1
00:00:13,200 --> 00:00:20,200
"يونيفرسال"
: تقدم

2
00:01:05,900 --> 00:01:09,500
: بالتعاون مع
"أمبلين أنتر أنيمنت للأنتاج"

3
00:01:13,600 --> 00:01:18,400
=== "(قائمة (شيندلر" ===

4
00:01:19,200 --> 00:01:36,000
SDI Media Group - Arabic : ترجمة
تنقيح الترجمه و تصحيحها : بندر الهلباني

5
00:01:36,025 --> 00:01:45,425
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تقسيم وتعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

6
00:01:45,500 --> 00:01:51,200
أيلول 1939, القوات الألمانيه تهزم"
"الجيش البولندي في أسبوعين

7
00:01:54,700 --> 00:02:02,500
{\an8}طُلب من اليهود التسجيل لكل أفراد أسرهم وأعادة"
التوطين لمدن رئيسيه, يأتي أكثر من 10 ألاف
"يهودي من الريف إلى (كراكوف) يومياً

8
00:02:21,700 --> 00:02:22,900
الأسم؟

9
00:02:34,700 --> 00:02:37,400
لا أعرف شيئاً, أذهبي هناك

10
00:02:40,900 --> 00:02:43,600
"(هوداس أيسك)"

11
00:02:46,600 --> 00:02:48,300
"(سوكا هيلنا)"

12
00:02:56,600 --> 00:02:58,100
"(فيبر)"

13
00:02:59,100 --> 00:03:01,100
"(بودمان)"

14
00:03:02,300 --> 00:03:03,600
"(كلين)"

15
00:05:09,200 --> 00:05:12,000
جيزري) هل تعرف من هذا الرجل؟) -
لا أعرف -

16
00:05:31,600 --> 00:05:33,700
لتتجمّعوا هنا لو سمحتم

17
00:05:33,800 --> 00:05:35,300
أبتسموا, جيد

18
00:05:47,400 --> 00:05:49,300
"محجوز"

19
00:06:06,900 --> 00:06:08,500
نعم سيدي

20
00:06:10,200 --> 00:06:12,800
لتقدّم لهم كؤوس الشراب

21
00:06:14,200 --> 00:06:18,300
جيد جداً يا سيدي
وماذا أقول لهم عن مقدّمها؟

22
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
بوسعك أن تقول بأنها مني

23
00:06:42,800 --> 00:06:45,500
أنها من السيد -
أين هو؟ -

24
00:06:51,200 --> 00:06:53,100
هل تعرفه؟

25
00:06:55,000 --> 00:06:57,600
لتعرف من يكون -
حاضر سيدي -

26
00:07:01,600 --> 00:07:03,800
(أغنيشكا)

27
00:07:03,900 --> 00:07:06,300
سأتخلى عن أي شيء لأسمعك وأنتِ تغنين الليله

28
00:07:06,300 --> 00:07:08,300
لكني أعرف بأنكِ لن تفعلي ذلك

29
00:07:10,300 --> 00:07:12,700
أنت تخجلني

30
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
ماذا يفعل؟

31
00:07:26,100 --> 00:07:27,700
لتبقي هنا

32
00:07:31,700 --> 00:07:33,400
كيف حالك؟

33
00:07:33,500 --> 00:07:36,800
هل نترك أمراة بمفردها على الطاوله في مكان كهذا؟

34
00:07:37,900 --> 00:07:40,400
حبيبتي, أنتِ صورة الأحساس بالوحده

35
00:07:43,400 --> 00:07:46,100
ياله من عطر جميل
أنتِ تحطّمين قلبي

36
00:07:46,100 --> 00:07:48,700
كرسي أضافي لو سمحت
الفودكا لصديقي

37
00:07:48,800 --> 00:07:51,200
من أجل السيده؟ -
(بيرنود) -

38
00:08:01,700 --> 00:08:04,600
تعالوا إلى الطاوله يا فتيات, لتشربوا معنا

39
00:08:10,700 --> 00:08:12,300
تعالوا ألينا, أمرحوا معنا

40
00:08:32,300 --> 00:08:34,400
سأخبرك بما أقصده بقولي متساعد

41
00:08:34,500 --> 00:08:37,800
بعد يومين من سن القانون الذي يفيد
بأن على كل اليهود أرتداء النجمة

42
00:08:37,900 --> 00:08:39,900
أصبح الخيّاطون اليهود يخيطونها بالجمله

43
00:08:39,900 --> 00:08:42,600
من نوعيات مختلفة من القماش
مقابل ثلاث زلوتي لكل منها

44
00:08:42,600 --> 00:08:44,300
حدّثني عن قبو الخمور الخاص بك

45
00:08:44,400 --> 00:08:47,700
لدي خمر (رايسلينغ) الألماني الممتاز 1937

46
00:08:47,800 --> 00:08:51,000
فرنسي بوردو) , (شاتو لاتور) و 28, 29؟)

47
00:08:51,000 --> 00:08:54,200
وكأنه ليس عندهم أي فكرة عن ماهية القانون

48
00:08:54,200 --> 00:08:56,600
وكأنه الشعار لنادي ركوب الخيل

49
00:08:56,700 --> 00:08:58,300
ماركيز) 29؟) -
لا, لا نريده -

50
00:08:58,300 --> 00:09:01,100
بورغندي) أذاً؟)
روماني كونتي) 37؟)

51
00:09:01,200 --> 00:09:04,100
أنها طبيعة البشر
"نقوم بهذا لتفادي ذلك"

52
00:09:04,200 --> 00:09:07,100
هذا مافعلوه منذ الاف السنين

53
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
هذا ما يفعلونه, أنهم يتعايشون مع العاصفه

54
00:09:09,300 --> 00:09:12,900
لكنّ هذه عاصفة مختلفه, هؤلاء ليسوا رومان
أنها عاصفة البوليس السري

55
00:09:34,700 --> 00:09:37,500
"محجوز"

56
00:09:44,100 --> 00:09:45,800
مارتن)؟)

57
00:09:45,900 --> 00:09:47,000
نعم يا سيدي

58
00:09:48,200 --> 00:09:50,000
من هو هذا الرجل؟

59
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
(هذا (أوسكار شيندلر

60
00:11:05,100 --> 00:11:20,100
{\bord70)}(الـ(جودرنات
المجلس اليهودي شمل 24 منتخباً يهوديا"
مسؤولين شخصياً عن تنفيذ الأوامر
: للنظام في (كراكوف), مثل
تخطيط لوائح لتفاصيل العمل, الطعام والأسكان

61
00:11:21,100 --> 00:11:24,600
لا يمكن حجز الأملاك الخاصه -
كم سيمضي على أغلاق المدارس؟ -

62
00:11:24,700 --> 00:11:27,300
لا أعرف الجواب -
الماده 47 -

63
00:11:27,400 --> 00:11:30,500
أنت لا تعرف شيئاً -
(أعرف مؤتمر (هيغ -

64
00:11:30,600 --> 00:11:35,200
يأتون إلى منازلنا ويخبروننا بأننا
لن نستطيع العيش هناك بعد الان

65
00:11:35,200 --> 00:11:37,800
وهو الان مُلك لضابط معين في البوليس السري

66
00:11:37,900 --> 00:11:40,000
أرجوك, أنا لا أعرف ألا مايخبروني به

67
00:11:40,100 --> 00:11:43,400
وما يخبروني به يتغيّر من يوم إلى يوم

68
00:11:43,500 --> 00:11:46,000
ألا يفترض بك أن تكوني قادرة على المساعده؟

69
00:11:47,300 --> 00:11:51,500
وماذا لو خلعت هذه؟
مالذي سيفعلونه بهذا الخصوص؟

70
00:11:51,500 --> 00:11:53,900
سيطلقون عليكِ النار, لمَ لا تتوقفي

71
00:11:54,000 --> 00:11:55,400
(أسحاق شتيرن)

72
00:11:57,100 --> 00:11:59,100
(أني أبحث عن (أسحاق شتيرن

73
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
هل أنت (أسحاق شتيرن) أم لا؟

74
00:12:04,700 --> 00:12:05,800
أني كذلك

75
00:12:05,800 --> 00:12:08,000
أين يمكن لنا أن نتحدّث؟

76
00:12:17,900 --> 00:12:21,300
هناك شركة قمتَ بتأليف الكتب
(من أجلها في شارع (ليبوا

77
00:12:22,400 --> 00:12:24,300
مالذي صنعته؟
القدور والمقالي"؟"

78
00:12:24,400 --> 00:12:27,400
وفقاً للقانون يا سيدي
عليّ أخبارك بأني يهودي

79
00:12:27,500 --> 00:12:30,500
حسناً, وأنا ألماني
وهاقد ألتقينا

80
00:12:34,300 --> 00:12:38,000
شركة جيده, ألا تعتقد ذلك؟ -
ناجحة بأعتدال -

81
00:12:38,000 --> 00:12:40,100
لا أعرف شيئاً عن الأواني المطلية بالمينا, وأنت؟

82
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
لقد كنتُ المحاسب فقط

83
00:12:42,600 --> 00:12:44,800
لكنها هندسة بسيطه, ألا تعتقد ذلك؟

84
00:12:44,900 --> 00:12:47,000
تقوم بتبديل الألأت

85
00:12:47,100 --> 00:12:49,200
هل تستطيع صنع أشياء أخرى, ألا تستطيع ذلك؟

86
00:12:49,300 --> 00:12:51,800
صناديق الميدان, صناديق أطباق الجنود

87
00:12:52,200 --> 00:12:54,200
عقود الجيش

88
00:12:56,000 --> 00:12:58,700
وحال أنتهاء الحرب, لتنسى ذلك
لكنه فيما حضر أمر رائع

89
00:12:58,800 --> 00:13:00,900
تستطيع جني ثروة, ألا تعتقد ذلك؟

90
00:13:00,900 --> 00:13:03,700
أعتقد أن معظم الناس الان
لديهم أولويات مختلفه

91
00:13:04,900 --> 00:13:06,200
كأي شيء؟

92
00:13:07,200 --> 00:13:09,500
أنا متأكد بأنك ستحقق ما يكفي من العقود

93
00:13:09,600 --> 00:13:11,900
الحقيقه, كلما ساءت الأوضاع
سيكون عملك أفضل

94
00:13:12,000 --> 00:13:15,800
أستطيع الحصول على التواقيع التي أحتاجها
هذا هو الجزء السهل

95
00:13:15,900 --> 00:13:19,500
والعثور على المال لشراء الشركه
هذا هو الصعب

96
00:13:19,600 --> 00:13:21,500
ليس لديك أي مال؟

97
00:13:21,600 --> 00:13:25,300
ليس هذا المبلغ الضخم, هل تعرف أحداً؟

98
00:13:27,300 --> 00:13:30,500
اليهود نعم, المستثمرون

99
00:13:30,600 --> 00:13:33,600
لابدَ أن يكون لديك معارف في المجتمع
الأعمال اليهودي من العاملين هنا

100
00:13:33,600 --> 00:13:36,100
أي مجتمع؟
ليس بوسع اليهود أمتلاك أعمال بعد الان

101
00:13:36,200 --> 00:13:39,100
لهذا فإنها تحت أشراف الحارس القضائي -
لكنهم لن يمتلكوها -

102
00:13:39,200 --> 00:13:42,200
أنا أملكها, سأدفع لهم بشكل منتجات
"قدور ومقالي"

103
00:13:42,300 --> 00:13:43,900
"قدور ومقالي"

104
00:13:44,000 --> 00:13:47,400
شيء يستطيعون أستخدامه
شيء يستطيعون أن يمسحوا به أيديهم

105
00:13:47,400 --> 00:13:49,700
وأقوم بمقايضتها في السوق السوداء
ليفعلوا مايشاؤون

106
00:13:49,800 --> 00:13:51,400
الكل سعيد

107
00:13:53,500 --> 00:13:56,200
لو أردت تستطيع أدراة الشركة لحسابي

108
00:14:01,100 --> 00:14:03,200
دعني أفهم ذلك

109
00:14:03,300 --> 00:14:05,600
هم يقدّمون كل المال
وأنا أقوم بكل العمل

110
00:14:05,600 --> 00:14:08,200
أسمح لي أن أسألك
مالذي ستفعله أنت؟

111
00:14:09,700 --> 00:14:11,900
سأتأكد من نشر خبر أن الشركة تعمل

112
00:14:12,000 --> 00:14:14,100
سأتأكد من أن لها مستوى رفيعاً معيناً

113
00:14:14,200 --> 00:14:16,600
هذا ما أنا جيد بأدائه, وليس العمل

114
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
العرض

115
00:14:38,800 --> 00:14:41,900
أنا متأكد بأني لا أعرف أحداً ممن سيكون مهتماً بذلك

116
00:14:44,500 --> 00:14:46,700
(حسناً, أن عليهم ذلك يا (أسحاق شتيرن

117
00:14:48,300 --> 00:14:50,400
لتخبرهم بأن عليهم ذلك

118
00:15:21,800 --> 00:15:25,500
لديّ زبونة والتي ستبيع ماركات ألمانيه
مارك مقابل الزلوتي الواحد 2,45

119
00:15:25,500 --> 00:15:28,000
الصوف, قبّات فرو المنك
أنه معطف جميل

120
00:15:28,100 --> 00:15:29,900
سوف تبادله مقابل قسائم الطعام

121
00:15:30,000 --> 00:15:33,200
الفتيل مقابل المصابيح -
لديك شاحنة ممتلئة بالفتيل؟ -

122
00:15:33,300 --> 00:15:35,300
ماذا أستطيع أن أفعل بشاحنة ممتلئة بالفتيل؟

123
00:15:35,400 --> 00:15:37,400
تسعة بـ12, تسعة بـ14

124
00:15:37,400 --> 00:15:40,000
لا أعرف, أيرانية جميلة وكبيره

125
00:15:45,400 --> 00:15:47,300
ماذا؟ -
ألا تتعرّف إلى هذه؟ -

126
00:15:47,400 --> 00:15:49,700
مادة ملمّعة للحذاء -
في حاويات معدنيه -

127
00:15:49,700 --> 00:15:52,600
أنت طلبت مادة ملمّعة للأحذيه -
في حاويات معدنيه, هذه زجاجيه -

128
00:15:52,700 --> 00:15:55,000
ليس هذا ماطلبته -
ماهو الفرق؟ -

129
00:15:55,000 --> 00:15:57,300
ماهو الفرق؟

130
00:15:57,400 --> 00:16:01,000
زبوني باعها لزبونه
والذي قام ببيعها للجيش الألماني

131
00:16:01,100 --> 00:16:04,100
ألا أنها وبسبب البرد القارس
تكسّرت حين وصلت إلى هناك

132
00:16:04,200 --> 00:16:08,600
عشرة ألاف علبة بأكملها -
أن هذه ليست مشكلتي -

133
00:16:08,700 --> 00:16:11,600
هذه ليست مشكلتك؟ -
هذه ليست مشكلتي -

134
00:16:11,600 --> 00:16:12,800
حسناً جداً

135
00:16:13,600 --> 00:16:16,400
الجيش الألماني يريد معرفة المكان الذي أتت منه

136
00:16:16,500 --> 00:16:19,900
سوف أتأكد من معرفتهم لذلك -
الان أصبحت مشكلتك -

137
00:16:20,000 --> 00:16:21,600
لتصمت

138
00:16:23,800 --> 00:16:25,700
حاويات معدنيه

139
00:16:26,900 --> 00:16:28,200
مرحباً

140
00:16:29,200 --> 00:16:32,900
أعذرني لتدخلي, لكنَ هذا قميص جميل

141
00:16:33,000 --> 00:16:34,600
قميص جميل

142
00:16:35,900 --> 00:16:38,600
هل تعرف أين أستطيع العثور على قميص جميل كهذا؟

143
00:16:46,900 --> 00:16:48,100
كهذا؟

144
00:16:48,200 --> 00:16:51,500
أنه من غير القانوني أن تشتري
أو تبيع أي شيء في الشارع

145
00:16:51,500 --> 00:16:54,600
نحن لا نفعل ذلك
نحن هنا كي نصلّي

146
00:17:00,100 --> 00:17:02,700
هل تعرف كم يكلّف قميص كهذا؟

147
00:17:02,800 --> 00:17:04,600
الأشياء الجميلة تكلف مالاً

148
00:17:18,300 --> 00:17:20,300
كم عددها؟

149
00:17:21,500 --> 00:17:24,500
سأحتاج لأشياء أخرى أيضاً
حسب سير الأمور

150
00:17:24,600 --> 00:17:27,400
أن هذا لن يكون مشكلة -
من وقت لأخر -

151
00:17:32,800 --> 00:17:37,100
عشرين - مارس - 1941م
"أخر موعد لدخول الحي اليهودي"

152
00:17:37,700 --> 00:17:49,800
{\bord70)}: الماده 91 - 44 تقر
(مقاطعه يهوديه مغلقة جنوب نهر (فيستولا
المسكن في الحي اليهودي ذو الجدران أجباري
كل اليهود من (كراكوف) والمناطق المحيطة بهم
أخرجوا من ديارهم بالقوه وطُلب منهم التجمهر

153
00:19:28,400 --> 00:19:31,000
واضح أن هذا هو المكان المطلوب
كيف حالك؟

154
00:19:35,400 --> 00:19:39,500
وداعاً أيها اليهود

155
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
يا ألهي

156
00:20:17,300 --> 00:20:20,300
يارب, يا ألهي

157
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
لا يمكن أن يكون أفضل

158
00:20:37,100 --> 00:20:41,000
قد يكون أسوأ -
كيف, أخبريني؟ -

159
00:20:41,100 --> 00:20:44,600
كيف يمكن لهذا أن يكون أسوأ؟

160
00:20:59,300 --> 00:21:00,800
(أنت (غولدبيرغ -
(بولديك) -

161
00:21:00,900 --> 00:21:05,500
ماهذا؟ -
أن للـ(جودينرات) شرطتها الخاصة الان -

162
00:21:05,600 --> 00:21:08,100
لا تقل هذا -
(أوردننشداينست) -

163
00:21:08,200 --> 00:21:11,000
أنا شرطي الان, هل تصدق ذلك؟
أن هذا يصعب تصديقه

164
00:21:11,100 --> 00:21:13,100
لا, ليس من الصعب تصديقه

165
00:21:13,200 --> 00:21:15,500
أنها أفضل مهنة هنا
المهنة الوحيدة هنا

166
00:21:15,600 --> 00:21:18,900
ربما أستطيع أن أمدحك أمام رؤوسائي

167
00:21:18,900 --> 00:21:20,200
رؤوسائك؟

168
00:21:20,300 --> 00:21:23,400
توقف, أنهم ليسوا سيئون كما يقول الجميع

169
00:21:23,500 --> 00:21:26,700
حسناً, أنهم أسوأ مما يقوله الجميع
ولكن فيه الكثير من المال

170
00:21:26,700 --> 00:21:28,500
الكثير من المال

171
00:21:29,600 --> 00:21:32,500
أعطني التنازل عن منزلي

172
00:21:32,500 --> 00:21:33,700
هيا

173
00:21:33,800 --> 00:21:36,000
(أنت تبدو مضحكاً في هذه القبعة يا (غولدبيرغ

174
00:21:37,500 --> 00:21:39,500
تبدو كالمهرج, أتعرف ذلك؟

175
00:21:45,900 --> 00:21:49,200
أنه رجل مهم جداً
أمهله دقيقتين من وقتك

176
00:21:49,300 --> 00:21:53,100
منذ متى والزمن يكلّف مالاً؟
لتجلس ولتستمع

177
00:21:53,100 --> 00:21:54,900
أرجوك, سيدي؟

178
00:21:58,300 --> 00:22:00,900
..مقابل كل ألف تستثمرها, سأعيد لك المال بـ

179
00:22:01,000 --> 00:22:03,100
مئتين -
مئتين كيلو من الأواني المطلية بالمينا -

180
00:22:03,100 --> 00:22:05,200
ونبدأ في تموز ونتابع ذلك مدة سنه

181
00:22:05,300 --> 00:22:08,800
وبعد ذلك الوقت, نصبح متعادلين وينتهي الأمر
الأمر بمنتهى البساطه

182
00:22:08,900 --> 00:22:12,000
ليس جيداً بما يكفي -
ليس جيداً بما يكفي -

183
00:22:12,100 --> 00:22:14,400
ليس جيداً بما يكفي

184
00:22:14,500 --> 00:22:18,400
أنظر أين تعيش, أنظر أين تم وضعك
"ليس جيداً بما يكفي"

185
00:22:18,500 --> 00:22:21,200
قبل بضعة أشهر ستكون مصيباً
ليس بعد الان

186
00:22:21,300 --> 00:22:23,500
المال لا يزال المال

187
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
لا, أنه ليس كذلك

188
00:22:28,300 --> 00:22:30,200
هذا سبب وجودنا هنا

189
00:22:30,300 --> 00:22:34,000
مبادلة البضائع العملة الوحيده التي يمكن
أن تساوي أي شيء في حي اليهود

190
00:22:34,100 --> 00:22:36,100
لقد تغيّرت الأمور يا صديقي

191
00:22:39,400 --> 00:22:41,300
هل دعوت لهذا الأجتماع؟

192
00:22:41,400 --> 00:22:43,700
أنت أخبرت السيد (شتيرن) بأنك أردت التحدّث معي

193
00:22:43,700 --> 00:22:45,900
أنا هنا, لقد قدّمت لك عرضاً عادلاً

194
00:22:46,000 --> 00:22:50,000
العدل يكون بنسبة مئوية في الشركه

195
00:22:52,200 --> 00:22:54,400
لتنسى الأمر كله, أخرج

196
00:23:00,100 --> 00:23:03,000
كيف يمكن أن نعرف بأنك ستفعل ما تقوله؟

197
00:23:03,100 --> 00:23:05,000
لأني قلتُ بأني سأفعل

198
00:23:05,100 --> 00:23:07,700
هل تريد عقداً؟
ليكون مؤيداً بأي محكمة؟

199
00:23:07,800 --> 00:23:10,100
قلتُ ما سوف أفعله, أنه عقدنا

200
00:23:48,300 --> 00:23:50,900
الأجر الأعتيادي للبوليس السري
للعمال المهرة من اليهود

201
00:23:51,000 --> 00:23:54,900
سبع ماركات لليوم
خمسة لغير المهرة والنساء

202
00:23:55,800 --> 00:23:58,800
هذا ماتدفعه لمكتب الدولة النازية الأقتصادي

203
00:23:58,900 --> 00:24:01,900
اليهود أنفسهم لا يتلقون شيئاً

204
00:24:02,000 --> 00:24:06,100
وبشكل عام فإن البولنديين الذين تدفع لهم الأجور
يتلقون أكثر بقليل

205
00:24:06,100 --> 00:24:08,700
هل تسمع؟ -
مالذي يدور في البوليس السري؟ -

206
00:24:08,800 --> 00:24:10,600
الأجر؟
ماذا؟

207
00:24:10,600 --> 00:24:14,500
راتب العمّال اليهود, أنت تدفعه مباشرة
للبوليس السري, ليس للعمال

208
00:24:14,600 --> 00:24:16,500
لا يأخذون شيئاً -
لكنه أقل -

209
00:24:16,600 --> 00:24:18,800
أنه أقل مما سأدفعه للبولندي -
أنه أقل -

210
00:24:18,900 --> 00:24:21,300
هذه هي النقطة التي أحاول أيضاحها

211
00:24:22,300 --> 00:24:24,000
البولنديين يكلفون أكثر

212
00:24:25,700 --> 00:24:27,900
لم أعيّن البولنديين؟

213
00:24:29,200 --> 00:24:32,900
(معمل الأواني المطليه بالمنيا في شارع (ليبوا

214
00:24:34,300 --> 00:24:36,200
أنه ملك للألمان

215
00:24:36,300 --> 00:24:40,000
لكنه خارج الحي اليهودي
لهذا تستطيع مقايضة مزيد من البضائع

216
00:24:40,100 --> 00:24:42,400
للبيض, كل ما تحتاجه بالعمال البولنديين

217
00:24:42,500 --> 00:24:44,200
لا يمكن الدخول إلى هنا

218
00:24:44,300 --> 00:24:47,400
..أيضاً, يطلب عشر نساء متمتعات بالصحة من أجل

219
00:24:47,400 --> 00:24:51,300
أنا بصحة جيده -
أحضر شقيقتك, أتفقنا؟ -

220
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
عليكم أقناعهم بأن لديكم تبادلاً

221
00:25:00,000 --> 00:25:02,400
شيء هام بالنسبة للمجهود الحربي -
كأي شيء؟ -

222
00:25:02,500 --> 00:25:04,100
أنا موسيقي -
وماذا لو لم أكون كذلك؟ -

223
00:25:04,200 --> 00:25:07,500
يضاف أسمك إلى القائمه -
ويضعونك في شاحنة -

224
00:25:07,600 --> 00:25:09,700
لا, هذا ليس صحيحاً -
أنت موسيقي؟ -

225
00:25:09,700 --> 00:25:12,300
نعم -
سأجد مكاناً أختبئ فيه لو كنتُ مكانك -

226
00:25:12,300 --> 00:25:14,500
لن أختبئ وكأني حيوان ما

227
00:25:14,600 --> 00:25:16,900
هناك أماكن للإختباء

228
00:25:23,400 --> 00:25:26,100
(أنا متخرج من جامعة (فوف

229
00:25:27,500 --> 00:25:30,100
(كنتُ أعمل في محطة كهربيمائيه في (روزنوف

230
00:25:30,100 --> 00:25:31,700
(بلاوشاين)

231
00:25:35,400 --> 00:25:39,200
سأحصل على الأوراق الضروريه
لأن هذه البطاقه لم تعد جيدة بعد الان

232
00:25:39,200 --> 00:25:42,000
بوسعك البقاء في هذا الطابور طوال اليوم
ومعك ذلك ستحصلين على واحدة كهذه

233
00:25:42,100 --> 00:25:45,900
أنها ليست جيده
عليك مغادرة الطابور الان

234
00:25:46,000 --> 00:25:48,400
(عندها تحصلين على بطاقة زرقاء, (بلاوشاين

235
00:25:48,500 --> 00:25:50,500
يذكر فيها أنكِ عاملة ضروريه

236
00:25:50,600 --> 00:25:53,600
(سأحصل على تلك الأوراق من أجلكِ في (بانكيوزيك

237
00:25:53,700 --> 00:25:55,600
صيدلانية هناك, أنظري

238
00:25:55,700 --> 00:25:57,700
أحذر من هنا؟

239
00:25:57,800 --> 00:26:00,500
بولديك), تستمتع بالطقس يا (بولديك)؟)

240
00:26:00,600 --> 00:26:03,300
هل تستمتع بالوقوف بالطابور؟ -
هل تحتاج لملع للحذاء؟ -

241
00:26:03,400 --> 00:26:06,000
ربما في حاوية معدنية؟

242
00:26:06,100 --> 00:26:07,800
ليس ضرورياً؟

243
00:26:07,800 --> 00:26:10,900
أعتقد أنك لا تفهم معنى الكلمه

244
00:26:10,900 --> 00:26:13,600
لا (بلاوشاين) يا سيدي, لتقف هناك

245
00:26:13,700 --> 00:26:15,400
تحرك, التالي

246
00:26:16,900 --> 00:26:18,600
ماذا تقصد بقولك "ليس ضرورياً"؟

247
00:26:19,900 --> 00:26:24,600
أنا أدرّس التاريخ والأدب
منذ متى كان هذا غير ضروري؟

248
00:26:30,300 --> 00:26:31,900
أنه ملمّع معادن

249
00:26:39,400 --> 00:26:42,300
لم يكن هذا صحيحاً؟ -
عمره 53 سنة -

250
00:26:42,300 --> 00:26:44,900
أنها جديدة جداً -
شكراً -

251
00:26:53,500 --> 00:26:56,000
أنت مجنون, تركتها في درجك

252
00:26:56,100 --> 00:26:58,200
كم مرة أخبرتك؟

253
00:26:58,300 --> 00:27:01,200
شهادة عملك تحتفظ بها في جيبك طوال الوقت

254
00:27:01,300 --> 00:27:03,000
وتتركها في درجك

255
00:27:03,100 --> 00:27:05,100
كم مرة أخبرتك؟

256
00:27:06,400 --> 00:27:08,300
أنا ملمّع معادن

257
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
تأخذون الصفيحة المعدنيه المدورة من القصدير

258
00:27:21,300 --> 00:27:23,800
وتغمسونها في مستحلب الصابون

259
00:27:25,200 --> 00:27:28,900
ثم تضعونها في وسط المكبس

260
00:27:44,600 --> 00:27:48,000
ونحصل على قدر للحساء

261
00:27:51,500 --> 00:27:53,900
(غروز), سيدة (غروز)
لتبقوا معاً

262
00:27:58,900 --> 00:28:04,100
سيدي, لديّ عشرة تصاريح عمل هنا
للعمل بالأوعية الألمانية المطليه بالمينا

263
00:28:04,200 --> 00:28:07,000
(موقعة مني ومن السيد (بانكير

264
00:28:07,100 --> 00:28:11,600
أذا كانت مفحّمة, نظفوها بالمبرد

265
00:28:12,600 --> 00:28:16,900
ولكن لا تلمسوا قطبي الكهرباء معاً وفي نفس الوقت

266
00:28:17,000 --> 00:28:19,900
ستصابون بصدمة كهربائيه
أمسكي, جربي ذلك

267
00:28:24,200 --> 00:28:26,700
لفوا المعدن تحت المكبس

268
00:28:26,800 --> 00:28:29,100
ولكن أنتبهوا ألا أذا كنتم تريدون لأصابعكم

269
00:28:29,200 --> 00:28:31,500
أن تصبح جزءاً من أبريق الشاي

270
00:28:33,600 --> 00:28:37,200
المهنه؟ -
أنا كاتب, أعزف الناي -

271
00:28:37,200 --> 00:28:40,800
لكن (موسى) عامل معدن ماهر

272
00:28:40,900 --> 00:28:43,100
يستطيع صنع أقدار القصدير
يستطيع صنع الدبابات

273
00:28:43,200 --> 00:28:46,600
(يستطيع صنع كل مايطلبه السيد (شيندلر
أنه ماهر جداً

274
00:28:46,700 --> 00:28:49,700
(أعطه بطاقتك, أعطه بطاقتك يا (موسى

275
00:28:52,300 --> 00:28:54,300
والان, نغمس الحوض مع الملقط

276
00:28:54,400 --> 00:28:57,200
في محلول المينا

277
00:28:59,400 --> 00:29:03,700
وبعد تدويره, نضعه بأنتباه جانباً حتى يجف تماماً

278
00:29:06,800 --> 00:29:10,700
مهما سألك, أسمحي لي أن أمثلك وأتحدث نيابة عنك

279
00:29:10,700 --> 00:29:12,300
لا تقولي كلمة واحده

280
00:29:12,400 --> 00:29:16,100
تصنيف الملفات, الفواتير
متابعة وتنظيم مواعيدي, الأختزال

281
00:29:16,200 --> 00:29:19,900
وطبعاً, الطباعة على الألة الكاتبه
هل أنتِ جيدة في الطباعه؟

282
00:29:20,000 --> 00:29:21,500
لا بأس -
لو سمحتِ -

283
00:30:15,100 --> 00:30:17,900
أنت بحاجة لسكرتيرة, لتختر واحدة

284
00:30:19,400 --> 00:30:23,400
لا أعرف كيف, أنهن جميعاً مؤهلات جداً

285
00:30:24,400 --> 00:30:26,000
عليك أن تختار

286
00:30:29,900 --> 00:30:32,100
أبتسامة عريضه, أبتسامة عريضه

287
00:30:53,300 --> 00:30:55,500
لو سمحت, أعتني بضيفي

288
00:30:57,200 --> 00:31:00,200
الشاي المعلّب جيد
القهوه, فطيرة اللحم

289
00:31:01,300 --> 00:31:04,400
سجق (كيلباسا), الأجبان
(كافيار (بيلوغا

290
00:31:05,200 --> 00:31:07,400
ومن يستطيع العيش بدون السجائر الألمانيه؟

291
00:31:07,500 --> 00:31:09,900
لتحضر لي كل ما تستطيع أحضاره

292
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
والمزيد من الفواكه الطازجه

293
00:31:12,100 --> 00:31:14,700
وكل النوادر الحقيقه
البرتقال, الليمون, الأناناس

294
00:31:14,800 --> 00:31:17,400
أحتاج إلى عدة علب من السيجار الكوبي, الأفضل

295
00:31:17,500 --> 00:31:19,100
والشوكولاه السوداء غير المحلاّه

296
00:31:19,200 --> 00:31:21,600
ليس بشكل أصابع السيده
بل قطع الشوكولاه الكبيره

297
00:31:21,700 --> 00:31:23,700
كبيرة بحجم يدي
لتتذوق عينات من الخمر

298
00:31:24,700 --> 00:31:27,800
سوف نحتاج إلى الكثير من الكونياك
(الأفضل (هينيسي

299
00:31:27,900 --> 00:31:29,600
(شمبانيا (دوم بيريغنون

300
00:31:30,800 --> 00:31:33,300
(أحضر سردين (لا أسبادون

301
00:31:33,400 --> 00:31:36,500
ولتحاول العثور على جوارب نايلون طويله

302
00:31:39,600 --> 00:31:42,400
"أنها سعادتي المميزة بأن أعلن"

303
00:31:42,400 --> 00:31:48,600
"بدء العمل الكامل في (أيميلفابريك) الألماني"

304
00:31:48,700 --> 00:31:52,700
"أوائل المصنعين للأواني الفخاريه المطلية بالمينا"

305
00:31:52,800 --> 00:31:58,200
"والمصممة حصرياً, ومصنّعة يدوياً للأستخدام العسكري"

306
00:31:58,300 --> 00:32:00,900
"مستخدمة حصرياً أكثر المعدات عصرية"

307
00:32:01,000 --> 00:32:04,300
"العاملون في (دي أي أف) هم الأكثر خبرة ومهارة"

308
00:32:04,400 --> 00:32:06,200
"صنّاع مهرة وعمّال مياومين"

309
00:32:06,300 --> 00:32:09,800
"يصنعون منتجات من نوعية لا تضاهى"

310
00:32:09,800 --> 00:32:13,800
"والتي تمكنني من أعرض بكل الثقة المطلقه والفخر"

311
00:32:13,900 --> 00:32:16,100
"سلسلة من المنتجات للميدان وأدوات المطبخ"

312
00:32:16,200 --> 00:32:19,700
"لم يسبق لها مثيل بكل المقاييس من قبل منافسي"

313
00:32:20,700 --> 00:32:24,800
"لتنظروا للقائمة المرفقه والألوان المتوفرة"

314
00:32:24,900 --> 00:32:28,200
"نتوقع أن تحظى العروض المقدمة بموافقتكم"

315
00:32:28,300 --> 00:32:32,400
"وأنا في شوق لشراكة يسود فيها الأزدهار لزمن طويل"

316
00:32:32,400 --> 00:32:35,500
"وأنا أتقّدم أليكم مقدّماً بأخلص أمتناني"

317
00:32:35,600 --> 00:32:38,500
"(وأحر تحياتي, (أوسكار شيندلر"

318
00:32:38,500 --> 00:32:42,000
أريد 700 أجمالي من هنا حتى
غاية يوم الخميس القادم

319
00:32:42,100 --> 00:32:44,700
تسعمائه, لا
لتجعل ذلك ألف لغاية يوم الجمعه

320
00:32:44,800 --> 00:32:48,800
(كل هذه الأشياء تذهب إلى معمل (مادريتش
يوم الثلاثاء من الأسبوع القادم

321
00:32:58,500 --> 00:33:03,300
(دي.أي.أف)
"(معمل (أيميلفابريك"

322
00:33:05,000 --> 00:33:08,300
والدي كان مولعاً بقول
"أنت تحتاج إلى ثلاثة أشياء في الحياه"

323
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
"طبيب جيد"

324
00:33:10,500 --> 00:33:13,000
"وكاهن مسامح"

325
00:33:13,100 --> 00:33:15,000
"ومحاسب ذكي"

326
00:33:19,400 --> 00:33:22,900
أول أمرين لم أكن بحاجة أليهما كثيراً

327
00:33:23,000 --> 00:33:25,200
لكن الثالث

328
00:33:31,700 --> 00:33:35,300
لتتظاهر به من أجل الرب

329
00:33:39,300 --> 00:33:40,900
هل هذا كل شيء؟

330
00:33:47,400 --> 00:33:49,400
أني أحاول أن أشكرك

331
00:33:51,100 --> 00:33:54,200
أني أقول بأنه ماكان بوسعي أن أفعل ذلك من دونك

332
00:33:57,400 --> 00:33:59,900
الأمر المعتاد هو أن تقرّ بأمتناني

333
00:34:00,000 --> 00:34:02,900
وسيكون أيضاً بالمناسبة أمراً لطيفاً

334
00:34:05,300 --> 00:34:06,900
أهلا بك

335
00:34:16,600 --> 00:34:18,900
لتغادر هذا المكان

336
00:34:31,900 --> 00:34:34,000
كلونوسكا), من الطارق؟)

337
00:34:45,100 --> 00:34:47,500
أنها خجلة جداً, أنظري أليها

338
00:34:59,700 --> 00:35:01,900
هل تعرفين شيئاً؟
سوف تعجبك

339
00:35:02,000 --> 00:35:03,900
أوسكار) لو سمحت) -
ماذا؟ -

340
00:35:04,000 --> 00:35:06,600
لستُ مضطرة لأن أعجبَ بها
لمجرد أنك معجب بها

341
00:35:06,700 --> 00:35:09,100
الأمر لايتم بهذا الشكل

342
00:35:22,500 --> 00:35:24,400
لقد حققت النجاح هنا

343
00:35:27,200 --> 00:35:28,800
أنتِ تبدين رائعه

344
00:35:32,600 --> 00:35:36,200
..أنتبهي للدرج يا أنسه -
(السيده (شيندلر) يا (ماريك -

345
00:35:49,500 --> 00:35:53,400
أن هذا ليس خيالاً, كل هذا؟ -
كيف يمكن أن يكون خيالاً؟ -

346
00:35:53,500 --> 00:35:55,400
السياره, الشقه -
أنتظري دقيقه -

347
00:35:55,400 --> 00:35:58,900
لتخمني كم عدد الناس العاملون عندي

348
00:36:00,000 --> 00:36:02,900
أبي في قمة نجاحه كان لديه خمسين

349
00:36:03,000 --> 00:36:05,100
لديّ 350

350
00:36:05,100 --> 00:36:08,900
عدد 350 عاملاً في أرض المعمل, لهدف واحد

351
00:36:10,000 --> 00:36:11,800
لصنع "القدور والمقالي"؟

352
00:36:11,900 --> 00:36:13,700
لجني المال

353
00:36:13,800 --> 00:36:15,200
من أجلي

354
00:36:21,900 --> 00:36:24,800
هل يسأل أحد عني؟

355
00:36:26,500 --> 00:36:28,200
في بلدك؟

356
00:36:28,600 --> 00:36:30,600
الجميع, في كل الأوقات

357
00:36:36,800 --> 00:36:41,000
لن ينسوا أسم (شيندلر) قريباً هنا
أستطيع أن أؤكد لك ذلك

358
00:36:43,100 --> 00:36:46,300
أوسكار شيندلر), الكل يقول ذلك)

359
00:36:46,400 --> 00:36:48,500
الكل يتذكّره

360
00:36:50,400 --> 00:36:53,500
لقد قام بعمل غير عادي

361
00:36:55,200 --> 00:36:57,500
لقد فعل شيئاً لم يفعل أحد سواه

362
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
أتى إلى هنا وليس معه شيء

363
00:37:03,200 --> 00:37:05,100
فقط حقيبة

364
00:37:05,800 --> 00:37:10,500
وحول شركة مفلسة إلى معمل رئيسي

365
00:37:12,300 --> 00:37:15,200
وغادر بصندوق متاع

366
00:37:15,300 --> 00:37:18,300
صندوقي متاع ممتلئة بالمال

367
00:37:20,300 --> 00:37:22,700
كلّ أغنياء العالم

368
00:37:26,400 --> 00:37:29,900
أن من المريح أن ترى أن شيئاً لم يتغيّر

369
00:37:30,000 --> 00:37:31,600
(أنتِ مخطئة يا (أيميلي

370
00:37:33,400 --> 00:37:35,900
لقد كان من المستحيل بالنسبة لي
أن أعرف هذا من قبل

371
00:37:36,000 --> 00:37:38,700
لقد كان هناك شيء مفقود دائماً

372
00:37:39,600 --> 00:37:43,400
في كل عمل قمتُ به, أستطيع تبيّن ذلك الان
لم أكن أنا الفاشل فيه

373
00:37:43,500 --> 00:37:45,500
هناك شيء مفقود

374
00:37:46,500 --> 00:37:51,000
حتى لو عرفتَ ما كان
لم يكن بوسعي أن أفعل شيئاً

375
00:37:51,900 --> 00:37:54,800
لأنه ليس بوسعك خلق أشياء كهذه

376
00:37:54,800 --> 00:37:59,500
وهذا ما يؤثر في خلق الفارق بين النجاح والفشل

377
00:38:01,000 --> 00:38:02,200
الحظ؟

378
00:38:05,100 --> 00:38:06,600
الحرب

379
00:38:31,700 --> 00:38:33,600
هل عليّ البقاء؟

380
00:38:36,000 --> 00:38:38,100
أنها مدينة جميله

381
00:38:40,300 --> 00:38:42,700
سألتك أن كان عليّ أن أبقى

382
00:38:45,500 --> 00:38:47,100
الأمر يعود أليك

383
00:38:52,300 --> 00:38:54,300
(لتعدني يا (أوسكار

384
00:38:54,400 --> 00:38:56,500
بأن أي بواب أو رئيس خدم
لن يفترضوا أبداً

385
00:38:56,600 --> 00:38:58,700
(بأني أي شخص أخر ألا السيدة (شيندلر

386
00:38:59,400 --> 00:39:01,900
وسوف أبقى

387
00:39:04,500 --> 00:39:06,100
وداعاً يا عزيزتي

388
00:39:23,100 --> 00:39:27,300
بوسعي أن أحاول قراءة هذا أو أستطيع
تناول غذائي بينما لا يزال ساخناً

389
00:39:27,300 --> 00:39:29,300
هل نحقق النجاح؟

390
00:39:29,400 --> 00:39:31,000
نعم -
هذا الشهر أفضل من الماضي؟ -

391
00:39:31,100 --> 00:39:33,100
هل هناك سبب يحملك على الأعتقاد
أن الشهر التالي سيكون أسوأ؟

392
00:39:33,200 --> 00:39:35,200
ربما تنتهي الحرب

393
00:39:46,600 --> 00:39:48,700
ماذا؟ -
هناك عامل ألات بارع في الخارج -

394
00:39:48,800 --> 00:39:52,500
والذي يرغب بأن يشكرك شخصياً لأعطائه عملاً

395
00:39:52,500 --> 00:39:56,400
يأتي في كل يوم, أنه ممتن جداً
سيستغرق ذلك دقيقة واحده

396
00:40:03,300 --> 00:40:05,000
سيد (لوينستاين)؟

397
00:40:12,600 --> 00:40:15,600
..أريد أن أشكرك يا سيد

398
00:40:15,600 --> 00:40:18,300
لأعطائي فرصة للعمل

399
00:40:18,400 --> 00:40:21,300
أهلاً بك, أنا متأكد بأنك تقوم بعمل رائع

400
00:40:21,400 --> 00:40:23,500
لقد ضربني رجال الشرطة السريه

401
00:40:23,600 --> 00:40:25,700
كان بوسعهم قتلي

402
00:40:25,800 --> 00:40:30,700
لكني ضروري للمجهود الحربي, شكراً لك

403
00:40:30,800 --> 00:40:32,600
هذا رائع

404
00:40:32,700 --> 00:40:35,200
أني أعمل بجد من أجلك

405
00:40:35,300 --> 00:40:37,000
أنا متأكد بأنك كذلك

406
00:40:37,000 --> 00:40:39,700
وسأتابع العمل بجد من أجلك

407
00:40:39,800 --> 00:40:41,400
هذا رائع, شكراً

408
00:40:41,500 --> 00:40:43,900
بارك الله فيك يا سيدي -
حسناً -

409
00:40:44,000 --> 00:40:46,300
أنت رجل طيب

410
00:40:49,400 --> 00:40:52,400
لقد أنقذ حياتي -
نعم, فعل ذلك -

411
00:40:52,500 --> 00:40:54,200
بارك الله فيه -
أجل -

412
00:40:57,700 --> 00:40:59,300
بارك الله فيه

413
00:41:12,000 --> 00:41:14,900
أنا أسف يا سيدي المدير
لكنك تأخرت جداً

414
00:41:15,000 --> 00:41:18,200
هذا من أجل الجنرال يا سيدي

415
00:41:18,300 --> 00:41:21,300
(وهذا من أجل أبنة أخته (غريتا
أنه عيد ميلادها

416
00:41:21,400 --> 00:41:24,200
بالمناسبه, أياك أن تفعل بي ذلك ثانية

417
00:41:24,300 --> 00:41:26,600
أنطلق, لتقدهاّ لا تنحني

418
00:41:26,700 --> 00:41:28,900
هل لاحظت أن هذا الرجل بذراع واحده؟

419
00:41:28,900 --> 00:41:30,500
صحيح؟

420
00:41:34,800 --> 00:41:37,300
ما فائدته؟ -
مفيد جداً -

421
00:41:40,200 --> 00:41:43,600
كيف؟ -
مفيد جداً, النجاح -

422
00:42:17,600 --> 00:42:19,600
سنتأخر على العمل

423
00:42:32,300 --> 00:42:35,000
(عليك ألا تفكّر بهذا على أنه لك يا (أوسكار

424
00:42:35,100 --> 00:42:37,400
عليك أن تفهم بأن بعض الضباط هنا

425
00:42:37,500 --> 00:42:40,300
لا يهمهم أمر الأنتاج

426
00:42:40,300 --> 00:42:44,000
بالنسبة لهم, الأمر يتعلق بالأولوية الوطنيه

427
00:42:44,100 --> 00:42:46,400
هؤلاء اليهود خلقوا ليجرفوا الثلج

428
00:42:46,500 --> 00:42:49,300
(ليس لهذا علاقة بالواقع يا (أوسكار

429
00:42:49,400 --> 00:42:51,600
أنت تعرف ذلك وأنا أعرفه

430
00:42:51,700 --> 00:42:53,800
اليهود يجرفون الثلج

431
00:42:53,800 --> 00:42:56,800
أن لهذا أهمية شعائريه

432
00:43:00,200 --> 00:43:03,700
تعال معي -
أنا عامل أساسي -

433
00:43:03,800 --> 00:43:06,200
عامل أساسي؟ -
نعم -

434
00:43:09,400 --> 00:43:12,500
(أنا أعمل لحساب (أوسكار شيندلر

435
00:43:12,600 --> 00:43:16,300
يهودي بذراع واحده؟
عديم الفائدة بشكل مضاعف

436
00:43:17,400 --> 00:43:20,400
(خسرت يوماً من الأنتاج يا (رولف

437
00:43:20,500 --> 00:43:23,600
(أني أعمل لحساب (أوسكار شيندلر

438
00:43:23,700 --> 00:43:27,800
دانكا), أنظري إلى الثلج)
أنظري إلى الثلج

439
00:43:32,100 --> 00:43:35,700
خسرتُ عاملاً, أتوقع أن يتم تعويضي

440
00:43:35,800 --> 00:43:38,700
تقدم بطلب مظلمة للمكتب الأقتصادي, هذا من حقك

441
00:43:38,800 --> 00:43:41,500
هل سيفيدني ذلك؟ -
طبعاً لا -

442
00:43:44,500 --> 00:43:48,900
هناك رجل مهم في موازنة البوليس السري
ومكتب الأنشاءات حضرا للغذاء

443
00:43:49,000 --> 00:43:50,900
وقد أخبرنا بأنه كي تصدق

444
00:43:50,900 --> 00:43:54,400
بأن للعامل اليهودي الماهر
مكان في إقتصاديات الدوله النازيه

445
00:43:54,500 --> 00:43:56,700
كانت فكرة خيانه

446
00:44:01,100 --> 00:44:05,400
عامل ألات ماهر بذراع واحد يا (أوسكار)؟

447
00:44:05,500 --> 00:44:07,700
لقد كان عاملاً لكبس المعادن

448
00:44:12,400 --> 00:44:14,100
ماهر تماماً

449
00:44:45,700 --> 00:44:48,200
اللعنه, لا أصدق ذلك

450
00:44:48,300 --> 00:44:50,800
شتيرن), هل هذا أنت؟)

451
00:44:50,800 --> 00:44:54,600
(لا, أنا (بولديك
(الأمر يتعلق بـ(شتيرن

452
00:44:55,400 --> 00:44:58,800
"أتركوا متاعكم على الرصيف"

453
00:44:58,900 --> 00:45:01,100
"ضعوا الملصق بشكل واضح"

454
00:45:01,200 --> 00:45:04,900
ضعوا أسم الولادة أولاً"
"ثم الكنية بعد الزواج

455
00:45:05,000 --> 00:45:07,600
"لا تحضروا متاعكم معكم"

456
00:45:07,700 --> 00:45:10,800
"سوف يتبعكم فيما بعد"

457
00:45:10,900 --> 00:45:14,400
"أتركوا متاعكم على الرصيف"

458
00:45:14,500 --> 00:45:16,100
"ضعوا الملصق بشكل واضح"

459
00:45:25,300 --> 00:45:28,500
أسمه على القائمه -
صحيح؟ -

460
00:45:28,600 --> 00:45:31,100
دعنا نجده -
أسف, لن تستطيع أخذه -

461
00:45:31,200 --> 00:45:34,000
أسمه على القائمه
أن كان عاملاً ضرورياً

462
00:45:34,100 --> 00:45:36,900
أنا أتكلّم مع موظف, ما إسمك؟

463
00:45:37,000 --> 00:45:40,100
سيدي, القائمة صحيحه -
أنا لم أسألك عن القائمه -

464
00:45:40,200 --> 00:45:43,400
سألتُك عن أسمك -
(كلاوس تاوبر) -

465
00:45:45,200 --> 00:45:46,600
(تاوبر)

466
00:45:46,600 --> 00:45:50,600
سيدي النقيب, هذا الرجل يعتقد
بأنه قد تم الوقوع في خطأ

467
00:45:50,700 --> 00:45:52,800
مدير مصنعي في مكان ما على هذا القطار

468
00:45:52,900 --> 00:45:55,500
أذا غادر وهو على متنه
فأن هذا سيعطل الأنتاج

469
00:45:55,600 --> 00:45:57,700
وسيرغب مجلس القوات البحريه بمعرفة السبب

470
00:45:59,200 --> 00:46:01,700
هل أسمه على القائمه -
نعم سيدي -

471
00:46:04,700 --> 00:46:09,700
حسناً, القائمة صحيحة يا سيدي
ليس هناك ما أستطيع عمله

472
00:46:10,700 --> 00:46:12,300
ماهو أسمك؟

473
00:46:13,400 --> 00:46:15,300
أسمي؟

474
00:46:15,400 --> 00:46:17,500
(أسمي (كوندر

475
00:46:17,600 --> 00:46:21,100
النقيب (كوندر), وما أسمك أنت؟

476
00:46:21,200 --> 00:46:23,300
شيندلر), ش ي ن د ل ر)

477
00:46:23,400 --> 00:46:25,800
أيها الساده, شكراً جزيلاً

478
00:46:25,900 --> 00:46:27,800
أستطيع أن أضمن لكما

479
00:46:27,800 --> 00:46:30,900
بأنكما ستكونا معاً في
جنوب (روسيا) قبل نهاية الشهر

480
00:46:30,900 --> 00:46:32,500
طاب يومك

481
00:46:35,600 --> 00:46:37,000
(شتيرن)

482
00:46:37,800 --> 00:46:39,800
(شتيرن)

483
00:46:40,200 --> 00:46:41,700
هل تسمعنا يا (شتيرن)؟

484
00:46:48,300 --> 00:46:50,900
شتيرن), هل تسمعني يا (شتيرن)؟)

485
00:46:54,900 --> 00:46:56,000
(شتيرن)

486
00:46:56,200 --> 00:46:57,500
سيدي؟

487
00:47:03,800 --> 00:47:05,500
أعتذاراتي

488
00:47:05,600 --> 00:47:07,200
أوقف القطار -
أني أعتذر -

489
00:47:07,300 --> 00:47:09,600
أنه هنا, أوقف القطار

490
00:47:10,400 --> 00:47:11,800
أوقف القطار

491
00:47:25,800 --> 00:47:28,300
وقع هنا, والحروف الأولى من أسمك هنا

492
00:47:30,100 --> 00:47:32,500
هذا لا يشكل أي فارق بالنسبة لنا, هل تفهم؟

493
00:47:32,600 --> 00:47:34,500
هذا أو ذاك

494
00:47:34,600 --> 00:47:38,100
أنه الأزعاج الذي نسببه للقائمه
أنها أوراق العمل

495
00:47:38,200 --> 00:47:40,300
لقد تركتُ بشكل ما بطاقة عملي في المنزل

496
00:47:40,400 --> 00:47:44,400
..حاولت أن أشرح لهم بأن في الأمر خطأ, ولكنهم

497
00:47:44,500 --> 00:47:48,600
أنا أسف, لقد كان غباءاً -
وماذا لو وصلتُ إلى هنا بعد 5 دقائق -

498
00:47:48,700 --> 00:47:50,700
فأين سأكون أذاً؟

499
00:49:37,100 --> 00:49:42,200
{\an5}"بلدة يهودية"
"حي (كراكوف) اليهودي شتاء 42"

500
00:49:42,600 --> 00:49:45,300
لقد أفقت من حلم هذا الصباح

501
00:49:45,400 --> 00:49:49,500
لقد كنتُ مفلساً وأشارك 12 شخصاُ
لم أعرفهم في غرفة واحده

502
00:49:49,600 --> 00:49:51,700
لأكتشف عندها أني

503
00:49:51,800 --> 00:49:55,900
كنتُ مفلساً وأشارك 12 شخصاً
لم أعرفهم في غرفة واحده

504
00:49:56,000 --> 00:49:58,300
هل تضحك لهذا؟ -
عليّ أن أضحك -

505
00:49:58,400 --> 00:50:01,600
أنت تعيش خلف الجدران

506
00:50:01,700 --> 00:50:03,800
الجدران التي أستطيع التعامل معها

507
00:50:03,900 --> 00:50:06,200
أنها التقييدات التي تجعلني أسأم حياتي

508
00:50:06,200 --> 00:50:09,100
هذه الجدران تبقيهم بعيدين
وهذا كل مايهمني

509
00:50:09,200 --> 00:50:12,500
الوضع يعجبني هنا
هناك نوع من الـ.., لا أعرف

510
00:50:12,600 --> 00:50:14,500
أنه فيه فساد سياسي سلفي

511
00:50:14,600 --> 00:50:16,800
أنت عبد لهؤلاء الناس

512
00:50:16,900 --> 00:50:19,000
أنا ذكي -
نعم, أنت ذكي -

513
00:50:19,000 --> 00:50:21,300
أنت عبقري فعلاً -
وقد حظيتَ بفرصتك -

514
00:50:21,400 --> 00:50:26,100
وقد وجدتُ اليوم الوقت فعلياً لكي أرتب فكرة

515
00:50:26,200 --> 00:50:29,000
لا أتذكر أخر مرة فعلتُ فيها ذلك

516
00:50:29,000 --> 00:50:31,100
متى كانت أخر مرة فعلنا فيها ذلك؟

517
00:50:31,100 --> 00:50:33,500
متى كانت أخر مرة وقفنا فيها وتكّلمنا؟

518
00:50:33,600 --> 00:50:36,800
لم يأمرني أحد بأن أصعد الشاحنة اليوم

519
00:50:36,900 --> 00:50:39,200
لم يأخذ أحد عملي مني

520
00:50:39,300 --> 00:50:41,400
ليس لديك عمل يمكن أخذه منك

521
00:50:41,400 --> 00:50:43,800
لا يوجد أي مكان بعيد من هنا

522
00:50:43,900 --> 00:50:46,200
هذه هي النهايه, هذا هو القاع

523
00:50:46,300 --> 00:50:49,300
حي اليهود هو.., الحريه

524
00:50:56,400 --> 00:50:59,200
أن هذا الشارع يقسم الحي اليهودي إلى نصفين تقريباً

525
00:51:00,200 --> 00:51:02,400
"الجانب الأيمن, الحي اليهودي "أ

526
00:51:03,200 --> 00:51:08,300
الموظفين المدنيين, العمال الصناعيون وما إلى ذلك

527
00:51:08,400 --> 00:51:10,600
"الجانب الأيسر, الحي اليهودي "ب

528
00:51:11,500 --> 00:51:13,600
عمّال متفوقون

529
00:51:13,700 --> 00:51:16,000
أغلبهم من الأكبر سناً ومن العجزه

530
00:51:16,100 --> 00:51:18,300
{\an5}وهذا هو المكان الذي ترغب في أن تبدأ به, صحيح؟

531
00:51:16,500 --> 00:51:20,800
{\an2}"(الملازم الثاني (أمون غوت"

532
00:51:18,800 --> 00:51:20,700
{\an5}هل لديك أي أسئلة يا سيدي

533
00:51:20,800 --> 00:51:23,500
نعم, لمَ لا تنزل السقف المتحرّك؟
أني أتجمد برداً

534
00:51:26,300 --> 00:51:28,900
{\an5}نتوقع وصول قوة عامله من 25 ألف إلى 30 ألف

535
00:51:26,900 --> 00:51:32,300
{\an2}"معسكر (بلاشوف) الأجباري للعمال قيد الأنشاء"

536
00:51:29,300 --> 00:51:32,600
{\an5}معزولين عنصرياً بالطبع
الرجال في الثكنات قرب مقلع الحجاره

537
00:51:32,700 --> 00:51:35,300
النساء في الجانب الأخر -
وأين هو مكاني؟ -

538
00:51:35,400 --> 00:51:37,100
هناك يا سيدي -
هناك؟ -

539
00:51:37,200 --> 00:51:39,400
نعم, الفيلا -
هل تدعو هذه فيلا؟ -

540
00:51:39,400 --> 00:51:42,000
معبدهم اليهودي, هل تستطيع رؤيته؟ -
هذه ليست فيلا -

541
00:51:42,100 --> 00:51:45,400
نخطط لتحويله إلى أصطبلات -
أنه منزل -

542
00:51:45,500 --> 00:51:47,600
ماهذا الموجود هناك؟

543
00:51:49,800 --> 00:51:52,500
روضة أطفال, واحد وخمسون

544
00:51:52,600 --> 00:51:56,900
ولدينا طبيب أسنان, صانع أحذية
أطباء تحت التدريب

545
00:51:59,700 --> 00:52:01,300
هاهم يا سيدي

546
00:52:06,900 --> 00:52:09,700
واحدة منكن ستكون فتاة محظوظة جداً

547
00:52:10,800 --> 00:52:14,400
هناك عمل شاغر

548
00:52:14,500 --> 00:52:18,300
بعيداً عن كل هذا العمل الذي يكسر الظهر

549
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
في الفيلا الجديدة الخاصة بي

550
00:52:25,700 --> 00:52:29,400
من منكّن تتمتع بخبرة برعاية المنازل؟

551
00:52:32,900 --> 00:52:36,800
نعم, بعد التفكير ثانية
لا أريد خادمة شخص أخر

552
00:52:36,900 --> 00:52:39,600
كل تلك العادات المزعجه عليّ أستبدالها

553
00:52:44,900 --> 00:52:47,100
لا أريد أن أنقل أليك عدوى الزكام

554
00:52:48,300 --> 00:52:50,500
ما أسمكِ؟

555
00:52:50,600 --> 00:52:52,800
(هيلين هيرش) -
ماذا؟ -

556
00:52:52,900 --> 00:52:56,200
(هيلين هيرش) -
ماذا, لا أستطيع سماعك -

557
00:52:56,400 --> 00:52:58,200
(هيلين هيرش)

558
00:53:14,700 --> 00:53:15,700
نعم

559
00:53:15,800 --> 00:53:17,900
أهدموها كلها

560
00:53:18,000 --> 00:53:20,500
إلى العمل -
لتهدّوها جميعاً -

561
00:53:22,300 --> 00:53:24,000
أهدموها, جميعها غير أمنة

562
00:53:24,100 --> 00:53:27,200
أنها تقول بأن الأساسات صبّت خطأ
وعليها أن تقوم بهدّها

563
00:53:27,300 --> 00:53:30,400
(قلتُ لها بأنها ثكنات, وليست فندق (أوربا

564
00:53:30,400 --> 00:53:34,700
المهندسة اليهودية الحقيره, أيتها الساقطه

565
00:53:37,100 --> 00:53:41,800
يجب هدم كل الأساسات وصبّها من جديد

566
00:53:41,900 --> 00:53:45,700
وأذا لم نفعل ذلك
فسيكون هناك على الأقل أنخساف

567
00:53:45,700 --> 00:53:48,000
في النهاية الجنوبية للثكنات

568
00:53:48,000 --> 00:53:50,700
أنخساف, وبعده أنهيار

569
00:53:50,800 --> 00:53:53,500
هل أنتِ مهندسة؟ -
نعم -

570
00:53:53,600 --> 00:53:55,900
أسمي (ديانا رايتر), أنا متخرّجة

571
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
(بالهندسة المدنية من جامعة (ميلان

572
00:53:58,600 --> 00:54:02,300
مثقفة يهودية, مثل (كارل ماركس) نفسه

573
00:54:14,200 --> 00:54:16,800
أطلق عليها النار -
ماذا؟ -

574
00:54:18,400 --> 00:54:22,400
سيدي القائد, أني أحاول القيام بعملي فقط

575
00:54:22,500 --> 00:54:24,100
نعم, أني أقوم بعملي

576
00:54:24,200 --> 00:54:26,700
ولكن يا سيدي, أنها رئيسة قسم البناء

577
00:54:26,800 --> 00:54:29,700
لن نتجادل مع هؤلاء الناس

578
00:54:32,900 --> 00:54:36,000
لا, أطلق عليها النار هنا
وفقاً لسلطتي

579
00:54:47,600 --> 00:54:49,700
سيتطلب الأمر أكثر من ذلك

580
00:54:49,800 --> 00:54:51,800
أنا متأكد بأنك على حق

581
00:54:59,100 --> 00:55:01,900
هدوها, أعيدوا صبّها
أعيدوا بنائها

582
00:55:02,000 --> 00:55:04,100
كما قالت

583
00:55:04,200 --> 00:55:07,300
لدينا المزيد لرؤيته, ولكن أمامنا ساعة
أخرى قبل غياب الشمس

584
00:55:19,300 --> 00:55:21,700
"اليوم يومُ تاريخي"

585
00:55:23,000 --> 00:55:26,400
"اليوم سوف يتم تذكّره"

586
00:55:27,600 --> 00:55:29,800
"بعد سنوات من الان"

587
00:55:29,800 --> 00:55:32,400
"سيتسائل الصغار بأستغراب"

588
00:55:32,500 --> 00:55:34,100
"عن هذا اليوم"

589
00:55:35,200 --> 00:55:38,200
"اليوم يوماً تاريخي, وأنتم جزء منه"

590
00:55:40,600 --> 00:55:43,100
"قبل 600 سنة"

591
00:55:43,200 --> 00:55:46,900
حيث وفي مكان أخر"
"حيث وقع اللوم في موت السود

592
00:55:46,900 --> 00:55:50,800
"على (كازيميرز) العظيم"
كما يدعي نفسه

593
00:55:50,900 --> 00:55:55,000
"(أخبر اليهود بأن بوسعهم الحضور إلى (كراكاف"

594
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
"وقد حضروا"

595
00:55:57,100 --> 00:56:00,500
"ودحرجوا أمتعتهم على عجل متجهين إلى المدينه"

596
00:56:00,600 --> 00:56:02,700
"وأستقروا"

597
00:56:02,800 --> 00:56:04,900
"وسيطروا"

598
00:56:05,700 --> 00:56:07,300
"وحققوا النجاح"

599
00:56:07,800 --> 00:56:11,200
"في العمل, العلم, التعليم, والفنون"

600
00:56:12,600 --> 00:56:15,300
"حضروا إلى هنا ولم يكن معهم شيء"

601
00:56:16,300 --> 00:56:17,600
"لاشيء"

602
00:56:19,100 --> 00:56:21,500
"وأزدهروا"

603
00:56:21,600 --> 00:56:25,300
"وكانت هناك على مدى ستة قرون"

604
00:56:25,400 --> 00:56:27,300
"كراكاف) يهودية)"

605
00:56:28,200 --> 00:56:30,000
"فكّروا بذلك"

606
00:56:30,800 --> 00:56:32,700
"بحلول هذا المساء"

607
00:56:32,700 --> 00:56:36,800
"ستصبح هذه القرون الستة أشاعة"

608
00:56:38,000 --> 00:56:39,500
"وكأنها لم تحدث أبداً"

609
00:56:41,500 --> 00:56:43,300
"اليوم يوم تاريخي"

610
00:56:57,100 --> 00:57:02,200
{\an5}"تصفية موجودات الحي اليهودي"
الثالث عشر - مارس - 1943م

611
00:57:13,900 --> 00:57:18,700
"أعتقد أننا سنبدأ بالحي اليهودي "ب

612
00:57:27,500 --> 00:57:29,900
مفهوم؟ -
نبدأ من الطرفين؟ -

613
00:57:30,000 --> 00:57:32,300
لا لا, أريدك أن تبدأ من هناك

614
00:57:32,300 --> 00:57:34,800
الجانب الأيمن, ثم تحركوا في كافة الأتجاهات

615
01:00:27,600 --> 01:00:31,000
سنخرج من مصارف المياه
عليّ أن أتحرى أن كانت أمنه

616
01:00:32,100 --> 01:00:35,100
ميلا), أحزمي بعض المتاع) -
لا أستطيع دخول مصارف المياه -

617
01:00:35,200 --> 01:00:37,700
أخبرتك بأني لن أدخل مصارف المياه

618
01:00:41,400 --> 01:00:45,000
بوسعكِ الدخول
نعم تستطيعين ذلك

619
01:00:47,000 --> 01:00:48,900
لن أدخل مصارف المياه

620
01:01:00,000 --> 01:01:04,400
تحركوا, إلى هناك
إلى هناك, تحركوا

621
01:01:04,500 --> 01:01:06,800
بطاقتك أيها اليهودي

622
01:01:13,400 --> 01:01:15,000
في هذا الطابور

623
01:03:19,400 --> 01:03:22,400
أنها تشارف على الموت, أتركها

624
01:03:22,400 --> 01:03:25,500
أمهلني لحظة, دعني أقوم بأدخالها

625
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
تستطيع اللحاق بها

626
01:03:33,500 --> 01:03:35,400
أو تلتحق بالطابور

627
01:03:39,600 --> 01:03:41,800
النساء على اليسار

628
01:03:41,800 --> 01:03:44,900
الرجال على اليمين
النساء إلى اليسار

629
01:03:45,000 --> 01:03:47,600
دعني أذهب, لن أترك زوجي

630
01:03:52,500 --> 01:03:56,100
النساء إلى اليسار
الرجال إلى اليمين

631
01:05:25,300 --> 01:05:26,900
يا ألهي

632
01:05:33,000 --> 01:05:35,300
(لديك (بلاوشن -
هذا لم يعد مهماً بعد الان -

633
01:05:35,400 --> 01:05:38,400
أنهم ينظفون الحي اليهودي
لا يوجد مكان لك

634
01:05:38,500 --> 01:05:42,200
عن أي شيء تتحدثين, لقد جرّبنا ذلك سابقاً
هناك مكان يكفي ويزيد

635
01:05:42,300 --> 01:05:45,300
لقد غيّرت رأيي -
أمي -

636
01:05:45,400 --> 01:05:49,800
أنظري إلى المكان هناك
أنظري أليّ الان, أنتِ خائفة فقط

637
01:05:49,900 --> 01:05:52,200
أستطيع أدخال الفتاة, ولكن ليس أنت

638
01:05:52,300 --> 01:05:54,700
أمي, سوف أخرج -
لتبقي حيث أنت -

639
01:05:54,800 --> 01:05:57,400
الأفضل أن تتواجدي هنا من أي مكان أخر

640
01:06:21,400 --> 01:06:23,300
تحية جيدة جداً

641
01:06:23,400 --> 01:06:25,600
أريد أن أعلمك بكل الأحترام أني تلقيت أوامر

642
01:06:25,700 --> 01:06:27,600
أن أخلي الحزم من الشارع

643
01:06:27,700 --> 01:06:30,000
حتى لا تكون هناك أعاقات في الطريق العام

644
01:06:30,900 --> 01:06:35,900
أنتهي ولتنضم إلى الطابور
أيها الجندي البولندي المقرقع الصغير

645
01:06:58,800 --> 01:07:01,900
سيدة (دريزنر)؟ -
نعم -

646
01:07:02,000 --> 01:07:04,400
أنت صديق لإبني

647
01:07:04,400 --> 01:07:06,800
لا تقلق, سنذهب بصمت
لن أسبب لك المشاكل

648
01:07:06,900 --> 01:07:08,700
لا, أختبئ تحت الدرج

649
01:07:08,700 --> 01:07:11,300
سينتهون من التفتيش قريباً جداً
ستكوني في أمان هنا

650
01:07:11,400 --> 01:07:14,700
أختبئي, أرجوك

651
01:07:14,800 --> 01:07:16,600
أختبئي تحت الدرج

652
01:07:20,400 --> 01:07:22,800
لقد فتشتُ البناء, لا يوجد أحد هنا

653
01:07:40,700 --> 01:07:42,000
(مرحبا يا (أدم

654
01:07:43,500 --> 01:07:45,300
(مرحبا يا (دانكا

655
01:07:51,400 --> 01:07:54,000
تعالا معي, سأضعكما في طابور جيد

656
01:07:57,200 --> 01:08:00,300
: هل تعرف المثل القائل
"ساعة في الحياة لاتزال حياة"

657
01:08:00,400 --> 01:08:04,300
أنت لم تعد صبياً بعد الان
أني أدعوا أن يحفظك الله

658
01:09:42,100 --> 01:09:45,100
لنذهب أرجوك, لنذهب أرجوك

659
01:09:46,200 --> 01:09:47,700
هيا

660
01:13:03,800 --> 01:13:05,900
أتمنى لو تنتهي هذه الليله

661
01:15:01,300 --> 01:15:04,000
أنتهى الجزء الأسوأ, نحن عمّال الان

662
01:15:43,400 --> 01:15:45,000
يا ألهي

663
01:16:46,600 --> 01:16:49,700
أمون), أنت مجرد طفل)

664
01:16:49,800 --> 01:16:51,400
(واكي), (واكي)

665
01:17:01,800 --> 01:17:05,500
حضّر القهوه -
حضّريها بنفسك -

666
01:17:20,600 --> 01:17:25,200
البوليس السري سيرتب لصناعات
(معينة داخل الـ(بلاشوف

667
01:17:25,300 --> 01:17:27,600
عمّال معادن, معمل فراشي

668
01:17:27,600 --> 01:17:29,900
وأخر لأعادة تصنيع ملابس اليهود

669
01:17:29,900 --> 01:17:33,800
من الأحياء اليهودية, لتستخدم من قبل العائلات
التي طالها التفجير في الخارج

670
01:17:33,900 --> 01:17:37,500
لكنها صناعة خاصة مثل صناعتك
والتي تحقق ربحاً كبيراً

671
01:17:37,500 --> 01:17:39,500
من خلال الأتصال بالقائد

672
01:17:39,600 --> 01:17:41,800
لا لا, أجلس
جوليان), كيف حالك؟)

673
01:17:41,900 --> 01:17:43,600
فرصة سعيدة يا صديقي

674
01:17:43,700 --> 01:17:46,000
(أوسكار شيندلر) -
(ليو يون) -

675
01:17:51,300 --> 01:17:53,900
فرانز), فرصة سعيده) -
مرحبا, يسعدني حضورك لمشاركتنا -

676
01:17:54,000 --> 01:17:56,800
(أنها سعادتي (خوليوس -
كيف حالك, لقد خسرتك من وزنك -

677
01:17:56,900 --> 01:17:59,900
عند الأكتاف فقط
أرجوكم جميعاً, أجلسوا

678
01:18:01,300 --> 01:18:03,200
كيف حالك؟
(أنا (أوسكار شيندلر

679
01:18:05,600 --> 01:18:08,800
لقد بدأنا من دونك -
حسناً, هل فاتني ماهو جيد؟ -

680
01:18:09,900 --> 01:18:12,200
(كنتُ أشرح للسيد (بوش) و السيد (مادريتش

681
01:18:12,200 --> 01:18:15,200
(بعض المنافع من الأنتقال بمصانعهم إلى (بلاشوف

682
01:18:15,300 --> 01:18:17,200
قصدت الطعام

683
01:18:20,000 --> 01:18:24,100
طالما أن عمالك يعملون في منطقة عملك
فهو متاح لك في كل الأوقات

684
01:18:24,200 --> 01:18:26,900
تستطيع أجبارهم على العمل طوال الليل

685
01:18:27,000 --> 01:18:29,900
سياسات معملك, ومهما كانت عليه في الماضي

686
01:18:30,000 --> 01:18:33,400
سيتابعون ذلك, سيحظون بالأحترام

687
01:18:33,500 --> 01:18:36,300
عليّ أن أعرف, من أين تحظى ببدلة كهذه؟

688
01:18:36,400 --> 01:18:38,800
هل هذه من الحرير؟ -
طبعاً -

689
01:18:42,200 --> 01:18:44,300
أن فيها بريقاً جميلاً

690
01:18:44,400 --> 01:18:46,100
شكراً -
جميل جداً -

691
01:18:46,200 --> 01:18:50,000
كنتُ سأقول بأني سأحضر لك واحدة
لكن الرجل الذي صنعها مات على الأغلب

692
01:18:50,100 --> 01:18:51,700
لا أعرف

693
01:18:53,000 --> 01:18:55,200
ذهبتُ إلى العمل قبل أيام

694
01:18:56,500 --> 01:18:58,800
ولم يكن هناك أحد

695
01:18:58,900 --> 01:19:02,300
لا أحد يخبرني بذلك
عليّ أن أعرف, عليّ أن أدخل

696
01:19:03,600 --> 01:19:05,500
الكل رحل

697
01:19:06,100 --> 01:19:07,200
لا

698
01:19:13,900 --> 01:19:16,400
لم يرحلوا, أنهم هنا

699
01:19:16,500 --> 01:19:18,200
أنهم لي

700
01:19:20,300 --> 01:19:23,600
أني أخسر المال في كل يوم
كل عامل يُطلق عليه الرصاص يكلفني مالاً

701
01:19:23,600 --> 01:19:25,700
عليّ أن أجد شخصاً أخر لأدربّه

702
01:19:25,800 --> 01:19:28,800
سنكسب الكثير من المال
بحيث أن كل هذا لن يعود له أهمية

703
01:19:28,900 --> 01:19:30,800
أنه عمل سيء

704
01:19:43,300 --> 01:19:44,900
شكراً

705
01:19:45,000 --> 01:19:46,600
أتركي القنينة

706
01:19:51,400 --> 01:19:52,800
(لينا)

707
01:19:53,500 --> 01:19:54,900
شكراً

708
01:20:04,000 --> 01:20:06,500
شيرنز) أخبرني بشيء أخر عنك)

709
01:20:09,400 --> 01:20:11,700
نعم, وماهو؟

710
01:20:11,800 --> 01:20:15,700
"أنك تعرف معنى كلمة "الأمتنان

711
01:20:17,200 --> 01:20:20,100
وأنه ليس هناك غموض في شخصيتك

712
01:20:20,200 --> 01:20:23,300
كما هو الحال مع الأخرين

713
01:20:23,400 --> 01:20:26,900
تريد البقاء حيث أنت

714
01:20:27,000 --> 01:20:30,100
وتحقق منافع أضافية أخرى

715
01:20:30,200 --> 01:20:32,300
الأمور جيدة

716
01:20:32,400 --> 01:20:35,900
لن ترغب بأن يخبرك أي شخص بما عليك فعله

717
01:20:37,000 --> 01:20:40,800
أستطيع فهم كل ذلك
كما تعلم, أنا أعرفك

718
01:20:43,600 --> 01:20:48,100
ماتريده هو معسكر صغير خاص بك

719
01:20:54,200 --> 01:20:56,700
هل تعرف ما يتطلبه ذلك؟

720
01:20:56,800 --> 01:20:59,100
أوراق العمل لوحدها؟
عليك أن تقوم ببنائه

721
01:20:59,200 --> 01:21:02,000
الحصول على التصاريح يكفي ليؤدي بك إلى الجنون

722
01:21:02,000 --> 01:21:04,100
ثم يأتي المهندسون, ويقفون متسكعين

723
01:21:04,200 --> 01:21:07,600
يتجادلون بخصوص شبكة مصارف المياه
الأساسات, الشيفرات, المواصفات المحدده

724
01:21:07,700 --> 01:21:11,400
أسوار بطول عدة كيلو مترات
و1200 كيلو غرام من الأسلاك الشائكه

725
01:21:11,500 --> 01:21:14,500
و6000 كيلو غرام من الأسلاك المكهربه
عوازل سيراميك

726
01:21:14,600 --> 01:21:16,700
ثلاثة أمتار مربّعة من مساحة الهواء لكل سجين

727
01:21:16,800 --> 01:21:20,600
أني أقولها لك بصراحه, تريد أطلاق النار على أحد
واجهتُ ذلك من قبل, أنا أعرف

728
01:21:20,700 --> 01:21:22,600
حسناً, أنت تعرف
لقد واجهت ذلك

729
01:21:26,600 --> 01:21:28,800
بوسعك جعل الأمور أسهل بالنسبة لي

730
01:21:32,600 --> 01:21:34,200
سأكون ممتناً

731
01:22:10,100 --> 01:22:11,900
أين (شتيرن)؟

732
01:22:15,500 --> 01:22:19,700
(غولدبيرغ) و (تشيلويز)
تأكدا من أني سأرى حصتي

733
01:22:19,800 --> 01:22:23,200
من مالكي المصانع في هذا المعسكر

734
01:22:23,300 --> 01:22:26,700
وأدعك تتولى حسابي الرئيسي

735
01:22:26,800 --> 01:22:30,200
(حساب (شيندلر

736
01:22:30,200 --> 01:22:34,400
أنه يريد أستقلاله, وقد أعطيته ذلك

737
01:22:34,500 --> 01:22:36,500
لكن الأستقلال يكلّف المال

738
01:22:37,400 --> 01:22:39,300
هل تفهم ذلك؟

739
01:22:44,300 --> 01:22:45,600
أنظر ألي

740
01:22:57,400 --> 01:23:00,000
لا تنسى لحساب مع من تعمل الان

741
01:23:20,600 --> 01:23:23,700
نحتاج لمزيد من الخمر -
مزيداً من الخمر -

742
01:23:23,800 --> 01:23:26,000
لتدعمي صديقي, لا تدعيه يرحل

743
01:23:49,700 --> 01:23:51,200
شكراً يا سيدي المدير

744
01:23:57,800 --> 01:24:01,300
ماذا تفعل؟ -
ماذا, أحك رأسي؟ -

745
01:24:01,400 --> 01:24:05,100
أجعلهم يعتقدون أن لدينا قمل
أساعدهم في الأبقاء على مسافة بيننا

746
01:24:05,900 --> 01:24:08,300
هل لديك قمل؟ -
هل لديك دفتر ملاحظاتك؟ -

747
01:24:08,300 --> 01:24:11,600
أن في (روزنامة) مكتبي تواريخ أعياد ميلاد
زوجات وأولاد أصدقائي في البوليس السري

748
01:24:11,700 --> 01:24:13,800
لا تنسى أن ترسل شيئاً

749
01:24:14,800 --> 01:24:17,900
سجل تسديد الدفعات النهائيه
..للأدارة الرئيسيه والمكتب الأقتصادي

750
01:24:17,900 --> 01:24:19,800
على مهلك يا (شتيرن), على مهلك

751
01:24:19,900 --> 01:24:22,900
مجلس التسليح الحربي
حاكم القسم العام للداخلية

752
01:24:23,000 --> 01:24:25,100
"ورئيس الشرطة كـ"رسوم

753
01:24:25,200 --> 01:24:27,600
ولتجعلها في أول كل شهر

754
01:24:27,600 --> 01:24:29,900
كمواجهة للدفعات النهائية الفردية
لمعارفنا في البوليس السري

755
01:24:30,000 --> 01:24:32,400
القائمة في الدرج الأسفل لمكتبي

756
01:24:32,500 --> 01:24:34,900
في أول الشهر

757
01:24:35,000 --> 01:24:37,900
المعارف للشرطة السرية : القائمة
الدرج الأسفل لمكتبي, والذي تتناول فيه

758
01:24:38,000 --> 01:24:42,500
كالتبراعات النقدية للهيئات الخيريه الشرعيه
المرسلة إلى مكتب كل مسؤول

759
01:24:42,600 --> 01:24:45,700
التعامل مع معارفنا في السوق السوداء

760
01:24:45,800 --> 01:24:47,800
المدرجون على أنهم يمدونا
..بالمؤون في الدفتر الشرعي

761
01:24:47,800 --> 01:24:50,300
لتنسى ذلك -
ماذا تقصد بقولك "لتنسى ذلك"؟ -

762
01:24:50,300 --> 01:24:52,600
أنه يصيبني بالدوار -
لن تستطيع نسيان ذلك -

763
01:25:00,300 --> 01:25:03,600
ماكان بوسعيّ أخراجك من هنا -
سأكون على مايرام -

764
01:25:03,600 --> 01:25:08,500
على كل حال, أنا هنا في كل أسبوع تقريباً
أيام الأربعاء عادة

765
01:25:08,600 --> 01:25:11,200
سأتحرى وضعك لأرى كيف تسير أمورك

766
01:25:13,500 --> 01:25:15,200
خذ

767
01:25:15,300 --> 01:25:17,200
ضع هذه في جيبك

768
01:25:17,300 --> 01:25:18,700
هيا

769
01:25:23,400 --> 01:25:27,000
سيدي المدير, لا تدع الأمور تنهار
لقد عملتُ بجد وأجتهاد

770
01:25:35,700 --> 01:25:37,500
..شكراً على

771
01:25:38,800 --> 01:25:40,700
حظاً سعيداً

772
01:26:14,800 --> 01:26:15,800
أعملوا

773
01:26:15,800 --> 01:26:19,800
{\an5}معمل الأعمال المعدنية داخل معسكر"
"بلاشوف) الأجباري للعمال)

774
01:26:31,500 --> 01:26:34,400
ماذا تصنع؟ -
مفصّلات يا سيدي -

775
01:26:38,400 --> 01:26:41,800
سيأتي المزيد من العمال غداً
من أين هم ثانية؟

776
01:26:41,900 --> 01:26:44,100
من (يوغوسلافيا) سيدي القائد

777
01:26:44,200 --> 01:26:45,800
عليّ أن أجد لهم مكاناً

778
01:26:49,000 --> 01:26:52,300
أصنع لي مفصلة -
حاضر يا سيدي -
