1
00:00:27,055 --> 00:00:32,055
<font color="808080" size=26>"ظِلالٌ وضباب"</font>

2
00:00:40,080 --> 00:02:10,280
<font color="808080" size=26>@Mhrass_ :ترجمة
+
@WaleedK_CFC </font>

3
00:03:00,755 --> 00:03:04,503
.كلينمان) إفتح الباب)

4
00:03:04,633 --> 00:03:07,837
(كلينمان) -
.نعلم أنك بالداخل -

5
00:03:07,970 --> 00:03:10,010
.(كلينمان)

6
00:03:13,184 --> 00:03:15,223
.(هيّا يا (كلينمان

7
00:03:16,937 --> 00:03:19,559
!أنا قادم! أنا قادم

8
00:03:19,690 --> 00:03:21,683
.(كلينمان)

9
00:03:21,817 --> 00:03:26,064
لأجل الرب يا (كلينمان)، هل أنت أصم ؟ -
ماذا تقصد ؟ ما الأمر ؟ -

10
00:03:26,197 --> 00:03:28,236
.نحن بحاجة إليك، أرتدي ملابسك -
لماذا ؟ -

11
00:03:28,365 --> 00:03:30,857
.لا تمثّل دور الجاهل -
- لا أمثّل، لقد كنت في نوم عميق -

12
00:03:30,993 --> 00:03:34,327
.نتوقع أن القاتل سيقتل مرةَ أخرى -
أية قاتل ؟ -

13
00:03:34,455 --> 00:03:36,329
.الخانق -
أية خانق ؟ -

14
00:03:36,457 --> 00:03:41,083
المجنون الذي قتل ابن (آيسلر)، وقام بخنق
.جنسن) حتى الموت بسلك البيانو)

15
00:03:41,212 --> 00:03:45,375
...جنسن) ؟)
الحارس الليلي الضخم ؟

16
00:03:45,508 --> 00:03:48,046
.هذا صحيح، أتاه من الخلف

17
00:03:48,177 --> 00:03:51,926
.سحبه، أمسكه بحلقه
.تحوّل لونه للأزرق عندما وجدناه

18
00:03:52,056 --> 00:03:54,808
.تجمّد لعاب فمه، قرب الزاوية

19
00:03:55,851 --> 00:03:58,936
حسناً، أنظروا، يجب أن أصحى مبكراً
...إلى العمل يوم الغد

20
00:03:59,063 --> 00:04:03,641
.لا تتغابى. الليلة ليلة ضبابية
.هو دائماً ما يقتل بالليالي الضبابية

21
00:04:03,776 --> 00:04:07,394
.أجل، ولكن أنا مشغول جداً بعملي بالمؤسسة

22
00:04:07,530 --> 00:04:10,484
.(أنا بمنافسة على الترقية مع (سايمون كار

23
00:04:10,616 --> 00:04:13,866
ألا تعلم، أنه لا يمكن لأحد أن يتمشّى ليلاً ؟

24
00:04:13,994 --> 00:04:17,363
...وأن الأخوات (كويلتي) قتلن في بيتهن

25
00:04:17,498 --> 00:04:20,832
،بسبب عدم إغلاقهن الباب
.حناجر قطّعت من الأذن للأذن

26
00:04:20,960 --> 00:04:24,578
لقد قلت أنه خانق ؟ -
هل المهم كيف يقتل ؟ -

27
00:04:24,714 --> 00:04:27,714
.لماذا... علّامَ هو غاضب ؟ حسناً حسناً

28
00:04:27,842 --> 00:04:30,463
لا يوجد دافع للقتل ؟ -
.إذن أنت تعلم بالأمر -

29
00:04:30,594 --> 00:04:33,679
تعلم، أسمع بعض الأمور الصغيرة
.بين الحين والآخر

30
00:04:33,806 --> 00:04:36,427
.يسمع ما يريد أن يسمعه -
.أرتدي ملابسك -

31
00:04:36,559 --> 00:04:39,394
.هذا عمل الشرطة -
.لقد حظوا بفرصتهم -

32
00:04:39,520 --> 00:04:42,011
.نحن من يتولى الأمر الآن -
.هذا مخيف -

33
00:04:42,148 --> 00:04:45,102
أنت واحدٌ منّا، أليس كذلك ؟ -
.أجل، أنا معكم -

34
00:04:45,234 --> 00:04:47,855
ماذا تريدونني أن أفعل ؟ -
.لدينا خطة للإطاحة به -

35
00:04:47,987 --> 00:04:50,988
أية خطة ؟ -
.إنها خطة (هاكر)، هو من سيخبرك -

36
00:04:51,115 --> 00:04:53,985
.ستعرف مهمتك
.أتدري ملابسك، أنت تضيع الوقت

37
00:04:54,118 --> 00:04:57,451
ماذا تقصد ؟ -
.سنقابلك بالأسفل خلال خمس دقائق -

38
00:04:57,580 --> 00:04:59,952
...نظريتي تقول أنه شخص
...نعرفه جميعاً

39
00:05:00,082 --> 00:05:02,620
.شخصٌ ما نعمل بجانبه ونذهب للكنيسة معه

40
00:05:02,752 --> 00:05:05,243
.يستتر بالظل، ينتظر لحظة الإنقضاض

41
00:05:05,379 --> 00:05:09,673
...ولكن، كما ترى لقد كنت بنوم عميق
...لذا... لقد كنت

42
00:05:10,551 --> 00:05:12,627
ما هي الخطة ؟ كيف أقدم المساعدة ؟

43
00:05:12,762 --> 00:05:15,431
.كلينمان)، كلينمان) أدخل أدخل أدخل)

44
00:05:17,933 --> 00:05:19,973
.كلينمان)، هنا)

45
00:05:20,102 --> 00:05:22,225
.أحضرت لك بعض الفلفل -
فلفل ؟ -

46
00:05:22,354 --> 00:05:26,767
لقد سمعت كل شيء. حين يمسك بك
.ذلك المجنون، رش الفلفل في عينيه

47
00:05:26,901 --> 00:05:30,566
.جيد جداً. سأقاتله بالتوابل
.هذا سخيف

48
00:05:30,696 --> 00:05:33,816
...أنا خائف، لن أذهب إلى الخارج -
.(كن رجلاً يا (كلينمان -

49
00:05:33,949 --> 00:05:38,362
كن رجلاً ؟ فجأة، وفي منتصف الليل
...أرتدي بدلة وربطة

50
00:05:38,496 --> 00:05:42,624
لماذا ترتدي ربطة ؟
.أنت ذاهب للإطاحة بمجرم قتل

51
00:05:42,750 --> 00:05:46,083
هل أعلم من سأصادف بالخارج ؟
ماذا لو قابلت مديري ؟

52
00:05:46,212 --> 00:05:48,251
.السيد (بالسون) غريب بتلك الطريقة

53
00:05:48,381 --> 00:05:52,046
هنالك منافسة كبيرة على الترقية
.(بيني وبين (سايمون كار

54
00:05:52,176 --> 00:05:56,221
لماذا أنت قلق هكذا ؟
ما الجدوى ؟ زيادة بضعة دولارات ؟

55
00:05:56,347 --> 00:05:59,632
كلّا، لقد أخبرتك، الأمر لا يتعلق بالمال
.أريد أن أصل لشيء ما

56
00:05:59,767 --> 00:06:03,467
لماذا (كار) يحصل على الترقية ؟
لأنه يصطحب (بالسون) للعشاء ؟

57
00:06:03,604 --> 00:06:07,649
.(أنت خائفٌ جداً من السيد (بالسون
.تنكمش أمامه كالدودة

58
00:06:07,775 --> 00:06:10,610
.يجعلني متوتراً
.كما أنني لا أتملّق

59
00:06:10,736 --> 00:06:14,983
.منادتك له بـ"جلالتك"، هذا تملّق -
.توقفي. لا أحب ذلك -

60
00:06:15,116 --> 00:06:18,650
.لا أريد الخروج. لقد كنت في سرير دافئ
.فجأة، أصبحت جزءاً من خطة

61
00:06:18,786 --> 00:06:22,404
.لمَ لا تصل إلى رشدك وتتزوجني
...لمَ لا تخبر رئيسك أن يفعل ما يحلو له

62
00:06:22,540 --> 00:06:26,074
.وستملك نصف هذا المكان -
.لن أتزوجك -

63
00:06:26,210 --> 00:06:28,997
.لدي خطيبة -
.أية خطيبة -

64
00:06:29,130 --> 00:06:32,131
،إيف) تريدك فقط للتباهي)
.في حال حصلت على الترقية

65
00:06:32,258 --> 00:06:35,093
.(لا تتحدثي عن (إيف
.لا أريد مناقشة هذا الأمر طوال الوقت

66
00:06:35,219 --> 00:06:39,264
.إيف) مخلوقٌ لطيف) -
.(إيف) تعاملك كالحثالة. كن حذراً -

67
00:06:39,390 --> 00:06:44,099
أكره أن أراكَ في زقاق، وحلقك
.مقطوع من الأذن إلى الأّذن

68
00:06:44,228 --> 00:06:47,727
.لا تقلقي بهذا الشأن
.هو غالباً يخنق فقط

69
00:07:03,372 --> 00:07:05,828
.يا إلهي، المكان خالي

70
00:07:05,958 --> 00:07:08,366
أين الجميع ؟

71
00:07:08,502 --> 00:07:11,289
.من المفترض أن يكونوا هنا

72
00:07:11,422 --> 00:07:13,628
إلى أين ذهبوا ؟

73
00:07:13,758 --> 00:07:16,213
.الشوارع خالية

74
00:07:17,553 --> 00:07:23,674
.أحبذ هذا، أريد أن أعود للسرير
.لا يمكنني أن أفعل ذلك

75
00:07:23,809 --> 00:07:28,555
،إن حدث خطأ ما في خطتهم
.سيقولون أنه بسببي

76
00:07:29,899 --> 00:07:30,848
لماذا أنا ؟

77
00:07:59,762 --> 00:08:06,132
،أنا فنّان، أي مدينة أمثّل فيها
.أتلقّى ضحكات قوية، هنا لا شيء

78
00:08:06,268 --> 00:08:09,887
أقصد، لا يأتي أحد، والعدد القليل
.من الحظور متحجريّ الوجه

79
00:08:10,022 --> 00:08:13,972
.أعلم ذلك. كنت أقلل من شأني
.جميعنا كنا كذلك

80
00:08:14,110 --> 00:08:17,858
.تخصصك يختلف تماماً عني -
.لا أعلم عن ذلك -

81
00:08:17,988 --> 00:08:22,864
أعتقد أنه بإمكانك معرفة الكثير من خلال
.ردت فعل الجمهور تجاه خدعة إبتلاع السيف

82
00:08:22,993 --> 00:08:28,201
صدقيني، لا شيء أكثر رعباً من فشلك
.في محاولة لإضحاك الناس

83
00:08:28,332 --> 00:08:31,167
لماذا علينا التعايش مع ذلك ؟
...غداً عندما نخرج

84
00:08:31,293 --> 00:08:34,211
لماذا لا نخبر (دانزنق) بإننا سنترك العمل ؟

85
00:08:34,338 --> 00:08:37,125
ماذا سنفعل ؟ -
.حسناً، نستقر -

86
00:08:37,258 --> 00:08:41,801
،حيث لا نضطر للسفر دائماً
.ولا نعيش حياة قاسية كهذه

87
00:08:41,929 --> 00:08:45,380
.نتزوج كما تعلم
.كبقية الناس

88
00:08:45,516 --> 00:08:49,015
.لسنا كغيرنا من الناس. نحن فنّانين

89
00:08:49,145 --> 00:08:51,814
.مع الموهبة العظيمة تأتي المسؤولية

90
00:08:51,939 --> 00:08:55,937
.لكن سيكون الأمر جميلاً
.تحصل على وظيفة بمكان ما

91
00:08:56,068 --> 00:09:00,232
أفعل ماذا ؟ أجمع قاذورات الآخرين ؟
أنظف الشوارع ؟

92
00:09:00,364 --> 00:09:04,065
.بالطبع لا، أنت ذكي
.أحدهم سيمنحك فرصة

93
00:09:04,201 --> 00:09:08,448
،لكن، لدي فرصة نادرة الآن
.أقوم بإضحاك الناس

94
00:09:08,581 --> 00:09:11,154
.أساعدهم على نسيان مآسيهم

95
00:09:11,292 --> 00:09:14,791
...إسمعي، لست غلطتي أن هذا العرض المتنقل

96
00:09:14,920 --> 00:09:17,756
.سيئ تماماً

97
00:09:17,882 --> 00:09:23,220
...أنا متأكد أن (دانزنق) يسرق
.كل سنت من الأرباح

98
00:09:23,345 --> 00:09:27,557
.أريد أن أنجب طفلاً -
.سننجب، لكن ليس الآن -

99
00:09:27,683 --> 00:09:32,226
.عائلة ؟ العائلة كالموت بالنسبة للفنان
.أنا بحاجة إلى الهدوء

100
00:09:32,354 --> 00:09:36,103
...أقصد، تعلمين، عقلي

101
00:09:36,233 --> 00:09:39,234
...مليئ وبإستمرار

102
00:09:39,361 --> 00:09:43,774
،بأشياء وأفكار وطرائف جديدة
.وطرق إبداعية رائعة

103
00:09:43,908 --> 00:09:47,074
لماذا لا تقول الحقيقة ؟
.أنت لا تريد الزواج

104
00:09:47,203 --> 00:09:50,868
.ليتسنى لك لعب الورق ومغازلة الفتيات

105
00:09:50,998 --> 00:09:53,287
.هذا غير صحيح -
.بلى، صحيح -

106
00:09:53,417 --> 00:09:56,087
.يجب أن ألقب نفسي أولاً

107
00:09:56,212 --> 00:09:58,667
...سنتزوج

108
00:10:00,341 --> 00:10:03,544
.أنا أحبكِ -
.كلّا، أنت تستمر في وعودك -

109
00:10:03,677 --> 00:10:07,592
.لكن قريباً سيفوت الآوان لأنجب طفلاً

110
00:10:09,266 --> 00:10:11,840
.لا تبكين

111
00:10:11,977 --> 00:10:15,097
.(إسمعي، سأتحدث مع (دانزنق -
.لا تعني ما تقول -

112
00:10:15,231 --> 00:10:18,765
.بل أعني ما أقول، توقفي
.تعلمين أنني لا أحتمل ذلك

113
00:10:18,901 --> 00:10:21,226
.لا تبكين

114
00:10:51,350 --> 00:10:54,221
.الحضور كانوا هادئين اليوم

115
00:10:54,353 --> 00:10:56,761
.شعرت بالأسف عليك

116
00:10:56,897 --> 00:11:00,017
.أنت الوحيدة التي يحبونها

117
00:11:00,151 --> 00:11:03,187
.أجل، لدي خدعيّ الخاصة لإغرائهم

118
00:11:03,320 --> 00:11:05,360
.أجل

119
00:11:06,407 --> 00:11:09,527
ماذا تفعل
تتجول هنا ؟

120
00:11:09,660 --> 00:11:12,329
.(كنت في طريقي لأتحدث مع (دانزنق

121
00:11:14,123 --> 00:11:16,329
أتحب الويسكي اللإيرلندي ؟

122
00:11:16,459 --> 00:11:21,251
أجل، لكن طبيبي يقول
.أنه سيئ جداً لمعدتي

123
00:11:22,631 --> 00:11:25,087
.هذا سيئ للغاية

124
00:11:27,136 --> 00:11:29,175
...لكنه

125
00:11:29,889 --> 00:11:32,558
.مريح على الأرجح

126
00:11:43,277 --> 00:11:45,353
.أكثر النساء جمالاً في السيرك

127
00:11:45,488 --> 00:11:49,781
.بالتأكيد ستكون متزوجة من رجل قوي

128
00:11:49,909 --> 00:11:54,072
.(لا تقلق بشأن (بيتر
.شرب الكثير بالفعل

129
00:11:57,291 --> 00:12:01,336
،أتعلمين، أحياناً عندما تكونين على المسرح
...أنظر إليكِ

130
00:12:01,462 --> 00:12:03,501
...تبدين

131
00:12:05,508 --> 00:12:07,547
ماذا ؟

132
00:12:07,676 --> 00:12:09,716
.صالحة للأكل

133
00:12:12,223 --> 00:12:14,892
إلى أي مدى أنت جائع الآن ؟

134
00:12:15,017 --> 00:12:19,679
أنا دائماً جائع بعد الأداء، وأنتِ ؟

135
00:12:19,814 --> 00:12:22,684
.لا يمكنني أن أنام بمعدة فارغة

136
00:12:23,609 --> 00:12:26,693
أتريدين أن تحتفلي بشيء ما ؟

137
00:12:27,822 --> 00:12:32,151
.أنا لا أتشرّط، أي شيء تضعه أمامي أتناوله

138
00:12:32,284 --> 00:12:34,906
هل أنتِ متأكدة أن زوجكِ لن يستيقظ ؟

139
00:12:35,037 --> 00:12:38,038
.أعني، أنني شاهدت ما فعل بالقضبان الحديدية

140
00:12:38,165 --> 00:12:40,870
.(لا شيء يوقظ (بيتر

141
00:12:41,001 --> 00:12:44,287
.خصوصاً صوت أنين إثنان من البشر

142
00:12:56,559 --> 00:13:00,343
.الحمدلله أنني رأيتك هنا

143
00:13:00,479 --> 00:13:03,184
!أنت حقير! حقير

144
00:13:03,315 --> 00:13:06,934
!(قلت أنك ستذهب إلى (دانزنق
!(من المفترض أن تذهب إلى (دانزنق

145
00:13:07,069 --> 00:13:09,311
.زوجي -
!عليك اللعنة -

146
00:13:10,364 --> 00:13:13,816
.انتظري! كنا نتحدث عن الألعاب البهلوانية -
!البهلوانية -

147
00:13:13,951 --> 00:13:16,027
.كنتِ أريه الإنحناءه المعكوسة

148
00:13:16,162 --> 00:13:20,111
.أنت لا تكف عن النظر إليها
...دائماً تنظر إلى مؤخرتها

149
00:13:20,249 --> 00:13:22,289
.وتنظر إلى سيقانها! أنا أراك

150
00:13:22,418 --> 00:13:25,288
.لأننا نتدرب على هذه الحركة -
!بالتأكيد تتدرب -

151
00:13:25,421 --> 00:13:30,213
لماذا أخذتني معك على أية حال ؟
.وأنا التي أردت أن أنجب منك طفلاً

152
00:13:30,342 --> 00:13:32,798
.أعلم. سنكمل هذا لاحقاً

153
00:13:32,928 --> 00:13:36,262
.أعلم، لكني لا أريد طفلاً -
!أنت قذر -

154
00:13:36,390 --> 00:13:38,715
.أخبرتكِ -
.أيها القذر -

155
00:13:38,851 --> 00:13:42,552
.أخبرتكِ آلاف المرت -
.لم أعد أرغب بإنجاب طفل منك -

156
00:13:42,688 --> 00:13:46,104
،حتى لو كنت آخر جل على الأرض
.لا أريد أن أنجب طفلاً منك

157
00:13:46,233 --> 00:13:47,229
!جيد

158
00:13:47,359 --> 00:13:49,767
!لن تراني مجدداً

159
00:13:49,904 --> 00:13:52,739
!جيد ! نعم الخلاص

160
00:13:52,865 --> 00:13:54,905
.أحب حريتي

161
00:14:01,332 --> 00:14:03,905
ماذا تريد (كلينمان) ؟ -
.أيها الطبيب، أنا آسف -

162
00:14:04,043 --> 00:14:08,788
هل تسمح لي بالدخول، لدقيقة فقط ؟
.هل هذا ممكن ؟ لدي سؤال

163
00:14:09,924 --> 00:14:12,925
هل أنت معهم في الخطة ؟ -
.بالتأكيد -

164
00:14:13,052 --> 00:14:17,429
ألم تعتقد ذلك ؟ -
.أريد أن أعرف مهمتي -

165
00:14:17,556 --> 00:14:21,601
.أرجوك، لا تفسد شيئاً -
.كلّا، لم أفكر بذلك -

166
00:14:21,727 --> 00:14:26,104
.أريد فقط أن أعرف دوري في الخطة

167
00:14:26,232 --> 00:14:28,805
.وبالطبع لا أمانع الحصول على شراب

168
00:14:28,943 --> 00:14:32,228
شراب ؟ -
.كما تعلم، الجو الضبابي كئيب بعض الشيء -

169
00:14:32,363 --> 00:14:34,735
...لذا، تعلم

170
00:14:34,865 --> 00:14:37,866
.لكنه ليس واجباً

171
00:14:37,993 --> 00:14:41,777
.لم أكن هنا من قبل
...إنه مثير للإهتمام

172
00:14:44,709 --> 00:14:46,748
.مبهج

173
00:14:46,877 --> 00:14:50,460
.أنا أقوم بتشريح عدد غير طبيعي من الجثث هذه الأيام

174
00:14:50,589 --> 00:14:53,923
أجل، بالتأكيد. وعلى الأرجح
...هذا يفسر

175
00:14:54,051 --> 00:14:58,512
.العدد الهائل من الأصابع الوضوعه هناك
.لا ترى هذا عادةً

176
00:14:58,639 --> 00:15:03,135
أعتقد أن الخادمة لا تأتي إلى هنا كثيراً
...لتقوم بترتيب المكان

177
00:15:03,269 --> 00:15:08,559
.إهتمامي بموضوع جرائم القتل، علمي بحت

178
00:15:08,691 --> 00:15:10,730
.بالتاكيد، بالتأكيد

179
00:15:10,860 --> 00:15:17,313
أنا عازمٌ على إستغلال هذه الفرصة
...في معرفة شيء ما يوضّح

180
00:15:17,450 --> 00:15:19,905
.طبيعة الشر

181
00:15:22,538 --> 00:15:25,622
لماذا القاتل بهذا الشكل؟

182
00:15:25,750 --> 00:15:29,961
أحياناً، بعض الدوافع اللتي تحفز
...رجل مجنون إلى القتل

183
00:15:30,087 --> 00:15:33,587
.تُلهم الآخرين لصنع نهايات بديعة

184
00:15:33,716 --> 00:15:37,416
...عندما أحظى به على هذه الطاولة

185
00:15:37,553 --> 00:15:43,971
...مفكك ومقطع إلى أوصال
.في تفاصيل دقيقة

186
00:15:44,810 --> 00:15:47,764
...عندها سأعلم الإجابة بيقين على الأسئلة

187
00:15:47,897 --> 00:15:51,182
.التي لطالما فكرت بها

188
00:15:51,317 --> 00:15:54,686
أجل، ولكن أليس من الممكن
...ان يكون تحت المجهر

189
00:15:54,820 --> 00:15:57,228
شيءٌ ما لا يمكنك رؤيته ؟

190
00:15:57,364 --> 00:16:01,576
إلى ماذا تلمّح ؟
عنصر روحي ؟

191
00:16:01,702 --> 00:16:04,787
روحٌ تستمر بالعيش بعد أن نموت نحن ؟

192
00:16:06,374 --> 00:16:08,413
إله ؟

193
00:16:12,588 --> 00:16:15,257
.إسأله إن كان هنالك شيء آخر

194
00:16:17,468 --> 00:16:19,757
بماذا تفكر الآن ؟

195
00:16:19,887 --> 00:16:24,964
على أن أتذكر في المرة القادمة
...التي أذهب فيها إلى المطعم

196
00:16:25,101 --> 00:16:27,770
.أن لا أطلب خبز محلّى

197
00:16:28,562 --> 00:16:30,888
.كلينمان) من الأفضل أن تذهب)

198
00:16:31,023 --> 00:16:33,775
.الزمن ينمو بشكل قصير جداً

199
00:16:33,901 --> 00:16:38,444
إذن، ليس هنالك شيء لتخبرني به
عن دوري في الخطة ؟

200
00:16:41,909 --> 00:16:43,949
.سأذهب

201
00:16:53,879 --> 00:16:56,880
.الطبيب لم يكن ذو نفع أبداً

202
00:16:57,007 --> 00:17:00,507
هذا سخيف. أين الجميع ؟

203
00:17:02,138 --> 00:17:04,807
.إلا... لو كان هذا جزءٌ من الخطة

204
00:17:05,891 --> 00:17:09,260
.ربما أنهم وضعوني تحت المراقبة

205
00:17:09,395 --> 00:17:13,262
،لو حدث شيءٌ ما سيئ
.سيأتون ويقبضون علي

206
00:17:13,399 --> 00:17:15,854
.أو لا يأتون

207
00:17:15,985 --> 00:17:20,279
لكن لا يمكنهم أن يفكروا أنني
.مطابق لمواصفات المجنون

208
00:17:20,406 --> 00:17:26,029
الشخص المختل، من المفترض
.أن يكون بقوة عشرة رجال

209
00:17:26,162 --> 00:17:29,827
...أنا أملك قوة... ولد صغير

210
00:17:29,957 --> 00:17:31,997
.مصاب بشلل أطفال

211
00:17:32,668 --> 00:17:34,744
!إهدأ، إهدأ، إهدأ

212
00:17:34,879 --> 00:17:37,666
.إنه (بريتشنيدر)، لقد تم خنقه

213
00:17:38,924 --> 00:17:41,380
.القاتل ما زال قريباً

214
00:18:07,036 --> 00:18:09,527
.(مسكين (بريتشنيدر

215
00:18:09,663 --> 00:18:11,703
.لم يكن له أعداء

216
00:18:31,685 --> 00:18:34,473
.لا تخف

217
00:18:34,605 --> 00:18:40,857
.آسفه أنني أخفتك -
.لقد... لقد أخفتيني بالفعل -

218
00:18:40,986 --> 00:18:44,652
.لم أراكِ هنا، واقفةً في الظَلال

219
00:18:44,782 --> 00:18:47,699
.يا لها من ليلة ضبابية

220
00:18:47,827 --> 00:18:50,282
.أنا ذاهبة للمدينة

221
00:18:52,289 --> 00:18:56,334
.يجدر بكِ ان تكوني بالداخل. المكان ليس آمن

222
00:18:56,460 --> 00:18:58,916
.لا أهتم

223
00:19:00,673 --> 00:19:03,080
ماذا هذا ؟

224
00:19:03,217 --> 00:19:05,257
.لا أعلم

225
00:19:08,472 --> 00:19:10,798
ماذا تفعلين هنا في هذه الليلة ؟

226
00:19:10,933 --> 00:19:14,634
.أنا معتادة على الشوارع
.إنها طريقتي لكسب لقمة العيش

227
00:19:18,023 --> 00:19:20,230
ماذا تفعلين ؟

228
00:19:20,359 --> 00:19:23,028
.أعمل بالسيرك

229
00:19:24,155 --> 00:19:28,318
من المفترض أنكِ بقيتي هناك
لا تعلمين مالذي يستتر بالضباب ؟

230
00:19:28,451 --> 00:19:30,490
.لن أعود أبداً

231
00:19:32,246 --> 00:19:34,286
.أفهم ذلك

232
00:19:35,541 --> 00:19:39,918
.هكذا الأمر -
.عدا أنني لا أملك مكاناً للنوم -

233
00:19:40,046 --> 00:19:42,085
.وأشعر بالبرد

234
00:19:44,133 --> 00:19:47,383
.سأجد لكِ مكاناً بالبيت -
بيت ؟ -

235
00:19:47,511 --> 00:19:50,548
.بيت الدعارة -
أنا ؟ -

236
00:19:50,681 --> 00:19:55,260
.مكان دافئ. وبإمكانكِ تناول شيء ما
.كما إنه أكثر اماناً من هنا

237
00:19:55,394 --> 00:19:59,226
.هيّا، توقفي عن النظر إلي هكذا
.ستحصلين على خصوصيتكِ

238
00:20:01,067 --> 00:20:06,523
،مرحباً جميعاً، هذه (إرمي). تعمل بالسيرك
.تحتاج مكان لتنام فيه

239
00:20:06,655 --> 00:20:10,238
ماذا تعملين في السيرك ؟ -
.بالعة سيوف -

240
00:20:10,368 --> 00:20:12,941
بالعة سيوف ؟
.هذا تخصصي أنا أيضاً

241
00:20:13,079 --> 00:20:15,118
.إنها تجيد كل شيء -
جائعة ؟ -

242
00:20:15,247 --> 00:20:18,284
.أجل، جائعة -
.جيد. هذا وقت العشاء -

243
00:20:18,417 --> 00:20:20,706
.لدينا بعض الحساء، تفضلي

244
00:20:21,587 --> 00:20:24,078
.لا أمانع ضرب مؤخرتي -
.أنا أمانع -

245
00:20:24,215 --> 00:20:26,540
...لكنني عندما أتحدث بصوت المربية

246
00:20:26,675 --> 00:20:31,551
أغرب شيء حصل لي، عندما
.إضطريت للتصديق أنني توأم

247
00:20:31,680 --> 00:20:35,263
.لم أعمل بتلك المشقة من قبل -
.(كان يجدر به أن يستأجر الأخوات (بيكمان -

248
00:20:35,393 --> 00:20:39,686
.يكلفن ثروة -
.سمعت أنهن تحت الطلب الخاص لسلطان المغرب -

249
00:20:39,814 --> 00:20:42,305
من الرجل الذي يريد بعاهرتين بنفس الشكل ؟

250
00:20:42,441 --> 00:20:45,561
،إذا كنت ستسأجر إمرأتين
ألا ترغب ببعض من التغيير ؟

251
00:20:45,694 --> 00:20:50,191
الأسوأ من ذلك هو رجل الأعمال
.القادم من "بودايست"، وخيالاته المجنونة

252
00:20:50,324 --> 00:20:53,823
بعثني إلى الخارج الساعة الـ3 صباحاً
.ليرى إن كان بإمكاني شراء 6 باوند من الزبدة

253
00:20:53,953 --> 00:20:56,408
.إضطريت إلى سحبه كالكلب

254
00:20:57,206 --> 00:21:01,583
عندما يدخلون إلى هنا، يبدون
بغاية البراءة والكرامة، أليس كذلك ؟

255
00:21:01,711 --> 00:21:04,877
.ثم تبدأين بسماع أشياء يريدون منكِ فعلها

256
00:21:05,005 --> 00:21:09,383
.(أظن أن هذا يصعق (إرمي -
...كلّا، كلّا، على الأطلاق. كنت -

257
00:21:09,510 --> 00:21:13,555
كنت فقط أفكر، بالنسبة لي
...لا أعتقد أنه من الممكن

258
00:21:13,681 --> 00:21:18,806
أن أقبل نقوداً من أحد ما
.ثم أتظاهر بحبي له

259
00:21:18,936 --> 00:21:22,850
.لا أعتقد أن بإستطاعتي فعلها -
.لم أعتقد ذلك أنا أيضاً -

260
00:21:22,982 --> 00:21:25,105
.حتى إحتاج زوجي إلى عملية
.لم يكن بحوزتنا نقود

261
00:21:25,234 --> 00:21:28,520
أنتِ متزوجة ؟ -
.أجل، كنت -

262
00:21:28,654 --> 00:21:33,031
،بعد أن تعافى
.علم كيف تكفلت بالمستشفى، فهجرني

263
00:21:33,159 --> 00:21:35,531
.نعم الخلاص -
.أجل، نعم الخلاص

264
00:21:35,661 --> 00:21:41,367
إذاً، الزبائن لا يمانعون إن كان مزيفاً ؟

265
00:21:41,500 --> 00:21:44,170
بلا شعور أو أي شيء ؟

266
00:21:44,295 --> 00:21:48,079
.يمانع ؟ عملنا هو الوحيد الذي لم يتأثر بالقتل

267
00:21:48,215 --> 00:21:52,047
الشيء الوحيد الذي بإستطاعت
...الرجل أن يقتل لأجله

268
00:21:52,178 --> 00:21:55,878
.هو ذلك الشيء الصغير المُشعر بين سقاننا -
.دعيني أخبركِ شيئاً -

269
00:21:56,015 --> 00:21:59,265
الرجال والنساء، يرغبون بأشياء
.مختلفة من الجنس

270
00:21:59,393 --> 00:22:01,849
.لم يسامح بعضهم بالبعض

271
00:22:01,979 --> 00:22:04,470
من أين يأتي الحب ؟

272
00:22:04,607 --> 00:22:09,067
هناك نوع واحد من الحب يدوم
.بلا مقابل، ويبقى معكِ للأبد

273
00:22:09,195 --> 00:22:13,109
.خذيها مني -
.دوري) أنتِ حقيرة) -

274
00:22:13,240 --> 00:22:14,818
.أنتِ لا تعنين ذلك -
.بلا -

275
00:22:14,950 --> 00:22:17,738
.إنها عدوه للزواج -
.كلّا، لست كذلك -

276
00:22:17,870 --> 00:22:19,827
!أجل، أنتِ كذلك

277
00:22:19,955 --> 00:22:23,324
.زواج. دعوني أخبركن شيئاً عن الزواج

278
00:22:23,459 --> 00:22:25,831
.يجب أن تعملين في الزواج، كأي شيء آخر

279
00:22:25,961 --> 00:22:30,374
.الزواج الناجح يتطلب الكثير من العمل -
.عندما يبدأ الأمر وكأنه عمل. فقد إنتهى -

280
00:22:30,508 --> 00:22:33,129
.الأمر يتعلق بالحظ -
.لا أتمنى ذلك -

281
00:22:33,260 --> 00:22:37,507
.الأمر كله يعتمد على الحظ
.نحن مختلفين جميعاً في الحظ

282
00:22:37,640 --> 00:22:40,213
.أفضّل ألا أعترف بذلك، إن لم تمانعي

283
00:22:40,351 --> 00:22:43,056
كيف يعتمد على الحظ ؟

284
00:22:43,187 --> 00:22:46,805
...حسناً، لنفترض أن هناك رجل يحب أن يُمتطى

285
00:22:48,317 --> 00:22:51,271
.أنا جادة
...يتجول بالغرفة وهناك إمرأة عارية

286
00:22:51,404 --> 00:22:55,781
.تحفر نتوءها في أحد أضلعه

287
00:22:55,908 --> 00:22:59,194
.أجل، يا (دوري) أريها نتوءك

288
00:23:01,455 --> 00:23:05,453
يقابل ربما 50 إمرأة وعندما يخبرهن
.يخفن أو يضحكن

289
00:23:05,584 --> 00:23:08,455
.أو الأثنان معاً

290
00:23:08,587 --> 00:23:11,423
...ربما بعضهن يفعلن ذلك لإمتاعه

291
00:23:11,549 --> 00:23:14,633
"لكن عاجلاً أو آجلاً ستقول : "ما هذا ؟

292
00:23:14,760 --> 00:23:17,049
"أنا أتجول على ظهر رجل"

293
00:23:18,597 --> 00:23:20,637
"هذا جنون"

294
00:23:22,101 --> 00:23:25,386
"ونتوئي أصبح، كما تعلم... مرهق"

295
00:23:27,273 --> 00:23:31,021
...وفي يوم من الأيام قابل إمرأة تستمتع

296
00:23:31,152 --> 00:23:34,271
.بالركوب على ظهره وحفر نتوءها

297
00:23:34,405 --> 00:23:37,655
.وكان زواج ناجح
.نعيم محض

298
00:23:37,783 --> 00:23:40,155
...(بول) -
لكن ما هي فرصهم ؟ -

299
00:23:40,286 --> 00:23:43,869
.حبيبي (بول)، لطيف جداً

300
00:23:43,998 --> 00:23:46,785
.لكنه فنّان، كما تعلمون

301
00:23:46,917 --> 00:23:50,915
.والعائلة كالموت بالنسبة للفنّان

302
00:23:51,047 --> 00:23:53,086
.أنا أتفهم ذلك

303
00:23:56,052 --> 00:24:01,176
.أنا متأكدة أنكم ستجدونه ظريفاً
.إنه شيء جميل فعلاً

304
00:24:01,307 --> 00:24:07,427
،لكني فقط عندما أراه هناك
...واضعاً المكياج على وجهه

305
00:24:07,563 --> 00:24:12,059
يُضرب ويقع في حوض كبير من الماء
...والناس يضحكونه منه

306
00:24:12,193 --> 00:24:16,819
.أعتقد فقط أنه عانى كثيراً ليتصرف بهذا الشكل

307
00:24:19,033 --> 00:24:20,776
.أخيراً! المستأجر

308
00:24:32,380 --> 00:24:35,630
.هناك الكثير بالخلف
.نحن فقط لجنة الترحيب

309
00:24:35,758 --> 00:24:38,427
هل هذا يعني أنني أملك الخيار ؟

310
00:24:45,101 --> 00:24:49,015
.(أختيارك دائماً جيد (جاك -
من الفتاة الجديدة ؟ -

311
00:24:49,855 --> 00:24:52,227
.لا تعمل هنا

312
00:24:52,358 --> 00:24:56,735
.يا إلهي، إنها جميلة -
.(لا تعمل هنا يا (جاك -

313
00:24:56,862 --> 00:24:58,902
.أريدها

314
00:25:00,783 --> 00:25:02,822
.مرحباً

315
00:25:03,828 --> 00:25:06,283
.سأعطيكِ أي شيء تريدينه

316
00:25:07,540 --> 00:25:09,413
أنا ؟

317
00:25:10,876 --> 00:25:15,503
.كلّا، أنا أقضي الليلة هنا فقط -
.حسناً، هذا كل ما أخطط لفعله -

318
00:25:15,631 --> 00:25:17,671
.آسفه

319
00:25:17,800 --> 00:25:20,469
.سأعطيكِ 20 دولار -
.لا أعتقد ذلك -

320
00:25:21,429 --> 00:25:23,006
50 -
.آسفه -

321
00:25:23,139 --> 00:25:25,262
50 -
.ذلك لا يعني أنني لا أشعر بالإطراء -

322
00:25:25,391 --> 00:25:28,060
.هذا لطفٌ منك

323
00:25:28,185 --> 00:25:31,056
100 -
.جاك) إنها غير محترفة) -

324
00:25:35,025 --> 00:25:37,351
.200

325
00:25:37,486 --> 00:25:39,313
!الأثرياء المجانين

326
00:25:39,447 --> 00:25:42,946
طلاب الجامعة. يجردونكِ من ملابسكِ
.قبل أن تصلي للغرفة

327
00:25:43,075 --> 00:25:45,198
.سأعطيكِ 500 دولار لساعة واحدة

328
00:25:45,327 --> 00:25:48,531
.سأقضي ما تبقى من العام معك مقابل 500

329
00:25:48,664 --> 00:25:51,286
.هذا مبلغ كبير -
.أنتِ تستحقينه -

330
00:25:51,417 --> 00:25:54,501
كيف عرفت ؟
.قد أخيب ظنك

331
00:25:57,006 --> 00:25:59,627
.600 نقد -
ما مشكلتك ؟ ألا تسمع ؟ -

332
00:25:59,759 --> 00:26:04,753
.قالت أنها غير مهتمة -
.قد تكون مخموراً قليلاً -

333
00:26:04,889 --> 00:26:09,467
.أنتِ أكثر إمرأة فاتنة قابلتها
.أريد أن أمارس معكِ الجنس مقابل 700 دولار

334
00:26:09,602 --> 00:26:14,727
.بإمكانك أن تضاجعنا جميعاً بـ700 دولار -
.وسنرمي الكلب إلى الخارج أيضاً -

335
00:26:14,857 --> 00:26:19,104
.700وكل ما أربحه من الورق هو نصيبكِ -
.جاك) أنت تجعل من نفسك إضحوكة) -

336
00:26:19,236 --> 00:26:22,154
،بعض البشر لا يمكنك شراءهم
.حتى وإن كان مبلغاً كبيراً

337
00:26:22,281 --> 00:26:27,904
.أنتِ أكثر إمرأة مرغوبة شاهدتها
.إنها 700 دولار

338
00:26:28,037 --> 00:26:30,492
.إذهبي إلى هناك إلى الغرفة الخلفية

339
00:26:33,167 --> 00:26:35,207
ماذا تقولين ؟

340
00:26:37,129 --> 00:26:39,455
.دعني أرى الـ700

341
00:26:53,104 --> 00:26:55,143
هل بإمكاننا إستعمال الغرفة الخلفية ؟

342
00:27:32,226 --> 00:27:36,354
كيف دخلت ؟ -
.هل تعتقد أن بإمكانك إخراجي -

343
00:27:38,107 --> 00:27:41,108
إذاً أنا الاسم التالي على قائمتك ؟

344
00:27:41,235 --> 00:27:43,275
أي قائمة ؟

345
00:27:44,739 --> 00:27:47,858
.أنا بالكاد أرى وجهك

346
00:27:47,992 --> 00:27:49,984
ما الفرق في ذلك ؟

347
00:27:50,119 --> 00:27:52,610
أتعتقد أنني أخافك ؟

348
00:27:54,206 --> 00:27:57,243
هل هذا يمنحك المتعة ؟

349
00:27:57,376 --> 00:27:59,914
...بالرغم من ذلك، أعترف

350
00:28:00,046 --> 00:28:04,838
.أنني تفاجأت قليلاً

351
00:28:10,097 --> 00:28:13,798
.أرى أنك... حازمٌ جداً

352
00:28:16,729 --> 00:28:19,184
...ومع ذلك لا أشعر بالخوف

353
00:28:20,274 --> 00:28:23,358
.عدا أنني أشفق عليك -
.تقصد عليك أنت -

354
00:28:24,528 --> 00:28:26,984
لماذا تفعل هذا ؟

355
00:28:29,408 --> 00:28:32,326
.يا له من سؤال غبي أطرحه على عقل مجنون

356
00:28:32,453 --> 00:28:37,079
ماذا تعرف عن عقلي ؟ -
...أعلم أنني لو فحصت -

357
00:28:37,208 --> 00:28:40,292
...ما بداخل عقلك

358
00:28:40,419 --> 00:28:43,089
.سأجد فوضى

359
00:28:43,214 --> 00:28:47,543
ومع ذلك، أنا متلهف لمعرفة
.أين يقف الجنون ويبدأ الشر

360
00:28:47,676 --> 00:28:49,799
.أسئلة كثيرة

361
00:29:49,572 --> 00:29:51,944
!كلّا

362
00:29:52,074 --> 00:29:54,114
!كلّا

363
00:30:19,935 --> 00:30:22,557
.حسناً، لديكِ 700 دولار

364
00:30:24,356 --> 00:30:26,433
.بإمكانكِ أن تبدأي حياة جديدة

365
00:30:26,567 --> 00:30:28,607
.يا إلهي، أنا عطشان

366
00:30:30,071 --> 00:30:32,110
.كنت رائعاً

367
00:30:33,449 --> 00:30:36,450
.شكراً. ليس من الضروري أن أكون رائعاً
.فقد دفعت مالاً

368
00:30:36,577 --> 00:30:38,617
.مع ذلك

369
00:30:39,663 --> 00:30:41,952
.إسمعي، أخبريني الحقيقة

370
00:30:42,083 --> 00:30:46,626
هل أغمضتي عينيكِ وفكرتي بالنقود ؟

371
00:30:46,754 --> 00:30:50,253
.حسناً، في أول الأمر، فعلت

372
00:30:50,383 --> 00:30:54,048
.لكن بعد ذلك إستمتعت به

373
00:30:54,178 --> 00:30:56,467
.الآن أشعر بغرابة، مع ذلك

374
00:30:56,597 --> 00:30:58,637
غرابة بأي طريقة ؟

375
00:30:58,766 --> 00:31:01,636
.لا أعلم. كما لو أنني لست أنا

376
00:31:02,686 --> 00:31:04,726
.ليست أنتِ

377
00:31:05,815 --> 00:31:08,685
أم لأنها بالفعل أول مرة لكِ ؟

378
00:31:19,412 --> 00:31:22,911
ما هذا ؟ مالذي جري ؟ -
.الغير مرغوب بهم إجتماعياً -

379
00:31:23,040 --> 00:31:25,875
.الشرطة تشك بتورطهم بأمر القتل

380
00:31:26,001 --> 00:31:29,453
.هذه عائلة (منتز). أعرفهم
.إنهم طيبون

381
00:31:29,588 --> 00:31:32,839
.يقوم بعمليات الختان بشكل جيد
.لقد شاهدت عمله

382
00:31:32,967 --> 00:31:35,588
.لو كنت مكانك، لأعتنيت بأموري

383
00:31:35,720 --> 00:31:39,764
هذا جنون. لا يمكن أن
.يكونوا مسؤولين عن القتل

384
00:31:39,890 --> 00:31:42,179
.سأتحدث إلى رئيس الشرطة

385
00:31:42,309 --> 00:31:47,470
،نظريتي تنص على إنه لو أخذوهم إلى السجن
.قد تتوقف عمليات القتل

386
00:31:57,783 --> 00:31:59,859
كلينمان). هل أردت التحدث إليّ ؟)

387
00:31:59,994 --> 00:32:02,070
أهذا ممكن ؟ -
.إجلس -

388
00:32:02,204 --> 00:32:04,411
.شكراً لك -
.بالرغم من أنك متأخر -

389
00:32:04,540 --> 00:32:07,245
.أعلم -
ألن تذهب للعمل يوم الغد ؟ -

390
00:32:07,376 --> 00:32:09,701
...أجل، علي الذهاب يوم الغد

391
00:32:09,837 --> 00:32:12,458
أنت غير متورط مع إحدى عصابات الشوارع ؟

392
00:32:12,590 --> 00:32:14,962
كلّا. لجان الأمن الأهلية ؟

393
00:32:15,092 --> 00:32:16,919
أنت تعلم ؟

394
00:32:17,053 --> 00:32:19,294
...أجل، نسمع قصصاً، لكن

395
00:32:19,430 --> 00:32:21,423
.أنا ضدهم -
.وأنا أيضاً -

396
00:32:21,557 --> 00:32:23,300
.جيد

397
00:32:23,434 --> 00:32:25,972
.ماذا أردت ؟ أنا مشغول

398
00:32:26,103 --> 00:32:30,682
.لا أريد إضاعة وقتك
.(لكني أردت مناقشة أمر عائلة (منتز

399
00:32:30,816 --> 00:32:34,980
أجل. للأسف، ربما يكون لهم إتباط بقضايا القتل

400
00:32:35,112 --> 00:32:38,647
.وبعض حوادث التسمم
.أنت تعرف

401
00:32:38,783 --> 00:32:42,911
.لكن هذه الإتهامات خاطئة
.أعني، أنها غير صحيحة

402
00:32:43,037 --> 00:32:46,572
.ربما خاطئة، وربما صحيحة
ماذا تعرف عنها ؟

403
00:32:46,707 --> 00:32:50,871
.لا أعلم شيئاً
.أنا لا أملك معرفة عن أي شيء

404
00:32:51,003 --> 00:32:55,250
.لكن عائلة (منتز) عائلة لطيفة -
.(لا تبدو مدركاً يا (كلينمان -

405
00:32:55,383 --> 00:32:59,926
على الأرجح لن تذهب أعمق
.من كونها عناصر أرثوذكسية

406
00:33:02,348 --> 00:33:06,180
.ليس لأحد ذنب بأي شيء -
...كلينمان) هنالك ضغط علي) -

407
00:33:06,310 --> 00:33:09,311
.لمعرفة جذور قضايا القتل
لا تبدو قلقاً، أليس كذلك ؟

408
00:33:09,438 --> 00:33:13,650
.(لم يراك أحد مع عائلة (منتز
.أنت بخير .لذا لا تحشر أنفك

409
00:33:13,776 --> 00:33:16,563
.بالإضافة إلى أن لدي نظرياتي الخاصة عما يجري

410
00:33:16,695 --> 00:33:19,447
.تم قتل الطبيب

411
00:33:19,573 --> 00:33:23,025
.نعتقد أن هناك من يقلد القاتل

412
00:33:23,160 --> 00:33:25,532
.وجدنا كأس وعليه بصمات

413
00:33:25,663 --> 00:33:26,991
أي نوع ؟ -
.كأس خمر -

414
00:33:27,123 --> 00:33:28,700
كم عدد البصمات ؟ -
.الكثير -

415
00:33:28,833 --> 00:33:31,952
بصمات على كأس ؟ -
.بصمات أصابع تملأ الكأس -

416
00:34:01,824 --> 00:34:05,869
.حسناً. أنا قادمة. لست مجبر على دفعي
هلّا تركتني ؟

417
00:34:05,995 --> 00:34:10,242
كم عدد المرات التي أخبرتك بها ؟
!أنا لا أعمل ببيت الدعارة

418
00:34:10,374 --> 00:34:13,624
ما هذا ؟ -
.عمل خدع ببيت (فيلس). بلا ترخيص -

419
00:34:13,753 --> 00:34:17,287
.أنا أعمل بالسيرك -
.قفي هناك. لديها الكثير من النقود -

420
00:34:17,423 --> 00:34:20,044
كيف لسيدة مثلك أن تملك هذا المبلغ ؟ -
...حسناً أنا -

421
00:34:20,176 --> 00:34:22,714
أجل، نعلم. ماذا فعلتي ؟
ضاجعتي فوج كامل ؟

422
00:34:22,845 --> 00:34:27,341
.مضحك جداً. أنا أعمل بالسيرك -
.تعتقد أنهم سيهدأون مع كل ما يحدث -

423
00:34:27,475 --> 00:34:30,641
،لم أراكِ هنا من قبل
.لذا سأخفف عليكِ. 50 دولا فقط

424
00:34:30,770 --> 00:34:33,095
.لا أعمل ببيت الدعارة -
حقاً ؟ -

425
00:34:33,230 --> 00:34:35,804
.حسناً

426
00:34:35,941 --> 00:34:39,061
.خذ، 50 دولار
.لكني لا أعمل ببيت الدعارة

427
00:34:39,195 --> 00:34:41,899
.دعيني أقدم لكِ نصيحة -
هل بإستطاعتي أن أذهب ؟ -

428
00:34:42,031 --> 00:34:47,370
.لا تعملي بلا ترخيص
.نحن نحب العمل النظيف المرتب

429
00:34:47,495 --> 00:34:49,736
سأعطيكِ إيصال، ما اسمك ؟ -
.لا احتاج إلى ترخيص -

430
00:34:49,872 --> 00:34:51,532
ما اسمك ؟ -
.(إرمي) -

431
00:34:51,665 --> 00:34:56,162
كيف تهجأته ؟ -
.إ-ر-م-ي. لا أحتاج إلى ترخيص -

432
00:34:56,295 --> 00:35:00,293
.إهدأي. لن تحصلي على ترخيص
.ستحصلين على إيصال

433
00:35:00,424 --> 00:35:03,295
.تعملين هنا، تحتاجين لترخيص -
.هذا سخيف -

434
00:35:28,452 --> 00:35:31,868
في ماذا تحدق ؟ -
أنا ؟ -

435
00:35:31,997 --> 00:35:34,667
.أنا لست عاهرة -
ماذا قلتي ؟ -

436
00:35:34,792 --> 00:35:37,627
ولماذا أهتم بما تفعلين ؟

437
00:35:37,753 --> 00:35:40,209
.أنا فقط... أنا ... كما تعلمين

438
00:35:40,339 --> 00:35:42,877
هل أنتِ بخير ؟ -
.أجل -

439
00:35:43,008 --> 00:35:45,464
.ليس آمناً الخروج بالشوارع الليلة

440
00:35:45,594 --> 00:35:49,094
وماذا تفعل بالخارج ؟ -
...أنا عضو بلجنة -

441
00:35:49,223 --> 00:35:52,426
.تقوم بعمل دورية للشوارع، لذا لا بأس علي

442
00:35:52,560 --> 00:35:56,937
هل أنتِ من المدينة ؟ -
.كلّا، أنا مع السيرك -

443
00:35:57,064 --> 00:35:59,555
السيرك ؟ حقاً ؟

444
00:35:59,692 --> 00:36:02,609
شاهدت السيرك. أيهم الخاص بك ؟

445
00:36:02,737 --> 00:36:06,022
.انا بالعة السيوف -
.لم أتعرف عليك -

446
00:36:06,157 --> 00:36:08,944
.تبدين مختلفة تماماً -
.أعلم ذلك -

447
00:36:09,076 --> 00:36:12,326
.ألبس زيّ جميل وشعري مختلف

448
00:36:12,455 --> 00:36:15,989
.ذهبت لمشاهدة (أمستيد) الساحر، إنه مفضل لدي

449
00:36:16,125 --> 00:36:19,660
.أنا ساحر مبتدئ
.أعمل بعض الخدع في وقت الفراغ

450
00:36:19,795 --> 00:36:23,959
.أنا أقدّره كثيراً. إنه فنان عظيم -
.أجل إنه فنان... عندما يصبح متزناً -

451
00:36:24,091 --> 00:36:27,009
...حسناً، تعلمين -
أيوجد هنا فندق ؟ -

452
00:36:27,136 --> 00:36:30,587
.تشاجرت مع حبيبي -
.الوقت متأخر -

453
00:36:30,723 --> 00:36:33,724
...حسناً، عندما يكون السيف تحت حنجرتك

454
00:36:33,851 --> 00:36:36,223
ماذا ستفعلين لو أتتك الحازوقة ؟

455
00:36:47,740 --> 00:36:50,907
.يا إلهي
.لا أعرف طريقي من هذه جهة من المدينة

456
00:36:51,035 --> 00:36:55,282
.لا أعتقد أن هنالك فندق في هذه الساعة

457
00:36:55,414 --> 00:36:58,201
أعتقد أنني سأوقظ خطيبتي
.ويمكنكِ النوم على الأريكة

458
00:36:58,334 --> 00:37:01,251
.لا أريد أن أُوقظ أحداً -
.ستسعد بذلك -

459
00:37:01,379 --> 00:37:03,952
.كما تعلمين... الجو ضبابي جداً

460
00:37:04,090 --> 00:37:06,545
.فهو يقتل في الضباب

461
00:37:08,219 --> 00:37:11,552
لم تسمعي شيئاً، أليس كذلك ؟ -
.أنت متوتر للغاية -

462
00:37:11,680 --> 00:37:15,974
.عادةً ما أكون على السرير في هذا الوقت

463
00:37:16,102 --> 00:37:19,767
ماذا ستفعل لو واجهت القاتل ؟

464
00:37:19,897 --> 00:37:21,937
.سأنثر الفلفل في عينيه

465
00:37:22,066 --> 00:37:25,565
.صاحبة شقتي وضعت الفلفل في جيبي

466
00:37:25,694 --> 00:37:29,063
.أعتقد أنني سأتدبر أمري بنفسي -
.(كلينمان) -

467
00:37:29,198 --> 00:37:32,733
ماذا تفعل هنا ؟ -
.يا إلهي، لقد أخفتني -

468
00:37:32,868 --> 00:37:35,786
من هي ؟ -
.مجرد صديقة -

469
00:37:35,913 --> 00:37:40,041
هل حدث وعلمت بشأن مهمتي في الخطة ؟ -
من أعطاك الأذن لتختلط بالناس ؟ -

470
00:37:40,167 --> 00:37:44,497
.لم أختلط. ربما تعرفها، إنها من السيرك

471
00:37:44,630 --> 00:37:46,670
.إنها بالعة السيوف

472
00:37:46,799 --> 00:37:49,753
.إنها حارسة
.للتو مشيت بجانبها

473
00:37:49,885 --> 00:37:53,634
.لقد إقتربنا من ساعة الصفر -
حقاً ؟ وماذا علي أن أفعل ؟ -

474
00:37:53,764 --> 00:37:56,053
ألا تعلم ؟ -
.كلّا. هذا ما أقصده

475
00:37:56,183 --> 00:37:59,054
.إيقظتموني ولم يخبرني أحد بما أفعل

476
00:37:59,186 --> 00:38:03,266
أقسم بالرب لو تعرض أحدا لأذى
...أو قُتل نتيجة إهمالك

477
00:38:03,399 --> 00:38:06,684
.لا أعرف شيئاً عن مهمتي
...لم يخبروني

478
00:38:06,819 --> 00:38:11,777
.لا تحدث ضجيجاً وأسمعني
.هناك شخص متستر في الزقاق

479
00:38:12,700 --> 00:38:14,194
...حسناً

480
00:38:14,326 --> 00:38:18,739
أيجب علي أن أبدأ بالبكاء أو أن أهرب ؟

481
00:38:18,873 --> 00:38:21,992
.يمكننا أن نوقع به -
.كلّا! لا أريد أن أوقع بأحد -

482
00:38:22,126 --> 00:38:24,249
.سنحصل على تعزيزات
.أننا مجرد ثلاثة

483
00:38:24,378 --> 00:38:26,834
ما يقولونه عنك ليس صحيحاً، أليس كذلك ؟

484
00:38:26,964 --> 00:38:31,507
لست جباناً ضعيفاً
أو خائفاً ؟

485
00:38:32,303 --> 00:38:36,597
.كلّا، لكن إستمر
.أنت على المسار الصحيح

486
00:38:36,724 --> 00:38:39,393
.سأتجول في المكان
.وأنت أذهب مباشرةً إلى الزقاق

487
00:38:39,518 --> 00:38:42,804
.لا أريد فعل ذلك. هذه مشكلة -
.بإمكاني أن أذهب معك -

488
00:38:42,938 --> 00:38:46,521
كلّا! ستذهب معي ! ما الفايدة ؟
.أنت مجرد إمرأة صغيرة

489
00:38:46,650 --> 00:38:48,358
.لا مشكلة لدي

490
00:38:48,486 --> 00:38:53,194
.إهبي أنتِ أولاً
.سيضيع وقته عندما يرى جسداً

491
00:38:53,324 --> 00:38:57,950
إذهب يا (كلينمان). لحظة أو إثنتين
.وسأكون بالجانب الآخر

492
00:39:03,084 --> 00:39:05,123
.إبقي أمامي

493
00:39:10,508 --> 00:39:12,631
.هذا صوت قرع ركبتيّ

494
00:39:15,554 --> 00:39:18,425
.إبقي هادئه. حيلتنا هي أن لا نظهر خوفنا

495
00:39:29,735 --> 00:39:32,226
!ها هو! أنظر

496
00:39:32,363 --> 00:39:34,735
!إقبض عليه! إقبض عليه

497
00:39:41,038 --> 00:39:42,912
.(كلينمان) -
.(سيد (بالسون -

498
00:39:43,040 --> 00:39:45,365
أتعرفه ؟ -
.هذا رئيسي -

499
00:39:45,501 --> 00:39:48,122
ماذا تفعل ؟ -
.أنا جزء من خطة، جلالتكم -

500
00:39:48,254 --> 00:39:50,412
ولماذا هاجمتني ؟ -
...ظننت -

501
00:39:50,548 --> 00:39:54,415
ظننت" ؟ منذ متى وأنت تفكر ؟" -
.أجل، جلالتكم، أنت على حق -

502
00:39:54,552 --> 00:39:58,964
،دائماً ما كنت أشكك في كفاءتك
.تخفي نقصك خلف عمل زملائك

503
00:39:59,098 --> 00:40:03,427
لا تدعه يتحدث إليك بهذه الطريقة! لقد كان
.يختلس النظر إلى تلك السيدة وهي تتعرّى

504
00:40:03,561 --> 00:40:05,933
!كيف تجرأين -
.لا تستمع إليها سيدي -

505
00:40:06,063 --> 00:40:09,728
.إنها تبتلع مواد حادة -
.لا تكن ممسحة لهذا المختلس -

506
00:40:09,859 --> 00:40:12,563
.هذا رئيسي -
...بالنظر إلى عدم إتخاذي -

507
00:40:12,695 --> 00:40:17,321
.(القرار بشأن منافستك مع (سيمون كار -
.لا شيء بإمكاني قوله ؟ لقد كان منظرك مخيفاً -

508
00:40:17,450 --> 00:40:21,364
.ولم أكن أعلم أنك تختلس النظر -
لماذا لم تقم بمهمتك في الخطة ؟ -

509
00:40:21,495 --> 00:40:24,781
.لا أعرف مهمتي -
!أيها المغفل الذي لا يعتمد عليه -

510
00:40:24,915 --> 00:40:27,204
.لا تصفه بالمغفل -
.لقد كان صادقاً -

511
00:40:27,334 --> 00:40:30,620
!يالك من عجوز مقزز -
.كلّا، لا تقولي هذا، إذهبي -

512
00:40:30,755 --> 00:40:34,005
.إذهبي بعيداً
.إذهبي بعيداً، أتركنا وحدنا

513
00:40:34,133 --> 00:40:39,293
.بالسون) لقد أخفتنا)
.بعثت بـ(كلينمان) إلى هنا ليتحقق منك

514
00:40:39,430 --> 00:40:41,469
...كان فقط ينظر عبر النافذة إلى إمرأة

515
00:40:41,599 --> 00:40:45,050
.تذكر كلماتي : سيلحق الضرر بخطتكم -
.كلّا سيدي، لا تقل ذلك -

516
00:40:45,186 --> 00:40:48,103
.دعني أغلق طبعتك -
!أعطني إياها -

517
00:40:48,230 --> 00:40:52,310
.دائماً ما كان عائقاً في شكرتي
.وأنا للتوّ أدركت ذلك

518
00:40:52,443 --> 00:40:55,195
...سيد (بالسون) لم أقصد ذلك

519
00:40:55,321 --> 00:40:57,148
!سيدي

520
00:40:58,365 --> 00:41:00,405
!(إرمي)

521
00:41:07,792 --> 00:41:09,915
!(إرمي)

522
00:41:24,517 --> 00:41:27,601
.أغلقنا المحل -
.بيرة واحدة ؟ أرجوك -

523
00:41:38,572 --> 00:41:43,281
هل رأى أحدكم إمرأة شقراء تتجول وحدها ؟

524
00:41:43,411 --> 00:41:45,569
شعرها قصير ؟

525
00:41:45,705 --> 00:41:49,488
.يا إلهي
.لم نعلم أن لدينا شيء جميل

526
00:41:49,625 --> 00:41:52,163
.دائماً ما نفسده

527
00:41:52,294 --> 00:41:55,165
.أعلم تماماً كيف تشعر

528
00:41:55,297 --> 00:41:58,251
.الجنة الدنيوية هي المرأة

529
00:41:58,384 --> 00:42:00,839
.وهي كل ما نعرفه عن الجنة

530
00:42:02,805 --> 00:42:05,261
.وهي كل ما نحتاج معرفته عن الجحيم

531
00:42:06,767 --> 00:42:09,970
الليلة مارست الجنس مع إمرأة
.وكان نعيماً كاملاً

532
00:42:10,104 --> 00:42:15,098
.في الحقيقة لقد كانت ببيت دعارة
.لكن تلك المرأة لم تكن من النوعية الساقطة

533
00:42:15,234 --> 00:42:19,777
.لم فعلها أبداً مع عاهرة
...في البداية تكون رغبة حارقة

534
00:42:19,905 --> 00:42:24,733
،وفي اليوم التالي تنتهي بك بحسره حارقة
.إن كنت تعلم ماذا أعني

535
00:42:24,869 --> 00:42:28,285
.أجل، لكن تلك المرأة غير قابلة للمقاومة

536
00:42:28,414 --> 00:42:30,987
.جميلة وعفوية

537
00:42:31,125 --> 00:42:34,411
.لكن تحت الغطاء... مفترسه

538
00:42:35,421 --> 00:42:40,379
.عنيفة، صارخة، قطة غابة جامحة

539
00:42:41,510 --> 00:42:44,381
تعني ممثلة بارعة ؟ -
.أقسمت أنها لم تكن تمثّل -

540
00:42:46,057 --> 00:42:49,971
حسناً، أنت صغير جداً يا صديقي
.وبريء جداً

541
00:42:50,102 --> 00:42:52,889
.حفرت أظافرها في ظهري -
.بالتأكيد -

542
00:42:53,022 --> 00:42:55,347
."!ثم صرخت قائله : "لا تتوقف

543
00:42:55,483 --> 00:42:59,231
.أجل. ثم أدخلت لسانها بداخل فمي

544
00:42:59,361 --> 00:43:02,612
.أعتقد أنها تستحق الـ20 دولار

545
00:43:02,740 --> 00:43:05,575
.عشرون ؟ دفعت لها 700 دولار

546
00:43:05,701 --> 00:43:08,488
.أجل، أجل. أخبرني بشيء آخر

547
00:43:08,621 --> 00:43:12,535
أخشى أنك لم تمارس الجنس
.مع بالعة سيوف من قبل

548
00:43:14,710 --> 00:43:16,750
أستميحك عذراً ؟

549
00:43:18,631 --> 00:43:23,874
.إدعت أنها لم تأخذ نقوداً من قبل
.لو كانت تمثل فعلاً، فهي تستحق جائزة

550
00:43:24,011 --> 00:43:28,258
،صحيح أنني قمت بعمل بطولي
.إن إستطعت أن أقول ذلك عن نفسي

551
00:43:28,391 --> 00:43:30,549
.لقد أخرجت الفحولة التي بداخلي

552
00:43:30,684 --> 00:43:34,303
.وعندما قالت أنها أحبّته، أعتقد أنها صادقة

553
00:43:34,438 --> 00:43:38,518
أعتقد أن لديها حبيب لا يخدمها جيداً، أتعلم ؟

554
00:43:38,651 --> 00:43:40,940
.مهرج مسكين

555
00:43:41,070 --> 00:43:44,071
.لكني أريتها كيف تكون الممارسة الجيدة

556
00:43:47,326 --> 00:43:50,861
.مالمشكلة ؟ تبدو مرتاباً

557
00:43:50,996 --> 00:43:54,662
.أقسم لك، كلما أصبحت قذراً أكثر كلما صرخت أكثر

558
00:43:54,792 --> 00:43:59,750
،منحتها أفضل وقت لها منذ سنوات
.وأعتقد أنها أحبّته

559
00:43:59,880 --> 00:44:03,214
.لم أحثّ عليها كثيراً

560
00:44:03,342 --> 00:44:06,628
.أعتقد أنه الفرق بين الحب والشهوة

561
00:44:09,598 --> 00:44:13,928
،عندما يستيقظ صديقي
.(أخبره أنني عدت لبيت (فليسز

562
00:44:14,687 --> 00:44:17,094
هذا جنون، ألا يمكنك أن تحدثيني عنه ؟

563
00:44:17,231 --> 00:44:20,647
.كلّا، لا أريده
.أريد أن أعطيه إلى الكنيسةن كله

564
00:44:20,776 --> 00:44:26,019
.لكن أنتِ تتحدثين عن 700 دولار -
.بل 650 دولار، أضطريت لدفع رشوة -

565
00:44:26,157 --> 00:44:28,564
.لكنه مالك

566
00:44:28,701 --> 00:44:32,070
لماذا تهدرينه ؟ -
.لأنني خجلة من الطريقة التي كسبته بها -

567
00:44:32,204 --> 00:44:37,281
.إسمعي، أنا متأكد أنكِ لم تسرقيه -
.كلّا، ضاجعت أحدهم من أجله -

568
00:44:38,753 --> 00:44:41,872
.شخص واحد فقط
هل هذا يجعل مني عاهرة ؟

569
00:44:42,006 --> 00:44:44,497
.حسناً، فقط بالتعريف القاموسي

570
00:44:44,633 --> 00:44:49,628
.على أيّة حال، سأعطيه الكنيسة -
.أجل، لكن هذا يبدو سخيفاً -

571
00:44:49,764 --> 00:44:53,512
.إنه عمل، كما تعلمين
.متأكد أنكِ لم تفعليها لأجل المتعة

572
00:44:53,642 --> 00:44:57,142
كلّا، لكن أتعلم شيئاً ؟
.تحوّل الأمر ليكون ممتعاً

573
00:44:58,230 --> 00:45:03,307
.خذ. أيمكنك أن تأخذه لهم ؟ لأجل الفقراء

574
00:45:03,444 --> 00:45:06,611
.لا يمكنني الذهاب إلى هناك الليلة

575
00:45:06,739 --> 00:45:09,194
.أرجوك ؟ هيّا

576
00:45:15,915 --> 00:45:19,284
نعم ؟ -
.أحتاج لحظة من وقتك -

577
00:45:19,418 --> 00:45:22,253
.أعتقد أن بإمكانك رؤيتي منشغلاً

578
00:45:22,380 --> 00:45:26,424
...أنا فقط... أنا -
.ضع اسم (كرايمر) على القائمة -

579
00:45:26,550 --> 00:45:29,836
هل رأيت رسومات وصوره الدراسية ؟

580
00:45:29,970 --> 00:45:33,137
،لحظة فقط
...هل لي بإنتباهكم للحظة

581
00:45:33,265 --> 00:45:35,935
ألم تسمعه وهو يقول أننا مشغولين ؟

582
00:45:37,478 --> 00:45:40,562
هل أنت (كلينمان) ؟ -
.أجل، أجل، إنه أنا -

583
00:45:42,525 --> 00:45:44,564
.لا تنسى

584
00:45:46,946 --> 00:45:49,152
لماذا يضع اسمي على القائمة ؟

585
00:45:49,281 --> 00:45:52,982
.تم إنذارك مرتين الآن -
ماهذه القائمة ؟ هل بإمكاني أن أسأل فقط ؟ -

586
00:45:53,119 --> 00:45:55,954
.أريد التبرع -
.صندوق الفقراء هناك -

587
00:45:56,080 --> 00:45:58,452
.كلّا، هذا لا يناسب صندوق الفقراء

588
00:45:58,582 --> 00:46:03,328
كلينمان) أتريدني أن أضعك على القائمة ؟) -
.كلّا، كلّا، إنها 650 دولار -

589
00:46:03,462 --> 00:46:06,582
.650 -
.ليست مسروقة، إنه يظن أنها مسروقة -

590
00:46:06,716 --> 00:46:10,630
كيف حصلت عليها ؟ -
.صديقتي أخبرتني أن أتبرع بها -

591
00:46:10,761 --> 00:46:14,130
من أين حصلت عليها صديقتك ؟ -
.لا أظن أن علينا أن ندقق كثيراً -

592
00:46:14,265 --> 00:46:17,598
.أظن أننا بتواضع سنأخذه من هذا المؤمن

593
00:46:17,727 --> 00:46:21,012
...وأعتقد أننا نعلم كيف نظهر إمتناننا

594
00:46:21,147 --> 00:46:24,231
.عندما يقدم أحدهم عملاً خيرياً

595
00:46:31,115 --> 00:46:33,357
.لأجل الفقراء

596
00:46:34,618 --> 00:46:38,319
هل فعلتها ؟ -
.أجل، توليت أمرها -

597
00:46:39,248 --> 00:46:41,704
.أشعر بتحسن كبير الآن -
.جيد -

598
00:46:41,834 --> 00:46:43,494
هل أنت متدين ؟

599
00:46:43,627 --> 00:46:47,043
.أنا ؟ كلّا
.أنتِ ثاني شخص الليلة يسألني هذا السؤال

600
00:46:47,173 --> 00:46:49,711
.الدكتور، علّه يرقد بسلام أراد أن يعرف

601
00:46:49,842 --> 00:46:52,333
هل صليت مسبقاً ؟ -
.لا -

602
00:46:52,470 --> 00:46:56,004
،جماعتي يصلون بلغة مختلفة
.لذلك لم أفهم

603
00:46:56,140 --> 00:46:59,307
.كل ما أعرفه أنهم كانوا يدعون من أجل مشاكلهم

604
00:46:59,435 --> 00:47:01,677
.ساعدوني

605
00:47:03,064 --> 00:47:05,305
.أرجوكم ساعدوني

606
00:47:05,691 --> 00:47:07,483
هل أنتِ بخير ؟

607
00:47:07,610 --> 00:47:10,860
من هناك ؟ -
.أنا جائعة -

608
00:47:10,988 --> 00:47:13,444
.أحتاج شراء الطعام والحليب

609
00:47:15,868 --> 00:47:17,908
.زوجي متوفى

610
00:47:18,954 --> 00:47:21,492
.أنا وحيدة -
.نحن أصدقاء -

611
00:47:21,624 --> 00:47:24,375
.أنت بين أصدقاء

612
00:47:24,502 --> 00:47:26,874
.اذهب وقم بإرجاع بعض النقود

613
00:47:27,004 --> 00:47:30,254
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
.أريدها أن تحصل على نصف النقود -

614
00:47:30,383 --> 00:47:34,879
.لا أستطيع، للتو قمت بإعطائهم النقود -
.وماذا في ذلك ؟ فقط اطلب منهم إرجاع النصف -

615
00:47:35,012 --> 00:47:38,262
،للتو قمت بإعطائه لهم
هم يعطونه للفقراء، أليس كذلك؟

616
00:47:38,391 --> 00:47:41,475
...نعم، نظرياً، ولكن كثير منه يستخدم

617
00:47:41,602 --> 00:47:45,185
.لشراء أزياء و وسائد مخملية و أشياء أخرى

618
00:47:45,314 --> 00:47:47,354
.أرجوكم

619
00:47:48,692 --> 00:47:51,148
...صديقتي سألتني إن كان باستطاعتي أن آتي

620
00:47:51,278 --> 00:47:57,151
،و أسترجع نصف المبلغ الذي أعطيتكم إياه
...300دولار، سيكون

621
00:47:57,284 --> 00:47:59,324
.شكراً

622
00:48:00,329 --> 00:48:04,790
كلاينمان)، هل هو "آي" أم "يا" ؟)

623
00:48:04,917 --> 00:48:06,957
.ضع دائرة حوله

624
00:48:11,090 --> 00:48:13,960
.إيف) افتحي)

625
00:48:14,093 --> 00:48:16,002
.(إنه (كلينمان

626
00:48:16,137 --> 00:48:18,628
.إيف) إنها حالة طارئة)

627
00:48:18,764 --> 00:48:21,682
.(أنا (ماكس -
.هذه فكرة خاطئة -

628
00:48:21,809 --> 00:48:24,810
،لا، إنها فتاة رائعة
.ذكية جداً

629
00:48:24,937 --> 00:48:25,933
!(إيف)

630
00:48:26,480 --> 00:48:28,354
!(إيف)

631
00:48:28,482 --> 00:48:31,187
ماذا تفعل في هذه الساعة ؟
من هناك ؟

632
00:48:31,318 --> 00:48:34,154
هل نستطيع الدخول ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

633
00:48:34,280 --> 00:48:36,949
،هذه صديقتي
.ليس لديها مكان للنوم

634
00:48:37,074 --> 00:48:40,692
.قلت لها أنها تستطيع النوم على أريكتك -
قلت لها ذلك ؟ -

635
00:48:40,828 --> 00:48:44,695
.نحن آسفون، ذلك عبء كبير عليكِ

636
00:48:44,832 --> 00:48:47,370
...تجرؤ على إيقاظي من نوم عميق

637
00:48:47,501 --> 00:48:51,120
حتى يتسنى لغريبة أن تنام على أريكتي ؟

638
00:48:51,255 --> 00:48:54,589
،ليست غريبة
.إنها صديقتي

639
00:48:54,717 --> 00:48:56,923
.إيف)، أنا أضمنها لك شخصياً)

640
00:48:57,053 --> 00:48:59,804
.أنا أعتذر سيدتي

641
00:48:59,930 --> 00:49:02,766
كلينمان)، هل كنت تشرب ؟) -
هل كنت... ؟ -

642
00:49:02,892 --> 00:49:06,724
ومتى سكرت مسبقاً ؟ -
منذ متى وهي صديقتك ؟ -

643
00:49:06,854 --> 00:49:09,938
.منذ الليلة، التقيت بها في مركز الشرطة

644
00:49:10,066 --> 00:49:12,817
.أخذوها هناك عندما داهموا بيت الدعارة

645
00:49:12,943 --> 00:49:18,234
،إنها ليست كما تبدو لكِ
.كل شخص يقوم بخطأ في وقت ما

646
00:49:18,365 --> 00:49:20,738
كلينمان) ماذا تفعل في هذه الساعة ؟)

647
00:49:20,868 --> 00:49:24,284
أنا ضمن لجنة تقصيّ للمساعدة
.في القبض على المجنون

648
00:49:24,413 --> 00:49:26,620
بفعل ماذا ؟

649
00:49:26,749 --> 00:49:28,788
.لا أعلم بالضبط

650
00:49:29,960 --> 00:49:33,460
،)اذهب للبيت (كلينمان
.وخذ صديقتك معك

651
00:49:34,465 --> 00:49:38,379
،لا أعلم ماذا أصابك
.سنناقش ذلك غداً

652
00:49:43,891 --> 00:49:46,845
.أوه، (إيف) متبلدة العواطف

653
00:49:46,977 --> 00:49:49,184
.حسنا، قلتها

654
00:49:49,313 --> 00:49:53,525
هل تجد صعوبة في الاعتراف ببعض الأمور لنفسك ؟

655
00:49:53,651 --> 00:49:58,313
،في العادة نعم
.ولكن لسبب ما أعتقد أن هذه الليلة مختلفة

656
00:49:58,447 --> 00:50:02,231
تعرفين إنه شعور غريب أن
.تبقى مستيقظاً لهذه الساعة

657
00:50:02,368 --> 00:50:05,737
.المدينة غريبة للغاية عندما يكون الكل نائماً

658
00:50:05,871 --> 00:50:09,454
.يبدو كمكان مختلف تماماً
.لا توجد حياة

659
00:50:09,583 --> 00:50:12,668
،المحلات مقفلة
.تعلمين، حرة للغاية

660
00:50:14,171 --> 00:50:16,709
.إنه شعور غريب بالنسبة لي

661
00:50:16,841 --> 00:50:21,586
أشعر أنه باستطاعتي أن أجري في الشارع
...عاريا ولا أحد

662
00:50:21,721 --> 00:50:25,303
.نعم فيها شعور حقيقي بالحرية

663
00:50:25,433 --> 00:50:29,051
.أنا لم أراها من هنا، لم يكن لدي الوقت لذلك

664
00:50:29,186 --> 00:50:32,390
إنها جميلة للغاية، بعض النجوم
.بدأت بالظهور

665
00:50:32,523 --> 00:50:35,690
.بدأ الضباب بالتلاشي

666
00:50:36,193 --> 00:50:39,812
هل ترى ذلك النجم الساطع في ذلك الاتجاه ؟

667
00:50:41,157 --> 00:50:45,285
 حسب معرفتنا أن ذلك النجم من الممكن أنه
...مختفي منذ ملايين السنين

668
00:50:45,411 --> 00:50:50,452
.واستغرق الضوء ملايين السنين ليصل إلينا

669
00:50:50,583 --> 00:50:53,703
إذا ماذا تقولين ؟
أن ذلك النجم ليس موجوداً ؟

670
00:50:53,836 --> 00:50:55,876
.من الممكن ذلك

671
00:50:56,005 --> 00:50:58,163
حتى بالرغم أني أستطيع رؤيته بعيناي ؟

672
00:50:58,299 --> 00:51:00,338
.ذلك صحيح

673
00:51:01,427 --> 00:51:04,547
.هذه فكرة مثيرة للقلق

674
00:51:04,680 --> 00:51:08,179
،عندما أرى شيئاً
.أود أن أعرف أنه موجود

675
00:51:08,309 --> 00:51:12,437
وإلا يستطيع أي شخص أن يجلس
.على كرسي ويكسر عنقه

676
00:51:12,563 --> 00:51:16,098
،يجب أن يكون بمقدورك أن تعتمد على الأشياء
.ذلك شيء مهم

677
00:51:16,233 --> 00:51:19,021
هل تعلمين من كان لديه تلك الأفكار ؟
.(الخياط (شولتز

678
00:51:19,153 --> 00:51:21,229
...يعتقد أنه لا يوجد شيء حقيقي على الإطلاق

679
00:51:21,363 --> 00:51:25,278
.وأن كل ما يحدث عبارة عن حلم كلب

680
00:51:25,409 --> 00:51:27,734
ولكن هذا حقيقي، أليس كذلك ؟

681
00:51:27,870 --> 00:51:31,369
،وجميل أيضاً
.فقط فكر لدقيقة

682
00:51:31,499 --> 00:51:35,627
،كيف أننا، نحن غريبان
...ونحن بالخارج في الليل، وأنه

683
00:51:35,753 --> 00:51:38,326
.مليء بالهدوء والسلام

684
00:51:38,464 --> 00:51:44,134
وفجأة يظهر ذلك الوضوح البسيط في الضباب
.ونستطيع رؤية النجوم

685
00:51:44,261 --> 00:51:48,306
ألا تبدو هذي اللحظة مثالية ؟

686
00:51:48,432 --> 00:51:53,141
نعم ولكن، تعرفين
.إنها... تمر بسرعة

687
00:51:53,270 --> 00:51:56,437
.انظري، حتى الضباب بدأ بالعودة

688
00:51:56,565 --> 00:51:59,602
.كل شيء يمضي باستمرار

689
00:51:59,735 --> 00:52:04,563
،كل شيء في حركة دائمة
.لذلك لا تعجبي من شعوري بالقرف

690
00:52:04,698 --> 00:52:09,657
: اعتاد أبي على القول
."جميعنا سعداء إذا عرفنا ذلك فقط"

691
00:52:13,124 --> 00:52:16,208
.كلينمان)! كنا نبحث عنك في كل مكان)

692
00:52:16,335 --> 00:52:20,962
،كنت أتجول حول الضباب
.منتظراً (هاكر) أن يخبرني ماذا أفعل

693
00:52:21,090 --> 00:52:24,423
.هاكر) مات) -
القاتل قتل (هاكر) ؟ -

694
00:52:24,552 --> 00:52:29,130
.هاكر) لم يُقتل بواسطة المجنون) -
حسناً، من إذاً ؟ -

695
00:52:29,265 --> 00:52:33,179
.رجل من الفرقة الثانية -
منذ متى لدينا فرق أخرى ؟ -

696
00:52:33,310 --> 00:52:36,264
.أشخاص لديهم طرق أخرى لتحقيق أهدافهم

697
00:52:36,397 --> 00:52:39,896
،ونتج عن ذلك توتر طبيعي
.فقام (ميلر) بتشكيل فرقته الأخرى

698
00:52:40,025 --> 00:52:43,560
ولكن أصبحت عنيفة بسرعة ؟ -
.هاكر) طلب ذلك) -

699
00:52:43,696 --> 00:52:47,776
لقد كان عنيداً، بغض النظر عن حقيقة
.عدم نجاح خطته

700
00:52:47,908 --> 00:52:50,779
.تبدو وكأنك لا توافقه أيضاً

701
00:52:50,911 --> 00:52:53,284
.(أنا مع فرقة (فوجل -
من هو (فوجل) ؟ -

702
00:52:53,414 --> 00:52:55,490
منذ متى لدينا فرقة ثالثة ؟

703
00:52:55,624 --> 00:52:58,294
.هناك اختلاف في كيفية تولي الأمور

704
00:52:58,419 --> 00:53:01,420
،آخر ما نحتاجه هو الاختلاف
...يجب علينا

705
00:53:01,547 --> 00:53:06,256
!(لا تقم بوعظي (كلينمان
هل أنت معنا أم ضدنا ؟

706
00:53:06,385 --> 00:53:09,172
.لا أعلم، ليست لدي حقائق كافية لأختار

707
00:53:09,305 --> 00:53:11,630
.اسمعني الآن

708
00:53:11,766 --> 00:53:14,339
،الأرواح في خطر
!يجب أن تتخذ قرارك

709
00:53:14,477 --> 00:53:17,098
! لا يحق لك تهديده
.كلينمان) لا تقبل منه ذلك)

710
00:53:17,229 --> 00:53:19,471
من هناك ؟

711
00:53:19,607 --> 00:53:21,813
،)ها أنت ذا (كلينمان
أين كنت ؟

712
00:53:21,942 --> 00:53:24,813
.أين كنت ؟ لقد أيقظتموني في وسط الليل

713
00:53:24,945 --> 00:53:28,860
.والآن أسمع أن هاكر ميت -
.كنت غائباً عندما احتجنا لك -

714
00:53:28,991 --> 00:53:32,823
.لم تخبروني شيئاً -
.كلينمان) انضم لفرقتنا) -

715
00:53:32,953 --> 00:53:36,998
هل هذا صحيح ؟ -
.لا، انظر، يجب علينا أن نتعاون -

716
00:53:37,124 --> 00:53:40,789
هل أنت معهم أم معنا ؟ -
لا أعلم، كيف لي أن أعلم ؟ -

717
00:53:40,920 --> 00:53:43,458
.لا أعلم ما هي البدائل الأخرى

718
00:53:43,589 --> 00:53:47,207
هل إحداهما تفاح ؟ والآخر كمثرى ؟
هل كلاهما برتقال يوسفي ؟

719
00:53:47,343 --> 00:53:49,834
.دعونا نقتله قبل أن يفشي جميع أسرارنا

720
00:53:49,970 --> 00:53:52,461
،أنا لا أعلم أي شيء
.لا أستطيع أن أفشي بأي سر

721
00:53:52,598 --> 00:53:55,718
.نحن نتجادل هنا وهناك عدو بالخارج يقتلنا

722
00:53:55,851 --> 00:53:58,389
.قريباً سنقتله هو

723
00:53:58,521 --> 00:54:02,684
! القاتل -
.يعتقد أنه وجد الطرف المذنب -

724
00:54:02,817 --> 00:54:05,142
.إنه (سبيرو)، المستبصر العظيم

725
00:54:05,277 --> 00:54:07,815
،لقد سمعت عنه
.قام بحل العديد من القضايا

726
00:54:07,947 --> 00:54:10,485
.يقولون أن كل ما يحتاجه هو أن يشم شيء أو يشعر به

727
00:54:10,616 --> 00:54:12,692
.قام بحل بعض قضايا الاختطاف

728
00:54:12,827 --> 00:54:16,326
.السيد (سبيرو) يوشك بأن يكشف القاتل

729
00:54:20,918 --> 00:54:23,705
.السيد (سبيرو) يريد أن يشمك

730
00:54:25,506 --> 00:54:27,546
أنا ؟ -
.أجل -

731
00:54:28,634 --> 00:54:31,801
حسناً، وكيف يحدث ذلك ؟ -
.إرادته كافية لذلك -

732
00:54:31,929 --> 00:54:34,052
.لا، لا تدعه يفعل ذلك

733
00:54:34,181 --> 00:54:38,226
أليست تلك المرأة التي تم حجزها مسبقاً
بسبب تهمة دعارة هذه الليلة؟

734
00:54:38,352 --> 00:54:41,223
.(هيا (كلينمان -
.لا أريد أن أُشم -

735
00:54:41,355 --> 00:54:43,514
! هيا

736
00:54:43,649 --> 00:54:46,935
!لا أريد أن أُشم! لا -
.اثبت -

737
00:54:47,069 --> 00:54:51,197
.هيا، قم بشمّه -
هذا جنون، لماذا يقوم بشمي ؟ -

738
00:54:54,994 --> 00:54:57,366
ماذا يشم هذا الرجل ؟

739
00:54:57,496 --> 00:55:02,039
غالباً سيشم رائحة الجبن، لأن هذه الليلة
.هي التي أقوم بتبديل الأفخاخ فيها

740
00:55:02,168 --> 00:55:04,160
خائف ؟ -
.لست خائف -

741
00:55:04,295 --> 00:55:07,746
،ذلك ليس عدلاً
! كلينمان) دافع عن حقوقك)

742
00:55:07,882 --> 00:55:10,966
،أنا أعلم ما الذي يشمه
.إنها صلصة السلطة

743
00:55:11,093 --> 00:55:14,011
.قمت بسكب صلصة السلطة على نفسي هذا المساء

744
00:55:14,138 --> 00:55:18,467
مالكة مسكني تطبخ لي، لذلك اليوم قامت
.بإعداد سلطة مع سمك أبيض صغير

745
00:55:18,601 --> 00:55:21,306
،إنها تعد سمك أبيض جميل
...لا أستطيع الحصول على لحم

746
00:55:21,437 --> 00:55:25,185
!اصمت -
.هذا الرجل يملك شيء ما في جيبه -

747
00:55:25,316 --> 00:55:27,688
.لقد قام بها السيد سبيرو مرة أخرى

748
00:55:27,818 --> 00:55:31,733
.ابحثوا في جيبه -
.لا أملك شيء، لا يوجد شيء -

749
00:55:31,864 --> 00:55:33,904
.تفقد جيبه الداخلي

750
00:55:36,035 --> 00:55:39,320
.كان مسروقاً من مقر الشرطة مسبقاً هذه الليلة

751
00:55:39,455 --> 00:55:43,073
.هذه ملكية مسروقة -
.أنا أحمل هذا الكأس معي، أنا أعطش -

752
00:55:43,209 --> 00:55:46,708
...أنا أحب أن أملك ، أحياناً -
! لقد أوقعنا به -

753
00:55:46,837 --> 00:55:48,996
! لماذا قمت بذلك ؟ لقد قتلت دكتوراً

754
00:55:49,131 --> 00:55:51,836
قمت بماذا ؟
أنت تصدق هذا الرجل من شمه لي ؟

755
00:55:51,967 --> 00:55:55,301
.قوة السيد (سبيرو) الخارقة للطبيعة لم تخذله أبداً

756
00:55:55,429 --> 00:55:59,297
لماذا أقوم بقتل الدكتور ؟
.الرجل قام بنزع مرارتي

757
00:55:59,433 --> 00:56:02,434
.مع قبولي -
.لا تتوقعوا منه شيء منطقي -

758
00:56:02,561 --> 00:56:06,689
،هذا ما يحدث مع المختلين
...من الممكن أن يكونوا منطقيين إلا في كل شيء إلا

759
00:56:06,816 --> 00:56:09,520
.نقطقة ضعفهم، جنونهم

760
00:56:09,652 --> 00:56:13,732
.كلينمان) دائما ما كان منطقياً) -
هذه نكتة، أليست كذلك ؟ -

761
00:56:13,864 --> 00:56:18,111
،جميعنا أشخاص طبيعيون
عقلانيون ومنطقيون، أليس كذلك ؟

762
00:56:18,244 --> 00:56:20,117
.أخبرني من أين حصلت على هذا

763
00:56:20,246 --> 00:56:23,579
...مرة أخرى أشكر الإله على هبته الخاصة

764
00:56:23,708 --> 00:56:26,163
.التي رأى أنه من المناسب منحي إياها

765
00:56:26,293 --> 00:56:29,129
،أرى أنه يجب أن نجعل منه عبرة
من يملك حبلاً ؟

766
00:56:29,255 --> 00:56:32,624
! لا يمكنك فعل ذلك
! كلينمان)، دافع عن نفسك)

767
00:56:32,758 --> 00:56:35,463
.إنهم يستقصدوني -
ماذا تقول عن نفسك (كلينمان) ؟ -

768
00:56:35,594 --> 00:56:40,055
،لست مذنباً، أقول أني لست مذنباً
.لم أفعل أي شيء في حياتي لأعاقب بأي مشكلة

769
00:56:40,182 --> 00:56:43,883
.إن كان هناك من شيء، فأنا أستحق مكافئة -
.هيا لنقبض عليه -

770
00:56:45,980 --> 00:56:48,435
من أي حصل على ذلك الفلفل ؟

771
00:57:54,340 --> 00:57:56,379
.(أدخليني، أنا (ماكس

772
00:57:57,218 --> 00:57:59,257
من هناك ؟ -
.(ماكس)، (ماكس) -

773
00:58:00,554 --> 00:58:02,761
.ماكس)، أدخليني) -
ماكس) ؟) -

774
00:58:02,890 --> 00:58:05,725
.نعم ! يجب علي الدخول، إنهم يبحثون عني

775
00:58:05,851 --> 00:58:06,966
.(ماكس)

776
00:58:07,103 --> 00:58:11,017
،توقفي عن التحديق بي، لستُ شبحاً
.إلى الآن، على الرغم من محاولتهم قتلي

777
00:58:11,148 --> 00:58:13,057
من ؟ -
.هناك عصابة -

778
00:58:13,192 --> 00:58:15,268
وأنت تجرؤ على القدوم إلي ؟

779
00:58:15,403 --> 00:58:20,314
،ماذا عساني أن أفعل ؟ أنا أهرب من أجل حياتي
...ثم رأيت مكانك وتعرفين

780
00:58:20,449 --> 00:58:23,818
،بغض النظر عن ما يعتقدونه عنك
.أنا متأكدة من أنك مذنب

781
00:58:23,953 --> 00:58:27,571
ألما) هل تعتقدين أني أستطيع قتل شخص ما ؟)

782
00:58:27,707 --> 00:58:31,076
ألما)، أنا أسألك سؤالاً)
.(إنه أنا، (ماكس

783
00:58:31,210 --> 00:58:33,879
.كنت أتمنى أن لا أراك أبداً

784
00:58:34,004 --> 00:58:37,623
،أعلم أنني قمت بعمل سيء
.ولكن الزمن كفيل بعلاجه، لقد مرت سنوات

785
00:58:37,758 --> 00:58:40,878
.كلما أفكر بذلك، أريدك أن تكون ميتاً

786
00:58:41,011 --> 00:58:43,633
.مقطعاً لأشلاء صغيرة ومرمياً للكلاب

787
00:58:43,764 --> 00:58:46,765
يا إلهي، أنت فعلاً أعطيت هذا الأمر
.أفكار محددة

788
00:58:46,892 --> 00:58:51,270
،أنت أسوء حثالة
.ولن أرتاح حتى أراك تُشوى في الجحيم

789
00:58:51,397 --> 00:58:53,686
هل بإمكاني المكوث هنا الليلة ؟

790
00:58:53,816 --> 00:58:56,983
كيف استطعت فعلها ؟
...كيف استطعت تركي عند طاولة الكنيسة
*الطاولة التي تقدم عندها القرابين*

791
00:58:57,111 --> 00:59:00,314
،أمام أهلي و أصدقائي
أبكي مذلولة ؟

792
00:59:00,448 --> 00:59:03,283
.لقد شرحت لكِ ذلك
.هناك جانبان لكل قصة

793
00:59:03,409 --> 00:59:05,485
...هل تنكر أننا كنا على وشك الزواج

794
00:59:05,619 --> 00:59:08,324
ثم جعلتني أبدو كالغبية أمام الجميع ؟

795
00:59:08,456 --> 00:59:12,121
،كنت متوتراً، وثملاً قليلاً
.وغير واثق

796
00:59:12,251 --> 00:59:15,205
غير واثق ؟ -
.الزواج كان فكرتكِ أنتِ

797
00:59:15,337 --> 00:59:19,466
.وحملي كان فكرتك أنت -
.كان حملاً هستيرياً -

798
00:59:19,592 --> 00:59:21,999
.لم تكوني حامل بالواقع -
وماذا في ذلك ؟ -

799
00:59:22,136 --> 00:59:26,050
.ألا تستطيعين الهدوء ؟ أحاول أن أختبئ -
.بحثنا في كل مكان -

800
00:59:26,182 --> 00:59:29,218
،أبي، أمي، أخوتي
"أين من الممكن أن يكون؟"

801
00:59:29,351 --> 00:59:32,803
،لقد كان هنا قبل الحفل"
."أكيد أنه كان يسكر

802
00:59:32,938 --> 00:59:35,608
.اسمعي، أعلم مالذي ستقولينه

803
00:59:35,733 --> 00:59:38,983
...بينما كل من حولي يتمتمون بِحيْرة

804
00:59:39,111 --> 00:59:43,738
،ويستشعرون عدم راحتي
...تم اكتشافه في خزانة المكنسة

805
00:59:43,866 --> 00:59:45,989
.يمارس الجنس مع أختي

806
00:59:46,118 --> 00:59:48,823
.يا إلهي ! اعتقدت أني شرحت لك ذلك

807
00:59:48,954 --> 00:59:51,576
ما هو نوع الشرح الذي من الممكن أن تملكه ؟

808
00:59:51,707 --> 00:59:54,661
! أنت عاري في الخزانة ومع أختي

809
00:59:54,794 --> 00:59:57,285
،انظروا إليها
.لا زالت تذكر ذلك علي

810
00:59:57,421 --> 01:00:02,000
،لم يكن الأمر أنني لم أُعجب بكِ، كل ما في الأمر
.أنني لم أحبك اعتقدت أنكِ حامل

811
01:00:02,134 --> 01:00:05,503
.كنت أحاول فعل أمر مشرف -
أمر مشرف ؟ -

812
01:00:05,638 --> 01:00:07,761
...هجري عند طاولة الكنيسة

813
01:00:07,890 --> 01:00:13,050
وممارسة الجنس مع أختي في خزانة المكنسة
فعل مشرف؟

814
01:00:13,187 --> 01:00:15,856
انظري، كنا نعتقد أن في ذلك مصلحة
.في قلوبنا

815
01:00:15,981 --> 01:00:18,472
.أريدك ميتاً، وهي كذلك

816
01:00:18,609 --> 01:00:22,060
،لا تفعلي، لقد كانت فتاة عجيبة
.إنها رائعة، لقد أحبتك

817
01:00:22,196 --> 01:00:26,063
،اعتبرتك كمقام الآلهة
.كانت تشدو بحمدك

818
01:00:26,200 --> 01:00:29,284
...إلى تلك اللحظة عندما قمت بنزع بنطالها -
! اخرج من هنا -

819
01:00:29,412 --> 01:00:31,903
.كوني حذرة حيال ذلك، اغضبي مني

820
01:00:32,039 --> 01:00:36,286
،حسناً الخطأ مني و ليس من (ترودي) ليس خطأها
.أتوسل إليك ليست أختكِ

821
01:00:36,419 --> 01:00:40,286
،أقنعتها أن تقوم بذلك، لم تكن تريد فعلها
.وعدتها بأن أتحمل أخطاءها

822
01:00:40,423 --> 01:00:43,377
! كلينمان) هنا ! ا هو ذا)

823
01:00:43,509 --> 01:00:45,134
! كلينمان) هنا)

824
01:00:45,261 --> 01:00:50,421
!اخرج ومت! اخرج ومت
!تعفن في الجحيم، أيها المتطفل القذر

825
01:00:50,558 --> 01:00:54,258
من الجيد عدم رؤيتك بحال أفضل
.بعد كل هذه السنوات

826
01:01:06,115 --> 01:01:08,950
! أيتها العاهرة

827
01:01:09,076 --> 01:01:13,204
! سأقتلك -
! أنت من يجب عليه أن يخجل من نفسه -

828
01:01:13,330 --> 01:01:16,284
كيف أمكنكي ذلك ؟ ومع طالب ؟
!وبمقابل بضع عملات فضية ؟

829
01:01:16,417 --> 01:01:19,038
،لم تكن كذلك
.أعطاني 700 دولار

830
01:01:19,170 --> 01:01:22,669
.نعم ولكنك لم تعلمي ماذا كنت تفعلين -
.لقد استمتعت -

831
01:01:22,798 --> 01:01:25,124
! سأقتلك

832
01:01:25,259 --> 01:01:28,046
! أكرهكِ -
.كنت سكرانة، وبائسة -

833
01:01:28,179 --> 01:01:30,966
! أكرهكِ ! أكرهكِ ! سأقتلك

834
01:01:31,098 --> 01:01:33,768
،أتمنى ولو أننا لم نلتقِ
.تعالي للمنزل

835
01:01:33,893 --> 01:01:37,143
.لا أريد أن أراك أبداً -
.كان شاباً وجميلاً -

836
01:01:37,271 --> 01:01:40,557
! نعم، كان كذلك -
واستمتعت بذلك ؟ -

837
01:01:40,691 --> 01:01:44,392
هل كان أفضل مني بالفراش ؟ -
.لقد عاملني برومانسية -

838
01:01:44,528 --> 01:01:47,778
.ولكنه لم يشعر بشيء، مجرد شهوة، شهوة خالصة

839
01:01:47,907 --> 01:01:51,358
.لا أهتم بالحديث عن ذلك -
متأكد أنكِ لا تريدين الحديث عن ذلك، أين المال؟ -

840
01:01:51,494 --> 01:01:54,530
.أعطيتها للجنة خيرية -
! أنت تمزحين -

841
01:01:54,663 --> 01:01:56,822
ألا تعتقد أني أستحق 700 دولار ؟

842
01:01:56,957 --> 01:02:00,492
...لا يوجد عاهرة في العالم تستحق 700 دولار

843
01:02:00,628 --> 01:02:03,712
.خاصة عاهرة هاوية مثلكِ

844
01:02:04,673 --> 01:02:06,880
! حقير

845
01:02:07,009 --> 01:02:09,049
ما هذا ؟

846
01:02:11,222 --> 01:02:14,804
.أنا خائفة -
.لا تفزعي -

847
01:02:14,934 --> 01:02:16,761
.أمسكني

848
01:02:16,894 --> 01:02:18,934
.سأحميك

849
01:02:19,772 --> 01:02:21,811
.إنه أمر مخيف بالأحرى

850
01:02:27,696 --> 01:02:30,152
.يا إلهي ! شيء فضيع

851
01:02:33,202 --> 01:02:35,242
.اهدئي -
! يا إلهي -

852
01:02:51,679 --> 01:02:53,718
.أسمع خطوات أقدام -
.اهدئي -

853
01:02:54,974 --> 01:02:57,013
.اسمع -
.بدأت تخفت -

854
01:02:57,143 --> 01:03:01,472
.أسرعي، يجب علينا الخروج من هنا -
انتظر، هل تسمع شيئاً ؟ -

855
01:03:07,737 --> 01:03:11,236
...نفس المرأة، نفس المرأة التي

856
01:03:11,365 --> 01:03:15,445
،التي رأيتها سابقاً
.أعطيناها بعض المال

857
01:03:15,578 --> 01:03:18,033
.لديها طفل معها

858
01:03:28,049 --> 01:03:31,833
.إنه أمر فضيع للغاية بأن تفكر بذلك -
هل هي بخير ؟ -

859
01:03:33,220 --> 01:03:35,676
.هذا الشيء الصغير المسكين

860
01:03:36,766 --> 01:03:40,633
.يجب علينا الاحتفاظ بالطفلة -
ماذا ؟ مالذي تتحدثين عنه ؟ -

861
01:03:40,770 --> 01:03:43,225
.ليس لديها أحد -
ماذا عن أبوها ؟ -

862
01:03:43,355 --> 01:03:45,763
.لا، لا يوجد أحد -
كيف عرفتِ ذلك ؟ -

863
01:03:45,900 --> 01:03:50,028
،لقد تحدثت إلى المرأة سابقاً
.ليس لديها أب، أو عائلة

864
01:03:50,154 --> 01:03:53,938
.ليس لديها أحد، إنها وحيدة -
.لا نستطيع الاحتفاظ بطفل -

865
01:03:54,075 --> 01:03:57,029
لمَ لا تتركينها عند مجرى المياه ؟ -
...لا، لكن -

866
01:03:57,161 --> 01:03:59,652
.لكن ماذا ؟ إنها بحاجة لوالديها

867
01:03:59,789 --> 01:04:02,706
...نعم، لكن -
. " توقف عن قول "نعم، لكن" و "لا، لكن -

868
01:04:02,833 --> 01:04:06,913
،أردت طفلاً
.والآن وهبني الرب واحدةً بحضني

869
01:04:07,046 --> 01:04:10,331
.لا نملك مالاً -
.لا، نحن نملك، تعال هنا -

870
01:04:11,926 --> 01:04:15,046
.انظر، احملها للحظة فقط

871
01:04:15,179 --> 01:04:19,093
.لا أستطيع -
.احملها للحظة فقط، احذر

872
01:04:26,649 --> 01:04:29,104
! لا تضعها على الأرض

873
01:04:35,074 --> 01:04:36,354
.تفضل

874
01:04:36,492 --> 01:04:38,319
.300دولار -
.هذا غير قانوني -

875
01:04:38,452 --> 01:04:43,161
.يجب أن نأخذها لدار الرعاية -
كيف سيعاملونها ؟ -

876
01:04:43,290 --> 01:04:47,335
،إنها تحتاج للحب والرعاية
.تحتاج لأم وأب

877
01:04:47,461 --> 01:04:50,498
.مستحيل -
.حسنا، سأحتفظ بها -

878
01:04:50,631 --> 01:04:55,258
،لا، ستضعينها حيث وجدتها
.وسنبلغ عنها الشرطة

879
01:04:55,386 --> 01:04:58,636
! النجدة -
.اهدأ ! من الممكن أن يكون القاتل مختبئاً -

880
01:04:58,764 --> 01:05:02,264
،لا يتوجب عليك ذلك
.ولكني سأربي هذه الطفلة

881
01:05:05,896 --> 01:05:08,222
.إنها صغيرة للغاية

882
01:05:08,357 --> 01:05:11,856
.إنها جميلة -
.لم أقل أنها ليست جميلة -

883
01:05:14,280 --> 01:05:16,735
.هذا جنون، جنون

884
01:05:19,118 --> 01:05:21,157
.إنها جميلة

885
01:05:22,413 --> 01:05:25,497
.يا إلهي، يا إلهي

886
01:05:34,216 --> 01:05:36,256
.لابد أنه مر من هنا

887
01:05:38,304 --> 01:05:41,969
هل بحث أحدكم هناك ؟ -
.لابد أنه هنا -

888
01:05:42,099 --> 01:05:43,973
.أو ربما أسفل السلّم

889
01:05:44,101 --> 01:05:45,643
.ابحث بالأسفل هناك

890
01:05:45,770 --> 01:05:47,976
.لابد أنه هناك

891
01:05:48,105 --> 01:05:50,145
.أسفل السلالم

892
01:06:10,086 --> 01:06:13,336
،لم أقصد مقاطعة شيء
.أريد أن أرتاح لدقيقة فقط

893
01:06:13,464 --> 01:06:16,085
.ادخل، ادخل، تفضل

894
01:06:16,217 --> 01:06:20,380
،الوقت متأخر، لا يوجد أحد غيرنا
ما اسمك عزيزي ؟

895
01:06:20,513 --> 01:06:22,552
.(كلينمان) -
.(اجلس (كلينمان -

896
01:06:22,681 --> 01:06:26,726
.دعني أحضر لك مشروباً -
.جاك أحد الروّاد -

897
01:06:26,852 --> 01:06:30,221
.أرى أن هذه الأجواء مثيرة أكثر بكثير من الجامعة

898
01:06:30,356 --> 01:06:34,400
.ما دمنا نقوم نحن بإثارتك -
.ذلك صحيح -

899
01:06:34,527 --> 01:06:37,896
.كنت أقصد تلك السيدات استعارةً عن الانحراف

900
01:06:38,030 --> 01:06:40,070
.أوه، يا إلهي! كلام كبير

901
01:06:40,199 --> 01:06:43,782
،سيدي القاضي يريدني أن أقيده
.يديه ورجليه، وسيدفع لي مقابل ذلك

902
01:06:43,911 --> 01:06:46,034
...بالضبط، تسلبين منه حريته

903
01:06:46,163 --> 01:06:49,497
.ثم يصبح سعيد ومبتهج ومثار جنسياً

904
01:06:49,625 --> 01:06:53,539
.إنه خائف من حريته -
خائف ؟ خائف من ماذا ؟ -

905
01:06:53,671 --> 01:06:56,755
.من يعرف ؟ أياً كانت دوافعه

906
01:06:56,882 --> 01:07:00,583
.السلطة، الشهوة، القتل -
.هناك قوانين ضد القتل -

907
01:07:00,720 --> 01:07:05,097
ألم تسمع بها ؟ -
.بعض الناس لا يطيعون إلا قوانينهم الخاصة -

908
01:07:05,224 --> 01:07:08,640
هل ذلك ما علموك إياه بالجامعة ؟
أن تكون مرموقاً ؟

909
01:07:08,769 --> 01:07:10,678
.لا، لا، لا

910
01:07:10,813 --> 01:07:14,182
.تعلمنا الحقائق، لا شيء سوى الحقائق

911
01:07:14,316 --> 01:07:16,356
...المنطق

912
01:07:17,069 --> 01:07:20,023
.والرياضيات، وكيف تكون محبطاً

913
01:07:20,156 --> 01:07:22,777
.مشكلتك أنك لا تؤمن بشيء

914
01:07:22,908 --> 01:07:26,028
.قالت ذلك امرأة لا تؤمن بشيء غير النقود

915
01:07:26,162 --> 01:07:30,491
آلهة خاطئة خير من لا إله على الإطلاق، صحيح ؟

916
01:07:30,624 --> 01:07:33,376
.هذه نظرة رجل مفكر

917
01:07:33,502 --> 01:07:37,002
ما هي وجهة نظرك حول الأمور الإلهية ؟

918
01:07:37,131 --> 01:07:40,832
عفواً، أنا ؟ -
أسألك هل تؤمن بالرب ؟ -

919
01:07:42,470 --> 01:07:46,930
عجيب، هذه ثالث مرة أُسأل فيها
.نفس السؤال هذه الليلة

920
01:07:47,058 --> 01:07:49,893
،أود ذلك، صدقني
.أعلم أني سأكون أسعد

921
01:07:50,019 --> 01:07:52,344
.نعم ولكنك لا تستطيع -
.لا أستطيع -

922
01:07:52,480 --> 01:07:56,180
،أنت تشكك في وجوده
.ولا تستطيع أن تتخذ قفزة للإيمان به

923
01:07:56,317 --> 01:07:59,650
.لا يمكنني أن أتخذ قفزة للإيمان بوجودي أنا

924
01:07:59,779 --> 01:08:03,194
.(تفضل مشروبك (كلينمان -
...استمر بقول النكت -

925
01:08:03,324 --> 01:08:06,408
.حتى تلك اللحظة التي تواجه فيها الموت

926
01:08:06,535 --> 01:08:08,777
لماذا نتحدث بموضوع كئيب ؟

927
01:08:08,913 --> 01:08:11,700
.هذا المستقبل -
هل هو المستقبل ؟ -

928
01:08:11,832 --> 01:08:15,830
 الخدعة هي أن تستمتعين بقدر ما تستطيعين
...من الخمر والضحك والرجال

929
01:08:15,961 --> 01:08:19,627
،إلى أن يحملوك في صندوق خشبي
.وبعد ذلك لا تذهبي بسهولة

930
01:08:19,757 --> 01:08:22,426
.أريد أن أموت بسريري بدون حتى أن أعلم

931
01:08:22,551 --> 01:08:26,845
يا له من عالَم، حيث أجمل هدية تتمناها لشخص
.هي أن يموت في منامه

932
01:08:26,972 --> 01:08:30,721
،لو أني اعتقدت أنه لن يكون هنالك شيء سوا هذا
.لقتلت نفسي

933
01:08:30,851 --> 01:08:34,267
،لقد فكرت بذلك، صدقيني
...هناك العديد من المرات

934
01:08:34,397 --> 01:08:36,722
" التي يقول فيها عقلي " لم لا؟

935
01:08:36,857 --> 01:08:39,728
.أعني أنه لا يوجد معنى من أي شيء

936
01:08:40,820 --> 01:08:44,520
" ولك بطريقةٍ ما يقول لي دمي "عِش ! عِش

937
01:08:47,118 --> 01:08:49,573
.وأنا أستمع لدمي دائماً

938
01:08:51,664 --> 01:08:53,822
ماذا عنك (كلينمان) ؟

939
01:08:53,958 --> 01:08:57,658
...تعرف، أنا أعلم بالضبط ما أعتقد حول ذلك

940
01:08:57,795 --> 01:09:00,464
.ولكني لا أستطيع أبداً أن أجد الكلمات المعبرة عنه

941
01:09:00,589 --> 01:09:03,045
.ربما لو سكرت قليلاً لاستطعت التعبير عنه

942
01:09:03,175 --> 01:09:08,383
،هيا عزيزي، أنا أعرف مالذي يجول بخاطرك
.دعنا نذهب لغرفة النوم

943
01:09:10,099 --> 01:09:12,257
.لم أدفع أبداً مقابل الجنس في حياتي

944
01:09:12,393 --> 01:09:14,848
.أنت فقط تعتقد ذلك

945
01:09:16,480 --> 01:09:18,520
.(متع نفسك (كلينمان

946
01:09:20,192 --> 01:09:23,359
.قد تخرج كل أمورك الجيدة والسيئة على السرير

947
01:09:23,487 --> 01:09:25,610
.مزاجك غريب

948
01:09:25,740 --> 01:09:27,898
.عاملة السرك تلك

949
01:09:28,034 --> 01:09:31,449
.ألى الآن لم تخرجها من تفكيرك

950
01:09:31,579 --> 01:09:33,986
أليس ذلك غريباً ؟

951
01:09:34,123 --> 01:09:36,579
.فرصة لقاء لحظية

952
01:09:37,752 --> 01:09:40,955
.معاملة تجارية مع غريبة

953
01:09:41,088 --> 01:09:43,544
.أعني، نحن بالكاد تحدثنا

954
01:09:44,467 --> 01:09:47,966
.ومع ذلك أشعر أني فقدت شيئاً الليلة

955
01:09:53,893 --> 01:09:56,466
،آسف للغاية
.هذا لم يحدث لي من قبل

956
01:09:56,604 --> 01:09:58,892
،لم أكن أعاني من أي مشكلة
.هذا محرج للغاية

957
01:09:59,023 --> 01:10:01,893
ما المشكلة ؟ لم تُعجب بي ؟ -
.ليس كذلك -

958
01:10:02,026 --> 01:10:04,065
.السبب هو ذلك الحوار الذي كنا نخوضه

959
01:10:04,195 --> 01:10:08,323
.ربما علينا تجربة وضعية جديدة -
.صدقيني، السبب ليس في الوضعية -

960
01:10:08,449 --> 01:10:13,075
،لقد استعملت هذه الوضعية سابقاً
.ودائما تنجح معي

961
01:10:13,204 --> 01:10:15,695
.أحياناً خلال ثواني

962
01:10:15,831 --> 01:10:19,165
،بعض الرجال يبحثون عنك
.لا نستطيع تحمل أي مشكلة هنا

963
01:10:19,293 --> 01:10:22,377
هل يوجد مخرج آخر ؟ -
.السطح، أسرع -

964
01:10:34,350 --> 01:10:36,058
ما هذا ؟

965
01:10:36,185 --> 01:10:37,893
.بالخلف هنا

966
01:10:38,020 --> 01:10:40,060
.هناك

967
01:10:42,817 --> 01:10:46,186
سايمون كار) ما الذي تفعله هنا ؟)

968
01:10:46,320 --> 01:10:50,400
.(أنا ضمن خطة (ناجِل -
ناجل) لديه خطة أيضاً ؟) -

969
01:10:50,533 --> 01:10:54,661
،كل شخص لديه خطته
.أنا الوحيد الذي لا يعلم ماذا يفعل

970
01:10:54,787 --> 01:10:58,037
،)بالمناسبة (كلينمان
.ذهبتُ للسيد (بولسن) سابقاً

971
01:10:58,165 --> 01:11:01,083
.سيمنحني الترقية

972
01:11:01,210 --> 01:11:02,918
هو قال ذلك ؟

973
01:11:03,045 --> 01:11:06,212
...في الحقيقة، قال أنه رآك

974
01:11:06,340 --> 01:11:09,756
...كحشرة لزِجة ذليلة

975
01:11:09,885 --> 01:11:13,965
.يجدر بها الإبادة من هذا الكوكب

976
01:11:14,098 --> 01:11:16,968
.لا أعتقد أنه يعني ذلك شخصياً

977
01:11:18,853 --> 01:11:21,059
...كار) هل رأيت امرأة شابة)

978
01:11:21,188 --> 01:11:24,308
مع قبعة كبيرة وحقيبة تتجول هنا ؟

979
01:11:24,442 --> 01:11:28,653
.نعم، مع رجل وطفلة -
رجل وطفلة ؟ -

980
01:11:28,779 --> 01:11:32,279
.نعم عبروا خلال الجسر باتجاه السرك

981
01:11:33,367 --> 01:11:35,823
."حشرة لزجة ذليلة"

982
01:11:54,930 --> 01:11:58,050
.أسرعي بالحليب قبل أن تنام -
.قادمة -

983
01:11:58,184 --> 01:12:01,766
.لا تُفرِط في تغذيتها -
.لن أفعل -

984
01:12:01,896 --> 01:12:04,766
.حسناً هذه دافئة -
.إنها جميلة -

985
01:12:05,733 --> 01:12:08,188
،انظري لعيناها
.احذري

986
01:12:08,319 --> 01:12:11,818
.أصابعها صغيرة للغاية -
.أنا حذرة، حذرة للغاية -

987
01:12:11,947 --> 01:12:15,731
.ستنام الآن، لا تريد شرب هذه -
.لقد ابتسمت لي -

988
01:12:15,868 --> 01:12:18,537
.هل رأيتِ ذلك ؟ ابتسمت

989
01:12:18,662 --> 01:12:20,702
.إنها المستقبل -
.نعم -

990
01:12:20,831 --> 01:12:23,369
.أنتِ المستقبل -
.أريدها أن تذهب للمدرسة -

991
01:12:23,501 --> 01:12:26,122
.لا أريدها أن تصبح غجرية مترحلة مثلنا

992
01:12:26,253 --> 01:12:29,041
.أريد أن أحملها لدقيقة فقط
هل يمكنني حملها ؟

993
01:12:29,173 --> 01:12:32,340
،لا، من الأفضل ألا تفعلي
.لأنك تضغطينها بقوة

994
01:12:32,468 --> 01:12:34,959
.لا أضغط بقوة، هيا، أرجوك

995
01:12:35,096 --> 01:12:37,551
.لا، دعينا نطعمها فقط -
.لا، أريد حملها -

996
01:12:37,681 --> 01:12:40,137
.اسمعي، لا -
.أرجوك -

997
01:12:42,520 --> 01:12:44,845
.سنحظى بطفل آخر

998
01:12:44,980 --> 01:12:47,139
طفل آخر ؟ -
.نعم -

999
01:12:47,274 --> 01:12:50,857
،لا أريدها أن تكبر وحيدة
.ليس من الجيد النمو وحيداً

1000
01:12:50,986 --> 01:12:54,402
.ستكون وحيدة للغاية -
.ذلك رائع -

1001
01:13:55,634 --> 01:13:58,801
! إرمي) احذري)
! احذري ! إنه القاتل

1002
01:13:58,929 --> 01:14:01,930
!(كلينمان) -
! نعم أنا هنا، اهربي ! اهربي -

1003
01:14:02,058 --> 01:14:05,473
ماذا عنك ؟ -
...لا تقلقي، سأهتم ب -

1004
01:14:05,603 --> 01:14:08,806
! لا تقترب منها، اهربي! اهربي -
ماذا عنك ؟ -

1005
01:14:08,939 --> 01:14:11,691
،لا تنشغلي بي
.أستطيع تولي أمري

1006
01:14:11,817 --> 01:14:13,857
.لا تقترب مني

1007
01:14:40,513 --> 01:14:45,056
،مساء الخير
.أنا (آلمستيد) الساحر

1008
01:14:46,143 --> 01:14:49,310
!آلمستيد)! يا إلهي)
.أنا أقوم ببعض الخدع

1009
01:14:49,438 --> 01:14:52,475
،أنا ساحر مبتدئ
.أنت رمز بالنسبة لي، جِئت لرؤيتك

1010
01:14:52,608 --> 01:14:55,526
.كنت أحتفل بإنهاء أداءنا

1011
01:14:55,653 --> 01:15:00,362
.وبالطبع أيضاً أحزم خدعي وأدواتي

1012
01:15:00,491 --> 01:15:04,489
،القاتل طليق
.يجب عليك التوقف، القاتل طليق

1013
01:15:04,620 --> 01:15:07,289
.الشرير -
...نعم، نعم، يتجول -

1014
01:15:08,165 --> 01:15:11,250
! ها هو ذا
! فكر بشيء ! فكر بسرعة

1015
01:15:12,378 --> 01:15:14,916
! تعال ، تعال هنا

1016
01:15:15,047 --> 01:15:17,538
! تعال بسرعة -
ماذا ؟ -

1017
01:15:17,675 --> 01:15:21,174
! مرآة الأوهام
! تعال ، لابد أن تساعدني، تعال

1018
01:15:23,013 --> 01:15:25,053
! أجل تعال

1019
01:15:28,769 --> 01:15:32,221
،تعال تعال أيها الشاب
.اقفز داخل المرآة

1020
01:15:32,356 --> 01:15:35,274
.تعال، الشرير قادم

1021
01:15:35,401 --> 01:15:37,440
! اقفز ، فقط اقفز

1022
01:15:38,404 --> 01:15:39,566
! اقفز

1023
01:16:42,051 --> 01:16:45,550
! تمكنا منه -
! قبضنا على الوحش -

1024
01:16:45,679 --> 01:16:48,384
! نعم، تمكنا منه، تمكنا منه

1025
01:16:48,516 --> 01:16:53,059
...كان رائعاً، لقد كان هنا -
.نعم، كان هنا والآن هناك -

1026
01:16:53,187 --> 01:16:57,648
! تعالوا جميعاً، إنه هنا -
.لقد قبضنا عليه -

1027
01:16:57,775 --> 01:17:01,559
أين هو ؟ -
.هناك، مقيد بالسلاسل -

1028
01:17:01,695 --> 01:17:05,645
أين هو ؟ -
...هناك، يداه وقدماه مقيدتان ب -

1029
01:17:05,783 --> 01:17:09,068
أين ؟ -
أين ذهب ؟ -

1030
01:17:09,203 --> 01:17:12,654
أين هو ؟ عن ماذا تتحدثون ؟ -
! لقد كان هنا -

1031
01:17:12,790 --> 01:17:16,455
.كلينمان) رآه، كان هنا) -
.نعم رأيته، كان هنا بالضبط -

1032
01:17:16,585 --> 01:17:19,503
...لم يستطِع رجل أن يهرب من

1033
01:17:19,630 --> 01:17:23,248
.انظر، انظر، أنت ترى هذه الأقفال الحقيقية

1034
01:17:23,384 --> 01:17:25,590
.آلمستيد) لقد سكرت كثيراً)

1035
01:17:25,720 --> 01:17:28,839
! أنا أخبرك بأنه كان هنا، لقد حصلنا على القاتل -
.فتشوا المبنى -

1036
01:17:28,973 --> 01:17:32,057
.يبدو أنه أفضل منك بالسحر

1037
01:17:34,645 --> 01:17:38,014
.أنا تعبانة للغاية ولا أستطيع التفكير

1038
01:17:38,149 --> 01:17:40,604
.أريد الذهاب للنوم

1039
01:17:43,779 --> 01:17:46,733
،لقد قبضنا عليه بالتأكيد
.صدقيني، اسأليه

1040
01:17:46,866 --> 01:17:48,942
.حتى أنا لم أكن لأهرب

1041
01:17:49,076 --> 01:17:52,908
،كل ما أعرفه أنك أنقذت حياتي
.كنت شجاعاً للغاية

1042
01:17:53,039 --> 01:17:56,704
،حسناً، أستطيع أن أكون شجاعاً
.كل ما في الأمر أني لا أفكر بذلك أولاً

1043
01:17:56,834 --> 01:18:02,208
،لو أني فكرت بما سيحدث علي مستقبلاً
.لفقدتُ السيطرة على عضلاتي

1044
01:18:03,215 --> 01:18:05,967
.حسنا ً، أعتقد أنه حان موعد فراقنا

1045
01:18:06,093 --> 01:18:08,845
.سنرحل خلال ساعات قليلة

1046
01:18:08,971 --> 01:18:11,379
كانت ليلة غريبة، أليس كذلك ؟

1047
01:18:11,515 --> 01:18:13,841
.أشعر أن حياتي كلها تغيرت

1048
01:18:13,976 --> 01:18:16,514
.وأنا كذلك، غير طبيعية للغاية

1049
01:18:17,521 --> 01:18:19,348
ستكونين بخير إذاً ؟

1050
01:18:19,482 --> 01:18:24,689
أعتقد ذلك، بعيداً عن حقيقة أنني كنت مطلوباً
...للقتل من قبل العصابات، وأن الشرطة كانت تلاحقني

1051
01:18:24,820 --> 01:18:28,688
،وأن هناك قاتل طليق، وأني غير موظف
.كل شيء آخر بخير

1052
01:18:28,824 --> 01:18:32,324
ماذا ستفعل ؟ -
. سيد كلينمان -

1053
01:18:32,453 --> 01:18:34,991
هل تعلم أني أبحث عن مساعد ؟

1054
01:18:35,122 --> 01:18:38,456
حقاً ؟ -
.قلتَ أنك تعرف جميع خدعي -

1055
01:18:38,584 --> 01:18:42,035
...نعم، أنا ساحر مبتدئ
...أنا هاوي

1056
01:18:42,171 --> 01:18:46,584
.في الحقيقة ربما أفعل لك شيئا يعجبك

1057
01:18:46,717 --> 01:18:51,426
،أنا لست جيداً كما كنتُ في السابق
.(انتظروا، أنا متوتر لأنه (آلمستيد

1058
01:18:51,555 --> 01:18:55,055
،أعتقد أن هذه بداية
.نعم بالطبع إنها كذلك

1059
01:18:55,184 --> 01:19:00,179
 على أي نحو، تعرف أنك ساعدت (آلمستيد) في
.وقت حرج

1060
01:19:00,314 --> 01:19:04,098
.لا زلتُ متحيراً من هروبه الإعجازي

1061
01:19:04,235 --> 01:19:06,523
.نظريتي، أننا فعلنا شيئاً ما لنستحق ذلك

1062
01:19:06,654 --> 01:19:09,857
.هذا جنون -
.هذا كل ما أسمعه الليلة، نظريات وأسئلة -

1063
01:19:09,990 --> 01:19:11,271
ما هي نظريتك ؟

1064
01:19:11,409 --> 01:19:13,864
.لن يحدث شيء جيد حتى نقبض عليه

1065
01:19:13,994 --> 01:19:16,746
حسناً، هل تود مساعدته العظيم (آلمستيد) ؟

1066
01:19:16,872 --> 01:19:21,748
راقب هذا، أود فعل ذلك ولكني
.لا أستطيع الرحيل والانضمام للسرك

1067
01:19:21,877 --> 01:19:25,922
ما العيب في السرك ؟
.تسافر، تشرب

1068
01:19:26,048 --> 01:19:29,749
.هناك نساء جميلات -
لا أستطيع، أنضم للسرك ؟ -

1069
01:19:29,885 --> 01:19:34,962
.هذا جنون، علي الرجوع للمدينة وعيش حياة واقعية

1070
01:19:35,099 --> 01:19:37,305
مثل ماذا ؟ -
ماذا تعني بقولك "مثل ماذا" ؟ -

1071
01:19:37,435 --> 01:19:40,305
تعرفين، ما نوع هذا السؤال ؟

1072
01:19:40,438 --> 01:19:43,392
أستطيع الزواج من صاحبة المنزل
.وأنشغل بمثواي

1073
01:19:43,524 --> 01:19:46,395
.نعم، نعم، القبعة الرمادية
*يقصد بها الوسطية وهو ما يشير إليه اللون الرمادي*

1074
01:19:46,527 --> 01:19:50,821
عاجلاً أم آجلاً يجب علينا جميعاً
.ارتداء القبعة الرمادية للتسوية

1075
01:19:50,948 --> 01:19:52,775
...لا، أنا، تعرف

1076
01:19:52,908 --> 01:19:57,286
،صدقني، أُعجبت بعرضك
.ولكن في القلب أنا كاتب

1077
01:19:57,413 --> 01:20:00,283
.في النهاية أنا صعلوك ملطخ بالحبر

1078
01:20:00,416 --> 01:20:04,912
أذاً لا تود أن تتدرب على يد الخالد (آلمستيد) ؟

1079
01:20:05,046 --> 01:20:09,090
،)إنهم يأتون من كل مكان لرؤية (آلمستيد
.حتى أصحاب التيجان

1080
01:20:09,216 --> 01:20:14,637
قمت مرة بإخراج أرنب من بين
.نهدي ملكة الدنمارك

1081
01:20:14,764 --> 01:20:16,721
.أرنب صغير

1082
01:20:16,849 --> 01:20:19,007
.نهدين صغيرين

1083
01:20:20,311 --> 01:20:23,098
...كيف لي أن أعمل في السرك ؟ أعني

1084
01:20:23,230 --> 01:20:25,686
.تعلمين، إنه جنون

1085
01:20:27,234 --> 01:20:31,362
 على الرغم أنه يجب علي أن أقول
...  أن مساعدة آلمستيد

1086
01:20:33,532 --> 01:20:36,533
.هذا جنون، ستكون مجرد حلم

1087
01:20:36,660 --> 01:20:41,204
حسناً، لا أعلم إن كنا سنعبر من هذا
.الطريق مرة أخرى

1088
01:20:46,337 --> 01:20:48,744
.بالتوفيق -
.اعتنِ بنفسك -

1089
01:20:48,881 --> 01:20:50,921
.أنتِ أيضاً -
.شكراً -

1090
01:21:07,149 --> 01:21:12,274
تخيل تخلّى عن فرصة العمل مع أسطورة
.عمل المعارض

1091
01:21:12,405 --> 01:21:16,865
. خدعك لم تمسك بالقاتل -
.لا لا، ولكنا تمكنا منه للحظات -

1092
01:21:16,992 --> 01:21:20,278
.وربما حتى أرعبناه

1093
01:21:20,413 --> 01:21:24,624
.انظر، انظر ماذا فعل لمرآتي

1094
01:21:26,043 --> 01:21:29,661
.حسناً، يجدر بي أن أحزم أدواتي

1095
01:21:29,797 --> 01:21:33,498
.آلمستيد)، قررت أن أقبل عرضك)

1096
01:21:33,634 --> 01:21:37,050
،مبروك
.بالطبع، راتبك سيكون منخفضاً

1097
01:21:37,179 --> 01:21:40,383
.لا تقلق، لا أحتاج للكثير من المال -
.قليل جداً جداً -

1098
01:21:40,516 --> 01:21:44,763
.فهمتك، لا مشكلة -
.ربما أقل مما تعتقد -

1099
01:21:44,895 --> 01:21:47,600
...لا أهتم، هذه أول مرة في حياتي

1100
01:21:47,732 --> 01:21:50,223
.أعمل فيها شيئاً أحبه

1101
01:21:50,359 --> 01:21:55,602
حب ؟ تأكد فقط أن لا يتداخل
! الحب مع واجباتك

1102
01:21:55,740 --> 01:21:57,649
.لا، واجباتي تأتي أولاً

1103
01:21:57,783 --> 01:22:00,453
...ما الطريقة الأفضل لقضاء ما تبقى من حياتي

1104
01:22:00,578 --> 01:22:03,911
من أن أساعدك في جميع ألاعيبك الرائعة ؟

1105
01:22:04,040 --> 01:22:06,791
،ذلك صحيح
.كل الناس يحبون ألاعيبه

1106
01:22:06,917 --> 01:22:09,455
يحبونها ؟

1107
01:22:09,587 --> 01:22:11,626
...إنهم يحتاجونها

1108
01:22:12,798 --> 01:22:15,254
.كما يحتاجون الهواء

1109
01:22:40,079 --> 01:23:40,279
<font color="808080" size=26>@Mhrass_ :ترجمة
+
@WaleedK_CFC </font>