1
00:00:07,098 --> 00:01:36,098
ترجمة وتعديل 
A_G
abdragmangamal2003@yahoo.com

2
00:01:37,199 --> 00:03:07,099
Brought To You By:
A_G

3
00:03:08,099 --> 00:03:10,268
إنحن للوحة

4
00:03:11,310 --> 00:03:13,271
هذا الولد

5
00:03:13,729 --> 00:03:17,567
ولد هنا في الملجأ
إنتقل إلى المزرعة الأبرشية

6
00:03:17,775 --> 00:03:21,445
بعمر تسعة سنوات
سيرجع لهنا

7
00:03:21,654 --> 00:03:22,947
اسمك، ياولد؟

8
00:03:28,536 --> 00:03:30,162
- اوليفير تويست
- حسناً ؟

9
00:03:30,371 --> 00:03:33,916
-ولد أحمق
- اصغ الي

10
00:03:34,542 --> 00:03:36,544
تعرف بأنك يتيم،

11
00:03:36,752 --> 00:03:39,130
- ماهذا؟
- أحمق

12
00:03:39,297 --> 00:03:41,507
تعرف انه لايوجد لديك أب أو أم

13
00:03:41,716 --> 00:03:44,385
وبأنك ربيت
بالأبرشية، أليس كذلك؟

14
00:03:44,594 --> 00:03:47,138
- نعم يا سيديي
- ماذا تطلبه؟

15
00:03:47,346 --> 00:03:50,141
أتمنى بأنك تقول صلاواتك
كل ليلة

16
00:03:50,308 --> 00:03:54,103
صل لمن يطعمك ويعتني بك

17
00:03:54,312 --> 00:03:55,479
مثل كل المسيحيين

18
00:03:55,688 --> 00:03:57,607
- نعم يا سيديي
- حسناً

19
00:03:57,815 --> 00:03:59,692
جئت هنا
لكي تتعلم

20
00:03:59,901 --> 00:04:02,236
وأن تتعلم تجارة مفيدة

21
00:04:15,124 --> 00:04:17,502
خذ، أين تريد ان اضعها؟

22
00:04:33,935 --> 00:04:36,103
تعلم من الولد بجانبك

23
00:04:36,312 --> 00:04:40,441
- ماذا سأتعلم، سيديي؟
- تعلم عقد الحبل

24
00:04:40,650 --> 00:04:41,984
اي حبل سيديي؟

25
00:04:42,527 --> 00:04:44,737
توقف عن طرح الأسئلة

26
00:04:44,946 --> 00:04:48,282
الحبل المصنوع من الالياف القديمة

27
00:04:48,491 --> 00:04:52,662
يستعمل بسفن جلالة الملك

28
00:04:52,870 --> 00:04:55,039
أنت تخدم بلادك

29
00:04:55,248 --> 00:04:56,833
الآن، واصل الأمر

30
00:05:30,283 --> 00:05:34,245
توم صمتاً اتستطيع ؟
احاول النوم

31
00:05:37,206 --> 00:05:40,418
- لا استطيع النوم، جائع جداً
- كلنا جياع

32
00:05:40,626 --> 00:05:43,087
نعم، لكنني خائف

33
00:05:43,296 --> 00:05:44,881
خائف؟ لماذا؟

34
00:05:45,840 --> 00:05:47,550
لماذا؟ لماذا؟

35
00:05:47,758 --> 00:05:52,221
أنا جائع جداً،
خائف من اكل الفتى الذي ينام بجانبي

36
00:06:27,298 --> 00:06:29,342
يا إلهي

37
00:06:29,550 --> 00:06:32,553
بارك لنا بوجبة الطعام الوفيرة

38
00:06:32,762 --> 00:06:34,847
التي وضعت امامنا

39
00:06:35,056 --> 00:06:37,767
شكراً
آمين

40
00:06:37,975 --> 00:06:40,353
آمين

41
00:08:00,516 --> 00:08:03,311
سيديي رجاء احتاج المزيد

42
00:08:05,688 --> 00:08:07,273
ماذا؟

43
00:08:07,481 --> 00:08:09,942
سيديي رجاء احتاج المزيد

44
00:08:21,245 --> 00:08:23,372
إجلب الشماس!

45
00:08:32,173 --> 00:08:33,674
السيدي ليمبكينز

46
00:08:34,425 --> 00:08:36,511
أستميحك عذراً، سيديي

47
00:08:36,719 --> 00:08:39,138
طلب اوليفير تويست المزيد

48
00:08:40,181 --> 00:08:42,016
المزيد؟ !

49
00:08:42,183 --> 00:08:44,936
اضبط نفسك سيدي بامبل
واجبني بسرعة

50
00:08:45,144 --> 00:08:49,732
هل تقصد انه طلب المزيد بعدما انهى طعامه ؟

51
00:08:49,941 --> 00:08:51,192
نعم سيديي

52
00:08:55,154 --> 00:08:57,156
ذلك الولد سيعاقب

53
00:09:08,835 --> 00:09:12,213
"خمسة باوندات و....

54
00:09:15,174 --> 00:09:19,679
عندما آي يقول واو
اعني واو

55
00:09:22,056 --> 00:09:23,766
صحة- صحي

56
00:09:23,975 --> 00:09:27,395
الصانع

57
00:09:27,562 --> 00:09:29,856
خمسة باونات

58
00:09:30,481 --> 00:09:33,401
تنظيف المدخنة
تجارة سيئة

59
00:09:33,568 --> 00:09:37,947
الأولاد الصغار دخلوا للمدخنة قبل قليل

60
00:09:38,155 --> 00:09:41,367
وضعوا القشة
واشعلوها في المدخنة

61
00:09:41,576 --> 00:09:45,371
لجعلهم يخرجون ثانيةً
اشعل القشة واجعلها تدخن

62
00:09:45,580 --> 00:09:48,708
الدخان يجعل الولد ينام،
وهذا مايريده

63
00:09:48,916 --> 00:09:50,918
الأولاد كسالى جداً، ياسادة

64
00:09:51,127 --> 00:09:54,589
لكن لا شيء يضاهي الدفىء الشديد
اجعلهم يخرجون منها بسرعة

65
00:09:55,590 --> 00:09:57,800
هل هو عمل إنساني أيضاً ؟
نعم

66
00:09:58,009 --> 00:10:01,053
لأنهم حتى اذا علقوا في المدخنة

67
00:10:01,262 --> 00:10:06,350
فان شواء ارجلهم
يجعلهم يسرعون بالخروج

68
00:10:06,559 --> 00:10:07,894
نعم

69
00:10:08,102 --> 00:10:09,979
اعتقد انه مولع بتنظيف المداخن ؟

70
00:10:10,188 --> 00:10:12,398
اجل على مايبدوا

71
00:10:12,607 --> 00:10:15,359
حسناً سوف اوقع عقد العمل معه

72
00:10:16,319 --> 00:10:19,530
لنجعله للسيدي....

73
00:10:19,739 --> 00:10:23,784
مساعد السيدي كامفيلد

74
00:10:33,127 --> 00:10:34,295
ولدي

75
00:10:35,963 --> 00:10:40,259
ولدي، تبدو شاحباً وقلق

76
00:10:40,468 --> 00:10:41,594
ما المسألة؟

77
00:10:42,637 --> 00:10:45,097
رجاءً، سيديي رجاءً، سيديي

78
00:10:45,306 --> 00:10:47,350
ماذا هناك؟

79
00:10:47,558 --> 00:10:49,310
- لا
- والآن

80
00:10:49,519 --> 00:10:51,646
لا   لا

81
00:10:52,313 --> 00:10:54,732
إستمر، ولدي ماهنالك؟

82
00:10:54,941 --> 00:10:58,069
رجاءً لا ترسلني بعيداً
مع هذا الرجل المخيف، سيدي

83
00:10:58,819 --> 00:11:01,280
كل الأيتام ماكرون
وانه امكرهم

84
00:11:01,489 --> 00:11:04,200
- صمتاً
- هل تكلمت معي سيديي؟

85
00:11:04,408 --> 00:11:06,953
نعم، صمتاً

86
00:11:08,496 --> 00:11:11,165
لا لا، أمر مستبعد

87
00:11:11,374 --> 00:11:15,294
نرفض الإقرار
على عقود العمل هذه

88
00:11:16,712 --> 00:11:18,965
خذ الولد

89
00:11:19,382 --> 00:11:21,676
وعامله بلطف

90
00:11:21,884 --> 00:11:24,512
يبدو بأنه اراد ذلك

91
00:11:40,945 --> 00:11:44,657
لقد اخذت الحكم للتو حول
موضوع موت الإمرأتان ليلة أمس

92
00:11:44,866 --> 00:11:47,702
ستجمع ثروتك بنفسك
السيدي سويبري

93
00:11:48,119 --> 00:11:50,204
إعتقد ذلك؟

94
00:11:51,706 --> 00:11:54,542
الأسعار المدونة بالورقة قليلة جداً

95
00:11:54,750 --> 00:11:57,003
وكذلك التوابيت

96
00:11:58,546 --> 00:12:03,301
بالمناسبة، اتعرف احد يرغب بتبني ولد
اتعرف؟

97
00:12:05,428 --> 00:12:09,098
الشروط التحررية، سيد سويبري
الشروط التحررية

98
00:12:18,065 --> 00:12:21,527
حان الوقت لتقابل
سيدك الجديد

99
00:12:21,736 --> 00:12:23,738
إسحب تلك القبعة من عيونك

100
00:12:25,656 --> 00:12:28,117
إرفع رأسك، سيدي

101
00:12:30,494 --> 00:12:32,121
جفف عيونك، سيدي

102
00:12:38,252 --> 00:12:42,215
- أنك بامبل ؟
- لا أحد غيري، سيد سويبري

103
00:12:42,381 --> 00:12:45,551
جلبت اليتيم،
اوليفير تويست

104
00:12:45,760 --> 00:12:48,387
إذا هذا اليتيم، أليس كذلك؟

105
00:12:48,596 --> 00:12:50,056
سيدسويبري

106
00:12:50,223 --> 00:12:53,392
تفضل الى هنا لو سمحت؟

107
00:12:54,519 --> 00:12:56,187
اوليفير تويست

108
00:12:56,395 --> 00:12:58,689
من اطلق عليه هذا الاسم
وهو يتيم؟

109
00:12:58,898 --> 00:13:01,317
- إخترعه
- أنت، سيد بامبل؟

110
00:13:01,526 --> 00:13:03,110
نعم انا، سيد سويبري

111
00:13:03,319 --> 00:13:06,739
أسمي كل لقطائنا
بترتيب هجائي

112
00:13:06,948 --> 00:13:08,658
أخر حرف كان إس

113
00:13:08,866 --> 00:13:10,660
سميته سوابل

114
00:13:10,868 --> 00:13:14,622
ومع تحويلها اصبحت تويست
هكذا سميته

115
00:13:14,831 --> 00:13:17,416
وبعدها
سيكون أنوين

116
00:13:17,625 --> 00:13:19,335
وبعدها فيلكنيس

117
00:13:19,544 --> 00:13:23,297
لدي اسماء جاهزة من خلال الابجدية كلها

118
00:13:23,506 --> 00:13:26,884
لماذا، أنت شخص ادبي ، سيدي

119
00:13:27,093 --> 00:13:28,302
حسناً

120
00:13:28,511 --> 00:13:31,514
ربما يكون
- سيدسويبري

121
00:13:31,722 --> 00:13:34,308
هذا اليتيم
من الملجأ

122
00:13:36,561 --> 00:13:38,020
غالي، انه صغير جداً

123
00:13:38,229 --> 00:13:40,189
لكنه سينمو، سيدة سويبري
سيكبر

124
00:13:40,398 --> 00:13:44,902
نعم، اكيد سيكبر بالطعام والشراب

125
00:13:45,111 --> 00:13:49,866
اطفال الملاجىء مكلفون دوماً

126
00:13:50,074 --> 00:13:53,369
إحصل على الطابق السفلي ياكتلة العظام

127
00:13:54,203 --> 00:13:55,663
شارلوت

128
00:13:55,872 --> 00:13:59,542
أعط هذا الولد بعضاً من الطعام البالي
الذي وضع للكلب

129
00:14:27,945 --> 00:14:30,656
يفترض ان تدبر نومك بين هذه الصناديق

130
00:14:30,865 --> 00:14:33,284
سواء قبلت ام لم تقبل

131
00:14:33,451 --> 00:14:35,953
لأنك لا تستطيع النوم في اي مكان آخر

132
00:15:54,365 --> 00:15:56,868
إفتح الباب؟

133
00:16:06,544 --> 00:16:09,839
- أنت الولد الجديد؟
- نعم سيدتي

134
00:16:10,047 --> 00:16:13,176
- كم عمرك؟
- عشرة سنين سيدتي

135
00:16:13,384 --> 00:16:17,513
ثم آي سيضربك واحد عندما آي تدخل،
أنت طفل ملجأ

136
00:16:34,030 --> 00:16:36,657
أستميحك عذراً، سيدي
هل ضربت؟

137
00:16:36,866 --> 00:16:38,034
نعم ضربت

138
00:16:38,242 --> 00:16:40,703
أردت الصندوق سيدي ؟

139
00:16:40,870 --> 00:16:43,623
ألا تعرف من أنا
لا -سيدي

140
00:16:43,831 --> 00:16:47,251
حسناً، أنا السيد نوح
وأنت تحتي

141
00:16:47,460 --> 00:16:50,004
الآن، امشي امامي

142
00:16:54,800 --> 00:16:59,013
وفرت قطعة صغيرة من لحم الخنزير لك
من فطور سيدي

143
00:17:03,351 --> 00:17:06,771
اذهب الى الزاوية وكل بسرعة

144
00:17:06,979 --> 00:17:10,149
هم سيريدونك أن تتدبر الدكان
هل تسمع؟

145
00:17:10,358 --> 00:17:12,151
اتسمع ,ايها اللقيط ؟
في الزاوية

146
00:17:12,360 --> 00:17:14,779
أوه، نوح، ترك الولد لوحده

147
00:17:14,987 --> 00:17:16,739
دعيه لوحده؟

148
00:17:16,948 --> 00:17:18,908
كلهم تركوه

149
00:17:19,075 --> 00:17:23,621
أمه، وأباه وكل
من يعرفه تركه لوحده

150
00:17:23,871 --> 00:17:26,415
لذا يحتاج شخص لايفعل ذلك

151
00:17:47,603 --> 00:17:48,813
العشاء

152
00:17:50,106 --> 00:17:51,983
أوليفير، ألم تفعلها لحد الآن؟

153
00:17:52,692 --> 00:17:57,363
لم أعرف ولد كسول مثلك
اذهب

154
00:17:57,572 --> 00:17:58,906
سيد سويبري

155
00:17:59,115 --> 00:18:00,825
العشاء

156
00:18:01,325 --> 00:18:04,203
اعتقدت - عزيزتي
اعتقدت ؟

157
00:18:04,412 --> 00:18:07,248
كن حذراً سيد سويبري
ستصاب بحمى الدماغ

158
00:18:07,415 --> 00:18:10,960
حول الفتى تويست
ماذا بشأنه؟

159
00:18:11,169 --> 00:18:14,714
إنه ولد وسيم جداً
سيكون كذلك - يأكل بشكل جيد

160
00:18:15,006 --> 00:18:19,468
هناك تعابير كآبة
في وجهه، عزيزتي

161
00:18:19,677 --> 00:18:23,222
انه صامت وغير مبهج
حبي

162
00:18:24,098 --> 00:18:29,604
لا....لااعني أنه أخرس
عزيزتي

163
00:18:29,812 --> 00:18:33,608
.... لكن ببعض التدريبات

164
00:18:47,955 --> 00:18:49,123
إنظر إليه

165
00:18:50,500 --> 00:18:51,709
إنظر إليه

166
00:18:52,710 --> 00:18:56,797
طفل ملجأ خائن
إنظر إليه

167
00:18:57,006 --> 00:18:59,133
تذكر كلماتي
سيشنق

168
00:18:59,634 --> 00:19:01,969
في وقت قريب

169
00:19:04,347 --> 00:19:07,808
ايها اليتيم - اين امك؟

170
00:19:08,851 --> 00:19:10,853
ماتت

171
00:19:11,479 --> 00:19:13,940
لما ماتت، ايها اليتيم؟

172
00:19:16,651 --> 00:19:18,986
ستبكي، يايتيم؟

173
00:19:19,153 --> 00:19:22,615
من اين اتيت؟
كفى

174
00:19:25,409 --> 00:19:28,663
كفى؟
- لا، ليس أنت

175
00:19:29,080 --> 00:19:31,332
ومن الافضل ان لاتتكلم عن أمي

176
00:19:33,543 --> 00:19:35,503
من الافضل لأ؟

177
00:19:35,878 --> 00:19:37,839
حول أمك؟

178
00:19:38,005 --> 00:19:41,008
حسناً، آسف جداً،
لكنني مختلف عنك كثيراً

179
00:19:41,175 --> 00:19:42,844
لكنك يجب أن تعرف، ايها اليتيم

180
00:19:43,052 --> 00:19:45,221
أمك كانت سيئة

181
00:19:48,349 --> 00:19:51,352
- ماذا قلت؟
- سيئة

182
00:19:51,561 --> 00:19:53,354
من الجيد انها ماتت
ربما ...

183
00:19:53,563 --> 00:19:55,940
من العمل الشاق أو اختفت

184
00:19:56,148 --> 00:19:59,485
أوعلى الاغلب شنقت
أليس كذلك ؟

185
00:20:02,530 --> 00:20:04,323
ساعدوني ، سيدة شارلوت!

186
00:20:04,532 --> 00:20:06,284
سيقتلني ساعدوني!

187
00:20:07,869 --> 00:20:09,912
ساعدوني - ابتعد!

188
00:20:10,371 --> 00:20:13,207
ساعديني!

189
00:20:14,375 --> 00:20:16,502
مربيتي، انه يقتلني!

190
00:20:16,711 --> 00:20:19,172
- ابتعد عنه - ابتعد عنه الآن!
- امسكيه، شارلوت

191
00:20:19,380 --> 00:20:22,008
امسكيه واذهبي معه
تعال

192
00:20:23,217 --> 00:20:26,345
- شيطان يتيم
- سأعلمك!

193
00:20:27,221 --> 00:20:29,348
- أنت طفل!
- افتحي الباب، شارلوت

194
00:20:29,557 --> 00:20:31,601
ضعيه بالداخل

195
00:20:40,109 --> 00:20:42,737
في الحقيقة انه عنيف ، سيدي

196
00:20:43,738 --> 00:20:45,031
والمربية قالت

197
00:20:45,198 --> 00:20:47,867
سيدي بامبل سيتصرف

198
00:20:48,075 --> 00:20:50,745
سيد بامبل أجلده

199
00:20:50,953 --> 00:20:52,788
لأن سيدي بالخارج

200
00:20:57,960 --> 00:21:00,296
- هناك
- أوليفير؟

201
00:21:00,505 --> 00:21:02,381
دعني أخرج من هنا!

202
00:21:02,548 --> 00:21:05,301
- تعرف هذا الصوت، أوليفير؟
- نعم

203
00:21:05,510 --> 00:21:07,094
ألست خائفاً منه؟

204
00:21:07,303 --> 00:21:09,847
ألا ترتعد
بينما أتكلم؟

205
00:21:10,056 --> 00:21:11,891
لا!

206
00:21:15,895 --> 00:21:18,689
- لابد أنه مجنون
- انه ليس مجنون - من اللحم

207
00:21:18,898 --> 00:21:20,733
- لحم؟
- لحم ، لحم

208
00:21:20,942 --> 00:21:22,151
أتخمته

209
00:21:22,360 --> 00:21:25,196
لو لم تتخميه
لما حصل هذا

210
00:21:25,404 --> 00:21:28,658
نعم ، عزيز
عاملته بشكل جيد

211
00:21:30,034 --> 00:21:31,285
ما كل هذا؟

212
00:21:31,494 --> 00:21:34,121
تحول اوليفير تويست إلى عنيف،
سيدي سويبري

213
00:21:34,330 --> 00:21:37,041
شاهد ما فعل بعيني، سيدي

214
00:21:41,254 --> 00:21:43,422
إذن إذن

215
00:21:43,631 --> 00:21:47,468
- أنت شاب لطيف، أليس كذلك؟
- انه شتم أمي

216
00:21:47,677 --> 00:21:51,722
حسناً، وماذا فعل،
أنت تعيس جاحد إلى حدٍ ما!

217
00:21:51,931 --> 00:21:53,808
إستحققت ما قال
وأسوأ

218
00:21:54,016 --> 00:21:55,226
- هي لم!
- هي عملت!

219
00:21:55,434 --> 00:21:57,103
انك كاذبه!

220
00:22:00,606 --> 00:22:05,528
يجب ان تفعل شيئاً، سيدي سويبري
دعاني بالكاذبة

221
00:22:06,946 --> 00:22:08,155
افعل شيئاً!

222
00:25:34,195 --> 00:25:35,613
أستميحك عذراً، انستي

223
00:25:36,322 --> 00:25:38,950
لكن ....

224
00:25:39,909 --> 00:25:41,869
ابتعد من أرضي

225
00:25:42,078 --> 00:25:44,705
لانريد متسولين هنا
اذهب

226
00:25:44,914 --> 00:25:48,668
اذهب! أو سأفلت الكلب عليك!

227
00:26:28,166 --> 00:26:33,045
لااملك  الكثير،
لكنك أكثر من مرحباً بك

228
00:26:33,462 --> 00:26:36,215
كن حذراً، هو حار

229
00:26:47,059 --> 00:26:50,229
اسرتني رؤيتك

230
00:26:50,938 --> 00:26:54,859
ضعف نظري
لكن

231
00:26:55,067 --> 00:26:58,696
إعتقدت للحظة

232
00:27:05,953 --> 00:27:10,500
ماذا يغعل طفل صغير مثلك بالطريق

233
00:27:11,626 --> 00:27:14,420
من اين اتيت ؟
- لندن

234
00:27:14,837 --> 00:27:16,797
لندن؟

235
00:27:17,548 --> 00:27:19,800
لندن

236
00:27:20,968 --> 00:27:24,013
ياغالي، أوه، عزيزي، أوه، عزيزي

237
00:28:48,598 --> 00:28:49,807
مرحباً، ياصاح

238
00:28:51,475 --> 00:28:53,811
وما لعبتك؟

239
00:28:55,438 --> 00:28:57,940
لست من هذه المنطقة ؟

240
00:28:59,400 --> 00:29:01,485
من اين انت؟

241
00:29:03,196 --> 00:29:06,073
أمشي منذ سبعة أيام

242
00:29:06,282 --> 00:29:09,368
سبعة أيام؟ ياالهي

243
00:29:09,577 --> 00:29:10,745
اتوقع انك مكادح؟

244
00:29:11,787 --> 00:29:13,539
وستصل

245
00:29:13,748 --> 00:29:16,250
انا الوقت الحاضر خادم صغير فقط

246
00:29:16,667 --> 00:29:18,961
ولكنني سأتطور

247
00:29:19,170 --> 00:29:21,923
تعال معي

248
00:29:28,888 --> 00:29:31,432
ألن يخرج ثانيةً؟

249
00:29:31,641 --> 00:29:33,643
شكراً جزيلاً

250
00:29:34,393 --> 00:29:35,645
أوه، بالمناسبة

251
00:29:35,853 --> 00:29:39,690
اسمي جاك دوغنز،
معروف كمراوغ الماكر

252
00:29:39,899 --> 00:29:42,193
اوليفير تويست

253
00:29:43,277 --> 00:29:46,322
أنك معروف مراوغ ماكر؟

254
00:29:46,948 --> 00:29:48,866
من اجل هذا

255
00:29:56,415 --> 00:29:58,292
هل لديك مسكن؟

256
00:29:58,501 --> 00:30:00,253
المال؟

257
00:30:00,837 --> 00:30:04,298
يفترض بأنك تريد النوم في مكان ما
هذه الليلة، أليس كذلك؟

258
00:30:41,043 --> 00:30:42,336


259
00:30:42,545 --> 00:30:45,798


260
00:30:47,425 --> 00:30:50,845
تتوقع بأنك تمشي لمدة طويلة
كمنقار طائر

261
00:30:51,053 --> 00:30:54,599
- ماذا يعني ذلك؟
- لا تعرف مامعنى منقار؟

262
00:30:54,807 --> 00:30:57,768
-  فم طير، أليس كذلك؟
- صحيح ، أنك على الفطرة

263
00:30:57,977 --> 00:31:01,230
اوه يابني
أين كنت طول هذه الفترة؟

264
00:31:54,534 --> 00:31:57,036
من انت
بلامي و سلام

265
00:31:59,205 --> 00:32:02,458
انتم اثنان - من هذا؟
متشرد جديد

266
00:32:02,667 --> 00:32:04,544
من اين جاء ؟
- جرينلند

267
00:32:04,752 --> 00:32:08,339
- اين هو ؟
- بالطابق العلوي، يصنف المساحات

268
00:32:25,565 --> 00:32:29,026
هذا هو فايجن
صديقي الجديد، اوليفير تويست

269
00:32:29,235 --> 00:32:33,156
حسناً، حسناً، اوليفير تويست

270
00:32:34,907 --> 00:32:38,661
أمل بالتشرف بمعرفته أكثر

271
00:32:39,704 --> 00:32:42,373
نحن مسرورون جداً لرؤيتك، أوليفير
جداً

272
00:32:42,582 --> 00:32:44,959
المراوغ، ينزع النقانق

273
00:32:45,168 --> 00:32:50,006
ودعنا نفسح مجال
في المنضدة لأوليفير

274
00:32:50,214 --> 00:32:53,676
أنت كنت تحدق في
منديل الجيب، ايه، عزيزي؟

275
00:32:53,885 --> 00:32:55,845
هناك عدد لا بأس به
أليس كذلك؟

276
00:32:56,053 --> 00:32:58,181
نحن تواً شاهدنا هم بالخارج،
إستعد لإلتهامها

277
00:32:58,431 --> 00:33:00,266
هذا هو، عزيزي

278
00:33:01,726 --> 00:33:03,436
إنفخه

279
00:33:05,188 --> 00:33:08,191
حار إنفخه

280
00:33:08,399 --> 00:33:11,110
إذن، أوليفير،
ماذا تملك من مواهب

281
00:33:11,569 --> 00:33:14,864
ماء حار
تدفئ الصدر

282
00:33:15,072 --> 00:33:18,868
أشربه بسرعة لأن هؤلاء
السادة المحترمين يريدون البهلوان

283
00:33:40,765 --> 00:33:42,975
هو فتى لطيف جداً

284
00:33:43,184 --> 00:33:46,604
يظهر انه عامل مجد

285
00:33:46,812 --> 00:33:49,190
حسناً  - عمل جيد

286
00:34:14,549 --> 00:34:16,467
أوليفير؟

287
00:34:19,720 --> 00:34:21,764
أوليفير؟

288
00:35:35,379 --> 00:35:37,590
الكلاب الذكية

289
00:35:42,845 --> 00:35:45,181
الكلاب الذكية

290
00:35:49,435 --> 00:35:51,979
الزملاء اللطيفون

291
00:35:54,941 --> 00:35:57,985
كل الزملاء اللطيفون

292
00:36:00,196 --> 00:36:03,741
الزملاء اللطيفون

293
00:36:03,950 --> 00:36:06,452
الزملاء اللطيفون

294
00:36:07,745 --> 00:36:11,123
الزملاء اللطيفون

295
00:36:11,541 --> 00:36:14,377
الزملاء اللطيفون

296
00:36:20,299 --> 00:36:22,301
ماذا تراقبني؟
لماذا أنت مستيقظ؟

297
00:36:22,510 --> 00:36:24,136
ماذا رأيت؟
تكلم، ياولد!

298
00:36:24,345 --> 00:36:26,472
بسرعة بسرعة، أو ساقتلك!

299
00:36:26,681 --> 00:36:28,724
لم استطع النوم اكثر من ذلك
سيدي

300
00:36:28,933 --> 00:36:30,434
أنا آسف جداً إذا أزعجتك

301
00:36:30,643 --> 00:36:32,520
- ألست كنت مستيقظاً من قليل؟
- لا يا سيدي

302
00:36:32,728 --> 00:36:34,856
- أنت متأكد؟
- نعم يا سيدي

303
00:36:37,942 --> 00:36:41,112
بالطبع كنت نائم، عزيزي
أعرف ذلك

304
00:36:41,445 --> 00:36:43,114
أحاول فقط أن أخوفك

305
00:36:43,698 --> 00:36:46,200
انك فتى شجاع، أوليفير

306
00:36:48,578 --> 00:36:50,663
هل رأيت أي من
تلك الأشياء الجميلة، عزيزي؟

307
00:36:50,872 --> 00:36:52,540
نعم يا سيدي

308
00:36:53,040 --> 00:36:54,625
هم

309
00:36:55,251 --> 00:36:58,087
هم لي، أوليفير
ملكيتي الصغيرة

310
00:36:58,296 --> 00:37:00,548
لشيخوختي

311
00:37:00,840 --> 00:37:02,967
هذا سر بيننا

312
00:37:03,467 --> 00:37:06,179
- تفهم، عزيزي؟
- نعم يا سيدي

313
00:37:07,263 --> 00:37:08,973
ممكن ان أقف، سيدي؟

314
00:37:13,019 --> 00:37:14,228
الآن

315
00:37:54,727 --> 00:37:56,979
كيف هو العمل
هذا الصباح، أعزائي

316
00:37:57,188 --> 00:37:58,397
صعب جداً

317
00:37:58,606 --> 00:37:59,941
أولاد جيدون

318
00:38:00,149 --> 00:38:01,609
أولاد جيدون

319
00:38:01,818 --> 00:38:04,362
ماصنعت ، يامراوغ؟
- زوج من كتب الجيب

320
00:38:04,570 --> 00:38:06,781
- شيكات؟
- كثيرا

321
00:38:10,326 --> 00:38:11,828
نعم

322
00:38:20,545 --> 00:38:22,463
خدعت

323
00:38:22,922 --> 00:38:25,132
لأعلم ، الخدع

324
00:38:28,636 --> 00:38:30,054
حسناً

325
00:38:30,263 --> 00:38:32,557
ليس بالشيء الثمين

326
00:38:32,765 --> 00:38:34,141
لكن انيق

327
00:38:34,350 --> 00:38:37,061
وصنع بشكل رائع

328
00:38:37,270 --> 00:38:39,897
عامل مبدع،
لست هو، أوليفير؟

329
00:38:40,106 --> 00:38:41,816
في الحقيقة، سيدي

330
00:38:41,983 --> 00:38:44,360
وما فعلت ياعزيزي شارلي ؟

331
00:38:44,569 --> 00:38:46,612
- مساحات
- مساحات؟

332
00:38:50,992 --> 00:38:53,494
انهم جيدون جداً

333
00:38:53,703 --> 00:38:55,538
جداً

334
00:39:00,293 --> 00:39:01,878
ان لديهم علامة مسجلة حسناً

335
00:39:03,421 --> 00:39:07,008
يجب ازالتهم بالإبرة
سنفعل

336
00:39:07,216 --> 00:39:08,843
نحن سنعلم أوليفير كيف يفعل ذلك

337
00:39:09,051 --> 00:39:10,928
- ستفعل، أوليفير؟
- من فضلك، سيدي

338
00:39:11,137 --> 00:39:14,765
هل تود صنعهم
أليس كذلك؟

339
00:39:14,974 --> 00:39:17,518
اريد ذلك اذا علمتني , سيدي

340
00:39:17,727 --> 00:39:20,688
انه بديهي

341
00:39:37,872 --> 00:39:39,665
والآن، ياأولاد

342
00:39:39,874 --> 00:39:41,584
اللعبة

343
00:39:43,294 --> 00:39:45,421
سنري أوليفير

344
00:39:45,630 --> 00:39:47,548
كيف يسرق
منديل الجيب

345
00:39:49,967 --> 00:39:51,928
تود ان تلعب
أليس كذلك؟

346
00:39:52,136 --> 00:39:53,846
نعم يا سيديي

347
00:41:19,891 --> 00:41:22,852
كم الوقت؟
انه ...

348
00:41:23,060 --> 00:41:25,313
8:00

349
00:41:33,946 --> 00:41:38,159
- تلعب اللعبة، كما كنا، فاجن؟
- كعادتنا، عزيزي

350
00:41:38,367 --> 00:41:41,829
هل هو جديد ؟
- أوه، هذا أوليفير

351
00:41:42,038 --> 00:41:43,581
أوليفير

352
00:41:44,332 --> 00:41:48,586
هؤلاء أصدقائنا الجيدين جداً
بيت ونانسي

353
00:41:51,088 --> 00:41:53,257
انظر للمخادع
انه يتعلم منه

354
00:41:53,716 --> 00:41:56,511
يملك اسلوب الرجل المحترم
صحيح

355
00:41:56,928 --> 00:41:58,971
دخلنا لأنه بارد جدا في الخارج

356
00:41:59,180 --> 00:42:02,767
كما عادتك، عزيزي

357
00:42:03,017 --> 00:42:05,770
تشارلي
أوليفير إلتحق بنا

358
00:42:05,978 --> 00:42:08,231
أو انك لن تجالس عامة الناس؟

359
00:42:09,148 --> 00:42:11,943
الآن، يجب ان تحذر كثيراً
، أوليفير

360
00:42:12,151 --> 00:42:14,695
هم سيزيلون الماركة المسجلة
اقتلاع الماركة

361
00:42:14,904 --> 00:42:18,199
كما علمته
عزيزي أوليفير؟

362
00:42:18,407 --> 00:42:20,159
نعم يا سيدي
نعم يا سيدي

363
00:42:20,368 --> 00:42:23,162
اتعرف مع من تتكلم
أليس كذلك؟

364
00:42:23,913 --> 00:42:26,290
ماذا ستقول أمك لأنك هنا؟

365
00:42:26,499 --> 00:42:28,960
ليس لدي ام
أنا يتيم

366
00:42:29,168 --> 00:42:30,628
أنت في الشركة الصحيحة

367
00:42:34,173 --> 00:42:36,050
تعال، أوليفير،
سأعلمك كيف تلعب

368
00:42:36,259 --> 00:42:38,344
تدعى مضاربة أو تخمين

369
00:42:38,553 --> 00:42:42,098
ثلاث بطاقات لكل شخص
وبعد ذلك واحد يخرج

370
00:42:42,306 --> 00:42:44,267
جوكر

371
00:42:52,775 --> 00:42:56,362
هذه حياة لطيفة،
اليست كذلك، عزيزي؟

372
00:42:59,991 --> 00:43:04,620
متى يمكن ان اخرج، سيدي؟
قريباً قريباً

373
00:43:05,997 --> 00:43:07,623
دعنا

374
00:43:07,832 --> 00:43:10,376
دعنا نرى ماتعلمته

375
00:43:10,835 --> 00:43:13,921
هل تود ذلك؟
أوه , نعم يا سيدي

376
00:43:14,839 --> 00:43:17,675
هل تستطيع سرقتها

377
00:43:18,342 --> 00:43:20,970
بدون ان اشعربها

378
00:43:47,705 --> 00:43:49,540
هل انتهيت؟

379
00:43:51,542 --> 00:43:54,504
انت ولد ذكي، عزيزي

380
00:43:54,712 --> 00:43:57,840
لم أرى فتى مثلك

381
00:44:03,179 --> 00:44:05,014
خذ شلن لك

382
00:44:06,724 --> 00:44:09,393
إجعل المراوغ وتشارلي
قدوتك

383
00:44:09,602 --> 00:44:11,145
خصوصاً المراوغ، عزيزي

384
00:44:11,354 --> 00:44:14,857
سيكون رجل عظيم،
إجعله قدوتك

385
00:44:15,066 --> 00:44:16,734
اجعله طريقك للنهاية

386
00:44:16,943 --> 00:44:19,779
ستصبح رجل عظيم بهذا الزمن

387
00:44:22,406 --> 00:44:24,951
شكراً جزيلاً، سيدي

388
00:44:32,750 --> 00:44:36,379
التفاح الأبيض الرائع
إحصل على تفاحك الرائع

389
00:44:40,049 --> 00:44:42,593
الملفوف الأكبر في البلدة
تعال

390
00:44:44,345 --> 00:44:46,764
هل تقصد هذا ذو القتحة الكبيرة

391
00:44:47,682 --> 00:44:49,392
إته غالى جدا

392
00:45:38,941 --> 00:45:41,068
لص! منديلك، سيدي

393
00:45:41,277 --> 00:45:42,570
توقف، لص!

394
00:45:46,949 --> 00:45:48,117
توقف!

395
00:45:48,326 --> 00:45:49,952
لص

396
00:45:50,995 --> 00:45:52,955
لص!
الحقوا به!

397
00:45:53,789 --> 00:45:55,666
توقف!
توقف!

398
00:45:55,875 --> 00:45:57,502
لص

399
00:45:59,545 --> 00:46:01,422
توقف، لص

400
00:46:01,964 --> 00:46:03,424
لص

401
00:46:05,801 --> 00:46:07,470
توقف

402
00:46:08,804 --> 00:46:10,056
توقف

403
00:46:10,389 --> 00:46:12,308
إنتبه

404
00:46:15,478 --> 00:46:17,563
توقف، لص

405
00:46:20,399 --> 00:46:22,318
هناك، هناك

406
00:46:23,986 --> 00:46:25,696
هذا الطريق!

407
00:46:25,905 --> 00:46:28,825
توقف، لص! توقف!
لص!

408
00:46:45,007 --> 00:46:47,385
ما هو اسمك ياولد؟
أعطيه بعض الهواء

409
00:46:48,219 --> 00:46:49,554
هو خائف حتى الموت

410
00:46:49,762 --> 00:46:52,974
اين الرجل؟
الرجل هنا

411
00:46:53,182 --> 00:46:55,184
أهذا الولد، سيدي؟
نعم، للأسف

412
00:46:55,393 --> 00:46:57,937
انه جيد
سمعته، "قال للأسف"؟

413
00:46:58,145 --> 00:47:01,440
المسكين اذى نفسه
اجل

414
00:47:01,649 --> 00:47:05,361
لقد حاول عضي لكنني اوقفته

415
00:47:05,570 --> 00:47:08,531
انهض!
انه ليس انا

416
00:47:08,698 --> 00:47:11,159
اجل اجل

417
00:47:11,367 --> 00:47:12,994
انهض الآن
لا تأذيه

418
00:47:13,202 --> 00:47:16,497
أوه , لا يا سيدي، لن أذيه

419
00:47:20,334 --> 00:47:20,668
من هنا ياسادة

420
00:47:20,668 --> 00:47:22,253
من هنا ياسادة

421
00:47:24,255 --> 00:47:27,258
ما هي الخطوة التالية؟
ذلك اسمي وعنواني، سيدي

422
00:47:27,466 --> 00:47:29,927
ايها الضابط، من هذا ؟

423
00:47:30,136 --> 00:47:32,013
اسمي براونلو
اخرس

424
00:47:32,221 --> 00:47:34,640
ايها الضابط، ماتهمته ؟

425
00:47:34,849 --> 00:47:36,976
أوه، لا، لا ليس هو المتهم

426
00:47:37,185 --> 00:47:38,978
انه المدعي على الولد

427
00:47:39,187 --> 00:47:40,771
اجعله يقسم
قبل ان أيقسم

428
00:47:40,980 --> 00:47:43,524
يجب ان أقول كلمة واحدة
اسكت، سيدي

429
00:47:43,733 --> 00:47:46,736
لن اسكت، سيدي!
اسكت هذه اللحظة

430
00:47:46,944 --> 00:47:49,322
أنت وقح

431
00:47:49,530 --> 00:47:51,782
كيف تتجرأ
ماذا؟

432
00:47:51,991 --> 00:47:55,495
اجعله يقسم ولا اريد سماع كلمة اخرى

433
00:47:55,703 --> 00:47:59,040
أقسم على قول الحقيقة،
ساعدني يالله

434
00:47:59,248 --> 00:48:02,084
ما التهمة ضد الولد؟
كنت في المكتبه عندما

435
00:48:02,293 --> 00:48:04,337
اسكت!
اين الشرطي؟

436
00:48:04,545 --> 00:48:06,797
الشرطي، ماهذا؟
هل هناك أي شهود؟

437
00:48:07,006 --> 00:48:09,300
- لا يوجد احد
- الولد مريض

438
00:48:09,509 --> 00:48:12,094
أوه، نعم

439
00:48:12,303 --> 00:48:15,389
تعال، أيها المتشرد
لا شيئ من خدعك هنا

440
00:48:15,598 --> 00:48:17,350
ما اسمك؟

441
00:48:18,017 --> 00:48:20,561
مأسمك، أيها الوغد ؟

442
00:48:20,770 --> 00:48:23,856
أيها الضابط، ما اسمه؟
مااسمك ياولد؟

443
00:48:24,440 --> 00:48:26,818
بعض الماء بعض الماء

444
00:48:27,026 --> 00:48:29,320
يقول اسمه سام  واتر،
سعادتك

445
00:48:29,529 --> 00:48:31,197
- أين يعيش؟
- أين تعيش؟

446
00:48:31,405 --> 00:48:34,742
أي مكان يمكن المكوث به، سعادتك
هراء

447
00:48:34,909 --> 00:48:36,494
لا تعتقد بأنني احمق

448
00:48:36,702 --> 00:48:38,704
لا، أعتقد هو حقاً مريض،
سعادتك

449
00:48:38,913 --> 00:48:41,749
أعرف أكثر منك

450
00:48:41,958 --> 00:48:44,085
قف أيها الضابط انه ينزف

451
00:48:45,169 --> 00:48:46,712
حكمنا عليه لثلاثة شهور

452
00:48:46,921 --> 00:48:48,798
بالعمل الشاق، بالطبع
وتنظيف المكتب

453
00:48:49,006 --> 00:48:51,300
توقف توقف، توقف!
لا تأخذه

454
00:48:51,509 --> 00:48:54,428
ماهذا؟ من هذا؟
اخرجوا هذا الرجل

455
00:48:54,595 --> 00:48:58,808
افرغوا المكتب
لن اخرج يجب ان اتكلم!

456
00:48:59,016 --> 00:49:01,060
لقد رأيت كل شيء انا صاحب المكتبة

457
00:49:01,644 --> 00:49:03,980
اطلب منك ان تستمع لي
ماذا لديك لتقوله؟

458
00:49:04,188 --> 00:49:07,108
انه ليس هذا الولد
ليس هذا الولد؟ اذاً من؟

459
00:49:07,316 --> 00:49:10,319
السرقة إرتكبت من قبل
آخران بينما الرجل يقرأ

460
00:49:10,528 --> 00:49:13,781
رأيت السرقة ورأيت الولد مندهشاً
بماحصل

461
00:49:13,990 --> 00:49:15,283
لماذا لم تأتي من قبل؟

462
00:49:15,950 --> 00:49:19,036
ليس لدي مساعد بالمكتبه
يقرأ، تقول؟

463
00:49:19,245 --> 00:49:20,830
اعتقد انه كتاب ما

464
00:49:21,289 --> 00:49:23,040
نعم
الكتاب الذي بيده

465
00:49:24,125 --> 00:49:26,043
أوه، عزيزي، لقد نسيت كل ماحصل

466
00:49:26,252 --> 00:49:27,753
حسناً، انت رجل لطيف

467
00:49:27,962 --> 00:49:31,549
لتوجه تهمة لولد بريء

468
00:49:31,966 --> 00:49:34,760
اعتقد ، ياسيدي،
بأنك انت الذي اخذت الكتاب

469
00:49:34,969 --> 00:49:37,972
تحت هذه المعطيات والظروف

470
00:49:38,181 --> 00:49:39,390
العنه!
بائع كتب

471
00:49:39,599 --> 00:49:41,559
هل تريد الاتهام ضده؟

472
00:49:41,767 --> 00:49:43,186
- بالتأكيد لا
- حسناً

473
00:49:44,395 --> 00:49:45,813
هل تعتقد انك محظوظ

474
00:49:46,022 --> 00:49:48,316
مالك الكتاب
لم يقم باتهامك

475
00:49:48,649 --> 00:49:49,775
إن الولد بريء

476
00:49:49,984 --> 00:49:51,194
افرغوا  المكتب
اللعنه

477
00:49:51,402 --> 00:49:53,738
افرغوا المكتب!
افرغوا المكتب!

478
00:49:53,946 --> 00:49:55,907
القضية التالية

479
00:49:56,574 --> 00:50:00,077
تحركوا، سيدي، رجاءً
تحركوا، سيدي

480
00:50:00,286 --> 00:50:01,787
رجل محترم ، سيدي

481
00:50:02,497 --> 00:50:04,582
إمسك به، هاري سأساعدك

482
00:50:04,790 --> 00:50:07,627
انتبه لخطواتك

483
00:50:09,128 --> 00:50:11,339
إفسح مجال ، سيدي

484
00:50:12,423 --> 00:50:15,968
كن حذرا معه
يبدو انه صغير جداً

485
00:50:17,512 --> 00:50:18,804
استدعي الحافلة،

486
00:50:19,013 --> 00:50:21,974
نعم، مباشرةً، سيدي
أنا آسف

487
00:50:23,476 --> 00:50:25,353
الولد المسكين

488
00:50:29,899 --> 00:50:32,568
انتبه لنفسك، سيديتي
شكراً لك، سيدي

489
00:50:33,110 --> 00:50:35,488
جلبت واحداً، سيدي
شكراً لك، ضابط

490
00:50:36,155 --> 00:50:37,698
دعني، سيدي

491
00:50:37,907 --> 00:50:39,617
هيا بنا

492
00:50:41,911 --> 00:50:44,121
اتوصلني بطريقك، سيدي؟
بالطبع

493
00:50:45,206 --> 00:50:46,415
حسناً

494
00:50:46,624 --> 00:50:49,126
يمكن أن تسند رأسه، سيدي

495
00:50:50,336 --> 00:50:53,172
أين اين، سيدي؟
بينتونفيل

496
00:50:53,381 --> 00:50:55,091
بينتونفيل
نعم

497
00:50:56,509 --> 00:50:57,093
أجبني! أين هو؟

498
00:50:57,093 --> 00:50:57,718
أجبني! أين هو؟

499
00:50:57,927 --> 00:51:00,471
ماذا حصل للولد؟
تكلم، أو سأخنقك!

500
00:51:00,680 --> 00:51:03,683
قبض عليه!
دعني؟ !

501
00:51:11,649 --> 00:51:12,817
ايها الأعور

502
00:51:13,025 --> 00:51:16,445
من رمى هذا علي؟
من فعلها؟

503
00:51:18,406 --> 00:51:21,951
ايها الاعور
تعال

504
00:51:22,160 --> 00:51:24,829
لما انتم هنا؟

505
00:51:25,872 --> 00:51:27,540
اجلس

506
00:51:29,542 --> 00:51:33,045
ماذا ستعمل؟
سأعاقب الاولاد ثانية؟

507
00:51:33,379 --> 00:51:37,175
انني مندهش انهم لم يقتلوك
لو كنت مكانهم لقتلتك

508
00:51:37,383 --> 00:51:41,095
لا تتكلم بصوت عالي
تبدو متوعك بعض الشيء، بيل

509
00:51:41,304 --> 00:51:43,848
أعطنا الشراب
ولا تسممه

510
00:51:44,056 --> 00:51:45,766
تشارلي

511
00:51:46,267 --> 00:51:48,352
من الشراب الجيد، بيل

512
00:51:49,896 --> 00:51:51,272
لذا، يامراوغ

513
00:51:51,481 --> 00:51:54,275
ماذا يحصل؟
ولد جديد

514
00:51:54,484 --> 00:51:56,569
ذهب معنا

515
00:51:56,944 --> 00:52:00,198
أمسكوه
ترى، بيل

516
00:52:00,406 --> 00:52:05,453
أنا خائف هو قد يقول شيء
يوقعنا في مشكلة

517
00:52:05,995 --> 00:52:08,831
صدف وان امسكوك قبل ذلك

518
00:52:09,040 --> 00:52:10,208
منذ زمن

519
00:52:10,416 --> 00:52:13,377
أنا خائف، بيل،
اذا انكشفنا

520
00:52:13,586 --> 00:52:18,216
سيصبح وضعك اسوء من وضعي
عزيزي

521
00:52:19,050 --> 00:52:20,343
هناك شيء وحيد

522
00:52:20,551 --> 00:52:23,930
احد ما سيكتشف غيابه

523
00:52:24,138 --> 00:52:26,098
وسيعثر عليه بطريقةٍ ما

524
00:52:26,307 --> 00:52:29,477
ليذهب احد قرب مكتب الشرطة
ويشاهد مايحصل معه

525
00:52:29,810 --> 00:52:32,688
لقد وجتها بيت ستذهب

526
00:52:32,897 --> 00:52:35,441
اليس كذلك، عزيزيتي؟
ساكون مسرورة بذلك

527
00:52:35,650 --> 00:52:37,401
نانسي، عزيزتي، ماهو رأيك؟

528
00:52:37,610 --> 00:52:40,696
لاحاجة لذلك

529
00:52:40,905 --> 00:52:42,657
ماذا تعني بذلك؟
الذي سمعته

530
00:52:42,865 --> 00:52:44,742
لماذا انت الوحيدة المناسبة لهذه المهمة

531
00:52:44,951 --> 00:52:46,786
لاأحد يعرف عنك شيء

532
00:52:46,994 --> 00:52:49,580
وكما انني لأ ريدهم

533
00:52:49,789 --> 00:52:51,999
الأمر "لا " اكثر من " نعم" عندي
بيل

534
00:52:52,208 --> 00:52:54,252
ستذهب، فيكين
لن تذهب فيكين

535
00:52:54,460 --> 00:52:56,462
نعم، ستذهب

536
00:53:07,348 --> 00:53:10,768
هل أستطيع مساعدتك؟
أبحث عن أخي الصغير

537
00:53:11,435 --> 00:53:13,980
الآن، كبف هو؟
ولد صغير رائع

538
00:53:14,188 --> 00:53:17,441
أسلوبه رائع
لطيف كثلج ساقط

539
00:53:18,442 --> 00:53:20,278
نحن لا نحصل على العديد من أولئك

540
00:53:20,486 --> 00:53:23,114
أعتقد أنك يجب ان تسألي موظف المحكمة

541
00:53:29,579 --> 00:53:32,790
جورج، هذه الشابة
تبحث عن أخيها

542
00:53:32,999 --> 00:53:35,042
ضاع منها

543
00:53:35,251 --> 00:53:37,545
أوه، نعم
الرجل المحترم أخذه

544
00:53:37,753 --> 00:53:40,882
أي رجل؟ بحق الرب
أي رجل ؟

545
00:53:41,090 --> 00:53:43,676
حسناً - اعتقد انه يعيش في بينتونفيل

546
00:53:43,885 --> 00:53:46,179
ياالهي

547
00:53:46,721 --> 00:53:48,764
لا، لا إنتظري، إنتظري، إنتظري

548
00:53:48,973 --> 00:53:51,392
بطاقته هنا في مكان ما

549
00:53:52,143 --> 00:53:53,895
اعتقد هنا

550
00:54:00,776 --> 00:54:02,904
شكراً لكم، سيدي

551
00:55:02,463 --> 00:55:04,173
سيد برونل

552
00:55:04,382 --> 00:55:06,467
سيد برونل

553
00:55:34,370 --> 00:55:35,997
لابد من وجود شيء

554
00:55:36,205 --> 00:55:39,125
اثر في نفسي،
سيدة بدوين

555
00:55:39,333 --> 00:55:41,335
لا أستطيع توضيحه

556
00:55:41,544 --> 00:55:44,338
أحس بنفس الشعور، سيدي

557
00:55:44,547 --> 00:55:46,549
من هو؟ ماذا؟

558
00:55:46,757 --> 00:55:48,551
لا تعرف شيء عنه

559
00:55:48,718 --> 00:55:50,845
كان عنده حمى. ماذا؟

560
00:55:51,304 --> 00:55:53,806
الناس السيئون عندهم الحمى أحياناً.

561
00:55:54,015 --> 00:55:56,809
عرفت رجل في جامايكا شنق لقتل سيده.

562
00:55:57,018 --> 00:55:59,187
كان عنده حمى ست مرات.

563
00:55:59,562 --> 00:56:02,565
- أعرف هناك طيبة فيه.
- كيف تعرفه؟

564
00:56:02,773 --> 00:56:04,317
الطيبة والبراءة.

565
00:56:04,817 --> 00:56:07,361
عرفته منذ رأيته
سيخدعك

566
00:56:07,570 --> 00:56:09,489
سيخذلك
في الفرصة الأولى. . .

567
00:56:09,697 --> 00:56:12,366
مثل كل الاخرين
الأسباب جيدة وبريئة.

568
00:56:12,575 --> 00:56:17,079
إذا ذلك ولد جيد وبريء
أنا سآكل رأسي ، سيدي

569
00:56:25,922 --> 00:56:28,174
كيف تشعر، عزيزي؟

570
00:56:28,382 --> 00:56:30,051
سعيد جداً، سيدي

571
00:56:30,259 --> 00:56:34,222
وممتن جداً إليك في الحقيقة، سيدي
ولد جيد

572
00:56:35,264 --> 00:56:38,976
هل أعطاك أحد أي غذاء
أي ملابس رخيصة؟

573
00:56:39,185 --> 00:56:42,104
ليس هناك ملابس رخيصة، سيدي
بل باليه

574
00:56:42,730 --> 00:56:44,232
إثنان من أقداح النبيذ الفاخر

575
00:56:44,440 --> 00:56:47,026
كان سيعمله أكثر بكثير

576
00:56:47,235 --> 00:56:49,278
اليس كذلك، سام؟

577
00:56:49,487 --> 00:56:51,447
اسمي أوليفير، سيدي

578
00:56:51,656 --> 00:56:53,491
أوليفير؟

579
00:56:53,991 --> 00:56:57,745
أوليفير ؟ أوليفير واتر؟
لا يا سيدي - اوليفير تويست

580
00:56:59,080 --> 00:57:01,374
لماذا أخبرت القاضي
بأن اسمك واتر؟

581
00:57:01,582 --> 00:57:03,417
أنا لم أخبره بذلك سيدي

582
00:57:04,335 --> 00:57:07,255
أنت لم تخبره؟
لا يا سيدي.

583
00:57:10,049 --> 00:57:12,760
أنت لست غاضب مني، أليس كذلك؟
لا، لا

584
00:57:13,928 --> 00:57:15,471
اسم غريب

585
00:57:15,680 --> 00:57:16,931
اوليفير تويست

586
00:57:19,183 --> 00:57:22,228
هناك عدد كبير من الكتب
اليس كذلك؟

587
00:57:22,436 --> 00:57:24,647
انه عدد عظيم، سيدي

588
00:57:24,856 --> 00:57:27,108
لم ارى بعددها بحياتي

589
00:57:29,527 --> 00:57:31,779
كيف تريد ان تصبح
شاب كبير وذكي. . .

590
00:57:31,988 --> 00:57:33,948
ويؤلف الكتب؟

591
00:57:34,157 --> 00:57:36,701
أعتقد أنا أفضل أن أقرأهم، سيدي

592
00:57:36,909 --> 00:57:39,620
الا ترغب بان تكون مؤلف كتب؟

593
00:57:40,830 --> 00:57:44,417
الشيء الافضل ان اصبح بائع كتب، سيدي

594
00:57:46,460 --> 00:57:49,964
قلت شيء جيد جداً.

595
00:57:50,381 --> 00:57:51,632
حسناً

596
00:57:51,841 --> 00:57:55,261
نحن لن تقوم باي خطوة
حتى تتعلم كيفية التجارة الشريفة

597
00:57:55,469 --> 00:57:57,597
أو عقد الصفقات

598
00:57:57,805 --> 00:58:01,142
هل أنت سترسلني بعيداً، سيدي؟
لا، طفلي العزيز

599
00:58:01,309 --> 00:58:04,061
لاتخف لن اتركك وحيداً

600
00:58:04,270 --> 00:58:06,731
مالم تعطيني سبب
أنا لم افعل - لم افعل - سيدي

601
00:58:06,939 --> 00:58:08,107
أتمنى ذلك

602
00:58:08,316 --> 00:58:11,194
لأن أشعر بدافع قوي
لأمنحك ثقتي

603
00:58:11,402 --> 00:58:12,653
شكراً لك، سيدي

604
00:58:22,163 --> 00:58:24,332
أنا مسرور
لست بحاجة لارتداءها مرة ثانية

605
00:58:24,540 --> 00:58:26,292
وكذلك كلنا، عزيزي

606
00:58:28,711 --> 00:58:30,463
خذ

607
00:59:27,270 --> 00:59:29,105
مرحباً

608
00:59:29,313 --> 00:59:30,982
ماذا ذلك؟

609
00:59:31,190 --> 00:59:33,025
هذا اوليفير تويست

610
00:59:33,234 --> 00:59:34,902
بائع الكتب الشاب جلب رزمة

611
00:59:35,111 --> 00:59:38,614
أوه، أوقفه - أوليفير
هناك بعض الكتب يجب اعادتها

612
00:59:38,823 --> 00:59:41,909
- هل ذلك الولد الذي كان عنده الحمى؟
- ذلك الولد.

613
00:59:57,383 --> 00:59:59,302
إنتبه!

614
01:00:09,270 --> 01:00:12,982
لم اره سيدي
عزيز، أنا جداً آسف لذلك

615
01:00:13,191 --> 01:00:15,610
تمنيت بعض الكتب خصوصاً
هذه الليلة

616
01:00:15,818 --> 01:00:19,530
لم لا ترسل أوليفير لعنده؟
ستكون متأكد لتسليمهم بسلامة

617
01:00:19,739 --> 01:00:21,157
نعم، دعني آخذهم

618
01:00:21,365 --> 01:00:24,494
من فضلك، سيدي
أنا سأركض طوال الطريق

619
01:00:33,044 --> 01:00:34,504
ستذهب، عزيزي

620
01:00:34,712 --> 01:00:36,714
إسأل سيدة بيدوين
لتدلك على الطريق

621
01:00:37,965 --> 01:00:40,551
أوليفير
نعم يا سيدي؟

622
01:00:40,760 --> 01:00:43,596
أعط بائع الكتب هذا

623
01:00:47,058 --> 01:00:49,101
ادين له بالمال

624
01:00:55,650 --> 01:00:57,401
سأسرع ، سيدي

625
01:00:59,070 --> 01:01:03,032
اتعتقد انه سيتأخر؟
أتتوقع انه سيرجع؟

626
01:01:04,784 --> 01:01:07,453
أنت مخطىء؟
مع5£ في جيبه؟

627
01:01:07,662 --> 01:01:09,330
لا، أنا لا أعتقد

628
01:01:10,456 --> 01:01:12,583
لن يعود ابداً لهنا

629
01:01:12,792 --> 01:01:14,836
. . . سآكل رأسي اذا عاد، سيدي

630
01:01:16,295 --> 01:01:17,463
ورأسك

631
01:01:34,480 --> 01:01:36,399
أوه، أخي الصغير

632
01:01:36,983 --> 01:01:39,652
لا أصدق عيوني
دعيني اذهب

633
01:01:39,861 --> 01:01:43,739
انها معجزة - لقد وجدتك
رجاءً دعيني اذهب

634
01:01:43,948 --> 01:01:46,701
أوه، أوليفير. أوليفير
نانسي

635
01:01:46,909 --> 01:01:50,246
أنت ولد شقي
لقد جعلتني أعاني الامرين بغيابك

636
01:01:50,454 --> 01:01:52,540
اتركيني
ما المسألة ؟

637
01:01:52,748 --> 01:01:54,458
هرب من أبويه

638
01:01:54,667 --> 01:01:56,961
اتركيني
انهم يعملون ومحترمين

639
01:01:57,170 --> 01:01:59,714
هرب وانضم الى مجموعة من اللصوص

640
01:01:59,922 --> 01:02:01,215
كسر قلب أمه

641
01:02:01,424 --> 01:02:03,885
ولد تعيس
إذهب إلى البيت، انك عنيف

642
01:02:04,093 --> 01:02:05,553
ليس لدي اباء

643
01:02:05,761 --> 01:02:07,513
أنا يتيم
انني من بنتونفيلل

644
01:02:07,722 --> 01:02:09,932
اوه - اسمعوا هذا
كم هو وقح

645
01:02:10,141 --> 01:02:12,351
ماهذا ؟ الطفل اوليفر
هل هذه حقيقة

646
01:02:14,353 --> 01:02:16,355
ارجع للبيت
إلى أمك المسكينة

647
01:02:16,564 --> 01:02:19,609
لن اذهب معهم
انني لا أعرفهم! ساعدوني! ساعدوني

648
01:02:19,859 --> 01:02:21,027
ساعدوني! ساعدوني

649
01:02:21,235 --> 01:02:24,489
سأساعدك ايها المشاكس الصغير

650
01:02:24,697 --> 01:02:26,282
ماهذه الكتب

651
01:02:26,491 --> 01:02:29,160
أسرقتهم؟

652
01:02:29,368 --> 01:02:32,830
انك وغد صغير
هذا صحيح

653
01:02:32,997 --> 01:02:36,250
هناك طريقة وحيدة لاعادته لرشده
اعرفها

654
01:02:36,459 --> 01:02:38,211
تعال معي
ايها المشاكس الصغير

655
01:02:38,419 --> 01:02:40,129
هذا هو الصحيح

656
01:02:40,338 --> 01:02:42,798
ساعدوني من هذا الرجل؟
سأتدبر امره - يااعور

657
01:02:43,007 --> 01:02:45,468
تدبر امره
ساعدوني - ساعدوني

658
01:02:47,470 --> 01:02:48,888
إنظر إليه، فاغن

659
01:02:49,096 --> 01:02:51,307
فليمسكني احدكم

660
01:02:51,516 --> 01:02:54,060
فليمسكني احدكم
لكي لااقع من الضحك

661
01:02:54,268 --> 01:02:56,354
إنظر إلى ملابسه، فاغن

662
01:02:56,562 --> 01:02:59,190
مسرور برؤيتك
تبدو بحالة جيدة، عزيزي

663
01:02:59,398 --> 01:03:02,026
لماذا لم تراسلني
وتخبرني بانك ستأتي ؟

664
01:03:02,235 --> 01:03:05,363
كنا سنحصل على شيء دافئ
للعشاء

665
01:03:05,571 --> 01:03:08,282
مرحباً، فاغن. ماهذا ؟
انها لي، فاغن

666
01:03:08,491 --> 01:03:11,160
أوه، لا، عزيزي. انها لي، بيل، انها لي
ساعطيك الكتب

667
01:03:11,369 --> 01:03:13,996
اذا لم تكن لي ولنانسي
سأعيد الولد ثانيةً

668
01:03:14,205 --> 01:03:15,498
تعال، يسلم، أليس كذلك؟

669
01:03:15,706 --> 01:03:17,834
هذا ليس عادلاً ، بيل
هذا ليس عادلاً ، نانسي

670
01:03:18,042 --> 01:03:21,420
عادل ام لا
اقول لك اتركه

671
01:03:21,629 --> 01:03:25,174
أعطني هذا، أنك جشع
اعطني

672
01:03:25,383 --> 01:03:28,594
ذلك لسهمنا من المشكلة،
وليس نصف بما فيه الكفاية لا.

673
01:03:29,053 --> 01:03:32,473
أنت قد تبقي الكتب إذا أنت مولع
قراءة. إذا أنت لست، يبيعهم.

674
01:03:32,765 --> 01:03:36,727
انهم جميلون جداً
الكتابة الجميلة، أوليفير؟

675
01:03:36,936 --> 01:03:39,939
أعدهم
انهم لسيدي براونلو

676
01:03:40,148 --> 01:03:41,983
اعيدوا لي الشيك والكتاب

677
01:03:42,733 --> 01:03:43,901
سيفكر بأنني سرقتهم

678
01:03:44,110 --> 01:03:45,903
رجاءً أعدهم
انه محق

679
01:03:46,112 --> 01:03:49,699
انت على حق اوليفر - انت على حق
سيفكرون بأنك سرقتهم

680
01:03:51,075 --> 01:03:53,578
هو لم يكن ممكنناً أن يحدث مراهن
إذا نحن نختار وقتنا.

681
01:03:53,786 --> 01:03:55,705
ساعدوني - ساعدوني
ياشرطة

682
01:03:55,913 --> 01:03:58,207
نادوا للشرطة - ياشرطة

683
01:03:58,958 --> 01:04:01,502
أبعد الكلب، بيل
سيمزق الولد إرباً إرباً

684
01:04:01,711 --> 01:04:04,589
اذهب ومزقه
اطلبوا الشرطة!

685
01:04:05,590 --> 01:04:06,799
اطلبوا الشرطة!

686
01:04:07,008 --> 01:04:09,302
تنحي والا سافجر راسك
بالحائط

687
01:04:09,510 --> 01:04:10,595
لا أهتم

688
01:04:10,803 --> 01:04:14,307
ذلك الطفل لن يمزق
بالكلب مالم تقتلني أولاً

689
01:04:16,225 --> 01:04:19,061
يااعور - تعال لهنا - يااعور

690
01:04:26,194 --> 01:04:28,112
مراوغ

691
01:04:28,613 --> 01:04:30,907
الحقه

692
01:04:33,826 --> 01:04:36,954
كفوا عن ملاحقتي

693
01:05:08,110 --> 01:05:10,988
اردت الهرب اليس كذلك ياعزيزي ؟

694
01:05:11,197 --> 01:05:13,449
ستطلب الشرطة
أليس كذلك؟

695
01:05:13,658 --> 01:05:16,410
سنعاقبك على هذا في الحال

696
01:05:17,954 --> 01:05:20,832
لن اقف مكتوفة الايدي ، فاغن.

697
01:05:21,040 --> 01:05:22,959
حصلت على الولد
ماذا تريد اكثر من ذلك؟

698
01:05:23,167 --> 01:05:26,254
إسكتي، نانسي، والا ساسكتك
مدى الحياة

699
01:05:26,462 --> 01:05:28,422
دعه - دعه

700
01:05:28,631 --> 01:05:30,800
لابد انك ترغبين
بمصادفته

701
01:05:31,008 --> 01:05:33,052
يارب ساعدني

702
01:05:33,261 --> 01:05:36,681
هو لص ,كذاب ,شيطان
سيكون كل شيء سيئاً اعتباراً من هذه الليلة

703
01:05:36,889 --> 01:05:39,392
كفى الماً ايها الرجل المسن
كفاك تعزيباً ؟

704
01:05:39,600 --> 01:05:42,478
تعال - تعال
سوف نملك حس مرهف

705
01:05:42,687 --> 01:05:45,982
حس مرهف؟
حس مرهف - أنت وغدة كبير بالسن!

706
01:05:46,190 --> 01:05:49,026
سرقت لك منذ أن كنت طفل
ولن اجعلك تفعل هذا له

707
01:05:49,235 --> 01:05:50,695
انها حياتك وتقتادين من ذلك

708
01:05:50,903 --> 01:05:54,115
نعم، وأنت التعيس
أوصلتني لهذا

709
01:05:54,323 --> 01:05:58,452
وهذا التعس سيقتلني ليلاً ونهاراً
حتى اموت

710
01:06:01,164 --> 01:06:04,959
يامراوغ وتشارلي
ضع أوليفير على السرير

711
01:06:05,168 --> 01:06:07,795
أفضل ان اخلعه ثيابه
هم جيدون جداً ولا يناسبوا النوم بهم

712
01:06:08,004 --> 01:06:11,424
تشارلي محق
انه مكلف اكثر من 4 بنسات

713
01:06:11,632 --> 01:06:14,886
انهم جميلون جداً
تفحصهم، يامراوغ؟

714
01:06:15,344 --> 01:06:17,221
لااعرف هذه القماشة

715
01:06:17,430 --> 01:06:20,975
لابد وانها تشبه قماشة الملكة
التي ترتديها يوم الاحد

716
01:06:23,519 --> 01:06:25,062
بسرعة، أخلعه

717
01:06:25,271 --> 01:06:27,190
أزله منه

718
01:06:29,942 --> 01:06:31,152
إرفعه فوق

719
01:06:31,360 --> 01:06:33,613
اخلعه

720
01:06:37,074 --> 01:06:38,284
خذ الأحذية منه

721
01:07:14,320 --> 01:07:16,697
هذا غدائك
عزيزي؟

722
01:07:33,881 --> 01:07:35,633
اريد ان اكلمك قليلاً؟

723
01:07:36,717 --> 01:07:38,553
أوليفير؟

724
01:07:38,761 --> 01:07:40,555
اتسمح؟

725
01:07:43,182 --> 01:07:45,685
أتوقع بأنك مرحباً به

726
01:07:45,893 --> 01:07:50,690
انك لطيف
عزيزي؟

727
01:07:55,778 --> 01:07:57,572
تعرف

728
01:07:58,114 --> 01:08:02,451
ماهو الذنب الاعظم
في العالم، عزيزي؟

729
01:08:03,411 --> 01:08:06,080
الجحود

730
01:08:07,748 --> 01:08:09,959
وانت غير مذنب بذلك

731
01:08:10,168 --> 01:08:12,211
بل الجحود

732
01:08:12,461 --> 01:08:15,798
اخذناك من الشارع وعززناك
كنت ستموت من الجوع

733
01:08:16,007 --> 01:08:17,675
وتكافئنا؟
بهربك منا

734
01:08:17,884 --> 01:08:23,222
تطلب الشرطة
وتقلقنا

735
01:08:27,477 --> 01:08:30,354
تذكرني بفتى جاء الى هنا من قبل
وعطفت عليه

736
01:08:30,563 --> 01:08:33,024
هرب، مثلك
هو في الحقيقة ذهب إلى الشرطة

737
01:08:33,232 --> 01:08:36,235
اتحزر ماذا كانت نهايته؟

738
01:08:39,030 --> 01:08:41,491
شنقوه

739
01:08:41,699 --> 01:08:44,243
في محكمة لندن الجنائية

740
01:08:44,911 --> 01:08:49,832
اعرف ان مانفعله غير صحيح

741
01:08:50,708 --> 01:08:54,670
لكنه ضروري لنقتاد منه
انا

742
01:08:54,879 --> 01:08:56,631
وأصدقائي

743
01:08:56,839 --> 01:08:59,592
حسناً - ولد تعيس

744
01:09:00,218 --> 01:09:02,178
مشنوق

745
01:09:02,803 --> 01:09:05,097
الشنق مخيف جداً، أوليفير

746
01:09:05,306 --> 01:09:07,433
عند الفجر - المشنقة

747
01:09:07,642 --> 01:09:09,936
الحبل - فيشنقوه

748
01:09:10,144 --> 01:09:12,438
ليس من الضروري ان تكون مذنباً
أوليفير

749
01:09:12,647 --> 01:09:14,273
يشنقونك لأي سبب
هذه الأيام

750
01:09:14,482 --> 01:09:17,443
لأنهم
جداً جداً مولعون بالشنق

751
01:09:26,494 --> 01:09:29,330
لكن إذا فعلت مايقال لك

752
01:09:29,872 --> 01:09:32,917
سنكون أصدقاء جيدين جداً

753
01:09:42,009 --> 01:09:45,638
يجب أن تشعر بالحرية
أوليفير

754
01:09:47,515 --> 01:09:48,975
نعم، أشعر بالحرية

755
01:09:56,566 --> 01:09:59,485
تعال أوليفير
نعم؟

756
01:10:00,027 --> 01:10:02,780
أود منك مساعدتي بشيىء فوراً

757
01:10:03,865 --> 01:10:07,827
ستفعل هذا لي ؟
حسناً. بكل سرور

758
01:10:08,035 --> 01:10:12,498
زميل جيد

759
01:10:12,707 --> 01:10:15,168
نظف جزمي

760
01:10:19,547 --> 01:10:21,507
ماذا ستحظى بفعلك هذا

761
01:10:21,674 --> 01:10:24,093
لاتعلم ماهو الجيد لك

762
01:10:24,302 --> 01:10:25,970
أفترض بأنك لا تعرف
افعالك

763
01:10:26,179 --> 01:10:28,431
حسناً - افعل هذا - لأنه ....

764
01:10:28,639 --> 01:10:31,267
لأنه سرقة

765
01:10:31,476 --> 01:10:32,977
وانت لص ، أليس كذلك؟

766
01:10:33,186 --> 01:10:35,897
نعم انني لص وكلنا كذلك
ينظرون لنا ادنى من الكلاب

767
01:10:36,105 --> 01:10:37,857
وهو مريش بالقمة

768
01:10:38,065 --> 01:10:40,026
واذا طلبت منه يعطيك خوخاً

769
01:10:40,234 --> 01:10:42,278
ولايفعل شيئاً غير قراءة الكتب

770
01:10:42,487 --> 01:10:47,241
يخاف ان يرتكب معصيه
وبانه مسيحي صالح

771
01:10:47,450 --> 01:10:49,994
لما لاتضع نفسك تحت تصرف فاغن
أوليفير؟

772
01:10:50,203 --> 01:10:51,996
ستجمع ثروة طائلة

773
01:10:52,205 --> 01:10:56,042
مثل الرجل الكبير المسن
في بينتونفيلل - صاحب المنزل الكبير

774
01:10:56,250 --> 01:10:59,504
هل البيت جميل بالداخل ؟

775
01:10:59,712 --> 01:11:04,091
انه جميل جدا" -
كان لدي سرير في غرفتي الخاصة

776
01:11:04,300 --> 01:11:07,887
هل هناك ورق جدران
جميل على الحائط ؟ أجل

777
01:11:08,095 --> 01:11:09,555
لكن اذا جعلت فاغن يتصرف

778
01:11:09,764 --> 01:11:13,226
سيوصلك الى كل هذا

779
01:11:13,434 --> 01:11:15,394
ويجعلك من النبلاء

780
01:11:15,603 --> 01:11:17,688
انه خائف
سيأتي ويخنقه

781
01:11:17,897 --> 01:11:19,440
لااعرف ماذا يعني هذا

782
01:11:23,903 --> 01:11:26,531
إذاً لم تأخذ منديل جيبه
وساعته

783
01:11:27,031 --> 01:11:30,076
يجب ان يكون عندك نفس ماعندهم

784
01:11:30,284 --> 01:11:33,037
هذا اكيد - اكيد

785
01:11:33,246 --> 01:11:35,957
كلها أكاذيب بإيجاز، عزيزي، بإيجاز

786
01:11:36,165 --> 01:11:37,458
تعلم من المراوغ

787
01:11:37,667 --> 01:11:40,586
سيعلمك التجارة الصحيحة

788
01:11:52,098 --> 01:11:53,933
ايها السائق؟

789
01:12:13,911 --> 01:12:16,873
جئت من عند بيل
لماذا ؟

790
01:12:17,123 --> 01:12:20,585
للا أذى
لا أعتقده

791
01:12:21,794 --> 01:12:25,047
يمكن أن أساعدك
لكني لااملك القوة

792
01:12:25,256 --> 01:12:28,092
الآن، أوعدني
انك ستكون جيد وصامت

793
01:12:28,301 --> 01:12:31,262
اذا لم تفعل ذلك
سيؤذونك

794
01:12:31,429 --> 01:12:33,431
ويؤذوني

795
01:12:43,065 --> 01:12:44,901
هل اصبح هادىءً؟

796
01:12:45,109 --> 01:12:47,069
مثل الحمل

797
01:12:49,280 --> 01:12:51,115
إجلس

798
01:12:55,870 --> 01:12:58,956
وتركني قرأتك محاضرة

799
01:13:05,296 --> 01:13:06,631
تعرف ماهذا؟

800
01:13:07,507 --> 01:13:10,635
نعم
حسناً، ثم

801
01:13:14,430 --> 01:13:16,682
هذا مسحوق

802
01:13:24,315 --> 01:13:25,483
وهذه رصاصة

803
01:13:29,111 --> 01:13:32,365
وهذا قليلاً
من البارود

804
01:13:32,657 --> 01:13:34,617
. . . للحشوة

805
01:13:40,665 --> 01:13:45,378
الآن هو جاهز
نعم، انني اراه، سيدي

806
01:13:46,003 --> 01:13:48,422
إذا تكلمت كلمة واحدة فقط
عندما نكون بالخاج بجانب الباب

807
01:13:48,631 --> 01:13:50,550
مالم أتكلم معك

808
01:13:50,758 --> 01:13:53,970
هذه الرصاصة ستدخل رأسك
بدون إشعار مسبق

809
01:13:54,178 --> 01:13:57,849
واذا قررت الكلام
من دون ان اقول لك تكلم

810
01:13:58,057 --> 01:13:59,642
صلي على روحك اولاً

811
01:14:00,560 --> 01:14:03,729
ماذا تعني دون ان اقول لك تكلم

812
01:14:03,938 --> 01:14:06,023
ستمنعه من سرد الحكاية

813
01:14:06,232 --> 01:14:08,192
بإطلاق النار على راسه مباشرة

814
01:14:08,359 --> 01:14:10,736
وأنت ستنتهز فرصتك

815
01:14:10,945 --> 01:14:14,490
هذا هو - ان النساء عقلهم محدود

816
01:14:15,199 --> 01:14:16,784
احضري العشاء، نانسي

817
01:14:17,034 --> 01:14:19,162
وبعد العشاء سنبدأ

818
01:14:48,566 --> 01:14:50,651
زميلي بيل

819
01:14:50,902 --> 01:14:53,529
الباب مفتوح، ادخل

820
01:14:55,656 --> 01:14:58,159
لاترفع صوتك

821
01:15:01,537 --> 01:15:02,997
توبي دعنا نرى

822
01:15:03,206 --> 01:15:06,417
بارني انر الطريق للرجل

823
01:15:06,751 --> 01:15:11,380
بارني؟
إستيقظ أولاً

824
01:15:22,725 --> 01:15:25,478
مستر سيكيس - تفضل - سيدي - تفضل

825
01:15:44,247 --> 01:15:47,083
بيل، ولدي. مسرور لرؤيتك

826
01:15:48,793 --> 01:15:50,753
من؟

827
01:15:50,920 --> 01:15:52,839
من هو؟
طفلي الوحيد

828
01:15:53,047 --> 01:15:56,300
أحد فتيان السيد فاغن؟
حان الوقت

829
01:15:56,509 --> 01:15:58,219
انت محق

830
01:15:59,554 --> 01:16:00,888
اعطني اياهم
بارني

831
01:16:10,106 --> 01:16:12,692
انهم جاهزون
جيد

832
01:16:20,491 --> 01:16:23,536
سلاحك
جاهز

833
01:16:27,665 --> 01:16:29,417
المفاتيح، والقطع

834
01:16:33,838 --> 01:16:36,048
المصباح

835
01:16:46,809 --> 01:16:48,728
هل نسيتم شيئاً ؟

836
01:16:59,572 --> 01:17:01,616
حسناً - كل شيء هادىء

837
01:17:51,999 --> 01:17:55,044
لااستطيع - لااستطيع

838
01:17:55,378 --> 01:17:57,088
ستستطيع

839
01:17:57,296 --> 01:17:58,714
هذا بيت سيدي براونلو

840
01:18:28,494 --> 01:18:30,288
ارحمني
لا تجعلني أسرقه

841
01:18:30,496 --> 01:18:32,874
انه يكن لي العطف والحب
تعال

842
01:18:33,082 --> 01:18:35,459
لأجل الله، اتركني أهرب
وأموت في الحقول

843
01:18:35,668 --> 01:18:39,046
ولن اقترب من لندن، أبداً.
اخرس

844
01:18:39,213 --> 01:18:43,176
إنهض والا سأنثر رأسك
على العشب

845
01:19:23,799 --> 01:19:25,968
سأضعك هناك

846
01:19:26,177 --> 01:19:28,971
فتذهب الى الباب وتفتحه

847
01:19:29,639 --> 01:19:32,934
أنا لا أستطيع، الباب عالي
انني أعرفه، لا أستطيع وصوله

848
01:19:33,142 --> 01:19:37,230
جيد، اجلب كرسي أو شيء
فقط افتح الباب

849
01:20:33,744 --> 01:20:36,747
إلى الباب
إلى الباب الأمامي، اللعنه

850
01:20:39,125 --> 01:20:40,293
من هناك؟

851
01:20:42,086 --> 01:20:44,547
سيدة بيدوين؟ هل هذا انت؟

852
01:20:59,270 --> 01:21:00,855
تعال هنا. تعال هنا

853
01:21:02,398 --> 01:21:06,319
أنقذني! أنقذني!
أنقذني، لأجل الرب!

854
01:21:14,994 --> 01:21:16,579
النجدة

855
01:21:18,206 --> 01:21:21,000
النجدة - ياشرطة

856
01:21:30,301 --> 01:21:32,094
امسكه

857
01:21:38,142 --> 01:21:39,977
ماهو الضرر - كم ينزف

858
01:21:40,186 --> 01:21:42,939
هل اصابته سيئة ؟
لابد انها سيئة جداً

859
01:21:48,945 --> 01:21:50,446
اعطني المسدس
ماذا ؟

860
01:21:51,531 --> 01:21:53,991
يجب ان نتخلص منه
او سيسوء الامر

861
01:21:54,200 --> 01:21:56,118
سنلقيه هنا

862
01:21:56,494 --> 01:21:59,497
هنا، هنا. هنا بالنهر

863
01:21:59,705 --> 01:22:02,583
لكن، بيل! بيل

864
01:22:05,503 --> 01:22:08,005
بيل؟
ساعدني

865
01:22:08,214 --> 01:22:11,008
ساعدني ساعدني

866
01:22:11,884 --> 01:22:14,971
بيل
ساعدني

867
01:22:23,146 --> 01:22:24,730
التقطها

868
01:22:26,315 --> 01:22:27,984
التقطها

869
01:22:29,527 --> 01:22:31,154
التقطها

870
01:22:33,990 --> 01:22:35,575
التقطها

871
01:22:38,161 --> 01:22:39,704
التقطها

872
01:22:53,509 --> 01:22:55,428
حسناً، حسناً

873
01:22:55,636 --> 01:22:57,180
كيف حالك، فاغي؟

874
01:22:59,098 --> 01:23:02,518
ضمادات - ضمادات
اين بيل؟

875
01:23:02,727 --> 01:23:04,979
انه ينزف
ماذا حدث؟

876
01:23:05,188 --> 01:23:07,690
في الوقت الحاضر

877
01:23:07,899 --> 01:23:11,652
لا أستطيع مناقشة العمل
حتى آكل وأشرب

878
01:23:17,950 --> 01:23:21,078
نانسي، قلت، ضمادات - ضمادات

879
01:23:21,287 --> 01:23:22,497
اين بيل؟

880
01:23:22,705 --> 01:23:24,749
حسناً، يقضي حاجته
من فضلك

881
01:23:24,957 --> 01:23:26,834
يا مراوغ

882
01:23:27,043 --> 01:23:28,211
نانسي، ضمادات

883
01:23:35,092 --> 01:23:37,595
المهمة فشلت
إشتممت ذلك

884
01:23:37,804 --> 01:23:40,556
لآخر مرة سأسألك
أين بيل؟

885
01:23:42,475 --> 01:23:44,143
يامراوغ

886
01:23:47,063 --> 01:23:50,066
ضعه إلى السرير
أعطه شراب

887
01:23:56,989 --> 01:24:00,076
الولد كان على وشك أن يكشفنا
فاغي

888
01:24:00,409 --> 01:24:02,578
لقد شاهدنا
شاهدكم ؟

889
01:24:02,787 --> 01:24:05,414
شاهدكم ؟ من الذي شاهدكم؟

890
01:24:05,748 --> 01:24:08,251
لقد اطلق النار

891
01:24:08,459 --> 01:24:10,670
بيل فقد صوابه
اطلق بالمسدس

892
01:24:10,878 --> 01:24:13,339
واصاب الولد ؟
لا أعرف. كانوا طلقتان

893
01:24:13,548 --> 01:24:15,925
احدى الطلقات كانت لبيل

894
01:24:16,134 --> 01:24:19,554
ومن ثم هربنا - كان الولد معي
وبيل سقط

895
01:24:19,804 --> 01:24:21,514
أسقط؟ هل تأذى؟

896
01:24:21,722 --> 01:24:25,143
لا - شوهد اخر مرة وهو يسبح الى لندن

897
01:24:28,020 --> 01:24:29,981
ايها الاعور

898
01:24:33,109 --> 01:24:35,403
أخبرت بأن لاتحضري احداً الى هنا

899
01:24:35,611 --> 01:24:37,613
فأحضرت الشيطان

900
01:24:37,822 --> 01:24:40,199
قلت لي ان افتشه

901
01:24:40,408 --> 01:24:43,161
حرارته مرتفعة
لا يتذكر شيء

902
01:24:43,369 --> 01:24:46,998
أنت لست على مايرام - اليس كذلك يابيل؟
كيف تشعر اليوم؟

903
01:24:47,206 --> 01:24:49,333
أنا ضعيف كالماء

904
01:24:49,542 --> 01:24:51,210
احضري لنا الشراب

905
01:24:52,753 --> 01:24:57,425
أي ريح شريرة احضرتك الى هنا
ليست ريح شريرة، عزيزي

906
01:24:58,217 --> 01:25:01,554
أنت، بيل، أنت
قلت بأننا نحتاج للكلام

907
01:25:07,185 --> 01:25:09,103
ماذا فعلتوا مع الولد؟
أين هو؟

908
01:25:09,312 --> 01:25:11,772
بخير وسلام
تدبيره المراوغ

909
01:25:11,981 --> 01:25:15,568
هم قريبون كقابيل وهابيل

910
01:25:18,779 --> 01:25:21,282
ماذا عن الولد، بيل؟

911
01:25:23,701 --> 01:25:26,370
لانريد لأي احد ان يشي بنا
أليس كذلك؟

912
01:25:26,579 --> 01:25:29,624
وطالما ان الولد حي
فنحن جيدون

913
01:25:29,874 --> 01:25:32,376
لذا، ماالعمل؟

914
01:25:34,295 --> 01:25:36,214
لا شيء
لا شيء؟

915
01:25:36,422 --> 01:25:39,467
حتى اصبح افضل
ثم سنرى؟

916
01:25:40,343 --> 01:25:42,887
وعندها ساتدبر امره
كيف، بيل؟ كيف؟

917
01:25:43,846 --> 01:25:46,808
خارج لندن في مكان ما
سأغرقه بالنهر

918
01:25:47,016 --> 01:25:49,393
الولد ضعيف
بيل، هو جرح

919
01:25:49,602 --> 01:25:52,021
بالكاد يقف، ناهيك عن المشي

920
01:25:52,230 --> 01:25:55,274
عندما  يمشي، اخبرني
أنا سأجلبه

921
01:25:56,692 --> 01:25:57,944
الآن، اخرج من هنا

922
01:25:58,694 --> 01:26:00,363
نعم

923
01:26:01,364 --> 01:26:02,990
نعم

924
01:26:03,241 --> 01:26:06,244
بيل، أنت محق

925
01:26:10,081 --> 01:26:11,332
انه نحو الأفضل

926
01:26:15,878 --> 01:26:18,131
انني احترق

927
01:26:18,339 --> 01:26:19,924
أعطني دوائي
اين العلاج؟

928
01:26:22,301 --> 01:26:24,804
تبدين مثلجة
إرجع إلى الحياة ثانية

929
01:26:25,012 --> 01:26:28,182
ما المسألة؟
لا شيء

930
01:26:29,308 --> 01:26:31,018
لماذا تنظر الي بهذه الطريقة؟

931
01:26:31,227 --> 01:26:34,397
بماذا تفكرين؟
العديد من الأشياء، بيل

932
01:26:34,605 --> 01:26:36,691
ماالمشكلة؟
سأخبرك بماذا تفكرين

933
01:26:36,899 --> 01:26:38,651
لاتريدين ان تذهب الحمى

934
01:26:38,860 --> 01:26:41,904
وهناك شيء
أكثر من عادي

935
01:26:42,113 --> 01:26:44,657
وشيء خطر أيضاً

936
01:26:45,700 --> 01:26:48,327
أعطني العلاج، أقول

937
01:26:50,997 --> 01:26:54,000
لا، لا، لا

938
01:26:54,584 --> 01:26:57,879
ذهب الوفاء من قلب الفتاة

939
01:26:58,546 --> 01:27:01,674
سأقطع حنجرتها
بعد ثلاثة شهور

940
01:27:03,259 --> 01:27:06,679
اعتقد انها اصيبت بالحمى

941
01:27:28,075 --> 01:27:31,204
خذ - سيجعلك تشعر بالتحس

942
01:27:38,169 --> 01:27:40,296
اجلسي بجانبي

943
01:27:42,757 --> 01:27:46,844
افردي وجهك، أو سأعدله
ولن تعرفي وجهك ثانية

944
01:29:11,846 --> 01:29:14,056
إنتظر
نعم نعم

945
01:29:31,991 --> 01:29:34,494
نعم؟
هل السيد براونلو هنا؟

946
01:29:34,660 --> 01:29:37,788
من أنت؟ ماذا تريدين؟
إكف الظهر

947
01:29:37,997 --> 01:29:40,833
عندي معلومات
حول اوليفير تويست

948
01:29:44,921 --> 01:29:47,173
هل هو بخير؟ هل هو بخير؟

949
01:29:48,382 --> 01:29:52,011
أين هو؟
سأخبر السيد براونلو فقط

950
01:29:52,220 --> 01:29:54,722
انه ليس هنا

951
01:29:55,473 --> 01:29:57,308
الولد بريء، اخبريه ذلك

952
01:29:58,476 --> 01:30:01,354
أين هو؟
بأمان

953
01:30:02,730 --> 01:30:06,108
لكنه قد لايطول هذا
أين هو؟

954
01:30:17,745 --> 01:30:19,330
أعط السيد براونلو رسالة

955
01:30:19,539 --> 01:30:21,874
أخبريه بمقابلتي يوم الأحد
عند منتصف الليل

956
01:30:22,041 --> 01:30:24,293
على جسر لندن
منتصف الليل؟

957
01:30:24,502 --> 01:30:26,128
وإذا لم اكن هناك

958
01:30:26,337 --> 01:30:30,758
أخبريه ان ياتي بالليلة التالية
او التاليه وهكذا - سأكون هناك أخبريه

959
01:30:36,430 --> 01:30:40,184
هاانت، عزيزي
تنظر جيداً

960
01:30:40,726 --> 01:30:44,438
كيف تشعر؟
متعب، سيدي

961
01:30:44,647 --> 01:30:45,857
حسناً، نعم، نعم

962
01:30:46,065 --> 01:30:49,527
سيزول بعد فترة طويلة
منتصف الليل بعد قليل، ستنام نوم جيد

963
01:30:49,735 --> 01:30:51,195
... لكن كنت اعني

964
01:30:51,404 --> 01:30:53,698
. . . كيف تشعر
في داخلك ، أوليفير؟

965
01:30:53,906 --> 01:30:56,200
افضل . شكراً لكم، سيدي

966
01:30:56,409 --> 01:31:00,371
لكن الوجع في ذراعي
يأتي ويذهب

967
01:31:02,874 --> 01:31:07,503
عندي الشفاء لهذه الآلام
عزيزي

968
01:31:09,088 --> 01:31:10,339
ألغ الضماد

969
01:31:21,225 --> 01:31:23,853
أوه، الهي

970
01:31:24,520 --> 01:31:27,315
انه جرح سيئ

971
01:31:28,608 --> 01:31:32,320
لكن دوائي سيشفيك
سترى، عزيزي

972
01:31:32,528 --> 01:31:34,655
هذا العلاج

973
01:31:34,864 --> 01:31:36,782
. . . قديم .
نعم. . .

974
01:31:36,991 --> 01:31:39,285
قديم جداً

975
01:31:39,494 --> 01:31:42,955
اعطانا اياه الهي

976
01:31:43,164 --> 01:31:47,418
وياتي من

977
01:31:49,545 --> 01:31:51,839
لااعرف من اين؟

978
01:31:54,759 --> 01:31:58,429
شكراً لك، سيدي شكراً لك

979
01:31:58,638 --> 01:32:00,765
عنايتك
سأتذكرها دائماً

980
01:32:00,973 --> 01:32:02,266
حسناً

981
01:32:03,100 --> 01:32:04,519
حسناً

982
01:32:05,728 --> 01:32:07,188
دائماً

983
01:32:07,396 --> 01:32:09,982
نعم، دائماً، عزيزي

984
01:32:12,401 --> 01:32:15,404
ولكن من يعلم كم سيطول هذا

985
01:32:43,891 --> 01:32:46,477
الساعة اقتربت من منتصف الليل

986
01:32:46,727 --> 01:32:49,147
والظلام قد خيم

987
01:32:49,397 --> 01:32:52,191
هذه ليلة جيدة للعمل

988
01:32:52,400 --> 01:32:55,611
انك مثير للشفقة ، بيل، عزيزي
لايوجد شيء نقوم به

989
01:32:55,820 --> 01:32:57,488
نعم، للمرة الاولى تتكلم الصحيح

990
01:32:57,989 --> 01:33:00,408
عندما تتحسن صحة الولد
سنقوم بترحيله؟

991
01:33:00,616 --> 01:33:05,079
مثلما أقول، بيل. خلال يوم أو إثنان.
مثير للشفقة

992
01:33:05,288 --> 01:33:08,624
سأشعر بالفرح
سعيد بسماع ذلك

993
01:33:08,833 --> 01:33:12,253
هذا انت، بيل
يجب ان تهدء من روعك

994
01:33:12,462 --> 01:33:15,715
لااستطيع ذلك حتى انتهي منه

995
01:33:15,923 --> 01:33:18,092
لذا ابعده عني

996
01:33:26,642 --> 01:33:28,561
مرحباً، نانسي

997
01:33:28,769 --> 01:33:30,855
اين ستذهبي في هذا الوقت المتأخر ؟

998
01:33:31,272 --> 01:33:33,733
ليس بعيداً
أي جواب هذا؟

999
01:33:33,941 --> 01:33:36,652
أين ستذهبين؟
أقول، ليس بعيد

1000
01:33:36,861 --> 01:33:39,155
وأنا أقول، اين؟
لا أعرف لأين

1001
01:33:39,363 --> 01:33:42,366
اقول لكي لاتخرجي ...

1002
01:33:42,575 --> 01:33:46,162
لست بحالة جيد. أريد بعض الهواء
ضعي رأسك خارج النافذة

1003
01:33:46,370 --> 01:33:49,499
هذا ليس كافياً
أريد الخروج للشارع

1004
01:33:53,169 --> 01:33:55,671
لن تحصلي على هذا

1005
01:34:00,968 --> 01:34:05,431
حسناً - ابقي هادئة الآن
حسناً وإلا ...؟

1006
01:34:10,728 --> 01:34:12,271
هل تعلم ماذا تفعل؟

1007
01:34:13,564 --> 01:34:15,566
أعرف ...؟

1008
01:34:15,775 --> 01:34:18,820
أعتقد أن هذه الفتاة فقدت صوابها
تتكلم معني بهذه الطريقة؟

1009
01:34:19,028 --> 01:34:21,030
انك ستقودني لليأس

1010
01:34:21,239 --> 01:34:23,741
الآن، دعني اذهب حسناً؟
هذه الدقيقة، هذه اللحظة.

1011
01:34:23,908 --> 01:34:26,244
لا!
اخبره ان يتركني أذهب، فاغن.

1012
01:34:26,911 --> 01:34:30,206
هذا افضل له
هل تسمعني؟

1013
01:34:31,749 --> 01:34:34,836
نعم، أسمعك

1014
01:34:36,087 --> 01:34:39,006
اذا استمعت لكلامك

1015
01:34:39,215 --> 01:34:42,969
ستمزقق الكلاب بالخارج

1016
01:34:43,302 --> 01:34:46,097
ماذا يدور بخاطرك؟
ما هو؟

1017
01:34:46,305 --> 01:34:48,182
بيل، أتركني أذهب

1018
01:34:48,724 --> 01:34:52,603
دعني أذهب
أنت لا تعرف ماتفعل

1019
01:34:52,812 --> 01:34:54,063
فقط لساعة واحدة

1020
01:34:54,230 --> 01:34:58,067
سأقطع أطرافي اذا لم تكوني فتاة مخبولة

1021
01:34:58,234 --> 01:35:01,988
إينهضي. إينهضي!
لا

1022
01:35:08,995 --> 01:35:10,204
الآن، ابقي هنا

1023
01:35:13,124 --> 01:35:14,792
انها غريبة الاطوار

1024
01:35:15,001 --> 01:35:17,044
أنت تقول ذلك، بيل
أنت تقول ذلك

1025
01:35:17,253 --> 01:35:19,464
فقدت صوابها
ستخرج بالليل؟

1026
01:35:19,964 --> 01:35:22,758
عنيدة . عناد النساء
أفترض ذلك، عزيزي

1027
01:35:23,092 --> 01:35:26,262
إعتقدت بأنني روضتها
لكنها سيئة

1028
01:35:28,890 --> 01:35:32,059
أعتقد ان العند مزروع
في دمها وهو لن يخرج

1029
01:35:32,268 --> 01:35:33,769
كفاية

1030
01:35:33,978 --> 01:35:36,981
حسناً، اذا فعلت هذا ثانيةً
سأدميها

1031
01:35:37,190 --> 01:35:40,151
ولن اخبر الطبيب

1032
01:35:55,666 --> 01:35:58,461
لماذا، الآن هي تتلوى

1033
01:35:59,837 --> 01:36:01,255
ليلة سعيدة

1034
01:36:01,464 --> 01:36:05,927
خلال يومين، بيل
تعال من أجل الولد

1035
01:36:07,845 --> 01:36:09,931
انيري له الشمعة

1036
01:36:10,139 --> 01:36:13,935
ممكن ان يسقط ويكسر رقبته
بدون ان يراه احد

1037
01:36:16,103 --> 01:36:17,438
انيري له الشمعة

1038
01:36:26,823 --> 01:36:30,535
ماكان ذلك ، عزيزتي نانسي
سبب كل هذا؟

1039
01:36:30,743 --> 01:36:32,954
ماذا تعني؟
تلك المسألة الآن

1040
01:36:33,162 --> 01:36:35,206
سنتكلم عن هذا عما قريب

1041
01:36:35,414 --> 01:36:37,458
اعتبريني صديقاً ، نانس

1042
01:36:37,667 --> 01:36:39,877
صديق وفي
تعرفين بأنني كبير في السن، نانس.

1043
01:36:40,419 --> 01:36:43,172
أعرفك جيداً. ليلة سعيدة

1044
01:36:48,636 --> 01:36:50,012
يامخادع ....

1045
01:36:50,221 --> 01:36:52,098
. . . إسحبه

1046
01:36:55,309 --> 01:36:58,354
مازال كأسي ممتلأ
ألا ترى؟

1047
01:37:04,485 --> 01:37:06,237
جاءت المشاكل؟

1048
01:37:09,824 --> 01:37:11,617
يامراوغ

1049
01:37:26,132 --> 01:37:27,842
هل هناك شيء؟

1050
01:37:30,261 --> 01:37:32,054
انا ...

1051
01:37:33,639 --> 01:37:39,479
أريدك أن تعمل شيئاً لي
يتطلب عنايةً وحذر شديد

1052
01:37:39,770 --> 01:37:42,273
ما هو؟
تريدني ان أذهب قرب مكتب شرطة

1053
01:37:42,482 --> 01:37:45,985
ذلك لا يناسبني،  لا.
لايوجد خطر بذلك

1054
01:37:46,194 --> 01:37:49,322
انه اصغر من ذلك
أريدك يامراوغ

1055
01:37:49,530 --> 01:37:52,033
من معارفنا قديمة
شخص جديد

1056
01:37:52,241 --> 01:37:53,493
من هي؟
أحدنا

1057
01:37:53,701 --> 01:37:55,203
من؟

1058
01:37:55,369 --> 01:37:57,330
نانسي؟

1059
01:37:58,831 --> 01:38:01,584
ماذا تفعل؟
لست متأكداً  هناك شيء ما. . .

1060
01:38:01,793 --> 01:38:05,087
عزيزي، لهذا
أريدك يامراوغ

1061
01:38:07,089 --> 01:38:09,926
قد تريد الكلام مع الناس
يجب أن لا تتكلم مع احد

1062
01:38:10,134 --> 01:38:15,097
أريدك أن تعرف أين تذهب،
من ترى، وماذا تتكلم.

1063
01:38:17,475 --> 01:38:19,227
نانسي

1064
01:38:19,435 --> 01:38:22,063
لا أعرف. لكنها جيدة،
نانسي.

1065
01:38:22,271 --> 01:38:26,776
اخشى ذلك، عزيزي
اخشى ذلك

1066
01:39:07,066 --> 01:39:09,026
السيد براونلو؟

1067
01:39:10,945 --> 01:39:12,613
نعم

1068
01:39:15,825 --> 01:39:18,911
اخاف ان اتكلم معك هنا
إتبعني

1069
01:39:33,468 --> 01:39:35,428
هذا كافي جداً

1070
01:39:35,636 --> 01:39:38,598
لماذا لا نتكلم هنا؟
أخبرتك، انني اخاف

1071
01:39:38,806 --> 01:39:40,933
سأقول لك

1072
01:39:45,688 --> 01:39:47,023
أنا هنا لكي تخبريني. . .

1073
01:39:47,231 --> 01:39:49,984
مدبرة منزلي قالت انه عندك
معلومات تتعلق باوليفير تويست

1074
01:39:50,193 --> 01:39:52,403
عندي
أخبريني

1075
01:39:54,071 --> 01:39:55,698
يحتجزه الشيطان

1076
01:39:55,907 --> 01:40:00,411
وسيسلمه الى شخص آخر
أقصد ....

1077
01:40:00,620 --> 01:40:03,039
يجب أن أعرف أكثر
من هو هذا الشخص؟

1078
01:40:04,081 --> 01:40:07,418
انه - انه ....
هؤلاء الرجال، من هم. . .

1079
01:40:07,627 --> 01:40:10,171
. . . يجب أن تقولي لي من
لا

1080
01:40:10,379 --> 01:40:15,468
الحياة سيئة معه،
ولن ادلك عليه

1081
01:40:16,093 --> 01:40:17,929
أما الآخرون

1082
01:40:18,638 --> 01:40:21,808
انه فايغن عنده الولد
فايغن

1083
01:40:22,016 --> 01:40:23,434
أبحث عن فايغن
ستجد الولد

1084
01:40:23,643 --> 01:40:26,020
أين هو؟
سبيتلفيلدس

1085
01:40:26,229 --> 01:40:29,273
هذا كل ماسأقوله
لقد قلت لك الكثيراً

1086
01:40:29,690 --> 01:40:31,609
لا أحد يجب أن يعرف
انني اخبرتك

1087
01:40:31,818 --> 01:40:34,278
اوعدني
أعدك

1088
01:40:34,487 --> 01:40:38,616
غداً سأذهب إلى الشرطة
لا، أنت يجب أن تفعل هذا الليلة

1089
01:40:38,825 --> 01:40:40,785
فقط قول فايغن
والشرطة ستعرفه

1090
01:40:40,993 --> 01:40:44,038
الشرطة؟
الشرطة

1091
01:40:44,247 --> 01:40:47,500
بماذا يمكن أن أخدمك؟
لا شيء

1092
01:40:47,708 --> 01:40:51,003
لا تفعل شيء
اريد ان تلحقة بالحقيقة

1093
01:40:51,212 --> 01:40:53,297
خذي هذه الجائزة

1094
01:40:53,506 --> 01:40:56,843
لا، لم اخبك من اجل المال

1095
01:40:57,051 --> 01:40:58,469
بارك الله فيك

1096
01:40:58,678 --> 01:41:01,722
ليلة سعيدة. ليلة سعيدة

1097
01:41:01,931 --> 01:41:04,851
أبداً. . . أبداً لا تقول من أخبرك

1098
01:41:16,779 --> 01:41:17,989
إنظر إليه

1099
01:41:19,782 --> 01:41:21,659
الشيء المؤسف هو. بوجهه. . .

1100
01:41:21,868 --> 01:41:24,036
هو يمكن أن يسرق جيوب سادة
كبيرون بالسن في الكنيسة

1101
01:41:24,245 --> 01:41:27,665
وجهه يمكن أن يكون ثروة لنا

1102
01:41:28,332 --> 01:41:30,334
هل غيرت رأيك؟

1103
01:41:30,543 --> 01:41:32,170
لا

1104
01:41:32,753 --> 01:41:34,881
لا، بيل، يجب أن تفعل هذا

1105
01:41:35,089 --> 01:41:37,008
فاغن! فاغن

1106
01:41:42,388 --> 01:41:45,683
ماذا هناك ، يامراوغ؟
يجب أن أرى فايغن لوحده

1107
01:41:45,850 --> 01:41:47,560
لا، لا، أنت يمكن أن تتكلم
أمام بيل

1108
01:41:47,768 --> 01:41:51,189
لا، أنا لا أستطيع
نعم، أنت يمكن أن تتكلم، يامراوغ، أخبرنا

1109
01:41:51,397 --> 01:41:53,524
نانسي
ماذا عن نانسي؟

1110
01:41:53,733 --> 01:41:56,569
طلبت منه ان يعمل شيئاً لي، بيل
بأن يلحق نانسي

1111
01:41:56,777 --> 01:41:58,362
ماذا تعني؟

1112
01:41:58,571 --> 01:42:00,656
أخبرنا، يامراوغ. لحقت بها؟

1113
01:42:00,865 --> 01:42:03,034
نعم. إلى جسر لندن

1114
01:42:03,201 --> 01:42:05,578
وماذا؟
وماذا حدث بجسر لندن؟

1115
01:42:05,912 --> 01:42:07,955
قابلت واحد كبير بالسن. أي رجل

1116
01:42:08,164 --> 01:42:09,874
... و
و....؟

1117
01:42:10,082 --> 01:42:12,168
تكلم؟

1118
01:42:13,044 --> 01:42:15,963
السافلة
أخبرته بفايغن بأن أوليفير عنده

1119
01:42:16,172 --> 01:42:20,176
والرجل العجوز سيذهب للشرطة , الليلة

1120
01:42:26,224 --> 01:42:28,267
أتركني أذهب. دعني أخرج!
بيل! بيل! كلمة واحدة. . .

1121
01:42:28,476 --> 01:42:32,688
لا تتكلم معي، ليس آمن!
أستمع لكلامي!

1122
01:42:33,022 --> 01:42:35,149
بيل، أنت لن تكون

1123
01:42:36,108 --> 01:42:38,319
لا تكن عنيف جداً، بيل؟

1124
01:42:51,165 --> 01:42:52,542
بسرعة، يأولاد، بسرعة!

1125
01:42:52,750 --> 01:42:55,545
الشرطة ستكون عند الباب

1126
01:42:55,753 --> 01:42:56,879
بسرعة! بسرعة! بسرعة!

1127
01:42:57,088 --> 01:42:58,673
بسرعة!

1128
01:42:59,090 --> 01:43:00,842
بسرعة!

1129
01:43:01,092 --> 01:43:02,718
بسرعة

1130
01:43:02,927 --> 01:43:04,720
بسرعة

1131
01:43:05,847 --> 01:43:07,557
بسرعة

1132
01:43:09,976 --> 01:43:11,644
بسرعة

1133
01:43:38,921 --> 01:43:40,423
تعال

1134
01:44:06,115 --> 01:44:08,284
أوه، أنت

1135
01:44:11,787 --> 01:44:13,372
بيل؟

1136
01:44:13,581 --> 01:44:15,458
ما المسألة؟

1137
01:44:23,674 --> 01:44:26,302
بيل، لماذا تنظر لي هكذا؟

1138
01:44:28,012 --> 01:44:30,097
هناك ضوء كافي
لما سأفعله

1139
01:44:30,306 --> 01:44:32,767
ماذا. . ؟ ماذا فعلت؟

1140
01:44:33,476 --> 01:44:36,395
تكلم معي
انت تعرفين

1141
01:44:36,604 --> 01:44:38,981
أنت روقبت الليلة

1142
01:44:39,398 --> 01:44:42,109
كل كلمة قلتيها سمعت

1143
01:44:44,278 --> 01:44:46,781
نعم. . . لم أقل اسمك، بيل

1144
01:44:46,989 --> 01:44:48,282
أبداً

1145
01:44:48,491 --> 01:44:49,659
أبداً

1146
01:44:49,867 --> 01:44:51,911
بيل. بيل. بيل

1147
01:44:54,121 --> 01:44:55,957
ياالله
يالله، أرحمني!

1148
01:45:20,690 --> 01:45:22,608
نانسي؟

1149
01:45:27,280 --> 01:45:29,073
نانسي؟

1150
01:46:18,581 --> 01:46:20,041
مرحباً، فيغي

1151
01:46:20,249 --> 01:46:22,460
مرحباً، يافتيان

1152
01:46:23,961 --> 01:46:26,380
ماالأخبار، توبي؟
ما الأخبار؟

1153
01:46:26,589 --> 01:46:29,634
هنا ، فايغن
هاهي الجريدة

1154
01:46:29,842 --> 01:46:33,221
اسمك فيه. وبيل وأوليفير

1155
01:46:33,429 --> 01:46:34,597
الجريدة ؟

1156
01:46:35,014 --> 01:46:38,351
أحب ذلك. أنت مشهور، فايغن

1157
01:46:38,559 --> 01:46:39,560
إقرأه

1158
01:46:39,769 --> 01:46:42,021
وصلت معلومات من مراسلنا

1159
01:46:42,230 --> 01:46:45,066
تتعلق بلأخطاء والقتل العشوائي

1160
01:46:45,274 --> 01:46:48,653
الذي حدث في سبيلفيلدس و
الذي صدم وروع. . .

1161
01:46:48,861 --> 01:46:50,071
مواطنو لندن

1162
01:46:51,739 --> 01:46:54,867
أعتقد ان الضحية،
شابة. . .

1163
01:46:55,076 --> 01:46:57,161
عرفت باسم نانسي

1164
01:46:57,370 --> 01:47:00,123
. . . ضربت بقسوة حتى الموت. . .

1165
01:47:00,540 --> 01:47:02,959
كقصص وليام الشهيرة

1166
01:47:03,167 --> 01:47:06,087
سوف يعرف هذا الوغد الخطر

1167
01:47:06,295 --> 01:47:08,381
إن الدافع غير واضح لحد الآن. . .

1168
01:47:08,589 --> 01:47:11,384
. . . لكن مراسلنا تعرف الى
الإمرأة المقتولة. . .

1169
01:47:11,592 --> 01:47:13,427
. . . وعرف شريكها. . .

1170
01:47:13,594 --> 01:47:16,597
. . . وعلى شخص آخر سيئ السمعة، فايغن. . .

1171
01:47:17,557 --> 01:47:22,812
الذي يختططف
ولد صغير، اوليفير تويست

1172
01:47:24,397 --> 01:47:27,525
وفي الوقت الحاضر لافايغن ولا الوغد الحقير
تم قبض عليهم بعد

1173
01:47:27,733 --> 01:47:30,361
لكن الشرطة مشغولة
في البحث عنهم. . .

1174
01:47:30,570 --> 01:47:32,905
في كافة أنحاء المدينة وما بعدها.

1175
01:47:34,073 --> 01:47:36,075
كل ماعرفت الشرطة عن هذا الوغد الحقير

1176
01:47:36,284 --> 01:47:41,122
بانه يرافقه عادة
كلب أبيض عنيف

1177
01:47:43,875 --> 01:47:45,126
ماذا عن ذلك، ايه؟

1178
01:47:57,889 --> 01:48:00,892
تعال. إرجع هنا

1179
01:48:04,061 --> 01:48:05,813
لن نعود إلى لندن

1180
01:48:07,982 --> 01:48:09,942
ساتكلم مع ....

1181
01:48:10,151 --> 01:48:13,905
سأجبرفايغن بان يهربنا،
حتى نصل إلى فرنسا

1182
01:48:14,113 --> 01:48:15,114
اللعنة، سنخاطر بذلك

1183
01:48:20,161 --> 01:48:22,079
ماذا فعلت؟

1184
01:48:23,331 --> 01:48:26,667
يقولون. . . يقولون بأنها إمرأة
انها إمرأة؟

1185
01:48:53,110 --> 01:48:55,029
يااعور

1186
01:48:56,197 --> 01:48:58,741
لم لا تسمعني عندما أصفر؟

1187
01:48:59,242 --> 01:49:01,661
هل طرشت ؟

1188
01:49:02,537 --> 01:49:04,539
تعال هنا. تعال

1189
01:49:06,415 --> 01:49:09,335
أنا لن آذيك. تعال
تعال، يااعور

1190
01:49:10,336 --> 01:49:12,463
تعال هنا

1191
01:49:12,672 --> 01:49:15,591
توقف! أحذرك

1192
01:49:15,800 --> 01:49:17,760
إتركه، أنا لا ألعب معك!

1193
01:49:17,969 --> 01:49:20,596
دعه يلتف حول عنقك

1194
01:49:20,805 --> 01:49:22,682
ايها الأعور

1195
01:49:28,312 --> 01:49:30,064
ياأعور - ياأعور

1196
01:49:30,523 --> 01:49:32,733
عد لهنا. عد لهنا

1197
01:49:35,027 --> 01:49:36,696
اللعنة!

1198
01:49:42,118 --> 01:49:43,786
أنظر، هاهو كلبه

1199
01:49:43,995 --> 01:49:46,247
هو كلبه!

1200
01:49:51,043 --> 01:49:52,378
هنا، ولد.

1201
01:49:52,587 --> 01:49:54,547
هنا
لا تذهب قربه

1202
01:50:00,845 --> 01:50:03,514
ان الطفل في الخطر
والمفتش غير مهتم

1203
01:50:03,723 --> 01:50:05,224
. . . لكنك تبدو مهتم فقط. . .

1204
01:50:05,433 --> 01:50:07,477
في إعتقال هذا الرجل،
وليام الحقير

1205
01:50:07,685 --> 01:50:09,270
قلقك يجب أن يكون. . .

1206
01:50:09,479 --> 01:50:11,689
لأمان الولد
اسمح لي ان اقول ...

1207
01:50:11,898 --> 01:50:14,442
هذه طريقتنا
وعملنا

1208
01:50:15,610 --> 01:50:17,361
نفكر كالتالي:

1209
01:50:17,570 --> 01:50:20,323
إذاحصلنا على وليام، نحصل على فايغن.

1210
01:50:20,531 --> 01:50:22,200
وإذا حصلنا على فايغن. . .
من بعد امرك

1211
01:50:23,075 --> 01:50:26,037
سيدي، وجدنا الكلب

1212
01:50:28,206 --> 01:50:30,833
سنجلس هنا
وننتظر الشرطة حتى تجدنا؟

1213
01:50:31,042 --> 01:50:34,128
اخرس
لا - هذا صحيح

1214
01:50:34,337 --> 01:50:36,756
نحن يجب أن نهرب

1215
01:50:39,383 --> 01:50:41,344
الشرطة

1216
01:50:56,901 --> 01:50:58,152
من؟

1217
01:50:58,611 --> 01:50:59,779
انه هو

1218
01:51:00,738 --> 01:51:02,657
لا تسمح له بالدخول
نحن يجب أن

1219
01:51:04,700 --> 01:51:06,410
إستمر

1220
01:51:08,579 --> 01:51:10,414
إستمر

1221
01:51:16,712 --> 01:51:19,215
لا تتركنا في الظلام.

1222
01:52:15,354 --> 01:52:17,482
اللعنه عليكم جميعاً

1223
01:52:18,149 --> 01:52:20,735
هل عندك شيء تقوله لي؟

1224
01:52:21,110 --> 01:52:25,907
المكان ليس آمن هنا، بيل
بما انه آمن لك فهو آمن لي

1225
01:52:30,119 --> 01:52:31,579
أليس كذلك؟

1226
01:52:32,747 --> 01:52:34,290
أليس كذلك؟

1227
01:52:42,632 --> 01:52:45,301
يمراوغ، اسمح له بالدخول بسرعة

1228
01:52:47,595 --> 01:52:48,554
يامراوغ

1229
01:52:49,806 --> 01:52:51,432
كما أقول

1230
01:52:55,394 --> 01:52:57,647
لا تقترب مني، ياوحش

1231
01:53:01,484 --> 01:53:03,611
أنت
لست خائف منك

1232
01:53:05,029 --> 01:53:07,490
وإذا جاءوا لهنا
أنا سأسلمه

1233
01:53:07,698 --> 01:53:09,325
سأخبرهم بأنك هنا

1234
01:53:10,576 --> 01:53:13,955
قد يقتلني
لكن إذا كنت هنا، أنا سأسلمك

1235
01:53:14,163 --> 01:53:16,749
سأفعل

1236
01:53:16,958 --> 01:53:19,168
مالذي تقوله ....

1237
01:53:20,211 --> 01:53:21,671
اتركه!

1238
01:53:21,879 --> 01:53:23,673
أو سأمزقك إربا إربا!

1239
01:53:29,804 --> 01:53:31,055
المساعدة، هو هنا!

1240
01:53:31,264 --> 01:53:33,516
هو هنا. حطم الباب!
فوق في النافذة!

1241
01:53:33,724 --> 01:53:35,726
ساعدوني - إصعدوا ، رجاءً!

1242
01:53:38,020 --> 01:53:40,189
هاهو بيل
اللعنه عليكم جميعاً

1243
01:53:40,398 --> 01:53:42,441
سأريكم الآن!

1244
01:53:53,911 --> 01:53:57,123
لا! بيل، لا.
هو أداة مساومتنا

1245
01:53:57,331 --> 01:54:00,334
ليس لك، فايغن. الشرطة

1246
01:54:02,753 --> 01:54:04,338
بيل

1247
01:54:15,558 --> 01:54:16,976
لا تطلق

1248
01:54:18,561 --> 01:54:20,480
لا تطلق
لا تطلقوا، يارجال

1249
01:54:20,688 --> 01:54:22,899
لا تطلقوا النار
سأترك الولد

1250
01:54:23,107 --> 01:54:25,109
سأتركه يسقط.

1251
01:54:25,318 --> 01:54:27,778
لا تحاولواشيء
أو سأتركه يسقط!

1252
01:54:31,616 --> 01:54:33,534
إنهض هناك

1253
01:54:33,951 --> 01:54:36,037
يارب - يارب

1254
01:54:39,248 --> 01:54:42,919
فوق هناك. فوق هناك.

1255
01:54:46,881 --> 01:54:50,510
أمسكه هناك
أمسكه

1256
01:54:59,727 --> 01:55:01,896
يجب أن نطارده، سيدي

1257
01:55:13,366 --> 01:55:15,034
إنزل

1258
01:55:19,372 --> 01:55:20,832
انهم يهربون

1259
01:55:21,040 --> 01:55:23,084
هناك، هناك. هاهو!

1260
01:55:24,127 --> 01:55:25,419
اقبض عليه! اقبض عليه!

1261
01:55:25,628 --> 01:55:27,338
اللعنه!

1262
01:56:00,663 --> 01:56:02,165
إمسكه

1263
01:56:02,373 --> 01:56:04,167
إمسكه

1264
01:57:24,080 --> 01:57:26,165
أوليفير؟

1265
01:57:26,374 --> 01:57:28,084
أوليفير!

1266
01:57:30,628 --> 01:57:32,672
أوليفير!

1267
01:57:37,510 --> 01:57:40,388
هنا هو، سيدي
تعال ، ياولدي

1268
01:57:40,555 --> 01:57:44,392
السيد كريموينك عنده شيء
يقوله لك

1269
01:57:45,601 --> 01:57:47,061
شكراً، سيدة بيدوين

1270
01:57:47,270 --> 01:57:52,066
حسناً، يافتى
أعترف بأنني أسأت تقديرك

1271
01:57:52,275 --> 01:57:56,237
الحقيقة اود اخبارك، بانني خففت من محاسنك
وقد راهنت عليك

1272
01:57:57,405 --> 01:58:00,533
لكنك صديق جيد
واعفوا عني

1273
01:58:00,741 --> 01:58:03,327
وواحد لأوليفير
شكراً لكم، سيدي

1274
01:58:03,536 --> 01:58:05,204
لذا. . .
وأنت أيضاً، سيدة بيدوين

1275
01:58:05,413 --> 01:58:07,248
لا لايجب علي.. ، سيدي
يجب عليك...

1276
01:58:07,415 --> 01:58:12,170
لذا أنا سأرفع الكلفة،
إذا سمحتم لي، لتحيتك.

1277
01:58:12,962 --> 01:58:15,882
بصحة الفتى سام
اوليفير تويست

1278
01:58:16,257 --> 01:58:19,385
اوليفير تويست. بصحة اوليفير تويست

1279
01:58:20,178 --> 01:58:21,929
نعم

1280
01:58:24,432 --> 01:58:28,853
أوليفير
طفلي، ما المسألة؟

1281
01:58:29,437 --> 01:58:31,272
لماذا أنت حزين جداً؟

1282
01:58:58,508 --> 01:59:01,219
أنت متأكد، أوليفير،
تتمنى أن تواصل هذا؟

1283
01:59:01,427 --> 01:59:03,095
نعم يا سيديي.

1284
01:59:03,304 --> 01:59:05,181
متأكد.

1285
01:59:11,145 --> 01:59:13,022
نعم؟

1286
01:59:58,317 --> 02:00:01,362
الرجل المحترم الشاب
سيأتي معك أيضاً، سيدي؟

1287
02:00:01,612 --> 02:00:04,031
لايسمح للأطفال، سيدي

1288
02:00:04,240 --> 02:00:07,535
هو ليس في الحقيقة، صديقي.
لكن هذا الطفل رأى هذا الرجل. . .

1289
02:00:07,743 --> 02:00:09,996
في المهنة الكاملة
نجاحه وخبثه.

1290
02:00:10,204 --> 02:00:13,249
وأمنيته، ان يخفف
بعض الألم والخوف عنه

1291
02:00:13,458 --> 02:00:15,835
عندما يراه الآن

1292
02:00:48,367 --> 02:00:50,161
ثمانية عشر

1293
02:01:05,343 --> 02:01:07,094
يا!

1294
02:01:11,349 --> 02:01:12,600
الولد الجيد.

1295
02:01:12,809 --> 02:01:14,644
الولد الجيد، تشارلي.

1296
02:01:14,852 --> 02:01:16,813
جيد.

1297
02:01:24,403 --> 02:01:27,573
الولد الجيد، تشارلي، جيد
جيد

1298
02:01:27,907 --> 02:01:30,368
خذ الولد إلى السرير
لا تخاف

1299
02:01:30,535 --> 02:01:32,245
فايغن

1300
02:01:32,537 --> 02:01:34,330
هذا أنا. رجل عجوز، سيدي

1301
02:01:34,539 --> 02:01:37,125
أي. . . أي عجوز جداً. . . رجل العجوز

1302
02:01:37,708 --> 02:01:39,210
يريد شخص ما هنا أن يراك

1303
02:01:39,627 --> 02:01:41,295
ابعدهم! ابعد كل الموتى!

1304
02:01:41,504 --> 02:01:43,422
ليس لهم الحق بذبحي؟

1305
02:01:43,631 --> 02:01:45,675
تكلم معه الآن.
بسرعة، من فضلك.

1306
02:01:45,883 --> 02:01:47,885
قبل ان يسوء الامر اكثر

1307
02:01:50,054 --> 02:01:52,723
فايغن، كنت رحيم بي

1308
02:01:52,890 --> 02:01:54,267
نعم، نعم.

1309
02:01:54,475 --> 02:01:56,144
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1310
02:01:56,352 --> 02:01:58,354
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1311
02:01:58,563 --> 02:02:00,982
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1312
02:02:06,237 --> 02:02:09,073
- لست خائف.
- أوليفير!

1313
02:02:13,619 --> 02:02:17,081
دع. . . دعني أهمس إليك.

1314
02:02:19,292 --> 02:02:22,003
تتذكر الصندوق، أوليفير؟

1315
02:02:22,211 --> 02:02:25,298
بأشيائي الجميلة
لشيخوختي، أوليفير؟

1316
02:02:25,506 --> 02:02:28,676
مخبأ بالمدخنة
في الغرفة الأمامية العليا.

1317
02:02:28,885 --> 02:02:31,053
هو لك، أوليفير.

1318
02:02:31,262 --> 02:02:34,348
- لك، لكننا يجب أن نتكلم.
- نعم، نعم.

1319
02:02:34,557 --> 02:02:37,059
لكن سنتلوا الصلاة
سوية أولاً؟

1320
02:02:37,268 --> 02:02:38,478
افعل

1321
02:02:38,686 --> 02:02:42,231
قل فقط ، على ركبك،
معي. . .

1322
02:02:42,440 --> 02:02:45,109
ونحن يمكن أن نتناقش حتى الصباح

1323
02:02:45,735 --> 02:02:47,320
بالخارج. بالخارج.

1324
02:02:47,528 --> 02:02:50,281
يمكن أن تقول بأنني ذهبت للنوم.
هم سيصدقونك

1325
02:02:50,490 --> 02:02:54,577
أنت يمكن أن تخرجني.
الأشياء الجميله لك، عزيزي، لك.

1326
02:02:54,786 --> 02:02:58,915
أوه، يالله، اغفر لهذا الرجل التعيس.
ذلك صحيح، ذلك صحيح.

1327
02:02:45,123 --> 02:02:46,333
سيساعدنا

1328
02:02:46,541 --> 02:02:50,629
إذا. . . إذا. . . إذا. . . إذا آي .. .

1329
02:02:50,837 --> 02:02:55,300
اهتز وإرتعد كما نعبر
المشنقة، لا. . . لا

1330
02:02:55,717 --> 02:02:59,471
لا تفكر بي، اسرع
الآن، الآن، الآن.

1331
02:02:59,679 --> 02:03:02,349
هل بقي شيء لتقوله، سيدي؟
لا شيء أكثر

1332
02:03:02,557 --> 02:03:05,477
من الأفضل أن يرحل
اضغط - اضغط -اضغط

1333
02:03:05,644 --> 02:03:07,687
اضغط -اضغط

1334
02:03:07,896 --> 02:03:10,398
بهدوء. بهدوء. لا، لا!

1335
02:03:10,607 --> 02:03:11,942
مؤلم!

1336
02:03:12,150 --> 02:03:14,152
أسرع أسرع

1337
02:03:14,361 --> 02:03:16,321
أسرع أسرع

1338
02:03:16,488 --> 02:03:20,408
اسرع أسرع أسرع أسرع
