1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
تم ترجمة هذا الفيلم من قبل
:: محمد عمر ::
www.alkendy.net

2
00:01:39,032 --> 00:01:42,230
ما رأيك بقوتي المدهشة ؟

3
00:01:42,435 --> 00:01:46,929
الشيطان منحني إياها
أنا هو من اختاروه

4
00:01:58,952 --> 00:02:02,058
(لقد تفوقت عليك يا(جينشيرو

5
00:03:19,032 --> 00:03:20,887
مُت

6
00:03:30,910 --> 00:03:34,767
سيدي ، إنتظرني 10 سنوات

7
00:03:35,248 --> 00:03:39,878
سأجهز طقوس الجحيم لكي أستدعيك

8
00:03:39,953 --> 00:03:43,889
اللعنه على هذه الأرض
إنتظر بكل سرور

9
00:03:45,325 --> 00:03:48,583
في غضون 10 سنوات
نحن سنجتمع ثانيةً

10
00:03:57,036 --> 00:04:00,928
الزلزال الغامض
"لُقب بـ"هزة شيطان

11
00:04:01,440 --> 00:04:07,596
(الذي دمر منطقة (شينجوكو) وسط (طوكيو
بينما ترك المناطق المحيطة دون أي تأثير

12
00:04:07,714 --> 00:04:11,275
و يستمر علماء العالم في حيرتهم

13
00:04:11,918 --> 00:04:17,745
لكن منذ تلك الكارثة
الحوادث الغير عادية في تلك المنطقة أصبحت أمر أعتيادي

14
00:04:21,746 --> 00:04:26,746
*(شيطان مدينة (شينجوكو*

15
00:04:33,651 --> 00:04:36,585
بعد 10 سنوات

16
00:04:40,013 --> 00:04:44,017
و التاريخ على وشك أن يبدأ
أيها السيدات والسادة

17
00:04:44,083 --> 00:04:46,870
الرجل الذي أتخذه مكتب الإتحاد العالمي كرئيس

18
00:04:46,953 --> 00:04:53,588
قبل 5 سنوات ، وهو في عمر 35 ، أنجز فوراً
أتفاقية المنع الكلي على الأسلحة النووية بين الشرق و الغرب

19
00:04:53,726 --> 00:04:59,845
وبعد ذلك كرر ذلك النجاح في خطة السلام بين
إسرائيل و جامعة الدول العربية الجديدة

20
00:05:00,033 --> 00:05:04,732
الرئيس (كوزومي راما) ، أو ما يدعه
الكثير من الناس بالمخلص المنتظر

21
00:05:04,804 --> 00:05:07,395
(يصل إلى (طوكيو

22
00:05:07,674 --> 00:05:11,292
لمست الأرض
هبط الرئيس بسلام

23
00:05:12,545 --> 00:05:15,363
التاريخ يكتب الآن

24
00:05:20,153 --> 00:05:22,414
لمست الأرض

25
00:05:23,456 --> 00:05:30,650
! فاسد -
إن الحشد الذي يظهر هنا متحمس -

26
00:05:31,164 --> 00:05:35,123
لماذا كل هذا ! هل هو شخص مهم فعلاً ؟

27
00:05:35,201 --> 00:05:37,328
(أكثر أهميه منك يا(كيويا

28
00:05:38,237 --> 00:05:44,502
سنراه في أية لحظة الآن
هذا المخلص الذي جلب السعادة إلى البشرية

29
00:05:44,944 --> 00:05:49,836
أنا سأرضى بإسعاد فتاة واحدة فقط

30
00:05:53,019 --> 00:05:56,750
ها هو هناك على المدرج
(مع أبنته (ساياكا

31
00:05:56,856 --> 00:06:00,792
مجيئها معه كزيارة أولى إلى هنا يعد شرف إضافي

32
00:06:04,197 --> 00:06:06,155
! جميلة

33
00:06:09,168 --> 00:06:15,223
الفتيات الجميلات دائماً يجلبن إنتباهك ، أليس كذلك ؟
على أي حال ، تلك الفتاة لن تستطيع أن تسعدها

34
00:06:22,348 --> 00:06:25,442
والآن الآنسة تقدم له باقة ورد

35
00:06:25,818 --> 00:06:27,752
! لا تأخذها

36
00:06:33,659 --> 00:06:35,491
! لا تأخذها

37
00:07:07,994 --> 00:07:10,382
حسناً ، هذا يكفي

38
00:07:49,101 --> 00:07:52,298
(تفتقر إلى التطور ، (كيويا إزايوي

39
00:08:04,851 --> 00:08:09,185
أنت متهور أيضاً
كُن أكثر إلتزاماً

40
00:08:10,490 --> 00:08:12,951
أعتقد أنك تطارد الشخص الخاطئ ياشبح

41
00:08:13,059 --> 00:08:18,918
فن (نيمبو) يعلمك
دراسة الفكر الإنساني

42
00:08:18,998 --> 00:08:23,856
يسمح لك بتطوير
طاقتك الروحية للإستعمالها كقوة فريدة

43
00:08:24,437 --> 00:08:29,097
تأتي القوة من طاقة الحياة التي تتدفق
من كل الكائنات في هذا الكون

44
00:08:29,275 --> 00:08:33,193
ويعرف هذا بمصدر التدفق -
من أنت ؟ -

45
00:08:33,312 --> 00:08:37,940
إفترضت أن أباك علمك هذا
أنت بعيد عن هذا بسبب دراستك

46
00:08:38,784 --> 00:08:43,574
(أنا (أجين راي) ، مدرب والدك (جينشيرو

47
00:08:44,357 --> 00:08:49,879
! أبي -
تابع (جينشيرو) مسعاه في تعلم الـ(نيمبو) معي -

48
00:08:49,996 --> 00:08:53,022
ظننت إنه علم هذا لأبنه

49
00:08:53,165 --> 00:08:58,193
حسناً ، لم يستطيع ذلك
إختفى قبل أن يعلمني الكثير

50
00:08:58,271 --> 00:09:04,936
أنا تعلمت هذا لوحدي منذ ذلك الحين -
...فهمت ، إذا كان (جينشيرو) ما زال حياً ، لربما -

51
00:09:05,978 --> 00:09:09,003
هل هو ميت ؟ أبي ؟

52
00:09:09,115 --> 00:09:12,972
مات قبل 10 سنوات
وهو يحاول أن ينقد هذا العالم

53
00:09:14,220 --> 00:09:17,486
توقف عن هذه الهراءت ، وتكلم بعقلانية

54
00:09:32,271 --> 00:09:35,672
أنا أقول الحقيقة
(كان خصمة (ريبيرا

55
00:09:35,741 --> 00:09:39,302
هو و (جينشيرو) كانا طالبين عندي

56
00:09:39,412 --> 00:09:44,714
(في النهاية تجاوزا مستواي في فن (نيمبو

57
00:09:44,817 --> 00:09:51,507
أعتقد إنهم أستطاعوا
أن يوحدوا أرواحهم مع التدفق الكوني

58
00:09:52,091 --> 00:09:57,028
لكن (ريبيرا) كان غيور بسبب
مهارات والدك المتفوقة

59
00:09:57,129 --> 00:10:02,758
وباع روحه إلى قوة شريرة لكي يتفوق عليه
و أستطاع أن يحصل على قوة الظلام

60
00:10:03,002 --> 00:10:04,958
كان أحمقاً

61
00:10:05,771 --> 00:10:11,573
(المخلوق الذي إمتلك (ريبيرا
لديه خطة فضيعه ، يريد تدمير العالم

62
00:10:12,078 --> 00:10:18,933
قاتله والدك ليوقفه ، لكن لم يستطع التفوق عليه
ريبيرا) لديه قوة الظلام)

63
00:10:19,785 --> 00:10:23,983
لهذا ، مدينة واحدة سقطت تحت قوته

64
00:10:29,895 --> 00:10:33,688
(مدينة الشيطان ، (شينجوكو -
أجل -

65
00:10:36,068 --> 00:10:39,663
يا إلهي ! كيف تورط والدي في أمر كهذا ؟

66
00:10:40,272 --> 00:10:44,743
(في غضون 3 أيام ، سيحاول (ريبيرا
إستدعاء الشر إلى هذا العالم

67
00:10:44,844 --> 00:10:49,937
إبحث عنه في مدينة الشيطان
أنت الوحيد الذي يستطيع هزيمتة

68
00:10:50,983 --> 00:10:54,942
كيويا) ، أمشي على درب والدك)
وحقق أمنيته الأخيرة

69
00:10:57,089 --> 00:11:00,554
ولماذ عليّ أن أصدق ما تقوله ؟

70
00:11:02,828 --> 00:11:04,520
أنت ؟

71
00:11:09,001 --> 00:11:12,557
لستُ في الحقيقة هنا
جسمي في مكان آخر ، يحمي رئيس الإتحاد

72
00:11:14,640 --> 00:11:17,326
هناك يجب أن أبقى

73
00:11:17,676 --> 00:11:20,072
رأيته على التلفاز ، هل هو على قيد الحياة ؟

74
00:11:20,780 --> 00:11:28,807
ريبيرا) فعل هذا ليحدد مكاني)
وليس لدي فرصة أخرى سوى أن أتي لك

75
00:11:29,221 --> 00:11:35,377
أعتقد أني أصدقك -
(أنت قد تساوي (جينشيرو) في مهارات الـ(نيمبو -

76
00:11:36,095 --> 00:11:40,020
لا أريد أن أمزح ؟ لكنك شخص صارم جداً

77
00:11:40,799 --> 00:11:46,561
لكنك لا زلت تجهل كيف تستخدمها
(لا أرى سوى الهزيمه إذا واجهت (ريبيرا

78
00:11:47,572 --> 00:11:50,467
ما الذي تقوله ؟

79
00:11:52,177 --> 00:11:58,464
كيف تقاتل منافس أقوى منك ؟ -
لن نعرف من هو الأقوى إلا إذا تقاتلنا -

80
00:11:58,584 --> 00:12:01,781
بمستواك الحالي
لا أستطيع رؤية النصر

81
00:12:01,854 --> 00:12:06,314
أنت موهوب
لكن هذا لن يساعدك

82
00:12:06,425 --> 00:12:09,246
أتكلم بكل صراحة

83
00:12:10,029 --> 00:12:17,463
يمكنك أن تذهب ، عرضك مرفض
أنا لستُ ذلك النوع الذي ينقد العالم ، أنا لستُ أبي

84
00:12:18,270 --> 00:12:25,176
فهمت ، البطل الحقيقي لا يترك شخص يحتاجة

85
00:12:25,277 --> 00:12:28,269
جينشيرو) كان بطل حقيقي)
وأنت بالتأكيد لست مثله

86
00:12:29,381 --> 00:12:32,987
(حسناً ، إذا رأيت ذاك الـ(ريبيرا
أخبره أن يأتي لي

87
00:12:33,052 --> 00:12:36,008
سأقضي عليه في أي وقت

88
00:12:57,543 --> 00:12:58,805
كيويا) ؟)

89
00:13:04,049 --> 00:13:08,281
هل أنت (كيويا) ؟
(أنا (ساياكا راما

90
00:13:10,990 --> 00:13:14,181
أرجوك ، ساعدنا في إنقاذ أبي

91
00:13:15,661 --> 00:13:18,593
أنتِ أنسانة جميلة

92
00:13:18,731 --> 00:13:23,998
السيد (أجين راي) يقول بأنك الوحيد
(الذي يستطيع محاربة (ريبيرا

93
00:13:25,170 --> 00:13:28,000
أرجوك ، ساعدنا

94
00:13:28,440 --> 00:13:32,068
لكنه قال أني لا أستطيع الفوز عليه

95
00:13:33,345 --> 00:13:40,615
ريبيرا) سيقتل أي)
شخص يحاول أن يوقفه

96
00:13:41,854 --> 00:13:43,669
! يا إلهي

97
00:13:44,256 --> 00:13:52,688
إذهب إلى مدينة الشيطان ، أنت أملنا الأخير -
تمهلي ، أنا مجرد طالب عادي في مرحله الثانوية -

98
00:13:53,365 --> 00:13:56,391
(لكنه قال بأنك تعرف أسلوب الـ(نيمبو

99
00:13:57,603 --> 00:14:02,834
بالكاد أعرفه ، إذا أبي لم يستطع أن يهزمة
فبتأكيد أستحاله أن أفوز عليه

100
00:14:03,609 --> 00:14:06,199
سأذهب معك

101
00:14:07,579 --> 00:14:14,307
كوني واقعية ، إذا دخلتي مدينة الشيطان
لن ترجعي حية ، أنتِ لا تعرفين أي شيء ؟

102
00:14:17,322 --> 00:14:22,794
...أعرف كم هم مُخيفين ، لكن...لكن

103
00:14:23,462 --> 00:14:29,393
يمكنني أن أكون شجاعة -
توقفي عن هذا ، أعرف كم تريدين أن تنقدي أباكِ -

104
00:14:29,535 --> 00:14:34,321
لكن ذلك الشخص قوي فعلاً -
أنا أترجاك ، كُن شجاعناً -

105
00:14:34,473 --> 00:14:38,648
لا تستطيعين هزيمته بشجاعتك
أعذريني

106
00:14:42,881 --> 00:14:47,478
سامحني ، ما كان عليّ أن أتي لك هكذا -
لا بأس -

107
00:14:49,621 --> 00:14:51,610
مع السلامة

108
00:14:56,728 --> 00:14:59,116
أنتظري

109
00:14:59,364 --> 00:15:06,422
أنتِ لن تعودي لوحدك ، أليس كذلك ؟ -
لا تهتم بي ، سأكون سريعة على أقدامي -

110
00:15:06,605 --> 00:15:10,129
سريعة على...؟ -
مع السلامة -

111
00:15:29,862 --> 00:15:31,921
أنا لا أصدق هذا

112
00:15:38,922 --> 00:15:41,922
*مكتب الكومن ولث ، فرع اليابان*

113
00:15:44,776 --> 00:15:46,532
سيدي

114
00:15:48,480 --> 00:15:52,246
إنسى أمري ، و إذهب إلى مدينة الشيطان

115
00:15:52,351 --> 00:15:58,358
لا أستطيع أن أدعك تموت
مهمتي هي أن أحميك

116
00:15:58,457 --> 00:16:03,349
لكنك الوحيد
(الذي يستطيع إيقاف خطط (ريبيرا

117
00:16:04,563 --> 00:16:09,735
ربما ، لكن أنت الرجل الذي جلب
لهذا العالم السلام الحقيقي ، ولا يجب أن تموت

118
00:16:09,935 --> 00:16:14,895
(حتى و أن هزمنا (ريبيرا
خسارتك قد تعيد العالم إلى الماضي المخيف

119
00:16:16,475 --> 00:16:19,639
هناك شخص قد نضع أملنا فيه

120
00:16:20,679 --> 00:16:23,637
أنا متأكد أنه يستطيع فعلها

121
00:16:23,715 --> 00:16:28,402
...هو ما زال شاباً ، وغير واثق من نفسه ، لكن

122
00:16:28,487 --> 00:16:34,448
ربما لم يؤمن بقدرة الذي وُلد من أجله

123
00:16:38,049 --> 00:16:41,849
*يوتوسويا*
*(منطقة في مدينة (شينجوكو*

124
00:19:17,522 --> 00:19:19,454
لو سمحت ؟

125
00:19:23,462 --> 00:19:28,060
هل تعرف أين
يمكنني أن أجد شخص يدعى (ريبيرا) ؟

126
00:19:33,171 --> 00:19:36,236
لا يهم -
أنا أعرفه -

127
00:19:38,176 --> 00:19:40,898
أريد رؤيته

128
00:19:42,981 --> 00:19:44,913
إتبعيني

129
00:19:57,662 --> 00:20:04,590
هل تعرف (ريبيرا) حقاً ؟ -
أجل ، أنا أخوة الأصغر ، سأتصل به -

130
00:20:06,171 --> 00:20:08,131
ما الأمر ؟

131
00:20:11,743 --> 00:20:14,290
فتاة غبية

132
00:20:15,080 --> 00:20:17,935
إبقى بعيداً ، و إلا سأذيك

133
00:20:22,954 --> 00:20:28,720
! أنتِ لديك خاتم خطير
لكن لن يفيدك معي

134
00:20:30,028 --> 00:20:31,783
! توقف

135
00:20:38,003 --> 00:20:41,204
دعها وشأنها -
(كيويا) -

136
00:20:41,306 --> 00:20:44,298
! ياله من يوم
! فارس مع درعة اللامع

137
00:20:44,376 --> 00:20:51,495
أتمنى أن لا تجعلك قوتي تخاف -
أخاف ؟ أعتقد أنك ثمل ياصاح -

138
00:20:52,584 --> 00:20:54,505
أقتلوه

139
00:21:13,038 --> 00:21:18,096
هذان المجنونان
لن ينفعوك ، هل فهمت ؟

140
00:21:19,377 --> 00:21:23,939
(حسناً ، أخبرنا أين يمكننا أن نجد (ريبيرا -
لا أعلم -

141
00:21:25,517 --> 00:21:29,954
إنتظر ، هناك إمرأة عجوز
(تبيع المعلومات في مسرح (كابوكي

142
00:21:30,655 --> 00:21:35,346
أي شيء يحدث في هذه المدينة
هي بالتأكيد تعرف عنه

143
00:21:38,063 --> 00:21:39,995
شكراً لك

144
00:21:42,100 --> 00:21:44,796
شكراً لك
عرفت بأنك ستأتي

145
00:21:45,237 --> 00:21:49,128
! توقفي عن هذا
كان من الممكن أن تقتلي هنا

146
00:21:50,175 --> 00:21:55,838
أنا آسفه -
أخبرتك من قبل ، هذا المكان لا يصلح لكِ -

147
00:22:23,108 --> 00:22:24,970
أنقدني

148
00:22:28,046 --> 00:22:32,867
ريبيرا) ؟) -
سمعت أنكِ تعرفي ما يحدث في المدينة -

149
00:22:33,051 --> 00:22:38,753
كل شيء بثمنه ، هل لديك نقود ؟ -
أجل -

150
00:22:40,158 --> 00:22:41,546
هذا كل ما لدينا

151
00:22:43,428 --> 00:22:45,450
ضعيها هناك

152
00:22:49,234 --> 00:22:52,853
! أسرعي ، ضعيها كلها هناك

153
00:22:57,876 --> 00:23:01,933
أنتظر لدقيقة
سأجلب لك خريطة

154
00:23:04,316 --> 00:23:12,203
أذهبي للبيت الآن ، ودعيني أعتني بهذا الأمر -
لا أستطيع ، أرجوك دعني أساعدك في إنقاد أبي -

155
00:23:12,390 --> 00:23:17,894
أخرسي ، ألم يقنعكِ ما حدث ؟
ستكونين عقبة في طريقي

156
00:23:20,231 --> 00:23:22,960
...صدقيني ، قبل

157
00:23:25,937 --> 00:23:28,054
! تلك الإمرأة

158
00:23:56,534 --> 00:23:59,479
إنتهيتي من جريك ؟

159
00:24:01,406 --> 00:24:05,071
توقف عن هذه التفاهات
ستحصل على ما تريد هنا بدلاً من هناك

160
00:24:05,410 --> 00:24:08,266
! أصبحت شخص سيء

161
00:24:13,018 --> 00:24:15,313
حسناً ، أنصت

162
00:24:15,320 --> 00:24:19,154
(سيد الظلام (ريبيرا
هو شخص شرير للغاية

163
00:24:19,257 --> 00:24:22,920
بسببه أصبحت هذه المدينة هكذا الآن

164
00:24:22,994 --> 00:24:27,886
بعد الهزة ، الكثير من رجال الحكومة
اتوا ليتجولون هنا

165
00:24:27,999 --> 00:24:31,389
لكن لا أحد فيهم
رجع إلى بيتة قطعة واحدة

166
00:24:31,469 --> 00:24:39,065
وحدات الشرطة و الدبابات أيضاً
و بعد مرور نصف سنة ، هذا المكان أصبح فوضى

167
00:24:40,145 --> 00:24:43,034
كل هذا بسبب الشر الذي أطلق هنا

168
00:24:43,148 --> 00:24:50,107
أخاف كل من يعيش في المدينة
حتى أصبح من النادر رؤيه أناس طيبون هنا

169
00:24:50,221 --> 00:24:55,050
يمكن أن تتخيل كيف أصبحت الأعمال هنا -
ماذا تريدين أن تقولي ؟ -

170
00:24:55,460 --> 00:25:01,190
أنا لم أرى ذاك الشخص
لكن اعرف أين عصاباتة تتجول

171
00:25:01,366 --> 00:25:07,453
ثلاثة منهم ، وحوش
أستدعاهم (ريبيرا) بقوة سحرة

172
00:25:07,639 --> 00:25:12,098
سمعت إنهم يعيشون
في منطقته السحرية المتوهجة

173
00:25:12,310 --> 00:25:17,039
أين أجدهم ؟ -
ماذا ستفعل لو وجدت (ريبيرا) ؟ -

174
00:25:17,415 --> 00:25:21,034
فكرت في أني أستطيع تعديل موقفه الصغير

175
00:25:26,091 --> 00:25:29,019
حسناً ، أتمنى لك التوفيق

176
00:25:31,663 --> 00:25:36,231
(يلتقون عند البوابة الغربية لمحطة نفق (شينجوكو

177
00:25:40,872 --> 00:25:43,437
كيويا) ، ماذا حدث ؟)

178
00:25:49,714 --> 00:25:51,329
! تباً

179
00:25:56,321 --> 00:25:58,754
أحد وحوشه

180
00:26:09,601 --> 00:26:12,764
! أنتِ سريعه جداً
إعتقدت بأنكِ خضتي إختبار الألعاب الأولمبية ؟

181
00:26:16,641 --> 00:26:19,303
! إدخلوا هنا

182
00:26:20,611 --> 00:26:22,337
أدخلي

183
00:26:44,969 --> 00:26:47,597
تحركا و إلا ستموتا

184
00:27:19,170 --> 00:27:23,806
شيطان من الجحيم
! كم هو يلائم هذه المدينة

185
00:27:31,449 --> 00:27:34,282
أنقدتنا ، شكراً لك

186
00:27:34,853 --> 00:27:37,817
لا يكفي الشكر

187
00:27:39,057 --> 00:27:43,974
تريد نقود ؟ -
اللعنة ! أجل أريد ، ألست هي خليلتك ؟ -

188
00:27:44,729 --> 00:27:50,862
! كل شيء بالنقود في هذه المدينة -
سامحنا ، لقد صرفنا كل نقودنا -

189
00:27:53,471 --> 00:27:56,098
لا تفكرا بأنكما ستخدعاني لأني طفل

190
00:27:56,541 --> 00:27:59,306
(كورو)
تعال قابل ضيوفنا

191
00:28:05,683 --> 00:28:10,450
إدفع ، إذا كنت لا ترغب بأن يأكلك

192
00:28:11,456 --> 00:28:15,321
...أيها السـ -
هذهِ هي الحقيقة ، ليس لدينا نقود -

193
00:28:15,493 --> 00:28:19,051
أنا آسفة
لكننا لا نستطيع أن ندفع لك

194
00:28:21,466 --> 00:28:24,553
أنت جائع ، أليس كذلك ؟

195
00:28:39,684 --> 00:28:43,106
! الكلب الغبي -
إنه كلب غير طبيعي -

196
00:28:43,354 --> 00:28:48,702
ليس هو الغير طبيعي فقط في هذه المدينة
سبب هذا التغيير أنه أستخدم في مختبر العلوم الوراثية هنا

197
00:28:50,561 --> 00:28:54,016
شخصياً ، أعتقد أنكما الوحيدان الغريبان هنا

198
00:28:55,466 --> 00:28:57,785
هل سيفي هذا ؟

199
00:28:59,570 --> 00:29:05,406
خاتم ليزري ؟
من أين حصلتي على هذا الخاتم ؟

200
00:29:06,411 --> 00:29:10,735
هل أعجبك ؟ -
بهذا ، نحن متعادلان -

201
00:29:13,885 --> 00:29:17,977
المدينة خطرة
أعتقد أن الوحش ما زالت تتجول هنا ؟

202
00:29:20,158 --> 00:29:26,416
نعم ، إنها تحب أكل البشر
لا أعلم كم أكلوا من البشر

203
00:29:27,598 --> 00:29:34,295
بهذا المعدل ، لن يبقى أنسان في هذه المدينة قريباً -
هل حاول أحد مقاتلتهم ؟ -

204
00:29:34,739 --> 00:29:38,573
كوني واقعية
لا يستطيع أحد مقاتلة تلك الأشياء

205
00:29:38,643 --> 00:29:43,819
الصواريخ لم تستطع قتلهم
هم ليسوا من هذا العالم

206
00:29:43,881 --> 00:29:47,408
أنا لا أعتقد أن هذا العود الذي تحمله سيردعهم

207
00:29:48,519 --> 00:29:51,250
ربما أنت على حق

208
00:29:53,558 --> 00:29:58,825
ريبيرا) ، لقد أوجدت لنفسك عدو ، أليس كذلك ؟)

209
00:30:08,673 --> 00:30:10,833
ما الأمر يا (كورو) ؟

210
00:30:24,222 --> 00:30:26,154
! (كورو)

211
00:30:29,660 --> 00:30:32,252
أبتعد من هنا ، سوف يقتلك

212
00:30:36,167 --> 00:30:37,827
! (كورو)

213
00:31:07,899 --> 00:31:09,561
كيويا) ؟)

214
00:31:12,537 --> 00:31:14,629
! أيها الفتى

215
00:31:25,483 --> 00:31:28,649
(تباً ، سأقتله من أجل (كورو

216
00:31:52,577 --> 00:31:55,542
تعال و واجهني ، أيها الغبي

217
00:33:40,351 --> 00:33:42,909
...تباً ، هذا الشيء

218
00:33:56,667 --> 00:34:02,722
كيويا) ؟) -
الآن سأقتلك ببطئ و بشكل مؤلم -

219
00:34:11,649 --> 00:34:13,877
مستحيل

220
00:34:19,991 --> 00:34:22,620
! أيها السافل

221
00:34:28,933 --> 00:34:31,735
(هذا من أجل (كورو

222
00:35:03,835 --> 00:35:05,879
تستحق هذا

223
00:35:09,340 --> 00:35:11,996
هل أنت بخير ؟

224
00:35:13,077 --> 00:35:19,174
السيد (أجين راي) على حق
أنت تمتلك قوة خارقة

225
00:35:32,964 --> 00:35:37,788
من هذا الذي يمتلك هذه القوة الهائلة ؟

226
00:35:39,637 --> 00:35:42,765
يوم الإحياء
بقي عليه 3 أيام فقط

227
00:35:42,840 --> 00:35:46,635
يجب أن نرتب أمورنا في أسرع وقت ممكن -
أمرك ، سيدي -

228
00:36:07,031 --> 00:36:09,966
إنها غرفة رائعة
لكن ليس لدي نقود

229
00:36:10,601 --> 00:36:19,837
إنسي هذا ، هذا مقابل خاتمك
فقط أحرص على أن لا تجامعها ، ستندم أن فعلت

230
00:36:21,546 --> 00:36:22,911
أستمتعا بوقتيكما

231
00:36:24,782 --> 00:36:26,737
! أيها الغبي

232
00:36:32,557 --> 00:36:36,323
أنا آسفة جداً
لأني اشركتك في كل هذا

233
00:36:37,562 --> 00:36:41,318
لا عليكِ
لقد قررت أن أخوض هذا بنفسي

234
00:36:43,000 --> 00:36:48,003
بماذا يخطط (ريبيرا) في رأيك ؟

235
00:36:51,108 --> 00:36:56,273
في خلال يومين ، سيفتح
بوابة الشيطان فوق المدينة ثانيةً

236
00:36:56,347 --> 00:37:00,909
وعندها سيحاول
إستدعى الشياطين إلى هذا العالم

237
00:37:00,985 --> 00:37:04,910
بتلك القوة سيتحول إلى شخص قوي

238
00:37:04,989 --> 00:37:11,917
عالمنا سيصبح مثل عالم الشيطان -
تحكمنا أشياء كهذه ، مخلوقات تقتلنا -

239
00:37:13,030 --> 00:37:16,591
سيكون هذا فظيع
يجب أن نوقفه

240
00:37:18,002 --> 00:37:20,534
...يجب علينا

241
00:37:21,105 --> 00:37:26,600
لكن ماذا يمكنني أن أفعله ؟
ليس لدي قوة

242
00:37:26,677 --> 00:37:33,933
...قلت بأنني شجاعة ، لكنني حقاً -
لا يمكنكِ التراجع الآن ، من الأفضل أن تواجهي الأمر -

243
00:37:35,987 --> 00:37:40,617
(يمكنك فعلها ، يمكنك هزيمة (ريبيرا

244
00:37:42,026 --> 00:37:46,722
حقاً ؟ أتمنى لو أستطيع ذلك
لم يبقى لنا سوى يومان

245
00:37:51,002 --> 00:37:53,937
والدك الرئيس

246
00:37:54,038 --> 00:37:57,131
أراهن أنه سيُجن إذا رأنا هكذا ؟

247
00:38:29,674 --> 00:38:32,522
لا أعتقد هذا

248
00:39:16,921 --> 00:39:17,853
كيويا) ؟)

249
00:39:20,191 --> 00:39:23,297
! سقطت من السرير
هذا لأنك تنام بوضعية سيئة

250
00:39:23,361 --> 00:39:25,726
هل نمت جيداً ؟

251
00:39:27,398 --> 00:39:32,663
ليس حتى قليلاً
ماذا تتوقع من شاب في الثانوية في هذا الوضع ؟

252
00:39:34,071 --> 00:39:40,496
شباب ، كيف أموركم ؟ -
صباح الخير ، شكراً مجدداً ، لم أحضى بغرفة جميلة كهذه من قبل -

253
00:39:41,112 --> 00:39:44,548
بالتأكيد ، مجرد كلام
يا إلهي ، إنها لم تفهم بعد

254
00:39:45,816 --> 00:39:49,904
مرحباً يافتى ، تعرف أين يمكن أن أجد
البوابة الغربية لمحطة (شينجوكو) ؟

255
00:39:51,188 --> 00:39:54,179
لا مشكلة
سأخذك إلى هناك

256
00:40:10,775 --> 00:40:17,622
بوابة الشيطان
ستغطي المدينة كلها غداً

257
00:40:19,283 --> 00:40:23,084
دعني أرى هذا الشيء
سيف خشبي جميل

258
00:40:32,663 --> 00:40:34,525
الفتى ؟

259
00:40:47,711 --> 00:40:51,212
لقد قمت بواجبك

260
00:40:51,882 --> 00:40:53,810
أختفي

261
00:41:02,993 --> 00:41:06,042
! تباً ، لقد بللت سريري

262
00:41:13,103 --> 00:41:16,698
الآن سأنتقم لصديقي

263
00:41:27,818 --> 00:41:29,333
...أنت

264
00:41:50,007 --> 00:41:51,624
كيويا) ؟)

265
00:41:58,015 --> 00:42:01,503
واحد فقط الحقيقي
البقية وهم

266
00:42:11,896 --> 00:42:13,851
هذا هو

267
00:43:24,101 --> 00:43:27,099
يبدو و كأنك تحتاج لطبيب

268
00:43:28,372 --> 00:43:31,270
(أنا (مفيستو

269
00:43:33,143 --> 00:43:42,291
بطريقاً ما نجح في التغلب عليهم
لكن عليه أن يتعلم في يومين ما تعلمه والدة في 10 سنوات

270
00:43:42,419 --> 00:43:48,187
و كيف يقوي قدراتة في وقت قصير جداً ؟

271
00:43:51,128 --> 00:43:57,143
لا تقلق ، مع معالجة روحية قليلة
ستكون بخير بحلول الغد

272
00:43:59,720 --> 00:44:03,524
هل أنت هنا من أجل قتال الوحوش ؟

273
00:44:05,058 --> 00:44:08,221
بدأ شيء يتحرك
في هذه المدينة منذ الأمس

274
00:44:09,196 --> 00:44:12,221
شيء كبير سيحدث عما قريب

275
00:44:14,268 --> 00:44:17,863
ربما قد بدأ
...يوجد هنا شخص

276
00:44:18,038 --> 00:44:20,598
يحاول أن يجعل عالمنا مثل عالم الشيطان

277
00:44:22,309 --> 00:44:24,840
كم هو رائع

278
00:44:25,712 --> 00:44:32,870
أنت لا تفهم -
لا أفهم ؟ البشر يعيشون فقط ليقتلوا بعضهم البعض -

279
00:44:32,953 --> 00:44:39,915
هذه المدينة ليست مختلفة عن العالم الخارجي
هنا و هناك ، ألاف الناس يموتون في الحروب ، أليس كذلك ؟

280
00:44:41,061 --> 00:44:48,262
هذا عالم الإرهاب و اليأس ، عالم الشياطين
مناسب جداً للبشرية ، ألا تعتقد ذلك ؟

281
00:44:49,336 --> 00:44:52,296
مفيستو) ، هل أنت شيطان ؟)

282
00:44:53,273 --> 00:45:01,596
ليس بالضبط مثلهم ، أنا مجرد رجل...لا يعتقد
أن هناك شيء في هذا العالم يستحق الموت من أجله

283
00:45:38,518 --> 00:45:45,007
أنا لا أعرف إذا العالم يستحق هذا
لكن الفتاة تعتقد أنه يستحق ، وكذلك أبي أيضاً

284
00:45:47,194 --> 00:45:53,149
لا أريد لهذا الأمر أن يمر هكذا -
فقط أنظر لحقيقة الأمور -

285
00:45:55,969 --> 00:46:00,230
مفيستو) ، أنا لا أثق بك)
لكنها كل ما لدي ، إعتني بها

286
00:46:00,841 --> 00:46:06,736
ماذا عن حسابي ؟ -
حسابك عند رئيس الإتحاد...إذا كان لا يزال على قيد الحياة -

287
00:46:43,450 --> 00:46:49,441
هل أنتِ مع الشاب ؟ -
أنا مع أي شاب ، المهم أن يكون وسيماً -

288
00:46:50,357 --> 00:46:54,281
و ماذا عني ؟ -
أنت كذلك أيضاً -

289
00:46:54,461 --> 00:46:57,426
هل نمضي إذن ؟

290
00:46:58,465 --> 00:47:00,428
من بعدك

291
00:47:13,580 --> 00:47:15,572
أحضني

292
00:47:35,569 --> 00:47:39,625
أنتِ أيضاً جميلة -
شكراً لك -

293
00:47:41,174 --> 00:47:44,295
أجد أسلوبك رائع أيضاً

294
00:47:49,983 --> 00:47:52,077
لا فائدة

295
00:47:59,493 --> 00:48:03,896
حامض الكبريتيك
تريدين إضافة بعض الإثارة لجونا ؟

296
00:48:22,916 --> 00:48:30,372
أنت مُحاصر -
هل تعرفين ماذا يحدث لو خلطنا الماء مع حامض قوي ؟ -

297
00:48:35,228 --> 00:48:37,757
لقد أستمتعت

298
00:48:52,612 --> 00:48:56,912
غضبوا بسبب تكبر الإنسان
...خُدعت آلهة (باندورا) الحمقاء

299
00:48:56,917 --> 00:49:00,577
ستفتح صندوق يحوي كل شرور العالم

300
00:49:00,954 --> 00:49:05,250
الأسطورة قد تعيد نفسها

301
00:49:16,570 --> 00:49:20,731
! شعور سيئ
كما لو أن شيء تجمد في رأسي

302
00:49:55,909 --> 00:49:59,902
أنت تشعر بمجد قوة الظلام

303
00:50:01,181 --> 00:50:04,287
(أخيراً أظهرت نفسك يا(ريبيرا

304
00:50:05,118 --> 00:50:10,847
أشعر أن (أجين راي) معك
أخبرني باسمك

305
00:50:10,957 --> 00:50:16,742
(كيويا إزايوي) -
إزايوي) ؟ أتعني أن لـ(جينشيرو) إبن ؟) -

306
00:50:17,197 --> 00:50:22,864
فهمت ، أنت ورثت القوة من أبيك

307
00:50:23,737 --> 00:50:27,261
لكنها ليست كافية لهزيمتي

308
00:50:31,211 --> 00:50:32,767
أحمق

309
00:51:16,823 --> 00:51:18,888
ما هذا ؟

310
00:51:27,400 --> 00:51:32,192
سيكون من السهل قتلك
لكن هذا سيكون إهداراً لقدراتك

311
00:51:32,339 --> 00:51:36,730
يمكنني أن أثق بقدراتك
أكثر من الشياطين

312
00:51:37,911 --> 00:51:42,268
إستسلم ، قريباً ستكون تحت سيطرتي

313
00:51:44,351 --> 00:51:47,855
في هذه الأثناء ، نم هنا

314
00:51:47,921 --> 00:51:50,981
حتى ننتهي من مراسيم يوم الإحياء

315
00:51:51,091 --> 00:51:55,653
(أتطلع لهذا يا(كيويا إزايوي

316
00:51:55,729 --> 00:52:00,732
الوقت سيحل كل الأشياء
الآن نم

317
00:52:05,705 --> 00:52:12,529
(صدفة غريبة يا(جينشيرو
أبنك سيكون خادم لقوة الظلام

318
00:52:12,746 --> 00:52:16,603
أتمنى أن تصيح من المعاناة
وأن تكرهني أكثر

319
00:52:16,716 --> 00:52:21,005
ألعني ، ألعني
و ألحق بي إلى عالم الشيطان

320
00:52:50,116 --> 00:52:52,105
مرحباً

321
00:52:52,452 --> 00:52:54,652
الفتى ! أنت بخير ؟

322
00:52:55,722 --> 00:53:00,981
لا أعرف عن ماذا تتحدثين
لكنك لن تجدي صديقك في هذا الطريق

323
00:53:01,127 --> 00:53:02,321
إنه هناك

324
00:53:04,864 --> 00:53:10,019
سمعت أن رجل معه سيف خشبي دخل هناك بالأمس -
شكراً لك -

325
00:53:10,937 --> 00:53:18,001
هذا خطير ، هناك تكمن قوة الشر
لا أحد يقترب من هذا المكان

326
00:53:18,478 --> 00:53:22,275
فهمت ، سأكون حذرة
شكراً على كل شيء

327
00:54:02,722 --> 00:54:07,125
الناس الذين ماتوا في الهزة
أسوى حالاً هنا

328
00:54:11,831 --> 00:54:17,627
لقد كان هذا مُتنزة -
(أجل ، أعتقد أنهم يسمونه (مُتنزة شوه -

329
00:54:36,222 --> 00:54:38,251
أمي

330
00:54:43,029 --> 00:54:47,864
هل تبحثين عن أمك ؟
أنتِ ضائعه إذاً

331
00:54:51,304 --> 00:54:58,628
عزيزتي ، حاولي تذكر أخر مكان رأيتها فيه
قد تكون تنتظرك هناك

332
00:55:00,980 --> 00:55:04,279
أنتِ خائفة و وحيده هنا ؟

333
00:55:07,053 --> 00:55:10,174
أنتِ...؟ -
لا عليك ، إنها خائفة -

334
00:55:15,829 --> 00:55:17,753
ما هذا ؟

335
00:55:17,831 --> 00:55:19,655
! تباً

336
00:55:30,510 --> 00:55:32,975
كيف لها...؟

337
00:55:34,114 --> 00:55:43,666
سمعت عن هذا من قبل ، جميع أرواح من مات في الزلزال
تجتمع مع بعض في هذه المدينة ويتحولون إلى وحش ناري

338
00:55:43,923 --> 00:55:49,416
إنها تكره الأحياء كثيراً
لهذا تحاول أخذ حياة أي شخص تجدة

339
00:55:49,662 --> 00:55:55,557
إذن تلك الفتاة الصغيرة
روح تائه ، تبحث عن أمها

340
00:56:32,539 --> 00:56:34,363
هناك

341
00:56:37,210 --> 00:56:40,034
إلعب معنا -
أرجوك -

342
00:56:42,115 --> 00:56:43,768
تعال

343
00:57:01,734 --> 00:57:04,787
كيويا) ؟) -
! لا ، أيتها الغبية -

344
00:57:06,306 --> 00:57:09,166
! أفق من هذا

345
00:57:34,734 --> 00:57:37,923
إنه هالك ، عودي إلى هنا

346
00:57:57,123 --> 00:58:00,081
إنهم يعانون
كل تلك الأرواح

347
00:58:01,127 --> 00:58:04,289
لأنهم جميعاً ماتوا بشكل مروع

348
00:58:07,233 --> 00:58:13,284
يلا الأسف ، أنت لن تنام بسلام
حتى تتغلب على حزنك

349
00:58:17,210 --> 00:58:19,542
أرجوك ، توقف عن هذا

350
00:58:23,550 --> 00:58:26,614
لا يمكنك تغيير شيء

351
00:58:28,054 --> 00:58:31,174
الفتاة التي تبحث عن أمها
هي هناك في مكان ما

352
00:58:31,324 --> 00:58:34,679
إخرجي ، ونحن سنبحث عن أمك سوياً

353
00:58:42,368 --> 00:58:45,195
أنتِ تحبيها ، أليس كذلك ؟

354
00:58:52,011 --> 00:58:56,911
أنا سأخذك إليها
تعالي إلي

355
00:59:05,024 --> 00:59:06,770
! سحقاً

356
01:00:46,159 --> 01:00:48,114
أمي

357
01:01:28,067 --> 01:01:33,232
هذه قوة الظلام ؟
(تباً لك يا(ريبيرا

358
01:01:34,440 --> 01:01:37,937
! تفعل هذا بأرواح الموتى

359
01:01:57,430 --> 01:02:00,324
هل يمكنك أن تمشي ؟

360
01:02:25,825 --> 01:02:28,749
كيف حدث هذا ؟

361
01:02:28,828 --> 01:02:35,063
لقد أخرجني عن وعيي لمدة يوم
الوقت ينفذ منا

362
01:02:36,836 --> 01:02:41,099
هل إنتهيتم من مشهد الحب ؟
بوابة محطة (شينجوكو) الغربية في هذا الإتجاة

363
01:02:41,874 --> 01:02:42,795
لنذهب

364
01:02:47,413 --> 01:02:52,419
العنصر الوحيد الذي كان يفتقدة هو أبنتك

365
01:02:53,486 --> 01:02:57,752
الخطة التي كانت ضعيفه
أصبح بطريقة ما قوية

366
01:02:57,824 --> 01:03:01,179
...كل ما علينا الآن فعله هو الدعاء لهم

367
01:03:06,432 --> 01:03:09,196
أنتظركم يامقيمو عالم الشيطان

368
01:03:10,436 --> 01:03:13,696
تعالوا ، أنا أستدعيكم إلى هذا العالم

369
01:03:16,843 --> 01:03:19,440
! تباً ! لقد بدأ

370
01:03:42,635 --> 01:03:45,779
ما هذا ؟ -
جزء من المنطقة السحرية -

371
01:03:46,372 --> 01:03:50,127
! (مفيستو) -
أنه شخص قوي جداً -

372
01:03:50,509 --> 01:03:54,911
هدفة الحقيقي هو تحويل العالم إلى جحيم

373
01:04:06,158 --> 01:04:09,422
هو في مكان ما في مركز هذا الشيء

374
01:04:09,629 --> 01:04:13,620
(شكراً لك , (مفيستو -
ولماذا أنت هنا ؟ -

375
01:04:14,867 --> 01:04:17,428
للمشاهدة فقط

376
01:04:17,637 --> 01:04:22,074
أنا لستُ معكم
أفضل التورط مع الوحوش على هذا

377
01:04:22,208 --> 01:04:24,096
أسرعي

378
01:04:27,446 --> 01:04:29,501
قريباً جداً

379
01:04:29,882 --> 01:04:33,914
أشعر أني سأشهد
(فتح صندوق (باندورا

380
01:04:44,230 --> 01:04:48,086
أحمق ، كان عليك أن تبقى نائماً

381
01:04:51,437 --> 01:04:56,725
ريبيرا) ، السيد (أجين راي) يأسف لحالك)
لماذا عليك أن تفعل هذا ؟

382
01:05:01,214 --> 01:05:02,958
! (ساياكا)

383
01:05:07,520 --> 01:05:11,209
ستكون هي القربان الأخير لهذه المراسيم

384
01:05:12,124 --> 01:05:14,045
! تباً لك

385
01:05:33,079 --> 01:05:36,643
أليس من الأفضل أن تمتلكها قوة الظلام الرائعة ؟

386
01:05:39,185 --> 01:05:44,874
والدك كان هاوياً
لم يستطيع أن يتقن القوة المُطلقة

387
01:05:45,691 --> 01:05:50,718
(دائماً كان مُتعلقاً بقوة الـ(نيمبو
مات لأني مزقتة أرباً بقوتي

388
01:05:50,930 --> 01:05:58,637
كُن عاقلاً ، ولا ترتكب نفس خطئه
أنضم لي ، و إمتلك القوة الحقيقية

389
01:05:59,739 --> 01:06:06,371
(سأتخطاك يا(ريبيرا
أتظنني سأبيع روحي إلى الوحوش من أجل قوتك ؟

390
01:06:07,179 --> 01:06:09,734
لا تجعلني أضحك

391
01:06:18,557 --> 01:06:21,421
سأريك من أكون

392
01:06:48,220 --> 01:06:51,753
(هذا هو أقصى حد الـ(نيمبو

393
01:06:59,532 --> 01:07:03,468
الآن مت كما مات والدك

394
01:07:18,617 --> 01:07:27,572
كيويا) ؟) -
لا تقلقي ، قريباً أنتِ...لا ، قريباً البشرية ستلقى نفس مصيرة -

395
01:07:27,893 --> 01:07:31,158
لماذا ؟ لماذا تفعل هذا ؟

396
01:07:31,230 --> 01:07:34,294
لا تدرك المعاناة التي سببتها ؟

397
01:07:34,801 --> 01:07:43,565
هذا بالضبط الذي أريدة
المعاناة الإنسانية هي مصدر قوتي الرائعة

398
01:07:46,378 --> 01:07:51,811
أقوى وحوش الظلام ، تعال إلي
و تقبل تضحيتك الجميلة

399
01:08:45,304 --> 01:08:46,957
ساياكا) ؟)

400
01:10:02,915 --> 01:10:04,966
يا إلهي ؟

401
01:10:09,021 --> 01:10:13,253
هذه القوة...هل يمكن أن يكون ؟

402
01:10:13,325 --> 01:10:17,887
(أشورا)
(سيف (جينشيرو) (أشورا

403
01:10:19,031 --> 01:10:23,719
في هجومة الأخير
لابد وأنه وضع قوة حياتة فيه

404
01:10:24,003 --> 01:10:27,258
لمساعدة الشخص الذي كان يؤمن أنه سيتبع طريقة

405
01:10:27,773 --> 01:10:30,129
إنها معجزة

406
01:10:35,914 --> 01:10:43,580
قوة حياة أبي -
آمن بالقوة ، لكن لا تجعلها تستهلكك -

407
01:10:45,024 --> 01:10:50,276
القوة تأتي من طاقة الحياة التي تتدفق
من كل الكائنات في هذا الكون

408
01:10:50,329 --> 01:10:53,156
هذا هو مصدر التدفق

409
01:10:53,732 --> 01:10:55,358
! أبي

410
01:10:59,605 --> 01:11:08,724
أيها العظيم ، حان الآن وقت إنجاز الصفقة
أحضر عالم الشيطان إلينا

411
01:11:42,981 --> 01:11:48,783
إبقى حيث أنت
الآن شاهد العالم يتحول إلى عالم الشيطان

412
01:12:10,008 --> 01:12:14,274
إذن ياسيد الظلام
أريد رؤية قتال نظيف

413
01:12:14,513 --> 01:12:17,508
أجل ، ولا خدع خبيثة أيضاً

414
01:12:20,219 --> 01:12:25,077
أبي ، سأنهي الآن ما بدأت به

415
01:13:04,663 --> 01:13:10,893
تشرفنا بمقابلتك لكننا لا نريدك هنا
أذهب الآن

416
01:13:34,426 --> 01:13:36,081
كيويا) ؟)

417
01:13:41,033 --> 01:13:45,402
شكراً جزيلاً ، شكراً لك

418
01:13:52,644 --> 01:13:58,732
لقد فعلوها ، قاموا بعمل رائع
الضوء أعادهم إلى الظلمات

419
01:13:59,733 --> 01:14:04,533
جينشيرو) ، لقد أنقد أبنك العالم)

420
01:14:07,192 --> 01:14:10,595
وقامت أبنتك بعمل جدير بالإعجاب

421
01:14:12,164 --> 01:14:18,382
بفضلهما ، حطما الظلام
بضوء مستحيل ردعه

422
01:14:47,032 --> 01:14:52,440
صباح جميل ، يمكنني أن أتأقلم مع هذا الوضع
أراك لاحقاً

423
01:15:00,412 --> 01:15:03,313
لقد أكتفيت من هذا المكان

424
01:15:05,150 --> 01:15:10,543
ستعود ، طالما هذه المدينة هنا
طالما الناس سيعيشون هنا

425
01:15:10,722 --> 01:15:15,786
هذا الشر سيحدث مجدداً
وعندما يحدث ، ستحتاجني مجدداً

426
01:15:18,631 --> 01:15:20,420
حسناً

427
01:15:23,903 --> 01:15:27,338
أنا تذكرت للتو
نهاية تلك الأسطورة

428
01:15:27,573 --> 01:15:32,678
الشيء الأخير الذي سيخرج
...من صندوق (باندورا) الشرير

429
01:15:33,112 --> 01:15:38,020
كان الأمل ، أعتقد ذلك ، أجل

