1
00:00:02,000 --> 00:00:10,174
<font color="#ffff00">العصـــر الذهبـــي</font>

2
00:00:11,990 --> 00:00:17,890
:فيلم للمخرج
<font color="#ffff00">لويـس بانيـويـل</font>

3
00:00:18,500 --> 00:00:40,100
<font color="#00ffff">@HulotD</font>
<font color="#ff8000">Westernscreen.com</font>
<font color="#ff0000">الشاشة الغربية</font>

4
00:00:47,213 --> 00:00:52,287
العقرب هو حيوان من فصيلة العناكب
.يوجد في أنحاء مختلفة من العالم

5
00:01:09,533 --> 00:01:13,845
يتألف الذيل من
.خمسة مفاصل منشورية الشكل

6
00:01:23,173 --> 00:01:26,131
الكماشة تقوم بإستدعاء
...حيوان جراد البحر ذو الحجم الكبير

7
00:01:26,293 --> 00:01:29,649
.وهي أداة للعدوان ولتوصيل المعلومات

8
00:01:37,533 --> 00:01:41,048
في المفصل السادس
...من الذيل

9
00:01:41,213 --> 00:01:45,445
يوجد كيس يحتوي على سم
.يحقن على شكل لدغة شوكية

10
00:02:04,693 --> 00:02:08,049
مُحب للظلمة، يختبئ
...في حجور تحت الصخور

11
00:02:08,213 --> 00:02:12,286
.ليختبئ من وهج الشمس

12
00:02:24,973 --> 00:02:29,205
،حيوان لا إجتماعي
.يلدغ الغريب في عزلته

13
00:02:36,053 --> 00:02:39,045
،ضربات سريعة مثل البرق
...وبراعة تامة في الهجوم

14
00:02:39,213 --> 00:02:43,843
،حتى الفأر، رغم كل ضراوته
.يقع فريسة للعقرب

15
00:03:11,773 --> 00:03:14,571
بعد عدة ساعات

16
00:05:47,053 --> 00:05:49,044
!توقفوا

17
00:07:30,773 --> 00:07:33,446
ربما حدث أنني سقطت فقط؟

18
00:07:34,613 --> 00:07:37,764
.لا. نحن لم نرى شيء

19
00:07:44,453 --> 00:07:46,762
هل هناك أي أخبار، نعم أو لا؟

20
00:07:48,213 --> 00:07:50,807
.نعم، الميورقييون هنا

21
00:07:51,853 --> 00:07:53,491
!بسرعة، إحملوا السلاح

22
00:08:08,613 --> 00:08:10,285
!إلى المؤخرة

23
00:08:40,053 --> 00:08:41,645
ماذا عن (بيمو) ؟

24
00:08:46,053 --> 00:08:48,613
أنا إنتهيت

25
00:08:49,693 --> 00:08:52,127
.ونحن كذلك، ولكننا سنمضي

26
00:08:53,293 --> 00:08:58,287
نعم، ولكنك تملك
...آلة الأكورديون

27
00:08:59,293 --> 00:09:03,844
...فرس النهر، مفتاح البراغي

28
00:09:05,053 --> 00:09:09,365
...الماعز الجبلي، و

29
00:09:10,613 --> 00:09:14,242
!كلام فارغ
.هيا بنا

30
00:09:15,853 --> 00:09:18,731
.و فرشاة الرسم

31
00:17:57,293 --> 00:18:01,844
العام 1930 بعد الميلاد، هذة الصخرة، في
...المكان الذي مات فيه الميورقييون

32
00:18:02,053 --> 00:18:06,205
...يصادف تأسيس مدينة

33
00:18:14,813 --> 00:18:16,883
.روما الإمبراطورية

34
00:18:25,373 --> 00:18:29,286
،في ما مضى كانت سيدة العالم الوثني
.الآن هي مقعد علماني للكنيسة

35
00:18:29,453 --> 00:18:33,492
،و من جوانب عامودها السميك
.الفاتيكان

36
00:18:58,573 --> 00:19:02,452
<i>قوانين صاحب المكان مناسبة جدا</i>
<i>يمكننا أن ننقل دفعة واحدة</i>

37
00:19:02,613 --> 00:19:08,563
<i>متلهف لرؤيتك، قريبا جدا</i>
<i>إبن عمك المحب المخلص</i>

38
00:19:12,773 --> 00:19:18,291
ولكن ضوضاء الحياة العصرية
.تغلبت على المدينة الإمبراطورية

39
00:19:52,733 --> 00:19:54,883
...أحيانا في يوم الأحد

40
00:20:07,613 --> 00:20:12,050
جوانب مختلفة وفاتنة
.من المدينة العظيمة

41
00:23:30,053 --> 00:23:31,452
ضمادات؟

42
00:23:32,853 --> 00:23:36,846
نعم، إنها تؤلمني
.لمدة أسبوع الآن

43
00:23:37,293 --> 00:23:39,204
هل جاء أبي إلى البيت
يا أمي؟

44
00:23:40,053 --> 00:23:42,408
.نعم، إنه في الصيدلية

45
00:23:42,693 --> 00:23:44,684
.وبعد ذلك سيتجهز للحفلة

46
00:23:44,853 --> 00:23:47,048
لقد ذهبنا سوية
صباح اليوم

47
00:23:47,293 --> 00:23:49,853
و تشارك مع أربعة منهم

48
00:23:50,293 --> 00:23:54,445
.صاحب الشاربان غنى مثل البقية

49
00:23:54,773 --> 00:23:57,207
فقط عازف البيانو عديم الفائدة

50
00:23:57,373 --> 00:24:00,843
ولكن كاهننا عازف كمان ممتاز

51
00:24:01,053 --> 00:24:05,046
أعتقد بأن عدد الموسيقيين
.لدينا لابأس به

52
00:24:05,213 --> 00:24:09,604
ستة منهم نضعهم
.بالقرب من المذياع

53
00:24:09,773 --> 00:24:13,527
الضجيج سيصل إلى
.أبعد من 6010 كيلو متر

54
00:24:14,053 --> 00:24:17,523
أعلم بأن الصوت يختفي 
.في الهواء المفتوح

55
00:24:17,693 --> 00:24:21,686
ولكن يمكننا أن
.نأتي بالضيوف للداخل

56
00:24:22,853 --> 00:24:27,688
تحركي بسرعة، الميورقييون
.سيصلون في التاسعة

57
00:27:13,613 --> 00:27:16,525
!نذل
!خنزير قذر

58
00:27:16,773 --> 00:27:18,843
!إبقى صامتا

59
00:27:19,133 --> 00:27:23,285
أتريدنا أن نتعامل معك بطرق أخرى؟

60
00:27:44,053 --> 00:27:47,204
.هذا جزء من الطرق القوية

61
00:27:48,053 --> 00:27:53,047
كفى، دعني أريكم
.مع من تتعاملون

62
00:28:02,613 --> 00:28:05,047
.لنأخذ نظرة إذا

63
00:28:44,373 --> 00:28:48,685
...جمعية النوايا الحسنة الدولية

64
00:28:48,853 --> 00:28:52,050
بموجب هذا القرار تعينك
.مبعوثها الخاص

65
00:28:52,373 --> 00:28:56,525
هذا المستند يثبت
.قدر إيماننا بك

66
00:28:56,693 --> 00:29:00,368
نحن ندعي بأنك
تثبت مدى إستحقاقك

67
00:29:00,533 --> 00:29:04,526
للثقة الموضوعة فيك

68
00:29:04,693 --> 00:29:10,051
وتكمل مهمتك بنجاح

69
00:29:10,613 --> 00:29:15,050
وبروح التضحية وشجاعتك

70
00:29:15,213 --> 00:29:17,522
تعتمد عليك الكثير من الأرواح

71
00:29:18,453 --> 00:29:21,445
.أطفالاً ونساءً و شيوخاً

72
00:29:21,613 --> 00:29:28,451
شرف أسلافنا يعتمد على
.نتاج هذا المشروع النبيل

73
00:30:00,213 --> 00:30:06,322
في ملكيته العظيمة، ماركيز إكس
.يستعد لإستقبال ضيوفه

74
00:46:09,693 --> 00:46:12,446
.وزير الداخلية على الهاتف

75
00:47:37,413 --> 00:47:41,008
!أيها الوغد
!كل اللوم يلقى عليك

76
00:47:41,293 --> 00:47:43,249
.لقد فضحتني أيضا

77
00:47:43,533 --> 00:47:47,162
هل تدرك بأنه لم
ينجو طفل واحد على الإطلاق؟

78
00:47:47,453 --> 00:47:51,844
والعديد من النساء
.وكبار السن هلكوا أيضا

79
00:47:52,053 --> 00:47:55,523
أتزعجني على أقلية من الصعاليك؟

80
00:47:55,693 --> 00:48:00,562
همجي قذر, لقد
.سحبتني معك أيضا

81
00:48:00,853 --> 00:48:03,686
!أيها البغيض

82
00:48:03,853 --> 00:48:05,923
!ستموت ولن أهتم بذلك

83
00:48:06,213 --> 00:48:11,003
...إذا إستمع إلى آخر كلماتي
هل رحل؟

84
00:49:31,293 --> 00:49:34,046
<i>هل أنتِ ناعسة؟</i>

85
00:49:35,373 --> 00:49:38,126
<i>.أدركني النوم للتو</i>

86
00:49:41,213 --> 00:49:43,443
<i>أين مفتاح الضوء؟</i>

87
00:49:43,693 --> 00:49:46,844
<i>.في أسفل السرير</i>

88
00:50:35,053 --> 00:50:38,045
<i>.كوعك يؤلمني</i>

89
00:50:38,613 --> 00:50:44,051
<i>إقتربي أكثر، الوسادة تكون</i>
<i>.دافئة على هذا الجانب</i>

90
00:50:53,213 --> 00:50:55,852
<i>أين يدك؟</i>

91
00:50:58,853 --> 00:51:01,048
<i>.هذا شعور جميل جدا</i>

92
00:51:01,693 --> 00:51:06,448
<i>.لنبقى هنا ولا نتحرك</i>

93
00:51:33,693 --> 00:51:35,843
<i>هل تشعرين بالبرد؟</i>

94
00:51:37,533 --> 00:51:40,684
<i>.لا، كنت أسقط</i>

95
00:51:55,853 --> 00:51:59,209
<i>لقد كنت في إنتظاره فترة طويلة جدا</i>

96
00:52:00,053 --> 00:52:05,685
<i>يالها من فرحة، فرحة عارمة
.بعد مقتل أطفالنا</i>

97
00:52:08,373 --> 00:52:11,046
<i>يا حبي ... يا حبي</i>

98
00:57:53,453 --> 00:57:58,049
،تماما كما سقطت هذه الريش
.ولكن بعيداً جداً

99
00:57:58,213 --> 00:58:02,206
.الناجون من قصر سيلليني

100
00:58:02,373 --> 00:58:08,323
.عادوا إلى باريس

101
00:58:30,613 --> 00:58:35,528
بعد 120 يوم، 4 من الملحدين
.الأوغاد عديمين الضمير

102
00:58:35,693 --> 00:58:40,687
،مدفوعين بفسادهم
.أغلقوا على أنفسهم

103
00:58:40,853 --> 00:58:45,847
لينغمسون بإفراط
،في طقوسهم

104
00:58:46,053 --> 00:58:51,047
بالنسبة لهم، حياة المرأة
.لاتأخذ أهمية أكثر من ذبابة

105
00:58:51,213 --> 00:58:56,207
أخذوا معهم ثمانية
.فتيات يافعات

106
00:58:56,373 --> 00:59:01,367
ليخدمون كضحايا
.لرغباتهم الإجرامية

107
00:59:01,533 --> 00:59:06,527
زائد 4 نساء
.متمكناتن في الإغواء

108
00:59:06,693 --> 00:59:11,687
اللواتي لديهن المهارة القصصية
التي يستخدمونها في تحفيز

109
00:59:11,853 --> 00:59:15,846
شهيتهم المتراخية في الأصل

110
00:59:25,093 --> 00:59:29,848
هاهم الناجون من تلك الطقوس
الذين خرجوا من قصر سيلليني

111
00:59:30,053 --> 00:59:34,046
أهمهم هو واحد من الأربعة
.المدبرين، الدوق بلنقس

112
01:02:00,000 --> 01:02:20,000
<font color="#00ffff">@HulotD</font>
<font color="#ff8000">Westernscreen.com</font>
<font color="#ff0000">الشاشة الغربية</font>