1
00:00:19,843 --> 00:01:21,894
ترجمـة للعـربية
SciFi شـريف صيفي
دمج الترجمة وتعديل التوقيت : م/  أحمد بدوي

2
00:01:28,900 --> 00:01:34,905
ثكنات سكوفيلد - هاواي

3
00:01:37,347 --> 00:01:39,056
ماجيو! مرحبا

4
00:01:40,895 --> 00:01:42,058
مرحبا يا برو

5
00:01:44,777 --> 00:01:47,067
ما الذي تفعله هنا؟

6
00:01:47,573 --> 00:01:49,402
منقول من فورت شافتر

7
00:01:50,287 --> 00:01:52,115
تركت فيلق الموسيقى العسكرية؟
نعم

8
00:01:52,248 --> 00:01:53,578
الى هنا؟

9
00:01:53,668 --> 00:01:55,378
انا لم اختره

10
00:01:55,630 --> 00:01:57,708
أنت قمت بخطأ سيء جدا

11
00:01:57,842 --> 00:02:00,133
هذه الكتيبة، يمكنهم ان يعيدوا كاستر

12
00:02:00,222 --> 00:02:01,172
صحيح؟

13
00:02:05,773 --> 00:02:07,649
القائد ليس بالداخل بعد

14
00:02:10,198 --> 00:02:11,907
سألقي نظرة

15
00:02:29,317 --> 00:02:31,691
ماذا تحسَب نفسك فاعلاً؟

16
00:02:32,238 --> 00:02:36,454
ما اسمك؟
بريويت. منقول من فورت شافتر

17
00:02:37,582 --> 00:02:38,697
سمعت عنك

18
00:02:40,420 --> 00:02:42,331
وأنا سمعت عنك ايضا ايها الرقيب

19
00:02:42,716 --> 00:02:44,377
هذه كتيبة رماة يا بريويت

20
00:02:44,469 --> 00:02:47,223
ليس من المفترض ان تسلي نفسك قبل الغروب

21
00:02:47,308 --> 00:02:49,682
ضع عصا البليارد وتعال

22
00:02:58,828 --> 00:03:02,331
جراند ذهب للمستشفى أمس
هل دونته في سجل المرضى؟

23
00:03:02,418 --> 00:03:05,042
لم يكن لدي وقت
انت كاتب السرية، مازيولي

24
00:03:05,131 --> 00:03:08,717
الاطباء اعادوا سجل المرضى متأخرا امس
سأقوم به الآن

25
00:03:08,805 --> 00:03:11,345
شكرا انا قمت به سابقا نيابة عنك

26
00:03:16,903 --> 00:03:19,610
انت افضل بروجي حصلوا عليه في شافتر

27
00:03:19,700 --> 00:03:23,321
انت افضل عازف بوق على هذه الجزيرة
هذا حقيقي

28
00:03:25,419 --> 00:03:26,830
انا مشفق عليك يا صديقي

29
00:03:26,921 --> 00:03:30,044
لكن من موقعي هذا لا يمكنني ان ألحقك

30
00:03:36,564 --> 00:03:37,679
انتباه

31
00:03:40,279 --> 00:03:41,311
استرح

32
00:03:43,368 --> 00:03:45,826
أي شيء خاص لي؟
لدي فقط بضع دقائق

33
00:03:45,914 --> 00:03:47,956
نعم سيدي، رجل جديد هنا

34
00:03:48,127 --> 00:03:49,871
اوه، نعم. ادخل

35
00:03:56,601 --> 00:04:00,471
جندي روبرت إي لي بريويت. يقدم تقرير
الى قائد السرية حسب النظام

36
00:04:00,566 --> 00:04:03,355
استرح. اين ملف الخدمة ذاك؟

37
00:04:05,575 --> 00:04:08,496
مولود في كنتوكي. جندت
اولاً في فورت ميير فرجينيا

38
00:04:08,581 --> 00:04:10,740
فيلق الموسيقى العسكرية. عازف البوق الاول

39
00:04:12,129 --> 00:04:15,465
برويت انا اجعل سياستي دائما
هي ان اتحدث الى رجالي الجدد

40
00:04:15,551 --> 00:04:17,712
الآن لدي كتيبة مدارة بدقة وسلاسة

41
00:04:18,140 --> 00:04:22,223
اذا اعجبني جندي، يمكنه ان
يصبح ضابطا غير مكلف بسرعة

42
00:04:22,523 --> 00:04:25,895
ولكن يجب ان يظهر لي ان لديه الاستعداد

43
00:04:25,987 --> 00:04:28,112
أي مشاكل كنت بها في فيلق الموسيقى العسكرية؟

44
00:04:28,200 --> 00:04:29,280
لا مشاكل سيدي

45
00:04:29,410 --> 00:04:31,072
ما الذي جعلك تنتقل اذن؟

46
00:04:31,498 --> 00:04:33,872
كانت مسألة شخصية

47
00:04:34,336 --> 00:04:37,339
أردت أن تسأل شيئاً ايها الرقيب؟
نعم سيدي

48
00:04:37,551 --> 00:04:39,840
برويت انت كنت عريف في
فيلق الموسيقى العسكرية

49
00:04:39,930 --> 00:04:44,476
انت خفضت رتبتك العسكرية الى نفر
مجند لتنتقل الى كتيبة مشاة، لماذا؟

50
00:04:44,563 --> 00:04:48,148
لأنك تحب التنزه، ام كان
بسبب انك لم تستطع تحمل البوق؟

51
00:04:48,696 --> 00:04:50,239
لقد كانت مسألة شخصية

52
00:04:50,365 --> 00:04:53,072
هذا من شأن قائد السرية أن يقرره

53
00:04:53,162 --> 00:04:54,194
حسنا؟

54
00:04:55,499 --> 00:04:57,624
كنت عازف بوق اول لعامين

55
00:04:57,795 --> 00:05:00,965
الضارب الاعلى كان لديه
صديق محول من كتيبة اخرى

56
00:05:01,051 --> 00:05:03,426
اليوم التالي جعلوه
عازف بوق اول اعلى مني

57
00:05:04,015 --> 00:05:05,428
انا كنت افضل منه

58
00:05:05,518 --> 00:05:08,225
وانت طلبت الخروج بسبب هذا؟

59
00:05:08,940 --> 00:05:11,613
ربما ليس منطقيا، لكن هذا هو السبب

60
00:05:11,696 --> 00:05:14,616
مشاعره جرحت.
الاطفال الذين يرسلوهم لنا الان

61
00:05:14,743 --> 00:05:18,411
سنعيد اليك شرائطك.
ربما واحد اضافي للقياس الجيد

62
00:05:18,500 --> 00:05:20,790
هل تعرف لماذا انت مسجل في السرية ج؟
كلا سيدي

63
00:05:21,172 --> 00:05:24,923
قمت باستغلال نفوذي قليلا
انا المدرب المنسق للملاكمة

64
00:05:25,763 --> 00:05:26,843
نعم سيدي

65
00:05:26,973 --> 00:05:31,022
شاهدت قتالك مع كونورز في الحلبة
العام قبل الماضي. كان يجب ان تفوز

66
00:05:31,106 --> 00:05:32,139
شكرا لك سيدي

67
00:05:32,359 --> 00:05:36,573
فريقنا تلقى الهزيمة في النهائيات
ديسمبر الماضي. لكني أنوى الفوز هذا العام

68
00:05:36,658 --> 00:05:38,569
كل ما احتاجه هو ملاكم
وزن متوسط عالى المستوى

69
00:05:40,206 --> 00:05:41,999
انا اسف سيدي. انا اعتزلت الملاكمة

70
00:05:42,168 --> 00:05:44,578
اعتزلت الملاكمة؟ متى؟ لماذا؟

71
00:05:45,967 --> 00:05:47,878
حسنا، منذ عام مضى

72
00:05:48,763 --> 00:05:51,256
ربما سمعت عما حدث مع ديكسي ويلز

73
00:05:51,978 --> 00:05:54,601
أتقصد ذاك الرجل الذي أُصيب؟
نعم سيدي

74
00:05:54,691 --> 00:05:56,484
نعم سمعت انه. امر سيء جدا

75
00:05:56,653 --> 00:05:59,276
استطيع ان اتفهم كيف تشعر
لكن هذه الاشياء تحدث

76
00:05:59,449 --> 00:06:01,444
لهذا قررت انني اريد الاعتزال سيدي

77
00:06:01,829 --> 00:06:05,201
يمكنك ايضا ان تقول اوقفوا
الحرب لان رجلاً واحداً لقي مصرعه

78
00:06:05,294 --> 00:06:08,962
برنامج الملاكمة هو افضل
محسِّن للمعنويات لدينا

79
00:06:16,439 --> 00:06:20,440
حصلت على عازف بوق مشاكس للسرية
ما رأيك في المهمة؟

80
00:06:21,489 --> 00:06:22,689
ليس اذا كانت تعني الملاكمة

81
00:06:23,202 --> 00:06:26,739
يبدو لي كما لو انك تحاول
اكتساب سمعة كذئب متوحد

82
00:06:27,209 --> 00:06:31,625
يجب ان تعرف انه في الجيش
ليست الفردية هي ما يعتد بها

83
00:06:31,717 --> 00:06:35,421
سوف تجد انه لن يكون
عليك أي ضغط في كتيبتي

84
00:06:35,599 --> 00:06:38,769
فقط لا تقوم بأخطاء بها. هذا كل شيء

85
00:06:39,272 --> 00:06:41,397
انا ذاهب الى المدينة
أي شيء آخر ايها الرقيب؟

86
00:06:41,485 --> 00:06:43,525
تقارير تمويل السرية موعدها غدا

87
00:06:43,614 --> 00:06:46,285
قم انت بتحريرها. اهذا كل شيء؟
كلا سيدي

88
00:06:46,369 --> 00:06:48,410
مهما يكن، نظمه انت

89
00:06:48,498 --> 00:06:51,121
اذا كان هناك أي شيء يجب ان
يؤدَّى بعد الظهيرة، وقع باسمي

90
00:06:51,211 --> 00:06:53,419
لن اعود
نعم سيدي

91
00:06:55,343 --> 00:06:59,808
انه قد يختنق بلعابه اذا لم
اكن هنا لأمسح حنجرته بقطنة

92
00:07:01,271 --> 00:07:02,303
تعال

93
00:07:13,835 --> 00:07:16,792
كم لك في الجيش الآن؟
خمس سنوات؟ خمسة ونصف؟

94
00:07:16,882 --> 00:07:17,915
بلى

95
00:07:18,010 --> 00:07:21,132
الا تعتقد انه حان الوقت لتكون ذكيا؟

96
00:07:22,393 --> 00:07:25,515
هل تدري ما الذي فعلته لتوِّك؟
ترد هولمز الديناميتي خائبا؟

97
00:07:25,607 --> 00:07:27,317
لقد وضعت رأسك في المشنقة

98
00:07:27,444 --> 00:07:29,437
المسائل تكون مريحة لملاكم في هذه الكتيبة

99
00:07:29,530 --> 00:07:31,525
وإلا احسن لك ان تعرف كيف تتصرف كجندي

100
00:07:31,618 --> 00:07:33,743
استطيع ان اتصرف كجندي مع أي رجل

101
00:07:46,227 --> 00:07:50,014
هذا المكان بدأ يشبه فندق رويال هاواي

102
00:07:54,076 --> 00:07:57,079
من هذه؟
انها زوجة القائد هولمز

103
00:07:58,333 --> 00:08:02,548
سوف تلاكم يا برويت لأن النقيب
هولمز يريد ان يكون الرائد هولمز

104
00:08:02,633 --> 00:08:05,755
ان لديه فكرة انه سينجز هذا بفوز فريقه

105
00:08:05,888 --> 00:08:08,013
اذا لم تقم بهذا لأجله، فقم به لأجلي

106
00:08:08,101 --> 00:08:10,012
لأن مهمتى هي أن ابقيه سعيدا، أترى؟

107
00:08:10,105 --> 00:08:14,652
كلما يزيد سعادة، يقل ازعاجه لي
فأدير هذه السرية أفضل

108
00:08:15,865 --> 00:08:18,489
إذن نحن نعرف موقفنا
ألسنا كذلك يا فتى؟

109
00:08:18,578 --> 00:08:21,950
أنا اعرف موقفى. الرجل الذي
لا يسلك طريقه الخاص هو لا شيء

110
00:08:22,794 --> 00:08:26,083
ربما سابقا في زمن الرواد يمكن
للرجل ان يسير بطريقه الخاص

111
00:08:26,175 --> 00:08:28,550
لكن اليوم عليك ان تساير

112
00:08:35,568 --> 00:08:38,821
الا يمكنني ان اجدك مرة الى
غرفة التزويد تعمل بكلتا يديك؟

113
00:08:38,907 --> 00:08:41,483
لا يمكنني ان اقوم بأفضل من
هذا على قدر ما تدفعون لي

114
00:08:41,912 --> 00:08:43,372
اسحب لهذا الرجل بعض التزويدات

115
00:08:43,540 --> 00:08:47,126
غرفة السرية ج في الطابق العلوى
خذ حقائبك ثم تعال هنا

116
00:08:47,214 --> 00:08:51,678
ليفا سوف يساعدك بحمل اغراضك الى الطابق
الاعلى ليوفر عليك اربع او خمس نقلات

117
00:08:51,764 --> 00:08:52,796
شكرا

118
00:08:52,891 --> 00:08:57,189
انا فقط اكره رؤية الطاقة تُبدَّد
بجانب انك سوف تكون بحاجة لطاقتك

119
00:09:00,029 --> 00:09:01,940
يبدو رجلا جيدا

120
00:09:02,533 --> 00:09:05,109
انا اعرف نوعه، انه صعب المراس

121
00:09:15,849 --> 00:09:18,140
هي وثيابها

122
00:09:19,022 --> 00:09:20,850
أراهن انها أبرد من جبل جليدي

123
00:09:21,025 --> 00:09:24,362
ليست هي. هي تعرف حقائق
الحياة كما كنت اقول لك

124
00:09:24,448 --> 00:09:25,991
أهذا صحيح؟

125
00:09:26,202 --> 00:09:31,201
اسمع، ليس هنا، ولكن حينما كنت مجندا في
فورت بليس سمعت الكثير عن هذه المرأة-الكثير

126
00:09:31,795 --> 00:09:33,540
انت فعلت؟
حسنا، ليس انا

127
00:09:33,632 --> 00:09:37,170
لكني اعرف احد الرجال
قد غازلته، لذا لا تحكي لي

128
00:09:37,264 --> 00:09:40,017
انا لا احكي لك. انت من تحكي لي

129
00:09:45,404 --> 00:09:47,563
صباح الخير ايها الرقيب
صباح الخير سيدتي

130
00:09:47,657 --> 00:09:48,821
انني ابحث عن زوجي

131
00:09:49,119 --> 00:09:51,612
النقيب هولمز ذهب لتوِّه الى المدينة في عمل

132
00:09:51,999 --> 00:09:55,169
كان يجب ان يترك بعض اشياء لأجلي
هل تعلم بشأنهم؟

133
00:09:55,505 --> 00:09:58,212
كلا، انا لا اعلم سيدتي
اي شيء يمكنني أن اقوم به لأجلك؟

134
00:09:58,887 --> 00:10:00,298
لا شكرا

135
00:10:00,723 --> 00:10:02,883
سأكون سعيدا للمساعدة سيدتي

136
00:10:12,369 --> 00:10:15,741
زوجي قد اخبرني الكثير عنك ايها الرقيب

137
00:10:15,959 --> 00:10:17,371
ثقول انك كفء للغاية

138
00:10:18,297 --> 00:10:19,328
نعم سيدتي

139
00:10:20,092 --> 00:10:22,382
ما الذي يجعلك كفؤاً لهذه الدرجة ايها الرقيب؟

140
00:10:22,721 --> 00:10:24,133
ولدت ذكيا بالفطرة سيدتي

141
00:10:26,061 --> 00:10:27,556
احب هذا

142
00:10:28,607 --> 00:10:30,602
حسنا، مع السلامة ايها الرقيب

143
00:10:34,159 --> 00:10:36,117
يا رجل، انها بالتأكيد
واحدة، أليست كذلك؟

144
00:10:36,204 --> 00:10:37,368
واحدة ماذا؟

145
00:10:37,456 --> 00:10:38,738
إمــــرأة

146
00:10:38,835 --> 00:10:40,544
قد رأيت أحسن

147
00:10:47,725 --> 00:10:48,889
كارين؟

148
00:11:01,542 --> 00:11:04,117
معذرة لتأخري
لا يهم

149
00:11:04,339 --> 00:11:08,126
انشغلت مع جنرال سلاتر
صادفته في نادي الضباط

150
00:11:08,221 --> 00:11:10,975
صحيح؟ وماذا كان لدى الجنرال ليقوله؟

151
00:11:11,059 --> 00:11:12,769
قال النجاح

152
00:11:12,855 --> 00:11:15,727
النجاح في حالة الحرب، النجاح في زمن السلم

153
00:11:16,110 --> 00:11:18,650
ما من كلمة عن ترقيتي

154
00:11:19,033 --> 00:11:22,036
احيانا اعتقد ان الرجل العجوز
ينتظر فحسب للتخلص مني

155
00:11:22,121 --> 00:11:24,995
اذا قضيت وقتا اقل في تملق الجنرالات
ومزيد من الوقت مع سريتك

156
00:11:25,085 --> 00:11:29,632
ربما يجعلك هذا تنال تلك الترقية
هذه السرية ترعى شؤونها بنفسها

157
00:11:29,719 --> 00:11:32,592
ذهبت الى هناك اليوم بحثا عنك

158
00:11:32,766 --> 00:11:35,936
كان لدي بعض العمل لأهتم به في كانيوهي

159
00:11:38,610 --> 00:11:39,986
بالتأكيد

160
00:11:40,363 --> 00:11:43,735
لا حق لي في الاستعلام عن تصرفاتك
هذا كان اتفاقنا

161
00:11:43,828 --> 00:11:45,204
إذن لـِمَ استحضار الأمر؟

162
00:11:45,288 --> 00:11:49,242
لأنني أردتك ان تعرف اني لست
بالغباء الذي تظنه بكل النساء

163
00:11:49,338 --> 00:11:50,999
ماذا يعني هذا بالضبط؟

164
00:11:51,091 --> 00:11:52,586
ما الذي تؤاخذينني عليه؟

165
00:11:52,677 --> 00:11:53,757
لا شيء

166
00:11:53,846 --> 00:11:56,933
انها لم تعد قضيتي كم عدد
النساء اللاتي تخرج معهن

167
00:11:57,018 --> 00:12:00,058
لكني اتمنى ان يمكنك فقط أن
تكون صادقا بشأنه مرة

168
00:12:00,150 --> 00:12:02,725
لا سبب يوجب ان احاول
اخفاء أي شيء، هناك ..

169
00:12:02,821 --> 00:12:05,361
كيفية الامور بيننا الآن؟

170
00:12:05,826 --> 00:12:08,865
أي حق لديك لتتهمين دائما؟

171
00:12:09,416 --> 00:12:10,697
أي حق؟

172
00:12:13,757 --> 00:12:16,167
هل ستعودين لذلك مجددا؟

173
00:12:16,345 --> 00:12:20,013
أتساءل كم سيطول الأمر قبل أن
يُسمح لي ان أعيش وقد طُويَ الماضي؟

174
00:12:20,186 --> 00:12:22,394
كم مرة يجب ان اقول انه كان حادثاً؟

175
00:12:23,317 --> 00:12:24,942
دانا أرجوك

176
00:12:26,030 --> 00:12:27,145
انني ذاهبة للفراش

177
00:12:27,909 --> 00:12:30,198
من فضلك اخرج من غرفة نومي

178
00:12:58,297 --> 00:13:01,715
النقيب هولمز يقول انك لا تريد
ان تشارك بالملاكمة معنا

179
00:13:01,803 --> 00:13:03,050
هذا صحيح

180
00:13:03,139 --> 00:13:06,392
فكرنا ان نشتري لك بيرة ونتناقش بالامر

181
00:13:07,063 --> 00:13:08,262
نحن ملاكمو السرية

182
00:13:10,277 --> 00:13:11,654
تصورت هذا

183
00:13:21,798 --> 00:13:26,594
ما الذي لا امنحه ليكون لدي هذا
الرجل في صالة بليارد ببلدتي!

184
00:13:29,604 --> 00:13:32,607
لو انك تلاكم جيدا كما كنت معتادا
سنربح بالتأكيد هذا العام

185
00:13:32,693 --> 00:13:37,158
أنت لم تنس، فرقة الابطال تحصل على
عشرة ايام اجازة، هل نسيت يا بني؟

186
00:13:40,958 --> 00:13:44,461
انا جالوفيتش مرشد الفصيلة

187
00:13:44,632 --> 00:13:47,041
ولا تعتقد انك رجل صلب يا برويت

188
00:13:47,136 --> 00:13:50,804
انت تتكلم الآن، لكن هناك في
الميدان معنا ستصبح اكثر تواضعا

189
00:13:50,893 --> 00:13:54,146
ليس عليه ان يلاكم اذا لم يكن يريد
دون الحاجة ان يُعامَل باستبداد

190
00:13:54,233 --> 00:13:55,776
اننا نلعب البليارد. اذهـبـــوا

191
00:13:55,860 --> 00:13:57,569
تريد رأسك محطمة يا ماجيو؟
لا

192
00:13:57,656 --> 00:13:59,982
اذن لا تدس انفك بهذا الامر اطلاقا

193
00:14:00,077 --> 00:14:02,486
التدريب يبدأ الاسبوع القادم، اجمع حاجياتك

194
00:14:02,581 --> 00:14:06,333
انظر، قلت لهولمز وأقول لكم

195
00:14:06,922 --> 00:14:10,508
انا لن ألاكم. أنا اعتزلت الملاكمة

196
00:14:11,430 --> 00:14:13,888
انتم يا شباب تريدون التهديد
بالقوة، انطلقوا مباشرة

197
00:14:13,977 --> 00:14:16,304
يمكن ان اقبل اي شيء يمكنكم منحه بسخاء

198
00:14:16,398 --> 00:14:17,941
طيب يا برويت

199
00:14:25,455 --> 00:14:26,702
شكرا

200
00:14:30,047 --> 00:14:32,291
انني فقط اكره ان ارى رجلا
جيدا يُعاقَب على الشجاعة

201
00:14:32,385 --> 00:14:34,047
الافضل ان تعتاد على هذا يا فتى

202
00:14:34,139 --> 00:14:37,307
على الارجح سترى الكثير
من هذا قبل ان تموت

203
00:14:43,488 --> 00:14:46,243
انت لا تفزع بسهولة
ألست كذلك يا برويت؟

204
00:14:47,705 --> 00:14:50,412
هل تعرف أي شيء في انظمة
الجيش يقول بانني يجب ان ألاكم؟

205
00:14:50,710 --> 00:14:53,500
كل ملاكم بهذه الكتيبة غير مكلف

206
00:14:55,010 --> 00:14:57,717
اظن انك لم تر أبداً مجموعة منهم ينتظمون معا

207
00:14:57,806 --> 00:14:59,218
ويعطون احدهم "المعــــاملـة"

208
00:15:01,271 --> 00:15:03,847
ماذا تقصد بفتاة؟ انها في الخامسة واربعين

209
00:15:03,942 --> 00:15:05,402
لا تزال صغيرة جدا بالنسبة لك

210
00:15:05,487 --> 00:15:08,906
انا رجل افضل منك في اي يوم ولا تنس هذا

211
00:15:08,993 --> 00:15:10,025
لن انسى هذا

212
00:15:13,543 --> 00:15:15,668
ما هو التصرف معه ، بأي حال؟

213
00:15:15,798 --> 00:15:17,423
مع واردن، أنا لا افهمه

214
00:15:17,843 --> 00:15:19,125
واردن؟

215
00:15:21,642 --> 00:15:23,683
انه ليس مثل الآخرين

216
00:15:25,857 --> 00:15:27,982
سوف يجعل الامر عسيرا عليك

217
00:15:28,070 --> 00:15:32,570
لكنه سسيرسم لنفسه خطا يعتقده
منصفاً، ولن يتجاوزه

218
00:15:32,870 --> 00:15:35,790
انت لا ترى العديد من الرقباء مثله

219
00:15:36,419 --> 00:15:40,122
كان مع الخمسة عشر في شنغهاي
عندما شاهدوا تحركهم

220
00:15:40,217 --> 00:15:42,591
انا سمعت عن الامر في الفلبين

221
00:15:42,680 --> 00:15:45,850
كل ما اعرفه هو انه
افضل جندي رأيته من قبل

222
00:16:10,522 --> 00:16:12,482
احسب الايقاع

223
00:16:12,568 --> 00:16:16,236
1-2-3-4

224
00:16:16,325 --> 00:16:18,200
برويت! سر بانتظام!

225
00:16:21,334 --> 00:16:24,005
برويت هذا تدريب عسكري
وليس نزهة! سر بانتظام

226
00:16:29,933 --> 00:16:31,096
توقف

227
00:16:37,071 --> 00:16:39,694
لليسار در

228
00:16:41,621 --> 00:16:43,699
برويت. خطوة واحد للأمام سر

229
00:16:45,378 --> 00:16:50,174
انت تسير مثل طائر ابله ثمل . يجب ان اعلمك
كيف تؤدي التدريب العسكري. ابق هنا

230
00:16:50,262 --> 00:16:52,933
فصيل، نصراف

231
00:16:56,606 --> 00:16:59,182
لليمين در

232
00:17:00,655 --> 00:17:02,899
للأمام سر

233
00:17:03,953 --> 00:17:06,114
نصف يسار سر

234
00:17:09,589 --> 00:17:11,333
نصف يمين سر

235
00:17:27,204 --> 00:17:28,200
ركبوا اسلحتكم

236
00:17:28,999 --> 00:17:30,791
إبــدأ

237
00:17:32,756 --> 00:17:34,334
البندقية هي افضل اصدقائك

238
00:17:34,467 --> 00:17:37,886
في حالة انها تشابكت اثناء القتال
قد يعني هذا الحياة او الموت

239
00:17:39,017 --> 00:17:43,233
عليك ان تتعلم ان تفككها وتعيد
تركيبها معا معصوب العينين

240
00:18:02,101 --> 00:18:03,894
مشهدك الخلفي بعيد

241
00:18:04,021 --> 00:18:06,728
ستكون على بعد 50 قدم من هدف عند 300 ياردة

242
00:18:06,860 --> 00:18:10,481
هذا ما يحدث عندما لا يعرف
الجندي كيف يركب بندقيته

243
00:18:10,575 --> 00:18:14,826
سبع دورات حول الميدان خارج ساعات العمل
و أبق البندقية عاليا

244
00:18:44,929 --> 00:18:46,923
على مصراعيه يا برويت؟

245
00:18:47,224 --> 00:18:49,849
ربما سبع دورات اضافية
ستعلمك كيف تنتبه لنفسك

246
00:18:49,939 --> 00:18:52,977
هل انت مجنون؟ انا رأيت ما فعلته

247
00:19:13,481 --> 00:19:16,105
قلت لك هي لا شيء سوى المتاعب.
الافضل ان تصرف ذهنك عنها

248
00:19:16,194 --> 00:19:19,282
ما الذي تريد عمله؟
ان تنتهي في ليفنويرث

249
00:19:30,596 --> 00:19:34,977
لن اعود في الموعد لأخذ التمام
او بروجي الاستيقاظ ايضا

250
00:19:38,360 --> 00:19:40,354
دائم العمل دون انطلاق ايها الرقيب

251
00:19:40,655 --> 00:19:43,778
كل ما تفعله هو الجلوس
هنا تكدح على الورق

252
00:19:43,870 --> 00:19:46,279
هناك اشياء اخرى في الحياة بجانب العمل

253
00:19:46,374 --> 00:19:48,452
عليك ان ترفه عن نفسك يا واردن

254
00:19:48,712 --> 00:19:49,876
كنت افكر في هذا

255
00:19:49,964 --> 00:19:53,632
حسنا انني ذاهب. انني اترك
السرية في رعايتك ايها الرقيب

256
00:19:53,804 --> 00:19:56,512
ستكون هنا عند عودتك، سيدي

257
00:20:36,007 --> 00:20:39,010
الافضل ان تخطو للداخل والا ستبتل

258
00:20:39,555 --> 00:20:40,884
انني مبتل

259
00:20:42,603 --> 00:20:45,855
لو انك تبحث عن النقيب فهو ليس هنا

260
00:20:46,192 --> 00:20:48,233
واذا كنت لا أبحث عنه؟

261
00:20:49,197 --> 00:20:50,906
هو ليس هنا رغم ذلك

262
00:20:50,992 --> 00:20:53,782
انا ابحث عنه. تعرفين اين هو؟

263
00:20:53,998 --> 00:20:58,129
ليس لدي ادني فكرة
ربما هو بالمدينة في عمل

264
00:20:58,465 --> 00:21:01,551
هكذا تظاهرت ذاك اليوم اليس كذلك؟

265
00:21:01,720 --> 00:21:05,009
لدي بعض الاوراق من المهم ان يقوم بتوقيعها

266
00:21:07,356 --> 00:21:09,434
سأحاول الاتصال به في النادي

267
00:21:09,526 --> 00:21:11,936
ربما يكون هناك
لا تقومي بهذا

268
00:21:13,075 --> 00:21:16,031
انا لا احب ابدا ازعاج
رجل عندما يتناول الشراب

269
00:21:18,667 --> 00:21:20,828
يمكنني الانتفاع بواحد لنفسي

270
00:21:22,550 --> 00:21:24,674
أتريدين دعوتي؟

271
00:21:32,443 --> 00:21:35,530
المشروبات هناك ايها الرقيب في الخزانة

272
00:21:40,374 --> 00:21:42,665
انت تجازف مجازفة ضخمة

273
00:21:42,753 --> 00:21:45,507
خادمتي عُرضة لتكون بالبيت في اي وقت

274
00:21:47,429 --> 00:21:49,221
كلا لن تكون. الخميس هو يوم اجازتها

275
00:21:51,519 --> 00:21:53,478
انت تفكر مليّاً بكل شيء، ألست كذلك؟

276
00:21:53,565 --> 00:21:56,318
أحاول. في مركزي يتعين عليك ذلك

277
00:22:05,879 --> 00:22:07,255
هل هذه مهمة حقا؟

278
00:22:07,339 --> 00:22:11,128
نعم. لكن ليس مهما توقيعهم
اليوم. الغد مناسب

279
00:22:15,480 --> 00:22:17,105
لديّ نسخ في المكتب

280
00:22:17,192 --> 00:22:19,981
فلن يكون عملا كبيرا في ترتيبهم

281
00:22:20,113 --> 00:22:23,236
هذا ما يعجبني فيك ايها الرقيب
لديك الثقة بالنفس

282
00:22:23,328 --> 00:22:25,368
وهو ايضا ما لا يعجبني فيك

283
00:22:25,456 --> 00:22:27,166
انها ليست ثقة سيدتي

284
00:22:27,251 --> 00:22:28,747
انها صراحة

285
00:22:28,837 --> 00:22:31,509
اكره ان ارى امرأة جميلة تضيع

286
00:22:31,718 --> 00:22:33,344
هل قلت "ضياع"؟

287
00:22:34,223 --> 00:22:37,641
هذا موضوع يمكنني ان اقول لك شيئا عنه

288
00:22:38,230 --> 00:22:40,901
انني اعرف انواع عدة من الضياع ايها الرقيب

289
00:22:40,984 --> 00:22:44,154
ربما انت حتى لست مدركا لبعضهم

290
00:22:44,241 --> 00:22:46,235
أتود أن تسمع؟

291
00:22:46,578 --> 00:22:49,831
كمثال، ماذا عن منزل بلا طفل؟

292
00:22:49,918 --> 00:22:51,995
هذا مثال لك

293
00:22:53,925 --> 00:22:55,919
ثم هناك آخر

294
00:23:00,395 --> 00:23:02,639
الامور جيدة معك ايها الرقيب

295
00:23:02,858 --> 00:23:07,156
زوجي بالخارج في بمكان ما
انها تمطر وكلانا نتناول الشراب الآن

296
00:23:07,241 --> 00:23:09,401
ربما لديك شيئا واحدا خطأ:

297
00:23:09,495 --> 00:23:11,323
السيدة نفسها

298
00:23:11,582 --> 00:23:13,909
السيدة ليست كما تبدو

299
00:23:14,254 --> 00:23:18,302
انها منسحقة ان كنت تعرف ما اعنيه

300
00:23:18,678 --> 00:23:21,301
وانا متأكدة انك تعرف ما اعنيه

301
00:23:21,851 --> 00:23:23,394
هل ستبكين؟

302
00:23:24,314 --> 00:23:26,189
ليس اذا تمالكت نفسي

303
00:23:34,290 --> 00:23:36,083
ماذا تفعل؟

304
00:23:39,257 --> 00:23:42,048
انني مغادر. أليس هذا ما تريدين؟

305
00:23:43,724 --> 00:23:45,683
لا أدري أيها الرقيب

306
00:23:46,229 --> 00:23:47,973
لا أدري

307
00:24:24,591 --> 00:24:26,465
أسرع
انني اسرع

308
00:24:26,552 --> 00:24:27,928
يوم صرف الاجور

309
00:24:30,476 --> 00:24:34,013
حسنا باجيو. تريد ان
تنال اجرك. توقف عن هذا

310
00:24:34,692 --> 00:24:37,232
انجلو! اراهن بدولار انه مخطىء

311
00:24:40,328 --> 00:24:42,702
متأسف، انا بالفعل ربحت
المال المتوفر في المرحاض

312
00:24:42,791 --> 00:24:45,200
بجانب ان هذا رهان رخيص

313
00:24:51,598 --> 00:24:54,471
هيا يا رفيقي سنذهب للمدينة

314
00:25:05,122 --> 00:25:07,331
انظر، لا تجعلهم ينالون منك

315
00:25:07,418 --> 00:25:10,671
نرتدي ملابس مدنية ونكون بالضبط
مثل باقي العالم

316
00:25:14,181 --> 00:25:16,175
هاك، ارتدي هذا

317
00:25:17,562 --> 00:25:18,642
شقيقتي ارسلته لي

318
00:25:18,814 --> 00:25:21,058
هي تشتري كل شيء كبيراً جدا

319
00:25:25,368 --> 00:25:27,278
انظر، اولا سنشرب في بعض البارات، أترى؟

320
00:25:27,371 --> 00:25:30,541
بعدها نذهب الى مكان حيث
أنني عضو به نادي نيو كونجرس

321
00:25:30,919 --> 00:25:32,415
فتيات

322
00:25:33,550 --> 00:25:35,342
اي تحيزات ضد الفتيات؟

323
00:25:38,349 --> 00:25:40,261
هذا ما ظننته

324
00:25:42,316 --> 00:25:45,153
حسنا، يبدو انكم جميعا
متجهزين لليلة حافلة

325
00:25:45,321 --> 00:25:46,401
مرحبا ستارك

326
00:25:46,489 --> 00:25:49,113
تريد بعض الصحبة؟
لا شكرا. كله مرتبط

327
00:25:49,495 --> 00:25:53,199
ليفا يقول انك كنت تلاحق بعينيك
زوجة النقيب ككلب صيد في مطاردة

328
00:25:53,294 --> 00:25:56,083
هو قال ها؟ ماذا ايضا
قاله لك هذا الشخص؟

329
00:25:56,341 --> 00:25:58,668
انها كانت مولعة بكثير من
الرجال سابقا في فورت بليس

330
00:25:58,762 --> 00:26:01,337
لم اكن لأروج قصصا كهذه

331
00:26:01,434 --> 00:26:03,226
هذه ليست قصة

332
00:26:03,687 --> 00:26:05,978
لأنني كنت واحدا منهم بنفسي

333
00:26:06,067 --> 00:26:07,611
ولو انه ليس لوقت طويل

334
00:26:07,695 --> 00:26:09,939
مؤكد هناك شيء غريب بشأن هذه المرأة

335
00:26:10,033 --> 00:26:12,027
نعم. شكرا على المعلومة

336
00:26:12,496 --> 00:26:13,742
اراك لاحقا

337
00:26:22,472 --> 00:26:23,671
مرحبا

338
00:26:24,433 --> 00:26:28,221
لم اعتقد انك ستأتي
لم لا؟ انا لست متأخرا

339
00:26:29,694 --> 00:26:31,319
كلا. اظنك لست متأخرا

340
00:26:31,446 --> 00:26:34,450
لكنني اتيت هنا مبكرا قليلا
لابد وانني بالغت في اللهفة

341
00:26:34,536 --> 00:26:38,406
ولو انك لم تكن كذلك، كنت متلهفا؟
توقفت بالطريق لتاول بعض الشراب

342
00:26:38,501 --> 00:26:40,543
اخترت مكانا جميلا للقائنا

343
00:26:40,630 --> 00:26:43,337
لاقيت ثلاث فرص للتعرف عليّ خلال خمس دقائق

344
00:26:43,427 --> 00:26:45,386
هذا هو معدل المطاردة بهذا الجوار

345
00:26:45,472 --> 00:26:47,597
انا لا آبه لهذا

346
00:26:47,977 --> 00:26:50,018
انا لم اخض ابدا غراميات الشارع الخلفي

347
00:26:50,106 --> 00:26:51,601
هوِّني عليكِ

348
00:26:53,696 --> 00:26:55,571
انت على الارجح تظنني متسكعة

349
00:26:56,326 --> 00:26:59,531
ما الذي يجعلك تعتقدين
انني قد اظن شيئا كهذا؟

350
00:26:59,623 --> 00:27:00,953
لا تحاول ان تبدو شهماً

351
00:27:01,043 --> 00:27:04,830
لو انك تعتقد ان هذا
خطأ تفضل وقل ذلك مباشرة

352
00:27:07,512 --> 00:27:11,596
اعتقد انه حان الوقت لعودتي
للبيت، أليس كذلك؟

353
00:27:12,063 --> 00:27:13,143
أليس كذلك؟

354
00:27:13,231 --> 00:27:15,855
ما المسألة؟ ما الذي
بدأ كل هذا بأي حال؟

355
00:27:15,944 --> 00:27:18,402
هل تعتقدين اني سأكون هنا
لو انني فكرت انه خطأ؟

356
00:27:18,491 --> 00:27:22,907
مخاطرا بعشرين عاما في ليفنويرث
لموعد مع زوجة القائد؟

357
00:27:22,999 --> 00:27:27,082
وهي مفرطة الاناقة والشعور بالأهمية
وكل ذلك لأنني جئت في الميعاد

358
00:27:31,598 --> 00:27:34,435
من ناحية اخرى، لديّ رداء سباحة تحت ثوبي

359
00:27:35,271 --> 00:27:36,553
أنا أيضا

360
00:28:19,686 --> 00:28:21,265
عجبا انه انجلو ماجيو

361
00:28:21,356 --> 00:28:23,350
تحياتي سيدة كيبفر

362
00:28:31,540 --> 00:28:34,461
ها أنت ذا، ايتها الكعكة الحلوة.
المستحقات كلها تم سدادها

363
00:28:35,005 --> 00:28:37,415
من لديك للعزف على البيانو، حصان؟

364
00:28:37,510 --> 00:28:39,588
انجلو، لا اعتقد انني قد قابلت صديقك

365
00:28:39,681 --> 00:28:41,722
عريف روبرت لي برويت

366
00:28:41,810 --> 00:28:44,682
انت تعرف كم اكره ان
يكون الفتية بهذه الحالة

367
00:28:44,773 --> 00:28:45,805
أترى هذا يا رفيقي؟

368
00:28:45,900 --> 00:28:49,070
المرأة ترى جندياً وعلى الفور تتصور انه ثمل

369
00:28:49,156 --> 00:28:51,780
أتدري لماذا؟
لأنه كذلك

370
00:28:51,994 --> 00:28:55,366
الافراط في الشراب لا يتفق مع عمل الترفيه

371
00:28:55,459 --> 00:28:57,620
المكان المحترم يجب ان يراعى مستقبله

372
00:28:57,713 --> 00:29:02,261
سيدة كيبفر لك عهد مني
أن مستقبلك سيكون آمنا معنا

373
00:29:02,389 --> 00:29:04,716
انجلو احد المفضلين لدي

374
00:29:04,852 --> 00:29:09,149
آنيت عزيزتي اهتمي بهؤلاء السادة
لأجلي، هلا فعلت من فضلك؟

375
00:29:09,569 --> 00:29:11,943
هذا سيكون أربعة دولارات يا ذا الوجه البريء

376
00:29:12,240 --> 00:29:15,446
دولارين رسم دخول
دولارين لمستحقات هذا الشهر

377
00:29:15,538 --> 00:29:16,617
علامَ أحصل مقابل هذا؟

378
00:29:16,749 --> 00:29:18,956
استحقاق لكل امتيازات النادي

379
00:29:19,086 --> 00:29:21,496
الرقص، مطعم الوجبات الخفيفة
مطعم المشروبات غير الكحولية

380
00:29:21,591 --> 00:29:24,000
استراحة مهذبة مع الجنس الآخر

381
00:29:24,137 --> 00:29:26,891
لذا طالما هم رجال مهذبين
المشروبات الكحولية غير مسموح بها

382
00:29:26,975 --> 00:29:27,806
فهمت؟

383
00:29:27,894 --> 00:29:29,306
لقد فهمت

384
00:30:00,787 --> 00:30:02,782
بنات، ها هنا سم جديد

385
00:30:02,916 --> 00:30:04,625
هذه بايلي، جين ونانسي

386
00:30:04,919 --> 00:30:06,546
من اللطيف لقائك
مرحبا

387
00:30:14,645 --> 00:30:17,566
لا تقل لي أن "البرنسيسة" هي طرازك

388
00:30:20,447 --> 00:30:22,691
هذه هي سوزان وروكسان

389
00:30:22,827 --> 00:30:23,991
مرحبا

390
00:30:24,079 --> 00:30:26,916
هل تود ان ترقص يا عزيزي؟

391
00:30:30,967 --> 00:30:32,711
بقدر ما اعجب بصحبتك

392
00:30:32,845 --> 00:30:35,303
آمل ان يكون مسموحا لي
أن أجبر نفسي على الانصراف

393
00:30:35,391 --> 00:30:37,101
رأيت لتوي بعض الاصدقاء عند الباب

394
00:30:37,187 --> 00:30:41,022
يمكنني ايضا ان ارى
اننى غير ذات فائدة لك

395
00:30:51,922 --> 00:30:53,797
مرحبا، هل انت مشغولة؟

396
00:30:55,804 --> 00:30:57,180
ما اسمك؟

397
00:30:58,225 --> 00:30:59,471
أنا لورين

398
00:31:00,145 --> 00:31:01,391
لورين؟

399
00:31:04,236 --> 00:31:05,981
انا لم أرَك هنا من قبل

400
00:31:06,281 --> 00:31:08,074
أنا لم أكن هنا من قبل

401
00:31:09,496 --> 00:31:13,199
صديقي أحضرني. هو و أنا
مقيمين خارجاً في سكوفيلد

402
00:31:13,336 --> 00:31:15,544
لم أعتقد أنك جنديا

403
00:31:15,632 --> 00:31:17,460
ماذا تعنين؟

404
00:31:17,843 --> 00:31:20,420
حسنا أنا
انا رجل ذو ثلاثين عاما اخوض الجولة كاملة

405
00:31:21,852 --> 00:31:24,854
افترض انه مختلف عندما يتخذ منه الرجل مهنة

406
00:31:26,067 --> 00:31:29,356
لا يعيب الجندي إلا ما يعيب كل شخص آخر

407
00:31:29,907 --> 00:31:31,949
انا معجبة بك رغم ذلك

408
00:31:32,328 --> 00:31:34,703
أعجبت بك لحظة ان رايت آنيت تحضرك

409
00:31:34,917 --> 00:31:36,081
انت فعلت؟

410
00:31:36,545 --> 00:31:40,213
هذا غريب، انا دخلت ووقفت
هناك ورأيتك تجلسين هنا

411
00:31:40,302 --> 00:31:43,008
كف عن هذا يا صاحبي
ضع كاتم صوت بذلك الشيء

412
00:31:43,098 --> 00:31:46,102
سأعزف بصوت عال كما اريد
ايها المهاجر الايطالي الصغير

413
00:31:46,271 --> 00:31:47,303
الايطالي الصغير؟

414
00:31:48,400 --> 00:31:50,441
اعبث معي ايها السمين، وسأكسرك

415
00:31:50,612 --> 00:31:53,366
لابد انك تتعجل المشاكل ايها الايطالي

416
00:31:53,743 --> 00:31:56,949
انتظريني هنا، هلا فعلتِ؟
نعم اكيد

417
00:31:58,251 --> 00:31:59,284
انا لن اقبل بهذا

418
00:31:59,378 --> 00:32:03,426
موسوليني هنا يحاول ان يقول لي كيف اعزف
فجر طبلة اذني بضوضائه

419
00:32:03,511 --> 00:32:05,006
لنكن غير قاسيين

420
00:32:05,096 --> 00:32:06,972
سيتعين عليك الذهاب ان اذا لم تحسن التصرف

421
00:32:07,059 --> 00:32:09,433
فقط اصدقائي يدعونني بالمهاجر الايطالي

422
00:32:10,231 --> 00:32:12,190
هل تعرف من يكون هذا الرجل؟
ماذا يهمني؟

423
00:32:12,276 --> 00:32:13,309
من هو؟

424
00:32:13,403 --> 00:32:16,075
فاتـ(سمين)ـسو جادسن. رقيب من حرس الحصن

425
00:32:21,001 --> 00:32:22,033
ناهيك عنه

426
00:32:22,212 --> 00:32:24,670
لقد رأيته يكاد يقتل رجل ذات مرة
هو يحب هذا

427
00:32:24,758 --> 00:32:27,761
حسنا ايها المستبد، الآن انت ربحت الحرب
دعنا نرقص، ها؟

428
00:32:27,846 --> 00:32:29,010
نعم نعم سنرقص

429
00:32:29,099 --> 00:32:30,975
أولا انا يجب ان أهدىء أعصابي

430
00:32:31,228 --> 00:32:34,931
لنذهب الى كابينة تليفون
حيث سأزيح الستار عن زجاجة الويسكي

431
00:32:35,110 --> 00:32:38,030
التي اخفيتها هنا تحت قميصي الفضفاض

432
00:32:38,116 --> 00:32:39,944
لا تتضايق يا صديقي

433
00:32:50,388 --> 00:32:53,344
توازنك يجب ان يكون دقيقا

434
00:32:54,228 --> 00:32:55,723
اعتقدت انك كنت ستنتظرين

435
00:32:55,856 --> 00:32:57,649
بيل كان يخبرني عن رياضة ركوب الامواج

436
00:32:57,735 --> 00:32:58,767
مرحبا يا صديقي

437
00:32:58,903 --> 00:33:01,610
فقط اجلس واستمع. انه يصفه بشكل مثير

438
00:33:01,700 --> 00:33:03,529
اتعرف اي شيء عن ركوب الامواج؟

439
00:33:03,704 --> 00:33:05,745
لا، لا شيء.

440
00:33:05,875 --> 00:33:09,376
لابد انك مقيم داخل البلاد
في ديرسي انال عددا وافرا من الفرص

441
00:33:09,465 --> 00:33:11,542
نعم، لكن لدينا جبال

442
00:33:11,676 --> 00:33:14,466
تعرف اي شيء عن تسلق الجبل؟
قليلا

443
00:33:14,599 --> 00:33:16,724
انت متسلق جبال؟
لا

444
00:33:16,853 --> 00:33:19,560
تعرف عن التحليق بطائرة؟
تلقيت بضع دروس

445
00:33:19,650 --> 00:33:21,275
انا لا استطيع التحليق ايضا

446
00:33:21,444 --> 00:33:24,234
ماذا تعرف عن الغوص بأعماق البحر؟

447
00:33:25,327 --> 00:33:27,367
بيل، ايمكن ان ننتقل الي حجرة اخرى؟

448
00:33:27,623 --> 00:33:30,875
أكيد. الهواء هنا يبدو انه قد
بدأ يثقل، أليس كذلك؟

449
00:33:30,962 --> 00:33:32,873
لاحظت ذلك
اسمع يا زميل

450
00:33:32,966 --> 00:33:34,710
هيا لنذهب

451
00:34:38,920 --> 00:34:40,878
كيف حال الغواص؟

452
00:34:41,300 --> 00:34:42,925
تلك كانت طريقة فظيعة التي تصرفت بها

453
00:34:43,512 --> 00:34:44,842
ربما كنت غيورا

454
00:34:48,061 --> 00:34:49,260
انت شخص غريب

455
00:34:49,857 --> 00:34:52,813
ماذا تردن ايتها السيدات؟
تدللن الرجل حتى الموت؟

456
00:34:53,070 --> 00:34:56,739
السيدة كيبفر تدفع لنا
لنكن لطفاء مع كل الفتية

457
00:34:56,827 --> 00:34:59,784
انهم كلهم متشابهين. أهو بهذه الأهمية؟

458
00:34:59,958 --> 00:35:03,710
انه مهم. نحن ربما نبدو كلنا متشابهين
نحن لسنا كلنا متشابهين

459
00:35:09,017 --> 00:35:10,429
أنا اسف

460
00:35:10,645 --> 00:35:12,104
انظر

461
00:35:14,235 --> 00:35:16,360
دعنا نذهب للسهر بقاعة استقبال السيدة كيبفر

462
00:35:16,447 --> 00:35:19,818
انها تدعنا نستخدمها احيانا لشخص خاص

463
00:35:19,912 --> 00:35:21,537
سأطلب منها

464
00:35:22,875 --> 00:35:24,870
اذن انتِ لست غاضبة؟
لا انا لست غاضبة

465
00:35:24,963 --> 00:35:29,295
لأنه لو انك لازلت غاضبة
أُفضَّل ان نلغي الامر كله

466
00:35:30,180 --> 00:35:32,507
انت بالتأكيد شخص غريب

467
00:36:11,881 --> 00:36:14,089
لم اعلم ابدا انه يمكن ان يكون هكذا

468
00:36:14,637 --> 00:36:17,130
لا احد أبدا قبلني كما تفعل

469
00:36:17,725 --> 00:36:18,889
لا أحد؟

470
00:36:19,186 --> 00:36:21,062
لا. لا أحد

471
00:36:21,775 --> 00:36:25,443
و لا حتى واحد؟ من بين كل
الرجال الذي قاموا بتقبيلك؟

472
00:36:26,659 --> 00:36:28,451
هذا قد يحتاج تفكيرا

473
00:36:28,787 --> 00:36:30,616
كم تعتقد كان عددهم؟

474
00:36:30,707 --> 00:36:31,739
لا اريد ان اعرف

475
00:36:31,876 --> 00:36:35,213
الا يمكن ان تعطيني تقدير تقريبي؟
ليس بدون آلة حاسبة

476
00:36:35,299 --> 00:36:37,174
هل آلتك الحاسبة معك؟

477
00:36:37,261 --> 00:36:39,006
نسيت احضارها

478
00:36:39,098 --> 00:36:42,017
اذن اظن انك لن تعرف

479
00:36:43,773 --> 00:36:45,648
ربما ان اعرف مسبقا

480
00:36:50,911 --> 00:36:52,655
ما هي المسألة؟

481
00:36:53,039 --> 00:36:54,072
ما الذي تلمح إليه؟

482
00:36:54,208 --> 00:36:56,666
لماذا؟ هل هناك شيء لألمح اليه؟

483
00:36:57,297 --> 00:37:00,336
ربما كان هناك صف طويل من فرق الشاطىء

484
00:37:00,554 --> 00:37:01,669
لابد انك مجنون

485
00:37:01,764 --> 00:37:03,046
هل انا كذلك؟

486
00:37:03,142 --> 00:37:05,813
ماذا عن حينما كنتما انت
وهولمز سابقا في فورت بليس؟

487
00:37:06,314 --> 00:37:09,021
ماهل سمعت من قبل عن جندي اسمه ستارك؟

488
00:37:09,195 --> 00:37:10,689
مايلون ستارك؟

489
00:37:15,581 --> 00:37:16,910
نعم

490
00:37:17,334 --> 00:37:18,497
نعم

491
00:37:18,712 --> 00:37:20,752
كنت تعرفيه، كثيرا، ألم تفعلي؟

492
00:37:21,049 --> 00:37:22,461
ألم تفعلي؟

493
00:37:23,094 --> 00:37:26,098
يجب ان اذهب وانسى انك كنت مثل بقيتهم جميعا

494
00:37:26,184 --> 00:37:27,643
الا انه حقيقي اليس كذلك؟

495
00:37:27,728 --> 00:37:29,307
حسنا، أليس كذلك؟

496
00:37:39,207 --> 00:37:40,751
لم لا تخبريني عن الامر؟

497
00:37:40,919 --> 00:37:41,999
قصي عليّ القصة

498
00:37:42,088 --> 00:37:43,797
هناك دوما قصة

499
00:37:44,467 --> 00:37:47,423
أنت لا تدع للشخص اي شيء، ألست كذلك؟

500
00:38:05,588 --> 00:38:08,295
ارجع هنا ايها الرقيب
سأروي لك القصة

501
00:38:11,224 --> 00:38:13,432
يمكنك ان تأخذها معك الى الثكنات

502
00:38:19,906 --> 00:38:24,537
كنت متزوجة لعامين فقط من
دانا حين اكتشفت انه يخونني

503
00:38:24,707 --> 00:38:27,034
لكن بهذا الوقت كنت حاملاً

504
00:38:27,128 --> 00:38:29,455
فكرت ان لدي ما يبعث على الامل

505
00:38:29,549 --> 00:38:32,635
كنت تقريبا سعيدة ليلة أن بدأ الالم

506
00:38:33,264 --> 00:38:36,137
اذكر ان دانا كان ذاهبا لاجتماع الضباط

507
00:38:36,437 --> 00:38:38,811
قلت له أن يعود للبيت
مبكرا ليحضر الطبيب

508
00:38:38,900 --> 00:38:42,188
كان يمكن ان يفعل لو أن اجتماعه لم يكن مع فتاة

509
00:38:43,199 --> 00:38:45,870
كان ثملا حينما دخل في الخامسة صباحا

510
00:38:45,953 --> 00:38:48,162
كنت ممددة على الارضية

511
00:38:48,291 --> 00:38:53,041
توسلت اليه ان يذهب لاحضار الطبيب
لكنه تهاوى على الاريكة وفقد الوعي

512
00:38:53,301 --> 00:38:55,924
الطفل قد ولد بعد حوالي ساعة

513
00:38:56,097 --> 00:38:57,973
بالطبع كان ميتا

514
00:38:58,352 --> 00:38:59,598
كان صبيا

515
00:38:59,896 --> 00:39:02,816
لكنهم بذلوا جهدهم معي بالمستشفى
واصلحوا الامر بدقة

516
00:39:02,901 --> 00:39:05,739
حتى انهم استأصلوا زائدتي
الدودية اثناء ذلك مجانا

517
00:39:05,824 --> 00:39:06,904
كارين

518
00:39:06,992 --> 00:39:09,912
وشيء واحد اضافي: لا مزيد من الاطفال

519
00:39:11,584 --> 00:39:15,632
طبعا خرجت مع رجال بعد ذلك
واذا كنت وجدت من قبل واحد قد..

520
00:39:16,009 --> 00:39:18,252
كارين، استمعي اليّ، اسمعي

521
00:39:21,728 --> 00:39:22,973
انا اعرف

522
00:39:23,982 --> 00:39:27,603
الى أن قابلتك، لم اكن اظن هذا ممكن ايضا

523
00:39:44,018 --> 00:39:45,217
انا متطوعة ايضا

524
00:39:45,312 --> 00:39:48,399
أتيت الى هنا بمفردي
لأهرب من موطني في اوريجون

525
00:39:49,653 --> 00:39:50,983
لماذا؟

526
00:39:51,574 --> 00:39:53,318
كان لدي رفيق

527
00:39:53,869 --> 00:39:57,039
كنت نادلة وهو كان من
اغنى عائلة في البلدة

528
00:39:57,125 --> 00:40:00,129
هو تزوج فتاة ملائمة لمركزه

529
00:40:00,214 --> 00:40:03,171
بعد ثلاث سنوات في مرافقتي

530
00:40:03,553 --> 00:40:06,925
قصة ظريفة اليست كذلك؟
ربما يمكنهم تأليف كتاب عنها

531
00:40:07,018 --> 00:40:09,262
لقد فعلوا. الآلاف منهم

532
00:40:09,982 --> 00:40:12,023
لذا سافرت وذهبت الى سياتل

533
00:40:12,195 --> 00:40:14,438
عندما وصلت هناك قابلت فتاة عائدة من هاواي

534
00:40:14,533 --> 00:40:16,610
قالت انها جمعت كثير من المال هناك

535
00:40:16,702 --> 00:40:18,496
لذا لحقت بأول قارب

536
00:40:18,790 --> 00:40:21,164
لي هنا عام وشهرين

537
00:40:21,253 --> 00:40:23,046
انت لا تحبين هذا العمل كثيرا، هل تحبيه؟

538
00:40:23,173 --> 00:40:25,297
لا احبه لكن لا امانع فيه

539
00:40:25,428 --> 00:40:27,468
على اي حال، انا لن اكون هنا للابد

540
00:40:27,556 --> 00:40:30,049
لا طبعا. اعني، لم لا؟

541
00:40:30,437 --> 00:40:31,813
انني قد حسبت الامر كله

542
00:40:32,022 --> 00:40:35,525
خلال عام ثان، سأعود للبيت
بجراب مليء بالنقود

543
00:40:35,612 --> 00:40:38,152
وسأكون مرتبة وجاهزة للحياة

544
00:40:38,701 --> 00:40:39,733
من هناك؟

545
00:40:47,175 --> 00:40:50,796
لم اسمع أي اصوات للمعركة
لذا فكرت أنكم ربما تريدون مشروبا

546
00:40:50,890 --> 00:40:52,849
قد اخذت اكثر من حقك في الويسكي يا انجلو

547
00:40:52,935 --> 00:40:57,020
كلا يا صديقي انها ساندرا
هي فتاة لطيفة لكنها تشرب كسمكة

548
00:40:59,322 --> 00:41:01,731
ارجو ان يكون هناك شرطيا تحت الشباك

549
00:41:05,166 --> 00:41:06,542
استمر بالصب

550
00:41:09,549 --> 00:41:11,674
كلا شكرا انا لا اشرب

551
00:41:12,889 --> 00:41:14,053
اعتقد انه ضعف

552
00:41:15,727 --> 00:41:17,436
اوافقك على هذا

553
00:41:20,111 --> 00:41:22,401
انا لا احب الضعف، اليس كذلك؟

554
00:41:22,573 --> 00:41:24,864
كلا انا لا احب الضعف
لكني احب ان اشرب

555
00:41:31,631 --> 00:41:33,625
ما الذي ستفعلينه؟ تتزوجين هذا الرجل؟

556
00:41:33,802 --> 00:41:36,046
انت تبتسمين له كأنك زوجته

557
00:41:36,265 --> 00:41:37,926
اخرج من هنا

558
00:41:38,602 --> 00:41:40,644
حسنا انا ذاهب

559
00:41:40,898 --> 00:41:43,226
عائد الى ساندرا ذات السيقان الطويلة

560
00:41:43,319 --> 00:41:45,895
احبهم كلهم. افدنة وافدنة

561
00:41:52,252 --> 00:41:54,246
متع نفسك

562
00:41:54,548 --> 00:41:55,877
انت تحتاج هذا اكثر مما احتاجه

563
00:41:56,009 --> 00:41:58,336
غدا ستعود الي : المعامــلة

564
00:42:00,934 --> 00:42:02,680
ما الذي يعنيه؟

565
00:42:04,984 --> 00:42:06,479
كان ذلك لطيفا

566
00:42:06,570 --> 00:42:08,564
الطريقة التي ضممتني بها امامه

567
00:42:08,657 --> 00:42:10,485
ما هي المعــامـلة؟

568
00:42:12,665 --> 00:42:16,250
بعض الرجال يتعمدون مضايقتي لأنني لا اريد ان ألاكم

569
00:42:16,338 --> 00:42:17,204
تلاكم؟

570
00:42:17,673 --> 00:42:19,299
نعم. في فريق الملاكمة

571
00:42:19,385 --> 00:42:22,139
لا اريد الملاكمة
لا اريد حتى التفكير بشأنها

572
00:42:22,224 --> 00:42:23,932
لماذا يجب عليك ان تلاكم؟

573
00:42:24,853 --> 00:42:28,557
حسنا، ترين. انا اعتدت أن ألاكم، وزن متوسط

574
00:42:29,612 --> 00:42:32,021
كنت جيدا جدا وهم يعرفون هذا

575
00:42:32,993 --> 00:42:34,537
حسنا، بأي حال

576
00:42:35,498 --> 00:42:38,417
هيا اخبرني. اريد ان اعلم

577
00:42:39,380 --> 00:42:41,540
حسنا، المسألة هي

578
00:42:42,301 --> 00:42:45,009
اعتدت التدرب مع هذا الفتى ديكسي ويلز

579
00:42:45,140 --> 00:42:47,266
هو صديق حقيقي جيد لي

580
00:42:47,353 --> 00:42:50,605
لقد أحب الملاكمة
الناس بالخارج كان يراقبونه

581
00:42:50,692 --> 00:42:54,028
كان سيخرج من الجيش
وينطلق مباشرة الى القمة

582
00:42:55,284 --> 00:42:57,029
ذات يوم بعد الظهيرة

583
00:42:57,121 --> 00:42:59,328
انا وهو كنا نتظاهر بالملاكمة
في قاعة الالعاب

584
00:42:59,417 --> 00:43:01,957
بطريقة ودية

585
00:43:03,465 --> 00:43:05,709
لابد وأنه كان واقفا على اطراف قدميه

586
00:43:05,803 --> 00:43:08,925
لأنني لحقته

587
00:43:09,017 --> 00:43:13,848
بما لا يزيد عن لكمة مباشرة عادية

588
00:43:17,115 --> 00:43:20,119
لم ينهض. لم يتحرك

589
00:43:20,621 --> 00:43:22,866
كان في غيبوبة لمدة شهر

590
00:43:23,126 --> 00:43:25,204
في النهاية تجاوزها

591
00:43:26,174 --> 00:43:28,381
فقط المسألة كانت انه صار اعمى

592
00:43:34,021 --> 00:43:37,808
ذهبت لرؤيته بالمستشفى بضع مرات

593
00:43:39,155 --> 00:43:41,315
في النهاية لم يمكنني ان اعود

594
00:43:41,409 --> 00:43:45,196
آخر مرة هو وأنا بدأنا الحديث عن الملاكمة

595
00:43:47,879 --> 00:43:49,624
وهو بدأ يبكي

596
00:43:50,885 --> 00:43:55,385
رؤية الدموع تنهمر من عينيه
التي لا يمكنها رؤية أي شيء

597
00:44:22,067 --> 00:44:23,443
فكرت انني يجب ان اخبرك

598
00:44:23,528 --> 00:44:25,487
هولمز تحدث لملاكميه الليلة الماضية

599
00:44:25,657 --> 00:44:27,734
من الآن فصاعدا، لا حواجز مانعة

600
00:44:27,911 --> 00:44:30,748
انهم يسعون لإلقائك بالمعتقل اذا لزم الامر

601
00:44:30,833 --> 00:44:32,114
دعهم يفعلوا

602
00:44:32,962 --> 00:44:34,623
سأساعدك بقدر ما استطيع

603
00:44:35,132 --> 00:44:37,210
لكن لا يمكنني الخوض بعيدا
لوضع لا يمكن الرجوع عنه

604
00:44:37,303 --> 00:44:39,096
لن اجازف بفقدان رتبتي

605
00:44:39,182 --> 00:44:40,558
انا احب هذه الكتيبة

606
00:44:40,642 --> 00:44:44,015
وانا ايضا. هذا عجيب أليس كذلك؟

607
00:44:44,107 --> 00:44:45,935
بلى هذا عجيب

608
00:44:52,623 --> 00:44:54,701
استمر في خط مستقيم يا برويت

609
00:44:57,340 --> 00:44:58,751
استمر

610
00:45:05,647 --> 00:45:07,724
حسنا هذا يكفي

611
00:45:20,257 --> 00:45:23,759
حسنا برويت، ادفنه

612
00:46:21,778 --> 00:46:22,942
الوقت

613
00:46:39,936 --> 00:46:42,096
نظف الفوضى يا برويت

614
00:46:43,568 --> 00:46:46,986
تعجل. انت في مهمة سُـخرَة ليس أجازة

615
00:46:57,926 --> 00:46:59,506
هيا نظفه

616
00:47:00,139 --> 00:47:02,015
نظفه بنفسك

617
00:47:02,769 --> 00:47:03,884
ماذا؟

618
00:47:03,979 --> 00:47:06,270
انت سمعتني. افرك انفك فيه لبرهة

619
00:47:06,358 --> 00:47:09,896
برويت انت تعرف افضل من
الحديث بقلة احترام الى ضابط صف

620
00:47:10,116 --> 00:47:14,413
نعم سيدي. لكن لا احب ابدا ان
يُبصَق عليَ ولا حتى بواسطة ضابط صف

621
00:47:14,707 --> 00:47:16,583
انت مدين للرقيب جالوفيتش باعتذار

622
00:47:16,669 --> 00:47:19,542
لا اعتقد هذا. الرقيب جالوفيتش
هو المدين لي باعتذار

623
00:47:19,633 --> 00:47:21,177
عقاب بدني،  بيلاسو

624
00:47:21,261 --> 00:47:24,348
اجعل هذا الرجل يلف حول الميدان دورات كاملة
بأحذية مثقلة وخوذة

625
00:47:24,433 --> 00:47:27,271
خذ دراجة واسحبه حتى كولى كولى ذهابا وعودة

626
00:47:27,356 --> 00:47:29,564
ثم احضره اليّ
حاضر سيدي

627
00:47:29,952 --> 00:47:30,761
حسنا برويت لنذهب

628
00:47:30,846 --> 00:47:32,010
الوقت

629
00:47:42,568 --> 00:47:44,312
تمهل دقيقة

630
00:47:47,994 --> 00:47:49,870
هيا خذ سيجارة

631
00:47:49,956 --> 00:47:51,996
انا لا احب هذا بأكثر مما تحبه

632
00:47:52,084 --> 00:47:53,331
شكرا

633
00:47:56,393 --> 00:48:00,263
اعتبر انك مستعد للاعتذار
الى الرقيب جالوفيتش الان؟

634
00:48:00,442 --> 00:48:02,151
لا سيدي. لست كذلك

635
00:48:03,489 --> 00:48:06,278
بيلاسو. اصعد به هناك مجددا

636
00:48:07,079 --> 00:48:09,952
نعم سيدي. حسنا برويت لنذهب

637
00:48:25,989 --> 00:48:30,488
لا يمكنك ان تكون مهذبا مع رجل كهذا
يجب ان تعامله كحيوان

638
00:48:33,586 --> 00:48:35,496
أيها الرقيب، جهز اوراق المحكمة العسكرية

639
00:48:35,673 --> 00:48:38,131
متمرد على ضابط صف

640
00:48:38,261 --> 00:48:40,255
نعم سيدي

641
00:48:51,117 --> 00:48:52,494
لكنه شيء مخجل

642
00:48:52,579 --> 00:48:53,610
ما هو؟

643
00:48:53,705 --> 00:48:56,495
كنت افكر، من السيء جدا انك
ستفقد ملاكم وزن متوسط جيد

644
00:48:56,586 --> 00:48:58,913
انا لا اهتم
لا يجب عليّ ان احتمل هكذا وقاحة

645
00:48:59,007 --> 00:49:01,049
لا سيدي. بالتأكيد لا يجب عليك

646
00:49:03,516 --> 00:49:05,805
سأجهز الأوراق إذن

647
00:49:06,604 --> 00:49:09,441
المشكلة هي انه حتى لو تلقى فقط ثلاثة اشهر

648
00:49:09,527 --> 00:49:12,814
فهو سيبقى في المعتقل الى نهائيات الملاكمة

649
00:49:12,907 --> 00:49:15,781
هل ترى أي طريقة اخرى لتغيير مسلكه؟

650
00:49:17,749 --> 00:49:20,040
يمكنك ان تجعله مشاركا دائما بعقاب السرية سيدي

651
00:49:20,129 --> 00:49:22,704
حسناً، سأوبخه بعنف

652
00:49:23,010 --> 00:49:25,716
اذا كنت تعتقد ان هذه
هي الطريقة للقيام بالامر

653
00:49:34,113 --> 00:49:35,858
أحسنت ايها الرقيب

654
00:49:37,160 --> 00:49:41,826
استمر بالنظر وستجد نفسك تنظف ارضية الحجرة

655
00:50:00,183 --> 00:50:01,594
قادم انتبه

656
00:50:01,685 --> 00:50:03,810
انا والنادلين تعبنا فيه كثيرا

657
00:50:09,450 --> 00:50:10,696
كيف تبلي يا صديقي؟

658
00:50:10,786 --> 00:50:14,204
احسن من ان اكون ملقيا
بالمعتقل، اليس كذلك؟

659
00:50:15,753 --> 00:50:18,328
كيف أبلي ايها الرقيب؟ انا رجل خشن

660
00:50:18,424 --> 00:50:20,715
ابطئ قليلا. توقف عن التعرق في الطعام

661
00:50:20,804 --> 00:50:23,973
لا تمنعني ايها الرقيب
انني سألقى عقوبة بدنية غدا

662
00:50:24,060 --> 00:50:25,140
لن تنجز الامر ابدا

663
00:50:25,229 --> 00:50:27,139
مرحبا ايها الرقيب
مرحبا يا ريس

664
00:50:39,547 --> 00:50:41,587
الحياة في سرية مشاة

665
00:50:44,264 --> 00:50:46,388
تبدو متعبا للغاية يا فتى

666
00:50:47,937 --> 00:50:50,227
ما رأيك بالمهمة المباشرة؟

667
00:50:50,358 --> 00:50:51,818
ماذا يجعلك تظن انني امانع بها؟

668
00:50:51,902 --> 00:50:53,611
انا لم اقل انك تمانع بها

669
00:50:53,697 --> 00:50:57,400
انا فقط قلت انك تبدو متعبا
مسحوب الى حافة دقيقة

670
00:50:57,537 --> 00:50:59,911
انا احب هذه الحياة. انها حياة رائعة

671
00:51:00,168 --> 00:51:02,208
اذا وجدت لؤلؤة سأشاطرك اياها

672
00:51:02,296 --> 00:51:04,089
النصف بالنصف. تدري ماذا اقصد؟

673
00:51:04,175 --> 00:51:07,594
اذا لم تضعني هنا لما كانت
لدي فرصة لأجدها. صح؟

674
00:51:07,681 --> 00:51:10,174
ظريف جدا

675
00:51:10,269 --> 00:51:13,475
بما انك تحب هذا كثيرا
سأرى ان امكنني ايجاد المزيد لك

676
00:51:13,567 --> 00:51:15,644
ما رايك في تكليف القمامة؟

677
00:51:15,737 --> 00:51:17,399
شكراً. تلقيته يوم الاربعاء

678
00:51:17,490 --> 00:51:20,410
اذن قد فعلت. ماذا عن تنظيف الشارع؟

679
00:51:21,331 --> 00:51:22,494
أمس

680
00:51:22,583 --> 00:51:24,708
لديك ذاكرة افضل مني

681
00:51:24,795 --> 00:51:26,623
بالطبع، لو كنت ذكيا

682
00:51:27,508 --> 00:51:28,790
نعم، لكنني لست ذكيا

683
00:51:28,886 --> 00:51:32,139
اعرف، لكن لو كنت كذلك لما وجب ان تنظف الاوعية

684
00:51:32,226 --> 00:51:34,185
او أي من تكليفات السخرة فيما يتعلق بذلك

685
00:51:35,147 --> 00:51:40,277
لو انك تعتقد انه يمكنك رشوتي
للملاكمة يا واردن فأنت مخطئ

686
00:51:40,574 --> 00:51:43,697
لا انت ولا هولمز الديناميتي والمعاملة

687
00:51:50,717 --> 00:51:54,220
الى متى سوف تستمرون في
ارهاق هذا الفتى برويت؟

688
00:51:54,516 --> 00:51:57,473
انتم وضعتموه ضمن جدول
المهام الاضافية شهرا قبل الان

689
00:51:57,647 --> 00:51:59,440
لا يمكنني فهم لماذا أنت
الا يمكنك يا بيت؟

690
00:51:59,859 --> 00:52:03,065
أتصبح رقيقا في شيخوختك؟
ربما اريد تلقينه درسا

691
00:52:03,157 --> 00:52:05,281
ربما يعجبك ذلك
ربما يعجبني

692
00:52:05,579 --> 00:52:08,866
انني اصبح متضجرا ومنزعجا
لرؤيتك تكون تحت أمر هولمز

693
00:52:09,877 --> 00:52:13,546
لن ترى هذا لوقت اطول
انا عن نفسي متضجر ومنزعج من هذا

694
00:52:13,634 --> 00:52:16,555
انا اكتفيت يا بيت.
أي يوم الآن. وانا اعني هذا

695
00:52:16,849 --> 00:52:19,935
اسمع، لو ان هولمز يمكن ان يتركني
لنقلت خارج هنا غدا

696
00:52:20,063 --> 00:52:23,481
نصف دستة سرايا في هذا النظام
تود انتزاعي والى رتبة ايضا

697
00:52:23,569 --> 00:52:26,110
نعم مؤكد. يمكن ان اكون رئيس الموظفين ايضا

698
00:52:26,200 --> 00:52:28,775
فقط لا يمكنني التفكير في
ترك اصدقائي القدامى

699
00:52:28,913 --> 00:52:30,573
الى اين انت ذاهب؟

700
00:52:30,665 --> 00:52:34,084
لآخذ حمامي لو ان الرقيب الاول
النتن لا اعتراضات لديه

701
00:52:34,172 --> 00:52:36,332
الى اين تعتقد؟
الى السينما في هذا المنشفة؟

702
00:52:36,426 --> 00:52:37,802
اسرع. سنحصل على بعض البيرة

703
00:52:37,887 --> 00:52:40,808
لم اكن لاشرب معك لو انها
كانت آخر بيرة على الارض

704
00:52:40,893 --> 00:52:42,305
على حسابي

705
00:52:43,147 --> 00:52:44,808
هذا يختلف

706
00:53:09,946 --> 00:53:12,320
هل تعرف لماذا ان تقدمي لي البيرة؟

707
00:53:12,409 --> 00:53:15,281
لكي يمكنني مشاهدتك
وانت تسيرين مبتعدة

708
00:53:18,420 --> 00:53:21,043
انه في اللوائح. لديك الحق في الشكوى

709
00:53:21,133 --> 00:53:24,005
لديك الحق ان تلجأ بحالتك الى المراقب العام

710
00:53:24,096 --> 00:53:26,970
كل جندي لديه هذا الحق
حتى مجرد جندي مشاه

711
00:53:27,060 --> 00:53:30,099
لا انا لن اشتكي

712
00:53:30,525 --> 00:53:33,528
هم لن يحصلوا على هذا الارضاء

713
00:53:36,828 --> 00:53:39,914
هذا الجندي لديه عائلة كبيرة حقا
خمسة عشر منهم

714
00:53:40,000 --> 00:53:41,876
طبعا هذا نصفهم فقط

715
00:53:41,962 --> 00:53:43,873
هل ترى هذا السيد بمقود الدراجة

716
00:53:43,966 --> 00:53:46,922
انه السيد ماجيو
السيد ماجيو هو والدي

717
00:53:50,978 --> 00:53:52,439
لم أر أحدا ابدا عنيد هكذا

718
00:53:52,607 --> 00:53:55,943
كم مضى منذ ان تركوك تذهب للمدينة؟
ستة اسابيع

719
00:53:56,030 --> 00:53:57,194
قابلة لان تكون ست سنوات

720
00:53:57,282 --> 00:53:59,692
ما رأيك بهذا؟
ست سنوات قبل ان ترى سيدة؟

721
00:53:59,787 --> 00:54:02,743
انظر، لم لا تهتم فقط بشئونك؟

722
00:54:02,834 --> 00:54:05,790
ولم لا تتعلم عزف البوق؟

723
00:54:41,362 --> 00:54:42,692
هذا هو فتاي

724
00:54:57,726 --> 00:54:59,387
من ذات الصدر العريض؟

725
00:54:59,687 --> 00:55:01,266
انها شقيقتي

726
00:55:15,591 --> 00:55:16,624
انت ضربتني

727
00:55:16,718 --> 00:55:19,592
نعم وانا على وشك ان اقوم بهذا مجددا ايضا

728
00:55:21,644 --> 00:55:23,270
ايها المهاجر الايطالي القذر

729
00:55:23,398 --> 00:55:25,272
اذا كنتم تريدون الشجار، خذوه للخارج

730
00:55:25,359 --> 00:55:26,903
سأمزق قلب هذا المهاجر الايطالي

731
00:55:26,987 --> 00:55:30,109
أي واحد يخطو لهنا سأعطيها له اولا

732
00:55:31,746 --> 00:55:34,952
خطوة واحدة للامام يا فاتسو وسأحطم رأسك

733
00:55:35,043 --> 00:55:38,166
لا احد يفعل شيئا
لو أن أحدا سيقوم بالقتل هنا فهو أنا

734
00:55:38,299 --> 00:55:39,759
انها مسألة شخصية يا واردن

735
00:55:39,844 --> 00:55:42,515
كلا ليست كذلك! هذا الرجل في سريتي

736
00:55:42,725 --> 00:55:47,021
وانت لن تقوم بدلا مني بأعمال
ادارية اضافية لأسبوعين دون مقابل

737
00:55:47,231 --> 00:55:48,476
تريد الدماء ها؟

738
00:55:48,565 --> 00:55:50,523
انت قد تتقيأ بمجرد رؤية رجل ميت

739
00:55:50,609 --> 00:55:53,147
ضع هذا المقعد أرضا. ضعه ارضا

740
00:55:59,284 --> 00:56:00,944
ألق هذا السكين

741
00:56:05,165 --> 00:56:09,115
حسنا فاتسو، لو ان القتل هو ما تريد ، تعال

742
00:56:11,088 --> 00:56:12,879
حسنا، تعال

743
00:56:17,928 --> 00:56:20,086
على الارضية

744
00:56:31,942 --> 00:56:33,222
قتلة، ها؟

745
00:56:33,485 --> 00:56:36,901
انني قد ابدلكما بفريق فتيات كشافة جيد

746
00:56:45,122 --> 00:56:46,746
فتى خشن

747
00:56:47,583 --> 00:56:50,833
فتية مثلك ينتهي بهم المطاف
بالسجن عاجلا او آجلا

748
00:56:51,086 --> 00:56:54,040
يوما ما ستأتي إليه، ساكون بالانتظار

749
00:56:54,298 --> 00:56:56,171
سأريك بضعة أشياء

750
00:57:15,819 --> 00:57:18,310
سأذهب لاستنشاق الهواء

751
00:57:27,331 --> 00:57:29,323
انني مسرور انه اوقف الشجار

752
00:57:30,376 --> 00:57:32,035
انه رجل جيد

753
00:57:51,814 --> 00:57:54,518
احتفظ بها. احتفظ بها كتذكار

754
00:57:56,860 --> 00:57:58,023
حسنا، سأحتفظ بها

755
00:57:58,862 --> 00:58:01,188
انت لا تستمتع بالحياة كثيرا يا فتى؟

756
00:58:10,582 --> 00:58:12,954
هل يمكنك مقاومة تصريح اجازة نهاية اسبوع؟

757
00:58:13,460 --> 00:58:15,085
أيمكنني...؟

758
00:58:17,214 --> 00:58:18,377
ماذا عن هولمز؟

759
00:58:18,507 --> 00:58:20,049
لا تقلق بشأن هولمز

760
00:58:20,134 --> 00:58:22,459
انه يمضي أي شيء بدون قراءته

761
00:58:22,761 --> 00:58:24,588
مؤكد يمكنني الاستفادة من هذا

762
00:58:29,601 --> 00:58:33,184
اسمع انك متيم بسيدة هناك بملهى نيو كونجرس

763
00:58:33,689 --> 00:58:35,017
ماذا كان اسمها؟

764
00:58:35,107 --> 00:58:36,352
لورين

765
00:58:36,692 --> 00:58:38,601
انه اسم جميل

766
00:58:58,839 --> 00:59:02,338
ما الخطب؟ الا يعجبك هنا؟
لديك شيء احسن للقيام به في المدينة؟

767
00:59:02,593 --> 00:59:05,131
الحافلة مغادرة حالا. سأستقلها

768
00:59:05,220 --> 00:59:08,257
اذهب. انت تتحدث الى رجل ثري
سأركب تاكسي

769
00:59:08,348 --> 00:59:10,424
ساقابلك عند كالاكيوا لاحقا

770
00:59:20,694 --> 00:59:22,770
ماجيو استعد للحراسة

771
00:59:22,946 --> 00:59:26,778
قبعة عسكرية وحزام خرطوش وسلاح
بلغ الى مكتب المهام خلال عشر دقائق

772
00:59:26,867 --> 00:59:28,575
ماذا؟ ان لدي تصريحاً

773
00:59:28,910 --> 00:59:31,449
ليس بعد الآن.
اندرسون مريض. انت في الحراسة

774
00:59:31,538 --> 00:59:33,614
انا قمت بالحراسة امس، لماذا انا؟

775
00:59:33,749 --> 00:59:37,283
سأقول لك السبب، أنت
يجب ان ترتدي ثيابك اسرع

776
00:59:45,052 --> 00:59:47,969
بالتأكيد لن اتكل ابدا على كلامك المموه

777
00:59:48,138 --> 00:59:49,846
انهم حتى لم يريدوا ان يتركوني ادخل

778
00:59:49,932 --> 00:59:51,046
اننا مزدحمين هذا هو السبب

779
00:59:51,141 --> 00:59:53,632
حشد كبير من هيكام فيلد وصلوا هنا اولا

780
00:59:53,727 --> 00:59:56,135
هل توقعت فرقة موسيقى الآلات النحاسية لتقابلك؟
لا

781
00:59:56,230 --> 00:59:57,558
اعتقدت انك تريدين رؤيتي

782
00:59:57,648 --> 00:59:59,058
انني مشغولة، ألا ترى؟ انظر

783
00:59:59,149 --> 01:00:00,394
نعم ارى انه مزدحم

784
01:00:00,484 --> 01:00:01,563
حسنا، انا كذلك

785
01:00:03,987 --> 01:00:06,774
ماجيو سيكون عند كالاكايوا لاحقا

786
01:00:07,032 --> 01:00:08,906
هل هناك أي طريقة ليمكنك الخروج من هنا؟

787
01:00:10,035 --> 01:00:11,410
ماذا دهاك؟

788
01:00:11,495 --> 01:00:13,155
انني اعمل هنا رغم كل شيء

789
01:00:13,247 --> 01:00:14,527
ألا يمكنك ان تفهم؟

790
01:00:16,709 --> 01:00:20,576
نعم انا افهم. انا افهم جيدا

791
01:00:22,464 --> 01:00:25,668
انت لم تكن هنا لأسابيع
الآن تظهر فجأة

792
01:00:25,759 --> 01:00:28,084
انتبه يا رجل! انتبه حيث تسير

793
01:00:28,178 --> 01:00:30,005
تعالي بالخارج

794
01:00:39,439 --> 01:00:42,394
ألا تعتقد ان السيدة كيبفر لديها قواعد
لا يمكنني المضي خارجا هكذا فحسب

795
01:00:42,484 --> 01:00:45,438
حتي لو امكنني، هي لا يعجبها
حسنا انظري

796
01:00:45,529 --> 01:00:48,234
لو انك تشعرين هكذا
انسى الامر فحسب، طيب؟

797
01:00:48,324 --> 01:00:50,232
انت ليست لديك أي مطالبات لي ايها السيد

798
01:00:50,325 --> 01:00:51,950
انت لست زوجي

799
01:00:52,035 --> 01:00:53,150
ها أنت يا لورين

800
01:00:53,245 --> 01:00:56,281
انا معجب جدا بذوقك لكننا
حقا نحتاج لورين الان

801
01:00:56,373 --> 01:00:58,200
كثير من السادة بلا مرافقة

802
01:00:58,292 --> 01:00:59,916
انه زحام كبير اليس كذلك؟
نعم

803
01:01:00,002 --> 01:01:03,620
تقريبا يبدو احد هذه المؤتمرات
السياسية الكبرى في فيلادلفيا

804
01:01:03,714 --> 01:01:05,089
انت قادمة يا لورين؟

805
01:01:05,174 --> 01:01:06,668
في دقيقة

806
01:01:09,511 --> 01:01:10,542
انا اسفة.

807
01:01:11,304 --> 01:01:15,385
ماذا تظنين شعوري؟
قد لا احصل على إجازة اخرى لشهور

808
01:01:15,851 --> 01:01:19,469
كنت اعتمد على هذا
كما يحسب الطفل للكريسماس

809
01:01:21,064 --> 01:01:22,393
لكن انسى الامر

810
01:01:22,483 --> 01:01:24,938
لورين مشغولة، لديها عمل لتقوم به
لورين متأسفة

811
01:01:25,027 --> 01:01:27,019
توقف عن مناداتي لورين! اسمى الما

812
01:01:27,112 --> 01:01:28,939
ألما؟
نعم، ألما بورك

813
01:01:29,156 --> 01:01:30,318
ألما؟

814
01:01:33,452 --> 01:01:37,034
السيدة كيبفر التقطت لورين من اعلان عطر

815
01:01:38,207 --> 01:01:40,532
هي فكرت انه يبدو فرنسيا

816
01:01:58,685 --> 01:02:01,437
كيف افلحت بالهروب؟

817
01:02:01,730 --> 01:02:03,687
اخبرت السيدة كيبفر انني مريضة

818
01:02:03,815 --> 01:02:06,651
لكن اراهن انها لا تصدق هذا
اراهن انها لا تصدق

819
01:02:06,735 --> 01:02:09,440
ماذا ستتناولين؟
كوكا من فضلك

820
01:02:09,613 --> 01:02:11,736
اعطها كوكا كبير

821
01:02:12,074 --> 01:02:13,698
من الرائع ان تقابليني هنا

822
01:02:13,784 --> 01:02:16,950
تعرفين، انني محظوظ لمجرد قدومي للمدينة

823
01:02:17,037 --> 01:02:18,317
المشرف منحني راحة

824
01:02:18,622 --> 01:02:20,116
أما زالوا يبالغون؟

825
01:02:20,207 --> 01:02:23,125
هولمز والباقين، انهم فعلا اوصلوني للحافة

826
01:02:23,210 --> 01:02:26,626
لابد وأنك تكره الجيش
كلا انا لا اكره الجيش

827
01:02:26,922 --> 01:02:28,713
لكن انظر ما فعل بك

828
01:02:29,466 --> 01:02:30,795
انا احب الجيش

829
01:02:32,386 --> 01:02:34,674
لكنه بالتأكيد لا يحبك

830
01:02:35,639 --> 01:02:39,719
الرجل يحب شيئاً، هذا لا
يعني أنه يجب ان يبادله الحب

831
01:02:40,227 --> 01:02:42,385
نعم، للكن المرء لا يتحمل هذا طويلا

832
01:02:44,273 --> 01:02:47,357
انت تحب شيئاً، عليك ان تكون ممتنا

833
01:02:47,776 --> 01:02:49,401
تركت المنزل عندما كنت في السابعة عشر

834
01:02:49,528 --> 01:02:51,152
والديّ متوفيان كلاهما

835
01:02:51,238 --> 01:02:54,821
لم اكن انتمي لمكان حتى التحقت بالجيش

836
01:02:55,033 --> 01:02:57,109
هذا هو حيث تعلمت عزف البوق

837
01:02:57,786 --> 01:02:58,901
عزف البوق؟

838
01:03:00,456 --> 01:03:03,622
هذه الالة الموسيقية استخدمتها
عندما عزفت الدقات في أرلنجتون

839
01:03:05,919 --> 01:03:09,537
اختاروني لعزف الدقات في
مقبرة ارلنجتون يوم الهدنة

840
01:03:09,756 --> 01:03:11,796
الرئيس كان هناك

841
01:03:14,845 --> 01:03:16,754
انا اعزف البوق جيدا

842
01:03:17,055 --> 01:03:18,715
مرحبا يا مواطنين

843
01:03:20,392 --> 01:03:21,970
اين كنت؟

844
01:03:22,269 --> 01:03:25,934
مرحبا يا اصحابي. كنت بين ثلاثة حواجز
وصنعت تقوسا بكل واحد منهم بالضرب

845
01:03:26,064 --> 01:03:27,440
نعم تبدو كذلك

846
01:03:27,566 --> 01:03:29,475
اعطني سيجارة انني جائع لسيجارة

847
01:03:29,568 --> 01:03:31,276
ما الذي تفعله بالزي الرسمي؟

848
01:03:31,361 --> 01:03:33,853
افكر في الالتحاق بالجيش

849
01:03:34,531 --> 01:03:37,532
لو ربما ساذهب الى المكسيك واصبح راعي بقر

850
01:03:37,618 --> 01:03:38,863
تريد الذهاب معي؟

851
01:03:38,994 --> 01:03:43,122
استمر بالشرب وتصبح مفيدا كشمعة منصهرة

852
01:03:43,916 --> 01:03:47,996
انت محقة بالتأكيد
ايها الساقي! ويسكي كبير

853
01:03:49,505 --> 01:03:51,414
معذرة، صديقي

854
01:03:53,092 --> 01:03:54,290
سام

855
01:03:55,552 --> 01:03:59,550
قادم يا رجل، رعب وحش القبو

856
01:03:59,890 --> 01:04:01,170
قف للوراء هنا نحن ننطلق

857
01:04:01,266 --> 01:04:02,974
سبعة لأجل بابا

858
01:04:04,186 --> 01:04:05,514
سبعة

859
01:04:08,482 --> 01:04:09,857
قصة حياتي

860
01:04:14,238 --> 01:04:17,607
برو، هذا فندق رويال هاواي عند الركن

861
01:04:17,699 --> 01:04:19,858
حيث يقيم كل نجوم السينما هؤلاء

862
01:04:20,118 --> 01:04:21,862
الافضل ان تهدأ

863
01:04:21,954 --> 01:04:24,196
لديك نهاية الاسبوع كاملة امامك

864
01:04:24,289 --> 01:04:26,116
هذا ما تقوله انت يا صديقي

865
01:04:26,208 --> 01:04:28,829
ماذا تقصد؟ انهم منحوك
فقط إجازة ليلة واحدة؟

866
01:04:28,919 --> 01:04:29,950
لا إجازة

867
01:04:30,128 --> 01:04:32,086
لا إجازة. وضعوني بتكليف حراسة

868
01:04:32,172 --> 01:04:34,295
لكن انجلو الكبير قام بخداعهم

869
01:04:34,842 --> 01:04:36,502
تخليت عن الحراسة؟

870
01:04:36,635 --> 01:04:39,173
سجلت حضور ثم سجلت خروج مباشرة

871
01:04:39,263 --> 01:04:43,391
خذ بعضك وعد الى المعسكر مباشرة
انت في مشكلة. انت تعرف هذا

872
01:04:43,767 --> 01:04:45,890
دلي فكرة جيدا، لنذهب للسباحة

873
01:04:45,978 --> 01:04:49,263
سأذهب للسباحة مع نجمة سينما
هذا ما سأفعله

874
01:04:49,398 --> 01:04:50,596
اسمع ، انجلو

875
01:04:50,732 --> 01:04:54,516
بطول عشرين قدم، سأذهب
للسباحة مع نجمة سينما

876
01:04:56,238 --> 01:04:57,898
الافضل ان تذهب

877
01:05:07,833 --> 01:05:09,292
انجلو

878
01:05:13,005 --> 01:05:15,412
انت يا احمق، انهض، استيقظ

879
01:05:15,591 --> 01:05:17,833
انا مستيقظ. ما الذي تصيح بشأنه؟

880
01:05:18,010 --> 01:05:20,002
نعم انت مستيقظ، ارتد ثيابك

881
01:05:20,095 --> 01:05:23,381
اعدهم للهنود، انهم يحتاجون الثياب

882
01:05:23,599 --> 01:05:25,591
كل ما يرتدونه هو الجزء السفلبي فقط

883
01:05:27,102 --> 01:05:29,640
انت لست ثملا. هيا انهض

884
01:05:30,648 --> 01:05:35,724
انا منتظرا هنا لنجمة سينما
حتى تخرج من الفندق

885
01:05:35,986 --> 01:05:38,524
انا لست ذاهبا الى ان تظهر

886
01:05:39,072 --> 01:05:40,899
ارتد ملابسك

887
01:05:42,075 --> 01:05:44,993
لنخرج من هنا قبل ان نقع بالمشاكل، طيب؟

888
01:05:45,204 --> 01:05:46,662
ماذا دهاك؟

889
01:05:46,789 --> 01:05:48,662
ألا يمكن للرجل ان يثمل؟

890
01:05:48,999 --> 01:05:50,992
الا يمكن للرجل الا يفعل شيئا؟

891
01:05:51,835 --> 01:05:56,165
الا يمكنه وضع يده الحقيرة
في جيبه الحقير بشارع حقير؟

892
01:05:57,299 --> 01:05:59,920
أيجب على الرجل ان يكون
مُطارَدا طوال حياته؟

893
01:06:00,386 --> 01:06:02,592
انا متعب. انا لست مجرما

894
01:06:03,180 --> 01:06:04,425
انا لست جبانا

895
01:06:04,515 --> 01:06:06,222
صديقي انظر

896
01:06:08,102 --> 01:06:10,806
ارتدي ثيابك. قم بارتداء ملابسك

897
01:06:11,480 --> 01:06:14,231
انتظرني ، سأحضر سيارة اجرة
نعم اكيد

898
01:06:14,316 --> 01:06:16,688
هل ستنتظر؟
احضر انت سيارة الاجرة

899
01:06:32,209 --> 01:06:35,459
الشرطة العسكرية، تعالوا لتنالوا مني

900
01:06:35,546 --> 01:06:37,123
ها أنا ذا

901
01:06:42,386 --> 01:06:44,010
هل هذا افضل ما يمكنكم عمله؟

902
01:06:44,096 --> 01:06:46,337
أراهن انكم تأكلون مخبوزات القمح

903
01:06:55,649 --> 01:06:57,689
هل من رسالة عن محاكمة ماجيو العسكرية بعد؟

904
01:06:57,901 --> 01:06:59,479
انها منعقدة الآن

905
01:06:59,820 --> 01:07:01,195
سيدخل المعتقل اكيد

906
01:07:03,907 --> 01:07:05,817
ربما لن يدخله

907
01:07:06,451 --> 01:07:07,946
كل ما فعله هو انه ثمل

908
01:07:08,579 --> 01:07:12,113
انها طبيعة الجندي
انه تقريبا واجب مقدس أحيانا

909
01:07:12,291 --> 01:07:14,082
لكنه ترك الحراسة وذهب متغيبا بدون اذن

910
01:07:14,168 --> 01:07:15,876
ما الذي تتسكع هنا لأجله؟

911
01:07:15,961 --> 01:07:17,159
الا يمكن للرجل ان يستريح دقيقة؟

912
01:07:17,254 --> 01:07:20,290
أي رجل؟ أليس لديك عمل؟
ربما يمكنني ان افزعك قليلا

913
01:07:28,223 --> 01:07:31,058
اذهب لضرب كرات البليارد
اذا جاءت أي رسالة سأخبرك

914
01:07:35,397 --> 01:07:38,600
السرية ج، رقيب اول واردن يتحدث
نعم سيدي

915
01:07:43,781 --> 01:07:47,066
نعم سيدي سأقوم بترتيب حاجياته

916
01:07:49,745 --> 01:07:51,737
لقد تلقى العقوبة. ستة اشهر

917
01:08:04,134 --> 01:08:05,545
سوف أهرب من مقلب القمامة هذا

918
01:08:05,636 --> 01:08:08,387
وحش القبو لا يمكنه احتجازي ولا هذا ايضا

919
01:08:08,472 --> 01:08:10,797
اخرس
مهما تقل يا براوني

920
01:08:12,142 --> 01:08:13,802
سجيـن! توقف

921
01:08:31,578 --> 01:08:33,405
مرحبا بالرجل العنيف

922
01:08:48,553 --> 01:08:53,512
هذه الفتاة الاخرى وانا كنا محظوظين لتأجيرها
هذه منطقة راقية جدا

923
01:08:54,601 --> 01:08:56,594
لدي مفتاح آخر مصنوع لأجلي

924
01:08:56,729 --> 01:09:00,643
يمكنك استخدامه في أي وقت تريد
حتى عندما لا اكون هنا

925
01:09:11,577 --> 01:09:13,818
هذا هو برو، الجندي الذي حكيت لك عنه

926
01:09:13,996 --> 01:09:16,950
هذه جورجيت رفيقة السكن
حسنا مرحبا صديقي

927
01:09:17,041 --> 01:09:19,745
لم يكن هناك رجل بالمنزل منذ ان مات القط

928
01:09:20,502 --> 01:09:23,706
انني انتمي لجمعية نادي الكتاب
دائما آخذ كل كتاب

929
01:09:23,797 --> 01:09:25,624
هكذا أنال كل الحصص

930
01:09:27,676 --> 01:09:31,045
ستكون رائعة لصديقك
حينما يخرج من المعتقل

931
01:09:31,138 --> 01:09:33,463
نعم سيكون مغرما بها

932
01:09:36,477 --> 01:09:39,014
اجلس واسترح

933
01:09:39,104 --> 01:09:42,888
سأعد لك مارتيني وأرى ماذا نطهو للعشاء

934
01:09:43,608 --> 01:09:46,064
هذا كأنك متزوج أليس كذلك؟

935
01:09:46,153 --> 01:09:47,612
انه احسن

936
01:10:08,091 --> 01:10:09,467
انت بخير؟

937
01:10:31,406 --> 01:10:33,031
سعيد بمجيئك؟

938
01:11:02,730 --> 01:11:05,684
هيا نذهب من هنا. لا تنظري حولك

939
01:11:40,893 --> 01:11:43,598
لا يمكن الاستمرار هكذا لوقت اطول

940
01:11:45,648 --> 01:11:47,771
حتى لو تسللنا عبر الجزيرة

941
01:11:47,858 --> 01:11:51,606
نهرب كالسجناء

942
01:11:56,867 --> 01:11:59,239
لو كانت هناك فقط طريقة اننا

943
01:12:00,454 --> 01:12:05,579
هولمز من المحتمل ان يمنحك الطلاق
لكنه ان يتركني ابدا انتقل من كتيبته

944
01:12:06,793 --> 01:12:08,371
هناك طريقة

945
01:12:09,963 --> 01:12:11,920
كنت أفكر بشأنها

946
01:12:12,132 --> 01:12:13,710
يجب عليك ان تصبح ضابطاً

947
01:12:14,551 --> 01:12:18,002
يمكنك أن تأخذ كورس الترقي الجديد
الذي أجازوه في مايو الماضي

948
01:12:18,097 --> 01:12:21,512
فور تكليفك تستطيع الذهاب لأمريكا
ضابط؟

949
01:12:22,226 --> 01:12:25,677
نعم، حينئذ يمكنني تطليق دانا والزواج منك

950
01:12:26,063 --> 01:12:28,898
انا اكره الضباط. كرهتهم دوما

951
01:12:29,357 --> 01:12:32,275
حسنا، هذا جميل، وجهة نظرة عقلانية

952
01:12:32,360 --> 01:12:36,441
افترض انني قلت انا كرهت دوما ذوي رتبة رقيب
هذا سيكون منطقيا جدا ألن يكون؟

953
01:12:37,282 --> 01:12:40,200
مؤكد أنك قمت بدراسة الامر جيدا

954
01:12:41,954 --> 01:12:45,369
حسنا، افترضي انني قمت
بذلك، ولا تظني انه سهل

955
01:12:45,666 --> 01:12:48,951
ستكونين هنا وسأكون بأمريكا
قد نفترق لستة اشهر

956
01:12:49,044 --> 01:12:51,832
نحن متأكدين اننا سنخوض حرب
قل الحقيقة

957
01:12:51,922 --> 01:12:55,966
انت لا تريد المسئولية
بل ربما انت حتى لا تحبني

958
01:12:56,051 --> 01:12:58,459
انتِ مجنونة. ليتني لم احبك

959
01:12:58,553 --> 01:13:00,131
لربما استطعت التمتع بالحياة مجددا

960
01:13:07,771 --> 01:13:11,271
هكذا تزوجوا وعاشوا غير سعداء للأبد

961
01:13:12,943 --> 01:13:17,154
لم اكن تعيسا ابدا في حياتي
كتعاستي بعدما قابلتك

962
01:13:17,489 --> 01:13:19,066
ولا انا ايضا

963
01:13:19,366 --> 01:13:22,700
لم أكن لأستبدل لحظة من هذا
ولا انا

964
01:13:25,289 --> 01:13:29,867
سأكون على الارجح أفشل ضابطا
رأيتيه بالجيش من قبل

965
01:13:30,377 --> 01:13:32,535
ستكون ضابطا رائعا

966
01:13:33,297 --> 01:13:35,289
ضابط غير عادي

967
01:13:41,055 --> 01:13:42,465
اشكرك

968
01:13:44,767 --> 01:13:46,474
تعال هنا

969
01:13:50,063 --> 01:13:52,768
الا يمكنك الانتظار حتى ننتهي من العشاء؟

970
01:13:55,444 --> 01:13:56,689
عزيزي

971
01:13:58,280 --> 01:13:59,739
اريد ان اتزوجك

972
01:14:01,951 --> 01:14:03,528
انت شخص عجيب

973
01:14:03,660 --> 01:14:06,614
ما العجيب في رجل يريد ان يتزوجك؟

974
01:14:08,290 --> 01:14:11,077
لأنني فتاة قبلتها في نادي نيوكونجرس

975
01:14:11,252 --> 01:14:13,540
هذا تقريبا أعلى درجتين من الرصيف

976
01:14:13,628 --> 01:14:17,330
حسنا، ماذا اكون انا؟
عسكري نفر، جندي بلا رتبة

977
01:14:17,758 --> 01:14:21,886
الطريقة التى ينظر بها اغلب المدنيين
لهذا انه فارق خطوتين عن اللاشيء

978
01:14:23,388 --> 01:14:25,713
برو ظننت اننا كنا سعداء

979
01:14:25,933 --> 01:14:27,760
لماذا تريد ان تفسد الاشياء؟

980
01:14:27,851 --> 01:14:31,102
انظري، لدي عام أؤديه قل ان أعيد التطوع

981
01:14:31,814 --> 01:14:35,941
لو اني حينها استطعت الانتقال
لرتبة رقيب سيتركونني اعود لأمريكا

982
01:14:36,026 --> 01:14:37,272
نستطيع العودة معا

983
01:14:37,527 --> 01:14:39,022
لو أنك ستنتظرين

984
01:14:39,112 --> 01:14:42,232
كيف تتوقع ان تصبح رقيب
تحت ادارة نقيب هولمز؟

985
01:14:42,324 --> 01:14:44,696
ان كل ما يمكنك عمله هو ان
تبقى خارج المعتقل

986
01:14:48,205 --> 01:14:49,616
سألاكم

987
01:14:49,957 --> 01:14:51,071
أنت لن تلاكم

988
01:14:51,166 --> 01:14:52,495
سيكون الامر يستحق

989
01:14:57,589 --> 01:15:00,590
برو، حقيقي اننا نحب بعضنا الآن

990
01:15:01,844 --> 01:15:03,587
نحن نحتاج بعضنا

991
01:15:04,847 --> 01:15:07,633
ولكن العودة الى امريكا
ربما يكون الامر مختلفا

992
01:15:08,559 --> 01:15:10,682
هذا ليس السبب الحقيقي

993
01:15:13,647 --> 01:15:16,851
حسنا انه ليس كذلك
ما هو السبب الحقيقي؟

994
01:15:19,236 --> 01:15:23,530
لن اتزوجك لأنني لا اريد
ان اكون زوجة الجندي

995
01:15:28,787 --> 01:15:32,156
هذا يكاد يكون افضل شيء
قد اقوم به لك بأي وقت

996
01:15:35,544 --> 01:15:39,542
لأنه ما من أحد سيوقفني عن خطتي
لا احد ، لا شيء

997
01:15:39,923 --> 01:15:41,583
لأنني أريد أن اكون لائقة

998
01:15:41,925 --> 01:15:42,957
لائقة؟

999
01:15:43,218 --> 01:15:44,677
نعم لائقة

1000
01:15:45,887 --> 01:15:48,723
خلال عام آخر، سأدخر مالا كافيا

1001
01:15:48,849 --> 01:15:50,758
سأعود إلى بلدتي في أوريجون

1002
01:15:50,851 --> 01:15:53,472
سأشيد منزلا لي ولأمي

1003
01:15:53,562 --> 01:15:56,231
أنضم للنادي والعب الجولف

1004
01:15:57,357 --> 01:16:01,023
سأقابل الشخص اللائق، ذو مركز لائق

1005
01:16:01,528 --> 01:16:03,854
سأكون زوجة لائقة تدير منزلا لائقا

1006
01:16:03,947 --> 01:16:05,905
تربي اطفالا لائقين

1007
01:16:07,117 --> 01:16:10,700
سأكون سعيدة لأنه عندما
تكون لائقا فأنت بمأمن

1008
01:16:12,956 --> 01:16:14,783
لديك الشجاعة عزيزتي

1009
01:16:15,960 --> 01:16:18,118
آمل أن تستطيعي النجاح في تحقيق هدفك

1010
01:16:26,053 --> 01:16:30,264
انا فعلا أعني هذا عندما اقول
انني احتاجك، لأنني وحيدة

1011
01:16:32,810 --> 01:16:34,434
انت تعتقد أنني أكذب، ألا تعتقد هذا؟

1012
01:16:35,771 --> 01:16:38,392
لا احد يكذب ابدا بشأن كونه وحيدا

1013
01:16:47,700 --> 01:16:49,692
ولا تتكلمي معي عن الطلاق

1014
01:16:49,785 --> 01:16:54,114
لماذا؟ لأن الفضيحة ستفسد فرصك للترقية؟

1015
01:16:54,248 --> 01:16:57,663
انني أسأل مرة أخرى: أريد أن
اعرف من يكون، وأين قابلتِهِ

1016
01:16:57,751 --> 01:16:59,459
أنني لن أخبرك

1017
01:17:00,671 --> 01:17:03,422
شيء واحد أعرفه، أعلم انه مدني

1018
01:17:03,507 --> 01:17:05,879
انت اكثر حذرا من ان تختاري رجل عسكري

1019
01:17:06,051 --> 01:17:09,135
اتساءل أيهما يؤلم أكثر كبرياؤك أم فضولك

1020
01:17:09,221 --> 01:17:11,297
لا يمكنك معرفة كيف أشعر بشأن هذا

1021
01:17:11,724 --> 01:17:14,641
اتعجب لماذا يشعر الرجال بشأن هذا
بشكل مختلف جدا عن النساء

1022
01:17:15,227 --> 01:17:17,220
انه ليس نفس الشيء

1023
01:17:22,025 --> 01:17:25,145
انه يوم جميل. أظن أنني سأخرج للتمشية

1024
01:17:32,077 --> 01:17:34,864
سمعت انك خرجت لتوك من المعتقل

1025
01:17:35,539 --> 01:17:38,623
كان قاسيا
ابقيت فمي مغلقا. لم ادخل بمشكلة

1026
01:17:38,959 --> 01:17:40,584
هل رأيت ماجيو؟

1027
01:17:40,669 --> 01:17:44,619
فاتسو فى الواقع يعاقب ماجيو
انه يستخدم الهراوة ايضا

1028
01:17:45,215 --> 01:17:48,880
في أماكن حيث لن تظهر
على الظهر على الصدر

1029
01:17:49,219 --> 01:17:50,927
انه مسئول عن معاقبته بشكل ممنهج

1030
01:17:51,013 --> 01:17:53,052
انه يركله كثيرا ايضا

1031
01:17:53,933 --> 01:17:55,925
أتعرف كيف يتلقى ماجيو هذا؟

1032
01:17:56,435 --> 01:17:59,186
انه فقط يواصل البصق في عين فاتسو

1033
01:17:59,938 --> 01:18:01,730
أليس هو رجلا لا يصدق؟

1034
01:18:03,191 --> 01:18:05,101
حسنا انه رجل جيد

1035
01:18:06,570 --> 01:18:08,942
فاتسو لا يمكنه التأثير عليه

1036
01:18:09,490 --> 01:18:13,653
ولكن هذا الفاتسو ذكي انه يتأكد
ان المراقب العام لن يرى شيئا

1037
01:18:13,786 --> 01:18:15,659
لماذا لم يذهب ماجيو الى المراقب العام بنفسه؟

1038
01:18:15,746 --> 01:18:17,988
حاولنا ان ندفعه لذلك لكنه لم يفعل

1039
01:18:18,081 --> 01:18:20,204
هذا الفتى هو الاكثر عنادا

1040
01:18:20,667 --> 01:18:23,419
اتعتقد انه سيكون بخير؟

1041
01:18:23,503 --> 01:18:25,082
حسنا، ربما هو ممتاز برغم ذلك

1042
01:18:25,172 --> 01:18:26,203
ماذا تعني؟

1043
01:18:26,673 --> 01:18:29,959
بعدما القاه فاتسو في الحفرة
ذلك الحبس الانفرادي

1044
01:18:30,093 --> 01:18:33,712
بدأ يتكلم عدة مرات عن انه سوف يهرب

1045
01:18:33,889 --> 01:18:36,427
قال ان اخبرك انه سيطل عليك ذات ليلة

1046
01:18:38,894 --> 01:18:40,970
لا زلت على ركبتيك يا برو؟

1047
01:18:41,480 --> 01:18:44,849
نهائيات الملاكمة الشهر القادم: 15 ديسمبر

1048
01:18:44,942 --> 01:18:48,524
لازال لديك الوقت لتساعدنا للفوز بالبطولة

1049
01:18:50,239 --> 01:18:52,361
هل أنت فخور لكونك بهذه السرية ام لا؟

1050
01:19:01,000 --> 01:19:03,123
لن استمر في دفعك للتحرك مجددا

1051
01:19:03,377 --> 01:19:06,046
شيئا ما يخبرني انك تحتاج درساً

1052
01:19:06,171 --> 01:19:08,081
ربما سأعطيه لك بنفسي

1053
01:19:12,636 --> 01:19:14,712
دعه وشأنه، انه في تكليفي

1054
01:19:14,805 --> 01:19:17,806
ستقع بمشكلة اذا تشاجرت الآن. عد الى العمل

1055
01:19:17,892 --> 01:19:19,683
ابتعد عن طريقي

1056
01:19:50,007 --> 01:19:51,916
سيكون من دواعي سروري التوصية بك

1057
01:19:52,176 --> 01:19:54,299
لديك الخدمة والخبرة والرتبة

1058
01:19:54,386 --> 01:19:57,007
ستكون ضابطا ممتازا
اشكرك سيدي

1059
01:19:57,097 --> 01:20:00,762
سيكون شرفا لي ايضا، رجل من سريتي

1060
01:20:02,519 --> 01:20:04,476
استرح. ما المشكلة ايها الرقيب؟

1061
01:20:04,563 --> 01:20:07,683
انهم يتقاتلون بالخارج سيدي
جالوفيتش وبرويت

1062
01:20:07,774 --> 01:20:08,771
برويت؟

1063
01:20:08,859 --> 01:20:11,480
جالوفيتش يبدو وكأنه سيفتك به

1064
01:20:11,570 --> 01:20:13,444
سأهتم بهذا

1065
01:20:17,492 --> 01:20:19,070
ألا تريد ان ترى؟

1066
01:20:19,161 --> 01:20:21,913
لا! ولا أنت ايضا! اخرج من هنا

1067
01:20:30,046 --> 01:20:31,458
لماذا لا يلكمه برويت في رأسه؟

1068
01:20:31,548 --> 01:20:34,086
لقد افقد رجلا بصره
ربما يخشى تكرار نفس الشيء

1069
01:20:42,559 --> 01:20:44,351
الوجه يا برو! اضربه في الوجه

1070
01:21:04,039 --> 01:21:05,450
هيا جالوفيتش لاكم وفق القواعد

1071
01:21:05,582 --> 01:21:06,993
سألاكم كيفما أريد

1072
01:21:08,794 --> 01:21:10,703
هيا برو، انهض

1073
01:21:43,329 --> 01:21:45,736
لماذا لا يقوم هذا الضابط بإيقاف العراك؟

1074
01:21:45,998 --> 01:21:48,571
ما اسمه ايها الرائد؟
النقيب هولمز يا سيدي

1075
01:22:17,654 --> 01:22:19,694
استرح. ما الذي أطلق هذا؟

1076
01:22:19,865 --> 01:22:23,993
برويت رفض امرا اصدرته له
تكلم بفظاظة وبدأ شجار

1077
01:22:24,119 --> 01:22:25,282
لقنته درسا

1078
01:22:26,538 --> 01:22:28,412
انت لن تعصى اوامر في سريتي

1079
01:22:28,499 --> 01:22:31,203
سيدي معذرة، لكن جندي برويت ليس هو الملوم

1080
01:22:31,293 --> 01:22:33,369
الرقيب جالوفيتش بدأ هذا

1081
01:22:33,461 --> 01:22:34,873
ثورنيل
نعم سيدي

1082
01:22:34,963 --> 01:22:37,335
انت المسئول عن هذا التكليف. ماذا عنه؟

1083
01:22:37,549 --> 01:22:39,008
انه محق. برويت لم يفعل شيئا

1084
01:22:39,093 --> 01:22:41,500
نعم سيدي. جالوفيتش بدا هذا

1085
01:22:42,137 --> 01:22:44,260
انتهى. لننس الامر

1086
01:22:44,389 --> 01:22:46,548
لنعد الى مهامنا

1087
01:22:53,232 --> 01:22:56,565
لو انكم ايها الرجال تعتقدون ان هذا معناه انني
سأنغمس في حلبة الملاكم فأنتم مخطئون

1088
01:22:56,693 --> 01:22:59,398
الافضل لك ان تضع بعضا من
صبغة اليود على هذه الجروح

1089
01:23:42,823 --> 01:23:44,282
مرحبا فرايداي

1090
01:23:44,825 --> 01:23:46,367
لماذا تدعى فرايداي/جمعة؟

1091
01:23:46,451 --> 01:23:49,369
لا ادري. لقد ولدت يوم أربعاء

1092
01:24:59,149 --> 01:25:01,142
مرحبا برويت، الى اين انت ذاهب؟

1093
01:25:01,360 --> 01:25:02,474
الى اين انا ذاهب؟

1094
01:25:02,569 --> 01:25:06,069
ذاهب الى محل تشوي
سأجلب لي بيرة اخرى

1095
01:25:20,170 --> 01:25:21,285
توقف

1096
01:25:23,382 --> 01:25:25,089
من يسير هناك؟

1097
01:25:25,759 --> 01:25:26,790
صديق

1098
01:25:27,011 --> 01:25:29,336
تقدم يا صديق وعرف نفسك

1099
01:25:39,189 --> 01:25:40,767
انتباه

1100
01:25:41,358 --> 01:25:42,900
تغيير الاتجاه

1101
01:25:44,403 --> 01:25:45,565
على ركبتيك

1102
01:25:45,737 --> 01:25:47,445
افرك الارضية

1103
01:25:47,948 --> 01:25:49,407
استرح

1104
01:25:51,994 --> 01:25:53,192
مرحبا يا فتى

1105
01:25:53,287 --> 01:25:56,157
ما الذي تفعله بالخارج لوحدك؟

1106
01:25:58,250 --> 01:26:00,041
سوف أجلب قليلا من الشراب

1107
01:26:00,127 --> 01:26:02,203
اجلس. لدي زجاجة

1108
01:26:09,553 --> 01:26:11,012
شكرا يا ريس

1109
01:26:12,264 --> 01:26:13,639
انني يجب ان اسلمها لك، يا فتي

1110
01:26:13,724 --> 01:26:16,974
الطريقة التى أنهكت بها جالوفيتش
العجوز بعد الظهيرة

1111
01:26:17,102 --> 01:26:20,056
من المؤسف انهم يجب ان ينالوا
منك عاجلا او آجلا

1112
01:26:28,071 --> 01:26:30,609
الحياة رديئة، تعرف هذا؟

1113
01:26:31,033 --> 01:26:34,117
نعم سيدي انها بائسة تماما

1114
01:26:35,996 --> 01:26:40,623
ما المفترض ان يحدث اذا جاءت
شاحنة ومرت علينا؟

1115
01:26:41,377 --> 01:26:43,168
سنكون موتى

1116
01:26:43,712 --> 01:26:45,041
الافضل الا نجلس هنا بعد الان

1117
01:26:45,130 --> 01:26:48,416
الافضل لك ان تنهض وتجلس على جانب الطريق

1118
01:26:48,508 --> 01:26:50,382
ما الذي تعنيه بالافضل لي؟

1119
01:26:50,469 --> 01:26:52,711
لديك ما تعيش من اجله اكثر مما لدي

1120
01:26:52,804 --> 01:26:54,963
لديك كل سريتك لتهتم بها

1121
01:26:55,057 --> 01:26:57,595
انتقل الى الجانب الاخر من الطريق

1122
01:26:57,685 --> 01:27:00,092
انا عجوز ولا يهم ان مت

1123
01:27:00,187 --> 01:27:03,058
انت لديك حياتك كلها امامك
لا تجادل. انهض

1124
01:27:03,148 --> 01:27:04,477
كلا سيدي، ليس برويت

1125
01:27:04,566 --> 01:27:07,567
برويت يبقى هنا حتى النهاية المؤلمة

1126
01:27:10,322 --> 01:27:13,027
حسنا، سنبقى معا

1127
01:27:16,829 --> 01:27:19,995
لم يكن بمقدوري النهوض على أي حال

1128
01:27:24,127 --> 01:27:27,294
لدي اكبر المشاكل في العالم كله

1129
01:27:28,590 --> 01:27:30,629
في العالم كله،ها؟

1130
01:27:30,842 --> 01:27:32,253
خذ الحب مثلا

1131
01:27:32,970 --> 01:27:36,136
هل انت شخصيا شاهدت بعمرك أي من هذا الحب؟

1132
01:27:36,807 --> 01:27:39,049
انت ستفهم ما اعنيه

1133
01:27:39,143 --> 01:27:40,969
هذه الفتاة

1134
01:27:41,812 --> 01:27:44,054
هي تريدني ان اصبح

1135
01:27:44,773 --> 01:27:46,730
تصبح ماذا؟
ضــابط

1136
01:27:47,109 --> 01:27:49,481
ايمكنك رؤيتي كضابط؟

1137
01:27:50,737 --> 01:27:53,275
نعم يمكنني رؤيتك كضابط

1138
01:27:53,407 --> 01:27:54,652
ستكون ضابط جيدا

1139
01:27:54,741 --> 01:27:57,659
حسنا، كلاكما يمكنه ان يرى
اكثر مما يمكنني ان ارى

1140
01:27:57,870 --> 01:28:01,155
انا لا اريد ان اكون ضابط
انا سعيد حيث انا

1141
01:28:03,334 --> 01:28:05,907
انني ربما انقلب لأكون رجلا مثل هولمز

1142
01:28:06,461 --> 01:28:10,542
انت لا تريدني ان اكون رجلا
مثل هولمز، هل تريد؟

1143
01:28:11,466 --> 01:28:13,127
حسنا، هل تريد؟

1144
01:28:14,553 --> 01:28:16,878
الرجل يجب ان يكون ما يستطيع القيام به

1145
01:28:28,400 --> 01:28:30,191
كيف حال فتاتك؟

1146
01:28:31,111 --> 01:28:33,068
ما هو اسمها مجددا؟

1147
01:28:35,282 --> 01:28:36,231
لورين

1148
01:28:36,324 --> 01:28:37,570
اوه، نعم

1149
01:28:38,660 --> 01:28:40,285
انا اتذكر الان

1150
01:28:41,079 --> 01:28:42,823
اسم جميل

1151
01:28:43,749 --> 01:28:45,077
جميل

1152
01:28:51,173 --> 01:28:53,212
كلاكما غبيين مجنونين احمقين

1153
01:28:53,383 --> 01:28:55,672
ما الذي تحاولان عمله؟ تقتلا نفسيكما؟

1154
01:28:55,761 --> 01:28:57,504
لماذا انتما في منتصف الطريق؟

1155
01:28:57,596 --> 01:29:00,846
صديقي برو وانا، اننا نجلس
هنا نناقش حالة الجو

1156
01:29:00,933 --> 01:29:03,139
صديقك ها؟
انت سمعتني

1157
01:29:03,227 --> 01:29:05,682
الا تعرف انه يجب عليك الاعتناء بهذا الرجل؟

1158
01:29:05,938 --> 01:29:08,892
هولمز مصمم على ان يناله عاجلا او آجلا

1159
01:29:09,274 --> 01:29:11,943
وهو احسن جندي ثمل في الجيش كله

1160
01:29:12,110 --> 01:29:14,518
كلاكما لديكما صخور برأسيكما

1161
01:29:18,867 --> 01:29:20,444
انجلو

1162
01:29:24,248 --> 01:29:26,869
تصورت انك ستكون هنا عند تشوي

1163
01:29:29,002 --> 01:29:30,283
فعلتها يا برو

1164
01:29:30,670 --> 01:29:32,710
انا هربت كما قلت

1165
01:29:32,798 --> 01:29:34,874
بالضبط كما تخيلت

1166
01:29:34,967 --> 01:29:37,588
على ظهر شاحنة تحت المشمع

1167
01:29:38,095 --> 01:29:39,719
ساقوا بي للخارج مباشرة

1168
01:29:39,805 --> 01:29:41,596
تماما كما تخيلت

1169
01:29:42,557 --> 01:29:45,724
الا ان الباب الخلفي فُتِح يا برو
على بعد ميل تقريبا

1170
01:29:45,811 --> 01:29:48,052
وسقطت خارجا في الطريق

1171
01:29:48,897 --> 01:29:51,104
كان يجب ان تراني اقفز

1172
01:29:51,191 --> 01:29:53,314
لابد وأني كسرت شيئا

1173
01:29:59,449 --> 01:30:00,908
برو اسمع

1174
01:30:01,785 --> 01:30:03,824
فاتسو فعلها يا برو

1175
01:30:03,912 --> 01:30:06,035
هو يحب ان يضربني بشدة في المعدة

1176
01:30:06,290 --> 01:30:08,413
يسألني ان كان يؤلم

1177
01:30:08,501 --> 01:30:10,826
وانا ابصق في وجهه كما هو الحال دائما

1178
01:30:11,378 --> 01:30:14,462
الا انه بالامس كان مؤذيا

1179
01:30:14,881 --> 01:30:16,340
ضـربني

1180
01:30:16,591 --> 01:30:18,050
ضـربني

1181
01:30:18,135 --> 01:30:19,545
ضـربني

1182
01:30:20,888 --> 01:30:23,924
اضطررت الى الخروج يا برو

1183
01:30:26,185 --> 01:30:29,470
هل سيرسلوك الى المعتقل؟
لا لن يفعلوا

1184
01:30:29,563 --> 01:30:31,022
انتبه الى فاتسو

1185
01:30:33,984 --> 01:30:35,644
سيحاول ان يسحقك

1186
01:30:35,735 --> 01:30:37,978
لو وضعوك في الحفرة

1187
01:30:38,197 --> 01:30:39,690
لا تصرخ

1188
01:30:39,906 --> 01:30:41,780
لا تصدر صوتا

1189
01:30:42,368 --> 01:30:46,068
سوف تكون لا زلت تصرخ عندما
يأتون ليأخذوك خارجا

1190
01:30:46,455 --> 01:30:48,115
فقط ارقد هناك

1191
01:30:48,666 --> 01:30:52,912
ارقد هناك فحسب وكن هادئا يا برو

1192
01:31:07,184 --> 01:31:08,559
انه ميت

1193
01:31:39,424 --> 01:31:41,464
أراهنك ان هذا برو

1194
01:34:03,944 --> 01:34:05,604
رقيب جدسن

1195
01:34:06,530 --> 01:34:07,988
انت تريدني؟

1196
01:34:08,699 --> 01:34:10,157
نعم فاتسو

1197
01:34:10,951 --> 01:34:15,079
انا لا احب هذا اللقب
أردت ان تقابلني لشيء؟

1198
01:34:15,956 --> 01:34:19,123
لنخطو عند الزاوية حيث يمكننا الحديث

1199
01:34:19,752 --> 01:34:20,950
موافق

1200
01:34:32,055 --> 01:34:33,882
هل انت متألم لشيء؟?

1201
01:34:34,516 --> 01:34:37,387
انا لا احب طريقة عزفك على البيانو

1202
01:34:39,271 --> 01:34:40,647
اتذكر ماجيو؟

1203
01:34:40,939 --> 01:34:43,477
المهاجر الايطالي؟ فتى عنيد حقا

1204
01:34:43,900 --> 01:34:45,893
انت قتلته؟
انا فعلت؟

1205
01:34:46,570 --> 01:34:48,278
حسنا، لو انني قتلته فهو قد جلب هذا لنفسه

1206
01:34:48,947 --> 01:34:52,197
الجيش سينال منك عاجلا او آجلا يا فاتسو

1207
01:34:52,451 --> 01:34:55,736
لكن قبل ان يفعلوا أريد قطعة منك لنفسي

1208
01:34:57,206 --> 01:34:58,783
فهمت هذا

1209
01:34:59,583 --> 01:35:01,125
ترى هذه السكين؟

1210
01:35:01,210 --> 01:35:03,748
انها التي رفعتها على ماجيو

1211
01:36:39,892 --> 01:36:42,217
ماذا حدث؟

1212
01:36:47,983 --> 01:36:49,181
الامر على ما يرام

1213
01:36:52,153 --> 01:36:53,564
لا تقلقي

1214
01:36:54,031 --> 01:36:55,573
انا لن اموت

1215
01:37:13,300 --> 01:37:15,174
الفصيل الاول حاضر وتمام العدد

1216
01:37:15,260 --> 01:37:16,802
الفصيل الثاني حاضر وتمام العدد

1217
01:37:26,063 --> 01:37:28,601
سرية انصراف

1218
01:37:33,612 --> 01:37:35,403
برويت لا يزال متغيب

1219
01:37:36,698 --> 01:37:38,406
له ثلاث ايام الان

1220
01:37:41,161 --> 01:37:44,281
الى متى سوف تسجله حاضرا يا ريس؟

1221
01:37:44,707 --> 01:37:46,082
انا فقط ذكرت الامر

1222
01:37:46,166 --> 01:37:48,159
حسنا، لا تذكره

1223
01:37:54,716 --> 01:37:57,670
بناء على ملاحظة هذه الحوادث أجري تحقيقا

1224
01:37:57,761 --> 01:38:01,710
بواسطة قسم التفتيش العام على
مدى فترة من عدة اشهر

1225
01:38:01,849 --> 01:38:03,675
ووجد ان الكابتن هولمز

1226
01:38:03,767 --> 01:38:07,634
مذنبا بالقسوة غير المبررة تجاه
المذكور الجندي برويت

1227
01:38:07,729 --> 01:38:11,644
كما ذكر، هذا تضمَّن التحريض
بكل الوسائل الممنوعة

1228
01:38:11,817 --> 01:38:15,980
لإجبار الجندي على الالتحاق بتشكيل فريق الملاكمة

1229
01:38:21,076 --> 01:38:22,950
انا بانتظار ردك

1230
01:38:23,537 --> 01:38:24,865
ليس لدي اي رد سيدي

1231
01:38:27,124 --> 01:38:31,453
اول شيء تعلمته في الجيش هو
ان الضابط يرعى رجاله

1232
01:38:31,545 --> 01:38:34,214
يبدو ان هذا هو اول شيء نسيته انت

1233
01:38:34,381 --> 01:38:35,626
الشيء الوحيد الذي اندم عليه هو

1234
01:38:35,716 --> 01:38:39,131
اننا مضطرون لإبقائك بالزي الرسمي
حتى تختتم المحكمة العسكرية

1235
01:38:39,887 --> 01:38:42,674
لو كانت هناك طريقة لتجنب
المحاكمة العسكرية يا سيدي

1236
01:38:43,932 --> 01:38:47,598
هناك بديل واحد يا جنرال لو انك كنت متسامحا

1237
01:38:47,853 --> 01:38:51,933
استقالة نهائية من الخدمة بموجب لوائح الجيش

1238
01:38:53,149 --> 01:38:54,858
اكتب خطاب الاستقالة

1239
01:38:54,985 --> 01:38:57,108
يكون على مكتبي بعد ظهيرة اليوم

1240
01:38:57,237 --> 01:38:58,898
As far as l'm concerned...
بقدر ما يهمني

1241
01:38:59,156 --> 01:39:01,991
كلما كان خروجك اسرع
كان هذا افضل للجميع

1242
01:39:02,117 --> 01:39:04,275
خاصة للجيش

1243
01:39:05,620 --> 01:39:07,412
انتهى يا هولمز

1244
01:39:14,922 --> 01:39:17,294
انا اعرف ما كان يدور في هذه الكتيبة

1245
01:39:17,382 --> 01:39:19,790
اعرف الى مدى تجاوز بعضكم الحد

1246
01:39:20,135 --> 01:39:23,089
ذا اردتم ان تظلوا ضباط صف
الافضل ان تعملوا لهذا

1247
01:39:23,263 --> 01:39:24,508
وشيئا آخر

1248
01:39:24,890 --> 01:39:28,341
من الآن فصاعدا ما من أحد
سيكتسب شرائطه بالملاكمة

1249
01:39:30,729 --> 01:39:32,888
تخلص من هذه
نعم سيدي

1250
01:39:33,523 --> 01:39:34,935
انصراف

1251
01:39:40,948 --> 01:39:43,236
بشأن رقيب جالوفيتش
نعم سيدي

1252
01:39:43,325 --> 01:39:46,160
خفض رتبته. الرقيب جالوفيتش
هو الان عسكري جالوفيتش

1253
01:39:46,244 --> 01:39:48,735
اجعله مسئولا عن المراحيض

1254
01:39:48,914 --> 01:39:50,194
ما الذي تتبسم بشأنه؟

1255
01:39:50,291 --> 01:39:53,955
اعتقد ان قائد السرية اخذ قرار حكيما سيدي

1256
01:39:55,921 --> 01:39:57,960
سرية ج نقيب روس

1257
01:39:59,758 --> 01:40:01,086
دقيقة واحدة

1258
01:40:01,176 --> 01:40:04,130
انه لك ايها الرقيب
اشكرك سيدي

1259
01:40:06,640 --> 01:40:07,969
نعم سيدي

1260
01:40:11,020 --> 01:40:13,771
نعم الرزمة وصلت بالفعل

1261
01:40:15,273 --> 01:40:16,305
ماذا؟

1262
01:40:16,483 --> 01:40:18,856
يجب ان اراك . الامر هام

1263
01:40:22,239 --> 01:40:23,982
سأخرج بطريقة ما

1264
01:40:24,116 --> 01:40:27,200
اكيد، سيكون ذلك جيدا

1265
01:40:27,578 --> 01:40:30,365
سأكون هناك خلال ساعة.

1266
01:40:34,209 --> 01:40:38,420
تم اعادته الى امريكا. يبحر الاسبوع
القادم ويريدني ان اذهب معه

1267
01:40:38,505 --> 01:40:39,585
ماذا سنفعل؟

1268
01:40:41,717 --> 01:40:44,801
تعتقد متى ستنال ترقيتك؟

1269
01:40:47,639 --> 01:40:51,637
لم أقدم الطلب. ملأت بياناته لكني لم اوقعه

1270
01:40:52,060 --> 01:40:56,141
اخرجته من درج مكتبي مرات
عديدة لكني لم استطع توقيعه

1271
01:40:56,565 --> 01:40:57,596
لماذا؟

1272
01:40:59,193 --> 01:41:01,730
لكنها كانت الخطة
اعلم

1273
01:41:01,903 --> 01:41:03,362
لقد مرت اسابيع

1274
01:41:03,446 --> 01:41:05,735
لا يمكنك ان تقول انك ستفعل شيئا ثم لا تقوم به

1275
01:41:05,824 --> 01:41:07,105
كارين استمعي اليّ

1276
01:41:07,200 --> 01:41:10,616
لماذا لم تقم بهذا؟ لماذا لم تقل لي؟

1277
01:41:11,747 --> 01:41:13,574
ساعود في دقيقة

1278
01:41:16,210 --> 01:41:19,080
اسف ظننتك شخصا اخر

1279
01:41:24,926 --> 01:41:28,675
ظننت انه فتى من سريتي، برويت
الفتى الذي حكيت لك عنه

1280
01:41:28,764 --> 01:41:31,599
لقد اختلط بفتاة من ملهى نيوكونجرس

1281
01:41:31,683 --> 01:41:34,637
انه متغيب بدون اذن
على الارجح واقع بمشاكل جمة

1282
01:41:34,979 --> 01:41:37,932
روبرت لي برويت مجنون سيء

1283
01:41:41,067 --> 01:41:44,271
كارين، انا لست ضابط. انا رجل مجند

1284
01:41:44,696 --> 01:41:45,811
لا يمكنني ان اكون شيئا اخر

1285
01:41:45,906 --> 01:41:48,397
اذا حاولت ان اكون ضابطا
سأكون ممثلا لدور متظاهرا به

1286
01:41:48,492 --> 01:41:52,110
انا فقط لا يمكنني القيام بهذا
ارجوكِ لا تسأليني لماذا

1287
01:41:53,831 --> 01:41:55,241
انا ادري لماذا

1288
01:41:56,250 --> 01:41:58,491
انت غير مضطر لتصبح ضابطا الان

1289
01:41:58,585 --> 01:42:01,123
الآن وقد صار دانا خارج الجيش

1290
01:42:01,338 --> 01:42:03,710
انت فقط لا تريد الزواج مني

1291
01:42:03,799 --> 01:42:06,372
انت بالفعل متزوج من الجيش

1292
01:42:06,551 --> 01:42:08,295
انا احبك يا كارين

1293
01:42:13,767 --> 01:42:15,427
اعلم

1294
01:42:18,188 --> 01:42:19,731
لا اريدك ان تعودي الى هولمز

1295
01:42:19,898 --> 01:42:22,472
انا لا اريد ايضا، لكني كذلك

1296
01:42:22,692 --> 01:42:25,100
ليس لي شيء آخر لأفعله

1297
01:42:25,404 --> 01:42:28,404
لا فائدة معنا يا ميلت
لم تكن هناك ابدا اي فائدة

1298
01:42:28,490 --> 01:42:30,198
الاختباء التسلل

1299
01:42:30,617 --> 01:42:32,409
كان لابد ان يهترىء

1300
01:42:35,914 --> 01:42:37,706
الوداع ايها الرقيب

1301
01:42:38,459 --> 01:42:40,997
اشكرك
انه ليس وداعا، انه

1302
01:42:42,045 --> 01:42:44,797
سوف نرى بعضنا مجددا بمكان ما

1303
01:42:45,882 --> 01:42:48,883
بالطبع سنفعل. بمكان ما

1304
01:43:03,567 --> 01:43:04,765
ها هو ذا

1305
01:43:04,860 --> 01:43:07,351
موجود بالصفحة الداخلية بالفعل

1306
01:43:08,238 --> 01:43:09,401
ما زال لا يوجد دليل

1307
01:43:09,614 --> 01:43:12,900
في حادث طعن رئيس العرفاء جيمس جدسن

1308
01:43:13,952 --> 01:43:15,612
هل سمعتني؟

1309
01:43:18,874 --> 01:43:21,246
هل تحاول احراز رقما قياسيا عالميا جديدا؟

1310
01:43:23,295 --> 01:43:25,584
نعم، في واقع الامر انا كذلك

1311
01:43:26,882 --> 01:43:29,290
لذكرى روبرت لي برويت

1312
01:43:29,760 --> 01:43:32,879
حامل الرقم العالمي الجديد

1313
01:43:51,364 --> 01:43:53,938
كل شيء على ما يرام يا ريس
عظيم

1314
01:43:54,117 --> 01:43:57,652
هذه وجبة جميلة لتضعها امام رجل في صباح الاحد

1315
01:43:57,746 --> 01:43:59,405
تهانينا

1316
01:44:13,720 --> 01:44:15,843
بالتأكيد يفحصون الجبال جيدا

1317
01:44:15,930 --> 01:44:17,306
اليسوا كذلك؟

1318
01:44:26,482 --> 01:44:29,056
يبدو انهم يقومون بتفجيرات في ويلر فيلد

1319
01:44:29,152 --> 01:44:33,102
طموح قوي. صباح الاحد قبل الثامنة؟

1320
01:44:45,460 --> 01:44:49,043
اليابانيون يفرون ويلر فيلد

1321
01:44:49,130 --> 01:44:51,502
لقد رأيت الدوائر الحمراء على الـ

1322
01:45:22,706 --> 01:45:24,864
اخرجوا من هنا. اسرعوا

1323
01:45:29,087 --> 01:45:31,245
هذا هجوم حقيقي وليس مناورة

1324
01:45:31,339 --> 01:45:33,665
اليابانيون يقصفون بيرل هاربر

1325
01:45:33,758 --> 01:45:36,214
رجاءاً ابقوا ببيوتكم لا تخرجوا للشوارع

1326
01:45:36,302 --> 01:45:37,631
هذا هجوم حقيقي

1327
01:45:37,720 --> 01:45:41,255
الطائرات اليابانية تقصف المنشآت البحرية والجيش

1328
01:45:45,354 --> 01:45:46,764
اهدأوا

1329
01:45:47,063 --> 01:45:51,013
ضباط الصف احضروا البنادق والذخيرة
من غرفة الامدادات اصعدوا للسطح

1330
01:45:51,109 --> 01:45:52,140
اندرسن

1331
01:45:52,652 --> 01:45:55,487
انت مسئول عن مهمة التعبئة. تحرك

1332
01:45:55,989 --> 01:45:57,531
بقيتكم يا رجال، استمعوا إلي

1333
01:45:57,657 --> 01:46:01,275
كل رجل بحصل على بندقيته يذهب الى
سريره ويبقى هناك وانا اعني

1334
01:46:01,369 --> 01:46:03,278
يبقى هناك

1335
01:46:04,080 --> 01:46:08,125
اخرسوا! سيطلق عليكم النار اذا ذهبتم للخارج

1336
01:46:08,210 --> 01:46:12,124
تريدون ان تكونوا ابطالا
سيكون لديكم فرصا وافرة

1337
01:46:12,297 --> 01:46:14,870
الان تحركوا! اننا نهدر الوقت

1338
01:46:18,845 --> 01:46:22,890
ادخل المطبخ وأعد وعاء من القهوة
انتظر لحظة، برميل من القهوة

1339
01:46:43,369 --> 01:46:46,074
لا يمكنني صرف ذخيرة حية دون أمراً موقعاً

1340
01:46:46,164 --> 01:46:49,035
الكابتن ليس هنا يا غبي
آسف. لا اوامر، لا ذخيرة

1341
01:46:49,125 --> 01:46:50,999
ما المسالة؟
لدي أوامري

1342
01:46:51,086 --> 01:46:53,659
لوائح الجيش تنص علي انني لا استطيع

1343
01:46:58,301 --> 01:46:59,843
أنت أعمي؟ اعطني المفتاح

1344
01:46:59,928 --> 01:47:02,549
يجب ان اطيع الاوامر يا ريس
سأراك تنال ميدالية

1345
01:47:02,639 --> 01:47:05,177
حطموه يا اولاد
انا حذرتك

1346
01:47:28,540 --> 01:47:30,449
لا تخرج يا واردن،  ستلقى حتفك

1347
01:47:30,542 --> 01:47:33,163
ارتدي بنطالك ستصاب بالبرد

1348
01:48:00,113 --> 01:48:01,856
ساعدهم بهذه الذخيرة

1349
01:48:02,073 --> 01:48:03,318
ضع هذه الاغراض هناك

1350
01:48:09,497 --> 01:48:12,035
راقبوا طلقاتكم يا اولاد
واصيبوا بها تلك الطائرات

1351
01:48:32,688 --> 01:48:35,178
فرايداي جُنّ، انه يعزف تكليف سلاح الفرسان

1352
01:48:38,860 --> 01:48:40,105
ها هم قادمون يا اولاد

1353
01:49:12,018 --> 01:49:13,845
لقد نلت منه! لقد نلت منه

1354
01:49:14,312 --> 01:49:15,972
لقد نلت منه

1355
01:49:24,197 --> 01:49:26,688
خطر الاجتياح مستمر فى التواجد

1356
01:49:26,783 --> 01:49:29,986
المشاة من ثكنات باراكس
انتقلوا خلال ساعات قليلة

1357
01:49:30,078 --> 01:49:31,952
وأعدوا مراكز ساحلية

1358
01:49:32,038 --> 01:49:33,533
هذه ليست مناورة

1359
01:49:33,665 --> 01:49:35,657
هذا حقيقي

1360
01:49:35,959 --> 01:49:37,619
انتبهوا للشظايا المتهاوية

1361
01:49:37,919 --> 01:49:39,330
ابقوا محتمين

1362
01:49:39,421 --> 01:49:43,169
قيود الاظلام وحظر التجوال ستنفذ بصرامة

1363
01:49:43,383 --> 01:49:46,384
ابقوا في بيوتكم. لا تستخدموا التليفون

1364
01:49:47,470 --> 01:49:51,171
ابقوا متأكدين ان كل المعلومات ستصلكم فورا

1365
01:49:51,308 --> 01:49:53,383
كنا في مستشفى كوين نتبرع بالدم

1366
01:49:53,477 --> 01:49:54,555
المدينة صارت مستشفى مجانين

1367
01:49:54,644 --> 01:49:56,471
منزلا كبيرا تم قصفه في شارع كوهيو

1368
01:49:56,563 --> 01:49:59,398
المتجر في ماكنولي اند كينج قد تحطم

1369
01:49:59,607 --> 01:50:01,066
رجل وزوجته قتلا

1370
01:50:01,276 --> 01:50:05,439
انتباه من فضلكم
استمعوا لهذا بهناية وابقوا هادئين

1371
01:50:05,655 --> 01:50:08,739
خطر الاجتياح مستمر بالتواجد

1372
01:50:08,825 --> 01:50:12,574
والطائرات تحددت هويتها
بأنها طائرات يابانية

1373
01:50:13,580 --> 01:50:15,703
من يعتقدون انهم يقاتلونه؟

1374
01:50:15,874 --> 01:50:19,539
انهم يختارون المشاكل مع افضل جيش بالعالم

1375
01:50:21,004 --> 01:50:22,166
اين تذهب

1376
01:50:23,464 --> 01:50:26,169
يجب ان اعود الى السرية

1377
01:50:26,384 --> 01:50:29,005
السريةظ لكن لماذا؟

1378
01:50:29,513 --> 01:50:30,627
لماذا؟

1379
01:50:31,056 --> 01:50:33,629
لكنك لا تقدر. انت لست بخير بعد

1380
01:50:34,100 --> 01:50:36,638
انت (متغيب بدون اذن) سيلقونك بالمعتقل

1381
01:50:37,145 --> 01:50:40,514
انهم سيلقونهم خارج المعتقل.
هم يحتاجون كل واحد

1382
01:50:40,606 --> 01:50:42,231
لكن الجرح بجانبك سينفتح

1383
01:50:42,859 --> 01:50:45,314
سيتكشفون انك قتلت ذاك الجندي

1384
01:50:45,612 --> 01:50:48,696
فور ان ابلغ بالسرية سيهتمون بي

1385
01:50:48,782 --> 01:50:50,406
سأكون بخير بمجرد رجوعي

1386
01:50:50,491 --> 01:50:53,908
لكنك لن تتمكن من هذا ابدا
هناك حرس على كل شيء

1387
01:50:54,162 --> 01:50:56,700
سأنجح بهذا. انني اعرف طريقا مختصرا

1388
01:50:59,626 --> 01:51:01,535
برو، ابقى حتى الصباح

1389
01:51:01,628 --> 01:51:04,333
ربما اذا بقيت حتى الصباح ستغير رأيك

1390
01:51:11,930 --> 01:51:13,804
برو لا تذهب

1391
01:51:14,307 --> 01:51:15,931
سأفعل اي شيء تريده

1392
01:51:16,852 --> 01:51:20,719
يمكننا ان نعود لأمريكا معا
يمكننا حتى ان نتزوج

1393
01:51:24,192 --> 01:51:27,229
اذا ذهبت الآن لن اراك مجددا ابدا
انا اعلم هذا

1394
01:51:27,946 --> 01:51:29,108
انا آسف

1395
01:51:34,369 --> 01:51:36,824
ما الذي تريد ان تعود من اجله الى الجيش؟

1396
01:51:36,913 --> 01:51:39,831
ماذا فعل لك الجيش بجانب معاملتك كالقذارة

1397
01:51:39,916 --> 01:51:41,790
واعطاك امرا شنيعا فوق هذا

1398
01:51:41,877 --> 01:51:46,040
صديقك لقي حتفه
ما الذي تريد ان تعود لأجله؟

1399
01:51:46,172 --> 01:51:48,746
ما الذي اريد ان اعود لأجله؟
انا جندي

1400
01:51:49,301 --> 01:51:52,919
جندي! نظامي
من الجيش النظامي

1401
01:51:53,012 --> 01:51:54,637
رجل ذو ثلاثين عاما

1402
01:51:56,474 --> 01:52:00,424
يجب ان اطفئ الانوار لأن الاظلام بالخارج

1403
01:52:14,326 --> 01:52:17,030
يقولون انهم رأوا مظليين يهبطون فوق التلال

1404
01:52:17,120 --> 01:52:18,448
انا لست قلقا منهم

1405
01:52:18,538 --> 01:52:20,447
المخربون هم ما يقلقني

1406
01:52:20,540 --> 01:52:23,707
اراهنك انهم يديرون عمليات بكل انحاء هذه الجزر

1407
01:53:36,866 --> 01:53:37,898
توقف

1408
01:53:40,787 --> 01:53:41,818
توقف

1409
01:53:53,842 --> 01:53:54,873
توقف

1410
01:54:31,504 --> 01:54:33,829
هل تعرف هذا الرجل ايها الرقيب

1411
01:54:34,007 --> 01:54:35,335
نعم سيدي

1412
01:54:35,800 --> 01:54:37,923
لم يكن لديه اي هوية قانونية

1413
01:54:38,011 --> 01:54:40,466
وجدوا بطاقة معه بها اسمه

1414
01:54:40,722 --> 01:54:42,631
يبدو انها عضوية في ملهي

1415
01:54:42,766 --> 01:54:44,675
ملهى نيوكونجرس

1416
01:54:45,059 --> 01:54:48,061
الافضل ان تهتم بهذه ايها الرقيب

1417
01:54:51,191 --> 01:54:52,733
هل كان هذا الرجل صديقا لك؟

1418
01:54:52,859 --> 01:54:56,939
نعم سيدي. لابد وانه كان يحاول الوصول
الى موقع سريتنا عند الشاطىء الان

1419
01:54:57,029 --> 01:54:58,738
اذن لماذا لم يتوقف؟

1420
01:54:58,823 --> 01:55:01,990
كان دائما عنيدا يا سيدي
ولكنه كان جنديا جيدا

1421
01:55:02,118 --> 01:55:04,609
لقد احب الجيش
اكثر من اي جندي عرفته من قبل

1422
01:55:05,413 --> 01:55:08,118
فهمت. انا اسف ايها الرقيب

1423
01:55:23,974 --> 01:55:26,429
انت فقط لم يمكنك ان تلعبها بذكاء، هل امكنك؟

1424
01:55:27,268 --> 01:55:30,934
كل ما كان عليك عمله هو ان تلاكم
ولكن لا ،ليس انت، ايها العنيد

1425
01:55:31,648 --> 01:55:36,144
الشيء العجيب هو انه لن تكون هناك
اي بطولة ملاكمة هذا العام

1426
01:55:43,076 --> 01:55:45,483
ما المسألة؟ الم تروا من قبل رجلا ميتا؟

1427
01:55:45,578 --> 01:55:48,745
لنبعد هذا الجثمان من هنا
ليس لدينا الليل كله

1428
01:56:10,445 --> 01:56:12,521
انه جميل جدا أليس كذلك؟

1429
01:56:17,118 --> 01:56:20,819
اعتقد انه اجمل مكان رأيته في حياتي

1430
01:56:22,373 --> 01:56:25,291
اكاد ارى مكان عملي من هنا

1431
01:56:29,172 --> 01:56:30,880
هناك اسطورة

1432
01:56:32,134 --> 01:56:35,799
لو أنهم طفوا باتجاه الشاطئ
فسوف تعودين يوما ما

1433
01:56:36,763 --> 01:56:38,388
لو انهم طفوا تجاه البحر لن تعودي

1434
01:56:44,270 --> 01:56:46,346
انا لن اعود

1435
01:56:47,816 --> 01:56:50,651
خطيبي قتل في السابع من ديسمبر

1436
01:56:52,154 --> 01:56:53,564
انا آسفة

1437
01:56:54,448 --> 01:56:56,357
كان قائدا لقاذفة قنابل

1438
01:56:56,574 --> 01:56:59,529
كان يحاول الهبوط بطائرته على حافة

1439
01:56:59,661 --> 01:57:02,069
اليابانيون قاموا بتوجيه ضربة مباشرة عليه

1440
01:57:02,914 --> 01:57:05,666
ربما قد قرأت عن هذا بالصحف

1441
01:57:06,126 --> 01:57:08,368
لقد كوفىء بنجمة فضية

1442
01:57:09,463 --> 01:57:11,751
ارسلوها الى امه

1443
01:57:11,965 --> 01:57:14,005
كتبت اليّ انها تريدني ان امتلكها

1444
01:57:14,676 --> 01:57:16,716
كان هذا رائعا جدا منها

1445
01:57:17,595 --> 01:57:20,597
انهم رائعون جدا اهل الجنوب

1446
01:57:21,516 --> 01:57:23,805
هو قد سمي على اسم لواء

1447
01:57:24,644 --> 01:57:26,269
روبرت إي لي

1448
01:57:27,147 --> 01:57:28,178
بـــرويـت

1449
01:57:30,358 --> 01:57:31,389
من؟

1450
01:57:33,111 --> 01:57:36,527
روبرت إي لي برويت

1451
01:57:39,326 --> 01:57:40,986
أليس هذا اسماً سخيفاً قديما؟