1
00:00:14,328 --> 00:00:19,609
* عائلة كري *
ترجمة: عبد الله العتيبي

2
00:02:02,200 --> 00:02:04,270
هلا أخبرتكم بحلمي؟

3
00:02:06,880 --> 00:02:10,475
حلمتُ بأني بجعة جميلة وبيضاء

4
00:02:12,320 --> 00:02:15,835
واستطيع ان اطير في اي مكان وافعل ما أريد

5
00:02:16,800 --> 00:02:20,031
وأكلت السمك ونقرت الاشياء بمنقاري

6
00:02:23,160 --> 00:02:25,628
وأخرجتُ هذه البيضة

7
00:02:26,560 --> 00:02:28,437
وكانت بيضه جميلة

8
00:02:29,080 --> 00:02:32,072
وكان هناك ازعاج قادم من القشرة

9
00:02:32,600 --> 00:02:35,273
وهل تعرف ما كان الازعاج؟

10
00:02:35,840 --> 00:02:37,717
...كان
الآن, استمعوا بإنتباه

11
00:02:40,320 --> 00:02:44,199
كان... اصوات أطفال

12
00:02:45,320 --> 00:02:47,470
واعتنيت بهذا البيض

13
00:02:47,560 --> 00:02:49,710
واحتفظت به دافئا وآمنا

14
00:02:50,520 --> 00:02:54,672
إلى أن حدث في أحد الأيام صوت تفقيس

15
00:02:55,440 --> 00:02:57,590
يا إلهي، يا أماه

16
00:02:57,680 --> 00:02:59,910
ادفعي
ادفعي

17
00:03:02,440 --> 00:03:05,159
هيا, يافتاة -
ماما -

18
00:03:05,920 --> 00:03:07,911
يا إالهي

19
00:03:12,240 --> 00:03:13,912
انهما توأمان يا فاي

20
00:03:14,000 --> 00:03:16,355
نتعوذ من الشيطان وجميع اعماله

21
00:03:16,440 --> 00:03:18,317
أعمّدك كرونالد كري

22
00:03:19,520 --> 00:03:21,556
أعمّدك كريجينالد كري

23
00:03:22,040 --> 00:03:25,794
بإسم الاب ,الابن والروح القدس

24
00:03:45,320 --> 00:03:46,116
طاب صباحك يا فريد

25
00:03:46,200 --> 00:03:48,714
هل من رسالة لنا؟ -
طاب صباحك يا سيدة كري , لا شيء اليوم -

26
00:03:57,800 --> 00:03:59,836
من يحبكما؟

27
00:03:59,920 --> 00:04:02,593
هذا صحيح، أمكما تحبكما
أيها الوحشين صغيرين

28
00:04:03,680 --> 00:04:05,830
أمكما تحبكما أكثر من اي شي

29
00:04:06,440 --> 00:04:10,399
أكثر من جميع الكعك
أكثر من جميع المجوهرات

30
00:04:10,480 --> 00:04:13,278
أكثر من جميع الشوكولاته في العالم

31
00:04:14,760 --> 00:04:16,113
مرحبا بالاولاد

32
00:04:18,440 --> 00:04:20,078
أعلم , أرى

33
00:04:20,160 --> 00:04:22,549
المعجزات  لا تتوقف

34
00:04:22,640 --> 00:04:25,916
نعلم -
بالوقت المناسب, سمحت لنفسها بالخروج

35
00:04:31,240 --> 00:04:32,753
إنها تنظف عتبة بابها

36
00:04:32,840 --> 00:04:34,558
بقرة قذرة

37
00:04:34,640 --> 00:04:36,312
لقد اخبرتها ,كما تعلمين

38
00:04:36,400 --> 00:04:38,914
،كانت قطعة خبز عالقة بين اسنانها
جلعتني اشعر بالقرف

39
00:04:39,000 --> 00:04:42,993
هيا, هيا,هيا. تعالا, أنتما الاثنان
أمكما تريد ان تتكلم

40
00:04:50,240 --> 00:04:51,559
!أمي..أنظري

41
00:04:51,640 --> 00:04:53,995
لا تخف ,عزيزي,امك هنا

42
00:04:54,080 --> 00:04:57,311
حسناً, عزيزي
حسناً

43
00:05:00,000 --> 00:05:02,514
افتح فمك حبيبي
افتح فمك لأمك حبيبي

44
00:05:02,600 --> 00:05:04,352
ولد طيب

45
00:05:07,200 --> 00:05:10,351
أليس لديكم مزيد من البطانيات؟
الجو شديد البرود ة هنا

46
00:05:10,440 --> 00:05:12,556
سوف اخذه الى الخارج
في معطف خشبي

47
00:05:12,640 --> 00:05:14,471
سيدة كري -
أمراض البرد تملأ المكان -

48
00:05:14,560 --> 00:05:16,152
انه مرض الخنّاق يا سيدة كري

49
00:05:16,840 --> 00:05:19,115
كان بمقدوري إخبارك بهذا منذ أيام عدة

50
00:05:19,200 --> 00:05:21,156
العلاج الآن هو الأحوال القطبية, أليس كذلك؟

51
00:05:21,240 --> 00:05:23,390
...وفي ظل هذه الظروف -
كم عمرك ؟ -

52
00:05:23,480 --> 00:05:24,799
عفواً -
كم عمرك؟ -

53
00:05:25,720 --> 00:05:27,472
24... تقريبا

54
00:05:27,560 --> 00:05:31,109
23 وثلاثة ارباع او زيادة

55
00:05:31,200 --> 00:05:34,988
انظري يا فاي، هذا سخيف تماما -
ماي, هاتي معطفه. سأخذه الى المنزل -

56
00:05:35,080 --> 00:05:36,638
لا يمكنكن فعل ذلك -
عفوًا ؟ -

57
00:05:36,720 --> 00:05:38,870
لا اعتقد اني سمعتك جيداً

58
00:05:38,960 --> 00:05:41,474
للحظة اعتقدك بانك قلت
انني لا أستطيع أن آخذ طفلي للبيت

59
00:05:41,560 --> 00:05:43,835
هذا ضد القانون -
ليس قوانيني -

60
00:05:43,920 --> 00:05:46,150
هناك قانون واحد
وهو ان ابقي إبني على قيد الحياة

61
00:05:46,240 --> 00:05:49,232
لم تفعلوا له شيئا تقريبا
وأعرف ما هو الافضل بالنسبة له

62
00:05:49,640 --> 00:05:52,552
استطيع أن ارى من خلالك
كاشعتكم السينية اللعينة

63
00:05:52,640 --> 00:05:54,312
حسناً, أمي, دعيني اخذه

64
00:05:54,400 --> 00:05:56,470
هنا, رون. تعال, رون

65
00:05:56,560 --> 00:05:57,709
هكذا يا ولد

66
00:05:57,800 --> 00:06:01,679
سوف أخذه الى الخارج
...وإذا حاولت ان تستوقفني

67
00:06:01,760 --> 00:06:03,398
رووز ؟

68
00:06:03,480 --> 00:06:05,596
لا تستفزني, أيها الولد الطيب .

69
00:06:05,680 --> 00:06:09,309
لانني سوف, تعلم؟
ليساعدني ربي فيما سأفعله

70
00:06:11,440 --> 00:06:14,671
رجال, لا يعرفون شي
لم يفعلوا شيئا قط ولن يفعلوا

71
00:06:14,760 --> 00:06:16,796
أعرف ما الذي يحتاجه رون
وهو ليس هنا

72
00:06:16,880 --> 00:06:18,154
يا له من ناعم بأن يحاول
منعك من المغادرة

73
00:06:18,240 --> 00:06:21,232
يحتاج الى ريج -
انت على حق هو يحتاج الى ريج -

74
00:06:21,320 --> 00:06:23,629
،هؤلاء لا يعرفون شيئا
كل ما يعرفونه هو الكلمات

75
00:06:24,680 --> 00:06:26,398
حسنا, لدي هذه الكلمات ايضاً

76
00:06:27,640 --> 00:06:29,995
تبًا لكم جميعا

77
00:06:40,640 --> 00:06:43,757
الجميع على مايرام ؟ -
نعم, نعم -

78
00:06:43,840 --> 00:06:46,593
فعليكم بالتحرك الآن إذن, أليس كذلك؟

79
00:06:56,480 --> 00:06:57,515
ريجي

80
00:06:57,600 --> 00:07:02,116
أخرجا اصابعكما من أنف والدكما
لقد اخبرتكما من قبل , فهناك جراثيم

81
00:07:03,520 --> 00:07:05,954
هناك مليون موضع وموضع
لوضع اصابعكما فيه

82
00:07:06,040 --> 00:07:08,349
إلا أن تضعانهما في انف والدكما

83
00:07:08,440 --> 00:07:09,953
لكنه نائم

84
00:07:10,040 --> 00:07:14,511
جيد, لاتوقظانه
انا لا أريده أن يعطّلني أيضا

85
00:07:16,320 --> 00:07:18,072
اهتم بنفسك يا حبيبي

86
00:07:20,560 --> 00:07:22,039
مثل قصة خرافية ؟

87
00:07:22,120 --> 00:07:23,917
وأي قصة خيالية كانت؟

88
00:07:24,000 --> 00:07:27,959
"مثل قصة ابي "بياض الثلج
نام بعد أن أكل تفاحة من الساحرة

89
00:07:28,040 --> 00:07:29,393
السم الزعاف

90
00:07:29,480 --> 00:07:32,677
فرصة ستكون شي جيد

91
00:07:36,920 --> 00:07:38,319
ماذا تفعل الآن؟

92
00:07:38,400 --> 00:07:39,628
أقبل أبي

93
00:07:39,720 --> 00:07:41,392
لنرى إن كان سيستيقظ

94
00:07:41,480 --> 00:07:44,313
،لا تثيرا اشمئزازي
لا أحد يقبّل والدكما

95
00:07:46,400 --> 00:07:48,550
لماذا لا تذهبا كلاكما لرؤية عمتكما روز؟

96
00:07:48,640 --> 00:07:50,198
لقد احضرتْ لكما شيئاً

97
00:07:50,280 --> 00:07:53,989
ماذا؟ -
لا اعلم. إذهبا لتعرفا

98
00:07:56,080 --> 00:07:58,514
ولا تجعلو من انفسكم مصدر للإزعاج

99
00:08:08,560 --> 00:08:11,552
مرآة، مرآة على الحائط

100
00:08:16,120 --> 00:08:17,997
عمتي روز، عمتي روز

101
00:08:18,440 --> 00:08:20,829
...امي قالت
...لديك شيء

102
00:08:20,920 --> 00:08:22,194
لنا

103
00:08:22,280 --> 00:08:25,511
بهدوء انتما الاثنين

104
00:08:28,200 --> 00:08:30,077
حسناً دعنا نراها إذن ؟

105
00:08:31,000 --> 00:08:34,993
حسناُ, حسناً

106
00:08:44,320 --> 00:08:45,514
ما هي؟

107
00:08:45,600 --> 00:08:46,589
وحوش

108
00:08:46,680 --> 00:08:49,877
ليست وحوش، بل تماسيح

109
00:08:50,400 --> 00:08:54,598
هذه أتت من الغابة
بعضها كبير جداً, مثل هذه الغرفة

110
00:08:54,680 --> 00:08:57,240
كل شي يخاف منها

111
00:08:57,320 --> 00:09:02,838
وعندما يموتون، يصنعون
منها الاحذية وحقائب اليد

112
00:09:03,440 --> 00:09:05,158
إنها أشياء غالية الثمن

113
00:09:06,120 --> 00:09:07,553
وماذا يأكلون؟

114
00:09:10,280 --> 00:09:13,716
أنظر إليه
من اين تأتي هذه الخدوش؟

115
00:09:13,800 --> 00:09:16,997
هل هناء الكثير من الدم ؟ -
نعم , الكثير -

116
00:09:18,200 --> 00:09:21,192
أنا فقط أتمنى ان لا
تتدلّلهم ,هذا كل شي

117
00:09:21,280 --> 00:09:24,192
الرب وحده يعلم, ليس
عندها ما يُذكر لتأكل منه

118
00:09:24,280 --> 00:09:27,238
إلا إنهما كلما ترددا عليها تعطيهما شيئا

119
00:09:27,320 --> 00:09:29,356
ليست غريبة أن يذهبوا هناك كثيرا

120
00:09:29,440 --> 00:09:33,035
أحياناً اعتقد بأنني هنا فقط
لكي أطبخ وأغسل لهم ملابسهم

121
00:09:33,120 --> 00:09:36,999
هي لا تقصد إلا الخير -
أعلم يا أمي, ولكن هذا ليس بيت القصيد -

122
00:09:37,080 --> 00:09:39,150
كل هذا الحب المنهمر

123
00:09:39,800 --> 00:09:43,475
الاثنيان محظوظان -
أنا أعرف انهم ,ربما ,أنا أعرف -

124
00:09:43,560 --> 00:09:46,472
ولكن لا تستطيع ان تحب شخص
وتتركه عند ذاك

125
00:09:48,560 --> 00:09:50,630
...لا أعلم

126
00:09:51,920 --> 00:09:53,911
الحب غريب

127
00:09:56,760 --> 00:09:58,637
أنظروا الى تشارلي وهو يشاهد أباه

128
00:09:59,640 --> 00:10:02,313
انا أحيانا أعتقد انني نسيت
كل شي عن تشارلي

129
00:10:02,800 --> 00:10:05,439
إنه سعيد سعادة الأطفال

130
00:10:05,520 --> 00:10:09,149
أبي , تناول فنجانك
ستصاب بالموت

131
00:10:09,240 --> 00:10:10,195
سأحضر خلال دقيقه

132
00:10:10,280 --> 00:10:14,432
تشارلي؟ تعال وضعها
ستقفز اذا كنت ستبقى عندك

133
00:10:15,440 --> 00:10:19,353
لماذا هو يتدرب على اية حال
في عمره, أود أن أعرف

134
00:10:19,440 --> 00:10:20,873
المسيح يعلم

135
00:10:20,960 --> 00:10:24,236
ربما يريد ان يصنع تابوت
موته، الاحمق العجوز

136
00:10:24,320 --> 00:10:25,514
أمي,هذا الشرير

137
00:10:25,600 --> 00:10:26,919
شرير ولكن حقيقي

138
00:10:27,400 --> 00:10:30,073
الرجال يولدون كأطفال ويبقون كالأطفال

139
00:10:30,360 --> 00:10:34,035
هذا الصراخ والصياح,والمدير
والناس حوله,مثل والدك

140
00:10:34,440 --> 00:10:38,752
هم يعتقدون بأنهم تحت السيطرة
ولكنهم لا يعرفون نصها.

141
00:10:38,840 --> 00:10:39,875
ليس النصف

142
00:10:40,800 --> 00:10:43,268
هذه كانت طاولة جدتك الرائعة

143
00:10:44,720 --> 00:10:46,472
الخشب المحبب, شجرة الجوز

144
00:10:47,280 --> 00:10:49,430
كان لدينا حلم الليلة الماضة

145
00:10:50,120 --> 00:10:52,634
كان لدينا نفس الحلم

146
00:10:55,600 --> 00:10:56,919
اخبرني ما الحلم ؟

147
00:10:57,000 --> 00:10:59,195
حلمت اننا كنا نقف في الشارع

148
00:10:59,280 --> 00:11:01,589
وفجأة بدأنا في الارتفاع

149
00:11:02,440 --> 00:11:03,714
طرنا

150
00:11:03,800 --> 00:11:06,155
ليس لدينا اي أجنحة او اشي شي ,ولكن طرنا

151
00:11:06,240 --> 00:11:09,710
أنتِ كنتِ تشاهدينا
وواصلنا الطيران أعلى و أعلى

152
00:11:09,960 --> 00:11:11,279
لم نكن نستطيع التوقف

153
00:11:11,840 --> 00:11:14,400
ووصلنا الى الشمس

154
00:11:21,080 --> 00:11:23,753
،هذا هو مكان تشارلي كري
أليس كذلك ؟

155
00:11:28,320 --> 00:11:29,639
شكرا

156
00:11:30,680 --> 00:11:32,511
تعالا يا أولاد -
ماذا؟ -

157
00:11:32,600 --> 00:11:33,715
بدون جدال , تعالا

158
00:11:33,800 --> 00:11:36,473
حسناً, تشارلي كري, جئت بك أخيراً

159
00:11:37,840 --> 00:11:39,671
إذهبا الى الداخل,وحذرا والدتكما -
حسناً -

160
00:11:39,760 --> 00:11:41,318
سأجعل العجوز الوغد يستمر بالثرثرة

161
00:11:47,840 --> 00:11:48,750
عفواً

162
00:11:48,840 --> 00:11:49,750
استيقظ -
بسرعة -

163
00:11:49,840 --> 00:11:51,239
الى الأعلى -
قبو الفحم -

164
00:11:54,440 --> 00:11:55,350
هل تواجهون مشاكل ؟

165
00:11:55,440 --> 00:11:56,873
اهتمي بشأنك -
نعم , اغربي عن هنا -

166
00:11:56,960 --> 00:11:57,949
فقط اقوم بواجبي

167
00:11:58,040 --> 00:12:00,554
لا تزعجيني ,روزي, أيتها الفتاة الطيبة

168
00:12:00,640 --> 00:12:03,632
فتاة طيبة" لعينة"
من تظن انك تتحدث إليه؟

169
00:12:03,720 --> 00:12:04,709
مهلاً ,أمي

170
00:12:05,920 --> 00:12:07,512
ماهذه الفوضى , ربما

171
00:12:07,680 --> 00:12:09,398
مكنسة
وممسحة و دلو

172
00:12:09,480 --> 00:12:12,836
المرآة فعلت ذلك فعلا -
فوضى لعينة -

173
00:12:21,200 --> 00:12:22,872
ما كل هذه الجلبة؟

174
00:12:24,680 --> 00:12:26,955
هذا سلاح قاتل , بالتاكيد

175
00:12:27,040 --> 00:12:29,508
العمل المنزلي عمل قاتل أيها المفتش

176
00:12:30,400 --> 00:12:32,868
انا ابحث عن زوجك

177
00:12:32,960 --> 00:12:34,837
عندما تجده, اخبرني

178
00:12:34,920 --> 00:12:37,559
لدي هنا ثلاثة اطفال جياع يحتاجون
الى من يطعمهم

179
00:12:38,000 --> 00:12:39,035
صحيح

180
00:12:40,920 --> 00:12:43,275
أين هو إذن ؟

181
00:12:56,040 --> 00:12:59,953
زوجك يجب عليه ان يقاتل في الحرب كالجميع

182
00:13:02,200 --> 00:13:03,428
أعذريني ,سيدتي

183
00:13:18,040 --> 00:13:20,429
والدنا ليس أحمق
لن يختبئ في قبو الفحم

184
00:13:20,520 --> 00:13:21,748
اليس كذلك ؟

185
00:13:25,240 --> 00:13:27,754
لا تهتم. سوف اتمكن منه

186
00:13:46,240 --> 00:13:48,879
حسناً, تعال معي
إنضم الى هؤلاء الناس

187
00:14:02,040 --> 00:14:04,679
يمكنه أن يشم رائحة النحاس
عن بعد نص ميل

188
00:14:04,760 --> 00:14:07,069
لديه انف يشبه أنف الكلب

189
00:14:07,160 --> 00:14:10,709
حصل على طعنه في رقبته
ومشى من الدغيت حتى الميل الاخير

190
00:14:10,800 --> 00:14:13,997
ترك آثاراً من الدماء على طول ثلاثة أميال

191
00:14:14,080 --> 00:14:17,072
ساخبرك شيئاً
دمائهم لا تزال هناك حتى اليوم

192
00:14:17,360 --> 00:14:20,875
لا رياح ولا ثلج
لا يمكنهم غسيل البشر

193
00:14:20,960 --> 00:14:24,157
شاهدت ذات مرة بقع الدم
تحت الاقواس

194
00:14:24,240 --> 00:14:26,674
حيث جاك السفاح قطع ضحاياه

195
00:14:26,760 --> 00:14:28,910
كان يستخدمه في القطع من هنا الى هنا

196
00:14:29,040 --> 00:14:30,712
التهمه هم كسمكه

197
00:14:30,800 --> 00:14:32,836
جعله يبدو كـ دم ساحر

198
00:14:32,960 --> 00:14:36,635
انه صحيح ,اخبرتنا جدتي بانها
شاهدت ذات مره, جاك السفاح

199
00:14:37,160 --> 00:14:40,072
شاهدته بعيناها
تحت ممر بريك

200
00:14:40,160 --> 00:14:43,118
طويل القامه,وكان يرتدي قبعه
طويله سوداء

201
00:14:43,200 --> 00:14:47,193
وجه أبيض كالطباشير
وأسنانه حاده كشفرات الحلاقة

202
00:14:47,280 --> 00:14:49,430
...وعيناه لونها

203
00:14:51,000 --> 00:14:53,514
حمراء, كانت, متوهجه كالنجوم.

204
00:14:54,400 --> 00:14:57,551
أمي..كانت إمرآه شابه
عندما شاهدته

205
00:14:57,640 --> 00:14:59,153
فشاب شعرها بين عشية وضحاها

206
00:14:59,240 --> 00:15:02,550
اخذ اللون ينزف من خارج شعرها..لقد فعلها

207
00:15:08,680 --> 00:15:11,990
لا بأس، لا بأس
يا أعزائي، لا بأس

208
00:15:12,520 --> 00:15:15,512
لا أحد يستطيع أن يمسكم بسوء
وأنتم حولي

209
00:15:16,560 --> 00:15:18,278
لا يجرؤون

210
00:15:19,480 --> 00:15:21,357
لن يجرؤ ان يفعلو شيئاً

211
00:15:21,840 --> 00:15:24,070
الكلمات

212
00:15:25,640 --> 00:15:29,838
الكلمات غنية و رائعة

213
00:15:30,840 --> 00:15:34,276
نستطيع أن نقول أي شي نحن نحبه

214
00:15:34,360 --> 00:15:37,272
الكلمات وصلت الى جلدك

215
00:15:37,360 --> 00:15:41,592
هذه مثل المرض ,يمكن ان تصيبك

216
00:15:42,680 --> 00:15:45,990
الكلمات هي أمراض

217
00:15:46,080 --> 00:15:49,231
ولكن أمراض مذهلة

218
00:15:49,320 --> 00:15:51,788
مرض بلا شفاء

219
00:15:51,880 --> 00:15:54,872
الكلمات هي أسلحة

220
00:15:54,960 --> 00:15:59,476
!ويجب علينا أن نستخدمها بعناية

221
00:16:00,680 --> 00:16:02,671
يا ولد

222
00:16:05,720 --> 00:16:07,358
تعال

223
00:16:07,440 --> 00:16:09,317
أخبرني كلمات مذهلة

224
00:16:10,240 --> 00:16:11,434
سيدي؟

225
00:16:11,520 --> 00:16:14,478
هيا,هناك الملايين لكي تختار منها

226
00:16:14,560 --> 00:16:17,472
أخبرني كلمه مذهلة

227
00:16:18,280 --> 00:16:19,190
أمي

228
00:16:19,280 --> 00:16:20,235
!أمي

229
00:16:23,920 --> 00:16:25,956
بهدوء

230
00:16:27,240 --> 00:16:28,229
أمي

231
00:16:28,760 --> 00:16:30,751
هل قلت "أمي"؟

232
00:16:32,000 --> 00:16:33,752
أجلس,أنت أحمق

233
00:16:35,600 --> 00:16:38,433
أمي ربما رائعة بالنسبة لكن , ولكن ليست لي

234
00:16:40,120 --> 00:16:42,076
حسناً إذن ,من هو؟

235
00:16:42,160 --> 00:16:44,833
من سيتطيع أن يعطيني كلمة مذهلة؟

236
00:16:46,000 --> 00:16:49,629
أنا أرغب في كلمة مذهلة

237
00:16:49,920 --> 00:16:53,310
..جسمي كله يشتاق

238
00:16:53,720 --> 00:16:56,439
لكلمات مذهلة

239
00:16:56,520 --> 00:16:57,509
كري

240
00:16:58,000 --> 00:17:02,118
انقذا حياتي ,أعطياني كلمة مذهلة.

241
00:17:04,280 --> 00:17:06,271
تمساح

242
00:17:13,920 --> 00:17:15,433
تمساح؟

243
00:17:17,320 --> 00:17:20,039
نعم, تمساح

244
00:17:20,720 --> 00:17:23,359
ربما تكون مذهلة

245
00:17:23,440 --> 00:17:24,998
حسناً

246
00:17:25,600 --> 00:17:26,794
رونالد

247
00:17:30,120 --> 00:17:34,398
أختر قصيدة وأقرأها

248
00:17:34,480 --> 00:17:35,708
أي قصيدة ياسيدي ؟

249
00:17:35,800 --> 00:17:37,392
نعم ياولد، إقرأ فقط؟

250
00:17:38,200 --> 00:17:41,909
من مرحلة الطفولة
لم أكن

251
00:17:42,320 --> 00:17:45,835
كما كان الآخرين الذين لم أرَهم"

252
00:17:51,600 --> 00:17:53,192
تابع

253
00:17:55,480 --> 00:17:58,153
مثلما شاهد الاخرون"
ما لم أتمكن من احضاره

254
00:17:58,720 --> 00:18:00,870
عاطفتي التي مضت"
من ربيع مألوف

255
00:18:01,680 --> 00:18:04,274
من نفس المصدر"
الذي لم أسلكه

256
00:18:04,360 --> 00:18:05,270
...حزني"

257
00:18:05,360 --> 00:18:06,998
الذي لم استيقظ منه"

258
00:18:07,080 --> 00:18:09,753
"قلبي مبتهج في نفس الوقت

259
00:18:09,920 --> 00:18:13,151
وكل ما احببته احببته وحيدا"

260
00:18:15,600 --> 00:18:17,192
ثم في طفولتي"

261
00:18:17,760 --> 00:18:20,433
في فجر أكثر حياة عاصفة"

262
00:18:21,000 --> 00:18:26,074
يخرج اللغز الذي يربطني بالحياة"
من كل أعماق الخير والشر

263
00:18:27,160 --> 00:18:29,310
ومن السيل الجارف أو الينبوع"

264
00:18:30,200 --> 00:18:32,316
ومن الحافة الحمراء للجبل"

265
00:18:32,400 --> 00:18:36,598
ومن الشمس التي تطوقني"
بدرجات لونها الذهبي في الخريف

266
00:18:36,680 --> 00:18:40,309
ومن البرق الشاهق في السماء"
عندما يمر مني طائرا

267
00:18:42,400 --> 00:18:44,550
ومن الرعد في العاصفة"

268
00:18:45,120 --> 00:18:47,429
والسحابة التي اتخذت الشكل"

269
00:18:48,200 --> 00:18:50,509
وعندما تلونت بقية السموات بلون الزرقة"

270
00:18:51,360 --> 00:18:53,749
"من شيطان في ناظري"

271
00:19:00,400 --> 00:19:02,630
اتساءل ما الذي كان سيحدث
لو ظلا على قيد الحياة؟

272
00:19:02,720 --> 00:19:04,392
لم يستطيعا ان يعيشا

273
00:19:04,480 --> 00:19:07,950
تخيل فقط، أحدهما يأكل
فيذهب الطعام ببطن الآخر

274
00:19:08,960 --> 00:19:10,791
خذ, هل تريد شيئاً؟ -
لا أستطيع أن آكل الان -

275
00:19:10,880 --> 00:19:13,997
لا بد أنها المرة الأولى اللعينة -
اصمت يا إيدي -

276
00:19:14,080 --> 00:19:16,913
،وأوقف ذلك الحك
جلبت لي الحكة

277
00:19:17,000 --> 00:19:21,471
فكر فيها, ملتصقين سوياً
هكذا. يعيشان ومرتبطان سوياً

278
00:19:21,560 --> 00:19:22,959
الموت أفضل حالاً لهما

279
00:19:23,040 --> 00:19:24,359
كان ينبغي حرقهما

280
00:19:25,120 --> 00:19:27,998
أليس كذلك؟
الجميع يحدق بهما

281
00:19:28,080 --> 00:19:30,196
مثلنا تماماً

282
00:19:32,000 --> 00:19:33,877
أعتقد أنهما يبدوان رائعين

283
00:19:46,680 --> 00:19:49,194
أهلاً أمي -
أهلاً بأولادي -

284
00:19:50,800 --> 00:19:54,509
هيا,يا أولاد ,دعونا نذهب
لنريهم بعض من الملاكمة الحقيقة

285
00:19:56,800 --> 00:19:58,677
فلنشاهد الملاكمة أيتها الفتيات الشمطاوات

286
00:19:58,760 --> 00:20:00,716
"كلا، ولا تقل لي "فتاة شمطاء

287
00:20:00,800 --> 00:20:02,392
أنفاسك

288
00:20:02,480 --> 00:20:05,597
هيا , يا اولاد
دعونا نريهم الملاكمة الحقيقية

289
00:20:05,680 --> 00:20:07,238
بالخارج من هنا حركوا أنفسكم

290
00:20:15,120 --> 00:20:18,669
ثلاث جولات مع كيد ماكول
لقد حصلنا على مقاتل

291
00:20:18,760 --> 00:20:20,034
تعال , افسحوا الطريق

292
00:20:20,160 --> 00:20:21,832
بدأت أنزف انزع سترتي

293
00:20:29,800 --> 00:20:33,395
هيا
ماذا كنت تفعل ؟ كف عن ذلك

294
00:20:35,520 --> 00:20:36,430
ما أسمك؟

295
00:20:36,520 --> 00:20:37,635
كانون بول لي

296
00:20:37,720 --> 00:20:40,598
كانون بول لي
تصمد ثلاث جولات تحصل على جنيه

297
00:20:40,680 --> 00:20:42,557
سوف أجعل نزيفه يسيل من رأسه

298
00:20:42,640 --> 00:20:45,950
سيداتي وسادتي! كانون بول لي

299
00:20:57,520 --> 00:21:00,353
كانون بول..كانون بول

300
00:21:26,760 --> 00:21:28,716
هيا , أخرج أنت

301
00:21:28,800 --> 00:21:30,358
من أيضاً يريد أن يذهب

302
00:21:30,440 --> 00:21:32,590
دعه يخرج , ويذهب ليتناول عشائه

303
00:21:32,680 --> 00:21:35,990
من يريد أن يذهب
واحد منكم? ثلاث جولات.

304
00:21:36,640 --> 00:21:38,631
ثلاث جولات , وأربح لنفسك جنيهًا

305
00:21:38,720 --> 00:21:41,632
ماذا عنكما أنتما هناك؟
تبدوان كالأشقاء

306
00:21:41,720 --> 00:21:43,756
واحد منكم , الاكبر

307
00:21:43,840 --> 00:21:45,319
هيا , خذ قميصه

308
00:21:45,400 --> 00:21:46,992
علي الذهاب , روني

309
00:21:55,240 --> 00:21:56,150
ما أسمك؟

310
00:21:56,240 --> 00:21:57,832
روني كري
روني كري

311
00:21:58,120 --> 00:21:59,712
من أين ؟
بيثنال جرين

312
00:21:59,960 --> 00:22:01,951
روني كري , سيداتي وسادتي

313
00:22:16,360 --> 00:22:18,157
متسخ أو نظيف , رجاءاً انتبهو لأنفسكم..

314
00:22:18,240 --> 00:22:19,798
تصافحو

315
00:23:24,120 --> 00:23:26,793
والفائز , روني كري

316
00:23:27,440 --> 00:23:28,350
تريد ان تذهب لمكان آخر

317
00:23:28,440 --> 00:23:29,475
نعم
جيد

318
00:23:29,920 --> 00:23:32,514
يريد ان يذهب مع اي شخص هناك

319
00:23:32,600 --> 00:23:35,398
من يرديد أن يذهب ,هيا, واحد منكم

320
00:23:35,480 --> 00:23:37,994
هيا , من يريد أن يذهب

321
00:23:38,080 --> 00:23:40,548
ناهيك عن الوزن , ناهيك عن الحجم

322
00:23:40,640 --> 00:23:42,949
هيا . من يردي ان يذهب

323
00:23:43,720 --> 00:23:47,838
ثلاث جولات مع روني
هيا أسرعوا

324
00:23:52,760 --> 00:23:54,637
ريج؟ ماذا تفعل؟ ريج؟

325
00:23:58,080 --> 00:23:59,035
ما أسمك ؟

326
00:23:59,120 --> 00:24:00,758
ريجي كري

327
00:24:00,840 --> 00:24:02,671
ريجي كري , روني كري أخوك؟

328
00:24:02,760 --> 00:24:03,795
سويا , نعم

329
00:24:04,360 --> 00:24:06,669
حسناً ,سيداتي وسادتي
الاخويين كري

330
00:24:29,240 --> 00:24:32,391
لا يهمني ماتفعله
طالما كنت تقدم عرضاً

331
00:24:32,480 --> 00:24:35,870
تصافحوا, وابتعدو عن القتال
عودو الى زاويتكم يا أولاد

332
00:24:38,560 --> 00:24:40,312
كفا عن ذلك

333
00:24:41,160 --> 00:24:45,073
روني! ريج
لماذا تفعلان هذا؟

334
00:24:45,680 --> 00:24:46,590
أوقفا القتال

335
00:24:46,680 --> 00:24:47,749
جرحت

336
00:24:48,400 --> 00:24:49,799
كفا عن ذلك

337
00:24:58,480 --> 00:24:59,469
أمي؟

338
00:25:00,280 --> 00:25:01,269
أمي؟

339
00:25:51,400 --> 00:25:52,389
توقف

340
00:25:57,000 --> 00:25:59,958
توقفا!توقفا!توقفا!توقفا

341
00:26:00,720 --> 00:26:01,709
توقفا

342
00:26:07,680 --> 00:26:09,193
عندما ولدتما

343
00:26:09,280 --> 00:26:12,909
عندما أمسكتكما في ذراعي, قلت لنفسي

344
00:26:13,000 --> 00:26:16,993
لن يكون هناك المزيد من الأذى
أنا عندي أولادي

345
00:26:17,480 --> 00:26:19,072
أولادي سيحمونني

346
00:26:19,160 --> 00:26:21,310
لا تفعلي يا أمي -
لا تقل لي لا تفعلي -

347
00:26:21,600 --> 00:26:25,957
فما الذي حصلنا عليه؟جميعنا
لاشي, بإستثناء بعضنا البعض

348
00:26:27,560 --> 00:26:30,870
يا إلهي
لم أعتقد أني سأعيش لكي أرى هذا اليوم

349
00:26:30,960 --> 00:26:32,757
هذا هو خطأك اللعين

350
00:26:32,840 --> 00:26:36,435
أعتقدت انهما كانا جيدين جداً -
لمرة واحدة في حياتك اعرف متى تصمت -

351
00:26:39,200 --> 00:26:41,873
أعتقدت انه كان قتالا جيدا

352
00:26:41,960 --> 00:26:45,236
قتال؟ قتال؟
سأخبركم ما هو القتال؟

353
00:26:45,320 --> 00:26:48,153
القتال هو أن تعمل على تربية
ثلاثة أطفال خلال الحرب

354
00:26:48,240 --> 00:26:51,915
!دون طعام يكفي لقطه
هذا هو القتال؟

355
00:26:53,840 --> 00:26:57,515
عانيت من كل هذا فقط لأجد
قلبي قد تحطم هكذا

356
00:26:57,840 --> 00:27:00,308
!تحطم -
حسناً,هيا -

357
00:27:02,680 --> 00:27:04,079
إستمعوا إليّ يا أولاد

358
00:27:06,640 --> 00:27:08,232
لا نقاتل بعضنا البعض

359
00:27:08,960 --> 00:27:10,154
بل نؤازر بعضنا البعض

360
00:27:11,200 --> 00:27:12,758
لذلك نحن اقوياء

361
00:27:13,640 --> 00:27:15,949
،اذا كنتم تريدون شيئاً
فعليكم أن تقاتلوا, نعم

362
00:27:16,040 --> 00:27:18,156
لكن قاتلوا مثلما أنا قاتلت

363
00:27:18,240 --> 00:27:20,959
قاتلوهم بعيداً من هنا

364
00:27:22,120 --> 00:27:24,156
لكن نحن لا نقاتل بعضنا البعض

365
00:27:25,160 --> 00:27:28,072
ليس للمرح ولا للمال

366
00:27:30,440 --> 00:27:31,998
ولا لأي سبب

367
00:27:37,040 --> 00:27:38,234
أنا آسف,أمي

368
00:27:46,120 --> 00:27:47,314
آسـف

369
00:27:50,880 --> 00:27:53,189
حذرتكما معا

370
00:27:54,400 --> 00:27:56,356
أنتما تعنيان كل شي بالنسبة لي

371
00:27:58,960 --> 00:28:00,279
فلا تفسدا ذلك

372
00:28:09,200 --> 00:28:10,428
صباح الخير السيدة كري

373
00:28:10,520 --> 00:28:11,669
صباح الخير

374
00:28:17,960 --> 00:28:19,871
الخدمة الوطنية اللعينة

375
00:28:21,240 --> 00:28:23,037
ماهو الحق الذي يملكونه ؟

376
00:28:23,800 --> 00:28:27,076
لا أحد يأخذ أولادي بعيداً
عني,لا أحد

377
00:28:27,160 --> 00:28:30,232
هذا سينفعهم -
وما الذي تعرفه عن ذلك؟ -

378
00:28:30,320 --> 00:28:32,311
أكثر مما تعتقدين

379
00:28:34,160 --> 00:28:36,196
ماذا؟ -
أشياء

380
00:28:37,120 --> 00:28:40,192
أشياء, فهمت, اشياء

381
00:28:40,760 --> 00:28:44,230
كأن تختبئ من الشرطة
وتجلس على الكرسي اللعين طوال اليوم

382
00:28:44,320 --> 00:28:47,392
ماذا تعرفين عن ذلك يا إمرأه؟

383
00:28:47,960 --> 00:28:50,428
وأنت قابعة بهذا المنزل
طوال حياتك البلهاء

384
00:28:50,520 --> 00:28:52,192
اسمعني يا تشارلي كري

385
00:28:52,280 --> 00:28:54,635
البيت ساحة معركة
كل بما فيه

386
00:28:54,720 --> 00:28:57,792
ولستُ مضطرة للذهاب للخارج
لأرى الموت والعذاب

387
00:28:57,880 --> 00:29:01,077
فكل هذا موجود داخل عتبات بيتي اللعين

388
00:29:02,120 --> 00:29:04,031
وإياك أن تجرؤ أن توعظني

389
00:29:04,120 --> 00:29:06,350
قضيت كل حياتك في الكذب والغش

390
00:29:06,440 --> 00:29:10,433
فما الذي لديك لتقدمه لها؟
كرسي ذو مسند على فراش وثير

391
00:29:10,520 --> 00:29:12,272
هيا, أتحداك

392
00:29:12,920 --> 00:29:16,151
فقط إذا فعلت
من الافضل أن تقتلني,تشارلي كري

393
00:29:16,240 --> 00:29:18,959
لأني أقسم بحياة أمي

394
00:29:19,040 --> 00:29:21,156
سوف أقطع عنقك وأنت نائم

395
00:29:24,360 --> 00:29:26,078
تجرؤ على لمس أمي

396
00:29:26,160 --> 00:29:28,310
ماذا؟ -
لقد سمعته -

397
00:29:28,920 --> 00:29:30,353
لا تفعل ذلك -

398
00:29:40,120 --> 00:29:42,270
أنتم لستم بشراَ بعد الآن

399
00:29:42,560 --> 00:29:44,835
أنتم لستم أناسا أبداً

400
00:29:44,920 --> 00:29:46,911
أنتم قطع من آله

401
00:29:47,000 --> 00:29:49,958
أنتم لا تلبسون ولا تفكرون بماذا تريدون؟

402
00:29:50,040 --> 00:29:53,749
عليكم أن ترتدوا ما نقول لكم
عليك أن تفكروا بماذا نقول لكم

403
00:29:53,840 --> 00:29:56,593
تأكلون وتنامون وتتغوطون
عندما نخبركم بذلك

404
00:30:00,280 --> 00:30:03,397
هل حشر أحد ريشة بمؤخرتك يا فتى؟ -
أيها الرقيب -

405
00:30:03,480 --> 00:30:06,392
إنك تبتسم ابتسامة عريضة
كقطة مزرعة لعينة

406
00:30:09,720 --> 00:30:12,518
وأين تظنان أيها العزيزان أنكما خارجان؟

407
00:30:12,600 --> 00:30:14,750
البيت -
كأس من الشاي مع أمنا

408
00:30:15,000 --> 00:30:17,673
عودا هنا

409
00:30:18,600 --> 00:30:22,388
ليس لديك شيء لتقوله
...وأنت تقول ذلك بصوت عال جداً, إذا

410
00:30:22,480 --> 00:30:23,390
تبا

411
00:30:24,680 --> 00:30:25,908
هدوء

412
00:30:30,800 --> 00:30:33,633
أنا اعرف أسمكما ,كري

413
00:30:35,400 --> 00:30:39,837
...قلت لنفسي يا جورج,أعتقد أن

414
00:30:40,960 --> 00:30:43,633
هؤلاء الاولاد خاصة

415
00:30:43,720 --> 00:30:46,553
هؤلاء الاولاد نوع جديد

416
00:30:47,600 --> 00:30:48,828
لقد حصلت عليهم

417
00:30:50,720 --> 00:30:51,914
حصلت عليهم...

418
00:30:52,960 --> 00:30:54,518
وهل أستطيع أن أشاهدهم؟

419
00:30:55,440 --> 00:30:58,079
وقد تعلمت كيفية طريقة استخدامة

420
00:30:59,600 --> 00:31:01,636
الآن,هنالك الكثير من الناس بالخارج

421
00:31:01,720 --> 00:31:03,392
الكثير من الناس

422
00:31:04,880 --> 00:31:06,871
من لا يحب أن يصيب بأذى

423
00:31:07,640 --> 00:31:10,518
ليس هؤلاء...أو ممتلكاتهم

424
00:31:12,080 --> 00:31:13,433
الآن,هؤلاء الناس

425
00:31:14,360 --> 00:31:16,635
من لا يحب أن يصيب بأذى

426
00:31:17,640 --> 00:31:21,030
أهل دفع المال لا يصابون بأذى

427
00:31:23,480 --> 00:31:25,516
أنت تعرف عن ماذا أتحدث ؟

428
00:31:26,840 --> 00:31:28,717
بالتاكيد فعلت

429
00:31:30,160 --> 00:31:32,754
الآن ,عندما يخرج الأولاد من هناء

430
00:31:32,840 --> 00:31:35,070
أبقي عينيك مفتوحة عليهما

431
00:31:35,160 --> 00:31:38,675
أحترس من الناس
لا أريدهم أن يصابو بأذى

432
00:31:39,720 --> 00:31:42,792
لأنكما أفزعتموني يا فتيان

433
00:31:43,800 --> 00:31:45,518
رائع

434
00:31:52,160 --> 00:31:55,232
هذا المكان أعتدت أن يكون جميلاً

435
00:31:55,320 --> 00:32:00,474
الثريات, والتزينيات الذهبية
وملائكة صغيرة مع مجموعة عناقيد

436
00:32:00,560 --> 00:32:01,788
حقا

437
00:32:07,000 --> 00:32:09,355
إستمتعوا يا شباب

438
00:32:09,440 --> 00:32:10,759
هذا جيد

439
00:32:15,800 --> 00:32:16,835
طفل ملاك صغير

440
00:32:17,680 --> 00:32:19,159
عناقيد العنب

441
00:32:36,280 --> 00:32:40,478
أنت تبحث عن شاب
السيد ويلوبي. ماهو؟

442
00:32:42,600 --> 00:32:44,192
جديد بعد الحلاقة ,ربما؟

443
00:32:45,000 --> 00:32:46,149
انت في وقت مبكر

444
00:32:48,720 --> 00:32:52,315
مجرد خمس دقائق
لم يكن لي وقت لأحسبه

445
00:32:52,400 --> 00:32:53,958
المعطف من فضلك

446
00:32:54,040 --> 00:32:55,155
آسـف

447
00:32:55,240 --> 00:32:57,390
كيف يبدو الجو خارجاً؟
لاتزال تمطر

448
00:32:58,160 --> 00:33:00,276
كالبصق -
يا للطقس السيء -

449
00:33:00,360 --> 00:33:01,315
المعطف من فضلك

450
00:33:01,400 --> 00:33:02,879
مازالت تبصق ,ريج

451
00:33:03,800 --> 00:33:07,873
هل هذا صحيح؟
ليس سيئاً كما كان عليه -

452
00:33:10,360 --> 00:33:12,271
ليس لدينا مظلة للمطر

453
00:33:12,360 --> 00:33:13,952
هذا هو دائماً الطريق

454
00:33:17,680 --> 00:33:20,148
هل هذه مزحه؟

455
00:33:20,240 --> 00:33:21,514
هل تشاهدني أضحك

456
00:33:49,200 --> 00:33:52,078
لا,دعني أذهب! لا! لا

457
00:33:52,160 --> 00:33:55,277
لا!لا!لا

458
00:33:56,560 --> 00:33:59,074
حسناً,الآن تراجع الى الخلف

459
00:33:59,160 --> 00:34:03,233
و أخبر ريميرمان
لا أحد يعبث معنا

460
00:34:03,320 --> 00:34:05,117
هذا لا شيء

461
00:34:05,920 --> 00:34:07,353
أعطني يدك

462
00:34:08,200 --> 00:34:09,110
أفعلها

463
00:34:09,200 --> 00:34:11,668
أو... لا! أوهـ, لا... لا!

464
00:34:21,000 --> 00:34:25,152
فقط أعرض هذه
و أخبرهم نحن تركناك تعود دون ان نلمسك

465
00:34:26,680 --> 00:34:27,715
هل تسمعني

466
00:34:27,800 --> 00:34:29,153
قل..شكراً لك

467
00:34:30,200 --> 00:34:31,633
قل..شكراً لك

468
00:34:33,600 --> 00:34:35,192
قل..شكراً لك

469
00:34:35,280 --> 00:34:36,918
شكراً لك

470
00:34:56,440 --> 00:35:00,433
كم هذا المكان كلفك
عندما أشتريته أول مره؟

471
00:35:00,800 --> 00:35:02,153
خمس جنيهات

472
00:35:08,960 --> 00:35:10,439
سرقوك

473
00:35:14,200 --> 00:35:16,555
سنعيد لك تماثيل ملائكتك الصغيرة

474
00:35:32,480 --> 00:35:33,913
أنظروا إليهم

475
00:35:34,880 --> 00:35:36,757
يا لكما من أنيقين مهندمين

476
00:35:39,520 --> 00:35:41,397
أنتما تجعلانني أشعر بالفخر

477
00:35:41,880 --> 00:35:43,279
كل واحد منكما

478
00:35:44,160 --> 00:35:46,435
اجعلا كل هذا يعني شيئا

479
00:35:51,200 --> 00:35:54,351
على اية حال, لاتهتما بنفسيكما
كيف أنا أبدو؟

480
00:35:55,040 --> 00:35:56,598
جميلة يا أمي -
جميلة -

481
00:35:56,680 --> 00:35:57,635
حقاً؟

482
00:35:57,720 --> 00:36:00,188
لا أبدو كلحم ضأن يرتدي زي خروف

483
00:36:00,280 --> 00:36:02,111
ستكونين أميرة الحفلة

484
00:36:02,200 --> 00:36:04,589
بل أشبه بالملكة الشريرة

485
00:36:09,160 --> 00:36:11,628
هنا الام الروحية الجنية

486
00:36:11,720 --> 00:36:13,199
العربة تنتظر بالخارج

487
00:36:13,280 --> 00:36:16,113
دعونا نذهب اليها قبل أن نتحول الى يقطين

488
00:36:16,200 --> 00:36:17,553
أنظري اليهما

489
00:36:17,640 --> 00:36:19,358
كيف يبدو هؤلاء ؟

490
00:36:20,040 --> 00:36:21,189
توقفي يا أمي

491
00:36:21,280 --> 00:36:24,431
لست خجولا من
عمتك روز, اليس كذلك؟

492
00:36:25,240 --> 00:36:26,593
أمي

493
00:36:27,600 --> 00:36:30,068
أخبر العمة روز من أين حصلت على ملابسك

494
00:36:32,760 --> 00:36:35,718
هيا,أفصح عن ذلك,أخبرها

495
00:36:36,440 --> 00:36:37,714
سافيل رو

496
00:36:37,800 --> 00:36:39,791
سافيل رو

497
00:36:41,160 --> 00:36:44,789
ريجي,أفتح جاكيتك
وأعرض لعمتك روز جزء من قميصك

498
00:36:45,520 --> 00:36:47,033
اليست جميلة؟

499
00:36:47,120 --> 00:36:49,350
أنظري هنا,روز,انظري هنا

500
00:36:49,440 --> 00:36:50,429
أووهـ

501
00:36:51,280 --> 00:36:55,637
هل تعلم,أن أباك عمل
سنة كاملة ليربح قميصا مثل هذا

502
00:36:58,520 --> 00:37:01,796
كيف يبدو شعورك
عندما تكون في ملهى ليلي؟

503
00:37:02,920 --> 00:37:05,036
مثل الملوك

504
00:37:06,440 --> 00:37:08,351
مثل الملوك

505
00:37:33,240 --> 00:37:37,199
هذا جميل, جميل -
خذهم للداخل ليتناولوا الشراب -

506
00:37:37,280 --> 00:37:39,475
حسناً -
أين ستذهب؟ -

507
00:37:39,560 --> 00:37:41,755
سأعود بعد ثانية,استمتعا أنتما

508
00:37:41,840 --> 00:37:43,432
السيدة كري؟ -
دائماً على عجله من امرك -

509
00:37:44,040 --> 00:37:45,837
ريجي؟ -
العمة روز -

510
00:38:24,880 --> 00:38:27,189
اعيدوها مرة أخرى

511
00:39:06,760 --> 00:39:10,548
قلت يجب أن ياتو هنا
إنهم يعرفون المكان ياريج

512
00:39:10,640 --> 00:39:13,837
انهم قادمون -
نعم لا مشكلة -

513
00:39:15,120 --> 00:39:16,473
لقد فعلت الصواب

514
00:39:18,360 --> 00:39:19,998
كم أعماركم ياأولاد ؟

515
00:39:20,080 --> 00:39:22,514
أعمارنا 16 سنة,سيدي كري

516
00:39:23,280 --> 00:39:25,191
تحتاجون إلى بعض الملابس
ووجبة ساخنة, اليس كذلك؟

517
00:39:25,280 --> 00:39:26,952
نعم سيدي, نحن نتضور من الجوع

518
00:39:35,960 --> 00:39:37,518
الآن أخذوه هذه

519
00:39:38,960 --> 00:39:41,599
وستحصلون على ماتريديون

520
00:39:41,680 --> 00:39:42,829
الملابس مهمة

521
00:39:44,520 --> 00:39:46,351
كن كما تريد

522
00:39:47,480 --> 00:39:49,072
أعتني بـ إم ,إد

523
00:39:50,840 --> 00:39:52,432
تأكد إنهم بآمان

524
00:39:53,400 --> 00:39:54,799
هيا,يا فتيان

525
00:40:09,600 --> 00:40:11,079
إنك مجنون

526
00:40:12,440 --> 00:40:13,759
وكذلك أنت

527
00:40:28,120 --> 00:40:29,712
مساء الخير، للجميع

528
00:40:34,880 --> 00:40:37,314
مرحباً بكم في..ملهانا الصغير

529
00:40:37,400 --> 00:40:39,038
تبدون رائعين جميعكم

530
00:40:39,120 --> 00:40:41,554
حقاً, جعلتمونا فخورين .شكراً لكم

531
00:40:44,800 --> 00:40:47,268
ولكن اولاُ أحب أن أقدم لكم الرئيس

532
00:40:47,360 --> 00:40:50,432
يستطيع أن يحل جميع مشاكلك

533
00:40:50,520 --> 00:40:53,830
مهما كان صغرها
هو يحب مساعدة الاخرين

534
00:41:14,960 --> 00:41:17,758
أتمنى أن يسير كل شيء على ما يرام

535
00:41:17,840 --> 00:41:18,829
حسناً

536
00:41:29,280 --> 00:41:31,157
اي رجل غريب أنت؟

537
00:41:31,240 --> 00:41:32,229
شكراً,مات

538
00:41:34,040 --> 00:41:36,270
حسناً,يا أولاد,حسناً

539
00:41:45,800 --> 00:41:46,869
ماذا قلت ؟

540
00:41:49,640 --> 00:41:52,154
أنا؟ انا...لاشيء

541
00:41:52,240 --> 00:41:54,037
بماذا ناديتني ؟

542
00:41:54,120 --> 00:41:56,236
لاشئ,بصدق,لم أقل أي كلمة

543
00:41:56,320 --> 00:41:58,629
ناديتني يا ولد؟
لم أقل أي شئ

544
00:41:59,080 --> 00:42:00,149
أيها الوغد

545
00:42:01,600 --> 00:42:04,239
ولد؟ هل كل هذا من صنيع ولد لعين؟

546
00:42:04,320 --> 00:42:05,514
عذراً

547
00:42:06,920 --> 00:42:10,071
- دعه,حسناً, اهو قتال خاص ؟
لم يفعل شيئاً -

548
00:42:17,640 --> 00:42:20,279
أنت نذل وغبي -
دعه -

549
00:42:21,440 --> 00:42:23,032
أبله.غبي

550
00:42:23,720 --> 00:42:24,675
هيا,قطعني

551
00:42:24,760 --> 00:42:27,194
أنظر,لا أريد اي مشاكل

552
00:42:28,480 --> 00:42:30,072
هيا,قطعني

553
00:42:30,800 --> 00:42:32,756
اليست لديك شجاعة,وأنت؟

554
00:42:34,000 --> 00:42:35,797
قطعني,هيا

555
00:42:44,880 --> 00:42:47,189
هيا,لا نحتاج إلى عنف

556
00:42:47,760 --> 00:42:50,877
إننا نتصرف كمجموعة من الاطفال؟

557
00:42:52,440 --> 00:42:53,668
هذا غباء

558
00:42:56,040 --> 00:42:58,349
دعونا ننسى كل شي ؟

559
00:43:08,520 --> 00:43:09,555
هذا أفضل

560
00:43:10,200 --> 00:43:12,919
أنت لاتريدني أن أذهب
اتهدد الناس بالسكين

561
00:43:14,520 --> 00:43:16,795
ليس عندما أملك واحده مثلها

562
00:43:20,480 --> 00:43:21,913
أتضحك في وجهي؟

563
00:43:22,000 --> 00:43:24,673
سوف أجعلك تضحك بقية حياتك

564
00:43:24,760 --> 00:43:27,638
روني, لماذا تفعل هذا بي؟

565
00:43:33,800 --> 00:43:36,155
لقد أخفتني ,روني

566
00:43:37,080 --> 00:43:39,355
حسناً,أستطيع أن أعتني بنفسي

567
00:43:40,840 --> 00:43:42,831
أنت إذهب الى الى الحفلة

568
00:43:44,080 --> 00:43:46,036
تحدث الى الحمار

569
00:43:55,480 --> 00:43:58,313
لقد افسدت وجهه

570
00:44:00,400 --> 00:44:03,790
حسنا، إنهم يأخذون ما يكفي ليعالجوا ذلك

571
00:44:26,600 --> 00:44:27,919
ماذا تلبس؟

572
00:44:28,600 --> 00:44:29,635
لا أعرف...لماذا؟

573
00:44:30,160 --> 00:44:33,232
لم يعجبني...غيره؟

574
00:44:41,200 --> 00:44:43,111
وتلك الأحذية

575
00:44:45,520 --> 00:44:47,112
حسناً, أنت إشتريتها لي

576
00:44:49,960 --> 00:44:52,997
سأشتري لك المزيد منها ,أليس كذلك؟

577
00:44:55,160 --> 00:44:56,957
هيا، أخرج من هنا

578
00:45:05,440 --> 00:45:07,032
أريد أن أشتري شيئاً لأمي

579
00:45:07,120 --> 00:45:09,076
أشترينا لها الكثير من الاشياء

580
00:45:09,160 --> 00:45:10,718
تعرف كيف تقول باستمرار

581
00:45:10,800 --> 00:45:13,917
لا تنفق أموالك عليّ
إنفقهم على نفسك

582
00:45:14,000 --> 00:45:16,514
ولكنها تحتاج الى شئ
لكي يعمل على إشغالها

583
00:45:16,600 --> 00:45:19,068
أعني, نحن الآن لسنا بجوارها كثيراً

584
00:45:19,160 --> 00:45:21,958
نعم,حسناً,سأكون بجوارها
متى ما أستطعت

585
00:45:22,040 --> 00:45:24,873
يا للروعة, هذا قميص جديد

586
00:45:25,240 --> 00:45:27,470
لن يلحظ هذا أحد وأنت ترتدي قميصك

587
00:45:27,560 --> 00:45:30,120
سأعطيه لأمنا ماي لتغسله

588
00:45:31,560 --> 00:45:33,312
لقد رأيت حلماً ليلة البارحة

589
00:45:34,960 --> 00:45:36,188
وماذا كان؟

590
00:45:37,640 --> 00:45:42,395
كنت نائماً على السرير
وكنت أشبهك تماما

591
00:45:44,880 --> 00:45:45,869
هيا

592
00:45:54,920 --> 00:45:55,955
بقع دم غبية

593
00:45:56,960 --> 00:45:58,234
انها واضحة

594
00:45:59,600 --> 00:46:01,830
ماذا سنجلب لأمي؟

595
00:46:03,360 --> 00:46:04,759
إنه كبير جداً

596
00:46:06,120 --> 00:46:07,519
ألا تعتقدن ذلك؟

597
00:46:08,320 --> 00:46:11,869
على كل حال, أغلب وقته يجلس هنا

598
00:46:12,680 --> 00:46:14,875
ريج يقول كل الناس سيقتنون مثله قريباً

599
00:46:14,960 --> 00:46:16,871
تشارلي يقول نفس الشي

600
00:46:16,960 --> 00:46:18,951
متى سيأتي إذن؟

601
00:46:19,040 --> 00:46:21,998
عندما يكون أكثر ظلمة, كما أتوقع

602
00:46:31,040 --> 00:46:32,359
سيارة جميلة

603
00:46:33,120 --> 00:46:34,519
خضراء

604
00:46:34,600 --> 00:46:37,398
لقد أحضر ورودا ايضاً

605
00:46:40,440 --> 00:46:44,115
لا تستطيع الجلوس هناك
وكأن هذا لايحدث

606
00:46:44,200 --> 00:46:45,519
أستطيع أن أفعل ما أحب في بيتي

607
00:46:46,320 --> 00:46:49,392
يجب أن تبذل جهدا
من أجل مصلحة فرانسيس

608
00:46:50,760 --> 00:46:51,909
فرانك

609
00:46:55,200 --> 00:46:57,350
فرانك -
حسناً -

610
00:47:01,080 --> 00:47:03,514
لكن لا تتوقعي مني أن أتحدث اليه

611
00:47:03,840 --> 00:47:06,070
أنا لم أقاتل في الحرب

612
00:47:06,560 --> 00:47:08,278
لأناس على شاكلته

613
00:47:09,160 --> 00:47:10,115
كعكه رائعه

614
00:47:10,200 --> 00:47:11,599
ريج, شكراً

615
00:47:13,240 --> 00:47:16,915
أعتقد...ستكون رائعة
لو خبزتها بنفسي

616
00:47:17,640 --> 00:47:19,790
ولكن في الحقيقة ليس هناك وقت

617
00:47:20,080 --> 00:47:23,072
،لكن فرانك يحب أن أفعل ذلك
أليس كذلك يا فرانك؟

618
00:47:23,520 --> 00:47:26,398
جميعها متشابهة ,الكعك هو الكعك

619
00:47:27,160 --> 00:47:29,469
هذا ليس ما قاله لي؟

620
00:47:34,640 --> 00:47:37,757
كانت والدة فرانك صانعة كعك رائعه

621
00:47:38,400 --> 00:47:41,392
بالتأكيد, أحتفظت بالدجاج
هي كانت في منتصف الطريق

622
00:47:41,480 --> 00:47:42,549
ماهي وظيفتك؟

623
00:47:42,640 --> 00:47:46,349
،قلت لك يا أبي
ريج لديه بعض الملاهي الليلة

624
00:47:46,720 --> 00:47:48,278
لا بد أن هذا يدر أرباحا جيدة

625
00:47:48,360 --> 00:47:50,237
بامتلاك سيارة مثل تلك؟

626
00:47:52,000 --> 00:47:53,718
هذا يبقيني مرتاحا يا سيد لوسون

627
00:47:57,080 --> 00:47:58,399
أتريد المزيد من الكعك؟

628
00:47:58,640 --> 00:48:00,676
لأجل الرب خذ واحده

629
00:48:02,280 --> 00:48:05,875
هو لا يرديد المزيد من الكعك
سنذهب للخارج ,ريج

630
00:48:05,960 --> 00:48:08,030
سأريك الحديقة؟

631
00:48:08,880 --> 00:48:09,869
شكراً

632
00:48:18,280 --> 00:48:19,599
آسفة يا ريج

633
00:48:20,360 --> 00:48:21,759
لا تتأسفي

634
00:48:22,480 --> 00:48:26,155
من الطبيعي لأي أب أن يحرص
على أن إبنته تحظى بالرعاية

635
00:48:27,280 --> 00:48:29,032
هذا طبيعي

636
00:48:29,680 --> 00:48:31,352
لديكم حديقة جميلة

637
00:48:39,240 --> 00:48:40,798
ورود رائعة

638
00:48:43,560 --> 00:48:45,152
أمي تحب الورود

639
00:48:49,800 --> 00:48:50,915
ما هذا؟

640
00:48:51,000 --> 00:48:52,319
هدية

641
00:48:57,520 --> 00:48:58,714
حسناً, أفتحيها

642
00:49:01,680 --> 00:49:03,159
انه تمساح

643
00:49:03,240 --> 00:49:06,232
انه دبوس مزخرف, كانت عمتي تمتلكه

644
00:49:06,480 --> 00:49:08,357
انه جميل

645
00:49:12,320 --> 00:49:14,629
لا تقلقي ,لن يعضك

646
00:49:14,880 --> 00:49:17,440
تسمع مثل هذه القصص

647
00:49:17,520 --> 00:49:19,511
انها مجرد قصص

648
00:49:20,480 --> 00:49:21,879
عن ما يفعلونه

649
00:49:21,960 --> 00:49:23,279
التماسيح غير مؤذيه

650
00:49:23,720 --> 00:49:25,233
انها تخيف

651
00:49:25,320 --> 00:49:27,276
أبدا لن تؤذيك

652
00:49:29,640 --> 00:49:32,359
أريد أن أرتديه الآن, ضعه علي

653
00:49:56,320 --> 00:49:58,117
استطيع أن أرى أشياء

654
00:49:58,760 --> 00:49:59,749
أين؟

655
00:50:01,040 --> 00:50:02,473
في عينيك

656
00:50:02,560 --> 00:50:04,232
أي أشياء؟

657
00:50:05,560 --> 00:50:07,152
وحوش

658
00:50:35,640 --> 00:50:37,073
تبدين جميلة

659
00:50:40,200 --> 00:50:41,758
نحن نسكن هناك

660
00:50:42,600 --> 00:50:43,953
رقم 30

661
00:50:50,440 --> 00:50:52,590
ليس كل شي لك,اليس كذلك

662
00:50:52,800 --> 00:50:53,949
لا

663
00:50:55,440 --> 00:50:56,668
ليس كل شي ملكي

664
00:50:57,120 --> 00:50:59,190
إنني مسرورة أن عندي الأواني الصينية

665
00:50:59,280 --> 00:51:01,589
ستأخذنا مثلما تجدنا

666
00:51:01,680 --> 00:51:03,636
أمي -
اهلاً,حبيبتي -

667
00:51:04,280 --> 00:51:05,918
تفضلي

668
00:51:06,680 --> 00:51:08,875
هذه فرانسيس -
اهلاً -

669
00:51:09,240 --> 00:51:11,549
الآن تأكدي أنك بمنزلك يا عزيزتي

670
00:51:11,960 --> 00:51:13,552
ربما لو تتحركي قليلاً

671
00:51:13,640 --> 00:51:15,676
إجلسي هنا حبيبتي؟

672
00:51:15,760 --> 00:51:17,671
ماي، افسحي لها مكانا

673
00:51:23,760 --> 00:51:25,910
إنها جميلة

674
00:51:26,600 --> 00:51:29,398
هي ملاك يا ريج, حقاً

675
00:51:29,480 --> 00:51:31,835
هذا صحيح, إنها ملاك

676
00:51:31,920 --> 00:51:34,912
ملاك -
دعوها وشأنها جميعكم -

677
00:51:35,000 --> 00:51:38,197
ريج, بما أنك الان هنا
ساعدني بجلب الشاي

678
00:51:38,280 --> 00:51:41,795
صديقك, في الطابق العلوي
يمكنك أن تحضر البسكويت

679
00:51:44,240 --> 00:51:45,992
حسناً, هيا يا عزيزي

680
00:51:48,640 --> 00:51:49,959
لن تزيد عن دقيقة

681
00:51:54,080 --> 00:51:55,593
تفضلوا أيها الاولاد

682
00:51:56,480 --> 00:51:59,916
إنتبه على ظهرك يا عزيزي
الشاي انه ساخن

683
00:52:00,000 --> 00:52:02,833
هل تستطيع أن تدير
- هذا هو,شكراً

684
00:52:02,920 --> 00:52:04,512
ريج,هل احضرت البسكويت؟

685
00:52:04,680 --> 00:52:07,990
تأكد بأنه لايسخر من الجميع
هذه مفضلته

686
00:52:08,080 --> 00:52:11,470
رون,هل يجب أن تدخل
ذلك الشي إلى البيت؟

687
00:52:11,560 --> 00:52:14,028
سيصيبك بالجراثيم , أقسم على ذلك

688
00:52:14,120 --> 00:52:15,348
إنه نظيف,أمي, بصدق

689
00:52:15,440 --> 00:52:17,795
،إذا كنتم تريدون شيئاً
فقط إضربوا على الارض

690
00:52:17,880 --> 00:52:19,233
سأكون في الطابق السفلي مع فرانسيس
شكراً,أمي

691
00:52:19,320 --> 00:52:22,835
أراكم لاحقاً يا أولاد
وداعاً يا سيدة كري

692
00:52:27,080 --> 00:52:28,513
لقد تأخرت على الاجتماع

693
00:52:28,800 --> 00:52:30,438
لم أكن أعرف أن هناك اجتماع

694
00:52:30,520 --> 00:52:31,714
لقد قلنا انه أمر عاجل

695
00:52:31,800 --> 00:52:33,631
بواسطة من؟ -
بواسطتي أنا -

696
00:52:34,880 --> 00:52:36,552
ضع البسكويت أسفل

697
00:52:40,080 --> 00:52:41,354
إنهم المالطيين الاولاد

698
00:52:41,440 --> 00:52:43,431
هذا خطير ياريج

699
00:52:43,520 --> 00:52:45,317
(لقد هددوا الـ(ريجال

700
00:52:45,400 --> 00:52:46,310
أي أحد يريد شاي؟

701
00:52:47,680 --> 00:52:50,194
بدون حليب
بدون حليب؟ مثير للإشمئزاز

702
00:52:50,280 --> 00:52:52,430
أي نوع من التهديدات؟ -
هل يهم؟ -

703
00:52:52,520 --> 00:52:54,511
يجب أن نلقنهم درساً

704
00:52:54,600 --> 00:52:55,919
أنت دائماً تفكر بذلك

705
00:52:56,000 --> 00:52:58,355
أنا دائما على حق -
مرر البسكويت -

706
00:52:58,440 --> 00:53:01,113
هل تريد شاي؟
هل استطيع أن أحصل على بسكويت؟

707
00:53:01,960 --> 00:53:03,598
أنا لا أحبه

708
00:53:03,680 --> 00:53:05,591
المالطيين يزحفون نحونا

709
00:53:05,680 --> 00:53:09,116
وأعيننا في مكان آخر
ونحن جميعاً نتكاسل ومتشتتين

710
00:53:11,560 --> 00:53:13,471
يجب ان نشد عليهم

711
00:53:13,560 --> 00:53:16,233
هؤلاء المالطيين يجب ان يذهبوا

712
00:53:16,680 --> 00:53:17,590
حسناً

713
00:53:17,680 --> 00:53:18,999
حسناُ

714
00:53:19,480 --> 00:53:22,711
الرجال ولدو وهم أطفال ومازالو أطفالاً

715
00:53:22,800 --> 00:53:25,917
يصرخون ويصيحون
ويتحكمون بالناس من حولهم

716
00:53:27,680 --> 00:53:32,515
يعتقدون انهم يسيطرون
ولكنهم لا يعرفون انهم لا يسيطرون حتى على النصف

717
00:53:32,600 --> 00:53:35,239
انه لبس جميل,الحيوانات الاليفة .تناسبك

718
00:53:35,320 --> 00:53:36,912
امي

719
00:53:37,000 --> 00:53:37,989
شكرا لكي

720
00:53:38,080 --> 00:53:41,390
لم نكن ننتبه للملابس كثيراً
عندما كنا بعمرك

721
00:53:41,680 --> 00:53:44,558
عندما كنت شابة
المزيد من الشاي أمي؟

722
00:53:45,280 --> 00:53:47,271
هل تعرفي ماذا فعلت في الحرب؟

723
00:53:48,600 --> 00:53:51,592
لا أعتقد أن فرانسيس
تريد أن تسمع شيء عن ذلك

724
00:53:51,720 --> 00:53:54,518
قطعتُ قطعًا من القماش لصنع لحاف

725
00:53:55,960 --> 00:53:58,315
قطع صغيرة, ليست أكبر
من منديلك الخاص

726
00:53:58,400 --> 00:54:01,039
هل تعلمون كم إستغرق مني القطع؟

727
00:54:01,120 --> 00:54:02,678
أربع مئة

728
00:54:03,720 --> 00:54:07,395
أربع مئة ساعة

729
00:54:07,480 --> 00:54:09,596
هل تتخيلين بأن رجلاً يقوم بذلك؟

730
00:54:09,680 --> 00:54:12,990
أدى ذلك بنا إلى الجنون
وجعلنا نرغب بالصراخ

731
00:54:13,200 --> 00:54:15,316
فعلتُ ذلك مرة أيضا, صرخت

732
00:54:15,400 --> 00:54:20,349
وقفت في الطريق وصرخت
حتى أصبح وجهي أزرق

733
00:54:20,440 --> 00:54:22,396
ولم يتحرك لأحد طرف جفن

734
00:54:22,480 --> 00:54:26,473
لماذا يفعلون ذلك؟ كان هناك
الكثير من الصراخ في أيامهم

735
00:54:27,000 --> 00:54:29,230
يبدو انه صوت الاولاد

736
00:54:29,320 --> 00:54:31,151
هل أنتم ذاهبون ايها الاولاد؟
وداعاً وداعاً

737
00:54:31,240 --> 00:54:33,310
أعتنو بأنفسكم

738
00:54:33,400 --> 00:54:36,597
مرحبا بكم,كونو بخير
البسكويت كان جميل ,سيدتي كري

739
00:54:36,680 --> 00:54:37,829
مرحبا بكم

740
00:54:37,920 --> 00:54:39,353
يجب علي ان أذهب

741
00:54:39,440 --> 00:54:40,589
يمكنك ان تبقي هنا؟

742
00:54:41,240 --> 00:54:42,468
اين ستذهب؟

743
00:54:42,560 --> 00:54:43,549
لدي عمل

744
00:54:44,040 --> 00:54:46,190
سترهقون أنفسكم أيها الأولاد

745
00:54:46,560 --> 00:54:48,471
هل قابلت فرانسيس يارون؟

746
00:54:48,560 --> 00:54:49,549
أهلاً

747
00:54:49,920 --> 00:54:51,114
أهلاً, رون

748
00:54:52,760 --> 00:54:54,079
هيا, ريج

749
00:54:54,240 --> 00:54:55,639
السيارة تنتظر بالخارج

750
00:54:56,680 --> 00:54:58,910
ريج, يجب أن اذهب الى المنزل

751
00:54:59,800 --> 00:55:01,677
أراكِ قريباً -
وداعاً,عزيزي -

752
00:55:01,800 --> 00:55:03,472
وداعاً أمي -
وداعاً حبي -

753
00:55:03,880 --> 00:55:05,279
لن أغيب طويلاً

754
00:56:04,840 --> 00:56:07,832
،حسنا، تذكروا يا شباب
أخيفوهم حتى النخاع

755
00:56:08,640 --> 00:56:12,315
أريد إخراج هؤلاء الإخوة المالطيين
من الخارطة إلى الأبد

756
00:56:12,920 --> 00:56:16,879
ماذا تعتقد بشأنها؟

757
00:56:17,600 --> 00:56:18,953
من هي؟

758
00:56:19,040 --> 00:56:20,393
فرانسيس

759
00:56:23,840 --> 00:56:25,558
جميلة جداً

760
00:56:40,560 --> 00:56:41,879
تأهبوا

761
00:56:50,640 --> 00:56:52,312
هل ستتزوجها؟

762
00:56:59,040 --> 00:57:00,268
نعم

763
00:57:31,783 --> 00:57:33,774
يا فتيات

764
00:57:35,183 --> 00:57:38,334
حمدا للرب أن ليس هناك
حفل زواج كل يوم

765
00:57:38,423 --> 00:57:40,983
هذا كل ما يمكنني قوله

766
00:57:43,183 --> 00:57:45,492
رائحتك فظيعة -
اعطيني قبله -

767
00:57:45,983 --> 00:57:48,292
اذهب للسرير أيها الرجل المقزز

768
00:57:49,463 --> 00:57:51,021
ابتعد

769
00:57:56,223 --> 00:57:58,293
يبدوان جميلان,اليس كذلك؟

770
00:57:58,383 --> 00:58:00,055
بالتأكيد, أليس كذلك يا ماي؟

771
00:58:01,223 --> 00:58:03,862
ابني تزوج وهو الآن يقضي شهر العسل

772
00:58:03,943 --> 00:58:05,262
لا استطيع أن اصدق

773
00:58:05,663 --> 00:58:07,221
اعتقد اني فقدته يا ماي؟

774
00:58:07,303 --> 00:58:11,296
ريج؟ لا بد أنك تمزحين
انت دائما الأولى يا فاي

775
00:58:13,983 --> 00:58:15,462
ما الأمر يا ياروز؟

776
00:58:17,383 --> 00:58:18,782
روز؟

777
00:58:20,943 --> 00:58:22,661
كنت أفكر وحسب

778
00:58:24,063 --> 00:58:26,623
كنت في الحافلة بذلك اليوم

779
00:58:26,703 --> 00:58:30,821
وكان أحد الحقراء يتبجح
حول ما عاناه في الحرب

780
00:58:30,903 --> 00:58:32,700
..عجوز غبي

781
00:58:35,343 --> 00:58:37,618
سأخبرك, هؤلاء لا يعلمون

782
00:58:37,703 --> 00:58:41,298
،كانت النساء هم من واجهن الحرب
الحرب الحقيقية

783
00:58:41,383 --> 00:58:44,261
النساء تُركن لوحدهن في البيت
وفي أوضاع مزرية

784
00:58:44,343 --> 00:58:48,097
لم يجلسن في سطح متلالى
أو خزان يلمع

785
00:58:49,263 --> 00:58:51,254
لن نحظ ببهجة لأنفسنا

786
00:58:51,343 --> 00:58:53,140
وكان عليهم أن يكونوا معي

787
00:58:53,223 --> 00:58:55,532
عندما قامت (بولين ولي) العجوز بولادتها

788
00:58:55,623 --> 00:58:58,581
هل تتذكرين ذلك، يا فيوليت ؟ -
نعم ,نعم أتذكر ذلك -

789
00:58:59,143 --> 00:59:03,933
سبع ساعات من الصراخ
في مترو انفاق  بيثنال جرين

790
00:59:05,943 --> 00:59:10,778
ثم اضطررت الى قطع رأس الطفل
لإنقاذ حياة الأم

791
00:59:13,383 --> 00:59:15,692
وقد ماتت على اية حال

792
00:59:20,063 --> 00:59:22,179
يا إلهي كان هناك الكثير من الدم

793
00:59:24,183 --> 00:59:25,775
يا رباه

794
00:59:28,383 --> 00:59:30,055
وعمليات الاجهاض

795
00:59:31,943 --> 00:59:33,661
تلك البنات المسكينات

796
00:59:37,303 --> 00:59:40,500
ذات يوم سيجففون بحيرة حديقة فكتوريا

797
00:59:41,383 --> 00:59:43,817
وستعرفون ماذا سيجدون؟

798
00:59:43,903 --> 00:59:47,452
ما هي آثار الحرب العالمية
الثانية المجيدة؟

799
00:59:50,303 --> 00:59:52,817
إنهم الاطفال الرضّع

800
00:59:55,383 --> 00:59:58,739
رصاص وأطفال قتلى

801
01:00:01,263 --> 01:00:02,537
الرجال

802
01:00:04,343 --> 01:00:05,537
أمي على حق

803
01:00:06,303 --> 01:00:10,182
يظلون أطفالا طوال حياتهم اللعينة
وفي نهاية المطاف يصبحون أبطالا

804
01:00:10,263 --> 01:00:11,776
أو وحوش

805
01:00:12,983 --> 01:00:14,496
وفي كلتي الحالتيين هم الفائزون

806
01:00:16,383 --> 01:00:18,339
على النساء أن ينضجن

807
01:00:18,743 --> 01:00:21,416
إذا بقين طفلات, سيصبحون ضحايا

808
01:00:24,743 --> 01:00:25,778
روز؟

809
01:00:26,263 --> 01:00:27,616
ماذا؟

810
01:00:30,943 --> 01:00:32,535
يا إلهي..قد

811
01:00:32,743 --> 01:00:34,256
روز,حبيبتي..ما؟

812
01:01:16,943 --> 01:01:18,899
لقد عاد ريج

813
01:01:19,543 --> 01:01:21,101
أوقفوا شهر العسل

814
01:01:22,263 --> 01:01:24,015
أوقفوا شهر العسل

815
01:01:26,583 --> 01:01:27,698
لا حبيبي

816
01:01:27,783 --> 01:01:28,977
رون

817
01:01:47,503 --> 01:01:49,141
ريج

818
01:01:57,623 --> 01:02:00,057
انه أمر غريب ,لم أشتق لأي أحد

819
01:02:00,903 --> 01:02:02,780
،هل أنت كذلك يا ريج
ألم تشتق لأي أحد؟

820
01:02:03,583 --> 01:02:05,175
لا

821
01:02:05,263 --> 01:02:06,662
لا أحد

822
01:02:15,623 --> 01:02:18,296
كل شي عنك
مختلف,وأنت تعلم بذلك؟

823
01:02:18,783 --> 01:02:20,011
كيف

824
01:02:20,103 --> 01:02:22,936
لا أعلم,لا أستطيع أن اشرحه

825
01:02:24,583 --> 01:02:27,177
جلدك مختلف

826
01:02:28,863 --> 01:02:32,822
وجسمك مختلف
حتى رائحتك مختلفه

827
01:02:34,183 --> 01:02:35,901
حسناً,أنتي تبدين بالمثل

828
01:02:37,103 --> 01:02:38,422
مجرد جميلة

829
01:02:46,383 --> 01:02:48,738
أريد صورة لنا سوياً مثل هذه

830
01:02:53,303 --> 01:02:54,213
حسناً؟

831
01:02:54,303 --> 01:02:55,258
نعم

832
01:02:55,343 --> 01:02:56,458
ابقي هنا

833
01:02:57,983 --> 01:03:00,497
مستعدة؟ -
تعال -

834
01:03:08,503 --> 01:03:09,731
إبتسمي

835
01:03:39,943 --> 01:03:41,092
ريج؟

836
01:03:46,583 --> 01:03:49,097
إنتظري لثانية

837
01:04:37,183 --> 01:04:38,775
نعم؟

838
01:04:40,983 --> 01:04:42,052
ماذا؟

839
01:04:43,863 --> 01:04:47,139
لا,احتفظ بهم هناك
سأتحدث إليهم بنفسي

840
01:04:52,343 --> 01:04:54,140
ما كان ذلك؟

841
01:04:54,823 --> 01:04:56,654
جاك ذو القبعة اللعين

842
01:04:56,743 --> 01:04:59,496
إنه يتعمد مضايقتي، يجب أن أغادر

843
01:05:00,023 --> 01:05:02,298
إسمع هل تريدني أن أذهب معك؟

844
01:05:02,383 --> 01:05:05,022
كلا، لماذا لا  تخرج
وتتحدث الى الناس؟

845
01:05:05,103 --> 01:05:07,822
أعطهم إبتسامتك الساحرة -
بولي -

846
01:05:08,303 --> 01:05:11,613
ضقت ذرعاً بجاك
إنه يثير لي الشاكل

847
01:05:11,703 --> 01:05:13,853
،لا تصب جام غضبك عليّ
فهذه ليست غلطتي

848
01:05:14,943 --> 01:05:17,298
إنظر إلى حاجياتك
وهي منثورة كل مكان

849
01:05:17,383 --> 01:05:19,897
هناك بناطيل في الحمام
...هناك حذاء في مكان

850
01:05:19,983 --> 01:05:22,099
نظف ورتب بعد نفسك

851
01:05:27,903 --> 01:05:29,894
كل شي يزداد فوضى

852
01:05:30,983 --> 01:05:35,579
فقط كن شاكرا لي
فأنت تتعامل مع جاك,وليس رون

853
01:05:36,463 --> 01:05:38,579
،لكان قد قطعك أوصالا
وأنت على يقين من ذلك

854
01:05:39,663 --> 01:05:41,540
لقد مزقتنا ياجاك

855
01:05:41,983 --> 01:05:44,213
لقد كان خطأ يا ريج,حقاُ

856
01:05:44,303 --> 01:05:46,419
لم أكن لأفعل ذلك, انت تعلم لم أكن لأفعل

857
01:05:47,263 --> 01:05:49,493
جريج, تعال انت تعرفني

858
01:05:49,583 --> 01:05:51,255
أنا أعرفك حقاً

859
01:05:52,663 --> 01:05:54,255
...لم أكن لأفعلها

860
01:05:54,343 --> 01:05:55,856
أنتظر خارجاً

861
01:05:55,943 --> 01:05:56,898
لم أكن لأفعلها

862
01:05:56,983 --> 01:05:58,496
افعلها

863
01:06:06,223 --> 01:06:08,339
لقد كان جيداً في الماضي

864
01:06:08,423 --> 01:06:10,459
نعم, حسناً, سنشاهده

865
01:06:11,703 --> 01:06:12,738
هو خائف

866
01:06:13,383 --> 01:06:15,453
هو يعرف ونحن نعرف

867
01:06:17,183 --> 01:06:18,582
تستطيع أن تبقى

868
01:06:18,663 --> 01:06:20,893
لكن نحن سوف نراقبك

869
01:06:24,863 --> 01:06:27,855
لقد وضعت قدما في القبر بالفعل يا جاك

870
01:06:28,143 --> 01:06:29,656
فلا تتهور أكثر من ذلك

871
01:06:29,743 --> 01:06:31,142
،لا أريد أن أفعل شيئا
وأنت تعلم بذلك

872
01:06:31,223 --> 01:06:34,454
فتى جيد
كم لنا نعرف بعضنا البعض؟ ريج

873
01:06:34,543 --> 01:06:35,942
اتمنى ذلك ,جاك

874
01:06:41,143 --> 01:06:42,895
...حقاً -
لقد اتفقت معه -

875
01:06:42,983 --> 01:06:45,372
انه يتبع طرق ملتويه -
لقد اتفقت معه -

876
01:06:47,223 --> 01:06:48,815
انت في ورطة,ياجاك

877
01:06:52,023 --> 01:06:53,012
هيا إذهب

878
01:06:55,103 --> 01:06:56,695
علينا ان نتخلص منه ياريج

879
01:06:56,903 --> 01:06:59,337
انه حقير -
لقد فعلنا كل مابوسعنا -

880
01:06:59,423 --> 01:07:01,653
إنه خائف,وقال انه لن يراوغ معنا مرة اخرى

881
01:07:01,743 --> 01:07:03,335
الاغبياء الاوباش

882
01:07:04,343 --> 01:07:06,220
أنت لن تخادع أي أحد ,ياجاك

883
01:07:06,863 --> 01:07:11,175
هذه الأقراص الخاصه بك
ستحول عقلك الى هلام

884
01:07:11,263 --> 01:07:13,936
كل ما عليهم القيام به هو
حفر قبرك في وقت مبكر

885
01:07:14,023 --> 01:07:15,536
صبيين لعينين

886
01:07:15,623 --> 01:07:19,741
حري بك غلق فمك
فسيوقعان بك في ورطة كبيرة

887
01:07:19,823 --> 01:07:24,419
،من من؟ أنا لست خائفا من آل كري
مخلوقان كريهان

888
01:07:24,503 --> 01:07:29,213
نستطيع أن نعيش سوياً
آل ريبلي الاخوان وآل كري الاخوان

889
01:07:29,303 --> 01:07:31,180
نحن لن نتجادل

890
01:07:31,863 --> 01:07:35,173
نعم,هذا صحيح,أبداً لن نختلف
ندوس على اصابع بعضنا البعض

891
01:07:35,783 --> 01:07:37,739
لكن هناك آخرين

892
01:07:38,703 --> 01:07:40,295
بيلامس و كورنيل

893
01:07:40,663 --> 01:07:42,335
أريدك أن لا تقلق بشأن كورنيل

894
01:07:42,423 --> 01:07:43,856
معذبهم؟

895
01:07:43,943 --> 01:07:45,262
ماذا؟

896
01:07:45,343 --> 01:07:47,903
لقد رأيت ما بمقدوره أن يفعل وكذلك كريس

897
01:07:47,983 --> 01:07:51,134
لا يمكنك أن تصل لشيء مفيد بكماشتين

898
01:07:51,223 --> 01:07:52,622
هذا مثير للإشمئزاز

899
01:07:52,703 --> 01:07:55,661
ما مدى تأثير كورنيل على بيلامس؟

900
01:07:55,743 --> 01:07:58,735
إن له تأثير، وقد بلغ به
السيل الزبى منكم يا شباب

901
01:07:58,823 --> 01:08:01,815
أنه مجرد شيء شخصي
بيني وبين كورنيل

902
01:08:02,823 --> 01:08:04,541
لقد سماني بأسماء

903
01:08:04,623 --> 01:08:07,774
لماذا يكرهك كثيراً؟ -
سوء انسجام -

904
01:08:07,863 --> 01:08:10,013
لقد ضاع مني تعدادها، حقا

905
01:08:10,663 --> 01:08:13,621
كم عدد الاندية التي
يملكانها الان? ثلاثة؟

906
01:08:13,703 --> 01:08:17,298
الشاب تشارلي اخذني
الى الملهى في أحد الليالي

907
01:08:17,383 --> 01:08:20,932
تستطيعي أن تأخذي القفازات الان, عزيزتي
سوف يتلطخ

908
01:08:21,023 --> 01:08:23,457
ريج يحبه, سيبدو جيداً مع الملابس

909
01:08:23,543 --> 01:08:26,103
أنا متأكده أنه سيحبه,ولكن ريج ليس هناء

910
01:08:26,183 --> 01:08:28,777
إذاً اخلعيها ,هنا فتاة جيدة

911
01:08:28,863 --> 01:08:32,173
أنا أفضل أن أخذ هذا الشاي إلى هؤلاء الشباب

912
01:08:32,383 --> 01:08:33,498
هؤلاء سوف يبهرون

913
01:08:33,583 --> 01:08:36,495
هؤلاء لن يتوقفو عن الثرثرة
منذ ان كانو هناء

914
01:08:38,703 --> 01:08:40,898
نحن نتوقع الاعمال
من عبر المحيط

915
01:08:40,983 --> 01:08:45,340
قريباً لن تكون قادراً على أن ترمي الطوب
دون ان  تصل الى شي من جانبنا

916
01:08:45,423 --> 01:08:48,699
الأمر أخذ وقت طويلاً لإبعاده
أمثال كورنيل يجب ان بعدهم عن طريقنا

917
01:08:48,783 --> 01:08:52,093
أعني انه كاليرقة...ونحن كسمكة كبيرة

918
01:08:53,823 --> 01:08:57,179
سمكة كبيرة تملك المحيط
أفتح الباب..من فضلك

919
01:09:01,143 --> 01:09:02,098
إستريحوا ياأولاد

920
01:09:02,183 --> 01:09:05,892
الآن, شخص ما داس على شيء ما بالخطأ
لذلك تفقدو انفسكم جيداً

921
01:09:05,983 --> 01:09:09,180
أنا لا أمانع، من هو
لكن الحوادث ستحدث

922
01:09:09,263 --> 01:09:10,491
هل تمانع أن نفحص؟

923
01:09:10,943 --> 01:09:12,854
رون؟لا

924
01:09:12,943 --> 01:09:15,093
ليس لي ,كري
ليست لي أبداً

925
01:09:15,743 --> 01:09:19,895
لا أحد؟ حسنا، يجب أن تكون فرانسيس
سأذهب وأسألها

926
01:09:19,983 --> 01:09:21,382
كيف أمك  يا ديكي؟

927
01:09:21,463 --> 01:09:24,136
بخير .شكراً.كري
ابلغها حبي

928
01:09:24,703 --> 01:09:27,900
دق على الارض إن كنت تريدو شيئاً
شكراً..كري

929
01:09:33,983 --> 01:09:37,134
...فرانسيس، لا أريد أن أزعجك ولكن

930
01:09:38,343 --> 01:09:39,537
فرانسيس؟

931
01:09:41,223 --> 01:09:42,212
آسف

932
01:09:44,063 --> 01:09:47,055
،أنظري, عزيزتي
أريد أن أسالك شيئاً

933
01:09:48,063 --> 01:09:50,497
و إذا كنت تعتقد انني اصبحت
اتدخل كبقرة كبيرة بالسن

934
01:09:50,583 --> 01:09:52,733
فقط اخبرني, وسوف أسكت

935
01:09:52,823 --> 01:09:55,132
ولكن هل مازلت تتناولين تلك الاقراص؟

936
01:09:55,223 --> 01:09:58,374
لا تنزعجي يا عزيزتي
ريجي اخبرني بذلك

937
01:09:59,383 --> 01:10:01,692
حسناً, ليس لديه الحق, فيما فعله

938
01:10:01,783 --> 01:10:02,932
انا والدته

939
01:10:03,023 --> 01:10:04,661
ريجي يخبرني بكل شي

940
01:10:06,543 --> 01:10:08,852
حسنا، لا، أنا لم أخذ أي أقراص

941
01:10:09,423 --> 01:10:10,981
حسناً,هل هو ريج؟

942
01:10:11,063 --> 01:10:12,462
لا

943
01:10:15,783 --> 01:10:17,182
نعم, انه ريج

944
01:10:18,343 --> 01:10:20,982
وأنا وكل شيء

945
01:10:23,263 --> 01:10:25,458
أشعر كأني تم الاستيلاء علي

946
01:10:26,783 --> 01:10:28,296
ولا حول لي ولا قوة

947
01:10:29,023 --> 01:10:30,820
ولا أعرف من أنا

948
01:10:31,743 --> 01:10:34,018
هذا ما يسمونه الزواج يا عزيزتي

949
01:10:34,103 --> 01:10:35,536
لا أصدق ذلك

950
01:10:37,263 --> 01:10:38,491
...بعض الاحيان

951
01:10:39,143 --> 01:10:44,137
احيانا استيقظ في الصباح
وافكر؟ كم عمري؟

952
01:10:44,223 --> 01:10:47,738
ماهي الموسيقى التي احبها؟
وما الافلام التي أحبها؟

953
01:10:48,543 --> 01:10:50,977
لم أعد اعرف الجواب

954
01:10:51,623 --> 01:10:54,217
كل ما اعرفه هو ما يحبه ريج

955
01:10:55,103 --> 01:10:57,537
فما أحب الا ما يحبه ريج لي

956
01:10:59,623 --> 01:11:02,091
مثل ... مثل هذه القفازات اللعينة

957
01:11:14,543 --> 01:11:16,499
الجميع يتحدث لي في الآونة الأخيرة

958
01:11:16,583 --> 01:11:18,858
لا أحد يعلم ان لي الكثير من الاصدقاء

959
01:11:18,943 --> 01:11:22,094
أعتقد انهم وجدو فيني القليل من البريق

960
01:11:22,183 --> 01:11:23,775
هذا صحيح تماماً,ديكي

961
01:11:24,303 --> 01:11:26,453
أنت تعرف ما هو ذلك البريق؟
لا؟

962
01:11:27,343 --> 01:11:28,901
انه الخوف

963
01:11:30,343 --> 01:11:33,016
هذا ماتعلمته منذ فترة طويلة

964
01:11:33,103 --> 01:11:36,937
اذا كان الناس يخافون منك
يمكنك ان تقوم بأي شيء تريده

965
01:11:37,023 --> 01:11:38,741
البريق هو الخوف

966
01:11:55,063 --> 01:11:56,576
انها تبدو جميلة حقاً

967
01:11:57,823 --> 01:11:59,654
فعلا, هي كذلك

968
01:12:00,263 --> 01:12:02,060
ما خطبها؟

969
01:12:05,223 --> 01:12:08,340
أنا لا أعتقد أن ذلك ممكن
بإن تحب شخصاً اكثر من اللازم

970
01:12:09,783 --> 01:12:13,093
لكن اعتقد انك تحبه بطريقة خاطئة

971
01:12:15,303 --> 01:12:16,895
أنا لا أعرف

972
01:12:19,103 --> 01:12:20,092
...الحب

973
01:12:21,543 --> 01:12:23,295
إنه يعتني بها جيدا

974
01:12:23,383 --> 01:12:25,499
أعلم، يا حبيبي، أعلم بذلك

975
01:12:28,183 --> 01:12:32,176
لا بد عليها أن تبدأ بالتذمر، هذا كل شيء
مثلما أنا اضطررت لذلك

976
01:12:32,943 --> 01:12:37,175
أعلم أن ريج هو ابني
والرب وحده يعلم أنني أحبه

977
01:12:38,103 --> 01:12:40,333
لكنها يجب تبدأ بالتذمر

978
01:12:50,423 --> 01:12:52,015
مزيج جعة يا عزيزي

979
01:12:52,343 --> 01:12:55,540
حسناً,حسناً,حسناً
جميع الاولاد الجميلين سوياً؟

980
01:12:55,623 --> 01:12:57,102
اغرب يا كورنيل

981
01:12:57,183 --> 01:12:58,775
كيف صديقك في الفترة الاخيرة؟

982
01:12:58,863 --> 01:13:00,933
لايزال يبكي على عمته؟

983
01:13:01,023 --> 01:13:02,695
صن لسانك

984
01:13:04,183 --> 01:13:07,573
ماذا ؟ -
قلت, صن لسانك -

985
01:13:07,663 --> 01:13:10,814
اللوطيون لا ينذرون أحدا، تسمع؟

986
01:13:10,903 --> 01:13:14,339
اخبر صديقك اللوطي السمين
انه لا يخيفني

987
01:13:14,423 --> 01:13:17,062
سيجلب أصدقاءه الأمريكان إلى هنا

988
01:13:17,143 --> 01:13:19,896
فتراوده أفكار أعلى من موقعه، أليس كذلك؟

989
01:13:19,983 --> 01:13:23,214
اخبره ,يستطيع أن ان يملك كل ما يريد

990
01:13:23,303 --> 01:13:26,693
لكنه لايزال مقيد
بوالدته بسلسله من حديد

991
01:13:27,703 --> 01:13:29,341
حسناً؟

992
01:13:32,063 --> 01:13:33,655
ليلة سعيدة أيها الفتيات

993
01:13:38,183 --> 01:13:39,901
هل ستخبر رون؟

994
01:13:39,983 --> 01:13:43,214
،لستُ مضطرا لذلك
فقد سمع هذا نصف الحانة

995
01:13:56,103 --> 01:13:57,502
هل تريدين بعضاً من الحلوى؟

996
01:13:57,583 --> 01:13:59,733
لا، أنا على مايرام، شكرا لك

997
01:13:59,823 --> 01:14:02,132
ستفيدك,لقد فقدتي بعض الوزن

998
01:14:02,663 --> 01:14:03,778
سأحضر لك بعضاً منها

999
01:14:06,783 --> 01:14:09,855
وهذا سيكلفك 13.7 باوند

1000
01:14:11,023 --> 01:14:12,775
كيف تسير الأمور، ريج

1001
01:14:12,863 --> 01:14:14,012
لا يجب أن نتذمر

1002
01:14:14,103 --> 01:14:15,422
سيارة جميلة

1003
01:14:16,103 --> 01:14:18,014
وأنت؟ -
مثلك تماما -

1004
01:14:18,103 --> 01:14:19,775
كيف أمك؟

1005
01:14:20,863 --> 01:14:23,536
انها بخير, تعرف أمي

1006
01:14:23,623 --> 01:14:28,219
هنا لقد شاهدت عمتك ماي
انها تبدو على ما يرام

1007
01:14:28,303 --> 01:14:29,656
سأخبرها

1008
01:14:29,743 --> 01:14:31,779
لا انه على ما يرام -
شكراً -

1009
01:14:34,423 --> 01:14:37,017
ماذا يجري هنا؟ -
فقط ننظر الى السيارة يا رفيق -

1010
01:14:37,103 --> 01:14:38,218
ماذا عنها؟

1011
01:14:38,303 --> 01:14:41,261
كنت استلطفها -
انت لا ترى الكثير منها -

1012
01:14:41,343 --> 01:14:42,458
تكذبون أيها الاوغاد

1013
01:14:42,543 --> 01:14:44,374
انتم لستم مهتمين بالسيارة

1014
01:14:44,463 --> 01:14:45,373
ريجي

1015
01:14:45,463 --> 01:14:47,340
ريجي, لا, رجاء, لا

1016
01:14:49,863 --> 01:14:53,651
ريجي أرجوك لا

1017
01:15:29,023 --> 01:15:30,297
السيد.بلاندري

1018
01:15:33,543 --> 01:15:35,261
رحلة جيدة بلاندري

1019
01:15:35,343 --> 01:15:37,220
الرحلة كانت كابوساً

1020
01:15:37,823 --> 01:15:39,142
ارجوك تفضل بالجلوس

1021
01:15:39,703 --> 01:15:43,935
لكن إنجلترا حلم, أحب لندن

1022
01:15:44,023 --> 01:15:46,093
انها رائعة بقذارة

1023
01:15:47,823 --> 01:15:51,179
وفرقة البيتلز, أعشق البيتلز

1024
01:15:51,263 --> 01:15:52,662
هل تعرفان البيتلز؟

1025
01:15:52,743 --> 01:15:56,338
لا, أعتقد أنهم يعرفوننا -
أنا متأكد من ذلك

1026
01:15:56,423 --> 01:15:58,937
نحن نعرف من أنتما

1027
01:15:59,023 --> 01:16:01,412
المحيط مثل بركة من المياه في أعمالنا

1028
01:16:01,503 --> 01:16:03,459
الاخبار تنتقل بسرعة

1029
01:16:04,423 --> 01:16:07,335
ماهي تلك الاغنية الان؟

1030
01:16:09,103 --> 01:16:11,571
زوجتي تغنيها في كل وقت

1031
01:16:12,503 --> 01:16:14,141
لا يمكن أن تشتري لي الحب

1032
01:16:15,423 --> 01:16:19,098
أغنية رائعة..المال لا يشتري لي الحب

1033
01:16:21,623 --> 01:16:25,662
المشكلة هي أنه يمكنه ذلك
بالمال تستطيع أن تشتري اي شيء

1034
01:16:25,743 --> 01:16:27,859
اي شي تريده

1035
01:16:27,943 --> 01:16:29,092
تستطيع شرائه

1036
01:16:29,183 --> 01:16:32,061
الحب,الاحترام

1037
01:16:32,143 --> 01:16:34,657
إخلاص، أي شي

1038
01:16:35,303 --> 01:16:38,215
إنه لأمر رائع أن نكون على قيد الحياة

1039
01:16:38,303 --> 01:16:40,897
للخيارات جاذبية محدودة

1040
01:16:45,183 --> 01:16:46,616
لك

1041
01:16:58,503 --> 01:17:02,018
لقد سمعنا عن إعجابكما
بالإخوة الزواحف الخاصة بنا

1042
01:17:08,063 --> 01:17:09,052
إنها جميلة

1043
01:17:09,143 --> 01:17:10,781
انها فقط البداية

1044
01:17:10,863 --> 01:17:12,182
مجرد دميه للأطفال

1045
01:17:20,663 --> 01:17:22,301
هذا لك

1046
01:17:25,223 --> 01:17:26,815
هؤلاء نحن مع والدتنا

1047
01:17:26,903 --> 01:17:29,212
تلك عمتنا روز وجدتنا

1048
01:17:29,583 --> 01:17:31,494
وتلك عمتنا هناك

1049
01:17:31,583 --> 01:17:33,301
نعم, نعم

1050
01:17:33,383 --> 01:17:35,533
هل أنتم جميعا من (كوكر)؟

1051
01:17:35,623 --> 01:17:37,500
نعم -
نعم، أعتقد ذلك -

1052
01:17:38,503 --> 01:17:40,095
أحسنتم صنعا

1053
01:17:40,543 --> 01:17:42,693
وهذه هي البداية فقط

1054
01:17:43,263 --> 01:17:45,982
عائلتكما وعائلتي

1055
01:17:46,063 --> 01:17:49,612
سنفعل الكثير والكثير
من الاعمال معاً

1056
01:17:53,143 --> 01:17:54,053
نخب العائلة

1057
01:17:54,143 --> 01:17:55,292
العائلة

1058
01:17:55,383 --> 01:17:56,657
العائلة

1059
01:18:11,583 --> 01:18:14,859
أنه كورنيل -
ماذا يريد؟ -

1060
01:18:14,943 --> 01:18:17,855
أعتقدت انه لايمكنه أن يغادر تابوته
عند شروق الشمس

1061
01:18:24,263 --> 01:18:27,733
الأخوة كري بدأوا يضايقونني جدا

1062
01:18:27,823 --> 01:18:30,462
هذا سيكون كل شي  آنسة ليزا -
سيدي؟ -

1063
01:18:32,263 --> 01:18:33,662
عذراً

1064
01:18:37,303 --> 01:18:42,058
كورنيل، إنه لأمر مدهش يمكنك المشي
بقدمك و فمك كثيرا

1065
01:18:49,383 --> 01:18:50,782
هل رأيت هذا؟

1066
01:18:51,783 --> 01:18:53,501
فاجئنا. ماهو؟

1067
01:18:53,583 --> 01:18:56,939
الاخوة كري.ينتشرون في جميع الصحف اليومية

1068
01:18:57,023 --> 01:18:58,581
أبطال لعينون هم

1069
01:18:58,663 --> 01:19:01,541
هذه للأعمال الخيرية، هذا للجمعيات الخيرية
والآخرى للأعمال الخيرية

1070
01:19:01,623 --> 01:19:04,421
ماذا يهم؟ -
ماذا يهم؟ -

1071
01:19:04,503 --> 01:19:09,019
تجلسون هنا بمكتبكم الصغير
وتحولون السيارات إلى مخاط دائري

1072
01:19:09,103 --> 01:19:10,582
ماذا يهم؟

1073
01:19:10,663 --> 01:19:12,699
كنت هناك على الشارع واسمع مايقولون

1074
01:19:12,783 --> 01:19:16,617
:وما أسمعه هو
كري,كري,كري

1075
01:19:16,703 --> 01:19:19,536
الرصيف ينتن بكري

1076
01:19:19,623 --> 01:19:21,693
ماذا تقول يا كورنيل؟

1077
01:19:21,783 --> 01:19:23,978
تباً تعلمون جيداً,ماأقوله؟

1078
01:19:24,063 --> 01:19:26,702
كورنيل,قلنا من خلال هذا مليون مره

1079
01:19:26,783 --> 01:19:30,458
الاخوة كري ليسا من ضمن اهتماماتنا

1080
01:19:30,543 --> 01:19:33,694
وطبعا سيكونون كذلك ما لم تسكت صوتك الحنجوري

1081
01:19:33,783 --> 01:19:37,492
لا, أنت لاتعرف
مايقولونه عنكم؟

1082
01:19:37,583 --> 01:19:40,939
انهم يقولون الأشياء -
أشياء ؟ ما هي الأشياء؟ -

1083
01:19:41,023 --> 01:19:42,251
أشياء

1084
01:19:42,343 --> 01:19:44,220
انا أقول اطلقوا النار على الأوغاد

1085
01:19:44,823 --> 01:19:48,179
اطلقو النار عليهم,ماهم
!مجرد زوج من الاوغاد

1086
01:19:48,263 --> 01:19:50,379
دعونا نخرجهم من بؤسهم

1087
01:19:50,463 --> 01:19:52,101
زوج من الاشقياء يتحركون

1088
01:19:52,183 --> 01:19:55,175
كل ماكنت مهتم به
ماذا يبدو هؤلاء

1089
01:19:55,783 --> 01:19:57,933
حياتي,تثير اشمئزازي

1090
01:19:58,183 --> 01:20:00,413
!انهم زوج من الجراد
!لن يكون لديك شيء

1091
01:20:00,503 --> 01:20:02,733
سوف لن يكون لديك بنطلون الذي تجلس به

1092
01:20:02,823 --> 01:20:05,132
يجب ان نفعل شيئاً على الاقل

1093
01:20:05,983 --> 01:20:08,292
هؤلاء يمشون في الشوارع كالملوك

1094
01:20:08,583 --> 01:20:10,892
ملك لوطي! وانت تعرف لماذا؟

1095
01:20:10,983 --> 01:20:13,656
هؤلاء يملكون الشارع اللعين

1096
01:20:15,023 --> 01:20:17,742
لذلك ما أقوله هو ، طلقة رصاصة
طلقة رصاصة،هذا كل شيء

1097
01:20:17,823 --> 01:20:21,577
رائع,رائع,جميل
سهل,وينتهي النزاع؟

1098
01:20:21,663 --> 01:20:24,655
يعاملونني كالشيء المقرف
والقرف على احذيتهم

1099
01:20:25,823 --> 01:20:27,893
جاك.افعل هذا.جاك افعل هذاك

1100
01:20:28,303 --> 01:20:29,861
لن أتحمل ذلك, أتسمعين؟

1101
01:20:31,783 --> 01:20:32,977
هذا ليس صحيحا

1102
01:20:33,063 --> 01:20:35,258
أنا أكبر سناً منهما

1103
01:20:35,343 --> 01:20:36,662
أطفال لعينون

1104
01:20:37,183 --> 01:20:40,493
هل تريد واحداً؟ -
لا,لا أريد هذه الاشياء من حلوياتك -

1105
01:20:41,143 --> 01:20:43,816
تأكلين دائماً وكأنك صندوق قمامة
ارحمي نفسك

1106
01:20:43,903 --> 01:20:46,656
أحب الحلويات -
أحب الحلويات -

1107
01:20:47,583 --> 01:20:51,212
أنت سمينه ,انتي تعرفين ذلك؟
لن أخرج مع بقرة مثلك

1108
01:20:51,303 --> 01:20:53,055
على رسلك يا جاك

1109
01:20:53,143 --> 01:20:55,418
أنا سمينه,وأنت أصلع.مالفرق؟

1110
01:20:55,503 --> 01:20:59,621
أنا لست أصلع.لقد أخبرتك.أنا لست أصلع

1111
01:20:59,703 --> 01:21:01,261
!اخرجي,اغربي عن وجهي

1112
01:21:05,943 --> 01:21:08,696
هي لن تستطيع المشي أبداً.ريج
ظهرها كسر

1113
01:21:09,823 --> 01:21:11,973
أمها تعتمد عليها, رون

1114
01:21:12,343 --> 01:21:14,061
لقد شُلّت

1115
01:21:14,983 --> 01:21:19,101
هل تعتقد أن احداً
سيفعل شيئاً

1116
01:21:20,223 --> 01:21:24,216
،أعني، هذا الرجل الذي يقولون أنه فعل ذلك
هذا الذي اسمه جاك

1117
01:21:26,863 --> 01:21:29,502
اعني, ستعتقد
كان يعمل لدى شخص ما

1118
01:21:29,583 --> 01:21:33,576
وكنت تعتقد أن هذا شخص
سيشعر بمسؤولية عن ما حدث

1119
01:21:33,663 --> 01:21:37,212
و... المساعدة

1120
01:21:39,103 --> 01:21:40,092
حسناً, اليس كذلك؟

1121
01:21:41,343 --> 01:21:43,174
نعم اريد عمتي مي

1122
01:21:43,263 --> 01:21:44,332
نعم

1123
01:21:44,423 --> 01:21:46,698
يجب أن تأكد من انهم على ما يرام

1124
01:21:46,783 --> 01:21:48,341
الفتاة وأمها

1125
01:21:48,423 --> 01:21:51,221
حسناً,هذا بالضبط ماكنت أفكر به

1126
01:21:52,303 --> 01:21:54,134
أقل ما يجب عليهم أن يفعلوا

1127
01:21:54,223 --> 01:21:57,420
تعرف,أن تتاكدوا
انهم لا ينقصهم المال

1128
01:21:58,103 --> 01:21:59,900
وتدفعوا إجارهم

1129
01:22:02,543 --> 01:22:04,056
بالطبع

1130
01:22:06,303 --> 01:22:07,497
بالطبع

1131
01:22:09,743 --> 01:22:11,256
هل اعجبتك؟

1132
01:22:14,943 --> 01:22:17,582
ماذا تقصد ,ريج, أنا لا أفهم؟

1133
01:22:17,663 --> 01:22:20,655
انها جميعاً لك، كلها

1134
01:22:22,943 --> 01:22:25,503
فستان لكل ليلة من السنة

1135
01:22:29,423 --> 01:22:31,573
..لكن,ريج -
لا تحبينها -

1136
01:22:32,143 --> 01:22:33,053
...إنها ليست

1137
01:22:33,143 --> 01:22:35,099
انت تحبينها.انا أحبها

1138
01:22:35,183 --> 01:22:38,016
هذا كل شي ,أنت تحبها

1139
01:22:39,223 --> 01:22:41,691
لايمكنك أن تلبسني اي فستان,ريج

1140
01:22:41,783 --> 01:22:44,934
لقد اشتريت دائما ملابسي

1141
01:22:45,023 --> 01:22:47,412
لكن لست مضطرة لذلك بعد الآن

1142
01:22:48,303 --> 01:22:49,702
بل يجب علي ذلك؟

1143
01:22:51,143 --> 01:22:52,895
ماذا تقصد بيجب؟

1144
01:22:52,983 --> 01:22:56,373
ليست المسألة انني مجبرة
على ذلك، بل اريد ذلك

1145
01:22:56,463 --> 01:22:59,057
لايمكنك تحمل مصاريف ذلك وانا استطيع

1146
01:22:59,903 --> 01:23:02,212
اعني أنني احب ان اعطيك الاشياء

1147
01:23:02,303 --> 01:23:03,941
انتي زوجتي

1148
01:23:04,423 --> 01:23:06,459
يجب أن أعتني بك

1149
01:23:12,543 --> 01:23:16,934
على اي حالة..انه ليس كما لو كنت تمتلكه
حصلتي على مالنا,اليس كذلك؟

1150
01:23:17,783 --> 01:23:19,819
هذا صحيح,لم احصل على اي مال

1151
01:23:19,903 --> 01:23:21,302
لذا ساحضره لكي

1152
01:23:22,543 --> 01:23:23,817
انظري

1153
01:23:24,823 --> 01:23:27,178
هذه حقاً لكي.فران

1154
01:23:28,783 --> 01:23:30,341
الا تظني ذلك

1155
01:23:34,583 --> 01:23:38,462
ارتديه الليله
وستكوني أجمل شيئ هناك

1156
01:23:39,223 --> 01:23:40,417
نعم

1157
01:25:30,743 --> 01:25:32,973
كان ذلك جميلاً..جودي
شكرا

1158
01:25:33,063 --> 01:25:34,291
أنتي بصوت ممتاز الليلة

1159
01:25:34,383 --> 01:25:37,693
شكراً
انا غنيت في الوقت المناسب.اليس كذلك؟

1160
01:25:37,783 --> 01:25:41,093
مرحبا . هل أنت بخير ؟
..تبدو وكأنكي تحتاجين إلى شراب

1161
01:25:41,183 --> 01:25:42,457
اوهـ.انها بخير

1162
01:25:43,063 --> 01:25:45,577
هذه ايرس -
هذا عظيم -

1163
01:25:45,663 --> 01:25:47,893
تبدين رائعة -
وانت كذلك -

1164
01:25:49,023 --> 01:25:51,662
كيف حالك ، رون ؟ -
نعم ، بخير ، جودي -

1165
01:25:53,983 --> 01:25:55,462
جودي ! واحدة مع الأولاد ؟

1166
01:25:55,543 --> 01:25:57,215
مرحبا بالاولاد. تلبون المهمة

1167
01:26:01,743 --> 01:26:05,338
إبتسامه رائعة فرانسيس
هيا إبتسمي من أجلي

1168
01:26:09,663 --> 01:26:12,735
هيا فرانسيس

1169
01:26:17,143 --> 01:26:19,134
هيا فرانسيس,هيا جودي

1170
01:26:24,223 --> 01:26:26,293
ريجي,انهم قادمون من الطابق الاسفل

1171
01:26:34,583 --> 01:26:35,811
فاتكم العرض

1172
01:26:35,903 --> 01:26:37,131
لقد وصلنا لتناول الطعام

1173
01:26:37,223 --> 01:26:38,258
!ساره -
!فران -

1174
01:26:38,983 --> 01:26:40,860
حسنا رون؟

1175
01:26:41,143 --> 01:26:42,258
تعرف كورنيل

1176
01:26:42,663 --> 01:26:44,255
نعم,لقد سمعنا به

1177
01:26:44,983 --> 01:26:46,052
حقاً؟

1178
01:26:47,263 --> 01:26:48,616
حقاً؟

1179
01:26:48,703 --> 01:26:50,739
هو مشجع رائع -
بالتأكيد -

1180
01:26:51,663 --> 01:26:52,573
حسناً

1181
01:26:58,423 --> 01:27:00,379
لقد امتلأتي أكثر مني

1182
01:27:00,463 --> 01:27:02,977
نعم
ريجي إنه نفس الفستان

1183
01:27:03,063 --> 01:27:05,293
بيدو جيدا؟ اليس كذلك؟ بالتاكيد,نعم

1184
01:27:05,383 --> 01:27:09,012
سمحتُ لزوجتي ان تختار فستانها هذه الليلة
بما أن الذوق آخذ بالانحطاط

1185
01:27:09,103 --> 01:27:10,536
نعم,نعم

1186
01:27:14,103 --> 01:27:16,139
متى ستتزوجان يا هذان؟

1187
01:27:19,783 --> 01:27:20,818
انت حقير

1188
01:27:20,903 --> 01:27:22,336
هيا -
جورجي -

1189
01:27:24,263 --> 01:27:26,094
فقط اتركه.روون

1190
01:27:27,023 --> 01:27:29,173
مع السلامة.فان -
مع السلامة ,شارون اراك قريباً -

1191
01:27:30,143 --> 01:27:31,576
سأقتل كورنيل

1192
01:27:31,663 --> 01:27:32,937
هو لاشيء

1193
01:27:33,023 --> 01:27:34,376
لايستحق كل هذا العناء.رون

1194
01:27:34,463 --> 01:27:35,578
انه قذارة

1195
01:27:41,303 --> 01:27:43,817
لم أكن أعلم انك تعرفين زوجة تشارلي؟

1196
01:27:43,903 --> 01:27:46,497
نعم كنا نذهب للمدرسة سوياً -
نعم؟ حسناً، ابقى بعيداً عنها -

1197
01:27:46,583 --> 01:27:49,461
ريجي, انها صديقتي -
ليس بعد الآن -

1198
01:27:49,543 --> 01:27:52,216
...لكن ريجي -
فقط افعلي ذلك فران! من أجلي يا عزيزتي -

1199
01:27:52,663 --> 01:27:54,221
لا نقاش

1200
01:28:20,503 --> 01:28:22,971
ماذا استطيع ان افعل لك اليوم؟

1201
01:28:23,063 --> 01:28:26,021
...لحظة من فضلكم -
...السيدة كري -

1202
01:28:27,863 --> 01:28:31,333
لقد تحصلت على هذا

1203
01:28:37,103 --> 01:28:38,172
كيف حال ريج؟

1204
01:28:39,463 --> 01:28:40,612
بخير

1205
01:28:42,583 --> 01:28:44,175
و روون؟ -
إنه بخير؟ -

1206
01:28:44,743 --> 01:28:46,893
و أمك؟ -
أمي؟ -

1207
01:28:49,583 --> 01:28:51,813
نعم, أمي

1208
01:29:12,063 --> 01:29:13,860
نحن هنا

1209
01:29:13,943 --> 01:29:17,015
لقد وضعت بعض السالمون
المفضل لريج

1210
01:29:17,103 --> 01:29:18,775
يحبها حمراء؟

1211
01:29:20,303 --> 01:29:21,861
بكم؟

1212
01:29:21,943 --> 01:29:25,777
لا تقلقي بشأنها
فقط انقلي تحياتي الى ريج

1213
01:29:26,703 --> 01:29:28,261
شكرا لك

1214
01:29:29,463 --> 01:29:30,452
شكرا لك

1215
01:31:07,303 --> 01:31:09,373
!فرانسيس:هيا

1216
01:31:14,023 --> 01:31:15,297
!هيا

1217
01:31:35,143 --> 01:31:36,861
أحب الثعابين

1218
01:31:36,943 --> 01:31:40,572
تشعرني بالاسترخاء
انهن جميلات.الا تعتقد ذلك؟

1219
01:31:41,663 --> 01:31:43,062
ونحصل على جلدها الجميل

1220
01:31:43,143 --> 01:31:44,337
مرحبا

1221
01:31:45,103 --> 01:31:46,297
كلا. هذا رون

1222
01:31:47,983 --> 01:31:49,052
ماذا؟

1223
01:32:04,583 --> 01:32:05,811
انا اعرف

1224
01:33:05,303 --> 01:33:08,101
هل تسمع ذلك يا ريج ؟
لقد تم القبض على بيلام

1225
01:33:08,823 --> 01:33:09,938
وماذا عن كورنيل؟

1226
01:33:10,023 --> 01:33:13,333
كلا, لا يزال طليقا
ويصيح بأعلى صوته

1227
01:33:13,863 --> 01:33:14,978
حقا؟

1228
01:33:15,063 --> 01:33:17,099
وبعد ذلك هناك جاك ذو القبعة

1229
01:33:17,183 --> 01:33:20,061
نعم. دائماً هناك جالك

1230
01:33:21,903 --> 01:33:23,973
شطيرة يا ريج؟ -
اتركه -

1231
01:33:24,063 --> 01:33:25,621
نعم. لكنها سمك السلمون

1232
01:33:25,703 --> 01:33:27,102
اخرس

1233
01:33:27,183 --> 01:33:28,536
هل تريدو أن تشربوا ياشباب؟

1234
01:33:28,623 --> 01:33:30,022
نعم. بصحتك

1235
01:33:32,143 --> 01:33:35,180
لقد فعلها مرة اخرى،2000 هذه المره

1236
01:33:35,263 --> 01:33:38,096
£2,000؟
يا إلهي، هل يعلم التوأمان؟

1237
01:33:38,183 --> 01:33:41,732
بالتأكيد يعلمان
ربما لم يقولا اي شيء,ولكنهما يعلمان

1238
01:33:41,823 --> 01:33:45,179
ما بال جاك؟
هل يتمنى الموت أو شيئا من هذا القبيل

1239
01:33:46,583 --> 01:33:49,256
انهما يتعاملان معي كطفل وضيع

1240
01:33:49,863 --> 01:33:54,937
كنت هنا عندما كانت والدتهم
تمسح مؤخراتهما

1241
01:33:55,023 --> 01:33:58,095
حسنا يا جاك ، ما الذي دهاك؟ -
اجلس و كن هادئاً -

1242
01:33:58,183 --> 01:34:00,139
انكم جميعاً خائفون
انكم جميعاً خائفون

1243
01:34:00,223 --> 01:34:01,895
هلا أخرستموه؟

1244
01:34:07,343 --> 01:34:10,858
روني! ريج! سأتمكن منك

1245
01:34:11,423 --> 01:34:14,902
توقف! قف! أرجوك -
!عاهرة لعينة -

1246
01:34:16,263 --> 01:34:17,378
هيا

1247
01:34:17,463 --> 01:34:19,340
أنا لست خائفاً منهما

1248
01:34:19,903 --> 01:34:21,495
آل كري! آل كري!

1249
01:34:22,503 --> 01:34:24,892
سأقتل هؤلاء الاوغاد

1250
01:34:27,023 --> 01:34:28,456
لقد ارتفعت درجة حرارتك

1251
01:34:32,623 --> 01:34:35,217
هل تريد أن تأكل شيئاً؟

1252
01:34:36,583 --> 01:34:40,178
سأضع لك بعضاً من
البسكويت المفضل بالصحن

1253
01:34:44,663 --> 01:34:47,257
لا تفعل يا ريج, من فضلك

1254
01:34:48,423 --> 01:34:50,300
جميعنا نفقد الناس المحببين لنا

1255
01:34:50,903 --> 01:34:53,258
فقدانهم جزء من الحياة

1256
01:34:55,583 --> 01:34:57,813
عليك ان تمضي بحياتك عزيزي

1257
01:35:00,903 --> 01:35:02,894
لا تفعل ذلك يا ريج

1258
01:35:04,103 --> 01:35:05,980
أمك تحبك

1259
01:35:07,223 --> 01:35:08,975
أمك تحبك

1260
01:35:11,023 --> 01:35:15,175
عليه أن يعتاد على ذلك بطريقته الخاصة

1261
01:35:15,263 --> 01:35:17,697
،هذا يتطلب وقتاً
الوقت يشفي الجروح

1262
01:35:18,263 --> 01:35:22,495
عليكي أن تتحدثي معه يا أمي -
لقد تحدثت إليه -

1263
01:35:22,583 --> 01:35:25,893
هل تعتقد أنني أجلس
هناك ولا أقول شيئا؟

1264
01:35:28,263 --> 01:35:32,256
أتعلم؟ لازلتُ أفكر
بما قالته عمتكم روز

1265
01:35:32,383 --> 01:35:38,303
حول عدم وجود شيء بقاع بحيرة
فيكتوريا سوى الرصاص والأطفال الرضع

1266
01:35:38,383 --> 01:35:39,975
غالبا أفكر في ذلك

1267
01:35:41,303 --> 01:35:43,453
سوى الرصاص والأطفال الرضع

1268
01:35:45,623 --> 01:35:47,295
فكر بذلك مليا

1269
01:35:48,103 --> 01:35:50,219
جميع أولئك الامهات حزينات

1270
01:35:51,943 --> 01:35:54,173
أمهات حزينات بدون أطفالهن الرضع

1271
01:35:57,223 --> 01:36:01,216
عندما كنتَ طفلاً أخذوك بعيداً عني
أتتذكر ذلك؟

1272
01:36:01,303 --> 01:36:05,819
كنت مريضاً ووضعوك في مستشفى
ومكثت فيه لأسابيع عديدة

1273
01:36:08,663 --> 01:36:10,893
لم تكن محتاجاً لعلاج

1274
01:36:12,263 --> 01:36:14,094
بل محتاجا إلى ريج

1275
01:36:18,143 --> 01:36:20,452
لا بد أن تجعله يقاوم ذلك

1276
01:36:21,623 --> 01:36:23,614
والامر متروك لك يا حبيبي

1277
01:37:24,063 --> 01:37:25,382
الوضع ينهار ياريج

1278
01:37:28,623 --> 01:37:30,534
انه يخرب

1279
01:37:32,623 --> 01:37:34,534
انهم يضحكون علينا الآن

1280
01:37:36,503 --> 01:37:38,778
جاك ذو القبعة يهددنا

1281
01:37:38,863 --> 01:37:41,775
انه  يسير متبجحا كما كنت تسير

1282
01:37:42,743 --> 01:37:44,096
!ويلوح بالمسدس

1283
01:37:45,983 --> 01:37:47,382
هل تسمعني؟

1284
01:37:59,263 --> 01:38:01,015
يقولون أنك انتهيت يا ريج

1285
01:38:02,143 --> 01:38:03,496
انتهى أمرك

1286
01:38:04,463 --> 01:38:05,782
انتهى أمرك

1287
01:38:09,903 --> 01:38:11,222
كل شيء بنيناه

1288
01:38:12,543 --> 01:38:14,374
وعملنا لأجله

1289
01:38:15,063 --> 01:38:19,898
يقولون أنه لم يعد شيء
كل ما... يحترق... وينهار

1290
01:38:22,623 --> 01:38:25,695
أتعرف شيئا؟ أعتقد أنهم على حق

1291
01:38:27,303 --> 01:38:29,180
انا أقول,انهم على حق

1292
01:38:31,063 --> 01:38:33,736
تيقنتُ من النهاية
عندما جاءت إلينا فرانسيس

1293
01:38:36,743 --> 01:38:38,859
ونسيتني حينها, أليس كذلك؟

1294
01:38:38,943 --> 01:38:40,740
ونسيت الشركة

1295
01:38:40,823 --> 01:38:42,461
وكل شي قمنا ببنائه

1296
01:38:42,543 --> 01:38:45,182
أعني, أنك وقعت في الحب
لذلك لا شيء اخر يهم

1297
01:38:45,263 --> 01:38:46,332
لم أكن مهما

1298
01:38:47,183 --> 01:38:49,333
لقد قسمتنا في شخصين

1299
01:38:49,823 --> 01:38:50,892
إثنين

1300
01:38:54,383 --> 01:38:57,659
كنت ستتركني
لأفعلها بنفسك, نعم؟

1301
01:38:59,183 --> 01:39:00,536
صحيح إذن

1302
01:39:02,423 --> 01:39:04,300
اذن كان هذا ماتريده

1303
01:39:04,783 --> 01:39:07,092
هذا ماسنقوم به , اذن

1304
01:39:07,983 --> 01:39:09,302
سأنال من كورنيل

1305
01:39:10,143 --> 01:39:12,054
وسأنال من جاك ذو القبعة

1306
01:39:12,143 --> 01:39:13,735
أما انت فاجلس هنا فقط

1307
01:39:14,143 --> 01:39:16,213
وإياك أن تحرك اصبعا واحدا

1308
01:39:16,303 --> 01:39:19,295
انت اجلس هنا
وفكر بشأن فرانسيس؟

1309
01:39:19,823 --> 01:39:21,814
حسناً, انتهى كل شيء

1310
01:39:21,903 --> 01:39:23,734
!لقد ماتت وانتهى كل شيء

1311
01:39:23,823 --> 01:39:25,097
!ايها الوغد

1312
01:39:26,103 --> 01:39:27,582
اضربني, نعم? اضربني

1313
01:39:27,663 --> 01:39:29,255
اعتقد سوف يساعدك هذا

1314
01:39:29,623 --> 01:39:33,059
هناك جيش من الاوغاد
بالخارج يصرخون للحصول على دمائنا

1315
01:39:33,143 --> 01:39:36,260
فلماذا لا تساعدهم؟
ودعنا نقتل بعضنا البعض

1316
01:39:45,343 --> 01:39:46,822
آسف جداً

1317
01:39:48,303 --> 01:39:50,453
أعرف كيف هو شعورك الان

1318
01:39:50,583 --> 01:39:53,302
لا تستخدمه لإيذائي؟

1319
01:39:53,383 --> 01:39:55,533
لاتعطيهم كل ما يرضيهم

1320
01:39:55,983 --> 01:39:57,621
نحن ننتمي لبعض

1321
01:39:57,703 --> 01:39:59,056
تعلم ذلك جيداً

1322
01:40:06,943 --> 01:40:09,298
مثلما كنا صغاراً

1323
01:40:10,143 --> 01:40:12,134
دعنا نتمكن منهم سوياً

1324
01:40:15,823 --> 01:40:18,132
دعنا نتمكن من الاوغاد

1325
01:40:41,263 --> 01:40:46,053
ومع استهلاك الظلام
...لإرض تلو الأرض

1326
01:40:49,743 --> 01:40:54,214
هاجمت ديارهم وزوجاتهم
...وأطفالهم واختفت نحو

1327
01:40:56,903 --> 01:41:02,421
سائرة نحو المصير الذي
...اختاره القدر، فهلاء الفتية كانوا

1328
01:41:10,543 --> 01:41:12,135
حسناً سيدي

1329
01:41:35,823 --> 01:41:37,256
مرحباً سوزي

1330
01:41:37,343 --> 01:41:39,334
لديك حفلة رائعة؟

1331
01:41:39,423 --> 01:41:41,379
حسناً, عليك أن تخرجي الجميع من هنا

1332
01:41:41,463 --> 01:41:43,340
بأسرع وقت ممكن, فتاة طيبة؟

1333
01:41:43,823 --> 01:41:45,302
نحن لدينا موعد

1334
01:41:45,383 --> 01:41:48,341
هذه20 جنيه, اذهبوا
للبحث عن حفلة اخرى

1335
01:41:50,623 --> 01:41:53,296
حسناً, يا أصدقائي
حسناً

1336
01:41:53,383 --> 01:41:55,897
!يتوجب علينا ان نذهب لحفلة اخرى

1337
01:42:03,383 --> 01:42:08,855
واختفت الطفولة ذاتها مثل
...انقضاء ساعة الرمل

1338
01:42:38,023 --> 01:42:39,012
ريج

1339
01:42:39,783 --> 01:42:40,772
حسناً

1340
01:42:53,863 --> 01:42:56,377
سننطلق إلى تلك الحفلة

1341
01:42:56,463 --> 01:42:59,057
كيف تسير الامور؟

1342
01:44:10,863 --> 01:44:14,822
حسناً, حسناً, أيها السيد كري

1343
01:44:20,903 --> 01:44:22,814
لم تحصل على زجاجة

1344
01:44:53,663 --> 01:44:58,537
لم يكن ذلك بالنسبة للأطفال
سوى مغامرة وملعب عنيف

1345
01:44:58,623 --> 01:45:00,295
وأدوات بقاء

1346
01:45:00,383 --> 01:45:03,455
كانت ألعاب وأشياء للعب
يسلـّون بها أنفسهم

1347
01:45:34,703 --> 01:45:39,333
وكان الدمار هائلا، أعمال حربية
لم يحدث لها مثيل من قبل

1348
01:45:39,423 --> 01:45:44,736
ولا يستطيع أحد وصف معنى ذلك
...العنف إلا من عايشوه وعانوا منه

1349
01:46:13,543 --> 01:46:15,056
ستكون على ما يرام

1350
01:46:17,583 --> 01:46:19,141
تفضل

1351
01:46:19,223 --> 01:46:21,817
الى الاسفل من هنا -
من بعدك -

1352
01:46:21,903 --> 01:46:23,302
لا...تفضل

1353
01:46:38,583 --> 01:46:40,380
حسناً? حسناً؟

1354
01:46:50,263 --> 01:46:52,140
دعنا نستمتع بالحفلة

1355
01:46:52,503 --> 01:46:54,255
الآن يا ريجي

1356
01:47:02,223 --> 01:47:04,100
!رون

1357
01:47:04,183 --> 01:47:06,492
أيها الوغد العجوز البائس

1358
01:47:09,103 --> 01:47:10,582
انه فمك يا جاك

1359
01:47:10,663 --> 01:47:12,301
هذا ليس بسبب ما فعلته

1360
01:47:12,383 --> 01:47:14,533
هذا بسبب ماقلت انك ستفعله

1361
01:47:15,663 --> 01:47:17,813
لم تترك لنا أي خيار يا جاك

1362
01:47:22,383 --> 01:47:24,897
ماذا ستفعل؟ يا جاك
إنهض أيها الوغد

1363
01:47:34,463 --> 01:47:36,374
هيا, ريج, افعلها الآن

1364
01:47:38,583 --> 01:47:41,222
كن رجلاً يا جاك -
لا يتوجب عليك أن تقتلني -

1365
01:47:41,303 --> 01:47:44,534
لا يتوجب عليك أن تقتلني

1366
01:47:44,623 --> 01:47:46,500
نعم, فعلتها

1367
01:47:51,423 --> 01:47:53,095
أيها الوغد الحقير

1368
01:47:53,183 --> 01:47:54,298
وغد

1369
01:48:00,063 --> 01:48:02,372
وبالنسبة للأمهات كان الإخلاء
...هو أسوأ ما بالأمر

1370
01:49:13,983 --> 01:49:15,575
أمي، أما تزالين مستيقظة؟

1371
01:49:16,503 --> 01:49:18,255
كنت أشاهد الشاشة

1372
01:49:19,743 --> 01:49:22,815
فهي تنوم المرء مغناطيسيا
مع مرور الوقت

1373
01:49:29,143 --> 01:49:31,338
ينبغي عليك أن تطفئ التلفاز يا أمي

1374
01:49:31,423 --> 01:49:33,141
فقد إنتهى الإرسال

1375
01:49:56,943 --> 01:49:59,173
هلا أخبرتكما بحلمي؟

1376
01:50:05,303 --> 01:50:09,012
حلمت بأنني كنت بجعة جميلة وبيضاء

1377
01:50:11,063 --> 01:50:14,419
واستطعت ان اطير لأي مكان

1378
01:50:14,503 --> 01:50:18,291
وأفعل ما أشاء

1379
01:50:21,263 --> 01:50:23,140
وكان لدي بيضة

1380
01:50:23,943 --> 01:50:26,173
كانت بيضة جميلة

1381
01:50:27,343 --> 01:50:31,256
وكان هناك ازعاج من داخل القشرة

1382
01:50:32,823 --> 01:50:35,815
هل تعرفان ماهو الازعاج؟

1383
01:50:38,223 --> 01:50:42,933
...كان... الآن, استمعا بعناية

1384
01:50:44,223 --> 01:50:46,134
...كان

1385
01:50:48,023 --> 01:50:50,662
اصوات أطفال

1386
01:50:53,583 --> 01:50:56,017
وأعتنيت بهذه البيضة

1387
01:50:56,103 --> 01:50:59,413
وحفظتها سالمة ودافئة

1388
01:50:59,503 --> 01:51:01,892
حتى... في أحد الايام

1389
01:51:04,143 --> 01:51:06,452
حدث صوت تفقيس البيضة

1390
01:51:09,463 --> 01:51:10,816
...فخرج منها

1391
01:51:13,063 --> 01:51:15,019
صبيين

1392
01:51:17,263 --> 01:51:19,254
وكانا ملكي انا

1393
01:51:21,383 --> 01:51:23,692
كانا رائعيين

1394
01:51:26,063 --> 01:51:28,054
وكانا مثاليين

1395
01:51:42,063 --> 01:51:50,388
( أمـي )

1396
01:52:01,127 --> 01:52:04,577
يقضي رونالد كري "رون" حاليا حكما بالسجن مدى
الحياة بمستشفى برودمور لإرتكابه جريمة قتل

1397
01:52:04,578 --> 01:52:07,855
ويقضي ريجينالد كري "ريج" حاليا عقوبة
السجن مدى الحياة في سجن لويس

1398
01:52:07,856 --> 01:52:10,897
كانت توصيات القاضي في ذلك الوقت ببقائهم
في السجن لمدة لا تقل عن ثلاثين عاماً

1399
01:52:10,898 --> 01:54:32,086
ترجمة: عبد الله العتيبي
Twitter: ‎@chm4046‏
مراجعة: فيصل كريم الظفيري
Twitter: @faisal175 

