1
00:00:03,145 --> 00:00:08,268
ترجـمة
MAQ

2
00:00:23,565 --> 00:00:25,567
يمكن للمركب أن يغادر الآن

3
00:00:26,193 --> 00:00:27,911
أخبرالطاقم

4
00:03:08,522 --> 00:03:10,490
المروحية الأولى الى المقر

5
00:03:10,565 --> 00:03:13,364
المروحية الأولى الى المقر
حصلنا على مركبة شراعية وعلى مسار تصادمي

6
00:03:13,443 --> 00:03:15,696
وهي تقريبا حول مراكب الميناء

7
00:03:15,779 --> 00:03:18,532
ـ أين بالضبط؟
ـ قبالة جزيرة ستاتين

8
00:03:18,615 --> 00:03:20,583
وتقريبا جانب مجاري العبارة

9
00:03:20,659 --> 00:03:22,878
نحن لا نستطيع التحقق لأننا عل متن الطائرة

10
00:03:22,953 --> 00:03:26,628
حسنا، مروحية واحد أرسل لنا زورق دورية

11
00:03:51,648 --> 00:03:55,994
ـ يجب أن يكون عليه، بيل
ـ حسنا، سنلقي نظرة عليه

12
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
المروحية الأولى الى المقر

13
00:03:58,155 --> 00:04:01,659
ستصل دوربة الميناء
بجانب المركب الشراعي الآن

14
00:04:09,040 --> 00:04:12,886
أيها البحارة هناك
هذه دورية الميناء

15
00:04:13,837 --> 00:04:16,056
هل يوجد أحد بالداخل ؟

16
00:04:16,173 --> 00:04:19,347
حضرة الرقيب يبدو أن المركب مهجور

17
00:04:26,308 --> 00:04:27,935
نعم انها تبدو كذلك

18
00:04:28,018 --> 00:04:30,897
السؤال الوحيد هو لماذا؟

19
00:04:30,979 --> 00:04:33,073
لو كانت كذلك يا مارتي

20
00:04:33,148 --> 00:04:35,776
سنقف لها لتقديم منحة صغيرة لطيفة
وعندما نجلبها ؟

21
00:04:35,859 --> 00:04:39,079
نعم، دعنا ننتهز الوضع ونذهب لنتفحص

22
00:04:39,154 --> 00:04:41,953
سنحقق لها جنبا لجنب

23
00:04:42,032 --> 00:04:45,377
المروحية الأولى الى المقر
المروحية الأولى الى المقر

24
00:04:45,452 --> 00:04:47,875
هنا المقر . مالأمر مروحية واحد

25
00:04:47,954 --> 00:04:51,584
دورية الميناء أوشكت على الوصول
سنهبط الآن، مازلنا لم نحصل على استجابة

26
00:04:51,666 --> 00:04:54,545
كابتن المركبة
لا بد أنه تركي

27
00:05:40,924 --> 00:05:42,892
انتبه للشراع

28
00:05:42,968 --> 00:05:45,187
ماذا ؟

29
00:05:45,262 --> 00:05:47,264
ما الذي يحدث ؟

30
00:05:47,347 --> 00:05:49,691
أنا آسف
الرافعة مكسورة

31
00:05:49,766 --> 00:05:53,487
سأثبت الشراع

32
00:05:53,603 --> 00:05:56,777
ـ وأنت انزل للأسفل وانتظر
ـ حسنا

33
00:07:31,159 --> 00:07:32,627
لا تتحرك

34
00:07:32,702 --> 00:07:36,297
ابق مكانك يا سيد
ابق يديك على سطح المركب

35
00:07:36,373 --> 00:07:38,546
قلت لك لا تتحرك

36
00:07:38,625 --> 00:07:40,423
أنا أعنيه

37
00:07:40,502 --> 00:07:44,678
خطوة واحدة .. وسأطلق النار
قف حيث أنت

38
00:07:44,756 --> 00:07:46,349
قلت لك لا تتحرك

39
00:07:48,176 --> 00:07:49,928
لا تتحرك

40
00:08:13,076 --> 00:08:16,922
أين وجدوا هذا المركب المهجور ؟

41
00:08:20,542 --> 00:08:24,263
سأضع شخصا ما عليه
هل مازال فتياننا هناك ؟

42
00:08:24,337 --> 00:08:27,216
شكرا لمعلوماتكم
أنت رائع

43
00:08:28,133 --> 00:08:30,181
ناد لي وست

44
00:08:37,726 --> 00:08:40,320
يا بيتر الزعيم يريدك

45
00:08:40,437 --> 00:08:42,656
حسنا، شكرا لك، الى اللقاء

46
00:08:48,194 --> 00:08:50,697
ـ ما الذي يمكنني فعله لك أيها الرئيس
ـ اجلس

47
00:08:52,574 --> 00:08:56,044
ـ هل أنت مشغول
ـ هذا يعتمد

48
00:08:56,119 --> 00:08:59,581
ـ سأعطيك مهمة
ـ ماذا قلت

49
00:08:59,664 --> 00:09:03,377
ـ هنالك قصة مهمة
ـ وهل هي كبيرة

50
00:09:03,460 --> 00:09:07,340
مركب لا أحد على متنه
شرطي مقتول

51
00:09:07,422 --> 00:09:10,767
عنقه مقضوم
حاول أن تجد شيئا

52
00:09:10,842 --> 00:09:13,265
حسنا سأعلمك بذلك

53
00:09:13,344 --> 00:09:15,221
وست

54
00:09:15,305 --> 00:09:17,854
حاول ابعاد الصحفيين عن الامر

55
00:09:17,932 --> 00:09:21,732
ـ لا تعتقد بأن عمك يملك الجريدة
ـ كما لو انني كذلك

56
00:09:30,695 --> 00:09:33,369
لنش دورية الميناء يغادر الآن

57
00:09:33,490 --> 00:09:35,868
حسنا، لا يوجد شيء ترونه
ماذا عن الجثة؟

58
00:09:35,950 --> 00:09:38,373
إنها ذاهبة للفحص في المشرحة

59
00:09:38,453 --> 00:09:40,751
خطوة للخلف، آنسة من فضلك؟

60
00:09:40,830 --> 00:09:43,549
الى الخلف الى الخلف

61
00:09:43,625 --> 00:09:45,673
انت هناك الى الخلف
لايوجد شيئ لتروه

62
00:09:54,135 --> 00:09:56,604
حسنا آنسة بولز نحن ننتظر

63
00:09:56,679 --> 00:09:59,899
نعم . انه مركب والدي

64
00:09:59,974 --> 00:10:02,068
أين أباك ألآن ؟

65
00:10:02,143 --> 00:10:05,317
أنا لا أعلم
كنت أتمنى بأن تقول لي أنت

66
00:10:05,396 --> 00:10:07,398
لا أعرف عنه شيئ منذ شهر

67
00:10:07,482 --> 00:10:09,109
حسنا

68
00:10:09,192 --> 00:10:11,911
وكم مضى على أخر حديث معه ؟

69
00:10:11,986 --> 00:10:15,115
ثلاثة شهور

70
00:10:16,449 --> 00:10:19,202
عندما ابحر الى جزر الانتيل
للانضمام الى بعض الاصحاب

71
00:10:19,285 --> 00:10:20,502
جزر الانتيل ؟

72
00:10:21,830 --> 00:10:25,425
بالله عليكم فليخبرني احدكم
ماللذي يحصل

73
00:10:25,500 --> 00:10:27,502
لدينا بالفعل

74
00:10:27,585 --> 00:10:32,136
رجل يختبئ على القارب، الذي كا نغير عادي
قتل عنصرا من خفر السواحل

75
00:10:32,215 --> 00:10:35,344
نعم ... لكن ابي ؟
أين هو ؟

76
00:10:35,426 --> 00:10:37,554
أعني ما الذي حصل له

77
00:10:37,637 --> 00:10:41,062
هذا هو بالتحديد الذي
نرغب بمعرفته آنسة بولس

78
00:11:12,046 --> 00:11:14,014
انا آسف لانزالك هنا في هذه الساعة

79
00:11:14,090 --> 00:11:17,014
انا لا اعرف
سبب استعجالهم في هذه الساعة

80
00:11:17,093 --> 00:11:19,016
أنا شخصيا لا أعرف

81
00:11:19,095 --> 00:11:21,439
المكتب هاتف مرتين
قبل وصولك يا دكتور

82
00:11:21,514 --> 00:11:23,767
حسنا، دعنا ننتهي

83
00:11:27,395 --> 00:11:29,989
هل فحصته ؟

84
00:11:30,064 --> 00:11:33,534
نعم
لقد دونت ملاحظة او اثنتين

85
00:11:33,610 --> 00:11:37,865
برأيي ان موت هذا الشرطي البائس
هو بسبب نزيف هائل

86
00:11:37,947 --> 00:11:39,949
سببه تمزق هائل بالوريد الهداجي

87
00:11:47,081 --> 00:11:50,631
هل لديك فرضية
لسبب هذا الجرح ؟

88
00:11:52,128 --> 00:11:54,096
تفحص هذه الاطراف

89
00:11:54,172 --> 00:11:57,642
انه لمن الواضح بالنسبة لي
سبب الجرح

90
00:11:57,717 --> 00:12:01,938
تبدو العلامات واضحة هنا
أثار عضات

91
00:12:02,013 --> 00:12:03,731
تمعن بحرص

92
00:12:10,813 --> 00:12:12,907
اعطني المشرط

93
00:12:24,827 --> 00:12:27,421
لن اكون قادرا على القص
عبر الانسجة بواسطة هذا

94
00:12:27,497 --> 00:12:29,795
ناهيك عن تشريع الجثة

95
00:12:29,874 --> 00:12:33,795
ـ قم بالاعتناء اكثر بادواتك يا جيمس
ـ حاضر دكتور

96
00:14:45,510 --> 00:14:47,888
لا تصرخي
لا تصرخي

97
00:14:47,970 --> 00:14:49,563
لا يوجد ما يستدعي الخوف

98
00:14:49,639 --> 00:14:51,858
اسمي هو بيتر ويست
انا صحفي

99
00:14:51,933 --> 00:14:55,233
سارفع يدي عنك
لكن لا تصرخي اتفقنا ؟

100
00:14:55,353 --> 00:14:57,321
حسنا

101
00:14:58,189 --> 00:15:02,197
انا آسف لانني اخفتك
لكن لو لم افعل لكنت قد صرختي

102
00:15:02,276 --> 00:15:04,449
وصديقنا في الاعلى
سيقبض علينا كلينا

103
00:15:04,529 --> 00:15:06,827
من انت وما الذي تفعله
على مركب والدي؟

104
00:15:06,906 --> 00:15:10,001
سبق واخبرتك
اسمي ويست وانا صحفي

105
00:15:10,076 --> 00:15:12,078
لقد لحقت بك بعد الظهر

106
00:15:12,161 --> 00:15:14,459
ذكي، ما هذ الفضول الاحترافي ؟

107
00:15:14,539 --> 00:15:16,541
رواية الشرطي لم تقنعني

108
00:15:16,624 --> 00:15:20,170
وبرأيي لم تقنعك أيضا
والا لما كنت هنا

109
00:15:20,253 --> 00:15:22,597
ما الذي تبحث عنه

110
00:15:22,672 --> 00:15:24,925
لقد ازعجتني هل تعرف ذلك

111
00:15:25,007 --> 00:15:26,930
لم تكن بهذا السوء

112
00:15:27,051 --> 00:15:29,804
رجاء
اسمح لي بهذه الفكرة

113
00:15:29,887 --> 00:15:32,606
لدي بعض المعلومات
وانت لديك اخرى

114
00:15:32,682 --> 00:15:36,152
لماذا لا نفكر معا
ونطرح ما نرى

115
00:15:36,227 --> 00:15:38,776
اعتقد بانني وجدت بالفعل
ما تبحثين عنه

116
00:16:21,230 --> 00:16:23,198
ماذا سنفعل الآن ؟

117
00:16:23,274 --> 00:16:26,904
حسنا عندي فكرة
لكني بحاجة لمساعدتك

118
00:16:26,986 --> 00:16:29,284
الا اذا كنت تريدين التحقيق
مع القاضي غون

119
00:16:29,363 --> 00:16:32,537
وتفسري له ماذا كنت تفعلين على
قارب ابيك بعد منتصف الليل

120
00:16:34,160 --> 00:16:37,209
افعلي ما اقوله لك ؟

121
00:16:37,330 --> 00:16:39,958
حاضر
حسنا تعالي

122
00:17:11,572 --> 00:17:13,995
ما الذي يحصل

123
00:17:23,167 --> 00:17:25,670
لا تقص لي نفس القصة القديمة

124
00:17:25,795 --> 00:17:29,220
حسنا، الحقيقة ايها الحارس
نفس القصة القديمة هه؟

125
00:17:29,298 --> 00:17:31,972
ان كل ذلك خطؤك
لم تدرك ذلك

126
00:17:32,051 --> 00:17:34,019
لقد كانت فكرته هو
وليس أنا

127
00:17:34,136 --> 00:17:36,389
استمع لها

128
00:17:36,472 --> 00:17:38,816
لم يكن ذنبها
نعم لقد كانت فكرتي

129
00:17:38,891 --> 00:17:42,566
الان هل هو خطأي لانها كانت رومانسية

130
00:17:42,645 --> 00:17:44,568
كنت لافضل عربة البضائع
لو وجدت عربة فارغة

131
00:17:44,647 --> 00:17:47,241
لن يحدث ذلك مطلقا
ليس عربة النقل

132
00:17:47,316 --> 00:17:50,741
لقد اخذتها والدتها
وكانتا تأكلان الموز

133
00:17:50,820 --> 00:17:52,697
دع امي بعيدة عن هذا الامر

134
00:17:52,822 --> 00:17:54,745
ـ انها مجنونة وأنت تعلم ذلك
ـ كفى

135
00:17:54,824 --> 00:17:58,249
ـ كلاكما اخرجا من هنا
ـ حسنا ايها الحارس كما تريد

136
00:17:58,327 --> 00:18:00,500
هيا يا فطيرتي الحلوة

137
00:18:02,832 --> 00:18:04,505
تصبح على خير

138
00:18:04,584 --> 00:18:07,804
حسنا
اغربوا عن عيني

139
00:18:07,878 --> 00:18:10,176
تصبح على خير

140
00:18:10,256 --> 00:18:12,884
الى ابنتي آنا
في حال حصل شيئ لي

141
00:18:12,967 --> 00:18:17,097
بسبب رحيلي وفضولي
وبعدما تمكن المرض الغريب مني

142
00:18:17,179 --> 00:18:19,807
لقد اهتموا بي
كما لو كنت كأحد خنازير غينيا

143
00:18:19,890 --> 00:18:23,770
لكني اعرف بأني لن اغادر هذه
الجزيرة ابدا، على الاقل حيا

144
00:18:23,853 --> 00:18:28,108
لم اكن ابا جيدا
لكني كنت احبك دوما، قبله اخيرة لك

145
00:18:28,190 --> 00:18:32,115
والدك ماتول
انها بتاريخ 15 سبتمبر

146
00:18:32,194 --> 00:18:36,370
اسمع ايها الرئيس انا متأكد بان هنالك بعض
الاتصالات التي تربط هذا سوية

147
00:18:36,449 --> 00:18:38,451
حسنا والدها
يذكر بأنه قد مرض

148
00:18:38,534 --> 00:18:41,413
القارب، والرجل الذي أصبح مقتولا ايضا

149
00:18:42,747 --> 00:18:45,216
حسنا جيد انها فكرتها بالمغادرة

150
00:18:46,250 --> 00:18:47,752
حسنا ايها الرئيس جيد

151
00:18:47,835 --> 00:18:51,590
ايها الرئيس عليك ان تتم حجز التذاكر

152
00:18:51,672 --> 00:18:53,720
شكرا جزيلا لك

153
00:19:06,395 --> 00:19:08,614
بتصوري المسافة 3 ساعات
نعم

154
00:19:08,689 --> 00:19:10,691
لو كان على الجدول الزمني
... فسنصل لسانت لويس في

155
00:19:10,816 --> 00:19:12,659
طيرات سانت لويس 782
هل هذا نحن؟

156
00:19:12,735 --> 00:19:15,864
على المسافرين التوجه للبوابة الثامنة
هذا نحن

157
00:19:15,946 --> 00:19:17,869
لنذهب

158
00:19:17,948 --> 00:19:19,996
لا لا لا ساقوم انا بذلك

159
00:19:20,076 --> 00:19:22,170
ستعرف الطريق؟

160
00:19:22,244 --> 00:19:27,341
النداء الاخير لطيران TWA
682 الى سانت توماس

161
00:19:27,416 --> 00:19:31,296
جاهزة علي بوابة 4 ب

162
00:19:31,379 --> 00:19:34,508
على المسافرين من فضلكم
هذه نداءكم الاخير

163
00:20:09,041 --> 00:20:12,386
هل تريدين البحث عن قارب
ام الذهاب الى الفندق ؟

164
00:20:12,461 --> 00:20:14,555
انا لا اعلم
ماذا ترى ؟

165
00:20:14,630 --> 00:20:18,385
سيدي هل تعرف احدا
يمكن ان يؤجرنا قاربا

166
00:20:18,467 --> 00:20:19,935
قارب يا سيدي ؟

167
00:20:20,010 --> 00:20:22,729
انا آسف
ليس من السهولة ايجاد قارب

168
00:20:22,805 --> 00:20:25,979
نود الذهاب الى ماتول
ان الامر هام

169
00:20:26,058 --> 00:20:29,528
سادفع مهما كلف الامر

170
00:20:29,603 --> 00:20:32,607
لقد تذكرت الان يا سيدي

171
00:20:35,276 --> 00:20:37,495
هذا الصباح يوجد صديق لي، قال

172
00:20:37,570 --> 00:20:39,993
أن امريكيان أبحرا لهذه الجزيرة

173
00:20:53,753 --> 00:20:56,302
هذا هو قاربه

174
00:20:56,380 --> 00:20:58,758
آخر واحد على الرصيف

175
00:20:58,841 --> 00:21:01,560
ربما يأخذانكما
اسأل

176
00:21:01,635 --> 00:21:02,932
جيد
شكرا

177
00:21:03,012 --> 00:21:04,434
شكرا

178
00:21:04,513 --> 00:21:07,813
هل تريد المساعدة يا سيدي

179
00:21:07,892 --> 00:21:09,565
أكيد تفضل

180
00:21:09,685 --> 00:21:12,689
شكرا مرة أخرى
وحظا طيبا

181
00:21:29,330 --> 00:21:32,174
ماء اضافي
خزنيه في المستودع

182
00:21:32,249 --> 00:21:33,751
نعم نعم سيدي

183
00:21:38,714 --> 00:21:40,091
سفينة الابحار هنا

184
00:21:40,174 --> 00:21:41,426
مرحبا

185
00:21:41,550 --> 00:21:43,348
مرحبا بك
كيف حالك

186
00:21:43,427 --> 00:21:47,102
انا بيتر ويست
وهذه آنا بولس

187
00:21:47,181 --> 00:21:49,604
سوزان بارت

188
00:21:49,683 --> 00:21:51,777
وانت تتحدث الى براين هول

189
00:21:51,852 --> 00:21:53,946
هل تبحثون عن قارب للركوب

190
00:21:54,021 --> 00:21:56,444
نعم لقد سمعنا بانكما تودان
بالذهاب بجولة الى الجزر

191
00:21:56,524 --> 00:21:59,994
نعم تقريبا جولة بحرية صغيرة لشهرين
صيد سمك واستحمام و تشمس

192
00:22:00,069 --> 00:22:02,572
حسنا علينا الذهاب لماتول

193
00:22:06,617 --> 00:22:11,084
علينا تحديد مكان والد آنا
غائب عنها منذ زمن

194
00:22:13,916 --> 00:22:15,418
ماتول

195
00:22:17,753 --> 00:22:19,755
لكن هذا لا يستحق فهو مكان بارد

196
00:22:19,839 --> 00:22:21,933
والمواطنون يقولون انه ملعون
ويتفادونه

197
00:22:22,007 --> 00:22:24,385
علينا الذهاب الى هناك على كل الأحوال

198
00:22:34,103 --> 00:22:36,777
وتريدون منا ايصالكم

199
00:22:36,856 --> 00:22:38,824
لو كان بالامكان

200
00:22:42,486 --> 00:22:44,409
هل لديك خبرة بالمراكب ؟

201
00:22:48,576 --> 00:22:50,203
والسيدة ؟

202
00:22:50,286 --> 00:22:52,163
لقد ولدت على متن قارب

203
00:23:01,505 --> 00:23:05,639
حسنا علينا التزود بالمزيد من البضائع
وعليك الدفع للمشاركة

204
00:23:05,718 --> 00:23:08,221
ـ اتفقنا؟
ـ اتفقنا

205
00:23:08,304 --> 00:23:10,306
تعالوا الى القارب

206
00:23:14,184 --> 00:23:16,186
سأحذرك من الآن

207
00:23:16,270 --> 00:23:18,568
لا تنتظر منا زيارة الاماكن السياحية هناك

208
00:23:18,647 --> 00:23:21,821
ومن الغباء تجاهل
خرافات المحليين هناك

209
00:23:26,071 --> 00:23:28,574
هنا ماتول تنادي
جودا لوبا واحد

210
00:23:28,657 --> 00:23:30,330
هنا ماتول تنادي
جودا لوبا واحد

211
00:23:30,409 --> 00:23:32,252
أجب جودا لوبا

212
00:23:37,958 --> 00:23:41,053
هنا الدكتور مينارد
اخاطب جودا لوبا واحد

213
00:23:41,128 --> 00:23:43,096
مينارد
يخاطب جودا لوبا

214
00:23:43,172 --> 00:23:45,266
أجب جودا لوبا

215
00:23:48,135 --> 00:23:49,637
مازال لم يحالفني الحظ

216
00:23:54,975 --> 00:23:56,943
لا

217
00:23:57,019 --> 00:23:59,693
أخشى بانه لا فائدة من المحاولة

218
00:24:01,190 --> 00:24:03,693
لقد انقطعنا عن بقية العالم

219
00:24:04,902 --> 00:24:07,121
حسنا لا من غير المحتمل

220
00:24:07,196 --> 00:24:09,699
لا لم أقل هذا

221
00:24:10,866 --> 00:24:13,710
اريد ان اغادر
هذه الجزيرة الملعونة حالا

222
00:24:13,786 --> 00:24:15,788
حسنا لن نستطيع الآن

223
00:24:15,871 --> 00:24:18,169
جهاز الراديو لا يعمل

224
00:24:18,248 --> 00:24:20,216
كم من السهل لك قول ذلك

225
00:24:20,292 --> 00:24:23,546
لن اتعجب ان كنت
قد كسرته عمدا

226
00:24:28,175 --> 00:24:29,518
انت متعبة

227
00:24:31,679 --> 00:24:33,181
اذهب الى الجحيم

228
00:24:58,580 --> 00:25:00,707
ديفيد هل ستخرج ؟

229
00:25:00,832 --> 00:25:03,882
يجب على الذهاب الى المشفى

230
00:25:03,961 --> 00:25:06,259
هل وجدوا شخصا أخر ؟

231
00:25:09,633 --> 00:25:12,637
لقد وجدوا اليس كذلك ؟

232
00:25:12,761 --> 00:25:15,560
قل الحقيقة
اهدئي الآن

233
00:25:15,639 --> 00:25:20,103
أين وجدوه هذه المرة ؟
لا يجب عليك الشرب لهذه الدرجة

234
00:25:20,185 --> 00:25:22,438
لقد سألتك سؤالا

235
00:25:24,064 --> 00:25:26,908
انهم على الجهة الأخرى للجزيرة

236
00:25:26,984 --> 00:25:30,705
متى سيصلون الى هنا
قل لي

237
00:25:30,779 --> 00:25:34,158
يجب عليك أن ترتاحي الآن
سنتحدث عن هذا لاحقا

238
00:25:34,241 --> 00:25:37,541
لايحق لك ان تزعجي نفسك كثيرا

239
00:25:37,619 --> 00:25:39,087
أكرهك

240
00:25:39,163 --> 00:25:42,332
لا فأنت لا تعرفين عن ماذا تتحدثين

241
00:25:43,625 --> 00:25:46,674
كيف تكون قادرا
على جرفي لحافة الجنون

242
00:25:48,964 --> 00:25:52,594
وبصرف النظر عن الأقوال
الخرافية للمواطنين

243
00:25:52,676 --> 00:25:55,771
أنا الواحيدة فقط
.التي تعرف ما تفعلونه

244
00:25:55,846 --> 00:25:59,567
ولا تعتقد أني
.سأحافظ على فمي مغلقا

245
00:25:59,641 --> 00:26:04,571
سأقول للجميع
بأنك هو الشخص المجنون

246
00:26:04,646 --> 00:26:06,398
...مختل العقل، ومعاملتك القاسية والشر

247
00:26:16,950 --> 00:26:18,873
.سأكون في المستشفى

248
00:26:21,371 --> 00:26:23,590
المشفى

249
00:26:23,665 --> 00:26:27,295
أنت لا تزال ترى نفسك ذاك
الباحث والعالم الذي كنته مرة اليس كذلك؟

250
00:26:28,337 --> 00:26:32,883
حسنا، أنت لا. أنت لست افضل
.من مشعوذي الطب

251
00:26:32,966 --> 00:26:34,468
اوقفه

252
00:26:34,593 --> 00:26:38,097
بحثي هو بحث علمي

253
00:26:38,180 --> 00:26:41,855
أنت تدعو الخداع حول الدعوة مع الخرافات
و طقوس الفودو ... بحثي؟

254
00:26:41,934 --> 00:26:45,689
أنت تعرفين جيدا أن العمل الذي
.أفعله هو في غاية الأهمية

255
00:26:45,813 --> 00:26:49,659
ـ لن أكون هنا لو لم يكن
ـ أنا لا يهمني اللعنة

256
00:26:49,733 --> 00:26:53,658
ولا اريد ان أبقى على هذه الجزيرة
.ساعة واحدة

257
00:26:53,737 --> 00:26:57,492
لن تكونون سعيدا
حتى أقابل واحدا من الزومبي

258
00:26:58,992 --> 00:27:01,165
لا انظر

259
00:27:01,245 --> 00:27:05,466
بمجرد فهم هذه الظاهرة
سنغادر

260
00:27:06,375 --> 00:27:09,094
انا لا اصدقك

261
00:27:09,169 --> 00:27:11,467
انا لا أصدقك

262
00:27:13,590 --> 00:27:17,015
لا اصدق اي شيء
.تقوله بعد الآن

263
00:27:48,625 --> 00:27:50,127
...ميغـال

264
00:27:52,045 --> 00:27:53,547
ميغـال

265
00:27:54,590 --> 00:27:59,178
.علي الذهاب إلى المستشفى
.تأكد من لا أحد يقترب من المنزل

266
00:27:59,261 --> 00:28:02,765
.حاضر سيدي
.طبيب لا تقلق ايها الطبيب

267
00:28:02,890 --> 00:28:04,858
لا احد
حاضر يا سيدي

268
00:30:43,133 --> 00:30:45,761
ـ لقد كنت محظوظين لإيجادكما
ـ يمكن القول هذا

269
00:30:45,844 --> 00:30:49,098
نحن على يقين من عدم وجود نفس الحظ
.في محاولة العثور على جزيرتك

270
00:30:49,222 --> 00:30:52,897
ـ ينبغي أن نكون في مكان ما هنا، أليس كذلك؟
ـ أكثر أو أقل، نعم

271
00:30:52,976 --> 00:30:54,523
لكن وفقا للخريطة

272
00:30:54,644 --> 00:30:57,693
ـ لا توجد أية جزيرة بحدود 50 ميلا
ـ ليس بالضرورة صحيحا

273
00:30:57,773 --> 00:31:00,868
كثير من الجزر بالقرب من هنا
.الكثير لم يتم رسمها

274
00:31:00,942 --> 00:31:03,866
الجزيرتين الماضيين التان شهدناهما
.ليسا على أي خريطة. الامر كيفما اتفق

275
00:31:03,987 --> 00:31:07,617
.ـ إننا يمكن أن نمضي شهر هنا
ـ مثل البحث عن إبرة في كوم تبن

276
00:31:07,699 --> 00:31:10,452
ـ انت لا تريد العودة، أليس كذلك؟
لا سنعثر على ماتول

277
00:31:10,535 --> 00:31:13,630
هذا وعد

278
00:31:16,291 --> 00:31:18,544
.لا تعول علينا إلى الأبد

279
00:31:18,627 --> 00:31:20,800
.لا تنسوا، نحن في إجازة

280
00:31:20,879 --> 00:31:22,881
براين

281
00:31:22,964 --> 00:31:27,344
حان وقت العمل
وأود أن أغتنم بعض الصور

282
00:31:27,427 --> 00:31:29,350
هيا
يبدو رائعا بالأسفل

283
00:31:29,429 --> 00:31:30,931
حسنا

284
00:33:08,487 --> 00:33:10,239
انظر الى هناك

285
00:33:10,322 --> 00:33:11,574
هل ترى

286
00:33:11,656 --> 00:33:15,411
تلك جزيرة أخرى

287
00:33:18,622 --> 00:33:20,624
ربما حالفنا الحظ أخيرا

288
00:33:20,707 --> 00:33:23,301
من الذي يقول إن تلك ليست ماتول؟

289
00:34:34,781 --> 00:34:37,034
بريان، النجدة

290
00:34:37,784 --> 00:34:40,128
هنالك قرش
النجدة

291
00:34:40,245 --> 00:34:43,590
ربي، سوف يهاجمها
بسرعة

292
00:34:43,665 --> 00:34:46,009
!سأنزل

293
00:37:40,675 --> 00:37:43,645
.ـ كان هناك رجل بالأسفل هناك
ـ ماذا؟

294
00:37:45,054 --> 00:37:47,648
.ـ كان هناك رجل
ـ رجل؟

295
00:38:13,124 --> 00:38:14,876
.انه هنا ايها الطبيب

296
00:38:39,901 --> 00:38:42,324
.لا أعتقد أنه سيدوم حتى صباحا

297
00:38:42,403 --> 00:38:44,405
ماذا على أفعل؟

298
00:38:52,372 --> 00:38:54,545
.خذيه الى الكنيسة

299
00:38:54,624 --> 00:38:57,798
.لا اريد للآخرين رؤيته
.ليس هناك داع لاقلاقهم

300
00:38:57,877 --> 00:39:00,300
.اربطيه بشكل آمن

301
00:39:00,380 --> 00:39:03,008
!ايها الطبيب

302
00:39:03,091 --> 00:39:05,389
.ايها الطبيب، يريد الجميع المغادرة الآن

303
00:39:05,468 --> 00:39:07,391
هدوء رجاء

304
00:39:07,470 --> 00:39:09,347
ايتها الممرضة اهتمي بهذا المريض

305
00:39:09,430 --> 00:39:13,730
ايها الطبيب المحليون يغادرون
القرية، الجميع، ماذا نفعل؟

306
00:39:16,062 --> 00:39:17,530
.نتحدث عنه في الخارج

307
00:39:24,696 --> 00:39:26,790
ـ حسنا، ماذا حدث؟
.ـ لا أعرف

308
00:39:26,865 --> 00:39:29,493
.هنالك خوف في القرية
.هناك مشاكل كبيرة وهياج

309
00:39:29,576 --> 00:39:33,080
ظهر رجل الجوجو
الجديد

310
00:39:33,162 --> 00:39:36,416
انه كبير جدا لا اعرف ماذا اقول لكن
يبدون ممسوسين من جميع الشياطين في الجحيم

311
00:39:36,499 --> 00:39:38,001
.كم هذا سخيف

312
00:39:38,084 --> 00:39:43,052
.المواطنين تسير مجنونة
.وهي تدور في كل أنحاء القرية

313
00:39:43,131 --> 00:39:45,475
وهم يحملون ممتلكاتهم
.ويختفون

314
00:39:45,550 --> 00:39:47,052
أين يذهبون؟

315
00:39:47,135 --> 00:39:48,728
.نحو الداخل

316
00:39:48,845 --> 00:39:51,689
.انه من صنع الفودو، أعتقد هذا

317
00:39:51,806 --> 00:39:54,025
.الفودو
.الفودو لن يحل شيئا

318
00:39:55,076 --> 00:39:58,355
.دكتور، لقد كانوا خائفين
.خائفين جدا، هؤلاء الناس

319
00:39:59,564 --> 00:40:01,237
أنت ايضا

320
00:40:01,316 --> 00:40:03,444
أنت خائف، أليس كذلك، لوكاس؟

321
00:47:10,328 --> 00:47:11,830
هذا جيد

322
00:47:11,912 --> 00:47:15,132
قدمها اثنين أو ثلاثة أقدام من الضفة
ثم اربطها

323
00:47:19,545 --> 00:47:22,549
دكتور
.الدكتور مينار

324
00:47:26,135 --> 00:47:27,887
ماذا؟

325
00:47:27,970 --> 00:47:29,187
ما الخطب؟

326
00:47:29,263 --> 00:47:30,765
ماتثياس

327
00:47:30,848 --> 00:47:34,227
ماتثياس؟ ماتثياس ماذا؟

328
00:47:34,310 --> 00:47:36,278
...انه

329
00:47:37,521 --> 00:47:38,943
...انه

330
00:47:39,023 --> 00:47:43,779
لماذا لا تقولها ؟
هل تخشى أن تقولها؟ ها؟

331
00:47:45,196 --> 00:47:47,119
.ليست ذلك
.لا اؤمن في الفودو

332
00:47:47,198 --> 00:47:51,203
لا اؤمن في الفودو،
.لكن المواطنين نعم

333
00:47:52,244 --> 00:47:55,748
لذا نحقق
بهذه الظواهر، أليس كذلك؟

334
00:47:55,831 --> 00:47:58,300
لقد رأيتم،
.وأنت قد رأيت

335
00:47:59,335 --> 00:48:02,430
الآن ماتياس،
واحد منهم، اليس كذلك؟

336
00:48:02,505 --> 00:48:04,724
حسنا

337
00:48:06,008 --> 00:48:09,103
.حسنا، علينا مساعدته
.علينا محاولة مساعدته

338
00:48:09,178 --> 00:48:12,273
.علينا الذهاب الى المستشفى
.هيا

339
00:48:18,145 --> 00:48:20,944
.مقبض القيادة مكسور
.لا بد بأنه القرش عندما ضربنا

340
00:48:21,023 --> 00:48:24,072
ـ هل هو خطير؟
ـ حسنا، لدينا احتمالين

341
00:48:24,151 --> 00:48:29,248
اما نذهب الى الشاطئ والتجول
حتى نجد ورشة اصلاح محلية

342
00:48:29,323 --> 00:48:30,415
أو... أو؟

343
00:48:30,491 --> 00:48:34,670
أو أن نبقى هنا، نشعل بعض النار
ونأمل في أن يساعدنا شخصا ما

344
00:48:34,745 --> 00:48:39,383
سنواجه صعوبة بالتوجه للجزيرة
التالية في حال لم نصلح المقود

345
00:48:56,016 --> 00:48:57,768
ماتثياس المسكين

346
00:49:35,389 --> 00:49:36,891
دعنا نذهب

347
00:49:55,034 --> 00:49:57,583
دكتور، دكتور

348
00:49:57,661 --> 00:49:59,880
ـ ماذا هناك، لوكاس؟
ـ صواريخ

349
00:50:00,873 --> 00:50:02,875
.هناك من يطلق صواريخ

350
00:50:04,627 --> 00:50:07,631
ـ صواريخ؟
.ـ أراها

351
00:50:07,713 --> 00:50:11,426
ـ هل تعرف من أين جاءت؟
.ـ هي قادمة من خليج السلور

352
00:50:13,677 --> 00:50:15,805
.أنا أفضل الذهاب والتحقيق منها

353
00:50:15,888 --> 00:50:18,186
اعتني به من أجلي

354
00:50:19,767 --> 00:50:21,314
ما هي؟ الشيطان؟

355
00:50:21,393 --> 00:50:25,318
.سنعرف قريبا بما فيه الكفاية
.دعونا نتخلص من هذا

356
00:51:05,604 --> 00:51:07,652
لندفنهم الآن، ميسي؟

357
00:51:07,731 --> 00:51:13,079
لا، ليس بعد، هناك اثنين اخرين
.الذين سيموتون في وقت قريب

358
00:51:20,077 --> 00:51:23,456
ساعدني

359
00:51:49,815 --> 00:51:54,491
لقد دفنتك، لكني أراك تمشي

360
00:52:13,380 --> 00:52:16,054
التقيت والدك
قبل ثلاث سنوات

361
00:52:16,133 --> 00:52:18,135
عندما وصوله الأول
.على هذه الجزر

362
00:52:18,218 --> 00:52:22,724
كان من الممكن، ان يبقى
...لاسابيع قليلة هنا معي

363
00:52:22,806 --> 00:52:24,399
على ماتول

364
00:52:26,435 --> 00:52:27,937
...ثم

365
00:52:29,271 --> 00:52:32,992
.أصبح ضحية للمرض

366
00:52:33,067 --> 00:52:37,447
وأصر على البقاء
.على الرغم من كل ما قلت له

367
00:52:37,529 --> 00:52:40,749
أنا أصر على أنه ينبغي يغادر،
.لكنه لم يفعل

368
00:52:40,824 --> 00:52:44,249
وأعرب عن اعتقاده انه يمكن في بطريقة ما

369
00:52:45,663 --> 00:52:47,586
أن يمكن أن يساعد في اكتشاف

370
00:52:47,665 --> 00:52:52,387
أسباب ما كان يحدث من أهوال
كانت تدمر جزيرتنا

371
00:52:52,461 --> 00:52:56,682
وتحولها الى خراب

372
00:52:58,258 --> 00:53:00,602
.رجل شجاع للغاية

373
00:53:03,097 --> 00:53:07,944
أتذكر ذلك اليوم
عندما جاء مساعدي ليقول لي

374
00:53:08,018 --> 00:53:10,020
.ان والدك كان يحتضر

375
00:53:10,104 --> 00:53:14,610
!ايها لطبيب
.صديقك. بسرعة

376
00:53:27,287 --> 00:53:31,170
.اقترب، دافيد
.انتهى الامر بالنسبة لي

377
00:53:32,292 --> 00:53:37,014
.اشعر انني على وشك الموت
لقد كانت حياتي جيدة

378
00:53:37,089 --> 00:53:40,468
لكن لم افكر ابدا
.انها ستنهي بهذه الطريقة

379
00:53:42,136 --> 00:53:46,232
عندي سؤالين يجب أن أسألهما،
.استمع بعناية

380
00:53:46,306 --> 00:53:48,934
.انهما مهمان جدا، يا صديقي

381
00:53:49,727 --> 00:53:52,321
لقد كتبت إلى عزيزتي انا

382
00:53:52,396 --> 00:53:55,821
.الرسالة، وتأكد أن تحصل عليها

383
00:53:56,734 --> 00:54:00,238
...وتأكد

384
00:54:00,320 --> 00:54:04,245
أن روحي ستستريح
.في سلام دائم

385
00:54:11,582 --> 00:54:15,758
قضيت اليوم
.بمراقبة جثمانه

386
00:54:15,836 --> 00:54:20,592
لكن في النهاية كنت أعلم أود أن أجد
الشجاعة لاطلاقه من الاحياء الاموات

387
00:55:36,917 --> 00:55:39,011
سيغادر القارب الآن

388
00:55:39,086 --> 00:55:41,134
أخبر الطاقم

389
00:55:57,688 --> 00:56:00,612
ما الذي بالضبط ما أمات والدي؟

390
00:56:00,691 --> 00:56:03,444
ـ وماذا حدث لطاقم الزوارق؟
.ـ نعم، ايها الطبيب

391
00:56:03,527 --> 00:56:07,031
هذا كل ما يتعلق بالموتى
الذين عادوا إلى الحياة مرة أخرى

392
00:56:07,114 --> 00:56:08,991
ويجب قتلهم
للمرة الثانية؟

393
00:56:09,074 --> 00:56:11,497
ما يجري هنا؟

394
00:56:11,618 --> 00:56:13,837
ـ أنت سمعت عن الفودو؟
ـ الفودو؟

395
00:56:13,912 --> 00:56:17,337
.دكتور،لا بد بأنك تمزح
هذا الأمور الطفولية

396
00:56:17,416 --> 00:56:20,545
أعني مجرد شعوذة
.وايمان بالخرافات

397
00:56:20,627 --> 00:56:22,755
انها بالاساس مزيج
.من الديانتين

398
00:56:22,838 --> 00:56:26,593
الأولى ـ الكاثوليكية، وجاءت إلى هنا
.من قبل الغزاة الأسبانية

399
00:56:26,675 --> 00:56:30,600
والثانية ـ هي طقوس القبائل الأفريقية
.الذين تم نقلهم الى هنا من قبل تجارة الرقيق

400
00:56:30,679 --> 00:56:35,401
حسنا، أيا كان جعلت الموتى
يتمكنون من الوقوف والسير

401
00:56:35,475 --> 00:56:38,737
.ـ رأيته بعيني
.ـ هذا مستحيل

402
00:56:38,812 --> 00:56:40,814
.أعرف أنه من المستحيل

403
00:56:42,357 --> 00:56:44,906
.رأيته

404
00:56:44,985 --> 00:56:49,206
...المواطنين يقولون انه
.شيء له علاقة الفودو

405
00:56:49,281 --> 00:56:52,785
بعض الاطباء السحرة
صنعت هذه الزومبي

406
00:56:52,868 --> 00:56:57,669
لكن انا متأكد ان هناك تفسيرا طبيعيا
.وأنا مصمم على العثور عليه

407
00:57:06,548 --> 00:57:11,850
ـ دكتور، حدث شيئ ما للسيد فريتز
ـ ما الذي حدث له

408
00:57:11,929 --> 00:57:13,306
لم يخبرني احد

409
00:57:16,850 --> 00:57:18,352
ألق نظرة

410
00:57:22,105 --> 00:57:24,107
.اذهب الى الداخل

411
00:57:25,609 --> 00:57:28,112
أخبار سيئة

412
00:57:28,195 --> 00:57:31,790
فريتز، صديق لي

413
00:57:31,865 --> 00:57:34,163
صادف أنه كان آخر
.رجل أبيض على الجزيرة

414
00:57:34,242 --> 00:57:36,791
.انه مجرد حادث بسيط

415
00:57:36,870 --> 00:57:39,464
.وهو لدينا الآن في المستشفى
أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام

416
00:57:39,581 --> 00:57:43,051
ـ هل هناك أي شيء يمكن أن نفعله؟
ـ لا لا شكرا لك

417
00:57:44,544 --> 00:57:47,468
.حسنا، نعم

418
00:57:47,547 --> 00:57:50,642
.زوجتي وحدها في الكوخ

419
00:57:50,717 --> 00:57:52,560
.خادمنا يعتني بها

420
00:57:52,636 --> 00:57:54,934
سأكون في غاية الامتنان
.ان جلستم معها

421
00:57:55,013 --> 00:57:58,483
تبعد فقط سبعة أو ثمانية أميال
.فوق الدرب. لن تضيعوا المنزل

422
00:57:58,558 --> 00:58:00,936
.اذهبوا. أراكم لاحقا

423
00:58:37,723 --> 00:58:41,853
ايها الطبيب، أعتقدت ان من
.المستحسن أحضاره الى هنا

424
00:58:43,562 --> 00:58:45,564
.فعلت الصواب

425
00:58:50,360 --> 00:58:52,112
ما الذي حدث لذراعك فراتس

426
00:58:53,321 --> 00:58:54,948
.سأغادر حالة الاموات الاحيا

427
00:58:55,032 --> 00:58:58,161
.بعد فوات الأوان

428
00:58:58,243 --> 00:58:59,916
.رأيته بعد فوات الأوان

429
00:58:59,995 --> 00:59:01,997
أين؟
أين رأيته؟

430
00:59:02,080 --> 00:59:05,004
.في القرية

431
00:59:05,083 --> 00:59:07,586
.أبصرته

432
00:59:07,669 --> 00:59:10,718
في هذه القرية؟

433
00:59:10,797 --> 00:59:12,265
.نعم

434
00:59:13,967 --> 00:59:17,517
.ـ قل للوكاس ان يقفل جميع الابواب
.ـ لا فائدة

435
00:59:17,596 --> 00:59:21,100
انها مضيعة للوقت
.قفل الابواب

436
00:59:21,183 --> 00:59:24,062
...سيكونون هنا قريبا

437
00:59:24,144 --> 00:59:26,317
ليدمرونا جميعا

438
00:59:56,009 --> 00:59:57,932
لقد قطعنا أكثر من
.ثمانية أميال حتى الآن

439
00:59:58,011 --> 00:59:59,854
.نعم، وأكثر من ذلك

440
00:59:59,930 --> 01:00:03,729
لماذا لا نقوم فقط بالإبحار إلى
أقرب مكان فيه ورشة اصلاح السفن؟

441
01:00:03,850 --> 01:00:07,070
.ـ بعد ان نرى زوجة الطبيب
ـ انظر، بيتر. هل هذا هو؟

442
01:00:21,118 --> 01:00:23,997
.تصميم جميل
هذا اجمل مكان على الجزيرة

443
01:00:28,708 --> 01:00:31,211
انجاز طيب للطبيب،
بأن يعتني به

444
01:00:31,294 --> 01:00:34,013
ولكن هناك شيء
.غريب بخصوصه

445
01:00:56,820 --> 01:00:58,322
سيدة مينارد

446
01:00:59,781 --> 01:01:01,454
سيدة مينارد؟

447
01:01:02,909 --> 01:01:06,789
.لا يبدو بأنه يوجد أحد في المنزل
ماذا نفعل الآن؟

448
01:01:06,872 --> 01:01:09,216
من الأفضل أن ندخل

449
01:01:16,089 --> 01:01:18,183
هل يوجد أحد هنا؟

450
01:02:43,468 --> 01:02:46,813
هيا

451
01:02:46,888 --> 01:02:49,016
برايان قود انت

452
01:02:52,060 --> 01:02:54,438
بسرعة برايان اسرع

453
01:02:54,562 --> 01:02:58,032
!اخرجنا من هنا من فضلك

454
01:03:04,197 --> 01:03:07,041
يا إلهي، هل والدي
أصبح واحدا من هؤلاء؟

455
01:03:07,117 --> 01:03:09,745
.لا، لا
.هل سمعت الطبيب

456
01:03:09,828 --> 01:03:13,503
دعونا نجد المستشفى ونخرج من هذا
.جحيم بأسرع ما يمكننا

457
01:03:51,286 --> 01:03:52,754
انتبه

458
01:04:10,722 --> 01:04:12,520
اللعنة

459
01:04:26,696 --> 01:04:28,198
المبرد انفجر

460
01:04:28,281 --> 01:04:30,704
حسنا، اعتقد ان كاحلي قد التوى

461
01:04:30,784 --> 01:04:34,288
.الآن علينا أن نمشي
اعتقد انه يمكنك؟

462
01:04:34,371 --> 01:04:36,214
ـ ليس لدينا خيارات كثيرة؟
ـ هيا

463
01:04:36,289 --> 01:04:39,509
.هيا بنا إلى أن المستشفى قبل حلول الظلام

464
01:05:13,993 --> 01:05:15,916
طبول

465
01:05:15,995 --> 01:05:17,997
.تقترب

466
01:05:19,666 --> 01:05:23,967
!أكرهها
!اللعنة عليكم أوباش

467
01:05:24,045 --> 01:05:27,265
.لا يمكن ان أتحمل

468
01:05:27,340 --> 01:05:30,765
.تعال
.انهم يقومون بقليل من الفودو علينا

469
01:05:30,844 --> 01:05:32,596
كل يسمعها بطريقته

470
01:05:32,679 --> 01:05:35,307
.نعم، حسنا، على أية حال، دعنا نسرع

471
01:05:35,390 --> 01:05:37,108
.انها ستظلم قريبا

472
01:06:09,799 --> 01:06:11,392
لوكاس؟

473
01:06:14,679 --> 01:06:16,852
أنت تعرف ما هو سبب كل هذا؟

474
01:06:18,224 --> 01:06:21,944
ـ هل الفودو؟
.ـ لوكاس لا يعرف شيئا يا رجل

475
01:06:22,020 --> 01:06:23,988
ان جدي دائما يقول

476
01:06:24,063 --> 01:06:26,157
عندما تبصق الارض الموتى

477
01:06:26,232 --> 01:06:28,451
فإنهم سيعودون
.لامتصاص الدم من الأحياء

478
01:06:28,526 --> 01:06:33,157
.هذا هراء
.هذه مجرد خرافة غبية

479
01:06:33,239 --> 01:06:37,585
.نعم، كنت على حق ايها الطبيب
.كنت تعرف أشياء أكثر من لوكاس

480
01:06:37,660 --> 01:06:42,257
لا اعتقد ان الفودو
.يمكن أن يعيد الموتى الى الحياة

481
01:06:42,332 --> 01:06:46,553
...ولوكاس لم يصدق
.ان القتلى لقوا حتفهم

482
01:06:48,922 --> 01:06:52,893
لا هو غير جيد
لا أستطيع أن أذهب إلى أبعد من ذلك

483
01:06:52,967 --> 01:06:55,015
.يجب ان استريح قليلا

484
01:06:55,094 --> 01:06:58,189
.حسنا، بيتر
سنستريح لخمس دقائق سريعة

485
01:06:59,474 --> 01:07:02,569
يجب أن نكون قريبين من
.المستشفى الملعونة الآن

486
01:07:02,644 --> 01:07:08,117
انظروا. لماذا لا تستريحا هنا
وسنبحث نحن في الامام، حسنا؟

487
01:07:28,044 --> 01:07:30,547
وماذا عن هذا؟

488
01:07:30,672 --> 01:07:32,766
ـ ما هذا؟
.ـ إنها خوذة

489
01:07:34,467 --> 01:07:36,469
.يجب أن تكون منذ أكثر من 400 عاما

490
01:08:06,958 --> 01:08:11,259
لابد أنها مقبرة
.للأسبانيين الفاتحين

491
01:08:15,550 --> 01:08:17,973
شكرا

492
01:08:21,723 --> 01:08:24,693
.أنا آسف أنني ورطك بهذا كله

493
01:08:24,767 --> 01:08:27,520
جئنا لأبي
اتينا نبحث عن الحقيقة

494
01:08:28,688 --> 01:08:32,693
أنت تعرف، عندما نصل الى نيويورك

495
01:08:32,775 --> 01:08:36,496
.لا تقول شيئا الآن

496
01:08:39,115 --> 01:08:41,459
...انها مجرد

497
01:08:41,534 --> 01:08:45,380
انا خائفة جدا
. واريد مغادرة الجزيرة

498
01:11:39,212 --> 01:11:40,964
سوزان

499
01:11:42,673 --> 01:11:44,220
سوزان ...

500
01:11:48,679 --> 01:11:51,353
سوزان

501
01:11:51,432 --> 01:11:54,857
هيا، دعونا نذهب
.قبل فوات الاوان

502
01:11:54,977 --> 01:11:58,572
ـ لا نستطيع تركها هنا وحدها
.ـ انها ماتت

503
01:11:58,648 --> 01:12:01,527
بريان، ألا تفهم؟ انها ماتت

504
01:12:01,609 --> 01:12:04,237
.يوجد شيء يمكنك القيام به هنا

505
01:12:08,074 --> 01:12:11,123
.تعال يا رجل. دعنا نذهب

506
01:13:55,097 --> 01:13:56,599
برايان

507
01:13:56,682 --> 01:13:58,400
إنه سيء. لا أستطيع
لا أستطيع البقاء هنا

508
01:13:58,517 --> 01:13:59,939
.ـ اتركني هنا
!ـ هيا، تمالك نفسك

509
01:14:00,061 --> 01:14:01,859
إنهم قادمون
أنقذوا أنفسكم، أتركوني

510
01:14:01,979 --> 01:14:03,697
تمالك نفسك يا رجل
يمكنك فعلها

511
01:14:07,693 --> 01:14:10,697
هيا، سأساعدك

512
01:14:14,116 --> 01:14:19,839
هل هذه كنيسة؟
بها مستشفى، لقد نجحنا

513
01:14:19,914 --> 01:14:22,793
.هيا يا رجل
هيا بيتر

514
01:14:22,875 --> 01:14:24,548
لقد نجحنا

515
01:14:32,093 --> 01:14:33,970
.انه يتلاشى بسرعة

516
01:14:34,053 --> 01:14:36,306
هل أواصل نقل الدم؟

517
01:14:36,389 --> 01:14:41,316
.انها غير مجدية
.سيموت على أية حال

518
01:14:41,394 --> 01:14:42,987
د. مينارد

519
01:14:43,062 --> 01:14:44,939
إنهم خلفنا أفتح الباب

520
01:14:46,649 --> 01:14:51,155
!ايها الطبيب! من فضلك! افتح الباب

521
01:14:51,237 --> 01:14:54,992
!هيا ايها الطبيب
لأجل الرب

522
01:14:55,116 --> 01:14:57,995
لماذا تأخرت؟
شكرا للرب

523
01:15:02,373 --> 01:15:05,968
هناك انهم يعودون الى الحياة
انهم في كل مكان

524
01:15:51,672 --> 01:15:53,265
ماذا عن زوجتي؟

525
01:16:08,522 --> 01:16:10,445
.شكرا

526
01:16:16,989 --> 01:16:18,991
ماذا هم بحق الجحيم؟

527
01:16:20,451 --> 01:16:22,374
لا اعرف

528
01:16:23,996 --> 01:16:26,590
بدأ كل شيء عن
.قبل ثلاثة اشهر

529
01:16:26,665 --> 01:16:32,513
أحد الصيادين وقال انه رآى
زوجته تمشي في القرية بالليل

530
01:16:34,340 --> 01:16:37,014
.وكانت ماتت قبل يومين

531
01:16:38,594 --> 01:16:41,473
حسنا، في ذلك الوقت
.لم يصدق احد هذه القصة

532
01:16:41,555 --> 01:16:46,607
في هذه الجزر
...أساطير رائعة

533
01:16:47,937 --> 01:16:50,440
فودو وزومبي

534
01:16:52,525 --> 01:16:54,619
.كانت موجودة منذ قرون

535
01:17:08,958 --> 01:17:14,089
وكوني رجل علم
لم اؤمن بالفودو

536
01:17:14,171 --> 01:17:17,846
لكن هذه الظاهرة
.تحدت تفسير المنطقي

537
01:17:19,135 --> 01:17:24,483
لقد حاولت تطبيق
تخصصات البكتريا

538
01:17:24,557 --> 01:17:29,233
علم الفيروسات
.حتى الأشعة

539
01:17:29,311 --> 01:17:32,235
وقمنا باختبارات للصرع

540
01:17:32,314 --> 01:17:37,161
.والاغماء التخشبي

541
01:17:37,236 --> 01:17:39,534
.لاشيء نجح

542
01:17:49,290 --> 01:17:52,134
ـ وهل هذا أوقفهم؟ ماذا تظن؟
.ـ عدم وجود فرصة

543
01:17:52,209 --> 01:17:54,337
ـ كيف يمكننا منعهم؟
.ـ هنا خذ هذه

544
01:17:54,420 --> 01:17:57,264
.عندي بندقية أخرى في مكتبي

545
01:17:58,966 --> 01:18:02,391
هناك اثنين من براميل الكيروسين
.في الخزانة

546
01:18:02,469 --> 01:18:05,848
.حسنا، دكتور. انتما ابقاوا حيث انتم
.راقبوا هذه النوافذ

547
01:18:25,159 --> 01:18:26,911
ايتها الممرضة تعالي معي

548
01:18:26,994 --> 01:18:30,043
علينا أن نجد بعض الزجاجات الفارغة
كل ما يمكنك أن تجد

549
01:20:05,217 --> 01:20:08,767
.الدكتور مينارد

550
01:21:23,670 --> 01:21:28,050
لا

551
01:21:28,133 --> 01:21:30,602
لا لا

552
01:21:46,735 --> 01:21:48,988
لا، لا

553
01:21:55,744 --> 01:21:57,917
.عليك جلب بعض أيضا
.هيا

554
01:22:18,183 --> 01:22:20,277
.اذهب لبعض الزجاجات

555
01:24:38,198 --> 01:24:40,542
.بريان، واثنين آخرين

556
01:25:03,390 --> 01:25:04,892
أخرج من هنا

557
01:26:08,914 --> 01:26:10,632
اقتلها يا وست

558
01:26:12,250 --> 01:26:15,254
...اقتلها ماذا تنتظر؟

559
01:26:24,971 --> 01:26:29,943
هيا يا براين
علينا العودة للمركب

560
01:27:07,514 --> 01:27:10,233
ألا يمكننا الابتعاد بشكل أسرع

561
01:27:10,308 --> 01:27:12,902
يلزمنا الوقت للوصول

562
01:27:12,978 --> 01:27:15,356
لنذهب الى سان كريستوبال

563
01:27:15,439 --> 01:27:18,739
وثمة فناء حيث نحن

564
01:27:20,527 --> 01:27:21,824
ما الأمر؟

565
01:27:23,655 --> 01:27:26,204
اشعر بالبرد
اشعر بالبرد

566
01:27:27,325 --> 01:27:30,499
لا أريد ان اصبح مثلهم

567
01:27:30,579 --> 01:27:33,128
خذني للبيت بيتر

568
01:27:33,206 --> 01:27:37,507
أنقذني

569
01:27:38,503 --> 01:27:40,005
النجدة

570
01:27:49,306 --> 01:27:54,187
سوزان

571
01:28:16,249 --> 01:28:17,842
لقد مات

572
01:28:20,128 --> 01:28:22,597
ماذا سنفعل الآن ؟

573
01:28:22,672 --> 01:28:26,222
نقفل عليه الخزانة، ونعيده معنا للولاية

574
01:28:26,301 --> 01:28:28,144
حتما سنجد شخصا قادرا على مساعدتنا هناك

575
01:28:28,220 --> 01:28:31,895
لكن لايمكننا المخاطرة بذلك
أنت تعرف بأنه يمكن أن يتحول

576
01:28:31,973 --> 01:28:33,691
حسنا، سأحرص على أن نكون في مأمن

577
01:28:33,767 --> 01:28:35,690
يجب أن نعيده معنا

578
01:28:35,769 --> 01:28:38,238
انه الدليل الوحيد الذي نملكه
بأن كل ذلك فد حدث

579
01:28:38,313 --> 01:28:40,407
ولسوء الحظ
سوف نحتاج لدليل

580
01:28:40,482 --> 01:28:43,361
والا سيعتقدون بأننا مجانين

581
01:28:43,443 --> 01:28:45,616
لا يهمني

582
01:28:45,695 --> 01:28:47,618
أشعر بأنني ميتة

583
01:28:51,076 --> 01:28:52,999
تولي القيادة

584
01:29:13,890 --> 01:29:17,019
دعينا نرى في الراديو
عسى نجد شيئا يبهجنا

585
01:29:20,605 --> 01:29:22,232
في أخر الأخبار

586
01:29:22,315 --> 01:29:28,534
هنا في مدينة نيويورك، منذ اكتشاف
اول زومبي الوضع يتدهور ساعة بعد ساعة

587
01:29:28,613 --> 01:29:30,411
هنالك فوضى بالشوارع

588
01:29:30,490 --> 01:29:33,243
لم يستطع الحرس الوطني
السيطرة على الوضع

589
01:29:33,326 --> 01:29:38,127
وفي كل حي من أحياء المدينة من
بروكلن لمنهاتن ومن هارلم الى كوينز

590
01:29:38,206 --> 01:29:40,550
أعداد الزومبي في ازدياد

591
01:29:40,667 --> 01:29:43,546
وقد أعلن رئيس
حالة الطوارئ الوطنية عن هذا

592
01:29:43,628 --> 01:29:46,427
وطلب من الرئيس
المساعدة الفورية

593
01:29:46,506 --> 01:29:49,134
ان الزومبي في كل مكان
وعلى مايبدو لا وسيلة لايقافهم

594
01:29:49,217 --> 01:29:51,015
المدينة تحت رحمتهم

595
01:29:51,136 --> 01:29:53,230
طبقا لأخر التقارير
من إدارة الشرطة

596
01:29:53,346 --> 01:29:55,690
أن المخلوقات غير البشرية تتجمع

597
01:29:55,765 --> 01:29:59,190
ويبدو أنها تتوجه نحو
الحديقة المركزية

598
01:29:59,269 --> 01:30:01,897
الحواجز تركت
على طريق مانهاتن

599
01:30:01,980 --> 01:30:06,281
والجنرال العام للحرس الوطني يقول
بأنه سيتم استخدام الصواريخ اذا لزم الأمر

600
01:30:07,819 --> 01:30:10,413
لقد ايلغت للتو
بأن الزومبي دخل المبنى

601
01:30:10,488 --> 01:30:12,832
انهم عند الباب
انهم يدخلون الآن

