1
00:00:46,479 --> 00:00:52,579
<i><b><u>مولان</u></b></i>

2
00:00:58,580 --> 00:01:03,480
<i><b><u>ترجمة مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com
ضبط الوقت Osman Ali
prof9090@yahoo.com</u></b></i>

3
00:01:36,580 --> 00:01:39,042
نتعرض للهجوم-
أشعل الإشارة-

4
00:02:01,452 --> 00:02:05,959
أشعل الإشارة الآن-
أشعل الإشارة-

5
00:02:06,043 --> 00:02:08,922
الآن الصين بأكملها تعلم أنك هنا-

6
00:02:15,725 --> 00:02:17,978
!!رائع

7
00:02:24,572 --> 00:02:27,869
مولاى ، الهون عبروا حدودنا الشمالية-

8
00:02:27,994 --> 00:02:31,666
!مستحيل-
لا أحد يستطيع إجتياز السور العظيم-

9
00:02:31,750 --> 00:02:33,836
شان يو يقودهم-

10
00:02:35,631 --> 00:02:38,427
سوف نقيم التحصينات حول قصرك فوراً-

11
00:02:38,510 --> 00:02:43,435
لا . أرسل قواتك لحماية شعبى-
شى فو-

12
00:02:43,518 --> 00:02:48,234
نعم يا مولاى؟-
أصدر إعلان التجنيد فى كل المقاطعات-

13
00:02:48,276 --> 00:02:51,656
أستدعى المجندين السابقين-
.وكل ما تستطيع من الجدد

14
00:02:51,739 --> 00:02:55,871
عذراً يا مولاى-
لكنى أعتقد أن قواتى يمكنها إيقافه

15
00:02:55,954 --> 00:02:58,375
لن أترك الأمر للحظ يا جنرال-

16
00:02:58,417 --> 00:03:01,213
حبة واحدة من الأرز-
يمكنها أن ترجح الميزان

17
00:03:01,254 --> 00:03:05,386
رجل واحد يمكن أن يكون الفاصل-
بين النصر والهزيمة

18
00:03:07,556 --> 00:03:10,310
هادئة ورزينة

19
00:03:10,394 --> 00:03:13,315
رشيقة ، مؤدبة

20
00:03:13,398 --> 00:03:15,360
رقيقة

21
00:03:15,401 --> 00:03:18,364
مهذبة ، متزنة

22
00:03:20,451 --> 00:03:21,912
صريحة

23
00:03:21,912 --> 00:03:23,873
صريحة

24
00:03:23,915 --> 00:03:27,838
هيه-
أيها الأخ الصغير-

25
00:03:27,879 --> 00:03:31,051
......أخى الصغير ، أخـ-

26
00:03:31,134 --> 00:03:34,348
آه ، وجدتك-

27
00:03:34,431 --> 00:03:37,937
من هو أذكى كلب فى العالم؟-
تعال إيها الولد الذكى-

28
00:03:38,020 --> 00:03:41,192
أيمكنك مساعدتى فى أعمال المنزل اليوم؟-

29
00:04:12,950 --> 00:04:15,204
أيها الأجداد الموقرين-

30
00:04:15,245 --> 00:04:20,462
رجاء ، ساعدوا مولان-
لإبهار الخاطبة اليوم

31
00:04:26,054 --> 00:04:28,140
أرجوكم-

32
00:04:28,224 --> 00:04:31,270
أرجوكم ساعدوها-

33
00:04:36,403 --> 00:04:38,657
.....أبى ، لقد أحضرت لك-
واو-

34
00:04:38,740 --> 00:04:40,869
مولان-
لقد أحضرت قدح إضافى-

35
00:04:40,952 --> 00:04:43,873
مولان-
تذكر ، الطبيب قال ثلاثة أكواب من الشاى صباحاً-

36
00:04:43,999 --> 00:04:45,918
مولان-
وثلاثة مساءاً-

37
00:04:45,960 --> 00:04:50,217
مولان ، يفترض أن تكونى بالمدينة-
.....نحن نعتمد عليكى

38
00:04:50,258 --> 00:04:53,013
لتشريف العائلة......

39
00:04:53,013 --> 00:04:56,393
لا تنزعج يا أبى-
سوف لن أخذلك

40
00:04:56,477 --> 00:04:59,147
تمن لى التوفيق-
هيا-

41
00:05:01,610 --> 00:05:05,407
.......سوف أقوم-
بمزيد من الدعاء

42
00:05:09,580 --> 00:05:12,126
فا لى، هل حضرت إبنتك بعد؟-

43
00:05:12,168 --> 00:05:15,506
!!الخاطبة ليست إمرأة صبورة-

44
00:05:15,590 --> 00:05:20,389
.من دون كل الأيام ، تتأخر اليوم-
.كان يجب أن أدعو الأجداد لجلب الحظ-

45
00:05:20,514 --> 00:05:23,644
ما مقدار الحظ لديهم؟-
!!إنهم أموات-

46
00:05:23,728 --> 00:05:27,609
بالإضافة إلى أننى لدى-
.كل ما نحتاجه من حظ

47
00:05:27,650 --> 00:05:30,446
.هذه فرصتك لتثبت وجودك-

48
00:05:34,411 --> 00:05:36,581
!!!!!جدتى ، لا-

49
00:05:47,974 --> 00:05:51,354
.ها ، صرصور الليل هذا هو الحظ نفسه-

50
00:05:59,075 --> 00:06:01,245
!أنا هنا-

51
00:06:01,328 --> 00:06:03,874
ماذا؟-
....لكن يا أمى كان أقوم بـ-

52
00:06:03,957 --> 00:06:07,755
لا مزيد من أعذارك-
.الآن ، دعينا نقوم بتنظيفك

53
00:06:10,676 --> 00:06:13,347
(هذا ما أحضرت لى لأعمل به)

54
00:06:13,389 --> 00:06:16,936
(حسنا يا صغيرتى ، لقد رأيت ما هو أسوأ)

55
00:06:17,019 --> 00:06:20,358
(سوف نقوم بتحويل إذن الخنزير تلك)

56
00:06:20,400 --> 00:06:23,279
(إلى كيس ثروة حريرى)
إنه متجمد-

57
00:06:23,363 --> 00:06:26,826
كان يمكن أن يكون دافئاً-
.لو حضرت فى موعدك

58
00:06:26,910 --> 00:06:29,706
(سوف نقوم بتحميمك وتجفيفك)

59
00:06:29,789 --> 00:06:32,502
وتعطيرك وتلميعك)
(حتى تتوهجى من الفخر

60
00:06:32,585 --> 00:06:35,381
(ثقى فى طرقنا السريعة لتجهيز العرائس)

61
00:06:35,465 --> 00:06:38,094
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

62
00:06:38,136 --> 00:06:41,224
مولان ، ما هذا؟-
آه ، ملحوظات-

63
00:06:41,307 --> 00:06:43,269
فى حالة لو نسيت شئ-

64
00:06:43,352 --> 00:06:46,357
إمسكى هذا-
.سوف نحتاج لمزيد من الحظ عما إعتقدت

65
00:06:46,440 --> 00:06:49,654
(إنتظرى وسترين عندما ننتهى)

66
00:06:49,696 --> 00:06:52,366
(الفتيان سوف يتقاتلون بسعادة من أجلك)

67
00:06:52,450 --> 00:06:55,455
(بمشط جيد)
(و تسريحة الشعر العظيمة)

68
00:06:55,538 --> 00:06:58,710
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

69
00:06:58,793 --> 00:07:01,840
(الفتاة يمكنها أن تجلب لعائلتها)

70
00:07:01,923 --> 00:07:04,886
(الشرف العظيم بوسيلة واحدة)

71
00:07:04,970 --> 00:07:07,932
(بإذهال المنافسين)

72
00:07:07,974 --> 00:07:10,395
(وهذا يمكن أن يكون اليوم)
ها ها

73
00:07:10,478 --> 00:07:13,775
الرجال يرغبون بالفتيات)
(ذات الذوق العالى

74
00:07:13,817 --> 00:07:16,571
هادئة
مطيعة
(التى تعمل بسرعة)

75
00:07:16,654 --> 00:07:19,617
(من أصل جيد)
(وذات خصر نحيل)

76
00:07:19,701 --> 00:07:23,039
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

77
00:07:23,123 --> 00:07:27,088
(جميعنا يجب أن يخدم إمبراطورنا)

78
00:07:27,129 --> 00:07:29,717
(الذى يحمينا من الهون)

79
00:07:29,758 --> 00:07:32,304
(الرجال يحملون الدروع)

80
00:07:32,387 --> 00:07:34,850
(والفتيات تنجب الأولاد)

81
00:07:34,933 --> 00:07:38,146
(عندما ننتهى منك لن تفشلى)

82
00:07:38,230 --> 00:07:41,068
(مثل زهرة اللوتس ، ناعمة وشاحبة)

83
00:07:41,151 --> 00:07:43,989
(كيف يمكن لأى شاب ألا يرغبك)

84
00:07:44,031 --> 00:07:45,992
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

85
00:07:46,034 --> 00:07:47,995
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

86
00:07:48,037 --> 00:07:51,209
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

87
00:07:51,250 --> 00:07:53,295
الآن
أنتى مستعدة

88
00:07:53,379 --> 00:07:57,135
ليس بعد
تفاحة للصفاء

89
00:07:57,218 --> 00:07:59,889
وحلية للإتزان

90
00:07:59,972 --> 00:08:02,226
(حبيبات من اليشم)

91
00:08:02,309 --> 00:08:05,231
(للجميلة)

92
00:08:05,314 --> 00:08:08,194
(يجب أن تفخرى)

93
00:08:08,277 --> 00:08:10,614
(أظهرى ذلك)

94
00:08:10,697 --> 00:08:13,410
(الآن ضعى الصرصور)

95
00:08:13,494 --> 00:08:15,831
(فقط للحظ)

96
00:08:15,914 --> 00:08:19,044
(وحتى لو لم تستطيع عمل ذلك)

97
00:08:19,127 --> 00:08:22,549
(يا أجدادى إسمعوا توسلى)

98
00:08:22,591 --> 00:08:25,387
(ساعدونى حتى لا أكون حمقاء)

99
00:08:25,471 --> 00:08:28,225
(ولا أقتلع شجرة عائلتى)

100
00:08:28,308 --> 00:08:32,690
(ويبقى أبى واقفاً شامخاً)

101
00:08:32,732 --> 00:08:35,528
(نحن نخاف عند مقابلة الخاطبة)

102
00:08:35,570 --> 00:08:38,575
(أكثر مما يخاف متعهد الزواج)

103
00:08:38,658 --> 00:08:41,078
(القدر يحمى فتياتنا)

104
00:08:41,162 --> 00:08:44,083
(ومستقبلنا الذى يجئ سريعاً)

105
00:08:44,167 --> 00:08:47,088
(رجاء أن تكون لطيفاً مع هذه اللآلئ المهذبة)

106
00:08:47,171 --> 00:08:51,011
(كلهم يشبهن عرائس البورسلين)

107
00:08:51,094 --> 00:08:53,932
(رجاء إجلب لنا الشرف)
(رجاء إجلب لنا الشرف)

108
00:08:54,015 --> 00:08:56,978
(رجاء إجلب لنا الشرف)
(رجاء إجلب لنا الشرف)

109
00:08:57,062 --> 00:09:05,659
(رجاء إجلب لنا جميعاً الشرف)

110
00:09:07,453 --> 00:09:09,832
"فا مولان"

111
00:09:09,832 --> 00:09:13,212
موجودة-
التحدث بدون إستئذان-

112
00:09:13,212 --> 00:09:17,511
أوه-
من الذى بصق فى طبق طعامها-

113
00:09:21,058 --> 00:09:23,270
همم

114
00:09:23,311 --> 00:09:26,399
همم ، نحيفة جداً

115
00:09:26,441 --> 00:09:31,407
همم ، لا تصلح لإنجاب الأولاد

116
00:09:38,502 --> 00:09:41,047
أتلى العظة الأخيرة

117
00:09:41,131 --> 00:09:43,009
همم-

118
00:09:43,134 --> 00:09:46,347
حسناً؟-

119
00:09:46,473 --> 00:09:51,480
أدى واجباتك
بهدوء و..... إحترام

120
00:09:51,564 --> 00:09:55,361
أم ، فكرى قبل الوجبات-

121
00:09:55,403 --> 00:09:59,827
قبل التصرف ، هذا يجلب لكى
الشرف والمجد

122
00:10:02,247 --> 00:10:04,918
همم ، هكذا

123
00:10:10,051 --> 00:10:13,348
والآن ، صبى الشاى

124
00:10:13,390 --> 00:10:16,853
لتسرى أحمائك المستقبليين

125
00:10:16,853 --> 00:10:20,776
يجب أن تظهرى الإحساس بالوقار

126
00:10:20,901 --> 00:10:23,823
والرقة

127
00:10:23,906 --> 00:10:26,368
ويجب أيضاً أن تكونى متزنة

128
00:10:29,039 --> 00:10:32,503
أمم ، من فضلك-
وصامتة-

129
00:10:33,421 --> 00:10:35,383
آآه

130
00:10:35,508 --> 00:10:39,347
أيمكن فقط أن أستعيده؟-

131
00:10:39,347 --> 00:10:41,893
لحظة-

132
00:10:41,893 --> 00:10:44,689
لماذا أيتها المتهورة-

133
00:10:44,772 --> 00:10:48,153
ووه ، ووه ، آآه ، ووه ، آآه-

134
00:10:58,126 --> 00:11:02,049
أعتقد أن الأمور جيدة ، أليس كذلك؟-

135
00:11:02,091 --> 00:11:06,181
أطفئيها ، أطفئيها
أطفئيها

136
00:11:15,028 --> 00:11:18,283
أنتى عار

137
00:11:18,283 --> 00:11:20,495
ربما يكون مظهرك كالعروس

138
00:11:20,495 --> 00:11:25,294
ولكنك لن تجلبى
لعائلتك الشرف أبداً

139
00:11:58,012 --> 00:12:00,182
(أنظروا لى)

140
00:12:00,266 --> 00:12:02,519
(سوف لن أكون أبداً)

141
00:12:02,603 --> 00:12:05,106
(العروس المثالية)

142
00:12:05,190 --> 00:12:08,195
(أو الإبنة المثالية)

143
00:12:08,236 --> 00:12:10,573
(أيمكن ذلك)

144
00:12:10,657 --> 00:12:15,873
(لم أخلق لأفعل ذلك)

145
00:12:15,957 --> 00:12:18,669
(أنا الآن أرى)

146
00:12:18,753 --> 00:12:23,343
(أننى لو تركت نفسى على حقيقتها)

147
00:12:23,427 --> 00:12:28,393
(سوف أحطم قلب عائلتى)

148
00:12:31,815 --> 00:12:37,449
(من هذه الفتاة التى أراها)

149
00:12:37,491 --> 00:12:39,869
(التى تنظر مباشرة)

150
00:12:39,911 --> 00:12:42,164
(إلىّ)

151
00:12:42,248 --> 00:12:46,046
(لماذا تكون إنعكاس صورتى)

152
00:12:46,129 --> 00:12:52,347
(شخص لا أعرفه)

153
00:12:52,431 --> 00:12:58,607
(شخص لا يمكننى إخفاؤه)

154
00:12:58,690 --> 00:13:00,694
(من أكون)

155
00:13:00,777 --> 00:13:03,490
(بالرغم من أننى حاولت)

156
00:13:03,573 --> 00:13:08,623
(عندما يظهر إنعكاس صورتى)

157
00:13:08,706 --> 00:13:15,508
(من أكون بداخلى)

158
00:13:17,136 --> 00:13:22,895
(عندما يظهر إنعكاس صورتى)

159
00:13:22,978 --> 00:13:26,150
(من أكون)

160
00:13:26,192 --> 00:13:29,614
(بداخلى)

161
00:13:47,809 --> 00:13:49,770
ياللعجب

162
00:13:49,854 --> 00:13:54,778
ما أجمل الزهور هذا العام

163
00:13:54,820 --> 00:13:58,910
لكن ، أنظرى
هذه لم تتفتح بعد

164
00:13:58,993 --> 00:14:01,539
،لكننى أراهن أنها عندما تتفتح

165
00:14:02,582 --> 00:14:06,964
سوف تكون أجملهم على الإطلاق

166
00:14:12,473 --> 00:14:14,768
ما هذا؟

167
00:14:26,036 --> 00:14:27,955
مولان

168
00:14:28,039 --> 00:14:30,209
إبقى بالداخل

169
00:14:35,258 --> 00:14:38,054
....أيها المواطنون ، معى بيان

170
00:14:38,096 --> 00:14:40,224
من المدينة الإمبراطورية.....

171
00:14:40,308 --> 00:14:43,563
الهون غزوا الصين-

172
00:14:43,605 --> 00:14:45,775
،وبأمر الإمبراطور

173
00:14:45,858 --> 00:14:50,491
رجل واحد من كل عائلة
يجب أن يخدم فى الجيش الإمبراطورى

174
00:14:50,532 --> 00:14:53,370
عائلة شياو

175
00:14:53,412 --> 00:14:56,834
عائلة ييى

176
00:14:56,876 --> 00:14:59,463
سوف أخدم الإمبراطور
بدلاً من والدى

177
00:14:59,546 --> 00:15:03,219
عائلة فا-
لا-

178
00:15:18,284 --> 00:15:20,621
أنا مستعد لخدمة الإمبراطور

179
00:15:20,705 --> 00:15:23,751
أبى ، لا يمكنك الذهاب-
مولان-

180
00:15:23,834 --> 00:15:27,173
أرجوك يا سيدى، أبى حارب ببسالة من قبل-
صمتاً-

181
00:15:27,256 --> 00:15:33,141
كان يجب أت تعلم إبنتك
أن تمسك لسانها فى وجود الرجال

182
00:15:33,224 --> 00:15:36,145
مولان ، لقد جلبت لى الخزى

183
00:15:39,275 --> 00:15:41,738
إنضم غداً لمعسكر وو زونج

184
00:15:41,779 --> 00:15:43,991
أمرك سيدى

185
00:15:45,201 --> 00:15:47,663
عائلة شو

186
00:15:48,915 --> 00:15:51,336
عائلة ون

187
00:15:53,172 --> 00:15:55,509
عائلة شانج

188
00:16:59,735 --> 00:17:01,905
يجب ألا تذهب-
مولان-

189
00:17:01,988 --> 00:17:04,242
يوجد الكفاية من الشباب
ليحاربوا من أجل الصين

190
00:17:04,325 --> 00:17:08,373
أنه شرف أن أحمى وطنى وعائلتى

191
00:17:08,457 --> 00:17:10,418
إذا ، ستموت لأجل الشرف

192
00:17:10,460 --> 00:17:12,922
سوف أموت
وأنا أفعل الشئ الصحيح

193
00:17:13,006 --> 00:17:17,346
.....ولكن لو أنك-
أنا أعرف حدودى! وحان الوقت لتعرفى حدودك-

194
00:19:37,023 --> 00:19:40,194
رحلت مولان

195
00:19:40,278 --> 00:19:43,700
ماذا؟

196
00:19:44,743 --> 00:19:46,746
لا يمكن ذلك

197
00:19:54,133 --> 00:19:56,345
مولان

198
00:19:59,475 --> 00:20:02,354
لا

199
00:20:02,396 --> 00:20:06,653
يجب أن تذهب خلفها
يمكن أن تُقتل

200
00:20:06,820 --> 00:20:09,574
....إذا كشفتها

201
00:20:09,574 --> 00:20:11,869
سوف تموت....

202
00:20:20,967 --> 00:20:24,639
إيها الأجداد ، إسمعوا دعائى

203
00:20:24,639 --> 00:20:26,100
إحموا مولان

204
00:20:47,258 --> 00:20:49,929
موشو ، إستيقظ

205
00:20:55,938 --> 00:20:59,652
أنا حى

206
00:20:59,777 --> 00:21:02,907
إذاً أخبرنى من الشخص الذى يحتاج
لحمايتى أيها الجد العظيم

207
00:21:02,907 --> 00:21:05,453
فقط لتقل الكلمة وأنا هنا-
موشو-

208
00:21:05,495 --> 00:21:09,251
ودعنى أقول شيئاً
أى شخص بلغت به الحماقة ليهدد عائلتى،

209
00:21:09,376 --> 00:21:12,255
سيكون الإنتقام منه على يدىّ

210
00:21:12,297 --> 00:21:14,968
موشو-

211
00:21:14,968 --> 00:21:17,764
هؤلاء هم حماة العائلة-

212
00:21:17,847 --> 00:21:21,395
....وهم-
يحمون العائلة-

213
00:21:21,478 --> 00:21:25,151
وأنت ، أيها المتدنى؟

214
00:21:25,151 --> 00:21:28,030
أنا .... أقرع الناقوس

215
00:21:28,155 --> 00:21:32,454
هذا صحيح
والآن ، أيقظ الأجداد

216
00:21:32,454 --> 00:21:36,293
سوف نعقد إجتماع عائلى الآن

217
00:21:36,376 --> 00:21:39,298
حسناً ، أيها الناس ، عودوا أحياء-
هيا ، إستيقظوا-

218
00:21:39,381 --> 00:21:43,304
هيا تحركوا ، قوموا وتلألأوا-
لقد تفوقتم على الجميلة النائمة ، ثقوا بى

219
00:21:47,644 --> 00:21:52,443
أعلم ذلك ، أعلم ذلك ، أن مولان-
سوف تصنع المشاكل من البداية

220
00:21:52,527 --> 00:21:55,072
لا تنظروا لى ، فهى ورثت-
ذلك من ناحيتك بالعائلة

221
00:21:55,156 --> 00:21:57,660
إنها فقط تحاول مساعدة والدها-

222
00:21:57,660 --> 00:22:00,372
،ولكن لو تم كشفها-
سوف يشعر "فا تزو" بالعار للأبد

223
00:22:00,498 --> 00:22:03,669
سوف يلحق الخزى بالعائلة-
سوف تتحطم القيم والتقاليد

224
00:22:03,753 --> 00:22:05,505
ناهيك عن أنهم-
سيفقدون المزرعة

225
00:22:05,589 --> 00:22:09,470
أولادى لم يسببوا مثل هذه المشاكل-
كلهم أصبحوا أطباء فى الوخز بالأبر

226
00:22:09,553 --> 00:22:12,516
حسناً ، جميعنا لا يمكنهم أن يكونوا كذلك-
!لا-

227
00:22:12,600 --> 00:22:15,813
حفيدتك الكبرى كانت عارضة أزياء-

228
00:22:18,359 --> 00:22:22,407
دع حارس يعيدها-
نعم ، أيقظ الأذكى-

229
00:22:22,449 --> 00:22:24,368
لا ، الأسرع-

230
00:22:24,494 --> 00:22:27,123
لا ، أرسل الأكثر حكمة-
سكوت-

231
00:22:27,206 --> 00:22:30,086
يجب أن نرسل أقواهم جميعاً-

232
00:22:30,253 --> 00:22:35,553
حسنا ، لقد قبلت ، سوف أذهب-

233
00:22:38,098 --> 00:22:41,979
أوه ، جميعكم تعتقدون أننى لا أقدر-
راقبوا ذلك

234
00:22:42,021 --> 00:22:44,191
آها ، ترجعوا ، إننى أتأجج؟-

235
00:22:44,316 --> 00:22:46,528
لا تجعلوننى أستشيط-
لا أحد يمكنه إنتقادى

236
00:22:46,528 --> 00:22:49,324
لقد أتيحت لك الفرصة لحماية عائلة فا-

237
00:22:49,366 --> 00:22:52,078
وتهورك قاد فا دنج لمأساة-

238
00:22:52,162 --> 00:22:55,375
بالفعل ، شكراً جزيلاً-
وما هو رأيك؟-

239
00:22:55,459 --> 00:23:00,800
رأيى أن نرسل تنين حقيقى لإعادة مولان-

240
00:23:00,884 --> 00:23:03,137
ماذا ، ماذا-
أنا تنين حقيقى

241
00:23:03,179 --> 00:23:08,896
أنت لا تستحق هذا المكان-
الآن ، أيقظ التنين الحجرى العظيم

242
00:23:10,274 --> 00:23:13,404
.إذا فمازالت لى وظيفة هنا-

243
00:23:15,615 --> 00:23:18,411
,فقط فرصة واحدة-
أهذا كثير علىّ؟

244
00:23:18,495 --> 00:23:21,625
....أعنى أنها لن تكون مثل-

245
00:23:21,708 --> 00:23:25,130
هى ، أيها الحجر، إستيقظ-
عليك أن تحضر مولان

246
00:23:28,886 --> 00:23:31,390
هيا ، يا فتى-
إذهب وأحضرها ، هيا

247
00:23:31,473 --> 00:23:33,685
هيا-

248
00:23:41,781 --> 00:23:43,701
أهلاً؟-

249
00:23:43,784 --> 00:23:45,996
أهـ.....ـلآً-

250
00:23:46,038 --> 00:23:48,166
أهلاً-

251
00:23:48,250 --> 00:23:50,253
ياهو-

252
00:23:57,431 --> 00:23:59,517
هوه ، أيها الحجر؟-

253
00:23:59,601 --> 00:24:02,731
،أيها الحجر؟ أوه ، ياللهول-
سوف يقتلوننى

254
00:24:02,814 --> 00:24:05,276
أيها التنين الحجرى العظيم-

255
00:24:05,318 --> 00:24:08,072
هل إستيقظت؟-

256
00:24:08,156 --> 00:24:11,661
آه ، آه ، أه-
نعم ، لقد إستيقظت التو-

257
00:24:11,745 --> 00:24:15,501
أنا ، أنا التنين الحجرى العظيم-
صباح الخير

258
00:24:15,584 --> 00:24:18,172
سوف أذهب رأساً وأحضر مولان-

259
00:24:18,213 --> 00:24:21,510
هل ... هل ذكرت أننى التنين الحجرى العظيم؟-

260
00:24:21,594 --> 00:24:24,598
........إذهب ، قدر عائلة فا-

261
00:24:24,682 --> 00:24:27,228
.بين مخالبك...........

262
00:24:27,311 --> 00:24:30,858
لا تنزعج أبدً حول ذلك-
لن أيأس

263
00:24:32,945 --> 00:24:35,991
كوعى-

264
00:24:36,075 --> 00:24:38,871
أعلم أن شئ ما قد إلتوى-

265
00:24:40,957 --> 00:24:43,211
هذا عظيم-
ماذا بعد؟

266
00:24:43,294 --> 00:24:48,219
أنا ملعون ، والسبب أن الآنسة رجل-
قررت أن تقوم بإستعراض صغير

267
00:24:52,058 --> 00:24:55,856
أذهب وأحضرها؟ ماذا بالك؟-
بعد الذى حدث للتنين الحجرى،

268
00:24:55,939 --> 00:24:59,820
والفوضى التى حدثت ، سوف اذهب-
وأعيدها مع ميدالية لتضعها فى المعبد

269
00:24:59,904 --> 00:25:02,157
إنتظر دقيقة ، وجدتها-

270
00:25:02,199 --> 00:25:05,412
سوف أجعل مولان بطلة حرب ، وسيقومون-
بالتوسل إلىّ لأعود للعمل

271
00:25:05,496 --> 00:25:08,334
هذه هى الخطة الأساسية-
آها ، لقد فعلتها يا رجل

272
00:25:10,545 --> 00:25:13,759
هى ، وما الذى يجعلك تظن أنك ستأتى؟-

273
00:25:13,800 --> 00:25:16,555
أنت تجلب الحظ؟-

274
00:25:16,597 --> 00:25:20,060
هل أبدو كأبله أمامك؟-

275
00:25:20,144 --> 00:25:24,317
ماذا تعنى ، فاشل؟ماذا لو قمت-
بنزع أحد شواربك ورميته فى الفناء؟

276
00:25:24,400 --> 00:25:27,447
من سيكون الفاشل حينئذ ، أنا أم أنت؟-

277
00:25:59,288 --> 00:26:02,043
!!كشافين إمبراطوريين-

278
00:26:12,017 --> 00:26:14,604
!!!شان يو

279
00:26:18,276 --> 00:26:22,283
عمل جيد أيها السادة-
.لقد وجدتم جيش الهون

280
00:26:24,787 --> 00:26:26,790
.سوف يوقفك الإمبراطور-

281
00:26:26,873 --> 00:26:30,379
يوقفنى؟-
!!لقد دعانى-

282
00:26:32,173 --> 00:26:35,929
ببناء سوره هذا،-
فقد تحدى قوتى

283
00:26:36,013 --> 00:26:38,266
حسناً ، وأنا هنا الآن لألعب لعبته-

284
00:26:40,269 --> 00:26:45,277
إذهب ، أخبر إمبراطورك أن يرسل أقوى جيوشه-

285
00:26:45,361 --> 00:26:47,656
أنا مستعد-

286
00:26:50,535 --> 00:26:53,164
كم من الرجال يلزم لتوصيل رسالة؟-

287
00:26:53,248 --> 00:26:55,835
!واحد-

288
00:26:59,716 --> 00:27:02,053
حسناً ، حسناً-
ماذا عن ذلك؟

289
00:27:02,137 --> 00:27:04,557
!!المعذرة-

290
00:27:04,641 --> 00:27:06,686
أين يمكننى التوقيع؟-

291
00:27:06,769 --> 00:27:10,942
ها، أرى أنك لديك سيف-
لدى واحد أيضاً

292
00:27:11,026 --> 00:27:13,446
إنهم صُنعوا للرجال و........أشداء-

293
00:27:17,035 --> 00:27:19,289
!أنا أحاول-

294
00:27:19,372 --> 00:27:22,419
أوه ، من الذى أخدع؟-

295
00:27:22,502 --> 00:27:25,632
!!سيستلزم الأمر معجزة للإندماج فى الجيش-

296
00:27:25,715 --> 00:27:28,678
هل سمعت من يطلب معجزة؟-

297
00:27:28,720 --> 00:27:31,224
دعنى أسمعك تقول آآه ، آآآه-

298
00:27:31,266 --> 00:27:33,436
هذا يكفى-
شبح-

299
00:27:33,519 --> 00:27:36,983
إستعدى يا مولان-
.تنين الإنقاذ بين يديكى

300
00:27:37,067 --> 00:27:40,071
...لأننى أُرسلت من أجدادك

301
00:27:40,155 --> 00:27:42,826
.لأرشدك أثناء تخفيكى....

302
00:27:42,909 --> 00:27:44,996
،هيا ، إذا أردت البقاء
عليك أن تعمل

303
00:27:45,079 --> 00:27:49,503
لذا تنبهى لما أقول ، لأن الجيش-
...لو إكتشف أنك فتاة

304
00:27:49,586 --> 00:27:52,841
!!!الجزاء سيكون الموت......

305
00:27:52,925 --> 00:27:57,015
من أنت؟-
من أنا؟ من أنا؟-

306
00:27:57,056 --> 00:28:00,478
أنا حامى الأرواح الضائعة-

307
00:28:00,562 --> 00:28:03,191
أنا الأكثر قوة-
أنا الأكثر سروراً-

308
00:28:03,274 --> 00:28:05,737
أنا موشو الذى لا يقهر-

309
00:28:07,155 --> 00:28:09,159
أوه ، ها-
جيد ، أليس كذلك؟

310
00:28:14,751 --> 00:28:19,383
أوه، أجدادى أرسلوا لى-
سحلية صغيرة لتساعدنى؟

311
00:28:19,466 --> 00:28:22,221
هيى ، تنين ، تنين
لست سحلية

312
00:28:22,304 --> 00:28:24,933
لا أقوم بعمل لسانى هكذا-

313
00:28:25,017 --> 00:28:26,936
.....أنت -

314
00:28:27,020 --> 00:28:29,273
مرعب؟
ملهم؟

315
00:28:29,357 --> 00:28:32,654
صغير.-
بالطبع ، أنا بمقاس السفر لأجل راحتك-

316
00:28:32,695 --> 00:28:36,535
لو كنت بحجمى الحقيقى-
.بقرتك هذه ستموت من الخوف

317
00:28:36,618 --> 00:28:41,000
هيا إجلس ، قواى تفوق تخيلاتك البشرية-

318
00:28:41,084 --> 00:28:45,382
على سبيل المثال، عيناى-
.يمكنها أن ترى خلال درعك ، أووه

319
00:28:46,968 --> 00:28:50,557
حسناً ، هكذا ، العار-
العار على عائلتك بأكملها

320
00:28:50,598 --> 00:28:54,396
،دون ملحوظة بذلك، العار عليكى
......العار على بقرتك، العـ

321
00:28:54,438 --> 00:28:57,526
كفى ، أنا آسفة-
أنا آسفة

322
00:28:57,609 --> 00:29:00,072
أننى عصبية فقط-
لم أفعل ذلك من قبل

323
00:29:00,113 --> 00:29:03,828
إذا يجب عليكى أن تثقى بى-
ولا تقومى بصفعى بعد ذلك

324
00:29:03,911 --> 00:29:06,081
متفقون على ذلك؟-
حسناً

325
00:29:06,165 --> 00:29:09,420
حسنا ، لنبدأ الأستعراض-
يا صرصورى ، أحضر الحقائب

326
00:29:09,503 --> 00:29:12,090
دعنا نتحرك ، أيها البقرة الصغيرة-

327
00:29:15,429 --> 00:29:18,183
حسناً ، هكذا-
حان الوقت لتريهم سير الرجال

328
00:29:18,225 --> 00:29:22,607
الأكتاف منتصبة، الصدر عالى،
القدمين مبتعدتين، الرأس عالى ومنضغط

329
00:29:22,649 --> 00:29:27,114
إثنان، ثلاثة-هيا
هوب ، إثنين ، ثلاثة ، نفذى

330
00:29:29,743 --> 00:29:32,497
جميل ، أليس كذلك؟-
شئ مقزز-

331
00:29:32,539 --> 00:29:36,128
لا ، إنهم رجال، الآن يجب-
.أن تتصرفى مثلهم ، لذا إنتبهى

332
00:29:36,212 --> 00:29:40,635
أنظر ، الوشم سيقوم بحمايتى من الأذى-

333
00:29:40,719 --> 00:29:42,680
همم

334
00:29:42,680 --> 00:29:46,853
أتمنى أن تستعيد نقودك-

335
00:29:46,937 --> 00:29:48,982
لا أعتقد أننى يمكننى ذلك-

336
00:29:49,065 --> 00:29:51,778
أنه موقف فقط-
كونى خشنة مثل هذا الرجل

337
00:29:51,861 --> 00:29:55,033
علام تنظر؟-

338
00:29:55,116 --> 00:29:57,704
إضربيه-
هكذا يحيى الرجال بعضهم

339
00:29:59,373 --> 00:30:01,835
أوه، ياو-
لقد وجدت صديقاً

340
00:30:01,919 --> 00:30:04,339
جيد ، الآن أصفعيه من الخلف-
إنهم يحبون ذلك

341
00:30:04,381 --> 00:30:06,593
واه هو هو-

342
00:30:06,676 --> 00:30:10,515
سوف أقوم بضربك بشدة-
حتى يصيب اسلافك الدوار

343
00:30:10,599 --> 00:30:15,315
ياو ، إهدأ ورتل معى-

344
00:30:22,743 --> 00:30:25,122
أتشعر بتحسن؟-

345
00:30:25,205 --> 00:30:28,961
بالفعل ، أنت لا تستحق وقتى-

346
00:30:29,044 --> 00:30:31,131
جبان-
جبان-

347
00:30:31,214 --> 00:30:33,510
قل ذلك فى وجهى أيها المغفل الأعرج-

348
00:30:37,140 --> 00:30:40,062
آه ، آسف يا لنج-

349
00:30:40,145 --> 00:30:42,607
هيه-

350
00:30:42,649 --> 00:30:45,069
واو ، أنت ميت-

351
00:30:48,408 --> 00:30:50,578
لقد ذهب هنا-

352
00:31:08,982 --> 00:31:11,402
يا رفاق-

353
00:31:11,444 --> 00:31:14,699
الهون ضربوا هنا-
هنا وهنا

354
00:31:14,783 --> 00:31:17,704
سوف آخذ القوات الرئيسية
إلى ممر تنج شاو...

355
00:31:17,787 --> 00:31:21,460
وأوقف شان يو-
قبل أن يدمر هذه القرية

356
00:31:21,543 --> 00:31:23,922
تخطيط رائع يا سيدى-

357
00:31:23,964 --> 00:31:28,137
أنا أحب المفاجآت-

358
00:31:28,220 --> 00:31:30,474
سوف تبقى أنت وتدرب المجندين الجدد-

359
00:31:30,557 --> 00:31:33,312
وعندما يتأكد شى فو أنهم مستعدون-

360
00:31:33,353 --> 00:31:35,357
سوف تنضم لنا ، يا كابتن-

361
00:31:35,440 --> 00:31:37,401
كابتن؟-

362
00:31:37,443 --> 00:31:41,575
هذه مسئولية كبيرة يا جنرال-

363
00:31:41,658 --> 00:31:43,578
.....ربما جندى ذو خبرة أكثر-

364
00:31:43,661 --> 00:31:48,043
الأول على فرقته، معرفة ممتدة بأساليب التدريب-

365
00:31:48,085 --> 00:31:50,672
عسكرية متوارثة-

366
00:31:50,714 --> 00:31:53,510
أعتقد أن لى شانج سيقوم بعمل جيد-

367
00:31:53,594 --> 00:31:57,934
أوه ، سوف ، لن أخذلك-
هذا هو-أعنى-

368
00:31:58,017 --> 00:32:00,980
حاضر يا سيدى-
حسناً ، جيد-

369
00:32:01,064 --> 00:32:04,527
سوف نشرب نخب إنتصار الصين-
فى المدينة الإمبراطورية

370
00:32:04,611 --> 00:32:07,866
أنتظر تقرير كامل فى خلال ثلاثة أسابيع-

371
00:32:07,949 --> 00:32:11,288
وأنا لن أترك صغيرة-

372
00:32:13,667 --> 00:32:16,004
كابتن لى شانج-

373
00:32:16,087 --> 00:32:18,007
همم-

374
00:32:18,049 --> 00:32:20,970
قائد أفضل قوات الصين-

375
00:32:21,011 --> 00:32:24,392
لا، أعظم القوات على مر الزمان-

376
00:32:33,448 --> 00:32:35,743
شئ مبهر-

377
00:32:38,789 --> 00:32:42,587
حظ وافر يا كابتن، هيا-

378
00:32:48,680 --> 00:32:51,935
حظ وافر يا أبى-

379
00:32:59,238 --> 00:33:01,909
اليوم الأول-

380
00:33:03,370 --> 00:33:05,456
أيها الجنود-

381
00:33:06,458 --> 00:33:08,419
هو البادئ-

382
00:33:15,263 --> 00:33:17,934
لا أريد أحد أن يسبب مشاكل بمعسكرى-

383
00:33:18,017 --> 00:33:19,937
أسف ، أوه-

384
00:33:20,021 --> 00:33:23,860
أعنى ، أعتذر لرؤيتك ذلك-

385
00:33:23,902 --> 00:33:28,951
لكنك تعرف كيف تكون مناقشات الرجال-
وتضطر لقتل شئ،

386
00:33:29,035 --> 00:33:32,582
أو إصلاح شئ ، أو الطهى خارج المنزل-

387
00:33:32,665 --> 00:33:36,338
ما أسمك؟-

388
00:33:36,421 --> 00:33:40,135
ضابطك المباشر سألك للتو سؤالاً-

389
00:33:40,177 --> 00:33:44,517
أوه، لدى أسم-
وهو أسم رجل أيضاً

390
00:33:44,601 --> 00:33:47,397
لنج ، ما رأيك بـ لنج؟-

391
00:33:47,480 --> 00:33:50,443
لم أسألك عن أسمه-
سألتك عن أسمك

392
00:33:50,527 --> 00:33:53,281
حاول ، آه ، آه ، آه ، تشو-
أه تشو-

393
00:33:53,365 --> 00:33:56,870
آه تشو؟-
ها ، ها ، سوف أقتل نفسى-

394
00:33:56,953 --> 00:33:58,498
موشو-
موشو؟-

395
00:33:58,581 --> 00:34:00,167
لا-
إذاً ما هو؟-

396
00:34:00,250 --> 00:34:03,130
بنج كان أعز أصدقاء الطفولة-
إنه بنج-

397
00:34:03,172 --> 00:34:06,552
بنج؟-
.....بالطبع ، بنج سرق منى الـ-

398
00:34:06,594 --> 00:34:08,931
نعم ، إسمى بنج-

399
00:34:09,014 --> 00:34:11,601
دعنى أرى أوراق تجنيدك-

400
00:34:11,685 --> 00:34:17,027
فا تزو؟عائلة فا تزو؟-
لم أكن أعلم أن فا تزو له إبن-

401
00:34:17,068 --> 00:34:20,198
إنه لا يتحدث عنى كثيراً-

402
00:34:25,164 --> 00:34:29,630
أننى أفهم السبب-
الولد مخبول كليةً

403
00:34:32,092 --> 00:34:35,263
حسناً يا سادة-
الشكر لزميلكم الجديد بنج-

404
00:34:35,347 --> 00:34:39,145
ستقضون الليل تلتقطون كل حبة أرز-

405
00:34:39,186 --> 00:34:43,026
وغداً سيبدأ العمل الحقيقى-

406
00:34:45,947 --> 00:34:49,411
أتعلمين ، يجب أن نبدأ فى-
تعليمك بعض المهارات

407
00:35:09,066 --> 00:35:12,697
حسناً ، قومى وأشرقى،-
أيها الجمال النائم

408
00:35:12,781 --> 00:35:14,992
هيا ، هوب ، هوب-

409
00:35:17,079 --> 00:35:21,044
أرتدى ملابسك ، إستعدى-
أحضرت لكى الإفطار

410
00:35:21,085 --> 00:35:25,843
أنظرى ، لديك عصيدة -
وهى سعيدة برؤيتك

411
00:35:25,884 --> 00:35:28,555
هيا أخرج من هنا-
سوف تصيب الناس بالمرض

412
00:35:28,597 --> 00:35:31,977
أنا متأخرة؟-
لا وقت للحديث ، تذكرى الآن-
إنه أول يوم لكى فى التدريب

413
00:35:32,061 --> 00:35:34,982
لذا إستمعى لمعلمك وبدون شجار-
وإلعبى بلطف مع الأولاد الآخرين

414
00:35:35,066 --> 00:35:38,029
إلا لو أرادا أحدهم الشجار، عندئذ يجب أن
تركلى مؤخرته

415
00:35:38,112 --> 00:35:41,284
لكنى لا أريد أن أركل مؤخرة الأولاد الآخرين-
لا تتحدثى والطعام فى فمك-

416
00:35:41,325 --> 00:35:44,121
والآن أرينا وجه الحرب-

417
00:35:44,163 --> 00:35:48,086
أوه ، أعتقد أن شبشبى على شكل الأرنب-
هرب وإختباً ، هيا أخيفينى يا فتاة

418
00:35:48,128 --> 00:35:51,258
ياه ، هذه نظرة محاربتى الشرسة-

419
00:35:51,341 --> 00:35:54,221
هذا ما كنت أتحدث عنه-
والآن ، أخرجى وأجعلينى أفخر بكى

420
00:35:56,933 --> 00:35:59,187
ماذا تعنى، القوات غادرت حالاً؟-
هم ماذا؟-

421
00:36:02,817 --> 00:36:05,238
إنتظرى-
لقد نسيتى سيفك

422
00:36:07,199 --> 00:36:10,120
طفلتى الصغيرة خرجت لتدمر الناس-

423
00:36:15,212 --> 00:36:17,257
النظام أيها الناس ، النظام-

424
00:36:17,298 --> 00:36:20,261
أريد طبق من المكرونة المحمرة-
أوه ، حلوى و جمبرى حريف-

425
00:36:20,345 --> 00:36:22,932
طبق مو جو جاى-
هذا ليس مضحكاً-

426
00:36:25,269 --> 00:36:28,399
يبدو أن صديقنا الجديدتأخر فى-
النوم هذا الصباح

427
00:36:28,608 --> 00:36:32,030
أهلاً بنج-
هل أنت جائع؟

428
00:36:32,030 --> 00:36:35,702
نعم ، لأننى مدين لك بقبضة ساندوتش-

429
00:36:35,786 --> 00:36:38,039
جنود-

430
00:36:42,254 --> 00:36:45,718
سوف تتجمعون بهدوء وبسرعة كل صباح-

431
00:36:47,053 --> 00:36:49,641
.....وأى شخص يفعل خلاف ذلك-

432
00:36:49,641 --> 00:36:51,853
.سيكون جوابه عندى.....

433
00:36:51,853 --> 00:36:54,690
ياه ، شخص شرس-

434
00:36:54,774 --> 00:36:56,902
ياو-

435
00:37:01,534 --> 00:37:05,165
شكراً على تطوعك-
إسترجع السهم

436
00:37:06,334 --> 00:37:09,338
سوف أستعيد السهم أيها الولد الذكى-

437
00:37:09,422 --> 00:37:12,719
وسوف افعل ذلك مرتدياً قميصى-

438
00:37:14,179 --> 00:37:17,434
لحظة واحدة ، يبدو أنك تفتقد شيئاً-

439
00:37:21,065 --> 00:37:23,485
هذا يمثل التدريب-

440
00:37:25,113 --> 00:37:28,368
وهذا يمثل القوة-

441
00:37:29,954 --> 00:37:32,959
تحتاجهما معاً لتصل للسهم-

442
00:37:55,285 --> 00:37:57,873
لدينا طريق طويل لنسيره-

443
00:38:06,136 --> 00:38:09,975
(دعونا نركز على العمل)

444
00:38:10,100 --> 00:38:13,773
(لنهزم الهون)

445
00:38:13,773 --> 00:38:18,447
ها-
(هل ارسلوا لى بنات)

446
00:38:18,530 --> 00:38:22,703
(بينما طلبت أولاد)

447
00:38:22,828 --> 00:38:26,417
(أنتم أتعس مجموعة قابلتها)

448
00:38:26,501 --> 00:38:30,966
لكن يمكنكم أن تراهنوا)
(أنه قبل أن ننتهى

449
00:38:30,966 --> 00:38:35,014
(سيدى ، سوف أصنع رجالاً)

450
00:38:35,056 --> 00:38:37,768
(منكم)

451
00:38:40,898 --> 00:38:43,569
(هادئ كالغابة)

452
00:38:43,694 --> 00:38:48,201
(ولكنك كالنار فيها)

453
00:38:48,285 --> 00:38:52,750
(عندما تجد قلبك)

454
00:38:52,792 --> 00:38:56,757
(ستكون واثقاً من الفوز)

455
00:38:56,757 --> 00:39:00,721
(أنتم مجموعة ضعيفة ، شاحبة ومثيرة للشفقة)

456
00:39:00,721 --> 00:39:04,477
(وليس لديكم أى هدف)

457
00:39:04,560 --> 00:39:09,568
(بطريقة ما سوف أصنع رجالاً)

458
00:39:09,568 --> 00:39:12,114
(منكم)

459
00:39:13,324 --> 00:39:16,245
(لن أتوقف لإلتقاط أنفاسى)

460
00:39:16,245 --> 00:39:18,249
(قولوا وداعاً لمن يعرفنى)

461
00:39:18,290 --> 00:39:22,463
(هل كنت أحمق فى مدرسة ألعاب)

462
00:39:22,505 --> 00:39:24,717
(هذا الشخص يخيفهم حتى الموت)

463
00:39:24,717 --> 00:39:26,678
(أتمنى ألا ينظر إلىّ)

464
00:39:26,720 --> 00:39:29,850
(الآن أنا أتمنى أن أتعلم السباحة)

465
00:39:29,934 --> 00:39:35,150
(كن رجلاً)
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)

466
00:39:35,150 --> 00:39:38,781
(كن رجلاً)
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)

467
00:39:38,781 --> 00:39:43,789
(كن رجلاً)
(مع كل قوة النار المتأججة)

468
00:39:43,872 --> 00:39:51,133
(غامض مثل الجانب المظلم من القمر)

469
00:39:52,677 --> 00:39:55,474
(الوقت يمر سريعاً بنا)

470
00:39:55,557 --> 00:40:00,314
(حتى يأتى الهون)

471
00:40:00,440 --> 00:40:04,446
(إنتبهوا لكل أوامرى)

472
00:40:04,571 --> 00:40:08,410
(وربما تبقون أحياء)

473
00:40:08,452 --> 00:40:12,792
(أنتم غير مؤهلين لأجيج الحرب)

474
00:40:12,918 --> 00:40:16,799
(لذا إحزموا متاعكم ، وعودوا لدياركم)
(لقد إنتهيتم)

475
00:40:16,882 --> 00:40:20,721
(كيف يمكننى أن أصنع رجالاً)

476
00:40:20,763 --> 00:40:25,228
(منكم)

477
00:40:25,354 --> 00:40:29,151
(كن رجلاً)
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)

478
00:40:29,235 --> 00:40:33,658
(كن رجلاً)
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)

479
00:40:33,784 --> 00:40:38,249
(كن رجلاً)
(مع كل قوة النار المتأججة)

480
00:40:38,249 --> 00:40:41,379
(غامض مثل الجانب المظلم)

481
00:40:41,462 --> 00:40:45,427
(من القمر)

482
00:40:45,469 --> 00:40:50,518
(كن رجلاً)
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)

483
00:40:50,602 --> 00:40:55,025
(كن رجلاً)
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)

484
00:40:55,067 --> 00:40:59,490
(كن رجلاً)
(مع كل قوة النار المتأججة)

485
00:40:59,532 --> 00:41:02,662
(غامض مثل الجانب المظلم)

486
00:41:02,704 --> 00:41:05,667
(من القمر)

487
00:41:05,709 --> 00:41:08,087
هوو-آه

488
00:41:32,000 --> 00:41:34,587
-ماذا ترى؟

489
00:41:34,587 --> 00:41:38,260
صنوبر اسود من الجبال العالية-

490
00:41:39,595 --> 00:41:42,266
شعرة حصان بيضاء-
جياد إمبراطورية

491
00:41:42,308 --> 00:41:45,437
كبريت من المدافع-

492
00:41:45,479 --> 00:41:49,319
هذه الدمية أتت من قرية-
....فى ممر تنج شاو

493
00:41:49,444 --> 00:41:51,697
حيث تنتظرنا القوات الإمبراطورية-

494
00:41:51,739 --> 00:41:54,034
يمكننا أن نتفاداهم بسهولة-

495
00:41:54,159 --> 00:41:56,496
لا-

496
00:41:56,496 --> 00:42:00,878
أسرع طريق للإمبراطور عبر هذا الممر-

497
00:42:00,962 --> 00:42:05,803
إضافة إلى ، الفتاة الصغيرة-
سوف تفتقد دميتها

498
00:42:05,886 --> 00:42:08,098
يجب أن نعيدها لها-

499
00:42:14,525 --> 00:42:18,406
لا ، هذه ليست فكرة جيدة-
ماذا لو رآنا أحد؟

500
00:42:18,531 --> 00:42:21,619
كونى أبدو مثل الرجال-
لا يعنى أن تكون رائحتى مثلهم

501
00:42:21,744 --> 00:42:26,085
فقط إنهم حفنة من الأشخاص-
الذين لا يغسلون جواربهم

502
00:42:26,126 --> 00:42:28,839
أنا نفسى رائحتى مثل سماد الذرة-

503
00:42:29,966 --> 00:42:31,885
آآه-

504
00:42:31,969 --> 00:42:35,474
حسناً ، هذا يكفى أخرجى قبل أن-
تاتى أشياء غير مرغوب فيها

505
00:42:35,516 --> 00:42:38,771
موشو، إذا كنت منزعجاً-
عليك بالمراقبة

506
00:42:38,771 --> 00:42:41,358
نعم ، نعم ، راقب يا موشو-

507
00:42:41,442 --> 00:42:44,321
بينما أفشى سرى-
بتصرفاتى البناتى الغبية

508
00:42:44,363 --> 00:42:46,992
بف ، الصحة-

509
00:42:47,117 --> 00:42:50,247
أنا أولاً ، أنا أولاً-

510
00:42:50,247 --> 00:42:53,962
لقد إنكشفنا، هاهى بعض الأشياء-
أعلم أنهم سيلاحظون

511
00:43:02,224 --> 00:43:04,603
وووه-

512
00:43:10,571 --> 00:43:13,409
أهلاً بنج-

513
00:43:14,619 --> 00:43:17,624
أوه ، أهلاً يا رجال-
لم أعرف أنكم هنا

514
00:43:17,665 --> 00:43:21,129
كنت أستحم فقط ، والآن أنا نظيف-
وإننى ذاهب ، وداعاً

515
00:43:21,254 --> 00:43:25,302
عد هنا-
أعلم أننا كنا غلاظ معك قبل ذلك-

516
00:43:25,386 --> 00:43:27,806
لذا دعنا نبدأ من جديد-

517
00:43:27,806 --> 00:43:30,936
أهلاً ، أنا لنج-

518
00:43:31,061 --> 00:43:34,567
وأنا شين بو-
أهلاً شين بو-

519
00:43:34,567 --> 00:43:37,530
وأنا ياو-

520
00:43:37,572 --> 00:43:39,867
ملك الصخرة-

521
00:43:39,992 --> 00:43:43,331
ولا يوجد ما يمكنكم-
فعله حيال ذلك يا بنات

522
00:43:43,456 --> 00:43:47,003
بالفعل؟-
حسناً أعتقد أننى وبنج نستطيع إيقافك-

523
00:43:47,086 --> 00:43:50,550
أنا حقيقةً لا أريد منعه-
بنج ، يجب أن نحاربه-

524
00:43:50,592 --> 00:43:55,975
لا ، لسنا مضطرين لذلك، يمكننا-
أن نغلق أعيننا ونسبح هنا

525
00:43:56,101 --> 00:43:58,062
.....هيا ، لا تكون مثل الفتيا

526
00:43:58,062 --> 00:44:00,023
آه ، شئ عضنى-

527
00:44:00,149 --> 00:44:02,736
ياله من مذاق مقرف-

528
00:44:02,736 --> 00:44:05,991
!!!!ثعبان-

529
00:44:08,495 --> 00:44:10,498
!!!!أوه ، ثعبان ، ثعبان-

530
00:44:10,582 --> 00:44:14,880
!!ثعبان ، ثعبان-

531
00:44:15,005 --> 00:44:18,385
!!!ملك الصخرة-
آآه-

532
00:44:18,469 --> 00:44:20,556
كان هذا قريباً جداً-

533
00:44:20,681 --> 00:44:23,185
لا ، كان شئ كريه-

534
00:44:23,310 --> 00:44:25,689
أنتى مدينة لى بالكثير-

535
00:44:25,814 --> 00:44:29,862
لن أرغب فى رؤية رجل عارى ثانية-

536
00:44:34,452 --> 00:44:37,707
هيه ، لا تنظرى إلىّ-
فلن أعض أى مؤخرة ثانية

537
00:44:39,251 --> 00:44:41,881
أنت تعتقد أن قواتك مستعدة للحرب؟-

538
00:44:41,964 --> 00:44:45,386
إنهم لن يصمدوا دقيقة أمام الهون-

539
00:44:45,511 --> 00:44:48,641
لقد اتموا تدريبهم-
....هؤلاء الرجال

540
00:44:48,725 --> 00:44:52,564
غير لائقين كجنود....
مثلما انت غير لائق ككابتن

541
00:44:52,647 --> 00:44:55,318
عندما يقرأ الجنرال تقريرى-

542
00:44:55,360 --> 00:44:58,031
قواتك لن ترى المعركة أبداً-

543
00:44:58,114 --> 00:45:01,703
لا ، لن تفعل ، لقد عملت بجد-
حتى تدخل مولان هذه الحرب

544
00:45:01,703 --> 00:45:03,665
هذا الشخص يعبث بخطتى-

545
00:45:03,665 --> 00:45:05,793
لم ننتهى بعد-

546
00:45:05,877 --> 00:45:08,840
-كن على حذر
ربما يكون الجنرال والدك،

547
00:45:08,881 --> 00:45:12,053
ولكننى مستشار الإمبراطور-

548
00:45:12,136 --> 00:45:17,102
وعلى سبيل المعرفة -
قد وصلت لهذا المركز بجهدى

549
00:45:17,144 --> 00:45:19,815
إنصراف-

550
00:45:21,192 --> 00:45:24,531
هيه ، سوف أمسكه لك وأنت تضربه-

551
00:45:24,572 --> 00:45:28,287
أو  لا-

552
00:45:28,370 --> 00:45:32,835
إنه لا يستحق-
أعتقد أنك أعظم كابتن

553
00:45:38,135 --> 00:45:40,431
لقد رأيت ذلك-
ماذا؟-

554
00:45:40,514 --> 00:45:42,935
أنت تحبينه، أليس كذلك؟-

555
00:45:42,976 --> 00:45:47,275
لا-
نعم بالفعل ، إذهبى لخيمتك-

556
00:45:52,116 --> 00:45:56,247
أعتقد أنه قد آن الوقت-
لنتعامل مع هذه الحرب بأنفسنا

557
00:46:15,360 --> 00:46:20,076
لنرى ما لديك ، "من الجنرال لى، إبنى-
العزيز، نحن ننتظر الهون فى الممر

558
00:46:20,160 --> 00:46:22,413
"سوف تعنى لى الكثير لو حضرت لتدعمنا

559
00:46:22,497 --> 00:46:25,167
عظيم ، ولكنك نسيت-
بما أنه تنقصنا خلطة الأرز"

560
00:46:25,209 --> 00:46:27,463
"فربما لا تمانع فى إحضار كمية منها معك

561
00:46:27,546 --> 00:46:31,511
هيه ، إننا فى الجيش ، إجعله يبدو عاجلاً أكثر-
أتفهم ما أتحدث عنه؟

562
00:46:37,061 --> 00:46:39,398
هذا أفضل-
أفضل بكثير ، هيا بنا

563
00:46:39,482 --> 00:46:43,404
خان ، صغيرى-
نحتاج لتوصيلة

564
00:46:49,956 --> 00:46:52,544
وحوش ، عصاة-

565
00:46:52,627 --> 00:46:56,425
تدينون لى بشبشب جديد-

566
00:46:56,508 --> 00:47:00,348
وأنا لا أصرخ مثل الفتيات-

567
00:47:00,431 --> 00:47:03,352
أنباء عاجلة-
من الجنرال

568
00:47:05,147 --> 00:47:08,151
ما الأمر؟ ألم تر أبيض وأسود من قبل؟-

569
00:47:10,655 --> 00:47:12,700
من أنت؟-

570
00:47:12,784 --> 00:47:16,581
المعذرة؟-
السؤال هو من أنت؟-

571
00:47:16,665 --> 00:47:19,669
نحن فى حرب يا رجل-
لا يوجد وقت للأسئلة الغبية

572
00:47:19,753 --> 00:47:23,217
كان يجب أن أقطع رأسك لذلك-

573
00:47:23,300 --> 00:47:27,181
ولكن أشعر بالرحمة اليوم-
لذا أستمر قبل أن أبلغ عنك

574
00:47:31,605 --> 00:47:35,820
كابتن، أخبار عاجلة من الجنرال-
يحتاجوننا فى المقدمة

575
00:47:35,987 --> 00:47:39,534
أحزم متاعك يا صرصورى-
سوف نتحرك

576
00:47:39,576 --> 00:47:43,498
(لمدة طويلة ظللنا نسير للمعركة)

577
00:47:45,376 --> 00:47:50,760
(فى مجموعتنا الهادرة ، نشعر أننا كالقطيع)

578
00:47:50,843 --> 00:47:53,598
و خطواتنا المتثاقلة)
(وأقدامنا المحترقة

579
00:47:53,681 --> 00:47:56,227
(شئ لا يمكن تجاهله)

580
00:47:56,268 --> 00:47:58,313
هيه
(بدلاً من ذلك فكر)

581
00:47:58,397 --> 00:48:02,153
(فى فتاة تستحق القتال لأجلها)

582
00:48:02,236 --> 00:48:04,740
هاه-
هذا ما أقوله-

583
00:48:04,782 --> 00:48:07,828
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

584
00:48:07,870 --> 00:48:11,167
(أريدها أن تكون شاحبة أكثر من القمر)

585
00:48:11,209 --> 00:48:13,379
(وعيونها تلمع كالنجوم)

586
00:48:13,462 --> 00:48:16,550
(فتاتى سوف تندهش لقوتى)

587
00:48:16,634 --> 00:48:19,263
(وتهيم بجراحى من المعارك)

588
00:48:19,346 --> 00:48:24,354
لا أهتم بما ترتديه)
(أو كيف تبدو

589
00:48:24,438 --> 00:48:27,693
(كل شئ يعتمد على طهوها)

590
00:48:27,776 --> 00:48:30,864
(بقر، خنزير ، دجاج)
ممم

591
00:48:35,246 --> 00:48:39,253
أراهن أن الفتيات فى بلدك)
(يرون أنك ساحر

592
00:48:40,630 --> 00:48:45,012
وأنا أراهن أن السيدات يحببن)
(الرجل فى الدروع

593
00:48:45,095 --> 00:48:48,726
(يمكنك أن تخمن أكثر شئ إفتقدناه)

594
00:48:48,809 --> 00:48:51,230
(منذ أن ذهبنا للحرب)

595
00:48:51,313 --> 00:48:55,778
(ماذا نريد)
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

596
00:48:55,862 --> 00:48:59,117
(فتاتى سوف تظن أنه ليس بى عيوب)

597
00:48:59,200 --> 00:49:01,704
(أكثر مما أراه)

598
00:49:01,788 --> 00:49:05,961
(ماذا عن الفتاة العاقلة)

599
00:49:06,044 --> 00:49:09,884
(التى تتكلم بعقلها دائماً)
ييه-

600
00:49:09,967 --> 00:49:12,680
(طريقتى الرجولية وكلامى المنمق)

601
00:49:12,763 --> 00:49:15,226
(سوف يديرون رأسها)

602
00:49:15,309 --> 00:49:20,400
(يعتقد أنه سفاح السيدات)

603
00:49:20,484 --> 00:49:25,784
(لدى فتاة ببلدى ليس لها مثيل)

604
00:49:25,867 --> 00:49:29,414
الفتاة الوحيدة التى)
(يمكن أن تحبه هى أمه

605
00:49:30,792 --> 00:49:33,838
(ولكن عند عودتنا منتصرين)

606
00:49:33,880 --> 00:49:36,801
(سوف يصطفون على الأبواب)

607
00:49:36,884 --> 00:49:42,018
(ماذا نريد)
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

608
00:49:42,101 --> 00:49:46,274
(أتمنى أنه لدى)
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

609
00:49:47,860 --> 00:49:50,865
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

610
00:50:18,365 --> 00:50:20,283
إبحثوا عن أحياء-

611
00:50:49,721 --> 00:50:54,559
!!!أنا لا أفهم-
!!!من المفترض أن يكون أبى هنا

612
00:50:54,643 --> 00:50:56,559
!كابتن-

613
00:51:08,235 --> 00:51:10,153
!الجنرال-

614
00:51:50,392 --> 00:51:52,310
أنا آسف-

615
00:52:10,865 --> 00:52:13,867
الهون يتحركون بسرعة-

616
00:52:13,909 --> 00:52:17,662
سوف نصل أسرع للمدينة الإمبراطورية
عبر ممر تنج شاو-

617
00:52:17,745 --> 00:52:20,580
نحن الأمل الوحيد للإمبراطور الآن-

618
00:52:20,662 --> 00:52:22,622
تحركوا-

619
00:53:14,000 --> 00:53:15,500
ماذا حدث؟

620
00:53:15,500 --> 00:53:17,706
أوه-
لقد كشفت موقعنا ، نحن الآن--

621
00:53:24,085 --> 00:53:27,754
إبتعد عن المرمى-

622
00:53:33,133 --> 00:53:35,051
آآه-

623
00:53:38,222 --> 00:53:40,931
أنقذوا المدافع-

624
00:53:41,015 --> 00:53:46,309
هيا أفرغوها أفرغوها-

625
00:53:57,359 --> 00:53:59,862
هيى-

626
00:54:01,404 --> 00:54:04,366
بالطبع-
أنقذ الحصان

627
00:54:09,870 --> 00:54:11,955
أطلق-

628
00:54:21,752 --> 00:54:23,670
أطلق-

629
00:54:29,967 --> 00:54:32,553
لتبق المدفع الأخير-

630
00:54:57,654 --> 00:55:01,533
إستعدوا للقتال-
إذا متنا فليكن بشرف

631
00:55:18,670 --> 00:55:21,254
ياو، صوب المدفع على شان يو-

632
00:55:32,763 --> 00:55:35,976
هيه-
بنج ، عد هنا

633
00:55:35,976 --> 00:55:38,726
بنج-

634
00:55:52,362 --> 00:55:54,280
قف-

635
00:56:00,367 --> 00:56:02,869
حسناً ، ربما تريد إشعال تلك الآن-

636
00:56:02,952 --> 00:56:05,413
بسرعة بسرعة-

637
00:56:06,747 --> 00:56:10,083
هيا-
يجب أن نساعد

638
00:56:18,465 --> 00:56:21,633
لقد أخطأت-
كيف يمكنك ذلك؟-

639
00:56:21,717 --> 00:56:24,677
إنه على بعد ثلاثة أقدام أمامك-

640
00:56:52,365 --> 00:56:55,868
واه-

641
00:57:27,015 --> 00:57:29,267
مولان-

642
00:57:32,060 --> 00:57:34,062
مولان-

643
00:57:34,103 --> 00:57:35,896
مولان؟-

644
00:57:35,979 --> 00:57:37,897
لا-

645
00:57:37,981 --> 00:57:40,442
مولان-

646
00:57:40,525 --> 00:57:43,694
يا صديقى ، أنت حشرة محظوظة-

647
00:57:52,617 --> 00:57:55,579
شانج-

648
00:58:00,790 --> 00:58:04,376
هل تراهم؟-
نعم-

649
00:58:07,586 --> 00:58:11,714
تمام-
والآن إسحبهم لمكان آمن

650
00:58:14,259 --> 00:58:17,093
هيه ، مولان-
لقد وجدت صرصور الحظ

651
00:58:17,177 --> 00:58:19,262
نحتاج للمساعدة-

652
00:58:20,387 --> 00:58:24,891
شئ لطيف جداً-
يمكنك أن تجلس بجوارى

653
00:58:24,974 --> 00:58:27,726
آآه-
سوف نموت-

654
00:58:27,809 --> 00:58:29,727
سوف نموت-
بالتأكيد سوف نموت

655
00:58:29,769 --> 00:58:32,815
لن ننجو من هذا-
الموت قادم

656
00:58:34,648 --> 00:58:39,276
لقد تركتهم يفلتون من بين أصابعى-

657
00:58:39,360 --> 00:58:42,071
آه-

658
00:58:42,155 --> 00:58:43,906
إسحب-

659
00:58:43,989 --> 00:58:46,406
ووه-

660
00:58:46,447 --> 00:58:48,491
ها؟-

661
00:58:55,248 --> 00:58:58,207
عرفت أننا سنفعلها-
أنت الرجل بحق

662
00:58:58,290 --> 00:59:00,501
حسناً ، نوعاً ما-

663
00:59:04,254 --> 00:59:06,796
تراجعوا للخلف يا رجال-
دعوه يتنفس-

664
00:59:06,838 --> 00:59:09,757
بنج؟-

665
00:59:09,799 --> 00:59:13,886
أنت أكثر الرجال جنوناً قابلته-

666
00:59:15,262 --> 00:59:17,762
ولأجل ذلك-
أنا مدين لك بحياتى

667
00:59:17,846 --> 00:59:21,308
من الآن فصاعداً-
فأنا أثق بك

668
00:59:21,391 --> 00:59:25,144
دعونا نهتف لبنج-
أكثرنا شجاعة جميعاً

669
00:59:25,226 --> 00:59:28,814
أنت ملك الجبال-
نعم ، نعم ، نعم-

670
00:59:31,357 --> 00:59:33,524
بنج ، ما بك؟-

671
00:59:37,236 --> 00:59:40,031
إنه جريح-
أحضروا المساعدة

672
00:59:42,031 --> 00:59:45,075
بنج ، تماسك-

673
00:59:45,158 --> 00:59:47,077
تماسك-

674
01:00:15,847 --> 01:00:17,807
يمكننى أن أفسر-

675
01:00:18,850 --> 01:00:21,476
إذا فهو صحيح-

676
01:00:21,560 --> 01:00:23,812
شانج-

677
01:00:23,854 --> 01:00:26,814
علمت أنه يوجد شئ مريب بك-

678
01:00:26,897 --> 01:00:29,275
إمرأة-

679
01:00:29,358 --> 01:00:32,359
حية غادرة-

680
01:00:32,442 --> 01:00:34,945
إسمى مولان-

681
01:00:35,028 --> 01:00:37,531
فعلت ذلك لأنقذ ابى-

682
01:00:37,615 --> 01:00:40,533
خيانة عظمى-
لم أرد أن يصل الأمر لهذا الحد-

683
01:00:40,575 --> 01:00:42,868
عار لانهائى-

684
01:00:42,951 --> 01:00:46,621
كانت الطريقة الوحيدة-
أرجوكم صدقونى

685
01:00:46,704 --> 01:00:49,956
كابتن؟-

686
01:00:56,710 --> 01:00:59,171
قيده-

687
01:01:01,549 --> 01:01:04,425
لا-
أنت تعرف القانون-

688
01:01:16,726 --> 01:01:19,143
حياة مقابل حياة-

689
01:01:19,185 --> 01:01:21,479
لقدد سددت دينى-

690
01:01:23,398 --> 01:01:26,858
تحركوا-
....لكنك لا يمكنك-

691
01:01:26,942 --> 01:01:29,861
لقد قلت تحركوا-

692
01:02:05,221 --> 01:02:07,596
لقد كنت قريباً جداً-

693
01:02:07,680 --> 01:02:10,809
بهذا القرب
لأبهر الأجداد-

694
01:02:10,892 --> 01:02:13,685
وأصعد على الرف العلوى-
مع علية الحاشية

695
01:02:13,768 --> 01:02:17,437
يا رجل ، كل عملى الجيد-
هباء

696
01:02:21,274 --> 01:02:23,192
هى-

697
01:02:23,276 --> 01:02:26,276
كان يجب ألا أغادر المنزل-

698
01:02:26,360 --> 01:02:29,654
دعك من هذا-
لقد ذهبت لتنقذى حياة والدك

699
01:02:29,737 --> 01:02:32,240
من كان يعرف أنك ستنتهى وأنتى-
تجلبى له العار وتخزى الأجداد

700
01:02:32,323 --> 01:02:35,077
وتفقدى كل أصدقائك؟-

701
01:02:35,160 --> 01:02:38,411
يجب أن تتعلمى-
أن تتركى الأمور تحدث على طبيعتها

702
01:02:40,663 --> 01:02:43,665
ربما لم أذهب لأجل والدى-

703
01:02:43,749 --> 01:02:48,460
ربما كان ما أريد حقيقةً هو-
أن أثبت أنه يمكننى فعل شئ صحيح

704
01:02:48,502 --> 01:02:51,880
حتى عندما أنظر فى المرآة-

705
01:02:51,962 --> 01:02:54,548
أرى شخص ما يستحق-

706
01:02:56,633 --> 01:02:58,760
ولكننى كنت مخطئة-

707
01:03:00,178 --> 01:03:02,387
أنظر فأرى لاشئ-

708
01:03:11,185 --> 01:03:14,478
الآن ، هذا بسبب أنها تحتاج-
لبصقة صغيرة لا أكثر

709
01:03:14,562 --> 01:03:18,025
دعينى أصقلها من أجلك-

710
01:03:18,106 --> 01:03:21,235
أننى أراكى، أنظرى ، تبدين جميلة جداً-

711
01:03:25,862 --> 01:03:28,740
الحقيقة هى أننا كلانا محتال-

712
01:03:28,824 --> 01:03:31,951
أجدادك لم يرسلونى أبداً-
أنهم حتى لا يحبونى

713
01:03:32,034 --> 01:03:34,412
أعنى ، أنك خاطرت بحياتك
لمساعدة إناس تحبينهم-

714
01:03:34,454 --> 01:03:36,786
وأنا خاطرت بحياتك لأجل نفسى-

715
01:03:36,870 --> 01:03:39,748
على الأقل كانت نواياكى حسنة-

716
01:03:43,000 --> 01:03:45,169
ماذا؟ ماذا تعنى بأنك لا تجلب الحظ؟-

717
01:03:45,253 --> 01:03:48,504
لقد كذبت علىّ-

718
01:03:48,587 --> 01:03:52,841
وماذا تكون أنت ، نعجة؟-

719
01:03:52,925 --> 01:03:57,012
سوف أضطر لمواجهة والدى عاجلاً أم آجلاً-

720
01:03:57,054 --> 01:03:59,512
دعنا نعود للمنزل-

721
01:03:59,595 --> 01:04:02,764
أوه ، هذا لن يكون لطيفاً-

722
01:04:02,847 --> 01:04:06,726
ولكن لا تنزعجى-
سوف يمر الأمر

723
01:04:06,809 --> 01:04:10,855
لقد بدأنا هذا الأمر معاً-
وهكذا ننهيه

724
01:04:12,563 --> 01:04:14,523
أعدك-

725
01:05:36,667 --> 01:05:39,337
البيت من هذا الطريق-

726
01:05:39,379 --> 01:05:42,631
يجب أن أفعل شيئاً-
هل رأيت هؤلاء الهون؟-

727
01:05:42,715 --> 01:05:45,715
.....لقد خرجوا من الثلوج-
كخروج اللؤلؤ من المحار

728
01:05:45,757 --> 01:05:48,886
هل نحن معاً فى هذا-
أم لا؟

729
01:05:52,347 --> 01:05:55,932
حسناً ، دعنا نذهب-
ونركل بعض اقداح الشرب

730
01:05:55,974 --> 01:05:57,934
ييى هاو-

731
01:06:17,239 --> 01:06:20,949
أفسحوا الطريق لأبطال الصين-

732
01:06:35,295 --> 01:06:37,712
شانج-
مولان؟-

733
01:06:37,796 --> 01:06:40,173
الهون أحياء-
إنهم بالمدينة

734
01:06:40,257 --> 01:06:42,926
مكانك ليس هنا-
عودى لبيتك يا مولان

735
01:06:45,677 --> 01:06:49,680
شانج، لقد رأيتهم فى الجبال-
يجب أن تصدقنى

736
01:06:49,764 --> 01:06:52,306
لماذا؟-

737
01:06:54,641 --> 01:06:57,520
لأى شئ عدت أنا؟-

738
01:06:57,603 --> 01:07:02,398
لقد قلت أنك تثق فى بنج-
لماذا مولان مختلفة؟

739
01:07:09,861 --> 01:07:14,366
إفتحوا أعينكم-
أعلم أنهم هنا ، هيا

740
01:07:21,829 --> 01:07:24,748
الآن ، أين تذهبين؟-

741
01:07:24,831 --> 01:07:27,417
لأجد شخص ما سوف يصدقنى-

742
01:07:58,314 --> 01:08:02,234
أبنائى-
......السماء تبتسم

743
01:08:02,317 --> 01:08:04,485
فوق المملكة الوسطى-

744
01:08:04,569 --> 01:08:08,197
....الصين سوف تنام آمنة الليلة

745
01:08:08,280 --> 01:08:11,073
والشكر لمحاربينا الشجعان-

746
01:08:13,158 --> 01:08:16,577
سيدى ، الإمبراطور فى خطر-

747
01:08:16,618 --> 01:08:18,787
ولكن الهون هنا-

748
01:08:18,871 --> 01:08:21,747
أرجوك يجب أن تساعدنى-

749
01:08:23,582 --> 01:08:27,085
لا أحد ينصت-
أوه ، عذراً ، هل قلتى شئ ما؟-

750
01:08:27,169 --> 01:08:31,129
موشو-
أنت فتاة مرة أخرى ، أتذكرين؟-

751
01:08:31,212 --> 01:08:36,675
مولاى ، أقدم لك سيف شان يو-

752
01:08:36,759 --> 01:08:40,179
أعلم ما يعنيه ذلك-
لك يا كابتن لى

753
01:08:40,262 --> 01:08:43,890
كان أباك سيفخر بك جداً-

754
01:09:10,868 --> 01:09:13,910
لا-
هيا-

755
01:09:31,090 --> 01:09:33,718
لن يدركوا الإمبراطور فى الوقت المناسب-

756
01:09:37,470 --> 01:09:39,931
هيه ، يا رجال-

757
01:09:40,013 --> 01:09:42,432
لدى فكرة-

758
01:09:55,484 --> 01:09:58,237
(كن رجلاً)

759
01:09:58,320 --> 01:10:02,530
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)
(كن رجلاً)

760
01:10:02,613 --> 01:10:06,074
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)
(كن رجلاً)

761
01:10:06,157 --> 01:10:09,827
(مع كل قوة النار المتأججة)

762
01:10:09,869 --> 01:10:14,623
(غامض مثل الجانب المظلم من القمر)

763
01:10:26,965 --> 01:10:28,883
بوو-

764
01:10:29,968 --> 01:10:32,427
أحرسوا الباب-

765
01:10:37,764 --> 01:10:42,769
أسوارك وقواتك إنهارت-
والآن جاء دورك

766
01:10:42,853 --> 01:10:44,813
إنحنى لى-

767
01:10:49,273 --> 01:10:51,191
حسناً ، أى سؤال؟-

768
01:10:51,274 --> 01:10:53,318
هل هذا الثوب يجعلنى أبدو سميناً؟-

769
01:10:53,401 --> 01:10:55,236
أو-

770
01:10:55,320 --> 01:10:57,614
من هناك؟-

771
01:11:00,322 --> 01:11:03,743
وصيفا
وصيفات قبيحات-

772
01:11:03,825 --> 01:11:06,328
أوه إنه ظريف جداً-

773
01:11:12,541 --> 01:11:14,501
أوه-

774
01:11:16,586 --> 01:11:19,964
الآن ، هذا ما أسميه الشواء المنغولى-

775
01:11:36,934 --> 01:11:39,644
شانج ، لتذهب-

776
01:11:42,397 --> 01:11:46,982
لقد سئمت من تعاليك أيها العجوز-
إنحنى لى

777
01:11:47,065 --> 01:11:52,820
لا يهم كم تعوى الرياح-
فالجبال لا تنحنى لها

778
01:11:52,904 --> 01:11:56,532
إذاً سوف تنحنى مقطعاً-

779
01:12:09,039 --> 01:12:11,292
شين بو ، أحضر الإمبراطور-

780
01:12:11,292 --> 01:12:14,045
آسف يا مولاى-

781
01:12:15,337 --> 01:12:19,090
لا-

782
01:12:28,597 --> 01:12:31,474
هيا-

783
01:12:45,902 --> 01:12:47,778
لا-

784
01:12:58,828 --> 01:13:00,746
أنت-

785
01:13:01,955 --> 01:13:05,875
لقد سلبت منى نصرى-
لا-

786
01:13:05,958 --> 01:13:08,502
أنا فعلت ذلك-

787
01:13:11,378 --> 01:13:14,048
الجندى فى الجبل-

788
01:13:24,096 --> 01:13:26,348
إذا ما هى الخطة؟-

789
01:13:26,348 --> 01:13:28,642
مم-
ليس لديك خطة؟-

790
01:13:28,726 --> 01:13:32,603
أنا أفكر بها وأنا ..أجرى-

791
01:13:32,603 --> 01:13:35,062
موشو-
تحت أمرك يا أختى-

792
01:13:35,145 --> 01:13:37,481
هيا يا صرصورى-

793
01:13:56,161 --> 01:13:59,622
أيها المواطنون، أحتاج قوة النار-
من أنت؟-

794
01:13:59,706 --> 01:14:02,208
أسوأ كابوس رأيتوه-

795
01:14:06,044 --> 01:14:08,712
فوق السطح-
أنظر-

796
01:14:24,934 --> 01:14:27,936
يبدو أن أفكارك نفذت-

797
01:14:30,521 --> 01:14:32,479
ليس تماماً-

798
01:14:32,521 --> 01:14:34,648
مستعد يا موشو؟-

799
01:14:34,731 --> 01:14:38,275
أن مستعد يا صغيرتى-
أشعلنى

800
01:14:47,407 --> 01:14:50,411
هه؟-

801
01:14:52,662 --> 01:14:54,954
إنزل من السطح، أنزل من السطح -
أنزل من السطح-

802
01:15:13,927 --> 01:15:17,220
أنت حشرة محظوظة-

803
01:15:24,144 --> 01:15:26,811
هذه محاولة متعمدة على حياتى-

804
01:15:26,894 --> 01:15:29,397
أين هى؟ لقد فعلتها-

805
01:15:29,564 --> 01:15:31,983
يالها من فوضى-
تنحى جانباً

806
01:15:32,065 --> 01:15:34,985
هذا المخلوق لا يستحق الحماية

807
01:15:35,068 --> 01:15:37,028
إنها بطلة-
إنها إمرأة-

808
01:15:37,070 --> 01:15:40,321
إنها لا تساوى شيئاً-
إسمع أيها المغرور-

809
01:15:40,405 --> 01:15:42,740
هذا يكفى-

810
01:15:48,621 --> 01:15:51,246
مولاى يمكننى أن أوضح لك-

811
01:15:59,128 --> 01:16:02,754
لقد سمعت بما يكفى، عنك يا فا مولان-

812
01:16:04,255 --> 01:16:08,509
لقد سرقت درع والدك-
وهربتى من المنزل،

813
01:16:08,593 --> 01:16:10,845
منتحلة شخص جندى-

814
01:16:10,887 --> 01:16:13,136
وخدعتى قائدك-

815
01:16:13,136 --> 01:16:17,515
وجلبتى العار للجيش الصينى-
......ودمرتى قصرى

816
01:16:17,641 --> 01:16:19,350
....و

817
01:16:19,392 --> 01:16:22,519
أنقذتينا جميعاً-

818
01:16:28,857 --> 01:16:30,859
آه أوه-

819
01:16:53,084 --> 01:16:57,338
طفلتى الصغيرة كبرت وأنقذت الصين-

820
01:16:57,421 --> 01:16:59,339
ألديك منديل؟-

821
01:17:01,299 --> 01:17:03,175
شى فو؟-

822
01:17:03,217 --> 01:17:08,346
مولاى؟-
أرى أن أجعل هذه المرأة عضوة فى مجلسى-

823
01:17:08,387 --> 01:17:10,805
عضوة؟ ماذا؟-

824
01:17:10,846 --> 01:17:13,473
.....لكن...لا توجد أماكن خالية بالمجلس-

825
01:17:13,515 --> 01:17:15,767
يا مولاى.....

826
01:17:15,976 --> 01:17:18,644
حسناً-
يمكنك أن تحلى محله

827
01:17:18,727 --> 01:17:21,773
ماذا؟ أنا - أوه-

828
01:17:23,897 --> 01:17:26,817
مع كل إحترامى لك يا مولاى-

829
01:17:26,900 --> 01:17:29,735
أظن أننى ظللت بعيدة-
عن منزلى بما يكفى

830
01:17:29,777 --> 01:17:32,113
إذاً.....خذى هذا-

831
01:17:32,154 --> 01:17:36,616
حتى تعلم عائلتك-
بما فعلتيه من أجلى

832
01:17:36,825 --> 01:17:38,908
وهذا-

833
01:17:38,992 --> 01:17:44,413
حتى يعلم العالم بما فعلتيه لأجل الصين-

834
01:17:49,709 --> 01:17:52,753
هل مسموح لها بفعل ذلك؟-

835
01:18:06,556 --> 01:18:09,765
....أنت

836
01:18:09,807 --> 01:18:12,433
لقد حاربتى جيداً-

837
01:18:12,516 --> 01:18:15,437
أوه شكراً لك-

838
01:18:23,858 --> 01:18:26,570
خان ، دعنا نعود للمنزل-

839
01:18:33,783 --> 01:18:37,077
......الزهرة التى تنبت فى البرية

840
01:18:37,202 --> 01:18:40,830
هى أندرهم وأجملهم جميعاً.....

841
01:18:40,913 --> 01:18:46,291
سيدى؟-
أنك لا تقابل فتيات كهذه كل عصر-

842
01:19:16,147 --> 01:19:18,567
مولان-

843
01:19:18,608 --> 01:19:22,402
أبى، لقد أحضرت لك سيف شان يو-

844
01:19:23,820 --> 01:19:26,531
وقلادة الإمبراطور-

845
01:19:27,948 --> 01:19:31,534
هم هدايا لتشريف عائلة فا-

846
01:19:37,873 --> 01:19:43,708
أعظم هدية وأشرفها-
هى أنك إبنتى

847
01:19:43,708 --> 01:19:46,837
لقد إفتقدتك كثيراً-

848
01:19:46,837 --> 01:19:49,380
لقد إفتقدتك أيضاً يا أبى-

849
01:19:55,551 --> 01:19:57,344
عظيم-

850
01:19:57,553 --> 01:20:01,139
أحضرت معها سيفاً ، لو سألتيننى-
كان يجب أن تُحضر رجلاً

851
01:20:01,223 --> 01:20:04,517
معذرة-
أهنا تعيش فا مولان؟-

852
01:20:06,350 --> 01:20:08,269
شكرا لك-

853
01:20:08,352 --> 01:20:11,813
ووه ، سجلو أسمى فى الحرب القادمة-

854
01:20:13,773 --> 01:20:17,150
المحترم فا تزون أنا-
مولان-

855
01:20:17,358 --> 01:20:20,487
أأ... لقد نسيت خوذتك-

856
01:20:20,571 --> 01:20:23,823
فى الحقيقة-
إنها خوذتك أليس كذلك؟

857
01:20:23,906 --> 01:20:27,993
أعنى-
هل تحب أن  تبقى للعشاء؟-

858
01:20:28,077 --> 01:20:30,827
هل تحب أن تبقى للأبد؟-

859
01:20:30,952 --> 01:20:33,497
العشاء سيكون رائعاً-

860
01:20:35,831 --> 01:20:39,500
هيا-
من الذى أدى عملاً جيدا؟

861
01:20:39,584 --> 01:20:41,877
هيا، أخبرنى-
من أدى عملاً جيداً؟

862
01:20:41,918 --> 01:20:46,590
حسناً-
يمكنك أن تعود حارساً مرة أخرى

863
01:20:46,674 --> 01:20:50,510
آآه ها-
هووه هووه هووه

864
01:20:55,930 --> 01:20:58,015
هيا يا صرصورى-

865
01:21:00,349 --> 01:21:03,436
أتعرفين ، لقد ورثت ذلك-
من ناحيتى بالعائلة

866
01:21:07,479 --> 01:21:10,274
لنقم بعمل حفلة-

867
01:21:10,524 --> 01:21:14,068
حراس!!!!!-

868
01:21:15,152 --> 01:21:19,280
أوه-
شكراً يا موشو-

869
01:21:21,365 --> 01:21:25,243
موشو-

870
01:21:31,244 --> 01:21:41,244
<i><b><u>ترجمة مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com
ضبط الوقت Osman Ali
prof9090@yahoo.com</u></b></i>

