 --> 01:48:36,565
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

1545
01:48:36,665 --> 01:48:38,166
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1546
01:48:38,166 --> 01:48:40,168
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1547
01:48:40,168 --> 01:48:41,670
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1548
01:48:41,770 --> 01:48:44,572
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1549
01:48:44,672 --> 01:48:46,774
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1550
01:48:48,577 --> 01:48:50,478
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1551
01:48:50,578 --> 01:48:51,779
يقول نفذ

1552
01:48:51,779 --> 01:48:54,683
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1553
01:48:54,783 --> 01:48:57,552
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1554
01:48:57,653 --> 01:48:59,154
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1555
01:48:59,254 --> 01:49:01,155
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1556
01:49:01,255 --> 01:49:02,658
أنترك الألمان
يستولون عليه

1557
01:49:02,758 --> 01:49:04,559
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1558
01:49:04,559 --> 01:49:06,561
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1559
01:49:06,662 --> 01:49:09,064
دورك هنا انتهى

1560
01:49:09,164 --> 01:49:11,165
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1561
01:49:11,265 --> 01:49:13,669
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1562
01:49:13,669 --> 01:49:15,871
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

1563
01:49:15,970 --> 01:49:17,572
هيي.. أيها الوغد

1564
01:49:17,673 --> 01:49:21,076
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1565
01:49:26,781 --> 01:49:28,784
سيدى ؟

1566
01:49:28,850 --> 01:49:30,052
هذا صحيح

1567
01:49:39,360 --> 01:49:41,163
ما أسماؤهم؟

1568
01:49:41,263 --> 01:49:43,965
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1569
01:49:45,968 --> 01:49:47,868
ويد ...

1570
01:49:47,868 --> 01:49:50,872
و كابارزو

1571
01:50:07,656 --> 01:50:09,557
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1572
01:50:09,657 --> 01:50:12,160
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1573
01:50:12,260 --> 01:50:13,661
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1574
01:50:13,761 --> 01:50:15,063
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1575
01:50:19,767 --> 01:50:23,271
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1576
01:50:23,271 --> 01:50:26,474
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1577
01:50:33,481 --> 01:50:35,950
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1578
01:50:36,050 --> 01:50:39,755
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1579
01:50:39,854 --> 01:50:44,158
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1580
01:50:44,258 --> 01:50:46,761
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1581
01:50:46,861 --> 01:50:49,163
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

1582
01:51:32,472 --> 01:51:34,075
ما هى أوامرك ؟

1583
01:51:36,277 --> 01:51:40,281
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1584
01:51:40,381 --> 01:51:43,450
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1585
01:51:43,450 --> 01:51:46,354
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1586
01:51:46,454 --> 01:51:48,855
لا أعرف

1587
01:51:48,955 --> 01:51:50,458
ماذا تظنّ ؟

1588
01:51:50,558 --> 01:51:53,259
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1589
01:51:55,663 --> 01:51:58,165
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1590
01:51:58,165 --> 01:52:01,068
حسنا...

1591
01:52:01,168 --> 01:52:03,070
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1592
01:52:03,170 --> 01:52:05,072
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1593
01:52:05,172 --> 01:52:07,074
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1594
01:52:07,174 --> 01:52:09,376
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1595
01:52:09,476 --> 01:52:12,280
نعم

1596
01:52:12,280 --> 01:52:14,281
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1597
01:52:14,281 --> 01:52:17,652
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1598
01:52:17,752 --> 01:52:20,554
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1599
01:52:20,554 --> 01:52:23,057
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1600
01:52:23,156 --> 01:52:27,662
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1601
01:52:27,762 --> 01:52:29,262
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1602
01:52:29,262 --> 01:52:34,367
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1603
01:52:34,367 --> 01:52:38,773
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1604
01:52:38,873 --> 01:52:41,374
مثلما قلت يا كابتن

1605
01:52:41,475 --> 01:52:44,378
اذا فعلنا ذلك...

1606
01:52:44,478 --> 01:52:47,881
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1607
01:52:50,650 --> 01:52:52,152
أوه، أخى

1608
01:52:54,956 --> 01:52:58,558
هذا كلّ شيء

1609
01:52:58,658 --> 01:53:01,062
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1610
01:53:05,066 --> 01:53:08,468
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1611
01:53:08,568 --> 01:53:10,670
و أسلحه خفيفه منوعه

1612
01:53:10,670 --> 01:53:12,472
لدينا 60 هاون

1613
01:53:12,472 --> 01:53:14,174
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

1614
01:53:14,274 --> 01:53:17,177
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1615
01:53:17,177 --> 01:53:19,279
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1616
01:53:19,379 --> 01:53:20,480
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1617
01:53:20,580 --> 01:53:21,882
حسنا...

1618
01:53:21,983 --> 01:53:22,848
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

1619
01:53:22,948 --> 01:53:24,851
الالتفاف حوال
الأجناب..

1620
01:53:29,556 --> 01:53:31,858
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1621
01:53:31,958 --> 01:53:33,058
ما بين هذه المبانى

1622
01:53:33,159 --> 01:53:36,563
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

1623
01:53:36,663 --> 01:53:38,164
و نعوقهم ؟

1624
01:53:38,264 --> 01:53:39,366
إن استطعنا

1625
01:53:39,366 --> 01:53:40,767
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1626
01:53:40,867 --> 01:53:42,370
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1627
01:53:42,469 --> 01:53:43,969
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1628
01:53:44,069 --> 01:53:45,472
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1629
01:53:45,572 --> 01:53:46,873
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1630
01:53:46,973 --> 01:53:48,575
نتراجع
إلى الجسر

1631
01:53:48,674 --> 01:53:49,576
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1632
01:53:49,676 --> 01:53:50,677
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1633
01:53:50,777 --> 01:53:52,879
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

1634
01:53:52,979 --> 01:53:55,548
قد تكون هذه
هى الخطه

1635
01:53:55,649 --> 01:53:57,751
جاكسون؟

1636
01:53:57,851 --> 01:53:59,552
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1637
01:53:59,653 --> 01:54:01,154
حاضر يا سيّدي

1638
01:54:01,154 --> 01:54:03,356
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1639
01:54:03,457 --> 01:54:05,357
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1640
01:54:05,458 --> 01:54:07,260
قد أقول...

1641
01:54:07,360 --> 01:54:08,662
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1642
01:54:08,662 --> 01:54:09,663
قد يكون جيدا

1643
01:54:09,663 --> 01:54:11,765
فرصة عمل

1644
01:54:11,765 --> 01:54:13,667
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1645
01:54:13,767 --> 01:54:15,267
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1646
01:54:15,267 --> 01:54:17,570
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1647
01:54:17,671 --> 01:54:20,272
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1648
01:54:20,372 --> 01:54:22,075
ريبين على حق

1649
01:54:22,174 --> 01:54:24,077
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1650
01:54:24,177 --> 01:54:26,479
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1651
01:54:26,579 --> 01:54:28,481
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1652
01:54:28,581 --> 01:54:30,450
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1653
01:54:30,550 --> 01:54:32,052
أعطها أرنبا
لتطارده

1654
01:54:33,153 --> 01:54:35,756
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1655
01:54:35,756 --> 01:54:37,556
نعم.. و لكن بماذا ؟

1656
01:54:40,160 --> 01:54:42,361
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1657
01:54:42,461 --> 01:54:43,863
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1658
01:54:45,065 --> 01:54:47,366
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1659
01:54:47,466 --> 01:54:48,567
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1660
01:54:48,667 --> 01:54:50,270
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1661
01:54:50,370 --> 01:54:53,073
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1662
01:54:53,173 --> 01:54:55,175
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1663
01:54:55,275 --> 01:54:56,476
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1664
01:54:56,576 --> 01:54:58,577
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1665
01:54:58,677 --> 01:55:00,380
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1666
01:55:00,480 --> 01:55:02,148
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1667
01:55:02,247 --> 01:55:03,249
لنسفه مرتين

1668
01:55:03,350 --> 01:55:04,651
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1669
01:55:04,651 --> 01:55:08,654
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1670
01:55:08,754 --> 01:55:11,758
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1671
01:55:11,858 --> 01:55:14,160
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1672
01:55:14,260 --> 01:55:17,062
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1673
01:55:17,062 --> 01:55:19,165
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1674
01:55:19,165 --> 01:55:20,666
فأنها تلتصق

1675
01:55:20,766 --> 01:55:23,268
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1676
01:55:23,369 --> 01:55:24,270
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1677
01:55:24,370 --> 01:55:25,671
لضرب الدبابات
من على الطريق

1678
01:55:25,771 --> 01:55:27,574
كلى آذان صاغيه

1679
01:55:27,674 --> 01:55:28,574
هذا جيّد

1680
01:55:28,674 --> 01:55:31,677
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1681
01:55:45,558 --> 01:55:46,660
غيّر بعيد عن هنا

1682
01:56:00,873 --> 01:56:02,975
حسنا، اختار
ميدان النار

1683
01:56:03,075 --> 01:56:05,077
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1684
01:56:05,177 --> 01:56:07,480
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1685
01:56:11,751 --> 01:56:12,952
برفق

1686
01:56:12,952 --> 01:56:14,453
لك ذلك

1687
01:56:48,153 --> 01:56:49,755
ها هى الألغام

1688
01:57:00,566 --> 01:57:03,669
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1689
01:57:03,768 --> 01:57:04,770
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1690
01:57:04,870 --> 01:57:07,773
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1691
01:57:10,376 --> 01:57:12,278
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1692
01:57:14,879 --> 01:57:16,949
هذه مثل معركة الامو

1693
01:57:17,049 --> 01:57:18,449
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1694
01:57:18,449 --> 01:57:20,653
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1695
01:57:20,753 --> 01:57:22,755
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1696
01:57:22,855 --> 01:57:24,857
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1697
01:57:24,857 --> 01:57:25,858
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1698
01:57:25,958 --> 01:57:29,160
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1699
01:57:29,260 --> 01:57:30,863
كابتن ؟

1700
01:57:30,963 --> 01:57:33,466
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1701
01:57:33,466 --> 01:57:35,467
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1702
01:57:35,467 --> 01:57:36,969
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1703
01:57:38,671 --> 01:57:40,171
سأحصل على بعض الذخيرة

1704
01:57:40,271 --> 01:57:41,172
تقدّم

1705
01:57:44,276 --> 01:57:45,477
هيي.. أوفام-
نعم-

1706
01:57:45,577 --> 01:57:46,478
استمع إلي.. حسنا؟

1707
01:57:46,578 --> 01:57:47,579
نعم

1708
01:57:47,680 --> 01:57:48,681
أنت تستمع ؟

1709
01:57:48,681 --> 01:57:50,248
نعم -
حسنا-

1710
01:57:50,348 --> 01:57:51,850
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1711
01:57:51,951 --> 01:57:53,152
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1712
01:57:53,252 --> 01:57:54,253
فى هذا المكان هناك

1713
01:57:54,253 --> 01:57:55,253
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1714
01:57:55,253 --> 01:57:57,856
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1715
01:57:57,957 --> 01:57:58,857
مفهوم

1716
01:57:58,958 --> 01:57:59,858
هل فهمت ذلك ؟

1717
01:57:59,959 --> 01:58:01,860
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

1718
01:58:01,961 --> 01:58:02,861
أنت بخير ؟

1719
01:58:02,962 --> 01:58:03,862
نعم

1720
01:58:03,963 --> 01:58:05,564
هممم؟ -
نعم -

1721
01:58:05,663 --> 01:58:07,365
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1722
01:58:07,465 --> 01:58:09,168
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1723
01:58:09,168 --> 01:58:13,172
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1724
01:58:13,271 --> 01:58:14,672
أنالا أدخّن"

1725
01:58:16,474 --> 01:58:18,576
يا لهذا الموقف..هه ؟

1726
01:58:18,676 --> 01:58:20,579
غير معقول

1727
01:58:20,579 --> 01:58:21,579
هنا

1728
01:58:21,679 --> 01:58:22,947
تبا

1729
01:58:23,047 --> 01:58:26,251
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1730
01:58:26,251 --> 01:58:28,253
نعم
حصلت على ذلك الحق

1731
01:58:30,955 --> 01:58:32,357
فيوبار

1732
01:58:35,860 --> 01:58:36,762
نعم.. حسنا...

1733
01:58:36,862 --> 01:58:37,762
فيوبار

1734
01:58:37,862 --> 01:58:39,365
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1735
01:58:40,366 --> 01:58:41,767
نعم.. حسنا

1736
01:58:48,273 --> 01:58:49,774
هون عليك

1737
01:58:51,176 --> 01:58:52,478
فيوبار

1738
01:59:30,647 --> 01:59:32,150
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1739
01:59:33,852 --> 01:59:35,253
إيديث بياف

1740
01:59:37,255 --> 01:59:39,757
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1741
01:59:40,858 --> 01:59:42,360
هجرها عاشقها

1742
01:59:42,360 --> 01:59:45,863
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1743
01:59:47,165 --> 01:59:48,666
هذا هو سبب ذلك

1744
02:00:18,161 --> 02:00:19,564
و حتى الحياه نفسها

1745
02:00:19,664 --> 02:00:21,065
فقط أنت تمثلها

1746
02:00:24,469 --> 02:00:26,070
أحيانا أحلم

1747
02:00:26,171 --> 02:00:27,671
أننى بين ذراعيك

1748
02:00:27,671 --> 02:00:29,574
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1749
02:00:29,674 --> 02:00:30,675
تلك تكون فرقة الكورس

1750
02:00:30,775 --> 02:00:32,676
فرقة الكورس

1751
02:00:32,676 --> 02:00:35,647
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1752
02:00:37,348 --> 02:00:39,651
و تقول أشياءا

1753
02:00:39,751 --> 02:00:41,853
تجعلنى أغلق عيناى

1754
02:00:44,656 --> 02:00:46,456
و أكتشف كم ذلك
رائع

1755
02:00:46,456 --> 02:00:48,458
أوه.. مرّة ثانية...

1756
02:00:48,458 --> 02:00:50,060
أوفام.. اوه...

1757
02:00:50,060 --> 02:00:52,362
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1758
02:00:52,462 --> 02:00:53,664
بغرابه
و قد استثرتنى

1759
02:00:55,566 --> 02:00:57,168
مدهش

1760
02:00:57,267 --> 02:00:58,969
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1761
02:00:59,069 --> 02:01:01,071
في بداية
الأغنية..هى تقول

1762
02:01:01,171 --> 02:01:02,974
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1763
02:01:03,074 --> 02:01:04,975
وهجرتني.. و.. اوه

1764
02:01:05,075 --> 02:01:07,077
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1765
02:01:07,177 --> 02:01:10,247
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1766
02:01:10,347 --> 02:01:11,950
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1767
02:01:11,950 --> 02:01:14,052
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1768
02:01:14,152 --> 02:01:16,955
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1769
02:01:17,055 --> 02:01:18,755
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1770
02:01:18,856 --> 02:01:20,357
أوه..  أنا متأسّف

1771
02:01:20,457 --> 02:01:21,558
إنّها إيديث..أنت تعرف

1772
02:01:21,658 --> 02:01:23,660
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1773
02:01:23,660 --> 02:01:25,562
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1774
02:01:25,562 --> 02:01:26,563
و ما قالته ليّ

1775
02:01:26,563 --> 02:01:27,865
يوم غادرت
لسبب أساسى

1776
02:01:27,865 --> 02:01:29,267
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1777
02:01:30,667 --> 02:01:31,768
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1778
02:01:31,869 --> 02:01:33,370
هى زوجة كبيرنا

1779
02:01:33,470 --> 02:01:34,571
تأتي
في دكان أمّي

1780
02:01:34,671 --> 02:01:36,073
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1781
02:01:36,173 --> 02:01:39,978
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

1782
02:01:40,078 --> 02:01:40,978
ضعف  "E" ؟

1783
02:01:41,078 --> 02:01:41,979
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1784
02:01:42,079 --> 02:01:43,247
انها كبيره

1785
02:01:43,348 --> 02:01:44,549
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1786
02:01:44,549 --> 02:01:46,249
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1787
02:01:46,249 --> 02:01:47,751
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1788
02:01:47,851 --> 02:01:50,053
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1789
02:01:50,053 --> 02:01:51,855
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1790
02:01:51,955 --> 02:01:53,457
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1791
02:01:53,457 --> 02:01:55,158
و إنّه شئ جميل

1792
02:01:55,259 --> 02:01:56,960
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1793
02:01:57,059 --> 02:01:57,961
هل هو حقّا ضيق ؟

1794
02:01:58,061 --> 02:01:58,962
لا، لا.  إنّه جميل

1795
02:01:59,062 --> 02:02:00,163
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1796
02:02:00,264 --> 02:02:03,266
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1797
02:02:03,266 --> 02:02:05,269
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1798
02:02:05,370 --> 02:02:06,869
و تقول

1799
02:02:06,969 --> 02:02:07,971
"عندما تكون هنالك،

1800
02:02:08,070 --> 02:02:09,773
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1801
02:02:09,873 --> 02:02:10,974
أو إن كنت مفزوع دائما

1802
02:02:11,074 --> 02:02:12,975
فأريدك أن تغلق
عيناك

1803
02:02:13,075 --> 02:02:14,578
و تفكّر في هؤلاء

1804
02:02:14,678 --> 02:02:15,647
هل تفهمون ؟

1805
02:02:17,648 --> 02:02:19,650
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1806
02:02:32,664 --> 02:02:35,766
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1807
02:02:35,866 --> 02:02:37,267
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1808
02:02:43,574 --> 02:02:47,578
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1809
02:02:47,578 --> 02:02:48,780
نعم

1810
02:02:48,844 --> 02:02:51,548
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1811
02:02:51,648 --> 02:02:52,749
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1812
02:02:52,850 --> 02:02:54,151
عاملنا بها مدرّسينا

1813
02:02:54,250 --> 02:02:55,751
لا يا سيّدي

1814
02:02:58,455 --> 02:03:01,458
لدى ألف طفل
مثلك

1815
02:03:07,164 --> 02:03:09,566
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1816
02:03:11,168 --> 02:03:12,469
و لقد حاولت

1817
02:03:12,569 --> 02:03:14,171
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1818
02:03:14,271 --> 02:03:16,173
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1819
02:03:16,273 --> 02:03:19,176
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1820
02:03:20,177 --> 02:03:22,245
ماذا يعنى ذلك ؟

1821
02:03:22,346 --> 02:03:24,348
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1822
02:03:24,448 --> 02:03:26,849
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

1823
02:03:26,949 --> 02:03:28,352
شيء ما قد فعلتموه
معا

1824
02:03:32,955 --> 02:03:35,959
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1825
02:03:36,058 --> 02:03:39,963
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1826
02:03:40,062 --> 02:03:42,064
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1827
02:03:42,164 --> 02:03:45,067
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1828
02:03:48,771 --> 02:03:50,674
حسنا.. ذاك فى ليله

1829
02:03:50,774 --> 02:03:52,174
حضر إثنان من إخوتي

1830
02:03:52,275 --> 02:03:55,946
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1831
02:03:56,046 --> 02:03:59,448
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1832
02:03:59,448 --> 02:04:02,852
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1833
02:04:02,952 --> 02:04:05,354
كان هناك
أخي الأكبر دان...

1834
02:04:07,057 --> 02:04:10,359
مع أليس..
أليس جارديني

1835
02:04:12,562 --> 02:04:13,963
أعني...

1836
02:04:13,963 --> 02:04:16,265
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1837
02:04:16,265 --> 02:04:17,266
من شجرة بشعة

1838
02:04:17,366 --> 02:04:19,569
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1839
02:04:22,072 --> 02:04:23,873
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1840
02:04:23,973 --> 02:04:25,174
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1841
02:04:25,274 --> 02:04:26,777
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1842
02:04:26,877 --> 02:04:29,745
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1843
02:04:30,846 --> 02:04:32,748
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

1844
02:04:32,848 --> 02:04:33,848
لا تفعل ذلك!"

1845
02:04:36,652 --> 02:04:38,455
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1846
02:04:38,455 --> 02:04:40,356
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1847
02:04:40,456 --> 02:04:41,959
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1848
02:04:42,059 --> 02:04:43,360
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1849
02:04:43,459 --> 02:04:45,261
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1850
02:04:45,261 --> 02:04:47,863
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1851
02:04:47,965 --> 02:04:50,266
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1852
02:04:50,366 --> 02:04:52,068
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1853
02:04:52,168 --> 02:04:53,170
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1854
02:04:53,269 --> 02:04:54,471
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1855
02:04:54,570 --> 02:04:56,072
و عليه أن يجعلها تفيق

1856
02:04:56,172 --> 02:04:58,274
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1857
02:04:58,374 --> 02:04:59,475
و أخذ يجرّها

1858
02:04:59,575 --> 02:05:01,277
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1859
02:05:01,277 --> 02:05:03,045
و انطلق
خلف شون

1860
02:05:03,145 --> 02:05:05,246
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1861
02:05:05,348 --> 02:05:08,050
لقد عملت لك معروفا

1862
02:05:08,150 --> 02:05:10,852
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1863
02:05:10,952 --> 02:05:12,855
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1864
02:05:12,955 --> 02:05:14,557
ففقد المجرفة

1865
02:05:14,657 --> 02:05:16,759
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1866
02:05:16,859 --> 02:05:18,160
انفجر ذلك الشيء

1867
02:05:18,160 --> 02:05:19,262
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1868
02:05:19,363 --> 02:05:21,062
بسبب هذا الشيء

1869
02:05:22,665 --> 02:05:23,566
أووه

1870
02:05:36,647 --> 02:05:38,047
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1871
02:05:38,047 --> 02:05:40,149
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1872
02:05:40,249 --> 02:05:43,953
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1873
02:05:44,053 --> 02:05:46,055
كان ذلك منذ سنتين

1874
02:05:51,360 --> 02:05:52,261
حدثنى
عن زوجتك

1875
02:05:52,361 --> 02:05:53,763
و تلك الشجيرات الورديّة.

1876
02:05:56,265 --> 02:05:57,166
لا

1877
02:05:58,668 --> 02:06:02,471
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1878
02:07:06,768 --> 02:07:08,371
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1879
02:07:10,071 --> 02:07:12,874
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1880
02:07:12,874 --> 02:07:14,876
دبابات بانزر..اثنين

1881
02:07:14,876 --> 02:07:16,745
مشاة

1882
02:07:16,745 --> 02:07:18,446
بالاضافه الى 50 متنوعين

1883
02:07:27,656 --> 02:07:29,357
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1884
02:07:29,357 --> 02:07:30,358
ريبين
اركب الأرنب

1885
02:07:30,358 --> 02:07:31,359
نعم يا سيّدي

1886
02:07:31,359 --> 02:07:32,661
أوفام
قم بالتغطيه

1887
02:07:32,761 --> 02:07:35,363
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1888
02:07:35,363 --> 02:07:36,866
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1889
02:07:38,166 --> 02:07:39,567
حظ سعيد
يا ريبين

1890
02:07:39,567 --> 02:07:40,670
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1891
02:07:40,770 --> 02:07:42,171
لقد ولدت محظوظا

1892
02:07:55,750 --> 02:07:56,953
واحد من خمسة رسامين ؟

1893
02:07:57,053 --> 02:07:59,054
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1894
02:07:59,154 --> 02:08:00,655
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1895
02:08:00,655 --> 02:08:02,557
و يجب أن تركض

1896
02:08:10,966 --> 02:08:12,367
أوفام

1897
02:08:12,467 --> 02:08:13,568
اجمع فوق

1898
02:09:03,652 --> 02:09:04,551
عريف أوفام ؟

1899
02:09:04,653 --> 02:09:05,553
نعم يا سيّدي

1900
02:09:05,654 --> 02:09:06,854
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1901
02:09:06,854 --> 02:09:07,856
في هذا الموقع

1902
02:09:07,856 --> 02:09:09,257
سواء السيد ميليش

1903
02:09:09,356 --> 02:09:11,259
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1904
02:09:11,259 --> 02:09:12,259
نعم يا سيّدي

1905
02:09:13,460 --> 02:09:14,763
أوفام! جاكسون تمام

1906
02:09:14,863 --> 02:09:15,864
توجه إلى  ميليش

1907
02:09:37,652 --> 02:09:39,153
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1908
02:09:39,153 --> 02:09:40,956
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1909
02:10:06,046 --> 02:10:08,450
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1910
02:10:54,161 --> 02:10:56,063
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1911
02:11:01,368 --> 02:11:04,271
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1912
02:11:04,371 --> 02:11:07,775
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1913
02:11:39,073 --> 02:11:41,475
حرب الموتى

1914
02:12:46,773 --> 02:12:48,174
ميليش
هندرسون

1915
02:12:48,274 --> 02:12:50,344
اجهزوا

1916
02:13:11,365 --> 02:13:13,466
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1917
02:13:13,466 --> 02:13:15,168
أنت! أكشفه

1918
02:13:26,646 --> 02:13:28,649
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1919
02:13:28,748 --> 02:13:31,250
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1920
02:13:31,250 --> 02:13:32,353
أنتشروا

1921
02:13:44,564 --> 02:13:45,565
أوفام

1922
02:14:01,147 --> 02:14:02,248
واضح

1923
02:14:04,450 --> 02:14:05,651
الأعداء

1924
02:14:07,754 --> 02:14:08,755
جانب أيمن

1925
02:14:21,067 --> 02:14:22,969
وسائل صحية

1926
02:14:36,949 --> 02:14:39,052
مدرعة

1927
02:14:44,856 --> 02:14:46,759
انزل

1928
02:14:46,859 --> 02:14:48,460
انزل

1929
02:14:55,068 --> 02:14:56,269
أوفام.. أوفام

1930
02:14:56,369 --> 02:14:58,270
العيار 30 ..عجل بسرعه

1931
02:14:58,370 --> 02:15:01,774
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1932
02:15:56,161 --> 02:15:58,363
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1933
02:15:59,866 --> 02:16:02,868
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1934
02:16:06,671 --> 02:16:08,273
آه! آه..

1935
02:16:15,248 --> 02:16:16,548
ريان

1936
02:16:35,867 --> 02:16:36,768
ريان

1937
02:16:39,471 --> 02:16:40,372
ريان

1938
02:16:40,472 --> 02:16:41,373
انصرف عنى

1939
02:16:41,473 --> 02:16:42,342
هل أنت بخير ؟

1940
02:16:42,442 --> 02:16:43,642
آه! ارحل عنى

1941
02:16:43,742 --> 02:16:45,844
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1942
02:16:45,944 --> 02:16:48,647
حسنا.. كلا الجانبين

1943
02:16:48,747 --> 02:16:50,549
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1944
02:16:54,553 --> 02:16:55,554
قنبلة يدويّة

1945
02:17:00,859 --> 02:17:02,561
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1946
02:17:16,041 --> 02:17:17,442
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1947
02:17:17,542 --> 02:17:19,444
لا أريد أن أنال طلقه

1948
02:17:24,049 --> 02:17:25,851
باركر..حركة كماشة

1949
02:17:25,951 --> 02:17:27,551
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1950
02:17:27,551 --> 02:17:28,553
تبا

1951
02:17:28,553 --> 02:17:30,054
ربّ أمنحني القوّة

1952
02:17:44,269 --> 02:17:46,270
تقدّم! انتشر

1953
02:17:46,370 --> 02:17:47,271
تقدّم

1954
02:18:03,554 --> 02:18:05,457
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1955
02:18:05,457 --> 02:18:06,857
تغطيه

1956
02:18:09,660 --> 02:18:12,763
آه

1957
02:18:22,940 --> 02:18:25,444
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1958
02:18:28,546 --> 02:18:29,648
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1959
02:18:29,747 --> 02:18:31,148
التى علمت
يداى كيف تحارب

1960
02:18:31,248 --> 02:18:33,150
و أصابعي كيف تقاتل

1961
02:18:42,259 --> 02:18:44,662
مهارتى
و حصنى...

1962
02:18:44,762 --> 02:18:46,765
برجي العالي
و تسديداتى

1963
02:18:50,368 --> 02:18:51,470
درعي

1964
02:18:51,570 --> 02:18:52,971
وبالله الذى أثق به

1965
02:18:56,540 --> 02:18:57,943
هيا أذهب يا حبيبى

1966
02:19:21,165 --> 02:19:23,367
باركر..اخفض نفسك

1967
02:19:44,455 --> 02:19:46,957
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1968
02:19:46,957 --> 02:19:49,560
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1969
02:19:49,660 --> 02:19:52,263
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1970
02:20:16,654 --> 02:20:17,556
أوفام

1971
02:20:22,860 --> 02:20:23,860
قذاره

1972
02:20:37,041 --> 02:20:38,042
أوفام

1973
02:20:38,142 --> 02:20:39,442
أوفام

1974
02:20:39,542 --> 02:20:41,745
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1975
02:21:24,955 --> 02:21:26,156
أصبت..
لقد أصبت..

1976
02:21:26,256 --> 02:21:27,158
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1977
02:21:27,257 --> 02:21:28,159
أنا انتهيت

1978
02:21:28,259 --> 02:21:29,160
تبا

1979
02:21:40,870 --> 02:21:42,071
أوفام؟

1980
02:21:42,138 --> 02:21:43,039
أوفام

1981
02:22:18,440 --> 02:22:19,642
آه

1982
02:22:35,959 --> 02:22:37,060
ريبين

1983
02:22:38,963 --> 02:22:41,064
تقدّم! آه!

1984
02:22:41,164 --> 02:22:42,365
ريبين

1985
02:23:09,559 --> 02:23:10,660
أنا خارج

1986
02:23:10,760 --> 02:23:11,760
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1987
02:23:11,860 --> 02:23:13,363
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1988
02:23:38,555 --> 02:23:39,656
ربّى

1989
02:23:39,756 --> 02:23:41,157
ربّى

1990
02:23:41,257 --> 02:23:42,158
آآه

1991
02:23:45,160 --> 02:23:46,463
أنت غبيّ...

1992
02:23:48,364 --> 02:23:49,965
آه

1993
02:23:51,768 --> 02:23:53,369
آه

1994
02:23:59,642 --> 02:24:01,044
آه

1995
02:24:06,649 --> 02:24:08,251
آه

1996
02:24:08,351 --> 02:24:10,252
آه

1997
02:24:20,864 --> 02:24:23,366
أوه! أوه! أوه

1998
02:24:23,466 --> 02:24:25,467
هآه

1999
02:24:31,740 --> 02:24:33,343
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

2000
02:24:33,443 --> 02:24:34,744
استمع إلي..
توقف..توقف

2001
02:24:34,744 --> 02:24:36,345
لا..ددددد

2002
02:24:36,345 --> 02:24:37,347
توقف..توقف

2003
02:24:44,853 --> 02:24:47,157
شش..شش

2004
02:24:47,256 --> 02:24:48,857
شش

2005
02:24:48,958 --> 02:24:50,059
شش

2006
02:25:11,347 --> 02:25:12,548
آه

2007
02:25:12,648 --> 02:25:15,150
ابن الـ.. الوغد

2008
02:25:15,250 --> 02:25:16,452
..الوغد..

2009
02:25:16,452 --> 02:25:18,053
..الوغد..

2010
02:25:18,053 --> 02:25:20,255
..الوغد..

2011
02:25:20,356 --> 02:25:22,156
..الوغد..

2012
02:26:41,369 --> 02:26:42,738
أنا خارج

2013
02:26:42,838 --> 02:26:44,238
تلك 60 طلقه

2014
02:26:46,040 --> 02:26:47,543
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2015
02:26:47,543 --> 02:26:49,044
كيف ؟

2016
02:26:49,044 --> 02:26:51,145
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2017
02:26:51,145 --> 02:26:52,347
ارفعه

2018
02:26:52,447 --> 02:26:53,549
اوه

2019
02:27:07,262 --> 02:27:08,564
مدرعة

2020
02:27:16,438 --> 02:27:17,339
اوه

2021
02:27:43,664 --> 02:27:45,667
فلنذهب
إلى الامو

2022
02:27:55,443 --> 02:27:57,545
الامو.. الامو

2023
02:28:10,658 --> 02:28:11,559
آه

2024
02:28:17,565 --> 02:28:19,567
سنأخذه
تراجع أنت

2025
02:28:19,667 --> 02:28:21,269
اجعل نفسك خلفنا تماما

2026
02:28:21,369 --> 02:28:23,237
بمجرد أن نشتبك

2027
02:28:27,341 --> 02:28:28,543
أنتشر

2028
02:28:28,643 --> 02:28:29,545
ريبين

2029
02:28:31,846 --> 02:28:32,847
جهز الشحنه الناريه

2030
02:29:14,255 --> 02:29:15,256
يآه

2031
02:29:22,263 --> 02:29:23,764
حسنا.. اذهب

2032
02:29:24,966 --> 02:29:26,067
سوف نقوم
بنسف الجسر

2033
02:29:26,167 --> 02:29:27,768
انزل
أخلى الجسر

2034
02:29:30,438 --> 02:29:32,240
آه

2035
02:29:52,059 --> 02:29:53,861
سيرجنت

2036
02:29:53,861 --> 02:29:54,861
مايك..هل أنت
بخير ؟

2037
02:29:54,962 --> 02:29:56,463
نلت من الريح
صدمه خارجيه

2038
02:29:56,563 --> 02:29:57,664
حسنا.. أخرج من هنا

2039
02:29:57,764 --> 02:30:00,667
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2040
02:30:02,737 --> 02:30:03,938
تقدّم.. تقدّم

2041
02:30:08,543 --> 02:30:10,944
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2042
02:30:43,243 --> 02:30:45,846
كابتن
احتمى خلف اى شئ

2043
02:30:47,048 --> 02:30:48,949
تقدّم يا كابتن
تحرك

2044
02:31:12,839 --> 02:31:13,739
مايك

2045
02:31:19,446 --> 02:31:20,347
مايك

2046
02:31:58,952 --> 02:32:00,454
كابتن

2047
02:32:03,757 --> 02:32:05,258
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2048
02:32:05,359 --> 02:32:06,760
كابتن.. ارجع هنا

2049
02:34:00,941 --> 02:34:01,940
أوفام

2050
02:34:32,339 --> 02:34:34,039
تمسك هنا يا كابتن

2051
02:34:52,558 --> 02:34:53,858
الفرقه الأولى وصلت

2052
02:34:53,959 --> 02:34:55,260
السائقين
استمروا فى التحرك

2053
02:34:55,361 --> 02:34:57,262
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2054
02:34:59,365 --> 02:35:01,567
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

2055
02:35:01,667 --> 02:35:03,035
أخلى نقطة التقاطع

2056
02:35:19,452 --> 02:35:20,452
طبيب

2057
02:35:23,956 --> 02:35:25,357
طبيب

2058
02:35:25,457 --> 02:35:26,659
نريد اسعاف ؟

2059
02:35:37,235 --> 02:35:38,637
ملائكة على أكتافنا

2060
02:35:44,943 --> 02:35:45,844
ماذا يا سيّدي ؟

2061
02:35:50,249 --> 02:35:52,150
جيمس...

2062
02:35:54,853 --> 02:35:56,155
لتستحق هذا

2063
02:36:00,659 --> 02:36:01,560
اعمل على أن تستحق ذلك

2064
02:36:31,056 --> 02:36:34,459
عزيزتى السيدة ريان

2065
02:36:34,559 --> 02:36:36,962
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2066
02:36:37,062 --> 02:36:40,465
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2067
02:36:40,565 --> 02:36:42,635
الجندى جيمس ريان

2068
02:36:42,735 --> 02:36:44,635
بخير
حتى هذه اللحظه

2069
02:36:44,736 --> 02:36:48,340
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2070
02:36:48,340 --> 02:36:51,943
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2071
02:36:52,043 --> 02:36:55,847
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2072
02:36:55,847 --> 02:36:58,450
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

2073
02:36:58,550 --> 02:37:02,053
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2074
02:37:02,153 --> 02:37:05,757
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2075
02:37:05,757 --> 02:37:08,960
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2076
02:37:09,060 --> 02:37:10,661
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2077
02:37:10,762 --> 02:37:13,865
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2078
02:37:13,965 --> 02:37:16,534
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2079
02:37:16,634 --> 02:37:19,838
مع جيمس في جانبك

2080
02:37:19,938 --> 02:37:21,039
لا شيء

2081
02:37:21,139 --> 02:37:24,442
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2082
02:37:24,542 --> 02:37:25,943
نقدر ان نكافئك عليه

2083
02:37:26,044 --> 02:37:29,147
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2084
02:37:29,147 --> 02:37:32,549
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2085
02:37:32,650 --> 02:37:34,653
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2086
02:37:34,753 --> 02:37:36,253
و التى جالت بخاطرى

2087
02:37:36,253 --> 02:37:37,655
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2088
02:37:37,755 --> 02:37:40,458
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2089
02:37:40,558 --> 02:37:43,061
و أقتبس

2090
02:37:43,161 --> 02:37:44,862
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

2091
02:37:44,962 --> 02:37:48,166
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2092
02:37:48,266 --> 02:37:50,335
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

2093
02:37:50,435 --> 02:37:52,236
المحبه والخساره

2094
02:37:52,337 --> 02:37:54,839
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2095
02:37:54,839 --> 02:37:57,841
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2096
02:37:57,942 --> 02:38:00,144
فوق مذبح الحرّيّة

2097
02:38:00,244 --> 02:38:02,546
إبراهام لنكولن"

2098
02:38:02,546 --> 02:38:05,249
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2099
02:38:05,350 --> 02:38:08,252
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2100
02:38:59,537 --> 02:39:02,840
عائلتي
معي اليوم

2101
02:39:02,940 --> 02:39:04,842
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2102
02:39:07,344 --> 02:39:09,047
و لأكون صادقا
معك

2103
02:39:09,147 --> 02:39:11,348
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2104
02:39:11,448 --> 02:39:12,650
عندما أعود الى هنا

2105
02:39:15,453 --> 02:39:18,956
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

2106
02:39:19,057 --> 02:39:20,858
ذلك اليوم على الجسر

2107
02:39:22,259 --> 02:39:24,561
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2108
02:39:24,662 --> 02:39:26,364
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2109
02:39:27,464 --> 02:39:29,533
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2110
02:39:30,734 --> 02:39:33,637
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

2111
02:39:35,239 --> 02:39:37,240
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2112
02:39:37,240 --> 02:39:39,143
بفعله لى

2113
02:39:52,457 --> 02:39:53,857
جيمس

2114
02:39:56,160 --> 02:39:58,261
"كابتن
جون هـ. ميلر"

2115
02:40:06,737 --> 02:40:09,539
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2116
02:40:09,639 --> 02:40:10,741
ماذا ؟

2117
02:40:11,942 --> 02:40:14,644
قولى لى أنك رجل صالح

2118
02:40:21,451 --> 02:40:23,153
أنت كذلك بالفعل

2119
02:41:18,418 --> 02:41:26,759
كابتن : جون هـ. ميلر
بنسلفانيا
يونيو 13, 1944

2120
02:41:28,846 --> 02:42:00,127
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

