1
00:00:22,793 --> 00:00:40,793
Translated by: Hani Mohamed Ahmed

2
00:00:43,794 --> 00:00:47,589
انظر الي تلك الصورة
انا اعلم في ماذا تفكر

3
00:00:47,673 --> 00:00:50,926
بالتاكيد يبدو موحشا الطريق حتي هناك

4
00:00:51,009 --> 00:00:53,887
.إذا كنت حقا،قد نختلف

5
00:00:53,929 --> 00:00:58,976
الحقيقة هي، عندما تتوقف للتفكير فيه،
هناك حقا لا شيء مثل مكان موحش،

6
00:00:59,059 --> 00:01:02,437
.مجرد مجموعة من الناس وحيده. هذا ما أؤمن به

7
00:01:07,484 --> 00:01:13,240
يمكنك أن تكون وحيدا في أي مكان:
حتى على السطح، في حفلة راقصة كبيرة،

8
00:01:13,323 --> 00:01:17,286
في ملعب لكرة القدم،
محاطا ب60000 من البشر في كل مكان،

9
00:01:17,369 --> 00:01:21,331
,أو حتى في بلدة صغيرة
.مثل شيلبيفيل بولاية انديانا

10
00:01:22,332 --> 00:01:25,169
,الآن، أنا لا أقول 
.هناك أي شيء خطأ في ذلك

11
00:01:25,252 --> 00:01:30,007
في الواقع، الشعور بالوحدة هو ما يضمن
.نشر جنسنا البشري

12
00:01:30,090 --> 00:01:32,759
.أعتقد أن هذا السبب في أن معظم الناس يحصلون على الزواج

13
00:01:32,843 --> 00:01:36,388
لانهم وحيدون
أو مفلسون

14
00:01:36,471 --> 00:01:39,766
ولكن في الغالب لانهم
ملعونون بالوحده

15
00:01:40,767 --> 00:01:43,645
بالطبع، وهذا هو الجحيم الأول
بسبب تشبع الخبز بالحليب

16
00:01:43,729 --> 00:01:47,858
لترتبط مع شخص واحد
.لبقية جودك

17
00:01:54,198 --> 00:01:58,952
.ولكن الناس تفعل ذلك كل يوم
...لأنهم يستسلمون لوحدتهم

18
00:01:59,036 --> 00:02:02,706
والشيء التالي أنهم يعرفون،
أنهم محاصرين

19
00:02:05,667 --> 00:02:10,214
.ربما أنا نوع من الصعب إرضاءه جدا
.لقد تحدثت الى هذا المستشار مرة واحدة

20
00:02:10,297 --> 00:02:13,050
قال لي ان حقيقة
نشأتي في دار للأيتام

21
00:02:13,133 --> 00:02:18,055
,جعلتني خائفا من الهجر
.وخائفا من ذلك الالتزام

22
00:02:18,138 --> 00:02:21,600
,الآن، يمكن أن أقول لكم بلهجة بلدي
.أنا لا أفكر كثيرا في رأيه.

23
00:02:21,683 --> 00:02:27,189
أنا مستعد لارتكاب ذلك، فقط بمجرد أن أجد
امرأة واحدة لا أستطيع العيش من دونها

24
00:02:27,272 --> 00:02:32,069
هذه المرأة الوحيده التي
تسبب لي القشعريرة في كل جسدي

25
00:02:32,152 --> 00:02:37,241
أنا أرفض ببساطة تسوية أي شيء أقل، مما
يجب مثل معظم الناس ما تفعل

26
00:02:37,324 --> 00:02:39,868
مثل رئيسي لاري

27
00:02:41,328 --> 00:02:43,413
كن رياضيا نعم؟

28
00:02:43,497 --> 00:02:48,293
لقد فاتني عشاء عيد ميلاد روثي الليلة الماضية
وجعلت حياتي جحيما

29
00:02:48,377 --> 00:02:52,798
أعلم أنها ستكون أهون على إذا كنت هناك
.حسنا الآن، جيلي. فلتفعل لي ذلك

30
00:02:52,881 --> 00:02:57,094
.أجلب لها الجرو، لاري. سوف تحب ذلك-
ما هذا الجحيم؟-

31
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
انه كلب صغير روسي، لاري.؟

32
00:02:59,680 --> 00:03:02,766
لا انا لااريد رؤية
اي كلب أميركي خارج العمل

33
00:03:02,850 --> 00:03:05,894
هيا جيلي.
.كن صديقا. لاتأتي على أكثر

34
00:03:06,270 --> 00:03:09,231
... أنا لا أعرف، لاري. آخر مرة.انا-
. شكرا يا صديقي-

35
00:03:09,314 --> 00:03:14,194
قليلا من حياة الاسرة والطبخ المنزلي
قلبك جيد. أجلب بعض النبيذ البارد

36
00:03:14,319 --> 00:03:16,363
سوف تجعلها ترفف

37
00:03:20,200 --> 00:03:22,286
هذا هو غرامة المطبخ، سيدة بي

38
00:03:22,369 --> 00:03:24,413
إنه طعام من الخارج، جيلي

39
00:03:25,247 --> 00:03:27,374
من بيتزا هوت

40
00:03:28,250 --> 00:03:31,879
لاري يكره طبخي-
... هذا ليس صحيحا، روثي. تعرفين انا-

41
00:03:31,962 --> 00:03:36,717
هذا السبب في انه لايعود للمنزل لتناول العشاء-
.أنا لا أعود لتناول العشاء حتي لا تضرب مؤخرتي-

42
00:03:36,800 --> 00:03:41,680
إذا كنت ضربت مؤخرتك ، فكيف
باللعنه حجمها مثل حجم الكرسي القماش؟

43
00:03:42,806 --> 00:03:47,978
إذا وضعت من حين لحين، ربما أنا
لا أسعي للمتعه الجسدية في الاكل

44
00:03:48,061 --> 00:03:50,355
حسنا! قل علي طراز قديم

45
00:03:50,480 --> 00:03:54,151
لكن انا لا اعتقد ان الطفل لابد ان يجعل صورة
أهله معوجه

46
00:03:54,234 --> 00:03:57,321
- أنا لا أحدثك عن حياتي الجنسية
- أنت لا تمارسين الجنس

47
00:03:57,404 --> 00:04:01,783
هل تمارسين الجنس؟-
شير، أخبري والدك انك تمزحين-

48
00:04:01,867 --> 00:04:05,537
إنها تمزح
انها ليس لديها حتى صديق

49
00:04:05,621 --> 00:04:09,416
انت لا تحتاجين صديق لتمارسين الجنس

50
00:04:10,042 --> 00:04:14,755
أنا فقط أقول أن الفتي لا يجب
أن يكون صديقا ليقضم مفاتني

51
00:04:14,838 --> 00:04:18,383
... ماذا؟ أنت-
اعتقد انها تقول انها عاهرة؟-

52
00:04:18,467 --> 00:04:21,553
!بادي-
منحرف! أنا لا-

53
00:04:22,471 --> 00:04:24,515
انا فقط مشهوره

54
00:04:25,265 --> 00:04:27,434
مثل جيلي هنا

55
00:04:27,518 --> 00:04:30,854
انه ليس لديه صديقة،
.ولكن أراهن انه مارس الجنس

56
00:04:30,938 --> 00:04:33,315
...حسنا، أحيانا، بالتأكيد، ولكن

57
00:04:38,153 --> 00:04:41,949
حسنا، في نهاية المطاف أنا أؤمن
بالانتظار حتى اتزوج أولا

58
00:04:42,032 --> 00:04:46,745
فكيف لم يكن لديك صديقة؟ بابا
يقول أنك مضطرب بشأن حياتك الجنسية

59
00:04:46,828 --> 00:04:50,707
.لا، أنا لم أقل ذلك-
"fagnostic" أعتقد أن المصطلح الذي استخدمه كان-

60
00:04:50,791 --> 00:04:52,626
(fagnostic) حسنا-
!لاري-

61
00:04:52,709 --> 00:04:55,587
- هذا كافي ! أذهبي لغرفتك,وانت أيضا
- ماذا؟ لماذا؟

62
00:04:55,712 --> 00:04:57,798
أنها فقط تردد ماقلته

63
00:04:57,881 --> 00:05:01,552
انت دائما تأخذين جانبها
سمحت لها بثقب أذنيها

64
00:05:01,635 --> 00:05:05,931
!حاول منعها-
لقد ثقبت لاني احب هذا,حسنا؟-

65
00:05:06,014 --> 00:05:09,518
!وفعلت ذلك لاني أكرهك

66
00:05:10,561 --> 00:05:12,813
!إنه أنت علي الانترنت

67
00:05:19,862 --> 00:05:22,531
لقد مللت من معاملتي كماء الحمام القذر

68
00:05:22,614 --> 00:05:28,495
لقد تعبت من المطاردة كل يوم حتى أنها يمكن أن
!تتجول بسيارة ساترن جديدة. محملة بالكامل

69
00:05:28,579 --> 00:05:30,664
المعتاد حبيبتي

70
00:05:31,707 --> 00:05:36,837
هذا النوع من الاشياء يجعل الرجل
يضرب عائلته بهراوة ثم يثمل

71
00:05:36,962 --> 00:05:42,968
هذا كلام خطير جدا، لاري. ربما
يجب التحدث بمهنية حول هذا الموضوع

72
00:05:43,051 --> 00:05:45,137
تقصد رجل ضارب؟

73
00:05:45,220 --> 00:05:49,516
لا يا رجل. هذا هو أسهل طريقة للتوقيف

74
00:05:52,102 --> 00:05:56,440
حتي تفعل ذلك
انا اتحدث عن التقلص

75
00:05:56,523 --> 00:05:59,735
كن حقيقي
هذا للناس المجنونه

76
00:06:03,363 --> 00:06:05,616
هاي ماجوتث-
هاي، ستيوارت-

77
00:06:07,034 --> 00:06:09,828
ماذا حدث لشعرك بحق الجحيم؟

78
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
هل يعجبك

79
00:06:12,206 --> 00:06:14,374
لقد قصصته فورا

80
00:06:14,458 --> 00:06:18,295
من أجمل امرأة
على وجه أرض الله الخضراء

81
00:06:18,378 --> 00:06:21,131
تبدو غريبة جدا.-
نعم، شكرا-

82
00:06:21,256 --> 00:06:26,970
تدعوه القصه الاوروبيه
تقول انه يبعد الانتباه بعيدا عن اذني

83
00:06:27,679 --> 00:06:29,723
ماذا استخدمت؟ أزميل؟

84
00:06:29,848 --> 00:06:33,310
من يهتم بحق الجحيم؟ لقد قلت لك
انها تستحق ثمن قبعة

85
00:06:33,393 --> 00:06:35,103
إنها جديدة،أكثر من ميجا كوتز

86
00:06:35,187 --> 00:06:39,024
لا أستطيع الوثوق في رأي رجل
يقتل علي الطريق من أجل لقمة العيش

87
00:06:39,107 --> 00:06:41,485
يمكنك ان تثق في هذه المره

88
00:06:41,610 --> 00:06:44,404
يارجل, ان لها وجه ملاك

89
00:06:44,488 --> 00:06:48,116
فقط تعطيك قشعريرة في كل جسدك,انت تعرف؟

90
00:07:45,591 --> 00:07:48,093
أحبها. التالي؟

91
00:07:48,177 --> 00:07:51,263
اوه هنا -
تعال هنا-

92
00:07:54,516 --> 00:07:56,602
حسنا كيف تحبها؟

93
00:07:57,603 --> 00:07:59,730
...أوه، أنت تعرفين، فقط

94
00:07:59,813 --> 00:08:02,441
تماما كما هو، ولكن ليس بهذا الطول

95
00:08:02,566 --> 00:08:04,735
حسنا تريده أقصر,ثم؟

96
00:08:04,818 --> 00:08:08,155
نعم، أقصر. أعتقد أقصر هو الطريق للذهاب.

97
00:08:16,914 --> 00:08:18,749
حسنا قصصت الكثير من الشعر

98
00:08:20,042 --> 00:08:24,963
أعتقد ذلك. أعني، أنا اعمل هنا منذ نحو شهر، ومنذ ذلك الحين انتقلت الى الوراء

99
00:08:25,047 --> 00:08:28,634
...اوه,انت لست من
اه,من أين انت؟

100
00:08:29,760 --> 00:08:34,014
أوه، أنا من هنا. كنت اعيش في ولاية أوريغون
لفترة من الوقت. بيفر . أوريغون.

101
00:08:34,097 --> 00:08:38,018
لكن انتقلت
كان علي ان أساعد أبي

102
00:08:38,894 --> 00:08:41,939
عنده سكتتان دماغيتان
...وهو مشلول الان, لذلك

103
00:08:42,606 --> 00:08:45,400
.هذا هو ... هذا عار. إنها حقا

104
00:08:45,484 --> 00:08:49,446
حسنا، انه خطئه
انه متوتر للغاية كل الوقت

105
00:08:51,031 --> 00:08:53,951
كأنه حصل علي نمل الحريق
يجري عبر عروقة

106
00:08:54,076 --> 00:08:56,161
أوه, أنا أسفه

107
00:08:59,665 --> 00:09:02,292
.كيف يتم ذلك، أم ... أنا آسفه

108
00:09:03,168 --> 00:09:05,754
ماذا قلت أسمك؟

109
00:09:06,588 --> 00:09:08,632
في الحقيقه لم أفعل

110
00:09:10,092 --> 00:09:11,969
إنه جيلي

111
00:09:12,052 --> 00:09:14,930
حسنا جيلي
أنا جو

112
00:09:15,013 --> 00:09:17,683
هل يمكنك ان تمسك هذه من أجلي؟

113
00:09:20,269 --> 00:09:22,980
ما رأيك بهذا الطول؟-
جميلة-

114
00:09:25,774 --> 00:09:28,443
اري ان عندك قطه

115
00:09:28,527 --> 00:09:33,699
حسنا، كان لي قط. هرب قبل أسبوعين
وأنا لم أسمع عنه منذ ذلك الحين.

116
00:09:33,824 --> 00:09:36,118
أوه،سوف يعود. تعرفين القطط.

117
00:09:36,243 --> 00:09:40,706
كان عندي منذ كان جروا.لاأعرف
ماذا أفعل بدون صغيري رينغو

118
00:09:40,789 --> 00:09:45,335
رينغو؟انه اسم جميل ومشهور للقطط هذه الايام

119
00:09:45,419 --> 00:09:46,503
انه كذلك

120
00:09:46,587 --> 00:09:50,883
أنا أعمل في مأوى للحيوانات و
لقد أخذت بالامس قط اسمه رينغو.

121
00:09:50,966 --> 00:09:53,552
للاسف رينغو هذا فقد ذيله

122
00:09:53,886 --> 00:09:55,888
!هذا قطي

123
00:09:55,971 --> 00:10:00,392
!أنتبهي للزاويه-
نعم، نعم. قالت ضعه في الحجرة4-

124
00:10:08,025 --> 00:10:10,110
جيلي هل أنت بخير؟

125
00:10:10,861 --> 00:10:13,238
هل هم قادرين علي حياكتها مره أخري؟

126
00:10:14,281 --> 00:10:18,035
لا، ولكن يقولون لي
أني في الخط الأول للتبرع بالأذن.

127
00:10:21,497 --> 00:10:23,582
!أنت تكذب

128
00:10:23,707 --> 00:10:26,293
حسنا . ماذا ستفعل هذا المساء؟

129
00:10:26,376 --> 00:10:28,504
 نقاهه في الغالب

130
00:10:28,587 --> 00:10:33,425
لماذا لا تأتي الى منزلي؟
سوف أطهو لك العشاء ويمكنك احضار رينغو.

131
00:10:33,509 --> 00:10:37,971
اسمعي جو . أنا لا أريدك أن تشعري أنك مدينه
لعثوري علي قطك

132
00:10:38,055 --> 00:10:40,349
وقطع أذني-
أنا مدينه لك بالعشاء -

133
00:10:40,432 --> 00:10:44,436
قل نعم وإلا سأقطع لك
أذنك الاخري

134
00:10:44,520 --> 00:10:48,315
حسنا. السادسه والنصف؟-
نعم السادسه والنصف رائع -

135
00:10:48,398 --> 00:10:51,485
لاتقلق. أنا أطهو أفضل بكثير
من تصفيف الشعر

136
00:10:53,946 --> 00:10:58,158
أنا لا أعرف لماذا تريدين ان تفعلي هذا-
أفعل ماذا؟-

137
00:10:58,242 --> 00:11:02,454
...تطهين العشاء لهذا ال
حري بك أن تطهين لجاك

138
00:11:02,538 --> 00:11:06,667
الرجل الذي يريد الزواج بك,وليس
ماسك الكلاب هذا الذي يكسب 18000في العام

139
00:11:06,750 --> 00:11:09,753
ويأتي المنزل ورائحته بول قطط كل ليله

140
00:11:09,878 --> 00:11:12,881
عديني أن تكوني مهذبه معه-
بالطبع سأكون مهذبه-

141
00:11:12,965 --> 00:11:15,759
!بالطبع سأكون مهذبه. يا الهي

142
00:11:17,427 --> 00:11:21,014
جاك أتصل اليوم مره أخري
تحدثت اليه فترة طويله

143
00:11:21,139 --> 00:11:23,100
سألني لماذا تركتيه

144
00:11:23,183 --> 00:11:26,687
أتمني أن تقولي له
لا أستطيع أن أٌقول له أنك لاتشعرين معه بأي شئ

145
00:11:27,020 --> 00:11:29,022
هل تستمعين الي؟

146
00:11:29,106 --> 00:11:32,693
انتظري-
أوه,أتركي تلك الاشياء-

147
00:11:33,735 --> 00:11:35,821
أنت تستمعين لي الان

148
00:11:35,904 --> 00:11:39,950
الرجال الجيده قليله ومتباعده في هذا العالم

149
00:11:40,033 --> 00:11:45,122
عندما تجدي حارسك مثل
الطريقة التي وجدت بها اباك

150
00:11:45,247 --> 00:11:51,086
ثم تتمسكين به
وتعاملينه بالطريقة التي يجب ان يعامل بها

151
00:11:51,170 --> 00:11:53,505
!فالدين-
ماذا؟-

152
00:11:53,630 --> 00:11:55,674
.فالدين

153
00:11:58,177 --> 00:12:00,596
!فالدين

154
00:12:03,182 --> 00:12:07,895
ماهذا,القرف؟-
.اريد بيره, اللعنه-

155
00:12:09,021 --> 00:12:13,942
انظرالان سوف تكبح لسانك او سأخذ
وأعيدها للمتجر Voc-a- lator 3000

156
00:12:14,026 --> 00:12:16,612
أتسمعني. مغفل؟

157
00:12:20,032 --> 00:12:22,743
...بربك

158
00:12:22,826 --> 00:12:26,288
كنت أشاهد ذلك-
نعم  أراهن كنت-

159
00:12:26,371 --> 00:12:28,999
لديك سكته دماغيه توا
أتريد واحده أخري؟

160
00:12:29,082 --> 00:12:32,794
اريدك ان تبقي هادئا-
أجلبي لي البيرة اللعينه-

161
00:12:42,179 --> 00:12:44,806
!جيلي!رينغو

162
00:12:48,310 --> 00:12:53,106
كل الكلاب في مأوي الحيوانات محطمة قليلا لذهابه

163
00:12:53,190 --> 00:12:55,817
أشكرهم من أجلي, شكرا لك

164
00:12:56,860 --> 00:12:59,446
فقط أودي عملي-
كيف حال أذنك؟-

165
00:13:01,031 --> 00:13:04,159
جيده.لقد أخرجت كل الصديد منها

166
00:13:05,160 --> 00:13:07,913
أغلق الباب اللعين

167
00:13:08,956 --> 00:13:11,124
عندك أنسان آلي؟

168
00:13:13,627 --> 00:13:15,712
أبي، أريدك أن تقابل جيلي نوبل.

169
00:13:15,796 --> 00:13:18,715
أنه لمن دواعي سروري أن التقي بك, سيد ونغفيلد

170
00:13:20,884 --> 00:13:24,263
انه خجول قليلا نحو الغرباء

171
00:13:24,346 --> 00:13:27,850
سوف أذهب برينجو ليقضي حاجته-
حسنا-

172
00:13:31,979 --> 00:13:34,064
...حسنا

173
00:13:36,567 --> 00:13:38,360
اوه,جولف,ها

174
00:13:38,443 --> 00:13:42,656
يبدو في كل مرة ألعب،
أحصل علي متلازمة توريت.

175
00:13:42,698 --> 00:13:44,533
تعرف. الصدارة

176
00:13:44,616 --> 00:13:46,535
حماقه,لعنه,هراء

177
00:13:46,618 --> 00:13:48,537
حماقه,لعنه,هراء,صدارة

178
00:13:48,620 --> 00:13:50,873
هاي,مغفل

179
00:13:51,540 --> 00:13:54,209
حوله الي القناه7,يابراز الكلب

180
00:13:56,378 --> 00:14:00,299
يمكنك أن تقول براز الكلب مع هذا الشئ
هذا أنيق.

181
00:14:00,382 --> 00:14:05,137
هيا خذ قليلا ربما كنت لا تأكل جيدا مع راتبك

182
00:14:05,220 --> 00:14:09,433
ماما , اتركيه وشأنه-
حسنا جو-

183
00:14:15,272 --> 00:14:17,441
سوف اجد غرفة

184
00:14:17,524 --> 00:14:22,029
حسنا ويلي ماذا يدفعون لك
هناك لجمع فضلات الكلاب؟

185
00:14:22,154 --> 00:14:24,573
لاسيدتي انا لاأجمع فضلات الكلاب

186
00:14:24,656 --> 00:14:26,491
ماذا تفعل ؟ تضربهم بمضرب ؟

187
00:14:30,787 --> 00:14:35,584
لا, لست من يقوم بقتلهم

188
00:14:35,667 --> 00:14:38,962
لا أستطيع أن أفعل ذلك

189
00:14:39,046 --> 00:14:44,551
وأما بالنسبه للاجر,أنه ليس بالكثير,ولكنها تلعب
في هدفي الوظيفي علي المدي الطويل

190
00:14:45,469 --> 00:14:48,847
والذي هو؟-
أريد أن أكون طبيب بيطري-

191
00:14:48,931 --> 00:14:51,266
ستكون طبيب بيطري عظيم

192
00:14:51,350 --> 00:14:53,435
دكتور نوبل

193
00:14:55,437 --> 00:14:58,815
شكرا,ولكنه لن يكون سهلا

194
00:14:58,899 --> 00:15:03,195
اربع سنوات لتمهيد الكليه
وسنتين للحصول علي الدرجة

195
00:15:03,278 --> 00:15:07,741
,ومن ثم سوف أنتقل الي الولايه
ودرجة البكالوريوس في الدراسات العامة

196
00:15:07,824 --> 00:15:12,412
يجب أن أكون قادر علي الحصول علي أي مدرسة التعليم والتدريب المهني في المكسيك

197
00:15:12,830 --> 00:15:15,332
يبدو مضمونا.

198
00:15:15,415 --> 00:15:19,294
إذا كان جيلي يقول انه سيصبح طبيب بيطري،
انا أصدق أنه سيصبح طبيب بيطري.

199
00:15:22,256 --> 00:15:24,508
أعذروني دقيقة

200
00:15:32,474 --> 00:15:34,518
هل تهتم بطعم فطائري؟

201
00:15:36,019 --> 00:15:38,105
لا شكرا أنا ممتلئ

202
00:15:40,107 --> 00:15:42,818
براحتك. سأخذ شريحة

203
00:15:52,494 --> 00:15:55,414
برفق علي الابهام, دكتور دوليتل

204
00:16:03,172 --> 00:16:05,257
الرب

205
00:16:05,924 --> 00:16:08,051
ربنا

206
00:16:09,386 --> 00:16:15,976
قد رزقني الهبه الإلهية
من تتبع، وإيجاد واسترجاع.

207
00:16:16,393 --> 00:16:19,771
هيا، فيك.
قل لي ما لديك حتى الآن.

208
00:16:19,855 --> 00:16:21,732
سأقول لك ماذا وجدت

209
00:16:23,358 --> 00:16:25,611
الآن,انا حوالي 90في المائة بهذا الشأن

210
00:16:26,570 --> 00:16:31,825
لكنني أعتقد أن والدتك بالميلاد
على قيد الحياة وتعيش في مكان ما في المنطقة المحلية.

211
00:16:31,909 --> 00:16:33,994
...وأسمها هو

212
00:16:34,745 --> 00:16:36,830
سوكي ياماغوتشي.

213
00:16:37,414 --> 00:16:39,500
....هذا الصوت قليلا

214
00:16:40,542 --> 00:16:42,961
ياباني بالنسبه لي

215
00:16:44,296 --> 00:16:48,884
,هذا المخبر,فيك فيتر يبحث عن عائلتي
.لكن حتي الان ,لا حظ

216
00:16:49,009 --> 00:16:54,932
ماذا لو اكتشفت انك ابن الرجل الذي
اخترع ملمع الاحذية؟ ستكون غنيا

217
00:16:55,015 --> 00:16:58,101
أنا لا أهتم اذا كان يلمع
الاحذيه ليقتات

218
00:16:58,185 --> 00:17:02,105
عدم وجود أسرة يترك بداخلي مساحة كبيرة فارغة

219
00:17:02,189 --> 00:17:05,442
من المهم حقا أن أجدهم-
ستفعل-

220
00:17:07,528 --> 00:17:11,490
هذه هي المرة الأولى التي اكون
فيها مع احد هنا

221
00:17:12,658 --> 00:17:17,037
أنت لا تحبين ذلك هنا، أليس كذلك؟-
لا، لا، أنا بخير. أنا بخير-

222
00:17:20,082 --> 00:17:23,001
فقط وجودي هنا يذكرني بوقت سئ

223
00:17:24,419 --> 00:17:28,048
كنت بالسابعة وكان علي ان أدفن
كلبنا هامبي

224
00:17:28,131 --> 00:17:30,509
لم أستطع أن أتخطي ذلك

225
00:17:31,301 --> 00:17:36,390
انه سخيف، وأنا أعلم-
لا، هذا ليس سخيفا على الإطلاق.-

226
00:17:36,473 --> 00:17:39,852
كل يوم جمعة أرى الحيوانات
يجري دفنها هنا

227
00:17:39,935 --> 00:17:43,313
وأتمني أخذ الجميع معي
الي البيت, ولكن لا أستطيع

228
00:17:43,397 --> 00:17:48,735
وفي كل مرة يموت احد هذه الحيوانات
أشعر وكأنني جزء مني مات أيضا.

229
00:17:49,653 --> 00:17:55,284
قبل نحو سنة، كتبت هذه القصيدة
أنا أقرأها لجميع الكلاب قبل أن تذهب.

230
00:17:57,536 --> 00:18:02,082
أنه يساعدني و...
أحب أن أعتقد أنه يساعدهم أيضا.

231
00:18:02,249 --> 00:18:04,084
احب أن اسمعها

232
00:18:04,209 --> 00:18:06,753
لا, أنها ليست جيدة

233
00:18:06,837 --> 00:18:09,006
لا أهتم

234
00:18:09,089 --> 00:18:10,382
حسنا

235
00:18:15,846 --> 00:18:17,931
أيها المخلوق النبيل

236
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
حان الوقت

237
00:18:20,142 --> 00:18:22,227
من اجل جزئين منا

238
00:18:23,437 --> 00:18:25,731
ولك ان تذهب الي مكان افضل

239
00:18:26,773 --> 00:18:29,067
مكان عميق داخل قلبي

240
00:18:30,611 --> 00:18:33,197
مكان حيث تكون حر لتجري

241
00:18:33,280 --> 00:18:36,116
خلف سيارة أو كرة

242
00:18:37,534 --> 00:18:39,536
لذا إذهب,أيها المخلوق النبيل

243
00:18:39,620 --> 00:18:41,705
عبر هذا الباب الخاص بالكلاب

244
00:18:42,289 --> 00:18:45,709
وأجلب العصاة التي القيت بواسطة الرب

245
00:18:45,792 --> 00:18:48,587
وهز ذيلك للابد

246
00:18:50,255 --> 00:18:53,008
في حين يكرر صوت ودي

247
00:18:53,133 --> 00:18:56,220
"كلب جيد,كلب جيد".

248
00:19:00,766 --> 00:19:03,727
,حسنا هذا كل شئ.وبعد أن أقرأها

249
00:19:03,810 --> 00:19:09,858
أنا عادة أطلق رصاصة من مسدس
نحتفظ به في الملجأ

250
00:19:12,528 --> 00:19:14,571
....أنا أعلم أنه يبدو سخيفا، ولكن

251
00:19:17,699 --> 00:19:19,785
ليس سخيفا

252
00:20:25,142 --> 00:20:27,186
ساعدوني

253
00:20:27,686 --> 00:20:29,730
ظريف جدا

254
00:20:57,716 --> 00:21:00,844
هذا يوم عظيم. كانت فكرة جيدة.

255
00:21:01,553 --> 00:21:03,847
سوف نحضر شامبانيا-
لا-

256
00:21:05,224 --> 00:21:07,768
دعينا ننتظر حتي وقت لاحق

257
00:21:07,851 --> 00:21:09,978
أتعلم اليوم, الذي قطعت فيه أذنك

258
00:21:10,062 --> 00:21:12,898
لم أكن أحلم أننا
سنقضي ستة أشهر سويا

259
00:21:12,981 --> 00:21:14,983
نعم، هذا ظريف جدا.

260
00:21:16,151 --> 00:21:19,738
لقد قضيت معك وقتا جيدا

261
00:21:19,863 --> 00:21:22,032
.بدون قيود أو شروط

262
00:21:22,115 --> 00:21:24,993
.معظم الرجال غيورون جدا

263
00:21:25,077 --> 00:21:28,747
تعلم، يتحدثون عن الزواج
حتي قبل ان تكتمل السنة الأولى

264
00:21:28,831 --> 00:21:34,002
كان هناك ذاك غريب الاطوار,لقد خرج
لجلب طائرة ذات رايه

265
00:21:36,129 --> 00:21:39,091
انه معتوه! اتحدث عن الضغط

266
00:21:50,978 --> 00:21:53,897
أحب أن, جيلي
تحب ماذا؟

267
00:21:54,273 --> 00:21:56,692
أحب أن أتزوجك

268
00:21:56,775 --> 00:21:59,444
هذه طائرة عمي جو هناك بالاعلي

269
00:22:02,114 --> 00:22:05,200
جوزيف وينغفيلد هو عمك.

270
00:22:05,284 --> 00:22:07,411
لقد سميت من بعده

271
00:22:07,494 --> 00:22:11,206
أتعلمين,أنك قد أوقعت بي

272
00:22:27,723 --> 00:22:30,225
 لاتقلعي عن ذلك,أفعلي نعم؟

273
00:22:35,814 --> 00:22:38,108
.أوه، هذا كل شيء. هذا هو الحال

274
00:22:38,942 --> 00:22:42,905
!أوه، لا تذهبي إلى هناك
.يجب حفظ البعض لشهر العسل

275
00:22:42,988 --> 00:22:45,491
ماذا تقول جيلي

276
00:22:48,410 --> 00:22:52,664
...لا شيء '. كنت فقط
اعبث مع رينغو.

277
00:22:59,254 --> 00:23:01,340
هاي,جو

278
00:23:02,007 --> 00:23:04,092
من هو جاك؟

279
00:23:04,176 --> 00:23:07,846
جاك من؟
أنت تعلمين

280
00:23:09,473 --> 00:23:11,767
جاك علي مؤخرتك

281
00:23:11,850 --> 00:23:15,312
حسنا انه صديقي السابق من
أوريغون

282
00:23:15,395 --> 00:23:18,815
.أنا أعني أزالته-
أنت لاتغار,هل تفعل؟-

283
00:23:18,899 --> 00:23:22,569
أنت الموجود معك سوزان سومرز
نصف عارية علي سريرك

284
00:23:22,653 --> 00:23:26,782
هيا.لا تتحدثي بالسوء علي سوزان

285
00:23:27,866 --> 00:23:30,786
لقد حصلت خلال سنوات
مراهقتي الحرجة

286
00:23:31,411 --> 00:23:36,750
اتعني أنك فعلتها معها؟
بدون تباهي ولكن...خمس مرات في اليوم

287
00:23:36,834 --> 00:23:38,919
واو

288
00:23:39,586 --> 00:23:42,256
أتريد محاولة كسر هذا الرقم؟

289
00:23:48,303 --> 00:23:50,430
مهلا, أناجيلي. أترك رساله

290
00:23:51,014 --> 00:23:55,185
مهلا,نوبل. أعلم أن الوقت مبكر,
ولكن هل أنت هناك.صديقي؟

291
00:23:56,186 --> 00:23:58,814
التقط السماعة, حصلت علي مجموعة في البريد
أحبك جو

292
00:23:58,897 --> 00:24:01,608
مفاجأة! لقد وجدت أمك.-
أحبك يا جيلي.-

293
00:24:01,692 --> 00:24:05,821
طبقت جميع القواعد هذه المرة
أنا متأكد 110 في المائة.

294
00:24:06,780 --> 00:24:10,534
أسم والدتك فالدين وينجفيلد

295
00:24:10,617 --> 00:24:12,703
وينجفيلد

296
00:24:14,371 --> 00:24:16,540
يجب أن تفهم

297
00:24:16,623 --> 00:24:20,002
قد كان لدي جو صغيره
وكنت معدمه

298
00:24:20,085 --> 00:24:24,047
ثم وجدت نفسي حاملا
!مرة أخري- بك

299
00:24:25,340 --> 00:24:29,887
هذاالعجوز لم يتمكن من
أن يحتفظ بك بسرواله

300
00:24:29,970 --> 00:24:32,681
والان لا يمكنه مسح مؤخرته

301
00:24:36,143 --> 00:24:41,565
أنا فقط لم أعلم كيف أغذي الجميع وانت
كنت طفلا جائعا جدا

302
00:24:41,648 --> 00:24:44,818
ظننت أن أفضل شئ أفعله
هو أن أبعدك

303
00:24:44,902 --> 00:24:49,281
تعلم, لأحد لاتكون عبئا عليه

304
00:24:50,657 --> 00:24:54,620
أعني أن أحد منكم كان يجب أن يذهب
وجو كانت مألوفة

305
00:24:55,162 --> 00:24:57,247
هذا لا يحدث

306
00:24:57,331 --> 00:25:00,417
أعلم مدي صعوبه هذا عليك

307
00:25:00,501 --> 00:25:04,213
ولكن فكر كم انت محظوظ لانك
أكتشفت هذا قبل فوات الاوان

308
00:25:04,296 --> 00:25:08,884
قبل ان تتزوجا وتدخلا في علاقة
محرمة

309
00:25:16,600 --> 00:25:19,186
ياآلهي لقد ضاجعت أختك

310
00:25:22,397 --> 00:25:24,483
اوه, ياآلهي

311
00:25:42,042 --> 00:25:45,003
هاي موجت, ماذا تفعل هنا؟

312
00:25:45,087 --> 00:25:47,381
لاشئ'.-
ماذا تفعل هناك؟-

313
00:25:47,464 --> 00:25:50,843
حسنا، أود أن أقول كوغار.
ما رأيك، وينغفيلد؟

314
00:25:52,719 --> 00:25:54,805
انها قيوط، ستيوارت.

315
00:25:56,056 --> 00:25:58,392
لا يوجد كوغار في انديانا

316
00:25:58,851 --> 00:26:02,646
ياللعنه,أنا أتحدث عن السيارة
تبدو كسيارة الموتي

317
00:26:03,230 --> 00:26:06,191
كنت أعمل في محل الاطارات، كما تعلمون.-
نعم؟-

318
00:26:06,275 --> 00:26:10,946
حسنا، كنت أعمل في مأوى للحيوانات -
يا، جيلي، كما تعلمون لم يكن لدي أي خيار-

319
00:26:11,071 --> 00:26:14,741
تعرف الشعور عندما تنشر الصحف
أنك رئيس مضاجع أخته

320
00:26:14,825 --> 00:26:18,620
كل البلدة اللعينه يظنون آنني
مقرووووون

321
00:26:19,204 --> 00:26:22,499
كان يمكن أن لاتفصلني ,لاري
كان الوضع سينفجر

322
00:26:22,583 --> 00:26:25,252
هيا جيلي. من انت اللعنه؟

323
00:26:25,544 --> 00:26:30,132
أنا لاألومك.أنا اعني,لو كان لي
أخت مثلها .....واو

324
00:26:30,215 --> 00:26:32,467
...وام بام شكرا أخت

325
00:26:33,218 --> 00:26:35,220
عندك حق في ذلك

326
00:26:35,304 --> 00:26:41,393
أنت تعرف، أنا أقول، شقيقة أو لا،
لا تزال ترغب في الحصول على الكراك في وجهها.

327
00:26:42,227 --> 00:26:44,521
هذا هو,إذا عادت مرة أخري

328
00:26:45,439 --> 00:26:48,525
هل مازالت في أوريجون؟
علي حد علمي

329
00:26:50,986 --> 00:26:52,613
!حسنا موجوتس!قطعة قطعة

330
00:26:52,738 --> 00:26:55,991
عزيزي جيلي,أسفه
غادرت بدون وداع

331
00:26:56,116 --> 00:26:58,869
انا فقط لا يمكنني مواجهتك
بعد ما حدث

332
00:26:58,911 --> 00:27:04,041
المشاعر التي كانت ذات يوم صحيحه
أصبحت فجأة خطأ

333
00:27:04,124 --> 00:27:07,628
على الرغم من أنه يؤلمني أن أقول ذلك،
يجب علينا أن لا نرى بعضنا البعض مرة أخرى.

334
00:27:07,711 --> 00:27:10,589
وعلى الرغم من أننا يجب أبدا
أن ننسى الحب الذي شاركناه

335
00:27:10,672 --> 00:27:14,843
يجب علينا، مثل المخلوقات النبيلة،
الانتقال إلى طائرة أخرى.

336
00:27:29,399 --> 00:27:31,068
فالدين؟

337
00:27:31,151 --> 00:27:33,570
!فالدين-
ماذا؟ أنا مشغوله-

338
00:27:33,654 --> 00:27:36,240
ضعي المزيد من الملح علي السندويتش

339
00:27:36,323 --> 00:27:38,659
تريد المزيد من الملح؟-
نعم-

340
00:27:48,836 --> 00:27:52,422
هاهو ذا حبيبي. لطيف ومملح-
شكرا-

341
00:27:57,845 --> 00:27:59,888
هاي,جيلي

342
00:28:00,764 --> 00:28:03,141
كيف كان يومك بالعمل

343
00:28:03,225 --> 00:28:07,563
لا أعرف. كان بطيئا جدا.
في الغالب

344
00:28:08,272 --> 00:28:13,277
حسنا,العشاء قارب علي الانتهاء
لقد صنعت بعض الدجاج أظنه سيعجبك

345
00:28:13,861 --> 00:28:17,614
هاي,أبي.-
أظنك تحتاج لقص شعرك-

346
00:28:18,282 --> 00:28:20,701
الان,والتر,أصمت

347
00:28:20,784 --> 00:28:24,288
جيلي فعل ذلك كثيرا
بما في ذلك شقيقتة الخاصة

348
00:28:28,917 --> 00:28:31,003
أنا سأرد

349
00:28:35,340 --> 00:28:37,634
ألو؟

350
00:28:37,718 --> 00:28:40,846
هاي حبيبتي .كيف حالك؟

351
00:28:41,680 --> 00:28:43,473
كيف حال جاك؟

352
00:28:45,767 --> 00:28:47,811
جيد,جيد

353
00:28:48,353 --> 00:28:50,522
أوه, جيد

354
00:28:50,606 --> 00:28:53,734
لقد لاقي الكثير
لكنه عالق هناك

355
00:28:53,817 --> 00:28:57,070
أعلم أنك تفتقديه. ولكن خمني ماذا

356
00:28:57,154 --> 00:29:01,158
انه قادر علي أستخدام ذراعية

357
00:29:01,241 --> 00:29:05,120
كلاهما.تعرفين
انهما تتحركان في كل اتجاة

358
00:29:05,204 --> 00:29:07,122
حسنا.

359
00:29:07,206 --> 00:29:09,291
جيد,حسنا
ماذا؟

360
00:29:10,918 --> 00:29:14,463
سوف تتزوجين؟
!أوه,جو ,جو,هذا شئ رائع

361
00:29:15,881 --> 00:29:19,510
أنها جو,جو,
هي وجاك سوف يتزوجان

362
00:29:19,593 --> 00:29:22,387
أوه,ياألهي,أليس هذا رائعا؟

363
00:29:22,471 --> 00:29:27,434
حبيبتي وأنا فعلا,فعلا
سعيدة جدا من أجلك

364
00:29:27,559 --> 00:29:31,355
حسنا,بالتأكيد.سوف
أتحدث معك غدا.الي اللقاء

365
00:29:32,189 --> 00:29:33,649
نعم.نعم

366
00:29:33,732 --> 00:29:37,110
بحق المسيح
!وينفيلد وصلوا

367
00:29:39,905 --> 00:29:42,282
أنا غنية,أن غنية
أها’أها

368
00:29:42,366 --> 00:29:45,118
تحدث 'ليا، ماما! أوه، نعم! هيا!

369
00:29:52,334 --> 00:29:54,628
!منحرف
كيف أختك؟

370
00:29:59,800 --> 00:30:03,136
جو تعرف لماذا لم تستطع دعوتك

371
00:30:03,220 --> 00:30:07,015
أعرف-
أعتقد أن عليك أن تكون سعيدا لأختك-

372
00:30:07,099 --> 00:30:10,435
أوه’ياللجحيم
بعد ماجعلتها تمر به

373
00:30:10,519 --> 00:30:15,065
ياللعجب أنهالم تنهي السجق
وتبحث عن مهبلها

374
00:30:15,148 --> 00:30:16,692
أوه, ياالهي, يالهي

375
00:30:16,817 --> 00:30:20,237
جيلي, اسمع.هناك
أشياء يجب بحثها من أجلها

376
00:30:20,320 --> 00:30:24,199
لقد حصلت علي صالون تجميل صغير هناك
والرجل مجنون بها

377
00:30:24,283 --> 00:30:27,536
وبكل صراحة,
مليونيرا عدة مرات

378
00:30:27,619 --> 00:30:32,457
هدوءا حبيبتي, الولد متعلق بأخته
ياألهي ياللمسيح

379
00:30:32,541 --> 00:30:35,043
ماذا تريدين؟أن تمنحيه ميدالية؟

380
00:30:35,169 --> 00:30:39,923
أستمع الي. هذا يمكن أن يكون
بدايه جديدة لنا جميعا,لذلك أريد منك أن تبقي هامتك مرفوعة

381
00:30:40,007 --> 00:30:44,845
هل تعرف مايقوله الكتاب المقدس حول مضاجعة أختك؟

382
00:30:44,928 --> 00:30:47,431
!لا تفعل-
أصمت, متخاذل-

383
00:30:48,098 --> 00:30:51,810
انه طفلي، هدية ثمينة من الله لي.

384
00:30:53,770 --> 00:30:58,400
سوف أفتح.لقد خبزت لك خبز بالزنجبيل
أنها تبرد علي الموقد

385
00:30:59,943 --> 00:31:04,156
ماذا تريد؟-
عذرا لازعاجك، سيدة وينغفيلد-

386
00:31:04,281 --> 00:31:07,743
اسمي ليون بيتوفسكي-
أوه، يا إلهي-

387
00:31:07,826 --> 00:31:09,828
جئت في وقت سيء؟-
لا-

388
00:31:11,038 --> 00:31:17,461
انه مجرد ... تشبه بشكل ملحوظ
زوجي عندما كان شابا

389
00:31:18,420 --> 00:31:21,507
حسنا، هذا من المعقول، سيدتي.

390
00:31:23,800 --> 00:31:25,969
أنظري لهذا

391
00:31:26,094 --> 00:31:30,766
انه هناك جميع. اختبارات الدم،
سجلات المشفي، DNA.

392
00:31:30,849 --> 00:31:34,728
أنظري. وهنا توقيعك،
'حتى حقوقك بالنسبة لي..

393
00:31:35,604 --> 00:31:37,689
أوه, ياألهي

394
00:31:38,065 --> 00:31:40,150
ثم هذا صحيح.

395
00:31:40,234 --> 00:31:42,069
أنت أبني

396
00:31:42,152 --> 00:31:44,488
!لقد وجدتك أخيرا يا أمي

397
00:31:46,448 --> 00:31:50,994
حسنا، اذا كان ابنك،
فمن كيس البراز هذا؟

398
00:31:54,122 --> 00:31:56,667
انا اقول لكم من هو. انه غشاش

399
00:31:56,750 --> 00:32:00,420
انه لمخادع هذا ما كان
!في هذا البيت لمدة سنة

400
00:32:00,504 --> 00:32:02,798
...أوه، انتظري. أمي-
! كنت أعرف ذلك!-

401
00:32:02,881 --> 00:32:05,551
أخرج من بيتي
أيها الهيبي الملعون

402
00:32:05,634 --> 00:32:08,011
هيبي؟ واو,أنتظر

403
00:32:08,095 --> 00:32:10,889
والتر, أطرد هذا المحتال خارجا

404
00:32:10,973 --> 00:32:13,559
أبي أهدأ-
هاي,صديقي,سمعت أمي-

405
00:32:13,642 --> 00:32:15,727
الان أخرج بحق الحجيم

406
00:32:18,105 --> 00:32:20,774
أبعد يديك عن والدي أيها الوضيع

407
00:32:22,609 --> 00:32:25,946
والتر !لقد أخذ صدمة دماغية أخري
أبي ما المشكلة؟

408
00:32:26,029 --> 00:32:29,741
...استدع 911. ياإلهي!انك! يمكنك الحصول على

409
00:32:29,867 --> 00:32:32,703
الحصول على الشرطة! سآقبض علي هذا المحتال

410
00:32:33,162 --> 00:32:35,330
الشرطة-
احضر سيارة إسعاف-

411
00:34:07,756 --> 00:34:09,842
اوه, يا ألهي

412
00:34:11,385 --> 00:34:13,470
أوه, ياللسوء

413
00:34:15,931 --> 00:34:17,975
هاي! سيد ماجوو

414
00:34:18,058 --> 00:34:22,062
لقد أطلقت رجلي خارجا,دادي
كيف كنت تنظر للطريق

415
00:34:22,145 --> 00:34:25,607
أنا آسف. أنا لم أصدم من قبل.

416
00:34:25,691 --> 00:34:28,360
حسنا، أنا سعيد أن أكون الأول.
أأمل أن أكون لطيفا.

417
00:34:28,485 --> 00:34:31,405
الان, كن صديقا وأجلب لي
عصايتي الهاربتان,دادي

418
00:34:31,530 --> 00:34:36,201
... ما بك؟ ماذا-
!ساقي، كابتن، ساقي-

419
00:34:36,827 --> 00:34:37,911
اوه,اللعنه

420
00:34:37,995 --> 00:34:42,124
ياللعنه
تعال هنا وأحضرهم لي,

421
00:34:45,836 --> 00:34:50,174
يجب أن اعدل هذه الرجل الملعونة

422
00:34:50,257 --> 00:34:52,676
.أنتبه,انتبه
أنتبه؟-

423
00:34:52,759 --> 00:34:56,305
يا صبي,هذا بحق الحجيم ما يجب أن
تقوله لنفسك

424
00:35:01,059 --> 00:35:04,146
حسنا، بكل إنصاف،
كنت في منتصف الطريق.

425
00:35:04,229 --> 00:35:08,942
وإلا كيف كان من المفترض أن أوقفك؟
كنت رجل يائس.

426
00:35:09,026 --> 00:35:14,114
20دقيقة أخري وكان البعوض المتعطش للدماء
امتصني حتي الجفاف

427
00:35:14,198 --> 00:35:18,243
منذ متى وانت هنا ؟-
أوه، حوالي ساعتين-

428
00:35:18,869 --> 00:35:22,456
طائرتي فرغ منها الوقود
كان علي الهبوط في الحقل

429
00:35:22,539 --> 00:35:26,668
أنت طيار؟-
أنت ملعون . أنا طيار-

430
00:35:26,752 --> 00:35:28,795
هذه بطاقتي

431
00:35:29,463 --> 00:35:32,049
الحفرة الكبيرة؟-
هذا صحيح-

432
00:35:33,050 --> 00:35:37,346
دج ماكافري.أصنع العديد من النقود
بالطيران حيث لايرغب الكثير

433
00:35:37,429 --> 00:35:42,518
آخذ الرياضيين الي الادغال, أطير لافتات
فوق افتتاحيات السوبر ماركت ارش المحاصيل

434
00:35:42,601 --> 00:35:45,020
سوف أطير بمؤخرتك اذا كان الثمن مقبول

435
00:35:45,103 --> 00:35:48,690
تبدو جيده هل تظن أنه يجب ان اضيفها علي البطاقة

436
00:35:48,774 --> 00:35:53,153
حسنا الي آخذك؟-
أقرب مكان لبيفر كما تستطع-

437
00:35:53,237 --> 00:35:58,450
ورجل مثير وخصب مثلي
يحب البقاء بالقرب من بيفر

438
00:35:58,909 --> 00:36:02,538
!هذه فكرة جيدة-
هذا صحيح حيث أتوجه-

439
00:36:02,621 --> 00:36:08,043
لاتقول,تبدو متعبا يازعيم. لم لا
تتركني أقود

440
00:36:08,126 --> 00:36:10,504
أوه لا أنا بخير
أنا منتبه

441
00:36:10,587 --> 00:36:14,091
لاشئ مثل وضع القط علي لوح ساخن

442
00:36:15,050 --> 00:36:18,011
حسنا من أين حشيتك يا همجي

443
00:36:18,095 --> 00:36:22,224
أين ماذا؟
من أين أنت حبيبي؟ من أين أتيت؟

444
00:36:23,809 --> 00:36:26,478
من إنديانا-
أنت تذكرني بصحبة كنت أعرفها-

445
00:36:26,562 --> 00:36:29,731
بالباسو خلال أيام
التصدير والاستيراد

446
00:36:30,315 --> 00:36:32,234
لم أكن هناك

447
00:36:32,317 --> 00:36:34,611
حسنا لمن هذه التنورة؟

448
00:36:34,695 --> 00:36:38,407
...كيف عرفت أنني-
ديج يعرف العديد من الاشياء-

449
00:36:38,490 --> 00:36:42,619
بالاضافة أنك تبدو كرجل مع خاتم خطوبه
الماس علي الخنصر

450
00:36:42,703 --> 00:36:46,874
أوه، نعم. قبل نحو سنة
كانت هي حب حياتي.

451
00:36:48,750 --> 00:36:51,753
ثم أكتشفت أنها أختي

452
00:36:51,837 --> 00:36:54,214
....ثم من ثلاثة أيام

453
00:36:55,716 --> 00:36:57,217
!ديج! ديج

454
00:37:03,849 --> 00:37:07,644
مجرد تحميه صغيرة للخط الابيض
هذا كل ما في الامر حبيبي

455
00:37:07,728 --> 00:37:11,732
ديج يحتاج فقط للقليل من موسيقي
الروك اند رول ,عزيزي

456
00:37:11,815 --> 00:37:16,278
كنت أود أن أري واحدا
يغط في النوم في هذه القذارة تد نوجت

457
00:37:26,788 --> 00:37:28,832
هاي, ديج

458
00:37:28,916 --> 00:37:32,169
هل انت مجنون؟
أنا مكهرب مثل الميكرويف عزيزي

459
00:37:54,691 --> 00:37:57,319
حسنا قبل أن تغادر

460
00:37:58,737 --> 00:38:02,032
أريد أن أعلمك شييئن ,عن إل باسو

461
00:38:02,115 --> 00:38:06,119
واحد: أنأ احد الشيبوا الهنديه الثمانية

462
00:38:06,870 --> 00:38:11,667
وعند أنقاذ حياة الشيبوا
يجب أن ترد عشرة أضعاف

463
00:38:11,750 --> 00:38:14,711
أنا مدين لك-
هذا ليس ضروريا, ولكن شكرا لك-

464
00:38:14,795 --> 00:38:18,507
لا,لآ,لا دين عظيم,دين عظيم

465
00:38:19,466 --> 00:38:22,511
أنا أقدر ما فعلته من أجلي-
أنا كذلك-

466
00:38:23,846 --> 00:38:25,931
ماهو الشئ الاخر؟

467
00:38:26,849 --> 00:38:29,268
قلت أنك ستعلمني شيئين

468
00:38:29,351 --> 00:38:32,062
...لا, أنا لا أعتقد اني قلت هذا. كنت أقول

469
00:38:32,145 --> 00:38:34,064
أوه! أوه,نعم

470
00:38:34,147 --> 00:38:37,901
عندما تجد أختك
غادر هذه البلدة فورا

471
00:38:37,985 --> 00:38:42,781
هناك بعض القطط العصبية-
أي قطط عصبية؟-

472
00:38:42,865 --> 00:38:45,075
النوع ذو السلطة والمال

473
00:38:46,201 --> 00:38:49,079
هذا يشبه نوع الرجل
الذي توجد معه جو

474
00:38:49,997 --> 00:38:53,917
حسنا حظا سعيدا بابي
سوف أراك لاحقا إل باسو

475
00:38:54,001 --> 00:38:56,211
اوه, ديج. شكرا لعدم استغلالك لي

476
00:38:56,545 --> 00:38:59,548
المتعه عندما تضرب رجلا من نفس عيارك

477
00:39:04,636 --> 00:39:07,806
شرطة بيفر-
نعم أسمي فالدين وينغفيلد-

478
00:39:07,931 --> 00:39:11,977
أنا أتصل من شيلبيفيل,إنديانا
أود الابلاغ عن مفترس جنسي

479
00:39:12,060 --> 00:39:16,273
أسمه جيلبرت نوبل
لقد أعتدي علي أخته

480
00:39:16,356 --> 00:39:20,569
انه لا يزال خطيرا للغاية وهو
في طريقه إلى بيفر هذه اللحظة بالذات.

481
00:39:20,652 --> 00:39:22,738
!أخته , ها

482
00:39:22,821 --> 00:39:27,326
اتعلمين,لم أعرف أن جو وينفيلد
!لها أخ.أليس هذا ظريفا

483
00:39:27,409 --> 00:39:31,079
هل لديك أوصاف لهذا المنحرف؟-
أستطيع أن أفعل أفضل من هذا-

484
00:39:31,163 --> 00:39:36,502
لدي صورته التقطت العام الماضي
عندما أعتقل في احتجاج لحقوق الحيوان

485
00:39:37,544 --> 00:39:39,630
صوت مثل التفاحة الفاسدة

486
00:39:40,881 --> 00:39:43,342
عظيم لماذا لاترسليها بالفاكس؟

487
00:39:43,425 --> 00:39:46,762
انصتي حري أن لايعود هذا علي جو

488
00:39:46,845 --> 00:39:50,516
إنها وجاك لديهم الكثير يشغل تفكيرهم
بسبب عرسهم الكبير

489
00:39:50,599 --> 00:39:53,060
أنا أقدر لك بعض الحذر حول هذا الموضوع.

490
00:39:53,143 --> 00:39:56,813
تماما سيدتي, شرطة بيفر
معروف عنها تقديرها

491
00:40:11,286 --> 00:40:13,455
هل أنت مرتاحة سيدة هارتنيان؟-
.نعم-

492
00:40:13,539 --> 00:40:15,749
كيف حالك؟كيف عائلتك؟-
جيد-

493
00:40:15,874 --> 00:40:18,001
هل ترغبين في شمع البيكيني القياسي؟

494
00:40:18,126 --> 00:40:22,339
لا.انا ذاهبه الي هاواي مع زوجي
أفضل المناظر الطبيعية عي الارض

495
00:40:27,886 --> 00:40:30,806
حسنا... هل فاتك نزع الشعر من قبل جو؟

496
00:40:30,889 --> 00:40:35,477
لا ,حقيقة,أنا أعني’قلبي لايتحمل
أفضلها بشمع البكيني

497
00:40:35,561 --> 00:40:39,857
أظن أنه يمكنك القول ان بعض الناس
تنزع وبعضها تتركه

498
00:40:39,940 --> 00:40:42,025
انا و لدت لاتركه

499
00:40:42,985 --> 00:40:44,695
جيلي؟

500
00:40:45,654 --> 00:40:48,574
ماما,كيف يمكنك عدم اخباري انه قادم؟

501
00:40:48,657 --> 00:40:51,577
.أنا أسفه حبيبتي
أعلم انه كان يجب علي

502
00:40:51,660 --> 00:40:55,789
لقد صليت انه يعود لرشدة ويترك تلك الفكرة

503
00:40:55,914 --> 00:40:57,958
مسكين,فتي مجنون

504
00:40:58,292 --> 00:41:00,377
مجنون؟ماذا تعنين,بمجنون؟

505
00:41:02,087 --> 00:41:04,006
أخوك جيلي له صديق وهمي الأن.ليون

506
00:41:04,089 --> 00:41:06,341
أكره ان اقول لك هذا

507
00:41:06,425 --> 00:41:11,096
اخوك جيلي الان
له صديق وهمي.ليون

508
00:41:12,014 --> 00:41:16,101
ذهب بكل أنحاء البلدة ويقول أنه ليس أخوك

509
00:41:16,185 --> 00:41:18,228
ولكن زميله ليون هو

510
00:41:18,353 --> 00:41:21,732
مسكين جيلي-
لاتقلقي بشأنه-

511
00:41:21,815 --> 00:41:26,153
والدتك لديها الحب والرحمة لهذا
الطائر الحزين

512
00:41:26,236 --> 00:41:29,072
اعتقد انني يجب ان اقلق
بشأن كيفية تحطيم هذا لجاك

513
00:41:29,156 --> 00:41:32,951
لايمكنك ان تخبري جاك
فذاك سيكسر قلب هذا الرجل المسكين

514
00:41:48,133 --> 00:41:50,719
ريتش,هاي ريتش, استيقظ

515
00:41:54,014 --> 00:41:56,642
اوه,هاي جاك

516
00:41:56,767 --> 00:41:59,019
اريدك ان تذهب الي الفندق

517
00:41:59,102 --> 00:42:01,980
اخبر شاني انني ارسلتك
وسوف يضعه علي حسابي

518
00:42:02,105 --> 00:42:05,025
لا اريد ان اخذ مالك-
سوف اخبرك بشئ-

519
00:42:05,108 --> 00:42:08,195
حصلت علي عملي وأغلب
أموالي من والدي

520
00:42:08,237 --> 00:42:12,574
أقل ما يمكن أن افعله هو أن أرد الجميل-
لا، سأكون بخير، جاك-

521
00:42:12,658 --> 00:42:17,329
أنا فقط بحاجة إلى عشر دقائق-
لا، هيا. افعل كما أقول لك، حسنا؟-

522
00:42:17,412 --> 00:42:22,543
اذهب ونظف نفسك.تعال لتراني
صباحا وسوف نتحدث بشأن وظيفة لك

523
00:42:22,626 --> 00:42:25,128
شكرا جاك-
هاي أعطني هذه-

524
00:42:26,004 --> 00:42:32,469
واصل التحرك. سوف أجعل أخي جيمي
يعود ويمر عليك لاحقا,حسنا

525
00:42:33,136 --> 00:42:36,348
هاي جاك-
هاي,كيف حالك جينا؟-

526
00:42:37,099 --> 00:42:39,518
أنا بخير,انا بخير

527
00:42:39,685 --> 00:42:44,189
انظر,كنت اتسأل إن كان ممكنا أن نتناول
العشاء سويا,ونحتسي بعض القهوة

528
00:42:44,273 --> 00:42:48,152
تعلم,مثل الايام الخوال-
اوه جينا احب هذا-

529
00:42:48,235 --> 00:42:50,070
نعم؟-
لكن,كما تعلمين

530
00:42:50,154 --> 00:42:54,825
أنا استعد للزواج هذا الاسبوع.أنا
أكره أن أحرج عروستي

531
00:42:55,492 --> 00:43:00,831
نعم,حسنا,حقيقة عروسك ستكون
موضوع المحادثة

532
00:43:06,879 --> 00:43:09,381
كان لدي هذه الصورة علي حائط زنزانتي

533
00:43:11,049 --> 00:43:13,343
لقد كانت أملي في المستقبل

534
00:43:14,386 --> 00:43:19,349
كان الجميع يري صور زوجاتهم وصديقاتهم

535
00:43:20,684 --> 00:43:23,937
أما هذه كانت سبب خروجي من السجن

536
00:43:24,021 --> 00:43:26,732
كان لديك صورة سيارة علي حائطك؟

537
00:43:28,650 --> 00:43:31,528
اللعنه,جيمي!هل فعلتها عليها

538
00:43:31,904 --> 00:43:34,198
سحقا,لا

539
00:43:35,199 --> 00:43:37,534
لقد فعلتها علي الحبيبة الموجودة هناك

540
00:43:38,368 --> 00:43:43,165
هذه هي السيارة الوحيدة في العالم
التي تجعلني أمدد عضلات حبي

541
00:43:46,418 --> 00:43:50,255
جيمي يحبك-
جيمي أنهض من علي السيارة-

542
00:43:50,339 --> 00:43:52,925
أنا فقط أمنحها نظافة بكامل الجسم

543
00:43:53,050 --> 00:43:56,803
فقط لا تفعلها عليها -
أفعلها عليها؟-

544
00:43:57,429 --> 00:43:59,515
اخرس

545
00:44:00,766 --> 00:44:05,103
أنصت جيمي.لدي مشكلة أمنيه
أريدك أن تهتم بها

546
00:44:07,356 --> 00:44:10,192
اسمه جيلبرت.شقيق جو

547
00:44:10,442 --> 00:44:13,403
لم أكن أعرف أن جو لديها أخ

548
00:44:13,487 --> 00:44:17,407
بعض الأسر لديها أشقاء
لا يحبون التحدث عنهم.

549
00:44:19,201 --> 00:44:22,204
فقط تأكد أنه  اختفي,حسنا؟

550
00:44:22,287 --> 00:44:24,873
تم و تم-
...جيمي-

551
00:44:26,124 --> 00:44:29,086
خذ حريتك وأنت تتعامل معه

552
00:44:40,222 --> 00:44:42,349
عفوا يا سيدي. مرحبا

553
00:44:42,432 --> 00:44:46,061
.صديقة لي لديها صالون هنا في المدينة
.اسمها جو ينغفيلد

554
00:44:46,144 --> 00:44:49,231
...أنا لا افترض -
نعم. تعمل في صالون بيفر.-

555
00:44:49,314 --> 00:44:53,360
اتجه يسارا من الشارع الرئيسي,توجه
بعد ثلاث بنايات علي اليمين

556
00:44:53,443 --> 00:44:57,239
في الواقع,كنت توا هناك في راحة الغداء
وشاهدت جو من النافذة

557
00:44:57,322 --> 00:44:59,533
عظيم,حسنا,شكرا جزيلا

558
00:44:59,616 --> 00:45:02,536
بالتأكيد حي جو من أجلي-
سأفعل,بالتأكيد-

559
00:45:06,415 --> 00:45:10,502
هاي,صديق.أتعرف مكان يمكنني الحصول
علي بعض الجعه منه

560
00:45:10,586 --> 00:45:13,213
...أنا آسف. أنا لست من هنا. كنت

561
00:45:13,297 --> 00:45:15,799
اللعنه انت محقا لست من هنا

562
00:45:24,016 --> 00:45:26,101
!هيا، فريدي، دعنا نذهب

563
00:45:36,487 --> 00:45:38,572
هاي,جاك

564
00:45:39,031 --> 00:45:43,202
هل هناك شئ تريدين أن تخبريني به,جو؟-
هل هنال ما يزعجك؟-

565
00:45:44,828 --> 00:45:46,914
...أنا أعرف بشأن

566
00:45:48,248 --> 00:45:50,792
بشأنك و...وأخيك

567
00:45:52,002 --> 00:45:53,921
يا إلهي

568
00:45:54,296 --> 00:45:56,215
!اللعنه

569
00:45:56,715 --> 00:45:59,009
.أنا أسفه-
أسفة؟-

570
00:46:01,053 --> 00:46:03,764
أنا الذي لابد أن يشعر بالأسف

571
00:46:08,519 --> 00:46:12,022
أيتها المسكينه.ليس خطأك

572
00:46:12,606 --> 00:46:16,193
لم يكن لديك وسيلة لمعرفة
إنه كان أخوك

573
00:46:16,276 --> 00:46:20,155
.انها مثل المأساة اليونانية
.حينما أفكر في ذلك، فإنه يحطم قلبي

574
00:46:21,949 --> 00:46:26,495
وكيف كان مدمرا بالنسبة
لك.لكليكما

575
00:46:27,496 --> 00:46:29,623
ياإلهي,هذا الشاب المسكين

576
00:46:29,790 --> 00:46:32,876
. أنا آسف، جو-
! أوه، جاك-

577
00:46:35,379 --> 00:46:38,006
!سينور! سيد

578
00:46:38,090 --> 00:46:41,301
هل يمكنني أن أتناول الفول
السوداني الخاص بك؟

579
00:46:41,385 --> 00:46:43,679
لوسكا كالهواتس.أنديل

580
00:46:44,263 --> 00:46:47,015
بالتأكيد-
شكرا-

581
00:46:47,182 --> 00:46:50,060
برجاء إعادة وضع الكراسي للوضع الرأسي

582
00:46:50,185 --> 00:46:53,897
إستعدادا لوصولنا الي
بويرتو فالارتا

583
00:47:03,532 --> 00:47:05,576
لوي لوي#

584
00:47:05,659 --> 00:47:07,661
اوه لا#

585
00:47:07,744 --> 00:47:09,580
يجب أن نذهب#

586
00:47:14,126 --> 00:47:17,087
أنا لاأفهم.لماذا لا
يمكنني المكوث في منزل جاك معك؟

587
00:47:17,171 --> 00:47:21,633
أنت لاتفهم؟ماذا فعلت أمك
المتبناه بك هل أسقطك علي رأسك؟

588
00:47:21,758 --> 00:47:23,886
لايمكن لاحد أن يراك الا بعد الزفاف

589
00:47:23,969 --> 00:47:29,099
حتى ذلك الحين، عملك هو العثور على جيلي ياعظيم
.وتبعده عن الطريق

590
00:47:31,059 --> 00:47:32,561
الي اللقاء,أبي

591
00:47:35,814 --> 00:47:38,525
فالدلين هدئ السرعة-
أخرس,والتر-

592
00:47:39,526 --> 00:47:41,987
ياللمسيح-
!أستمتعوا-

593
00:47:43,530 --> 00:47:45,657
جاك؟

594
00:47:45,741 --> 00:47:48,410
أنظر العمل الجاد-
حبوبتي,لماذا أنت المنزل؟-

595
00:47:48,494 --> 00:47:53,081
لقد أغلقت المحل مبكرا للقيام
ببعض الاعمال من أجل الزفاف

596
00:47:53,165 --> 00:47:56,710
عظيم.أنزعي هذا
الفستان الظريف عنك وتعال

597
00:47:57,503 --> 00:47:59,588
لا,يجب أن أقوم ببعض الاشياء

598
00:47:59,671 --> 00:48:04,134
أقول لك.عندما تكونين بالخارج,التقطي
والدتك سيكون شئ ظريف عند وصولها

599
00:48:04,218 --> 00:48:05,886
هذا ظريف,جاك

600
00:48:05,969 --> 00:48:08,514
أنطلقي بسرعة قبل أن أسحبك هنا معي

601
00:48:16,313 --> 00:48:18,398
!خذ وقتك,ولم لا

602
00:48:19,691 --> 00:48:21,735
تعالي  هنا

603
00:48:24,154 --> 00:48:27,825
!جاك!زوج أبنتي القادم

604
00:48:28,659 --> 00:48:33,455
أنظري لنفسك-
!أوه,يا لقد مر وقت طويل-

605
00:48:35,541 --> 00:48:38,293
انا متشوقة للغاية بخصوص الزفاف.

606
00:48:43,298 --> 00:48:45,300
.أوتش-
عذرا-

607
00:48:45,384 --> 00:48:47,094
!أنتبه,يامغفل-

608
00:48:48,178 --> 00:48:51,640
سوف أنتهي منك.سوف أنتهي من كلاكما

609
00:48:52,057 --> 00:48:55,310
!أسف,والتر! اوه,يبدو مؤلما يا رجل

610
00:48:55,477 --> 00:48:56,979
هل أنت بخير؟

611
00:48:57,062 --> 00:49:00,190
سوف أضرب مؤخرتك

612
00:49:00,816 --> 00:49:03,944
ماذا تقول والتر؟
أتقول أنك ستلحس مؤخرتي؟

613
00:49:06,738 --> 00:49:09,491
كل شئ تمام,جاك
الوضع تحت السيطرة

614
00:49:09,575 --> 00:49:12,619
للاسف لديك دعامة العنق تلك
يجب أن تتحرك

615
00:49:12,703 --> 00:49:15,247
سوف أنتهي منك

616
00:49:15,330 --> 00:49:18,417
أحضره الي غرفة الضيوف,جيمي
بالاعلي

617
00:49:26,466 --> 00:49:27,593
علي الرحب

618
00:49:27,894 --> 00:49:29,694
أبحث الان عن أختك

619
00:49:29,295 --> 00:49:32,195
!وأمنحها واحد من أجلي

620
00:49:33,696 --> 00:49:35,296
أوه لا ليست اختي

621
00:49:36,097 --> 00:49:38,797
!!ليست اختي كنت أظن أنها أختي

622
00:50:00,792 --> 00:50:03,378
أه, مرحبا

623
00:50:03,462 --> 00:50:07,090
.لدي موعد مع جو ينغفيلد-
.جو ليست هنا-

624
00:50:07,174 --> 00:50:10,802
حسنا. هل يمكنك أن
تسلمها ملاحظه من أجلي

625
00:50:10,928 --> 00:50:13,013
.أعتقد ذلك-
.جيد-

626
00:50:17,184 --> 00:50:19,269
أيمكن أن أستعير قلم ؟

627
00:50:20,145 --> 00:50:22,231
.شكرا-
.مرحبا-

628
00:50:24,316 --> 00:50:26,610
!هاي! هاي

629
00:50:26,693 --> 00:50:28,070
!أنت

630
00:50:28,195 --> 00:50:30,155
!أنت الرجل المريض

631
00:50:30,280 --> 00:50:33,200
!منحرف! منحرف

632
00:50:33,283 --> 00:50:35,494
!911! سوف اتصل ب911

633
00:50:35,577 --> 00:50:37,204
أنا أتصل

634
00:50:40,958 --> 00:50:42,668
!أوه ,يارجل

635
00:50:56,723 --> 00:51:00,060
جميع الوحدات,المشتبه به
شوهد خلف صالون بيفر

636
00:51:16,785 --> 00:51:19,329
أنت تحفر عملي الان,ألست؟-
هاي,ديج؟-

637
00:51:19,413 --> 00:51:23,375
.ماذا؟ تمهل فريتو بانديتو
الاتري أني ألعب هنا كينو؟

638
00:51:23,458 --> 00:51:26,295
.ديج ,أنه أنا جيلي-
أنا لا أعرف لا اللعنه جيلي-

639
00:51:26,378 --> 00:51:27,963
إلباسو

640
00:51:29,339 --> 00:51:33,218
إلباسو ! أجلس.تبدو أنك نموت بسرعة,يافتي

641
00:51:33,343 --> 00:51:35,512
هذا تمويه ,ديج

642
00:51:35,596 --> 00:51:38,724
على ما يبدو هناك أشخاص
.في هذه المدينة لا يحبونني

643
00:51:40,893 --> 00:51:43,437
أحتاج لمساعدتك. يجب أن أجد شاحنتي

644
00:51:43,520 --> 00:51:45,981
اووه الشاحنه

645
00:51:46,064 --> 00:51:48,442
.هذه مشكله-
ما المشكله؟-

646
00:51:48,567 --> 00:51:53,405
حسنا,لقد رأيت,جاك ميتلسون صحيح؟
كان لديه حدث خيري الليله الماضيه

647
00:51:53,489 --> 00:51:58,368
كانت الضربة بمطرقة ثقيله علي
الشاحنه بدولار واحد,اللعنه,كان وقتا ممتعا

648
00:51:58,785 --> 00:52:03,123
الناس تدفع نقود لتضرب شاحنتي؟-
تعين علي إعادة عشر دولارات-

649
00:52:03,207 --> 00:52:06,418
أعتقد أني خلعت كتفي
مع أرباع الدولارات خاصتك

650
00:52:06,502 --> 00:52:08,712
ضربت مرة ,ومرة أخري,ثم تحطمت

651
00:52:08,795 --> 00:52:13,509
أبن العاهرة هذا ! لاأصدق أن جو سوف
تتزوج هذا الميتشلسون الزاحف

652
00:52:13,592 --> 00:52:15,886
ميتشلسون؟

653
00:52:15,969 --> 00:52:19,806
ستتزوج جاك ميتشلسون؟-
نعم خلال يومين , ديج-

654
00:52:19,890 --> 00:52:22,643
يجب أن أجد وسيلة لوقف ذلك
وأحتاج مساعدتك

655
00:52:22,726 --> 00:52:24,102
واها,واها,واها

656
00:52:26,146 --> 00:52:28,524
!إهدأ,سبيدي جونزاليس

657
00:52:28,607 --> 00:52:34,571
يمكنك الاعتماد علي ديج في أي
خطط لجعل جاك يقفز. إنه رجل جيد.انا مصيب؟

658
00:52:34,655 --> 00:52:37,199
.صديق عزيز لي-
.نعم انه الافضل-

659
00:52:37,908 --> 00:52:40,118
أناس مثله موجودون هنا

660
00:52:40,202 --> 00:52:44,498
لماذا لا ترحل فقط ,حسنا؟

661
00:52:45,290 --> 00:52:47,501
دعها تتزوج جاك

662
00:52:47,584 --> 00:52:51,421
التواجد معه يشبه الفوز بيانصيب
الزوج الخارق

663
00:52:51,505 --> 00:52:56,510
أنصت الي إذا كنت فعلا تحب
تلك الفتاة كما تقول

664
00:52:56,593 --> 00:52:59,888
فقط قل لها وداعا وحظا سعيدا

665
00:53:01,598 --> 00:53:03,934
ولكن أنا لا أعرف إن كنت سأحيا بدونها

666
00:53:08,689 --> 00:53:09,857
مرحبا-
جو-

667
00:53:09,982 --> 00:53:12,985
....هاي,زاف كيف الحال ف
!أنه هذا المنحرف جو

668
00:53:13,110 --> 00:53:15,112
ماذا؟-
!كان هنا في المحل-

669
00:53:15,195 --> 00:53:17,614
متي؟-
كان يرتدي مثل راعي البقر-

670
00:53:17,698 --> 00:53:19,199
!أوه , يا إلهي

671
00:53:26,373 --> 00:53:28,625
نحل ملعون

672
00:53:31,461 --> 00:53:34,965
عمت صباحا أمي,عمت صباحا أبي-
عمت صباحا جو-

673
00:53:35,048 --> 00:53:38,927
الي أين أنت ذاهبه؟-
تلقيت شيئا’ يجب أن اهتم به-

674
00:53:39,011 --> 00:53:41,096
أنتظري ,أنتظري. سوف أذهب معك

675
00:53:41,180 --> 00:53:45,184
لا,أنه شئ يجب أن أقوم به وحدي-
ممكن أن أذهب معك لاكون بصحبتك-

676
00:53:45,267 --> 00:53:48,854
انها مجرد مهام.سوف تكون مملة-
ليست بالنسبه لي,حبيبتي-

677
00:53:48,979 --> 00:53:50,522
أراك لاحقا

678
00:53:52,524 --> 00:53:54,651
ساعدوني

679
00:53:54,776 --> 00:53:57,070
!والتر-
نحل-

680
00:53:57,154 --> 00:54:01,074
يا إلهي! لاتتحرك مطلقا

681
00:54:01,200 --> 00:54:03,118
!أوتش

682
00:54:03,243 --> 00:54:05,537
سوف أذهب لاحضر كاميرتي

683
00:54:05,621 --> 00:54:08,916
ياالله,هذا لايمكن وصفه بالكلام

684
00:54:32,022 --> 00:54:35,984
شكرا لاركابي معك
كنت سأمشي الي الابد

685
00:54:38,445 --> 00:54:41,990
!جو-
جيلي لقد بحثت عنك في كل مكان-

686
00:54:42,074 --> 00:54:46,703
أمي أخبرتني كيف تحدثت للجميع عن
صديقك الوهمي,ليون

687
00:54:46,787 --> 00:54:49,623
هذا ماقالته؟-
يجب أن تتقبل الحقيقة-

688
00:54:49,706 --> 00:54:51,917
لايمكن أن نكون سويا , ابدا

689
00:54:52,334 --> 00:54:54,837
...أنا سعيد أنك قلت هذا لانه,أنا

690
00:55:01,510 --> 00:55:05,013
إذا كنت فعلا تحب
تلك الفتاة كما تقول

691
00:55:05,097 --> 00:55:08,100
فقط قل لها وداعا وحظا سعيدا

692
00:55:11,145 --> 00:55:13,188
أنت محقه

693
00:55:14,356 --> 00:55:16,900
إذن ماذا تفعل هنا ,في بيفر

694
00:55:20,445 --> 00:55:22,531
...فقط اردت ان

695
00:55:26,285 --> 00:55:28,787
...فقط اردت أن أقول لك وداعا

696
00:55:31,957 --> 00:55:35,085
و....حظا سعيدا

697
00:55:48,140 --> 00:55:51,476
أريد لك حياة سعيده,جو حقيقة

698
00:55:55,147 --> 00:55:59,151
أعدك ,أنني بعد اليوم لن أزعجك
مرة أخري

699
00:55:59,234 --> 00:56:01,862
لاتتحدث بهذا الصوت الحزين , جيلي

700
00:56:03,113 --> 00:56:05,324
...سوف نري بعضنا البعض في

701
00:56:06,366 --> 00:56:08,285
جنازات الاسرة و هكذا

702
00:56:09,953 --> 00:56:12,039
الي اللقاء , جو

703
00:56:14,124 --> 00:56:15,959
أنا أحبك

704
00:56:27,054 --> 00:56:29,139
وأنا أحبك أيضا

705
00:57:12,182 --> 00:57:14,226
!هاي

706
00:57:27,614 --> 00:57:30,617
....ديج ! ماذا-
اهدأ ,إلباسو-

707
00:57:32,661 --> 00:57:34,580
هاهو , بنجي

708
00:57:34,663 --> 00:57:38,500
الان تذكر , أنك وعدني
أن لا تدخنها حتي تبلغ 12

709
00:57:38,584 --> 00:57:40,836
حسنا. أذهب

710
00:57:41,962 --> 00:57:47,342
هلا تخبرني ماذا يحدث؟-
إنه شيطان صديقي .إنه الشيطان الاول-

711
00:57:47,426 --> 00:57:48,468
من هو؟

712
00:57:48,552 --> 00:57:50,429
ميتشلسون؟-
جاك؟-

713
00:57:50,512 --> 00:57:53,348
إنه الذئب الاول
الذي رأته المدينه , حبيبي

714
00:57:53,473 --> 00:57:56,059
...لكنك قلت إنه-
هذا كان عمل إستعراضي-

715
00:57:56,185 --> 00:57:58,312
يجب أن تلتزم بهذا الخط في العلن

716
00:57:58,395 --> 00:58:02,441
هذه البلده لها آذان فيله , عزيزي
الشيطان يبكي ياللخجل

717
00:58:02,524 --> 00:58:05,360
لايمكنك أن تثق بأي أحد الان

718
00:58:05,444 --> 00:58:09,156
هيا ,إالباسو .أنزلق الي منزلي

719
00:58:13,952 --> 00:58:17,539
إلباسو , لقد أتيت لعمل
وجد من أجلك , عزيزي

720
00:58:17,623 --> 00:58:23,212
جاك لديه ملايين والده
إنه من نقول عليه متعدد الملايين

721
00:58:23,295 --> 00:58:27,591
وبخبرتي,النساء تحب العظماء الميتون
علي الاحباء المنكسرون

722
00:58:27,716 --> 00:58:30,969
لا رومانسية بدون تمويل , ياوالدي

723
00:58:31,053 --> 00:58:33,180
هاي , جو ليست كذلك

724
00:58:33,263 --> 00:58:35,098
.اللعنه

725
00:58:35,224 --> 00:58:39,394
الحب ربما أعمي , ولكن
لايزال يشم رائحة المال , عزيزي

726
00:58:41,480 --> 00:58:44,983
ناهيك عن...هناك الكثير من النقود
من بيع العشب

727
00:58:45,067 --> 00:58:48,278
وماذا يعني هذا؟-
هاي , شيرلوك-

728
00:58:48,362 --> 00:58:53,742
جاك ميتشلسون أكبر زراع ماريجوانا
في شمال غرب الهادئ

729
00:58:53,826 --> 00:58:57,496
أنت لم تري غابة الاعشاب هنا , يا رجل

730
00:58:57,621 --> 00:59:01,124
هذا المتأنق مزارع ’ بائع ثلاجات
طبيب طوارئ

731
00:59:01,208 --> 00:59:06,505
هذا ما جعل جاك يبقي بيفر بالغة
النقاء ليبعد رائحته عن القانون

732
00:59:08,549 --> 00:59:12,553
وكيف يفلت من العقاب؟-
نصف رواتب البلده هو يدفعها-

733
00:59:12,970 --> 00:59:16,473
الباقي .... خائف حتي الموت من الدب

734
00:59:16,890 --> 00:59:21,645
يارجل! يجب أن نجد وسيلة لنخرج جو من هناك

735
00:59:21,812 --> 00:59:24,189
.آمين لذلك

736
00:59:24,273 --> 00:59:27,317
مانحتاجة , ياصديقي, هو خطه

737
00:59:27,401 --> 00:59:31,238
سوف أرقد هنا لدراسة هذا لدقيقة

738
00:59:33,490 --> 00:59:37,995
أووه! انه كلب ظريف-
كلب حراسة ملعون لم يأتي بشئ-

739
00:59:40,914 --> 00:59:42,666
مرحبا , سيداتي

740
00:59:44,126 --> 00:59:46,170
أتردن الرقص

741
00:59:59,892 --> 01:00:03,228
كونوا  لطفاء معه , ياأولاد-
هيا حبيبتي-

742
01:00:05,606 --> 01:00:07,733
لحظه

743
01:00:07,816 --> 01:00:12,529
انظروا , إذا كنتم ترغبوا في إخافتي لقد
عملتم عمل رائع ,حسنا؟

744
01:00:12,654 --> 01:00:15,657
!أولاد , هذا مالم تطلبه! تعال

745
01:00:16,700 --> 01:00:19,912
أنظر ’ هذا غير عادل
كل ما رغبت به هو عشر دقائق مع جو

746
01:00:19,995 --> 01:00:22,581
ومن لايرغب في ذلك؟

747
01:00:22,956 --> 01:00:26,084
هيا , جيمي.دعنا ننهي العمل

748
01:00:31,381 --> 01:00:34,801
هذا ماتتلقاه,أيها المنحرف
القذر! مباشرة علي الرأس

749
01:00:34,885 --> 01:00:37,137
كيف تضرب ستريك؟-
ماذا؟-

750
01:00:37,221 --> 01:00:40,224
ربما كان يجب أن ترتدي نظارتك

751
01:00:40,307 --> 01:00:42,559
نعم ,لكنها تجعلني أبدو غبيا

752
01:00:44,978 --> 01:00:47,064
!المنحرف هرب!أذهب وآت به,فريدي

753
01:00:56,031 --> 01:00:58,116
!أبتعد عني

754
01:01:01,912 --> 01:01:04,039
لايمكنكم منعي من رؤية جو

755
01:01:05,916 --> 01:01:08,752
سوف أتزوجها , سوف ترون

756
01:01:08,836 --> 01:01:11,380
!أنت مريض يا رجل

757
01:01:11,922 --> 01:01:15,384
يريد أن يتزوج من أخته-
أفضل له أن لايعود-

758
01:01:15,467 --> 01:01:20,389
نعم هذا صحيح والا سوف نربطك بشجرة ونضاجعك بمؤخرتك ونحن نهتز

759
01:01:20,472 --> 01:01:24,184
سنريك ماذا نفعل بالمنحرفين هنا

760
01:01:26,186 --> 01:01:29,106
!مريض نفسيا-
!تابع الهروب-

761
01:01:34,069 --> 01:01:36,113
!اوه , يارجل

762
01:01:40,033 --> 01:01:42,286
هاي , ديج

763
01:01:42,369 --> 01:01:45,289
!هاي , ديج
!إلباسو!   هنا بالاعلي

764
01:01:45,497 --> 01:01:49,668
ديج ماذا تفعل هناك بالاعلي؟-
ماذا تعني , بماذا تفعل هناك بالاعلي؟-

765
01:01:49,751 --> 01:01:53,380
هل جربت القفز من أعلي السقف
بدون رجلين؟أنها !توخز

766
01:01:54,840 --> 01:02:00,470
ماذا ستفعل بشأن هذا؟-
لاتقلق . لدي أرجل لكل المواسم-

767
01:02:01,471 --> 01:02:03,932
....جو . أنا لست

768
01:02:04,725 --> 01:02:07,436
"أخوك

769
01:02:09,688 --> 01:02:12,149
"تزوجيني"

770
01:02:13,150 --> 01:02:15,486
ديج , هذا عظيم . شكرا جزيلا لك

771
01:02:15,569 --> 01:02:18,614
أخيرا سأكون قادرا علي إعادة الامور لنصابها

772
01:02:18,697 --> 01:02:23,327
r أنت متأكد من وجود اثنين-
؟marryفي
نعم بالتأكيد أثنين-

773
01:02:23,452 --> 01:02:25,537
جيد كفايه

774
01:02:27,206 --> 01:02:30,375
أسمع , ديج . أنت متأكد أنك
تستطيع الطيران بها الشئ؟

775
01:02:30,459 --> 01:02:35,047
!أنا ديج ماكفري ,ياولد
!أستطيع الطيران بواسطة علبه لحم رخيص كهذه

776
01:02:35,172 --> 01:02:38,342
كيف فقدت ارجلك  , بالمناسبة؟-
حادث طائرة-

777
01:02:38,425 --> 01:02:41,345
هيا , دعنا نضئ هذه المفرقعة النارية

778
01:02:51,271 --> 01:02:53,398
ها نحن , هل أنت مستعد؟-
حسنا-

779
01:03:05,077 --> 01:03:06,328
دعنا نذهب ’ ديج

780
01:03:20,843 --> 01:03:24,596
يمكنهم أحتضان جميع الاشجار التي يرغبون
أنها الحكومة التي أقلق بشأنها

781
01:03:24,680 --> 01:03:27,182
قريبا لن يدعونا نمسح مؤخرتنا بدون تصريح

782
01:03:27,266 --> 01:03:30,477
بار مان! القليل من الكلام والكثير من الفودكا

783
01:03:30,561 --> 01:03:32,646
حسنا سيدتي

784
01:03:33,939 --> 01:03:35,983
جينا؟

785
01:03:36,608 --> 01:03:40,362
تحصلي علي شرابك بينما أنا عليه؟-
نعم ’ سوف أحصل عليه صلبا-

786
01:03:44,741 --> 01:03:47,327
جاك , جاك , جاك

787
01:03:47,411 --> 01:03:51,039
.أنت ذو مظهر
جيد كيف تحافظ عليه هكذا؟

788
01:03:53,417 --> 01:03:58,338
إلباسو , لدي شئ هنا
سيلفت إنتباههم

789
01:04:06,471 --> 01:04:09,850
هذا رجلي واجنر! هذا جيد , ها؟

790
01:04:12,102 --> 01:04:15,731
سوف نأتي عندما تكون الشمس منخفضة بعد الظهر

791
01:04:31,872 --> 01:04:35,250
أفحصه , إل باسو-
هاي , جو-

792
01:04:35,334 --> 01:04:37,377
أنظري لافتتي

793
01:04:40,797 --> 01:04:42,841
!أنا أحبك! لقد أفتقدتك

794
01:04:42,966 --> 01:04:45,552
أنا الاوحد , جو-
أوه يا إلهي-

795
01:04:46,678 --> 01:04:48,764
!الافته! تقول كل الكلام

796
01:04:49,973 --> 01:04:53,727
جاك هذا ليس مناسبا لك , جو ! أنا الاوحد

797
01:04:53,811 --> 01:04:56,396
جو !أنا أحبك

798
01:04:56,522 --> 01:04:58,565
أنه مجنون حقيقي

799
01:05:05,322 --> 01:05:09,535
عرفت أن هذا الفتي مشكلة
لحظه عيني وقعت عليه

800
01:05:12,371 --> 01:05:17,376
بيل , لدينا كود 9
بلغ جميع الوحدات

801
01:05:22,506 --> 01:05:25,884
لقد فعلناها جيدا , ها , جيلي؟-
اوه , نعم , ديج-

802
01:05:35,394 --> 01:05:39,064
ياللعنه المقدسة ! هنا بيفر 5 او

803
01:05:41,608 --> 01:05:45,779
ماذا يحدث هنا ديج؟-
!ماذا يحدث؟ إبدا بالاكل-

804
01:05:50,784 --> 01:05:56,540
جيلبرت نوبل , رجاءا أخرج من
الطائرة ويديك مرفوعتين خلف رأسك

805
01:05:58,917 --> 01:06:01,837
حسنا أشحن مؤخرتي الكبيرة للصين الحمراء

806
01:06:03,172 --> 01:06:05,340
يريدون الفتي الابيض

807
01:06:05,424 --> 01:06:08,218
ماذا يريدون مني؟
أنا لم أفعل أي شئ

808
01:06:08,302 --> 01:06:11,430
أنا لا أعرف . أراك لاحقا , ياغريب

809
01:06:12,890 --> 01:06:15,601
!حسنا أرفع يديك للاعلي

810
01:06:16,560 --> 01:06:19,688
ماذا يحدث هنا؟-
حسنا , يا فتي , قيده-

811
01:06:20,647 --> 01:06:22,733
!حسنا , برويه

812
01:06:23,442 --> 01:06:25,611
ماذا يحدث؟

813
01:06:25,694 --> 01:06:29,156
!هذا ليس عادلا-
لاتطارد أختك  , يابني-

814
01:06:29,865 --> 01:06:35,078
حسنا , بيل . مباشرة الي بيت المجانين
جاك ميتشلسون عرض دفع تكاليف العلاج

815
01:06:38,332 --> 01:06:40,542
مرحبا أيها السادة

816
01:06:40,626 --> 01:06:45,797
اليوم سوف نناقش ما الخطأ في
ممارسة الجنس مع أحد أقربائك

817
01:06:45,881 --> 01:06:48,842
زوجتي كانت تقربني . لقد مارست الجنس معها

818
01:06:48,926 --> 01:06:51,136
هذا ليس نفس الشئ , سيد ميرفي

819
01:06:51,220 --> 01:06:54,348
ذات مرة في أسبوع
مارسنا الجنس حتي ماتت

820
01:06:55,349 --> 01:06:57,976
ثم كان ثلاث أو أربع مرات في الاسبوع

821
01:06:58,060 --> 01:07:01,271
نحن علي دراية تامة بقضيتك , سيد ميرفي

822
01:07:01,355 --> 01:07:06,276
هل يمكننا أخذ بانكيك الغد ؟-
كان لدينا بانكيك أمس سيد كامبسي-

823
01:07:07,653 --> 01:07:10,906
اليوم أود أن أتحدث عن كيفية التغلب
علي السيد نوبل

824
01:07:11,031 --> 01:07:13,992
لديه دوافع غير طبيعية تجاه شقيقته

825
01:07:14,993 --> 01:07:17,329
يمكنه قتلها

826
01:07:17,704 --> 01:07:19,248
...سيد شان

827
01:07:21,708 --> 01:07:23,836
هل يمكننا تناول بانكيك غدا؟

828
01:07:57,035 --> 01:07:59,830
هاي . أنا أعرفك

829
01:08:00,330 --> 01:08:03,375
من قبل . أنت ضربتني بماسورة من الرصاص

830
01:08:03,750 --> 01:08:05,836
أنا لم أضربك

831
01:08:07,171 --> 01:08:10,132
هل تقول أن جيمي كاذب؟-
أوه , نعم-

832
01:08:11,508 --> 01:08:15,137
لا أريد اية مشاكل الان . حسنا؟-
هاي-

833
01:08:15,220 --> 01:08:18,348
هل لديك أي صور عارية لاختك؟

834
01:08:18,432 --> 01:08:20,726
بالطبع لا

835
01:08:20,809 --> 01:08:22,895
هل تود أن، تشتري البعض؟

836
01:08:24,438 --> 01:08:26,690
عشرة دولارات للقطعة

837
01:08:26,773 --> 01:08:30,068
من أين أتيت بهذا؟-
جيمي جلبها لي-

838
01:08:30,194 --> 01:08:32,529
تعرف لاكون بصحبته

839
01:08:32,613 --> 01:08:34,698
ليست سيئة . ها

840
01:08:39,203 --> 01:08:41,538
لقد جلب لي هذه أيضا , مم

841
01:08:42,498 --> 01:08:44,583
سروال جو . مستخدم أيضا

842
01:08:45,083 --> 01:08:46,960
!أعطني هذا-
عشرة دولارات للقطعة الواحدة-

843
01:08:47,044 --> 01:08:50,756
!محال !إنها لاتخصك
أنها زوجتي مستقبلا

844
01:08:50,839 --> 01:08:53,926
أنت مدين لي بالكثير من المال . صديق

845
01:08:54,510 --> 01:08:58,847
حسنا هذه عشرة دولارات
أنها كل ما أملك أتركني لحالي الان

846
01:09:05,145 --> 01:09:07,689
!بانكيك!بانكيك!بانكيك

847
01:09:45,435 --> 01:09:47,229
!جيلي

848
01:09:47,312 --> 01:09:49,565
!جيلي

849
01:09:49,690 --> 01:09:51,608
!أوه هذا أنت

850
01:09:55,404 --> 01:09:58,157
لا تقلق يا صديقي. سلاح الفرسان هنا.

851
01:10:05,330 --> 01:10:08,125
هيا .أنه وقتك
للهروب

852
01:10:08,208 --> 01:10:10,169
هيا بنا

853
01:10:10,294 --> 01:10:12,421
ديج , ماذا تفعل هنا؟

854
01:10:12,504 --> 01:10:16,341
لقد أخبرتك و شيروكي يسدد ديونه دائما

855
01:10:16,967 --> 01:10:20,846
أظنك أخبرتني أنك أحد الشيبوا الهنديه الثمانية-
صحيح و أحد الشيروكي الثمانية-

856
01:10:20,929 --> 01:10:22,931
ديج قطه معقدة , حبيبي

857
01:10:23,015 --> 01:10:25,559
هاي , هل أنت رجل البانكيك؟

858
01:10:26,351 --> 01:10:28,937
ماذا يفعل هنا؟-
لقد ذهبت الي غرفة خطأ-

859
01:10:29,021 --> 01:10:31,732
هيا , دعنا نخرجك من هنا

860
01:10:36,361 --> 01:10:39,281
كيف هو شعورك وانت خارج الصخرة عزيزي؟

861
01:10:39,364 --> 01:10:42,910
!أنت بالخارج! أنت حر

862
01:10:44,036 --> 01:10:46,997
!شعور جيد , ديج , شكرا جزيلا

863
01:10:47,789 --> 01:10:50,626
أردت تخليصك سريعا

864
01:10:50,709 --> 01:10:55,881
لكن بعد أن أكلت كل هذا العشب
تطلبني يومين لعبور النبع

865
01:11:01,345 --> 01:11:03,514
ليون؟

866
01:11:03,597 --> 01:11:06,183
!ياللعنة المقدسة!ديج , أتبع تلك السيارة

867
01:11:08,477 --> 01:11:11,063
هناك هو .  توقف . توقف

868
01:11:13,106 --> 01:11:15,651
أوه . نعم . أيجر بيفر

869
01:11:15,734 --> 01:11:21,281
يستخدمونه لتصوير الصور الاباحية هناك
أجريت أختبار مشاهد مرة هناك . ولم أسمع أي شئ

870
01:11:21,406 --> 01:11:25,536
هذا ليون . هذا هو ديج
هذا اخو جو الحقيقي

871
01:11:25,911 --> 01:11:30,958
أنه دليلي . كل ما علي فعلة
الان هو جلبها هنا كي أريها اياه

872
01:11:31,041 --> 01:11:33,752
حسنا , أجراس الجحيم . يجب أن تسرع

873
01:11:34,920 --> 01:11:38,590
طبقا للجريدة الزفاف بعد
أقل من ثلاث ساعات

874
01:11:38,715 --> 01:11:41,802
هيا خذ مهرتي-
لا ,ديج , لا يمكنني فعل ذلك-

875
01:11:41,927 --> 01:11:46,890
خذها . الممتلكات لاتعني شئ
لنافاجو . أذهب لتحصل علي إمرأتك

876
01:11:47,015 --> 01:11:49,601
ستأكد من بقاء كرة المضرب حيث هي

877
01:11:49,685 --> 01:11:53,272
وأنت أبعد مؤخرتك من هناك ,
!كامبسي . بسرعة! اليوم , بني

878
01:11:53,772 --> 01:11:57,234
حسنا , ديج , شكرا جزيلا
سوف أعود بأسرع ما يمكنني

879
01:11:57,317 --> 01:11:59,278
رحله موفقة

880
01:12:03,157 --> 01:12:06,076
حسنا كامبسي , لدينا مهمة

881
01:12:11,081 --> 01:12:13,333
يا إلهي ’ ماهذا بحق الحجيم؟

882
01:12:21,508 --> 01:12:24,011
حسنا . هيا. تحركي

883
01:12:24,887 --> 01:12:27,264
!تحركي قليلا دعوني أمر

884
01:12:28,932 --> 01:12:30,893
هيا! أبعدي عن الطريق

885
01:12:36,482 --> 01:12:38,984
!حسنا , هذه هي

886
01:12:39,651 --> 01:12:41,737
لقد مللت من كوني لطيفا

887
01:12:42,946 --> 01:12:44,990
!الان أبتعدي عن الطريق

888
01:12:45,574 --> 01:12:48,118
!أبعدي مؤخرتك الكريهة عن الطريق

889
01:12:48,660 --> 01:12:50,746
...قلت أبعدي مؤخرتك

890
01:12:57,127 --> 01:12:59,171
!هيا

891
01:13:00,589 --> 01:13:03,634
حسنا , هيا , أهدئي فحسب

892
01:13:03,800 --> 01:13:05,636
توقفي

893
01:13:12,976 --> 01:13:16,897
أين تظن نفسك ذاهبا , ليون؟-
من أنت بحق الحجيم؟-

894
01:13:16,980 --> 01:13:20,192
أنا سجانك حتي يعود صديقي جيلي

895
01:13:20,275 --> 01:13:23,028
جيلي؟-
هذا ماقلتة؟-

896
01:13:23,487 --> 01:13:25,781
لا تفعل... أنا أحذرك

897
01:13:32,579 --> 01:13:34,206
!يا أبن السافلة

898
01:13:35,082 --> 01:13:37,167
...أذهب من

899
01:13:39,086 --> 01:13:40,754
!اللعنة

900
01:13:40,838 --> 01:13:43,465
!هاتان قدماي ! لص

901
01:13:46,218 --> 01:13:48,470
!أنظر هناك ! ساحق البقر

902
01:13:50,389 --> 01:13:53,600
!تحقق من البروستاتا وانت هناك

903
01:13:55,978 --> 01:13:58,313
!هاي , أنت تثير القطيع

904
01:14:01,400 --> 01:14:03,944
ماذا حدث؟ لم تعد أختك تثيرك؟

905
01:14:04,027 --> 01:14:05,821
!ماذا؟ لا

906
01:14:05,904 --> 01:14:08,448
!هذه البقرة نسيت أن تمسح مؤخرتها

907
01:14:08,574 --> 01:14:11,702
!هيا . أخرجي ! أخرجي

908
01:14:11,785 --> 01:14:15,247
!مهلا , منحرف
لماذا لاتشتري لها عشاء أولا؟

909
01:14:15,330 --> 01:14:18,709
هذا لطيف
لماذا لاتذهب لشئونك الخاصة؟

910
01:14:18,792 --> 01:14:22,087
!أنه مسرح العرائس-
!أجذب حلماتها-

911
01:14:22,171 --> 01:14:24,464
جيلي , ماذا تفعل؟

912
01:14:26,800 --> 01:14:29,052
لاشئ . ماذا تفعلين؟

913
01:14:30,846 --> 01:14:33,932
أعتقدت أنك ستذهبين للزواج-
صحيح , بعد ساعة-

914
01:14:34,016 --> 01:14:36,727
زاف كان يوضب مكياجي

915
01:14:36,810 --> 01:14:40,814
من المفروض أن تكون بالمشفي
ستكون أفضل

916
01:14:40,898 --> 01:14:43,775
جو , أسمعي لدي أخبار عظيمة

917
01:14:43,859 --> 01:14:47,154
أنا ...أنا وجدت ليون

918
01:14:47,696 --> 01:14:50,491
لقد وجدت ليون , وأجبرته أن يعيد الامور لنصابها

919
01:14:50,574 --> 01:14:54,912
هذا عظيم , جيلي . لم لا تسحب
ذراعك من مؤخرة ليون

920
01:14:54,995 --> 01:14:57,873
وسوف أصحبك للمشفي؟

921
01:14:57,956 --> 01:15:01,835
...لا , جو , ليست ليون أنها فقط بقرة كانت

922
01:15:01,919 --> 01:15:06,381
...التصقت بها يدي

923
01:15:09,718 --> 01:15:13,722
جو  , ليون موجود في أيجر بيفر
لو تأتين معي , سوف أثبت لك

924
01:15:13,806 --> 01:15:17,726
!جيلي توقف عن ذلك , رجاءا
لايمكنك أن تفعل ذلك أكثر . لديك مشاكل

925
01:15:17,851 --> 01:15:19,895
...ولكن جو-
...جيلي-

926
01:15:21,063 --> 01:15:24,608
تذكر أول مره أصطحبتني
فوق سقف مأوي الحيونات؟

927
01:15:24,691 --> 01:15:28,779
وتحدثت معي عن مدي أهمية وجود عائلة لك؟

928
01:15:28,862 --> 01:15:31,698
بالطبع-
حسنا وهو كذلك بالنسبة لي-

929
01:15:31,782 --> 01:15:36,161
وهذا هو السبب الذي جعل جاك
وانا نقرر ان نحصل علي عائلة

930
01:15:36,703 --> 01:15:41,208
نعم ولكن جو اسمعي-
جيلي , أتركني أحصل علي عائلتي-

931
01:15:43,836 --> 01:15:46,630
هل هذا ملابسي الداخلية المفقودة؟

932
01:15:47,840 --> 01:15:50,425
جو , يمكنني أن أفسر هذا

933
01:15:51,260 --> 01:15:57,307
أنا لن أسرقها . لقد أشتريتها من
نفس التافه الذي باعني صورك العارية

934
01:15:58,934 --> 01:15:59,977
...أوه , جو

935
01:16:00,060 --> 01:16:05,482
في بلدي , لانتهاكك حيوانا مقدسا
!تضرب بعصا الخيرزان حتي الموت

936
01:16:07,151 --> 01:16:11,029
أنت مريضا عقليا! منحرف

937
01:16:11,822 --> 01:16:14,992
!أوه يا إلهي الخاتم

938
01:16:35,471 --> 01:16:38,724
يارجل! لقد كانت رحلة شريرة

939
01:16:50,527 --> 01:16:54,615
حسنا , هذا هو , أبي
اليوم الذي تحلم به كل فتاة

940
01:16:55,657 --> 01:16:57,409
سوف تحب المعيشة هنا

941
01:16:57,493 --> 01:17:02,581
سيكون لديك أفضل رعاية صحية
ولن تعمل أمي بجهد

942
01:17:02,748 --> 01:17:06,835
أهذا ماتريدين؟

943
01:17:07,586 --> 01:17:09,630
ماذا تعني؟

944
01:17:12,299 --> 01:17:14,384
...أعني

945
01:17:15,511 --> 01:17:17,387
هل أنت سعيدة؟

946
01:17:20,390 --> 01:17:25,020
لماذا لا أكون سعيدة؟ أعني
هذا عظيم لنا جميعا

947
01:17:25,646 --> 01:17:27,773
وقت العرض , سيد وينفيلد

948
01:17:47,751 --> 01:17:51,004
هاي, منحرف-
هاي ستريك-

949
01:17:53,090 --> 01:17:56,510
ماذا تفعل؟-
لايوجد منزل مجانين يمنع ستريك-

950
01:17:56,593 --> 01:17:59,805
انتظر لحظه هذه شاحنتي-
أرفع يديك-

951
01:17:59,888 --> 01:18:02,724
كانت شاحنتك ,لي الان

952
01:18:02,808 --> 01:18:05,185
أوه . أنها تبدو جميلة حقا

953
01:18:06,228 --> 01:18:08,230
إنها منزلي الان

954
01:18:08,313 --> 01:18:11,525
حسنا انت من الناحية الفنية
تقف علي العشب أمام منزلي

955
01:18:11,608 --> 01:18:14,903
أبعد مؤخرتك عن ممتلكاتي الخاصة
و أذهب في الغابة

956
01:18:15,028 --> 01:18:17,656
حسنا , ستريك خذ الامر بسهولة

957
01:18:17,739 --> 01:18:21,243
كان لايجب أن تغشني بخوص
هذا السروال . أعد الي أغراضي

958
01:18:21,326 --> 01:18:24,079
حسنا , أهدأ كل شئ بخير

959
01:18:24,663 --> 01:18:28,292
الصور والملابس الداخلية
وكل شئ . أتري؟

960
01:18:28,375 --> 01:18:30,460
سوف أخذ هذا أيضا-
!هذا خاتمي-

961
01:18:30,544 --> 01:18:35,799
أنه خاتمي الان, ياجميل . لم لا تستدير؟
سوف نتمشي قليلا

962
01:18:36,175 --> 01:18:39,928
ستريك , هيا
لقد أعطيتك كل ما أردته

963
01:18:48,645 --> 01:18:54,485
وانت جوزفين وينفيلد , تقبلين
هذا الرجل زوجا قانونيا لك؟

964
01:18:59,531 --> 01:19:00,991
أقبل

965
01:19:01,074 --> 01:19:06,455
وأنت , جاك ميتشلسون , تقبل
هذه المرأة زوجه قانونية لك؟

966
01:19:06,538 --> 01:19:08,457
أقبل

967
01:19:08,540 --> 01:19:10,834
إذا كان أي شخص لدية
سبب يظهر نفسة

968
01:19:10,918 --> 01:19:14,379
لكي لايجب أن لايرتبط هذان
برباط الزواج المقدس

969
01:19:14,463 --> 01:19:17,758
فليتحدث الان أو ليصمت للابد

970
01:19:19,384 --> 01:19:23,096
...حسنا بواسطة السلطة الممنوحة لي-
توقف-

971
01:19:24,598 --> 01:19:29,645
آسفة . أنها الاله.
تتعطل عندما تنخفض البطارية

972
01:19:29,728 --> 01:19:31,605
فقط واصل

973
01:19:32,523 --> 01:19:35,984
...أنها ... تحب

974
01:19:36,777 --> 01:19:39,154
هيا بنا لقد . حلت المشكلة

975
01:19:40,239 --> 01:19:43,659
هيا . فقط واصل
أنا الان أعلن بلاه بلاه بلاه

976
01:19:43,742 --> 01:19:45,994
جيد جدا

977
01:19:46,078 --> 01:19:49,581
انا الان أعلنكم زوجا وزوجة

978
01:19:50,707 --> 01:19:52,835
يمكنك تقبيل العروس

979
01:20:11,812 --> 01:20:15,065
حسنا , ماذا لدينا هنا؟ جيلي النبيل

980
01:20:17,568 --> 01:20:20,028
أنظر الي جمالك اللذيذ

981
01:20:21,697 --> 01:20:25,659
!لن تتمكن من إفساد زفاف
أختي , إيها المنحرف

982
01:20:35,335 --> 01:20:37,462
!هذه هدية الزفاف , أمي

983
01:20:56,023 --> 01:20:58,942
هل أبي بخير؟-
نعم إنها فقط الاثارة-

984
01:20:59,067 --> 01:21:01,445
هو يتمني أن ينضم اليكم , ولكنه
لا يستطيع الوصول  لذلك

985
01:21:10,037 --> 01:21:12,206
واحد , أثنين

986
01:21:13,165 --> 01:21:15,250
...ثلاثة

987
01:21:16,877 --> 01:21:20,214
.أود أن أقترح نخبا

988
01:21:20,297 --> 01:21:25,010
نخب فتاتي الطفلة , الي جو الصغيرة

989
01:21:25,093 --> 01:21:29,848
وقد وجدت أخيرا رجل أحلامها ,
...الرجل الذي ليس فقط

990
01:21:34,228 --> 01:21:36,313
الشرطة؟

991
01:21:36,396 --> 01:21:38,440
!أراكم لاحقا

992
01:21:51,286 --> 01:21:53,372
ماذا يحدث هنا؟

993
01:21:53,455 --> 01:21:55,541
عذرا لازعاجك , جاك

994
01:21:57,042 --> 01:22:01,797
سيدة ميتشلسون , أخشي
أن لدينا بعض... الاخبار السيئه

995
01:22:02,965 --> 01:22:06,635
أخوك - جيلي . كان هناك حادث

996
01:22:06,718 --> 01:22:09,054
شاحنته ... أنفجرت

997
01:22:10,722 --> 01:22:13,142
جثته أحترقت
يصعب التعرف عليها , سيدتي

998
01:22:13,267 --> 01:22:18,355
بحلول الوقت الذي وصلنا فيه
ذئاب البراري مزقت أجزاء رئيسية من جسده

999
01:22:18,438 --> 01:22:20,816
...أنهم حتي أكلوا-
جينا-

1000
01:22:20,899 --> 01:22:24,945
أعتقد أن هذا الوصف يكفي
في الوقت الحالي

1001
01:22:25,028 --> 01:22:27,489
أوكي -دوكي-
هل أنت متأكد؟-

1002
01:22:28,115 --> 01:22:30,200
هل أنت متأكد من أنه جيلي؟

1003
01:22:32,161 --> 01:22:37,166
وجدنا هذا الخاتم علي عظام
إصبعةو أسمك مدرج علية

1004
01:22:37,249 --> 01:22:41,336
جمعت ما أمكنني من الرماد في الغالب

1005
01:22:42,379 --> 01:22:44,464
ووضعتهم في ترمسي

1006
01:22:44,548 --> 01:22:48,302
أعتقدت أنك قد ترغبين
في الاحتفاظ بها كذكري

1007
01:22:50,762 --> 01:22:53,557
!لقد قتل نفسة . أنا أعلم ذلك

1008
01:22:54,558 --> 01:22:58,312
.الامر كله خطأي-
لا , ليس هذا صحيحا سيدتي-

1009
01:22:58,395 --> 01:23:02,900
أخوك في هذا الترمس علي
حساب رفقة لدي هنا في الحجز

1010
01:23:02,983 --> 01:23:05,235
حسا , شباب أحضروه بالخارج

1011
01:23:06,987 --> 01:23:08,906
ليون؟

1012
01:23:08,989 --> 01:23:11,408
هل قلتي ليون؟-
!ماما-

1013
01:23:11,533 --> 01:23:14,286
!كنت فقط أتبعه! لقد كانت حادثة

1014
01:23:14,369 --> 01:23:17,456
لم أكن أقصد أن أعيق سيارته
ثم انفجرت

1015
01:23:17,956 --> 01:23:20,375
انه أخيك , جو

1016
01:23:20,459 --> 01:23:22,836
!والتر-
أخوك الحقيقي-

1017
01:23:23,462 --> 01:23:26,381
أبي؟-
لقد أخفينا عنك الحقيقة-

1018
01:23:26,465 --> 01:23:30,677
لان فالدين أرادت
قسما من مال جاك

1019
01:23:31,428 --> 01:23:33,639
والرب يساعدني , وكذلك فعلت أنا

1020
01:23:33,722 --> 01:23:39,478
حسنا هل أنت تقول أن جيلي لم
يكن أبدا أخي؟ كيف أمكنك فعل هذا بي؟

1021
01:23:39,561 --> 01:23:42,147
فعلنا ذلك لمصلحتك.
كان ماسك كلاب

1022
01:23:42,231 --> 01:23:45,150
أنت مجنونة!أنت فقط مجنونة ’حسنا؟

1023
01:23:46,026 --> 01:23:48,278
أنا أسفة جاك-
لا-

1024
01:23:48,362 --> 01:23:53,492
أنا مضطربة الان-
لا , لاتعتذري له-

1025
01:23:53,575 --> 01:23:56,411
لقد وضع كل شئ-
!هذا كذب-

1026
01:23:56,870 --> 01:24:01,250
اسأليه إذا كان أسم فيك فيتر يوحي بشئ

1027
01:24:02,292 --> 01:24:07,214
إخرس والتر-
جاك أرسل ل فيك معلومات خاطئة عن جيلي

1028
01:24:07,756 --> 01:24:10,968
إخبريها , فالدين . إخبريها الحقيقة

1029
01:24:11,051 --> 01:24:12,678
عن ماذا تتحدث؟

1030
01:24:13,220 --> 01:24:15,973
!انت مريض! أنت لعين مريض

1031
01:24:17,558 --> 01:24:21,895
أتمني أن تصنع عائلة كبيرة
سعيدة ولكني لست ضمنها

1032
01:24:22,437 --> 01:24:26,608
!والتر , أنت أحمق ملعون! أنظر لنفسك-
إنها تستحق حياة أفضل-

1033
01:24:26,692 --> 01:24:30,362
كيف تجرؤ علي تخريب زفافي؟-
إضربني-

1034
01:24:30,445 --> 01:24:33,073
!أنت فعلت ذلك ! سوف أقتلك

1035
01:24:36,451 --> 01:24:39,663
!يا أبن السافلة!سوف أقتلك

1036
01:24:40,330 --> 01:24:42,374
!ماما! مام

1037
01:24:51,341 --> 01:24:53,552
!مدام-
!ماما-

1038
01:24:53,635 --> 01:24:56,221
جينا , الافضل أستدعي الاسعاف

1039
01:24:56,305 --> 01:25:00,017
لدينا 911 بحوزة ميتشلسون
نحن نحتاج للاسعاف بأسرع وقت ممكن

1040
01:25:00,142 --> 01:25:04,480
يبدو وكأنه التاجي ممكن،
أو نوعا من الهزهزة ...

1041
01:25:46,438 --> 01:25:48,982
!ياللهول

1042
01:25:50,317 --> 01:25:53,487
!إنه شبح إل باسو من الماضي-
هاي ديج-

1043
01:25:54,029 --> 01:25:57,241
!هاي,ديج" اللعنه! ظننتك أصبحت مشويا"

1044
01:25:58,826 --> 01:26:03,872
حسنا يظن الجميع أنني ميتا-
وأنا كذلك ,كامبيسي أيضا-

1045
01:26:03,956 --> 01:26:09,795
أعتقد أنه علي الارجح هذا أفضل للجميع
الان يمكن ل جو أن تواصل حياتها هنا

1046
01:26:11,922 --> 01:26:14,466
ليس لدي فكرة كيف سأصل الي منزلي

1047
01:26:14,591 --> 01:26:17,094
ديج مكافي , في خدمتك

1048
01:26:20,681 --> 01:26:24,434
"سوف أطير بمؤخرتك أذا كان المال مناسب"
لا أصدق أنك وضعتها

1049
01:26:24,518 --> 01:26:26,603
هذا جيد , ها؟

1050
01:26:28,272 --> 01:26:30,649
هل أنت جاد؟-
إنه أقل ما يمكنني القيام به-

1051
01:26:30,774 --> 01:26:33,902
بعد ما طرقت علي شاحنتك
بالمطرقة الثقيلة

1052
01:26:34,820 --> 01:26:37,447
اوه ,ياللعنه . تعال هنا , إل باسو

1053
01:26:38,490 --> 01:26:42,452
الطائر موجود بالخارج مملوء بالوقود
ماذا ستفعل أنت؟

1054
01:26:44,580 --> 01:26:48,083
دعنا نشعل هذه الالعاب النارية-
انت تراهن بمؤخرتك-

1055
01:27:37,049 --> 01:27:39,092
ايها المخلوق النبيل

1056
01:27:40,594 --> 01:27:42,679
حان الوقت

1057
01:27:43,889 --> 01:27:46,350
من أجل جزئين منا

1058
01:27:49,311 --> 01:27:52,064
ولك أن تذهب الي مكان افضل

1059
01:27:53,148 --> 01:27:55,400
مكان عميق داخل قلبي

1060
01:27:59,488 --> 01:28:05,369
جيلي، في أعماقي، كنت دائما أصدقك-
أعرف ذلك، لاري، وأنا أقدر ذلك-

1061
01:28:05,494 --> 01:28:08,247
إذا كنت لا تمانع،
أنا كنت في التسلل من الباب الخلفي.

1062
01:28:08,330 --> 01:28:10,415
جو؟ مهلا، هل هذه جو؟

1063
01:28:11,875 --> 01:28:13,961
أوه، يا إلهي! جو!

1064
01:28:15,379 --> 01:28:17,256
!جو

1065
01:28:23,262 --> 01:28:26,056
واجلب العصاة التي القيت  بواسطة الرب

1066
01:28:28,350 --> 01:28:30,060
!لا

1067
01:28:41,363 --> 01:28:43,031
!جيلي

1068
01:28:43,699 --> 01:28:45,576
!جو

1069
01:28:45,701 --> 01:28:47,786
!أوه . يا إلهي

1070
01:29:04,595 --> 01:29:06,763
جو، أعتقدت أنك قتلت نفسك

1071
01:29:06,847 --> 01:29:10,309
كنت فقط أمنحك طلقة واحدة تحيه

1072
01:29:10,392 --> 01:29:12,603
!لا اصدق أنك حي

1073
01:29:39,171 --> 01:29:44,134
الان , فالدين ’ لاتحزني كثيرا . أنت
لم تفقدي أبنه هنا .أنت أكتسبت أبنا

1074
01:29:44,259 --> 01:29:48,305
أخرج ما بمؤخرتك , والتر

1075
01:29:48,430 --> 01:29:50,724
هاي، جيلي. هاي جو

1076
01:29:50,808 --> 01:29:54,561
بادئ ذي بدء , تهانينا علي عرسكم

1077
01:29:54,645 --> 01:29:58,899
أريد أن أتمني لكم سعادة أكثر_
شكرا , فيك ولكن لدينا ضيوف

1078
01:29:58,982 --> 01:30:02,569
أعلم أن لديك ضيوف
ولكني حصلت علي بعض الاخبار الجيدة

1079
01:30:02,694 --> 01:30:06,824
لقد وجدت والدتك
أمك الحقيقية هذه المرة

1080
01:30:06,907 --> 01:30:11,745
مجانا , وجدت التوقيعات
حصلت علي الوثائق , ادلة الحمض النووي

1081
01:30:11,829 --> 01:30:14,581
أنا لا أعرف، فيك-
استمع لي، جيلي -

1082
01:30:14,665 --> 01:30:18,794
لقد طارت على طول الطريق
من ولاية كاليفورنيا لمقابلتك.

1083
01:30:26,468 --> 01:30:28,887
!طفلي

1084
01:30:28,971 --> 01:30:31,515
!هديتي الثمينة من الرب

1085
01:30:36,145 --> 01:30:38,605
سوزان سومرز هي أمي؟

1086
01:30:41,567 --> 01:30:44,111
....الم تفعلها عليها

