1
00:00:43,657 --> 00:00:49,372
كنّا فيما مضى عرقاً مسالماً"
".من الكائنات الآليّة الذكيّة

2
00:00:49,933 --> 00:00:52,777
".ثمّ نشبت الحرب"

3
00:00:52,929 --> 00:01:00,527
،بين الأوتوبوتس طالبي الحرّيّة"
".و الديسبتكونز الطامعين بالاستبداد

4
00:01:03,715 --> 00:01:09,329
،عدم التكافؤ و التفوّق العدديّ"
".جعل هزيمتنا أمراً محتوماً

5
00:01:22,525 --> 00:01:28,359
،لكن في آخر أيّام الحرب"
".هربتْ سفينة أوتوبوس من المعركة

6
00:01:28,394 --> 00:01:34,261
كانت تحمل حمولةً سرّيّةً"
".من شأنها تغييرُ مصير كوكبنا

7
00:01:44,796 --> 00:01:49,355
،في مهمّةٍ يائسة"
".يكمنُ أملنا الأخير

8
00:02:02,054 --> 00:02:04,963
".أملٌ تبخّر"

9
00:02:10,507 --> 00:02:13,083
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}المرصد اللاسلكيّ عالي التنسيق
نيومكسيكو 1961

10
00:02:12,743 --> 00:02:13,836
.واحدة إلى هناك

11
00:02:14,331 --> 00:02:16,705
،و إلى هناك
.و واحدة أخرى هناك

12
00:02:23,508 --> 00:02:24,582
ماذا لديك؟

13
00:02:36,865 --> 00:02:38,465
.تمّ رصدُ ارتطام

14
00:02:39,531 --> 00:02:42,900
.لدينا تأكيدٌ بحدوث ارتطام

15
00:02:42,701 --> 00:02:45,037
{\pos(60,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}مدير ناسا
لانغلي - فيرجينيا

16
00:02:42,936 --> 00:02:45,559
.وقع التلامس الساعة 22:50 بتوقيت غرينتش -
ماذا؟ -

17
00:02:47,366 --> 00:02:49,331
.اتّصلي بوزير الدفاع على الفور

18
00:02:49,711 --> 00:02:53,195
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}7-10-1962    23:04بتوقيت الساحل الشرقيّ
عاجل- ارتطام على القمر

19
00:02:55,636 --> 00:02:58,119
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}البنتاغون - قيادة الأمن القوميّ

20
00:03:06,109 --> 00:03:08,590
.(سيّد (مكمارا
.الرئيس بانتظارك

21
00:03:09,865 --> 00:03:11,729
.أحضر (بوبي) إلى هنا -
.فخامة الرئيس -

22
00:03:11,856 --> 00:03:13,170
.لدينا حالة سرّيّة للغاية

23
00:03:13,205 --> 00:03:15,614
نعتقد أنّ سفينةً فضائيّةً
.قد حطّت اضطراريّاً على القمر

24
00:03:15,649 --> 00:03:17,870
.و نظنّ أنّ الروسَ يتتبّعونها أيضاً

25
00:03:18,182 --> 00:03:22,065
.اطلبوا من "ناسا" بذلَ المستحيل
.يجب أن نصعد إلى القمر

26
00:03:22,100 --> 00:03:23,793
.يجب أن نقوم برحلةٍ مأهولة

27
00:03:23,906 --> 00:03:27,348
.تقول "ناسا" أنّها تحتاجُ خمسَ سنوات -
.يجب أن نصل إلى هناك قبل الروس -

28
00:03:28,803 --> 00:03:31,807
إنّني أؤمن بأنّ هذه الأمّة
...ينبغي أن تعهدَ لنفسها

29
00:03:31,934 --> 00:03:34,148
...بتحقيق هدف -
.خمس عشرةَ ثانية -

30
00:03:34,183 --> 00:03:36,260
- قبلَ انتهاء هذا العقد -

31
00:03:36,295 --> 00:03:40,110
،بهبوطِ انسانٍ على سطح القمر
.و إعادته سالماً إلى الأرض

32
00:03:40,145 --> 00:03:47,850
...ستبدأ عمليّة الإطلاق خلال
.خمسة... أربعة... ثلاثة... اثنان... واحد

33
00:03:42,689 --> 00:03:46,858
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بعد 8 سنوات - تمّوز 1959

34
00:03:48,193 --> 00:03:52,077
.بدأ الإطلاق
.لقد ارتفع، ارتفع الصاروخ

35
00:03:52,112 --> 00:03:56,966
"الساعة 13:32، انطلق "أبولو 11
.من المنصّة الثالثة

36
00:04:00,893 --> 00:04:06,451
أبولو 11" في طريقه، معتلياً عمودَ النار"
."على الصاروخ "ساتورن 5

37
00:04:06,486 --> 00:04:13,827
،على بُعد 250 ألف ميل
.ينتظر القمر وصولَ أوّل انسان

38
00:04:16,273 --> 00:04:18,462
،إلى "هيوستن"، جاهزون للهبوط
.انتهى

39
00:04:41,141 --> 00:04:46,525
،"هيوستن"، هنا قاعدة "ترانكويلتي"
.مركبة "إيغل" قد هبطت

40
00:04:48,399 --> 00:04:52,400
،هناك مجموعة انقطعت أنفاسها
.و ها قد تنفّسنا مجدّداً

41
00:04:54,909 --> 00:05:01,554
ربّما 400 مليون شخصٍ يشاهدون هذا
.البثّ اليوم، لأعظم حدثٍ في عصرنا

42
00:05:01,736 --> 00:05:05,417
.و أحدِ أعظم أحداث التاريخ

43
00:05:05,723 --> 00:05:08,487
.أنزلُ على السلّم

44
00:05:09,281 --> 00:05:11,363
.سأخطو خارج المركبة الآن

45
00:05:13,400 --> 00:05:16,247
،إنّها خطوةٌ صغيرة لانسان

46
00:05:17,077 --> 00:05:20,363
.لكنّها قفزةٌ عظيمةٌ للانسانيّة

47
00:05:21,773 --> 00:05:23,874
هل تسير أمورنا جيّداً؟ -
.نعم سيّدي -

48
00:05:32,417 --> 00:05:35,317
،"أبولو 11"، معكم "هيوستن"
.حوّل

49
00:05:35,620 --> 00:05:39,259
.إيغل"، هناك تداخلٌ في الارسال"
هل تسمعون؟

50
00:05:40,794 --> 00:05:45,689
و الآن لدينا تأكيدٌ بانقطاع الارسال
."مع "أبولو 11

51
00:05:45,724 --> 00:05:49,727
أبولو 11" حاليّاً على الجانب"
.البعيد من القمر

52
00:05:55,417 --> 00:05:59,215
.نيل)، أنتما محجوبان عن الأرض)
.ابدآ المهمّة

53
00:06:00,083 --> 00:06:02,132
.أمامكما 21 دقيقة

54
00:06:20,575 --> 00:06:25,991
،يرجى الاستعداد
.بقي 18 دقيقة و 45 ثانية

55
00:06:45,534 --> 00:06:47,007
.يا إلهي

56
00:06:47,177 --> 00:06:51,280
.إنّه وجهٌ معدنيٌّ ضخمٌ من نوعٍ ما -
.ربّاه -

57
00:06:55,903 --> 00:06:59,536
،يا وحدة التحكّم
.نحن داخلَ السفينة

58
00:07:03,231 --> 00:07:04,825
.الأضرار جسيمة

59
00:07:05,222 --> 00:07:08,175
السفينةُ أكبرُ بكثير من أن نتمكّن
.من استكشافها كلّها

60
00:07:13,247 --> 00:07:15,703
."كلّ شيءٍ معطّلٌ هنا يا "هيوستن

61
00:07:16,089 --> 00:07:18,309
.لا أثرَ لحياةٍ في أيّ مكان

62
00:07:19,959 --> 00:07:22,034
.هذا الأشياء ضخمة

63
00:07:23,320 --> 00:07:27,097
.نحن نستمع
.أمامكما 7 دقائق للأوكسيجين

64
00:07:27,132 --> 00:07:29,373
،لسنا وحيدين في نهاية المطاف
أليس كذلك؟

65
00:07:29,567 --> 00:07:32,349
.صحيحٌ يا سيّدي
.لسنا وحيدين

66
00:07:32,384 --> 00:07:36,015
.حسناً، تفضّل يا فخامةَ الرئيس -
.(مرحباً (نيل) و (بوز -

67
00:07:36,050 --> 00:07:40,264
أكلّمكما عبرَ الهاتف من المكتب
.البيضاويّ في البيت الأبيض

68
00:07:40,774 --> 00:07:45,865
و إنّها بلا شكّ، أعظمُ مكالمةٍ
.تاريخيّةٍ أجريتُها على الإطلاق

69
00:07:46,900 --> 00:07:50,915
أعجزُ عن التعبير لكما
.عن مدى فخرنا جميعاً

70
00:07:51,115 --> 00:07:55,283
بالنسبة لكلّ الأمريكيّين، لا بدّ أنّه اليومُ
.الأكثرُ افتخاراً في حياتنا

71
00:07:55,857 --> 00:07:59,605
...بسببِ ما فعلتماه -
.لقد تمّ الهبوط -

72
00:07:59,700 --> 00:08:04,154
.باتت السموات جزءاً من عالم البشر

73
00:08:05,154 --> 00:08:10,646
،في هذه اللحظة النفيسة
...من كلّ تاريخ البشر

74
00:08:12,152 --> 00:08:15,374
...توحّد كلّ الناس على هذه الأرض

75
00:08:17,126 --> 00:08:19,768
.مفتخرين بما حقّقتماه

76
00:08:22,066 --> 00:08:28,579
،لقد ألهمتمانا لمضاعفة جهودنا
.لإحلال السلام و الهدوء على الأرض

77
00:08:48,038 --> 00:08:52,498
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}.:*\\\\ الـمُـتحـــوّلـــون ////*:.
{\fs50\fad(1000,1500)\fs24\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&}.:* ظلمة القمر *:.

78
00:09:02,832 --> 00:09:06,157
.يجب أن ينهضَ بطلي

79
00:09:19,496 --> 00:09:20,826
ما هذا؟

80
00:09:21,506 --> 00:09:23,497
.هذا أرنبكَ الجديد جالبُ الحظّ

81
00:09:27,321 --> 00:09:31,858
نعم، إنّها فكرةٌ جميلةٌ يا (كارلي)، لكن لا أعتقد
.أنّ الأرنبَ بأكمله جالبٌ للحظّ

82
00:09:31,893 --> 00:09:36,511
.كما ترين، هذا الجزء فقط
.قدم الأرنب فقط جالبةٌ للحظّ

83
00:09:37,748 --> 00:09:42,338
.حسناً، إنّه مجرّد تعويذةٍ للفأل الحسن
.ليساعدكَ على التفكير بإيجابيّة

84
00:09:42,626 --> 00:09:44,506
.هذا اليوم مهمّ

85
00:09:46,227 --> 00:09:47,401
.هيّا بنا، انهض

86
00:09:48,105 --> 00:09:50,121
.ضع ربطةَ العنق الأنيقة تلك -
.نعم -

87
00:09:50,561 --> 00:09:52,242
أتحتاجُ نقوداً من أجل الغداء؟

88
00:09:53,469 --> 00:09:57,403
.لا، لا أحتاج نقوداً من أجل الغداء
.ما زالت لديّ نقودٌ من غداء الأمس

89
00:09:57,934 --> 00:09:59,419
يروقكِ هذا الأمر، أليس كذلك؟

90
00:09:59,454 --> 00:10:03,207
أنا مجرّدُ دميتكِ الأمريكيّة؟ -
.دمية عاشقة -

91
00:10:03,255 --> 00:10:06,672
أتعرفين ما المحبط؟
.أنقذتُ العالمَ مرّتين و ما زلتُ أسعى لإيجاد عمل

92
00:10:06,707 --> 00:10:11,096
.(لا يعرفون أنّكَ أنقذتَ العالمَ يا (سام
.أعني أنّني أعرف، أنا أصدّقك

93
00:10:11,131 --> 00:10:14,087
الحكومة تعرف. أعني بإمكانهم منحي
.عملاً هنا في العاصمة

94
00:10:14,122 --> 00:10:16,743
،يجب أن أعملَ مع الأوتوبوتس
.و إلّا لن يكون هذا إنصافاً

95
00:10:16,778 --> 00:10:21,300
.كفاك، إنّهم يدفعون مصاريفَ الجامعة
.كما أنّ الرئيسَ منحكَ قلادةَ البطولة

96
00:10:22,938 --> 00:10:24,796
.شكراً يا رجل. عملٌ رائع

97
00:10:27,112 --> 00:10:29,076
.هذا أروع ما حدث لي

98
00:10:33,044 --> 00:10:36,753
و كما أذكر، لم يكن هذا
.أكثرَ ما حدث روعةً ذاك اليوم

99
00:10:37,921 --> 00:10:41,353
.سعادةَ السفير، تفضّل -
.السفارة البريطانيّة، أنتم التالون -

100
00:10:45,457 --> 00:10:49,347
.لا، لا تضعها عليك
.أترى، لديك هنا.... العلبة

101
00:10:49,382 --> 00:10:52,514
.ما كنتُ لأستطيع حتّى لو أردت -
!يجب أن تتركها في العلبة -

102
00:10:52,549 --> 00:10:55,744
.اتركها بداخلها
.يا لها من علبةٍ مذهلة

103
00:11:02,453 --> 00:11:04,138
.نعم، إنّها قلادتي

104
00:11:04,573 --> 00:11:07,091
أتعرفين من أعطانيها؟ -
من؟ -

105
00:11:07,542 --> 00:11:08,633
."روم"

106
00:11:10,275 --> 00:11:11,967
."رئيس الولايات المتّحدة"

107
00:11:15,138 --> 00:11:17,105
،عزيزي
.يصعبُ على الجميع إيجادُ عمل

108
00:11:17,140 --> 00:11:21,505
لا وقتَ لديّ، سيصل والداي خلال اسبوع
.من جولتهما العالميّة في حافة الحفلات

109
00:11:21,540 --> 00:11:26,726
،إن وصلَ والدي و لم يكن لديّ عمل
.سيصفعني، فكما تعرفين، إنّه وقتُ استقلاليّتي

110
00:11:26,761 --> 00:11:29,028
.حسناً، سأؤمّن لكَ عملاً الليلة

111
00:11:29,298 --> 00:11:34,319
،غازلني مع عشاءٍ لطيف
.و ربّما تنال تلك العلاوة

112
00:11:38,971 --> 00:11:40,869
.جميلة -
!ابتعد من هنا -

113
00:11:41,067 --> 00:11:42,417
.مهلاً. لا، لا، لا، لا

114
00:11:43,804 --> 00:11:46,354
.إنّه مقزّز -
.إنّها جميلة -

115
00:11:46,389 --> 00:11:50,125
.اعتادوا التواجدَ هنا و على أحدهم أن يراقبهم -
.البارحة كان في جارور ملابسي الداخليّة -

116
00:11:50,160 --> 00:11:52,548
.أجريتُ بحثاً
.كانت جميلة أيضاً

117
00:11:53,022 --> 00:11:55,295
.لا حاجة للضرب -
.لستَ صديقاً حميماً عاديّاً -

118
00:11:55,330 --> 00:11:57,901
هذا ما تحبّينه بي، أليس كذلك؟ -
.يا لك من طفلٍ كثير النحيب -

119
00:11:57,936 --> 00:12:02,945
لم نصل لدرجة الحبّ بعد. ربّما أكثر عندما تتمكّن
.من دفع نصف قسط الإيجار

120
00:12:03,404 --> 00:12:04,493
.وداعاً

121
00:12:05,034 --> 00:12:07,330
!داراتي تتكهّرب هنا

122
00:12:07,468 --> 00:12:14,246
من غير الانسانيّة أن تتركنا نعيش في علبةٍ
.في ردهةٍ بجوار وحش، كحيوانٍ أليف

123
00:12:14,281 --> 00:12:17,351
كفى، اتّفقنا؟ لا تستطيع أنتَ
.صديقكَ المجنون الدخولَ دون اذن

124
00:12:17,386 --> 00:12:21,946
وفقاً لمن؟ للآنسة الشقراء؟
!ادخل أيّها الكلب الصغير

125
00:12:23,970 --> 00:12:27,028
برينز)، ما الأخبار؟) -
.الأمور بخير -

126
00:12:27,063 --> 00:12:30,691
.تبّاً، رأيتُ هذه الحلقة
.(إنّها التي يثور فيها جنون (سبوك

127
00:12:30,726 --> 00:12:33,507
أوَتعلم يا (سام)، لا أحبّذ فكرةَ انتقال
.هذه الفتاة للإقامة هنا

128
00:12:33,678 --> 00:12:37,835
ماذا لو هجرتْنا كالفتاة السابقة؟ -
.كم كانت لئيمة. لم أحببها -

129
00:12:37,870 --> 00:12:40,032
.علينا نحن أن نبقى معاً

130
00:12:41,285 --> 00:12:42,640
.نحن عائلة

131
00:12:44,030 --> 00:12:47,267
.لا، لسنا عائلة
.أنتما لاجئان سياسيّان

132
00:12:47,302 --> 00:12:49,892
و قد وجدتُ أخيراً من تُعجبُ بي
.لشخصيّتي

133
00:12:49,927 --> 00:12:52,847
.فأخبرها إذاً أنّنا لسنا حيوانيكما الأليفين
!و لسنا دميتيكما

134
00:12:52,882 --> 00:12:56,585
نحن عرقٌ عبقريٌّ متقدّمٌ
.نبحثُ عن وطنٍ و حسب

135
00:12:59,077 --> 00:13:01,110
.ربّما لم تكن فكرةً سديدة -
.ما كان علينا أن نتوقّف -

136
00:13:01,145 --> 00:13:04,330
هيّا، ماذا يمكن أن يفعلوا، يقطرونها؟
أين هو؟

137
00:13:04,958 --> 00:13:06,449
!(سامي)

138
00:13:08,240 --> 00:13:10,435
.كفاك، هذا مضحك -
!(سام) -

139
00:13:10,578 --> 00:13:14,537
.اشتقتُ إليكما كثيراً -
بالتأكيد. ما رأيك؟ -

140
00:13:14,572 --> 00:13:15,940
.انظرا إليها -
.جميلة -

141
00:13:15,975 --> 00:13:17,394
.تبدوان عجوزَين -
.كفى -

142
00:13:17,429 --> 00:13:19,584
.أشعر أنّي أستطيع رؤية النهاية -
.أحببتُ ربطةَ عنقك -

143
00:13:19,619 --> 00:13:22,989
أين فتاتي؟ أين الجميلة (كارلي)؟ -
.في العمل يا أمّي. لقد حصلت على عملٍ جديد -

144
00:13:23,024 --> 00:13:24,798
.صحيح -
.ظننتكما ستصلان بعد اسبوع -

145
00:13:24,833 --> 00:13:27,719
يوم 21 من تشرين الثاني، لا 11، هل تذكر؟ -
.أجبرنا على التوقّف هنا بهذا الشيء -

146
00:13:27,754 --> 00:13:30,829
.توقّفنا للتزوّد بالوقود -
.هذا الشيء، غرفة حبّ، إنّه يطير -

147
00:13:31,046 --> 00:13:34,973
أنؤخّركَ عن أمرٍ ما؟
مثلاً، عن عملك؟

148
00:13:35,067 --> 00:13:37,293
.و أخيراً
.لقد كنّا قلقين

149
00:13:38,988 --> 00:13:41,199
.لديّ... مقابلات عمل

150
00:13:43,048 --> 00:13:44,268
.هذا جيّد

151
00:13:44,752 --> 00:13:45,843
.هذا سيّء -
.كفى -

152
00:13:45,878 --> 00:13:49,203
.لستَ مضطرّاً لتكون سلبيّاً يا أبي
.أنتَ في العاصمة مع ابنك و عائلتك

153
00:13:49,238 --> 00:13:51,065
.أعني أنّها أوقاتٌ طيّبة -
.إنّه سيّءٌ لعدم حصولكَ على عمل -

154
00:13:51,100 --> 00:13:52,921
لكن هناك أعمالٌ جيّدة تقومان بها هنا، صحيح؟ -
.نعم -

155
00:13:52,956 --> 00:13:54,840
متاحف، نُصب تذكاريّة، اتّفقنا؟ -
.حسناً -

156
00:13:54,875 --> 00:13:56,936
.سأراكما مساءً -
.سأجمع الهدايا -

157
00:13:56,971 --> 00:13:59,417
سام)، أعتقد في مقابلات العمل)
.عليكَ ارتداءُ سراويل حقيقيّة

158
00:13:59,452 --> 00:14:01,639
أعتقد في الحياة يجب أن نرتدي
!سراويلَ حقيقيّة

159
00:14:02,437 --> 00:14:06,573
ماذا حلّ بـ (بامبل بي)؟ -
.ذهبَ في مهمّة. أحضرتُ هذه كاحتياط -

160
00:14:06,608 --> 00:14:10,720
سيّارتكَ لديها عمل، صح؟ -
كفى. إلامَ تتحوّل؟ -

161
00:14:10,933 --> 00:14:13,989
لا تتحوّل لشيء. إنّها من مجموعة
.فريدة. أخذتُها بصفقةٍ جيّدة

162
00:14:14,024 --> 00:14:18,717
.تحتاج لبعض الصيانة و حسب. ثقا بي -
...(إنّها جميلة، تذكّرني بـ (بامبل بي -

163
00:14:18,752 --> 00:14:21,563
.لو كان (بامبل بي) خردةً قذرة

164
00:14:24,176 --> 00:14:26,147
.هيّا بنا، سنُقلّك

165
00:14:27,054 --> 00:14:33,130
،في السنوات التالية لوصولنا"
".وطننا الجديد، الأرض، شهدَ تغيّراً كبيراً

166
00:14:33,299 --> 00:14:36,881
".كاشفات "إنرجون" تحرسُ مدنها الآن"

167
00:14:36,916 --> 00:14:40,749
و أنظمة الدفاع بعيدة المدى"
".تراقب السماء

168
00:14:40,749 --> 00:14:43,834
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}الشرق الأوسط
منشأة نوويّة غير شرعيّة

169
00:14:42,076 --> 00:14:46,907
و هكذا نساعد حلفاءنا الآن"
".في حلّ النزاعات بين البشر

170
00:14:47,159 --> 00:14:51,689
لنمنع البشريّة"
".من جلبِ الأذى على نفسها

171
00:14:55,675 --> 00:14:57,808
{\pos(190,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}.سيّارة وزير الدفاع

172
00:15:09,284 --> 00:15:13,156
!انبطحوا على الأرض، من فضلكم
!و ابقوا هناك

173
00:15:28,246 --> 00:15:32,870
نعملُ في فرقٍ سرّيّة على مهمّاتٍ"
".متنوّعةٍ حول العالم

174
00:15:32,926 --> 00:15:39,690
،و طوال الوقت، نبحث عن علاماتٍ"
".عن عودةِ أعدائنا الحقيقيّين

175
00:15:41,252 --> 00:15:45,460
أنا (فوسكود)، من المجلس العامّ
.لوزارة الطاقة الأوكرانيّة

176
00:15:45,706 --> 00:15:49,689
.ستنفي حكومتي إجراءَ هذه المحادثة

177
00:15:49,724 --> 00:15:57,246
،في إحدى منشآتنا لإزالة التلوّث
.اكتشفنا أمراً، و أخشى أنّه ذو طبيعةٍ فضائيّة

178
00:16:00,140 --> 00:16:02,874
."اسم المنشأة "تشيرنوبل

179
00:16:20,720 --> 00:16:22,540
.(سيّد (فوسكود

180
00:16:23,054 --> 00:16:25,732
إنّها منطقةٌ غيرُ مأهولةٍ
.منذ عام 1986

181
00:16:25,844 --> 00:16:29,205
سمعتُ أنّها ستبقى غيرَ قابلةٍ للسكن
.لعشرين ألف سنةٍ قادمة

182
00:16:29,240 --> 00:16:33,837
على الأقلّ. كانت "أوكرانيا" أكثرَ
.الأراضي خصوبةً. إنّها مأساة

183
00:16:34,112 --> 00:16:35,116
.من هنا

184
00:16:35,836 --> 00:16:40,556
.ارتدوا تروسكم! يُسمحُ لنا بساعةٍ على الأرض
.تفقّدوا مستويات الإشعاع لديكم

185
00:16:43,667 --> 00:16:45,995
سيّد (فوسكود)، أين ملابسكَ الواقية؟

186
00:16:51,840 --> 00:16:53,852
أين ملابسكَ الواقية؟

187
00:16:54,454 --> 00:16:57,718
.لا يهمّ
.إنّها مسألةُ وقتٍ بالنسبة لي

188
00:16:58,273 --> 00:16:59,796
.عبرَ المدرسة

189
00:17:01,428 --> 00:17:04,668
.يوري)، سنأخذ الطريقَ السفليّ)
...أمرٌ آخر يا حضرةَ الكولونيل

190
00:17:04,703 --> 00:17:08,136
.فلنتحدّث لوحدنا
...كانت هناك بعض التجارب العلميّـ

191
00:17:10,509 --> 00:17:11,895
.يمكننا تأجيل الموضوع

192
00:17:23,523 --> 00:17:25,429
.تابعوا التقدّم. ابقوا متقاربين

193
00:17:28,954 --> 00:17:32,122
.حسناً، هنا
.صلّت الضوء

194
00:17:32,988 --> 00:17:35,117
.حضرةَ الضابط، ثمّة شيء

195
00:17:37,233 --> 00:17:41,028
وجدنا جسماً عالقاً في شبكةٍ
.معدنيّة

196
00:17:42,812 --> 00:17:44,166
ما هذا؟

197
00:17:44,370 --> 00:17:45,160
!يا رفاق

198
00:17:45,195 --> 00:17:48,833
لماذا يحمل هذا شعارَ برنامج
الفضاء السوفييتيّ عليه؟

199
00:17:49,346 --> 00:17:51,985
.(سبوتنيك) -
.هناك قراءات "إنرجون" سيّدي -

200
00:17:52,118 --> 00:17:53,390
...إنّها قويّة

201
00:17:55,056 --> 00:17:58,250
...تحتنا
.و تقترب بسرعة

202
00:18:03,908 --> 00:18:05,820
!اشتباك، اشتباك

203
00:18:48,336 --> 00:18:51,565
!هيّا بنا! هيّا بنا
!جهّزوا الأسلحة الثقيلة -

204
00:18:51,600 --> 00:18:53,334
!ابقوا خلفي

205
00:18:54,118 --> 00:18:56,777
!تحرّكوا! تحرّكوا
!(أوبتيموس)

206
00:19:02,682 --> 00:19:03,825
!تراجعوا

207
00:19:04,410 --> 00:19:07,618
!إنّه يحيط بنا
!إنّه يحيط بنا

208
00:19:13,954 --> 00:19:15,882
!أحضروا الأسلحة الثقيلة

209
00:19:18,097 --> 00:19:19,724
!(أوبتيموس)

210
00:19:34,706 --> 00:19:36,488
ما كان ذاك بحقّ الجحيم؟

211
00:19:37,942 --> 00:19:41,844
.(إنّه (شوكويف
*موجة الصدمة*

212
00:19:42,945 --> 00:19:44,835
لم كان يسعى خلف هذا؟

213
00:19:45,913 --> 00:19:53,604
.مستحيل. إنّه جزءٌ من محرّك
.من سفينة أوتوبوت ضائعة منذ مدّةٍ طويلة

214
00:20:17,585 --> 00:20:20,296
.أسعدني العمل معك

215
00:20:22,244 --> 00:20:25,022
.مقابلات العمل
.هذا مثيرٌ جدّاً

216
00:20:25,057 --> 00:20:29,152
أتريد علكةً يا عزيزي؟
.تصبح رائحةُ أنفاسك كريهةً عندما تتوتّر

217
00:20:29,746 --> 00:20:33,593
السيّد (ويتويكي)؟ -
.نعم، انتهى البحث -

218
00:20:33,628 --> 00:20:34,994
.(أنا السيّد (ويتلي

219
00:20:37,187 --> 00:20:39,852
ألن ينضمّ إلينا أيّ أحدٍ آخر؟ -
.لا -

220
00:20:40,071 --> 00:20:41,058
حقّاً؟

221
00:20:41,302 --> 00:20:43,210
أتريدني أن أجلسَ هناك؟ -
.أفضّل ألّا تفعل -

222
00:20:44,448 --> 00:20:46,441
مستعدّ؟
.ابدأ

223
00:20:46,476 --> 00:20:48,525
تخرّجتُ هذا العام تخصّصتُ في
.الجغرافيّة السياسيّة، و الدراسات التقنيّة

224
00:20:48,560 --> 00:20:52,754
أهتمّ كثيراً بالتكنلوجيا و الحكومة، حيث
.يتقاطعان و يتعايشان ليشكّلا المستقبل

225
00:20:52,789 --> 00:20:55,474
لماذا تكبّدنا عناء إرساله لجامعةٍ
آيفي"؟"

226
00:20:55,588 --> 00:20:58,127
تخرّج منذ 3 أشهرٍ و لا يستطيع
.إيجاد عمل

227
00:20:58,294 --> 00:21:00,292
.(سيّد (ماتسو بيس يو -
...(السيّد (ماتسو -

228
00:21:00,327 --> 00:21:02,542
.(ماسي.... موتو) -
.(ماتسو موتو) -

229
00:21:02,577 --> 00:21:04,482
مارثا)، أيمكنني مناداتك (مارثا)؟) -
.لا، لا يمكنك -

230
00:21:04,517 --> 00:21:06,488
حسناً. (جاك)، ثمّةَ صنفان
.من الأشخاص في هذا العالم

231
00:21:06,523 --> 00:21:08,861
.هناك المخطّطون و هناك المنفّذون

232
00:21:10,220 --> 00:21:13,424
،هناك الرابحون، هناك الحالمون
.و هناك الأصحاب

233
00:21:13,459 --> 00:21:15,872
ماذا عن بعض الضعف؟

234
00:21:17,096 --> 00:21:18,356
.لديكَ وجهٌ يوحي بالثقة

235
00:21:18,391 --> 00:21:22,828
.(تذكّرني بالكولونيل الآسيويّ (ساندرز
.إنّه رجلٌ يمكن أن أثق به

236
00:21:22,863 --> 00:21:26,466
إنّها الألفيّة، و كأنّ هناك
.جيلٌ مفقود

237
00:21:26,501 --> 00:21:28,533
لماذا كانت المباحث الفدراليّة
تبحث عنك؟

238
00:21:29,080 --> 00:21:30,360
الـ ماذا؟

239
00:21:30,395 --> 00:21:31,580
.نعم، المباحث الفدراليّة
.حسناً فعلتَ بذكر الموضوع

240
00:21:31,615 --> 00:21:34,769
ألم يسبق و انتابتك تخيّلات عن المخلوقات
الفضائيّة عندما كنتَ في الرابعةَ عشر؟

241
00:21:34,804 --> 00:21:37,166
.كانوا لطيفين معي
.لقد وجدوني في لمحة عين

242
00:21:37,356 --> 00:21:40,240
.و قد تمّ شطبُ كلّ ذلك
.منحني (أوباما) قلادةً في الواقع

243
00:21:40,275 --> 00:21:43,921
أقول فقط أنّه من الجيّد أن يكون في المكتب
.حاملٌ لقلادة، مع قلادة

244
00:21:43,978 --> 00:21:45,663
من (أوباما)؟ -
.نعم -

245
00:21:45,698 --> 00:21:48,556
معظمنا في هذا المكتب
.مناصرون للحزب الجمهوريّ

246
00:21:48,797 --> 00:21:49,945
...لذا

247
00:21:50,294 --> 00:21:51,365
.لستُ بخير

248
00:21:51,400 --> 00:21:52,228
حقّاً؟ -
.لا -

249
00:21:52,263 --> 00:21:55,339
لمَ لا تُحضرَ صينيّة تغميس و تغمّس
.الشطيرة في "بيتبو"؟ ذاك هو الحلّ

250
00:21:55,840 --> 00:21:58,646
.لديّ لقاءٌ آخر. علينا أن نذهب. هيّا -
حقّاً؟ -

251
00:21:59,842 --> 00:22:00,892
.اجلس

252
00:22:01,144 --> 00:22:07,494
لدينا السيّد (سام ويتويكي) المتخرّج
.حديثاً، و بخبرةٍ سابقة شبهِ معدومة

253
00:22:07,529 --> 00:22:11,940
و مع ذلك، لديك رسالة توصيةٍ
من مجلسنا؟

254
00:22:12,341 --> 00:22:16,069
ماذا بحقّ الجحيم؟ -
أأعرفُ أحداً من مجلسكم؟ -

255
00:22:16,104 --> 00:22:17,325
.إليك الاتّفاق، نعرفُ من تكون

256
00:22:17,360 --> 00:22:22,976
.أنظمة "أكويرتا" رائدةٌ في مجال الاتّصالات
.بلغت أرباحها حوال 17 ملياراً العامَ الفائت

257
00:22:23,011 --> 00:22:26,562
،نتعاقد مع قسم الموظّفين، ناسا
.مختبرات الدفع النفّاث، و كلّ ما يخطر لك

258
00:22:26,597 --> 00:22:31,913
.يمكن أن تجد الأبوابَ مفتوحة لكَ هنا
.و انتبه أنّ العمل الأوّل بعدَ التخرّج مهمٌّ يا فتى

259
00:22:31,948 --> 00:22:38,839
،فإمّا تسير في الطريق الصحيح
.أو تسقط في هاويةٍ سحيقة

260
00:22:39,046 --> 00:22:43,453
لذا يعتمد كلّ هذا على ردّكَ
...على كلمتيّ التاليتين

261
00:22:43,570 --> 00:22:45,234
.أثر إعجابي

262
00:22:45,926 --> 00:22:48,206
الآن؟ -
.أثر إعجابي -

263
00:22:48,241 --> 00:22:50,674
...لقد فاجأتَني، فلستُ -
.أثر إعجابي -

264
00:22:50,709 --> 00:22:51,908
.أنا واضح، سلني ما تشاء

265
00:22:51,943 --> 00:22:55,243
فأنتَ إذاً شجاعٌ متأهّبٌ للقتال
من النوع الذي يحارب؟

266
00:22:55,278 --> 00:22:57,573
.نعم سيّدي. أنا قاتل
.أنا قاتلٌ متحجّر القلب

267
00:22:57,819 --> 00:23:01,920
أنتَ محاربٌ إذاً؟ -
.محارب، فايكينغ، بربريّ. طبعاً، هذا أنا -

268
00:23:02,468 --> 00:23:03,678
!أنا هنا

269
00:23:08,974 --> 00:23:16,199
.لا نبحث عن هذا هنا
...لا غطرسة، لا تملّق، لا فوضى في الأدوات

270
00:23:19,421 --> 00:23:20,874
.(نعم سيّد (بروزوس

271
00:23:21,219 --> 00:23:29,282
لماذا تستعمل (شانتال) كوباً أحمر من الطابق
الأحمر، بينما نحن في الطابق الأصفر؟

272
00:23:29,317 --> 00:23:35,146
.سأتولّى الأمر -
.التباين واضح، لذا فهي خيانةٌ داخليّة -

273
00:23:35,625 --> 00:23:36,935
.أوقفها

274
00:23:37,511 --> 00:23:39,082
.يا لها من حمقاء

275
00:23:39,484 --> 00:23:41,104
.مقرف

276
00:23:41,465 --> 00:23:45,506
.شكراً
.الفوضى عارمةٌ هنا

277
00:23:48,813 --> 00:23:51,517
وردَ في البريد الالكترونيّ أنّ العملَ
.في المساعدة الإداريّة

278
00:23:51,552 --> 00:23:53,299
.لا، بل في غرفة البريد

279
00:23:54,830 --> 00:23:56,051
.سوف أذهب

280
00:23:56,625 --> 00:24:01,330
،"ألديكَ فكرةٌ عن عدد فرق "آيفي
...أو "فاي بيتا كابا" التي تتلهّف

281
00:24:01,365 --> 00:24:03,720
.سيّدي، لقد أنقذتُ حياتكم مرّتين

282
00:24:03,755 --> 00:24:08,003
،لا أستطيع الإفصاحَ كيف أو متى أو لماذا
!لكنّني أنجزتُ أموراً مهمّة

283
00:24:08,038 --> 00:24:10,603
و أنا أرغب بعملٍ حيث أكون
.مهمّاً مجدّداً

284
00:24:12,227 --> 00:24:15,272
لذا شكراً، لكن لا شكراً، مفهوم؟ -
أتدري ما أظنّ؟ -

285
00:24:15,307 --> 00:24:20,304
،تريد العملَ الذي يلي هذا العمل
.لكن هذا العملُ يقف عائقاً في طريقك

286
00:24:20,339 --> 00:24:26,861
.و لهذا ستكون بارعاً جدّاً به
.لأنّني حينما أنظرُ إليك، أرى شبابي

287
00:24:29,723 --> 00:24:33,772
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}* مقرّ نيست السرّيّ - العاصمة واشنطن *

288
00:24:33,997 --> 00:24:38,501
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}* وزارة الصحّة و الخدمات الانسانيّة *

289
00:24:45,535 --> 00:24:50,149
،جميع الأوتوبوتس استعدّوا
.التدريب و الاستجواب بعد 15 دقيقة

290
00:24:53,345 --> 00:24:56,069
.دينو)، توجّه إلى العنبر 23)

291
00:24:56,501 --> 00:24:59,513
.العنبر الجانبيّ 37 لتقييم الأسلحة

292
00:25:01,899 --> 00:25:05,995
حضرةَ السيناتور، أفترضُ أنّك تتذكّر أنّه
.عندما تحتاج ناسا للتمويل، يتّصلون بي

293
00:25:06,030 --> 00:25:10,595
و عندما تريد وكالة الاستخبارات المركزيّة
.قتلَ الهدف، يطلبون اذني أوّلاً

294
00:25:10,630 --> 00:25:15,787
و عندما يريد الرئيس معرفةَ من هم المخترقون
...سياسيّاً في الكونغرس، بتعبيرٍ آخر

295
00:25:15,822 --> 00:25:19,548
،من يقومون بتصرّفاتٍ إجراميّةٍ غير مكشوفة
.أكون أنا أوّل من يتّصل بهم

296
00:25:19,583 --> 00:25:21,960
تقول الوكالات الأمريكيّة أنّهم
.كانوا يراقبون الانفجار

297
00:25:21,995 --> 00:25:25,890
لكنّه كان في الحقيقة ضربةً عسكريّة
...سرّيّةً. لم تقم أيّة دولة

298
00:25:25,925 --> 00:25:28,658
الاستخبارات المركزيّة تلاحقني بخصوص
،هذه العمليّة الغامضة في الشرق الأوسط

299
00:25:28,693 --> 00:25:31,071
،لذا حان وقت الاعتراف
هل كانت وحدتك متورّطة؟

300
00:25:31,998 --> 00:25:33,047
.لستُ متأكّداً يا سيّدتي

301
00:25:33,082 --> 00:25:36,977
حسناً يا رفاق، هكذا تقومون بضربةٍ
.قاتلةٍ على الرأس للديسبتكون

302
00:25:38,587 --> 00:25:42,254
،بصفتي مديرةً للاستخبارات الوطنيّة
.أحبّ فعلاً الإجابات الواضحة

303
00:25:42,289 --> 00:25:47,267
،لا أستطيع الجزم، فهذه الأوتوبوتس كالمراهقين
.يمكن أن يتسلّلوا بين الفينة و الأخرى

304
00:25:47,302 --> 00:25:50,353
كولونيل (لينوكس)، أأنت المسئولَ أم لا؟ -
.نعم سيّدتي، أنا المسئول -

305
00:25:50,388 --> 00:25:53,453
توقّف عن مناداتي سيّدة. كفّ عن
مناداتي سيّدة. أأبدو كسيّدة؟

306
00:25:53,865 --> 00:25:56,438
.لا سيّدتي
.نعم سيّدتي، نعم

307
00:25:56,487 --> 00:25:59,947
.(هذا السلاح اختراعي المثاليّ يا (أيرونهايد -
.صحيح -

308
00:26:00,487 --> 00:26:02,157
.جيّد، لقد وصلوا

309
00:26:02,192 --> 00:26:05,941
.اسمي (كيو). أرجو أن تملك إجاباتٍ له
.لم أرَه قطّ بهذا الغضب

310
00:26:05,976 --> 00:26:08,104
أوبتيموس)، أتتذكّر (تشارلوت ميرينغ)؟)

311
00:26:08,409 --> 00:26:10,588
مديرة استخباراتنا الوطنيّة؟

312
00:26:10,623 --> 00:26:14,706
.إنّه عكر المزاج
.لا يرغبُ بالتحدّث لأيّ أحدٍ اليوم

313
00:26:15,226 --> 00:26:17,973
ما هذا؟
علاجٌ بالصمت؟

314
00:26:18,008 --> 00:26:20,477
.رأينا ذلك، وهذا ليس كذلك -
.طبعاً لا -

315
00:26:20,512 --> 00:26:25,151
.هذا أكثر سوءاً
.برايم)، تحوّل إلى شيءٍ ما)

316
00:26:26,101 --> 00:26:27,565
.إنّه حانق

317
00:26:33,453 --> 00:26:34,997
.لقد كذبتم علينا

318
00:26:35,032 --> 00:26:38,961
،كلّ ما يعرفه البشر عن كوكبنا
.قلناه و تشاركنا كلّ شيء

319
00:26:38,996 --> 00:26:44,155
فلماذا وُجدَ هذا بحوزة البشر؟ -
.كنّا نجهل أمره أيضاً -

320
00:26:44,190 --> 00:26:48,317
،كان هذا من صلاحية مدير القطّاع 7 فقط
.حتّى الآن. ناوليني الحقيبة

321
00:26:48,627 --> 00:26:54,251
أيّة حقيبة؟ -
.الحقيبة "بيركن"، الخضراء. يا إلهي -

322
00:26:55,912 --> 00:26:59,694
.هذا سرٌّ عرفه قليلون
.و قلّةٌ منهم ما يزالون أحياء

323
00:27:00,339 --> 00:27:06,783
اسمح لي أن أعرّفكَ على اثنين من المدراء
.(المؤسّسين لوكالة ناسا، و رائد الفضاء (باز آلدرين

324
00:27:06,818 --> 00:27:10,155
.و هو أحد أوّل رجلين وطئا القمر
.سيّدي

325
00:27:10,856 --> 00:27:12,667
.(أوبتيموس برايم)

326
00:27:13,714 --> 00:27:17,957
،من رفيقٍ مسافرٍ في الفضاء
.تشرّفتُ حقّاً بلقائك

327
00:27:17,992 --> 00:27:19,413
.الشرف لي

328
00:27:19,603 --> 00:27:24,581
،سباقنا نحو الفضاء في الستّينيّات كما يبدو
.كان ردّاً على وقوع حدث

329
00:27:26,330 --> 00:27:32,060
تحرّى رائدا الفضاء عن سفينةٍ حطّت
.اضطراريّاً، و لم يجدا ناجين على متنها

330
00:27:32,095 --> 00:27:35,275
.أقسمنا لرؤسائنا أن نبقي على سرّيّتها

331
00:27:35,310 --> 00:27:39,905
.كانت هذه مهمّةً لن تتكلّموا عنها مطلقاً -
.فهمتُ يا سيّدي -

332
00:27:39,940 --> 00:27:44,318
فقط 35 شخصاً علموا بالخطّة
.الحقيقيّة لناسا

333
00:27:44,353 --> 00:27:47,717
تمكّن السوفييت من إرسال مسابرَ
.آليّةٍ غيرَ مأهولة

334
00:27:47,933 --> 00:27:51,052
و بطريقةٍ ما، لا بدّ أنّهم التقطوا
.رمحَ الوقود ذاك

335
00:27:51,147 --> 00:27:55,323
نعتقدُ أنّ الروسَ استنتجوا أنّ الرمحَ
.كان مركّباً انشطاريّاً

336
00:27:55,358 --> 00:27:58,539
حيث اعتقدوا أنّهم طوّعوه
."و استثمروه في "تشرنوبل

337
00:27:58,761 --> 00:28:03,949
،انطلقنا في ستّ رحلاتٍ بالمجمل
.و التقطنا مئات الصور و العيّنات

338
00:28:04,163 --> 00:28:07,410
.خبّأناهم بعيداً إلى الأبد
.ثم توقّف برنامج القمر

339
00:28:07,445 --> 00:28:10,504
حسناً، هل فتّشتم حجرةَ الحطام؟

340
00:28:12,582 --> 00:28:15,443
."كان اسم السفينة "آرك
* آرك = الفُلك *

341
00:28:15,478 --> 00:28:18,783
.راقبتُ هروبَها من "سايبترون" بنفسي

342
00:28:18,967 --> 00:28:23,232
كانت تحمل تكنلوجيا أوتوبوت
.من شأنها أن تجعلنا ننتصر في الحرب

343
00:28:23,291 --> 00:28:25,691
.و تحمل قبطانها

344
00:28:26,059 --> 00:28:29,237
من كان هذا القبطان؟ -
.سينتنل برايم) العظيم) -

345
00:28:29,272 --> 00:28:35,110
.هو مخترع التكنلوجيا
.و قد كان قائدَ الأوتوبوتس قبلي

346
00:28:35,145 --> 00:28:40,244
من الضروريّ أن أجده
.قبل أن يعرف الديسبتكونز بمكانه

347
00:28:40,279 --> 00:28:43,791
بإمكان سفينة الأوتوبوتس الفضائيّة
.الوصول إلى هناك

348
00:28:43,826 --> 00:28:48,118
.و يجب أن تصلّي لنصلَ في الوقت المناسب

349
00:29:00,935 --> 00:29:03,048
.(مرحباً، جئتُ لمقابلة (كارلي سبنسر

350
00:29:07,187 --> 00:29:08,283
!(كارلي)

351
00:29:13,749 --> 00:29:14,889
حصلتَ على العمل؟

352
00:29:14,924 --> 00:29:16,197
.هذا جنونيّ -
أحقّاً حصلتَ عليه؟ -

353
00:29:16,232 --> 00:29:19,137
.نعم -
.أرأيت ما قلتُه لك؟ إنّه بسبب الأرنب -

354
00:29:19,172 --> 00:29:21,597
.شكراً -
.على الرحب و السعة -

355
00:29:21,632 --> 00:29:23,727
هل زادَ حبّكِ لي أكثر؟ -
.قليلاً، نعم -

356
00:29:23,762 --> 00:29:26,495
قلتِ أنّكِ مساعدته المنفّذة، لم تذكري
."أنّه يمتلك "سبيس ماونتن

357
00:29:26,530 --> 00:29:31,170
أعرف، أليس المكان جميلاً هنا؟
.كما أنّه ألطف شخصٍ على الإطلاق

358
00:29:31,205 --> 00:29:32,114
حقّاً؟ -
.نعم -

359
00:29:32,149 --> 00:29:33,231
.(سام)

360
00:29:35,061 --> 00:29:36,487
.(ديلان غولد)

361
00:29:37,279 --> 00:29:38,229
.أهلاً

362
00:29:39,051 --> 00:29:41,375
.سُررتُ بلقائك -
.سُررتُ بلقائك -

363
00:29:41,410 --> 00:29:43,967
.أخبرتْني (كارلي) الكثيرَ عنك -
.و العكس صحيح -

364
00:29:44,002 --> 00:29:47,130
.لديك بناءٌ جميلٌ هنا
.و كأنّ "ستار شيب انتربرايز" هنا

365
00:29:47,165 --> 00:29:48,343
.شكراً جزيلاً، إنّه يرشح

366
00:29:48,378 --> 00:29:52,317
قبل مجيء (كارلي) للمساعدة
.في تنظيم المجموعة، كانت فوضىً عارمة

367
00:29:52,352 --> 00:29:54,377
.لكن عاد التنظيم إلى مساره

368
00:29:54,412 --> 00:29:57,933
،سنذهب إلى شاطئ "بيبل" هذه السنة
.سنحتاج إلى جائزةٍ على تلك المنصّة هناك

369
00:29:57,968 --> 00:29:59,014
أتعرف لماذا؟

370
00:29:59,190 --> 00:30:01,061
،لأنّ هذه المرأة

371
00:30:01,235 --> 00:30:03,437
.هي سلاحي السرّيّ -
.حسناً -

372
00:30:03,472 --> 00:30:06,765
.سيّد (غولد)، من فضلك، أنتَ تبالغ
.كلّ ما فعلتُه هو بعض التنظيم

373
00:30:06,800 --> 00:30:09,434
."فعلتِ أكثر من هذا لكثير يا "دوقتي

374
00:30:10,451 --> 00:30:13,919
.ألقاب! هذا ممتع -
."نعم. "دوقة -

375
00:30:14,357 --> 00:30:15,575
.إنّها فاتنة

376
00:30:15,610 --> 00:30:18,395
،عندما سرقتُها من السفارة البريطانيّة
،قلتُ لها

377
00:30:18,430 --> 00:30:21,725
.من السهل إدارة البلاد
.جرّبي إدارة مجموعة من القطع الفنّيّة النفيسة

378
00:30:21,760 --> 00:30:28,195
ألقِ نظرةً على "1939
.ديلاهي 165 كابريلوت". صمّمها فرنسيّ

379
00:30:28,230 --> 00:30:31,027
.انظر للانحناءات
أنيقة، أليس كذلك؟

380
00:30:31,209 --> 00:30:32,412
.جميلة

381
00:30:33,135 --> 00:30:34,403
.مثيرة

382
00:30:34,721 --> 00:30:37,373
صُمّمتْ لمحاكاة جسد
.المرأة المثاليّة

383
00:30:39,097 --> 00:30:40,079
.هيّا بنا

384
00:30:40,347 --> 00:30:44,418
انطلق والدي من مكتبٍ بعشر دولارات
.و حلم، ليحوّله إلى امبراطوريّة

385
00:30:44,453 --> 00:30:48,327
.يا للروعة -
.نحن أكبر شركة حسابات في الولايات المتّحدة -

386
00:30:48,362 --> 00:30:53,891
.تولّيتُ المغامرة بعد وفاته
.استثمار المستقبل. أراهن على الفوز

387
00:30:54,890 --> 00:30:57,895
جمعُ السيّارات يجعلني
.أحافظ على سلامة عقلي

388
00:31:04,467 --> 00:31:05,785
.تبدو هذه رائعة

389
00:31:08,989 --> 00:31:10,543
.(كان ذلك يوماً رائعاً سيّد (غولد

390
00:31:10,578 --> 00:31:12,674
.لم أرَ تلك الصورة -
.و أنا أيضاً -

391
00:31:12,709 --> 00:31:14,169
.كان الجينز ضيّقاً جداً

392
00:31:15,186 --> 00:31:18,208
.ها قد بدأنا. لا، ها قد بدأنا
رأيتِ ذلك؟

393
00:31:18,871 --> 00:31:22,189
.انتقاد. انتقاد الرجل بحسب سيّارته
و ستلوّحين له بينما ينتقدني؟

394
00:31:22,224 --> 00:31:25,158
.ماذا دهاك؟ إنّه ربّ عملي
.ما زال يدفعُ ثمن طعامك و إيجار المنزل

395
00:31:25,580 --> 00:31:27,962
،أتفهّمُ ذلك تماماً. أنا على خير ما يرام
.يتمّ إطعامي بشكلٍ جيّد

396
00:31:27,997 --> 00:31:31,525
.خمّني ماذا، لم أعد دميتكِ بعد الآن
أصبحتُ شابّاً كبيراً مستقلاً الآن. أترَين؟

397
00:31:31,560 --> 00:31:33,340
.اركبي في السيّارة
."شكراً يا سموّ "الدوقة

398
00:31:33,375 --> 00:31:36,253
يا إلهي. أتشعرُ بالتهديد منه؟

399
00:31:40,019 --> 00:31:43,053
تهديد؟ من أيّ تهديد؟
من ماله؟ نفوذه؟ طلّته البهيّة؟

400
00:31:43,088 --> 00:31:44,825
.لا شيءَ ممّا سبق
.عُلم

401
00:31:44,860 --> 00:31:48,316
.نوباتُ غضبكِ مثيرةٌ للغاية -
.اركبي في السيّارة من فضلك -

402
00:31:48,696 --> 00:31:52,771
.سام)، ليس أوّلَ من ابتسمَ بوجههي)
.أظنّ بإمكاني التعامل معه

403
00:31:52,806 --> 00:31:56,465
مهلاً، مهلاً. ردّ الابتسامةِ
هو ما يغيظني، مفهوم؟

404
00:31:56,696 --> 00:31:59,412
.لا مزيدَ من الابتسامات
.أبداً. أعدك

405
00:31:59,447 --> 00:32:00,780
.أترَين، هذا يرضيني

406
00:32:07,550 --> 00:32:10,371
.برويّة، برويّة
.لن تشغّلها بتلك الطريقة

407
00:32:10,406 --> 00:32:13,658
.ماذا، كنتُ أجهّزها وحسب
.وصلتُ إلى 32% من تحسينها

408
00:32:13,790 --> 00:32:16,103
.إطارات كروم، مصدّ هوائي في الخلف
.فتصبح بحالةٍ ممتازة

409
00:32:16,138 --> 00:32:18,728
أخبرتْني (كارلي) أنّكَ كنتَ تعاني
.في البحث عن عمل

410
00:32:18,869 --> 00:32:21,657
لعلمكَ فقط، أنا عضوٌ في مجلس
."إدارة "أكويرتا سيستمز

411
00:32:21,692 --> 00:32:25,208
.و قد اتّصلتُ لأتوسّطَ لك
لكن دع الأمرَ سرّاً بيننا، اتّفقنا؟

412
00:32:25,243 --> 00:32:29,143
.إنّها لطيفةٌ للغاية معي
.أنتَ محظوظ

413
00:32:32,478 --> 00:32:35,482
اكزانتيوم" يقتربُ من"
."قاعدة "ترانكويلتي

414
00:32:35,967 --> 00:32:38,592
،"معكَ "هيوستن
."لديك الاذن بالتنفيذ "اكزانتيوم

415
00:32:42,024 --> 00:32:47,187
.آرمسترونغ)، أتمنّى لكم يوماً طيّباً) -
.راتشيت)، فلننطلق) -

416
00:33:04,397 --> 00:33:06,481
."إنّنا ندخل سفينة "آرك

417
00:33:28,855 --> 00:33:30,883
.مؤشّراته ضعيفة

418
00:33:33,659 --> 00:33:37,676
لقد حجزَ نفسه بعيداً
.لحمايةِ الرماح

419
00:33:38,025 --> 00:33:43,561
.(سينتينل = الحارس)
.ستعودُ للديار يا صديقي القديم

420
00:34:24,134 --> 00:34:27,837
.(يحيا (ميغاترون

421
00:34:33,545 --> 00:34:35,763
.سيّدي، إنّه سيّدي

422
00:34:41,652 --> 00:34:46,843
لا تكونوا طمّاعين
.يا صغاري الضعفاء

423
00:34:50,029 --> 00:34:51,816
.سيّدي المسكين

424
00:34:51,851 --> 00:34:55,933
،لكم تؤلمني رؤيتكَ بهذا الضعف
.و هذا الوهن

425
00:34:55,968 --> 00:34:59,386
!أعفني من هذا الكلام أيّها الغازي المتملّق

426
00:34:59,421 --> 00:35:02,752
،تعرف أنّ ما قيل لك
.ليس صحيحاً

427
00:35:09,799 --> 00:35:12,708
ساوند ويف) يرسلُ تقريره)
.(يا سيّدي (ميغاترون

428
00:35:12,743 --> 00:35:17,082
و أيّة أخبار من القاتل الصغير؟

429
00:35:17,117 --> 00:35:23,224
.ابتلع الأوتوبويتس الطعم
.اكتشفوا الـ "آرك" و عادوا بحمولتها

430
00:35:23,259 --> 00:35:28,135
أسديتَني صنيعاً كبيراً
.بتعقّبكَ تلك السفينة إلى القمر

431
00:35:28,737 --> 00:35:33,693
عملاؤكَ البشر قد أفادونا
.(يا (ساوند ويف

432
00:35:33,873 --> 00:35:37,657
.حان وقتُ إنهاء القضايا المعلّقة

433
00:35:38,671 --> 00:35:41,885
.ليزر بيك)، اقتلهم جميعاً)

434
00:35:42,077 --> 00:35:43,737
.بكلّ سرور

435
00:35:56,769 --> 00:35:58,756
هل والدكِ في المنزل؟

436
00:35:58,896 --> 00:36:01,569
...فقالت (مادلن)، حان الوقت -
.(كاتلن) -

437
00:36:01,886 --> 00:36:03,925
.مرحباً أيّتها الأمّ

438
00:36:08,692 --> 00:36:10,004
!اخرج من منزلي

439
00:36:10,039 --> 00:36:13,360
ما الذي تفعله في منزلي؟ -
.مجرّد زيارة -

440
00:36:19,998 --> 00:36:22,732
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}"أكويرتا سيستمز"

441
00:36:31,371 --> 00:36:33,022
ما هذه الثياب الرخيصة؟

442
00:36:33,977 --> 00:36:37,379
.لا، هنا "آيروسبيس" يا عزيزتي
.لا يُسمح لكِ بالعودة إلى هنا

443
00:36:37,414 --> 00:36:39,784
أيّها المستجدّ، أرأيتَ ذلك؟
تلك فوضى لاتينيّة، مفهوم؟

444
00:36:39,819 --> 00:36:43,059
،إن أتيتَ بزيٍّ غير مناسب يوماً
فأنتَ مطرود، مفهوم؟

445
00:36:43,094 --> 00:36:47,091
،إن أردتَ البقاءَ في العمل لسنتين و نصف
.فأريدكَ أن تحسّه، تحبّه، و تنجحَ به

446
00:36:47,337 --> 00:36:49,766
.لا مجال للتملّق في مكتبي
أنا أدير سفينةً منتظمة. مفهوم؟

447
00:36:49,801 --> 00:36:51,234
.نعم سيّدي -
!تحرّك -

448
00:37:10,192 --> 00:37:12,217
.وجدتُ الورقةَ التي أخبرتكَ عنها

449
00:37:13,470 --> 00:37:15,525
علامَ ننظر؟ -
!اخرس -

450
00:37:18,984 --> 00:37:21,312
،إن كرّرتَ ذلك
.سألقّنكَ درساً

451
00:37:22,963 --> 00:37:25,897
.مرحباً -
.مرحباً يا ملاكي -

452
00:37:25,932 --> 00:37:27,448
كيف حالك؟ -
.بخير -

453
00:37:27,647 --> 00:37:30,245
،كان لديّ اجتماعٌ في وسطِ المدينة
ألا بأس أن أعرّجَ عليك؟

454
00:37:30,280 --> 00:37:33,541
لا أعلم، 500 صفحة لدليل الموظفين
.ليست أمراً سهلاً

455
00:37:33,576 --> 00:37:34,995
.هذا عظيم -
.نعم -

456
00:37:35,030 --> 00:37:39,232
الأوتوبوتس ينقذون العالم، بينما أنسّقُ
.الأوراق. قد يكون هذا حلمي. هيّا بنا

457
00:37:40,866 --> 00:37:43,003
.انتهاكٌ لقانون الزيارات

458
00:37:45,389 --> 00:37:46,486
أأنتَ على ما يرام؟

459
00:37:46,621 --> 00:37:47,873
.بالتأكيد

460
00:37:51,531 --> 00:37:52,731
.أنا التالي

461
00:37:54,733 --> 00:37:55,561
.اسمع

462
00:37:55,596 --> 00:37:59,803
،السبت. سيقيم (ديلان) حفلةً في منزله
.بخصوص العمل، لكنّه دعاكَ أيضاً

463
00:37:59,973 --> 00:38:02,483
حقّاً؟ -
.أريدكَ أن تحضر و تضحكَ على نكاتي السيّئة -

464
00:38:02,518 --> 00:38:05,977
سيعني لي الكثير، اتّفقنا؟ -
يسرّني أن أذهب. كيفَ أتيتِ إلى هنا؟ -

465
00:38:06,584 --> 00:38:08,688
.بالسيّارة -
.لا تملكين سيّارة -

466
00:38:08,972 --> 00:38:11,791
.بلى -
هل ربحتِها باليانصيب؟ -

467
00:38:12,293 --> 00:38:14,193
.لقد أعطاني سيّارة -
أعطاكِ سيّارة؟ -

468
00:38:14,228 --> 00:38:17,573
.نعم، أظنّها كانت منحةً لعملي -
منحة عمل؟ -

469
00:38:17,608 --> 00:38:22,293
ما نوع السيّارة التي أعطاها لكِ؟ -
."مرسيدس "اس ال اس - ا م ج -

470
00:38:22,925 --> 00:38:24,738
.محرّكها رائعٌ جدّاً

471
00:38:26,004 --> 00:38:28,862
."مرسيدس "اس ال اس -
قدتِ هذه السيّارة إلى هنا؟ -

472
00:38:31,067 --> 00:38:33,140
.ثمنها 200 ألف دولار

473
00:38:33,802 --> 00:38:37,025
.أعلم -
أتعلمين كم يلزمني لأوفّر واحدةً مثلها؟ -

474
00:38:37,319 --> 00:38:39,628
.مدّة طويلة -
.نعم، زهاءَ 53 عاماً -

475
00:38:39,663 --> 00:38:41,205
.قال أنّها لنا كلينا

476
00:38:41,240 --> 00:38:43,495
،أتعرفين ما ينبغي علينا فعله
.هو بيعها و شراء منزل

477
00:38:45,812 --> 00:38:48,544
.أنتَ مُحبط، أعلم
.فقد مررتُ بهذه الحال

478
00:38:48,579 --> 00:38:50,352
."تُدعى "إيفاء الديون

479
00:38:50,842 --> 00:38:53,341
.ستحدث أمورٌ طيّبة -
.سيّداتي و سادتي -

480
00:38:53,376 --> 00:38:59,090
.أحتاج لتنسيق أوقات الغداء فوراً
من يرغب بكسب النقاط من (بروس برازوس)؟

481
00:38:59,125 --> 00:39:01,050
.بروس)، لقد وجدتَ مبتغاك)

482
00:39:02,928 --> 00:39:04,429
.(ويتويكي)

483
00:39:04,649 --> 00:39:07,876
الرجل الذي يجعلُ هذه
.الشركة تعمل

484
00:39:08,157 --> 00:39:12,358
،من لدينا هنا؟ شقيقتك
صديقتكَ من الفيسبوك أو تويتر؟

485
00:39:12,393 --> 00:39:16,645
...(كارلي)، أقدّم لكِ (بروس). (بروس) -
.مرحباً. أنا صديقته. سُررتُ بلقائك -

486
00:39:16,680 --> 00:39:19,037
كان (سام) محقّاً، لديكَ فعلاً
.رأسٌ كثيفُ الشعر

487
00:39:19,072 --> 00:39:21,383
.حسناً، شكراً لكِ -
.على الرحب و السعة -

488
00:39:21,747 --> 00:39:23,524
.سام)، عليّ الذهاب) -
.نعم -

489
00:39:24,516 --> 00:39:26,286
.تفضّل هديّتك

490
00:39:26,778 --> 00:39:28,565
.لونكَ المفضّل

491
00:39:29,613 --> 00:39:32,549
.(سُررتُ بلقائكَ يا سيّد (برازوس -
.سُررتُ بلقائكِ أيضاً -

492
00:39:34,183 --> 00:39:35,850
.وداعاً أيّها الأولاد

493
00:39:41,001 --> 00:39:43,817
ما أزال غاضباً بشأن حافظةِ
.(الورق يا (جيري

494
00:39:44,111 --> 00:39:47,225
أيمكنني إنهاءُ كوب حليب "تشوا" (توني)؟

495
00:39:47,260 --> 00:39:51,195
.لا أُبالي بالحليب الغريب
.و إنّما بالاحترام

496
00:40:10,031 --> 00:40:11,692
.أعرفُ من تكون -
ما الذي تعنيه؟ -

497
00:40:11,727 --> 00:40:13,476
!(ويتويكي)! (ويتويكي)

498
00:40:14,746 --> 00:40:17,022
!أنا أتحدّث معك -
.المعذرة. شكراً -

499
00:40:17,882 --> 00:40:19,707
.لا، لا، لا. مهلاً أيّها النمر

500
00:40:19,742 --> 00:40:23,171
ظهرتَ في ستّ صورٍ مختلفة
.في قارّتين مع المخلوقات الفضائيّة

501
00:40:23,206 --> 00:40:26,453
."و أنتَ الذي كنتَ في "مصر
صحيح؟

502
00:40:26,488 --> 00:40:29,352
.لأنّكَ تعرف الفضائيّين
!إلى اللقاء

503
00:40:31,345 --> 00:40:32,755
!أعد سترتي

504
00:40:38,916 --> 00:40:42,116
.(اسمع، اسمي (وانغ
.(ديب وانغ)

505
00:40:42,319 --> 00:40:45,892
.(ديب وانغ)
."ألم تفهم؟ "حنجرة عميقة

506
00:40:45,927 --> 00:40:48,185
ووتر غيت"؟"
...أنا أكلّمك بطريقةٍ رمزيّة

507
00:40:48,220 --> 00:40:52,591
!اللعنة
.صه. إنّهم يراقبون و يتنصّتون

508
00:40:53,324 --> 00:40:56,001
.لا أستطيع الذهاب إلى الحكومة
.أمّا أنتَ فتستطيع

509
00:40:56,036 --> 00:40:59,301
.لأنّ المصائب ستحلّ يا بنيّ
."الرمز "بينك" كما في "فلويد

510
00:40:59,336 --> 00:41:02,710
الجانب المظلم، لماذا برأيك لم
يصعد أحدٌ إلى القمر منذ 1972؟

511
00:41:02,745 --> 00:41:06,832
أعلم أنّكَ تتحدّث الانكليزيّة، لكنّها
...غريبةٌ جدّاً، لهذا لستُ

512
00:41:07,947 --> 00:41:11,773
.إيّاك، و إلّا ضربتك -
.حسناً، سأردّ لكَ الضربة يا بنيّ -

513
00:41:12,256 --> 00:41:13,591
.هذا بياني العامّ

514
00:41:13,780 --> 00:41:17,247
،إنّهم يغتالوننا
...كلّ من يعرف بأمر الجانب المظلم

515
00:41:17,684 --> 00:41:20,845
.أصدقاؤكَ الفضائيّون في خطر
.الفضائيّون الصالحون، و الأمرُ منوطٌ بك

516
00:41:24,054 --> 00:41:25,724
!(رويدكَ يا (سام

517
00:41:34,613 --> 00:41:35,912
علامَ تنظر؟

518
00:41:36,630 --> 00:41:39,949
...أيّها الوغد
أتراقبني؟

519
00:41:40,521 --> 00:41:41,883
لصالح من تعمل؟

520
00:41:42,886 --> 00:41:44,882
.حدّق للأسفل، أنتَ و أنا

521
00:41:46,734 --> 00:41:48,136
.أظنّني ربحت

522
00:41:51,597 --> 00:41:52,867
.مسبارات القمر

523
00:41:54,892 --> 00:41:56,629
.البرنامج الفضائيّ السوفييتيّ

524
00:41:56,898 --> 00:41:59,960
.وفاة الخبراء
.نهاية برنامج الفضاء

525
00:41:59,995 --> 00:42:03,118
...الجانب المظلم
.الجانب المظلم للقمر

526
00:42:03,479 --> 00:42:06,641
.انظر ماذا وجدتُ خارجَ الحمّام
.أهي لك؟ قم بترتيبها

527
00:42:06,861 --> 00:42:07,825
.نعم سيّدي

528
00:42:10,645 --> 00:42:14,339
!فعلتُ كلّ ما تريده -
...أظنّ علينا التحدّث، فبعضُ الأشياء -

529
00:42:14,374 --> 00:42:17,710
.مهلاً. اطرق الباب أوّلاً
ألا تراني مشغولاً؟

530
00:42:17,862 --> 00:42:22,339
من أنت؟ من أنت؟ -
.لقد باعدتَ بين قدميّ في الحمّام -

531
00:42:22,374 --> 00:42:24,936
.حدث هذا معي مرّةً في هذه الحياة
.و ما كنتُ لأنساها

532
00:42:25,301 --> 00:42:27,834
.لا، لا -
.في غرفة الحمّام، أخرجتَ أشياءكَ -

533
00:42:27,869 --> 00:42:31,571
مهلاً. لسنا أصدقاءُ حميمون، مفهوم؟

534
00:42:31,606 --> 00:42:35,503
.مكالمة واحدة منّي و سأتسبّبُ بفصلك
.نعم، سأفعلُ أيّها الشاذّ

535
00:42:36,294 --> 00:42:37,321
أأنتَ على ما يرام؟

536
00:42:38,608 --> 00:42:42,000
.إنّها البواسير -
أعليّ أن أعود؟ متى يجب أن أعود؟ -

537
00:42:42,035 --> 00:42:44,354
.عُد عندما تتعلّم آدابَ السلوك

538
00:42:47,685 --> 00:42:50,604
.لا أعرفه
.ما كنتُ لأقولَ أيّ شيء

539
00:42:53,213 --> 00:42:56,965
.مهلاً، مهلاً. حسناً، حسناً
.سأشوّش على القمر الصناعيّ، كما وعدت

540
00:42:57,000 --> 00:43:00,829
يمكنني أن أضع نقطةً للتضليل
أيضاً كعلاوة. ماذا تريد أكثر؟

541
00:43:00,987 --> 00:43:04,825
...(جيري)
.أنتَ المفضّل لديّ

542
00:43:04,860 --> 00:43:10,292
.سأفعلُ كلّ ما تطلبه منّي -
...أعلم ذلك، لكنّ رؤسائي يريدون منّي -

543
00:43:10,327 --> 00:43:14,210
...أرجوك، لستَ مضطرّاً لـ -
.أن أجعلكَ تنتحر -

544
00:43:14,957 --> 00:43:18,700
ما الذي قلتَه لـ (ويتويكي)؟

545
00:43:19,573 --> 00:43:20,978
.هراء

546
00:43:22,693 --> 00:43:25,047
من يريد حساء الدجاج
الآن أيّها اللعين؟

547
00:43:25,082 --> 00:43:28,513
(لأنّ أحدهم عبثَ مع (وانغ
.اليوم

548
00:43:29,618 --> 00:43:31,961
هيّا، أتريدُ قطعةً منّي؟

549
00:43:33,779 --> 00:43:35,912
!لا، لا، لا، لا

550
00:43:42,975 --> 00:43:45,951
لا أريد المزيدَ من المحاضرات
.(التعليميّة من (تشاك

551
00:43:45,986 --> 00:43:47,982
.فهذا لن يُجدي -
!ربّاه -

552
00:43:53,378 --> 00:43:54,686
.أحضري محامياً

553
00:43:56,613 --> 00:43:57,877
!(إنّه (جيري

554
00:43:57,912 --> 00:44:02,450
.هيّا يا رفاق. نعم، مات زميلٌ لكم
.لكنّ النظر من النوافذ لن يعيده

555
00:44:02,485 --> 00:44:05,022
.كان الرجلُ مكتئباً -
.لا تلتقط الصور -

556
00:44:05,057 --> 00:44:10,207
.يمكنكم الاستمرارُ في المشاهدة، لكنّه لن ينهض
جميعكم قرأتم (هامتي دامتي)، اتّفقنا؟

557
00:44:10,661 --> 00:44:11,710
.(ويتويكي)

558
00:44:12,277 --> 00:44:14,405
.سأعقد مؤتمراً صحافيّاً
.رتّب أمورك

559
00:44:14,440 --> 00:44:20,748
.وانغ)، في كلّ مكان. في الحانة)
.في الخيزران. على السور

560
00:44:20,783 --> 00:44:23,756
هل رأيتَ الممشى الجانبيّ بالأسفل؟
!ياللهول

561
00:44:23,791 --> 00:44:27,017
.اجمع أغراضه الشخصيّة
.انزع اسمع عن موقف السيّارات

562
00:44:27,052 --> 00:44:30,654
متى حصلنا على ناسخة جديدة؟ -
.لن أقولَ أيّ شيءٍ ممّا رأيتُه -

563
00:44:30,689 --> 00:44:34,425
،الذي تشاركه في الحمّام
.هذا أمرٌ يخصّكَ فقط

564
00:44:34,593 --> 00:44:37,720
.إنّها يابانيّةٌ قطعاً

565
00:44:39,620 --> 00:44:42,257
.لا يجعلون الأمورَ يسيرةً أبداً

566
00:45:19,687 --> 00:45:21,750
ماذا دهاك؟ -
.(الأمرُ جدّيٌّ (كارلي -

567
00:45:21,872 --> 00:45:25,204
.أريدكِ أن تبقي هادئة
.الأمر خطير، سأشرحُ لكِ لاحقاً

568
00:45:29,461 --> 00:45:32,557
.(لدينا حالة طائة. استدعيا الكولونيل (لينوكس
.أريد التبليغ عن الديسبتكونز. لقد عادوا

569
00:45:32,592 --> 00:45:36,723
.يجب أن تفتح البوّابة فوراً -
.رويدكَ. هذه وزارة الصحّة و الخدمات الانسانيّة -

570
00:45:36,758 --> 00:45:38,053
صحيح، و تحملون بنادق "ام4"!؟

571
00:45:38,088 --> 00:45:40,883
ما الذي تحمونه، أكياس طبّيّة؟
أسرّة المرضى؟ أدوية ترطيب الحنجرة؟

572
00:45:40,918 --> 00:45:42,685
عزيزي؟ -
من أين أحضرتماهما؟ من مدرسة التمريض؟ -

573
00:45:42,720 --> 00:45:45,598
فأنتما ممرّضان و حارسان لمساحيق
.الأرجل. رائع. نعم

574
00:45:45,633 --> 00:45:47,845
.عزيزي، لا أظنّنا في المكان الصحيح -
.بلى، نحن في المكان الصحيح -

575
00:45:47,880 --> 00:45:49,973
،نحن في المكان الصحيح
.و نريد أن نتحدّث مع (أوبتيموس) فوراً

576
00:45:50,008 --> 00:45:52,580
.أو استدعيا (أوبتيموس) إلى هنا -
.سيّدي، أظنّكَ أخطأتَ المبنى. لا أعرف عمّا تتكلّم -

577
00:45:52,615 --> 00:45:54,813
"ماذا في "الديسبتكونز عادوا
لم تفهموه؟

578
00:45:54,848 --> 00:45:57,453
!أنت
.أنتَ أيّها المتحاذق

579
00:45:57,488 --> 00:46:00,855
،لا تلمس سيّارتي
!إنّها قطعةٌ فريدة

580
00:46:01,042 --> 00:46:03,671
.ما كنتُ لأفعل ذلك -
!أيّها المجنون -

581
00:46:05,667 --> 00:46:08,400
!"ثمّة قراءة لمؤشّر "إنرجون -
!هناك فضائيّون في السيّارة -

582
00:46:08,596 --> 00:46:11,374
!إن تحرّكتَ ستموت
!اخرجا! اخرجا

583
00:46:14,882 --> 00:46:17,139
!لا تتحرّكوا -
!مهلاً، مهلاً. لستُ أتحرّك -

584
00:46:17,174 --> 00:46:18,277
...هل أنت

585
00:46:19,219 --> 00:46:22,108
أتمزح معي؟ -
!سام)، إنّهم مسلّحون) -

586
00:46:24,139 --> 00:46:27,524
!أمسكتُ به. هيّا -
بي)! هل (بي) في الداخل؟) -

587
00:46:28,423 --> 00:46:30,133
.حسناً، لا بأس -
!انهض -

588
00:46:30,168 --> 00:46:32,405
أهكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
.نحن في الخندق ذاته

589
00:46:32,440 --> 00:46:35,340
نعم، استمتعوا بعملكم القادم
.في القطّاع "7-11" أيّها الحمقى

590
00:46:35,375 --> 00:46:37,307
.هذا صحيح -
.وغد -

591
00:46:37,364 --> 00:46:38,589
ما حال سيّارتك الآن؟

592
00:46:48,114 --> 00:46:49,757
.تلك سيّارتي

593
00:46:50,615 --> 00:46:51,451
.تعال

594
00:46:51,997 --> 00:46:55,037
!تعال -
.(هيّا، (سام -

595
00:46:55,167 --> 00:46:56,520
ماذا جرى لك؟

596
00:46:56,699 --> 00:46:58,111
،أعلم أنّ مهمّاتك السرّيّة مهمّة

597
00:46:58,165 --> 00:47:01,847
.ولا أقصد التقليل من شأنها أو تأنيبك أو أيّ شيء
.إنّما لم أعد أراك

598
00:47:02,042 --> 00:47:04,532
ألا تستطيع العودة إلى المرآب
و المكوث لليلةٍ واحدة؟

599
00:47:04,567 --> 00:47:08,427
.سام)، كلامك يجعلني أشعر بسوء) -
.أرجو أن تشعرَ بسوء، يجب عليك ذلك -

600
00:47:08,462 --> 00:47:10,892
.انظر للخردة التي أقودها الآن
.أنا أشعر بسوءٍ كلّ يوم

601
00:47:11,047 --> 00:47:13,553
.هيّا بنا، كلاكما
.يريد (لينوكس) مقابلتكما

602
00:47:13,588 --> 00:47:17,241
ماذا، ألم نعد جيّدين بالقدر المطلوب؟ -
آسف يا عزيزتي، كانوا وقحين للغاية، صحيح؟ -

603
00:47:18,436 --> 00:47:20,011
.و أنت، أصلح سيّارتي

604
00:47:20,326 --> 00:47:21,561
ألا تظنّ ذلك؟

605
00:47:22,103 --> 00:47:24,872
ارفع يدكَ إن حاولتْ ناسخةٌ مجنونةٌ
.طائرة أن تقتلك اليوم

606
00:47:24,907 --> 00:47:26,359
.تلك مفاصلي النحاسيّة

607
00:47:26,527 --> 00:47:29,561
هذا خلخالي، أعليّ أن أنزعه أيضاً؟
و خواتم أصابع قدميّ؟

608
00:47:29,596 --> 00:47:33,686
.يتوجّب على الجميع إخلاء الطابق الأرضيّ
.أمامنا 10 دقائقَ حتّى محاولة الاتّصال

609
00:47:33,916 --> 00:47:38,110
حصلنا على ملكيّة الأجهزة الخمسة
.(التي كانت مخبّأةً في سفينة (سينتنل برايم

610
00:47:38,330 --> 00:47:41,351
.هناك أنموذجٌ أوّليٌّ لتقنيّات الأوتوبوت

611
00:47:41,659 --> 00:47:46,179
يقولون أنّ (سينتنل) كان بمثابة
.آينشتاين) لحضارته، لذا سنحتجزها)

612
00:47:46,214 --> 00:47:50,518
.إلى أن نعرف ما نتعامل معه
.أمّا الآن، فلا يُسمحُ لأحدٍ بالوصول إليها

613
00:47:50,649 --> 00:47:53,917
.لا أحد -
.وانغ) هذا تعرّف عليّ صباحَ اليوم) -

614
00:47:53,952 --> 00:47:56,454
طلب أن أحذّركم و بدأ يتكلّم
.عن الجانب المظلم للقمر، ثمّ قتلوه

615
00:47:56,489 --> 00:47:59,241
مهلاً، قلتَ القمر؟ -
.نعم، الجانب المظلم للقمر -

616
00:47:59,418 --> 00:48:03,930
لكن لماذا يرغب الديسبتكونز بقتل البشر؟
.ظننتُ أنّ حربَهم ضدُّ الأوتوبوتس

617
00:48:03,965 --> 00:48:07,419
،آنذاك كان قد قدّم أوّل تقاريره العلميّة
...و قد كنّا نريد

618
00:48:08,177 --> 00:48:11,476
.من الفتاة؟ حسناً
.(المعذرة، حضرة الكولونيل (لينوكس

619
00:48:11,511 --> 00:48:13,928
.(حضرة المديرة (ميرينغ
...أعرّفكِ بـ (سام ويتويكي)، المدنيّ الذي -

620
00:48:13,963 --> 00:48:16,809
.أعرفُ اسمه يا كولونيل
.إنّما أريد معرفةَ من أعطاه الصلاحيّة

621
00:48:16,844 --> 00:48:20,606
(من أعطاني الصلاحيّة؟ ما رأيكِ بـ (أوبتيموس برايم
عندما هبطَ في الضواحي بحثاً عن منزلي؟

622
00:48:20,641 --> 00:48:24,667
.إنّها مديرة الاستخبارات القوميّة
...في حال لم تكن

623
00:48:24,702 --> 00:48:27,294
.مرحباً -
.استخفافٌ بضابطٍ فدراليّ -

624
00:48:27,352 --> 00:48:29,088
.قد يزجّكَ هذا في مكانٍ ما
من هي؟

625
00:48:29,123 --> 00:48:32,280
.صديقتي -
و هل هذا موعدٌ غراميّ؟ -

626
00:48:32,315 --> 00:48:36,310
إنّها تعرف كلّ شيءٍ عن الأوتوبوتس، اتّفقنا؟
.تعرف (بامبل بي)، كما أنّها تنحدر من عائلةٍ عسكريّة

627
00:48:36,345 --> 00:48:38,203
.يمكنني أن أضمنها -
.لديّ فكرة -

628
00:48:38,238 --> 00:48:42,148
ما رأيكِ بالعودة للأمور المهمّة؟
.كحقيقة أنّ ديسبتكون كاد يقتلع وجهي

629
00:48:42,183 --> 00:48:45,491
.و كدافع ضرائب، أودّ تقديمَ شكوى في الواقع -
.حسناً، اسمعي -

630
00:48:45,526 --> 00:48:48,184
أحدُ المُبرمجين في مكتب
.سام)، قُتلَ اليوم)

631
00:48:48,219 --> 00:48:50,461
و قد كان مشتركاً في مخطّط
.مسبار "ناسا" القمريّ

632
00:48:50,496 --> 00:48:52,366
.(إليكَ الأمر كولونيل (لينوكس

633
00:48:52,692 --> 00:48:57,730
.لا يمكننا ائتمان أسرار الأمن القوميّ لمراهقين
.إلّا إن كنتُ مخطئةً بشأن سياستنا

634
00:48:57,765 --> 00:49:00,277
هل نقوم بذلك حاليّاً؟
.لا، جيّد

635
00:49:00,448 --> 00:49:01,978
.لا أُبالي بمن تكون

636
00:49:02,013 --> 00:49:05,675
،إن همستَ بكلمةٍ ممّا رأيتَه هنا
.ستُحاكم بتهمة الخيانة

637
00:49:05,731 --> 00:49:07,231
هل تفهمني؟

638
00:49:07,588 --> 00:49:10,774
.سأتلقّى أوامري من الأوتوبوتس
.فأنا أعرفهم بينما أجهلكِ

639
00:49:11,391 --> 00:49:12,544
.سوف تعرفني

640
00:49:14,561 --> 00:49:16,083
.(سينتنل برايم)

641
00:49:16,215 --> 00:49:18,665
"يبدو أنّه يعمل على طاقة "إينرجون
.و قد نفدتْ منه

642
00:49:18,700 --> 00:49:22,853
.إنّه في حالة نوم -
.دعونا نبدأ -

643
00:49:31,458 --> 00:49:33,556
.إنّها مصفوفة القيادة العظيمة

644
00:49:34,790 --> 00:49:38,988
إنّه يحمل الشيءَ الوحيدَ في الكون
.الذي بإمكانه إمداد الطاقة لشرارة متحوّل

645
00:49:39,641 --> 00:49:41,287
.هذا مدهش

646
00:49:42,016 --> 00:49:44,169
.(سينتنل برايم)

647
00:49:45,082 --> 00:49:47,365
.نطلبُ منكَ أن تعود

648
00:49:53,340 --> 00:49:54,692
.الانتقام

649
00:49:56,484 --> 00:49:58,295
.لا -
!لا تطلقوا النار -

650
00:49:58,330 --> 00:50:00,062
!(لا يا (سينتنل

651
00:50:01,289 --> 00:50:04,440
!(هذا أنا، (أوبتيموس برايم

652
00:50:04,600 --> 00:50:09,720
.لا بأس، أنتَ بأمان -
.لا مدعاة للخوف -

653
00:50:11,044 --> 00:50:12,916
.نحن هنا

654
00:50:13,885 --> 00:50:16,317
.(أنتَ في دياركَ (سينتنل

655
00:50:21,223 --> 00:50:23,687
و الحرب؟
!الحرب

656
00:50:24,094 --> 00:50:29,626
.خسرنا الحرب
.و "سايبترون" مجرّدُ أرضٍ مقفرةٍ قاحلة

657
00:50:29,661 --> 00:50:35,462
.لجأنا هنا على كوكب الأرض
.و عرقها البشريّ حليفٌ لنا

658
00:50:35,497 --> 00:50:38,280
...سفينتي
.تعرّضنا لإطلاق النار

659
00:50:38,315 --> 00:50:42,362
الرماح، أين الرماح؟

660
00:50:42,397 --> 00:50:45,864
،لقد أنقذتَ خمسةً منها
.من بينهم رمحُ القيادة

661
00:50:45,899 --> 00:50:49,883
خمسة فقط؟
!كنّا نملك المئات

662
00:50:49,918 --> 00:50:53,898
،اعذراني أيّها السيّدان، أيمكنني السؤال
عن أيّة تقنيّةٍ تبحثان؟

663
00:50:53,933 --> 00:50:56,906
.إنّها القابليّة لإعادة تشكيل الكون

664
00:50:56,941 --> 00:51:03,299
.الرماح معاً تشكّل جسراً فضائيّاً
.من تصميمي، و وحدي أستطيع التحكّم به

665
00:51:03,334 --> 00:51:08,299
إنّه تقنيّةٌ تتحدّى قوانينكم الفيزيائيّة
.في التنقّل عبر الزمان و المكان

666
00:51:08,334 --> 00:51:11,196
،أنتَ تتحدّث عن جهاز نقل
أليس كذلك؟

667
00:51:11,231 --> 00:51:14,192
.نعم، لنقل الموارد و اللاجئين

668
00:51:14,227 --> 00:51:18,102
.لاجئون أو قوّات مجنّدة
.أسلحة و ربّما قنابل

669
00:51:18,137 --> 00:51:20,966
،وسيلةٌ لشن ضربةٍ فوريّة
تلك وظيفتها العسكريّة، أليس كذلك؟

670
00:51:21,001 --> 00:51:27,921
.إنّها تقنيّتنا، و يجب أن نستعيدها -
.نعم، إن وافق البشر -

671
00:51:27,956 --> 00:51:31,841
لا يمكنكم أن تُحضروا أسلحةً للدمار الشامل
.إلى أجوائنا ببساطة

672
00:51:31,876 --> 00:51:33,433
.عليكم أن ترخّصوها من الجمارك نوعاً ما

673
00:51:33,468 --> 00:51:37,085
.و هو إجراءٌ شكليٌّ يُدعى معاملات
.و هو ما يميّزنا عن الحيوانات

674
00:51:37,130 --> 00:51:43,253
،سأتغاضى عن نبرتكِ الودودة
.إن فهمتِ خطورةَ نبرتي

675
00:51:43,288 --> 00:51:46,574
يجب ألّا يعرفَ الديسبتكونز أنّ جسرَ
.الفضاء موجودٌ هنا

676
00:51:46,609 --> 00:51:52,407
...لأنّه إن وقع في أيديهم
.فسيعني نهايةَ عالمكم

677
00:51:53,258 --> 00:51:54,981
."ملفّ "الكابوس الكبير

678
00:51:55,529 --> 00:51:57,125
فُتحَ التحقيق إذاً؟

679
00:51:57,160 --> 00:52:01,539
،سنُرسل عملاء لمكتبك. و في الوقت الراهن
.سنرسلكما للمنزل تحت حماية أوتوبوت

680
00:52:01,848 --> 00:52:05,469
إلى من يجب أن أتحدّث
لأقنعكم أنّي أستطيع المساعدة؟

681
00:52:05,504 --> 00:52:07,357
.و بإمكاني أن أساهم -
.بإمكاننا جميعاً أن نساعد -

682
00:52:07,392 --> 00:52:10,547
أتريدين أن أخبركِ بما أعلم؟ بإمكاني إخباركِ
.عن المجموعة الشمسيّة و الكواكب الممتعة للزيارة

683
00:52:10,582 --> 00:52:14,120
.ابتعد عن مكتبي من فضلك -
.شهرتِ السلاح؟ لا أستطيع مساعدتكِ بذلك -

684
00:52:14,155 --> 00:52:15,976
.إنّها غاضبة -
.يا إلهي -

685
00:52:16,011 --> 00:52:19,352
ماذا تتصوّرين أن أفعل؟
...أعود للمنزل الآن و أقوم بالنسخ؟ أعني

686
00:52:19,387 --> 00:52:23,116
هذه وحدةٌ لضبّاط الاستخبارات المحترفين
.و القوّات الخاصّة

687
00:52:23,151 --> 00:52:25,600
.و ليست لفتيانٍ يمتلكون سيّاراتٍ مميّزة

688
00:52:25,635 --> 00:52:29,040
هذا قاسٍ بعض الشيء، ألا تظنّين ذلك سيّدتي؟ -
.لا تناديني سيّدة، لستُ سيّدة -

689
00:52:29,075 --> 00:52:30,861
لكنّكِ امرأة، ألستِ كذلك؟

690
00:52:31,319 --> 00:52:32,902
...إذاً

691
00:52:33,085 --> 00:52:35,907
أهذان لكِ؟ -
.نعم. من وكالة الاستخبارات المركزيّة -

692
00:52:35,942 --> 00:52:38,096
.سألتُ فقط لأنّي نلتُ ميداليّة

693
00:52:38,326 --> 00:52:40,268
.من الرئيس -
.نعم -

694
00:52:40,755 --> 00:52:42,575
عظيم. فالأمر ليس معقّداً، صحيح؟

695
00:52:42,610 --> 00:52:47,028
.لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس دون موافقتي
.و إلّا ستكون قد خرقتَ سلسلة القيادة

696
00:52:48,784 --> 00:52:51,704
.هيّا بنا، فلنذهب
.فعلتَ ما بوسعكَ من أجلهم

697
00:52:51,739 --> 00:52:54,692
،مع فائق احترامي أيّها الشاب
.فأنا أقدّر ما فعلتَه

698
00:52:54,727 --> 00:52:58,414
.لكنّكَ لستَ جنديّاً
.و إنّما ساعي بريد. لطالما كنتَ ساعي بريد

699
00:52:59,107 --> 00:53:00,853
.إنّه بطل

700
00:53:06,331 --> 00:53:08,943
،بي)، اذهب عبرَ مصعد الشحن)
.سأوافيكَ في الأعلى

701
00:53:13,441 --> 00:53:17,207
.هذا مقيت، لقد طردتْنا تلك السيّدة رسميّاً -
.نعم -

702
00:53:17,427 --> 00:53:22,555
.برنامج حماية الشهود مقيت -
.نعم، لكنّنا بأمانٍ أوفر مع الأصفر الكبير و مدافعه -

703
00:53:22,590 --> 00:53:24,690
.لا يستطيع ذاك الكلب أن يحمي شيئاً

704
00:53:26,053 --> 00:53:26,967
بي)؟)

705
00:53:32,857 --> 00:53:34,222
تحنّ للنزهات؟

706
00:53:36,246 --> 00:53:37,505
.نعم، أنا أيضاً

707
00:53:42,049 --> 00:53:44,620
.وصفتْني تلك المرأة بساعي البريد
أتصدّق ذلك؟

708
00:53:44,911 --> 00:53:46,440
،بعد كلّ ما فعلتُه
.أنا ساعي بريد

709
00:53:46,475 --> 00:53:51,491
،)أصدّق ذلك. سأقول لكَ أمراً يا (سامي
.شعورنا ذاته. الاحتقار على هذا الكوكب وحشيّ

710
00:53:52,200 --> 00:53:53,855
.علينا أن نقوم بشيءٍ حيال ذلك

711
00:53:55,111 --> 00:53:56,045
.(بي)

712
00:53:57,157 --> 00:53:59,324
.يجب أن أعرف سبب قتلهم للبشر

713
00:53:59,359 --> 00:54:01,494
.أقترح أن نتّصلَ بخبير

714
00:54:01,655 --> 00:54:06,315
ضيفي التالي هو عميلُ استخباراتٍ
،سابقٍ تجرّأ أن يتكلّم

715
00:54:06,350 --> 00:54:13,363
بخصوص الحلفاءِ المزعومين لجيشنا و الذين
.يصفهم كثيرون بأنّهم مجموعةٌ من المرتزقة الفضائيّين

716
00:54:13,398 --> 00:54:18,070
...و هو مؤلّف الكتابِ الأكثرِ رواجاً
."الاسم الحركيّ: بطل"

717
00:54:18,105 --> 00:54:19,974
،أقدّم لكم عميلنا الخاصّ
.(سيمور سيمونز)

718
00:54:20,009 --> 00:54:22,432
.بيل)، أنا من أكبر معجبيك)
.يسرّني التواجد هنا

719
00:54:22,582 --> 00:54:24,523
،)حضرةَ العميل (سيمونز
،نريدك أن تقنعنا

720
00:54:24,558 --> 00:54:30,094
أنّ مصلحتنا تقتضي الانحياز رسميّاً
فيما يُسمّى الحرب الأهليّة الفضائيّة؟

721
00:54:30,129 --> 00:54:35,106
،حسناً، يريد الطرف الآخرُ القضاءَ علينا
.لذا ما كنتُ لأدعوه خياراً

722
00:54:35,380 --> 00:54:37,060
.الديسبتكونز هؤلاء فتّاكون

723
00:54:37,095 --> 00:54:41,897
لكنّ استطلاعاتِ الرأي تشير إلى أنّ نصف
.العالم يرون أمناً أوفرَ برحيل الأوتوبوتس نهائيّاً

724
00:54:41,932 --> 00:54:44,489
!أخرجوهم من هنا
!لا نريدهم هنا

725
00:54:44,524 --> 00:54:46,685
أشعرُ بأمانٍ أكثرَ عندما أنامُ
.و بحوزتي قنبلةٌ يدويّة

726
00:54:46,775 --> 00:54:47,989
.لا يعني هذا أنّي محقٌّ دائماً

727
00:54:48,187 --> 00:54:52,588
حضرةَ العميل، الحقيقة أنّنا حصلنا
...على وثائق تقول أنّكَ

728
00:54:52,623 --> 00:54:55,537
.طُردتَ على يد لجنة استخبارات -
.تشاد)، أنا أُجري مقابلة) -

729
00:54:55,572 --> 00:54:58,828
بل خُفّضتْ رتبتي (بيل) بسبب
.تخفيض الميزانيّة. (تشاد)، اخرج

730
00:54:58,863 --> 00:55:02,662
.مذكورٌ أنّكَ أظهرتَ ميول هذيانٍ حادّ -
.هذا فخٌّ إعلاميّ -

731
00:55:02,697 --> 00:55:04,636
تريدون الحقيقة بشأن التحالف مع الفضائيّين؟ -
...اسمع، لن -

732
00:55:04,671 --> 00:55:05,966
.اشتروا كتابي

733
00:55:06,153 --> 00:55:08,648
!اشتروا كتابي
.قبل فوات الأوان أيّها الناس

734
00:55:08,683 --> 00:55:12,236
تريد العراك معي (بيل)؟ تريدني أن أتعرّى؟
.أنا مستعدّ. انتهت هذه المقابلة

735
00:55:12,271 --> 00:55:13,696
.تبدو مخبولاً يا حضرةَ العميل -
!أنتم... اخرجوا من منزلي -

736
00:55:13,731 --> 00:55:16,121
...و لديّ اقتراحٌ لك -
انتهى اللقاء، مفهوم؟ -

737
00:55:16,156 --> 00:55:17,545
.الحدّ من الخسائر -
.(دوتش) -

738
00:55:17,580 --> 00:55:23,024
.(واضحٌ أنّكم أغضبتم السيّد (سيمونز
.أمامكم 23 ثانيةً لمغادرة الملكيّة، لقد اتّصلتُ بالشرطة

739
00:55:23,059 --> 00:55:27,112
!أنتَ كفلّاحٍ يرمي الحصى على عملاق -
ما التالي؟ ماذا لدينا؟ -

740
00:55:27,147 --> 00:55:30,967
.توقيع الكتاب وسط المدينة عند الظهر
."ثمّ اختيار برنامجٍ واقعيّ على قناة "ديسكفري

741
00:55:31,002 --> 00:55:35,009
...كما لدينا
.ويتويكي) الذي اتّصل بي 5 مرّاتٍ اليوم)

742
00:55:35,044 --> 00:55:36,403
الفتى؟ ما الذي يريده؟

743
00:55:36,535 --> 00:55:39,437
،اتّصلتُ لأنّ الديسبتكونز عادوا
.و أريد معرفة السبب. أحتاج لمساعدتك

744
00:55:39,476 --> 00:55:40,517
عادوا؟

745
00:55:41,810 --> 00:55:43,189
.حسناً، هذا مفيدٌ للأعمال

746
00:55:43,224 --> 00:55:46,847
ماذا لو أخبرتك أنّي أعرف سرّاً فضائيّاً
منذ 50 عاماً و لم يخبرك أحدٌ بشأنه قطّ؟

747
00:55:46,882 --> 00:55:52,110
.لا تحرّض إدماني
.لقد تعافيتُ منه تدريجيّاً يا فتى

748
00:55:52,293 --> 00:55:55,052
دوتش)، أهذا خطٌّ آمن؟) -
.لا -

749
00:55:56,581 --> 00:55:57,269
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}تشفير

750
00:55:57,304 --> 00:56:00,162
.لا تخاطر
أنا غنيّ، لمَ عليّ أن أفعل ذلك؟

751
00:56:00,349 --> 00:56:03,148
!لا تنتكس
.لن أفعل

752
00:56:03,455 --> 00:56:05,500
.لا تسمح للشياطين أن تنتصر

753
00:56:05,550 --> 00:56:06,981
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}الخطّ آمن</font>
.انتهينا

754
00:56:08,247 --> 00:56:10,891
ما نوع... السرّ؟

755
00:56:11,192 --> 00:56:16,704
،أبولو"، القمر، فضائيّون، قصّة بديلة"
.تقنيّة مستقبليّة، اغتيالات و ما شابه

756
00:56:17,318 --> 00:56:18,676
."أبولو"

757
00:56:19,842 --> 00:56:20,939
!(دوتش)

758
00:56:27,559 --> 00:56:31,271
.قل لـ (ميغاترون)... فلنرقص

759
00:56:41,533 --> 00:56:48,412
.يا لهذا الكوكب الخلّاب المسالم
."على نقيض آخر أيّام "سايبترون

760
00:56:48,447 --> 00:56:53,992
،تساءلتُ ماذا يمكن أن يحدث
...لو أنّك خضتَ المعركةَ الأخيرة

761
00:56:54,093 --> 00:56:58,541
.عوضاً عنّي -
.لا تندب الماضي أبداً أيّها المحارب الشاب -

762
00:56:58,576 --> 00:57:02,673
.بفضلك، نجا عرقنا

763
00:57:04,418 --> 00:57:09,804
،)كنتَ قائدنا يا (سينتنل
.و من حقّكَ أن تسترجعَ القيادة

764
00:57:09,839 --> 00:57:12,264
،في عالمٍ أجهله

765
00:57:12,466 --> 00:57:17,841
.(لم أعد معلّمكم يا (أوبتيموس
.أنتَ قائدي

766
00:57:21,249 --> 00:57:25,601
.يجب أن نحلّل هذه القضيّة
.لدينا هنا فوضى روّاد فضاء

767
00:57:25,636 --> 00:57:29,081
،"مفقود في مواجهة"، "ميت"، "مات بحادث سيّارة"
."مقتول"، "مجهول المصير"، "حادث مميت"

768
00:57:29,116 --> 00:57:30,314
يبدو أنّ هؤلاء الرفاق لا يستطيعون
.القيادة

769
00:57:30,349 --> 00:57:33,168
،يستطيعون التحليق في الفضاء الخارجيّ
.بينما يعجزون عن قيادة سيّارة

770
00:57:33,329 --> 00:57:36,675
.(تفضّل معلوماتك (ويتويكي -
.(شكراً (بروس -

771
00:57:37,476 --> 00:57:38,823
...و الآن

772
00:57:40,616 --> 00:57:42,916
،دعني أرَ واحداً منهم
.لمرّةٍ واحدة

773
00:57:43,162 --> 00:57:44,672
.بسرعة -
.بالغة -

774
00:57:50,169 --> 00:57:54,483
.متتبّع الاستطلاع القمريّ
.يقول أنّ "ناسا" أطلقتْه عام 2009

775
00:57:54,996 --> 00:57:58,759
،يقول الخبراء أنّ (وانغ) قد يكون عبثَ بالرموز
.مانعاً تصويرَ الجانب البعيد من القمر

776
00:57:58,794 --> 00:58:01,949
."و هو ما يُدعى أيضاً "الجانب المظلم -
.مذهلٌ للغاية -

777
00:58:01,984 --> 00:58:06,997
تغلغلوا بيننا، أرهبونا، أجبرونا على تنفيذ
...عملهم القذر، و فورَ انتهائهم

778
00:58:08,599 --> 00:58:10,487
.ضربة مزدوجة على المخيخ

779
00:58:10,522 --> 00:58:12,652
.فهناك بشر يعملون لصالح الديسبتكونز

780
00:58:12,867 --> 00:58:17,462
لا أظنّ هذا يتعلّق بشيءٍ يبحث
.الديسبتكونز عنه على القمر

781
00:58:18,396 --> 00:58:22,289
...أظنّه أمرٌ
.يريدون إخفاءه

782
00:58:22,453 --> 00:58:23,961
.كن مطيعاً

783
00:58:25,203 --> 00:58:26,709
.هيّا، اجثُ

784
00:58:28,246 --> 00:58:30,453
هل تناولتَ الكثير من الرقائق
الملوّنة في صغرك؟

785
00:58:31,171 --> 00:58:33,715
.معتوه -
ماذا، أعجبك؟ -

786
00:58:39,815 --> 00:58:44,211
سيّدي، لدينا مستوىً عالٍ من المعلومات
،السرّيّة عن الفضائيّين هنا

787
00:58:44,246 --> 00:58:46,897
لا أظنّكَ  تملكُ صلاحيّةَ
.الاطّلاعِ عليها

788
00:58:46,932 --> 00:58:48,879
.أيّها الساعي -
.نعم، أنتَ محقّ -

789
00:58:48,914 --> 00:58:51,116
.إنّه رجلٌ آليٌّ تعيس -
.(أعتقدُ حان وقتُ رحيلك (بروس -

790
00:58:51,151 --> 00:58:53,999
...شكراً جزيلاً على هذا -
.(اذهب يا (بروس -

791
00:58:56,191 --> 00:58:59,659
أنا مذهلٌ هنا. قمتُ بتحميل معلومات
.عن روّاد الفضاء الروس المفقودين

792
00:58:59,694 --> 00:59:04,471
.تبيّن أنّ السوفييت ألغَوا رحلةً مأهولةً للقمر
.إلى القمر سنةَ 1972

793
00:59:04,506 --> 00:59:06,889
غادر اثنان منهم للاختباء
."في "أمريكا

794
00:59:07,034 --> 00:59:10,238
.و قد وجدتُهم أحياء -
.(أنتَ عبقريٌّ يا (براينز -

795
00:59:15,160 --> 00:59:17,366
.(كان ذلك سلساً (بامبل بي

796
00:59:20,494 --> 00:59:22,919
.أخفقتُ في التقاطها

797
00:59:25,439 --> 00:59:26,521
.مرحباً

798
00:59:27,087 --> 00:59:30,416
هلّا أخبرني أحدٌ بما يجري؟ -
من أنتِ؟ -

799
00:59:30,547 --> 00:59:32,204
من أنت!؟ -
من أنا!؟ -

800
00:59:32,239 --> 00:59:34,549
من تلك؟
!دوتش)، فتّشها)

801
00:59:34,584 --> 00:59:36,381
.بالتأكيد -
...لا -

802
00:59:36,555 --> 00:59:38,752
...(دوتش) -
.لا تلمسني -

803
00:59:39,263 --> 00:59:40,991
.لن ألمسها -
سام)؟) -

804
00:59:41,158 --> 00:59:44,755
...ملاكي
.كنتُ أعمل

805
00:59:44,790 --> 00:59:46,679
.آسفٌ بخصوص هذا -
.رائع، بتنا مشرّدين -

806
00:59:46,714 --> 00:59:48,967
هي تقيم هنا؟
!عجباً

807
00:59:49,002 --> 00:59:50,673
.ضاعتْ فرصتكَ لتفتيشها

808
00:59:50,853 --> 00:59:53,345
.لديّ صديقة -
حقّاً؟ ما اسمها؟ -

809
00:59:53,709 --> 00:59:55,273
.(إنديا)

810
00:59:56,540 --> 00:59:58,510
كان يُفترضُ بنا أن نكون
في حفلة (ديلان)، تذكر؟

811
00:59:58,545 --> 01:00:01,487
،أتذكّر ذلك، لكنّ أصدقائي هنا
.و هم بحاجتي. يجب أن أكون هنا الآن

812
01:00:01,522 --> 01:00:04,603
أتعني أنّ الأوتوبوتس و الجيش عاجزون
عن تدبّر أمورهم بأنفسهم؟

813
01:00:04,972 --> 01:00:07,331
أتعرف ما كان يعجبني في قصصكَ
الحربيّة (سام)؟

814
01:00:07,421 --> 01:00:09,449
.أنّها كانت مجرّد قصص
.من الماضي

815
01:00:09,484 --> 01:00:13,883
اسمعي، أعرفُ أنّكِ تفكّرين بأخيكِ، اتّفقنا؟
.و تفكّرين بعائلتك. لكنّ الحالتين مختلفتان

816
01:00:13,918 --> 01:00:15,123
حقّاً؟ -
.نعم -

817
01:00:15,158 --> 01:00:17,635
لمَ لا؟
لمَ الحالتان مختلفتان (سام)؟

818
01:00:17,914 --> 01:00:21,115
،أتظنّنا نفضّلُ الحصولَ على قلاداته
أم نفضّل الحصول عليه؟

819
01:00:22,374 --> 01:00:25,900
.سمعتكِ. لقد فهمت
.أين تأخذين أرنبي؟ توقّفي

820
01:00:25,935 --> 01:00:28,965
.توقّفي للحظة -
أتظنّني استطعتُ النوم بالأمس؟ -

821
01:00:29,000 --> 01:00:31,172
بعدها عرفت، لا، (سام) يريد
.أن يكون في خطر

822
01:00:31,207 --> 01:00:33,970
.فهو يجهل نفسه بلا خطر -
.أريد أن أكون ذا شأنٍ و حسب -

823
01:00:34,901 --> 01:00:36,771
.أنتَ ذو شأنٍ بالنسبة لي

824
01:00:42,692 --> 01:00:46,890
أعلمُ أنّكِ قلقة. لكن أعدكِ
.أنّ بإمكاني التعامل مع هذا

825
01:00:46,925 --> 01:00:50,280
حقّاً؟ أيمكنكَ أن تعدَ بذلك؟ -
.أعدك -

826
01:00:51,545 --> 01:00:55,151
،سام)، لا أريد أن أخسركَ)
.و أعلمُ إلى أين يودي هذا المسار

827
01:00:57,363 --> 01:00:59,119
.لستُ مستعدّةً لهذا

828
01:01:00,719 --> 01:01:04,175
هل سترافقني؟ -
.لا أستطيع -

829
01:01:05,791 --> 01:01:06,797
.حسناً

830
01:01:17,385 --> 01:01:18,821
.هاكَ القدم

831
01:01:30,239 --> 01:01:33,012
.دربُ المحارب موحش

832
01:01:33,600 --> 01:01:35,656
كيف استطاعت توفير ثمن
تلك السيّارة بحقّ الجحيم؟

833
01:01:35,691 --> 01:01:37,913
.من ربّ عملها -
.أثرياءُ أوغاد -

834
01:01:37,948 --> 01:01:40,533
.اعتدتُ أن أكرههم
...أمّا الآن

835
01:01:42,519 --> 01:01:45,790
ذاهبون في رحلةٍ لاصطياد
.رائدَيّ فضاءٍ روسيّين

836
01:01:45,825 --> 01:01:50,531
لا شيءَ يضاهي قيادة "مايباخ"، صحيح؟
.الألمان بارعون بتصنيع السيّارات، أؤكّد لك

837
01:01:51,545 --> 01:01:53,594
رجُلي (دوتش) عميلٌ سابقٌ في وكالة
،الأمن القوميّ

838
01:01:53,666 --> 01:01:57,963
استثنائيٌّ في الشرطة الالكترونيّة
.تعقّبهم إلى هنا

839
01:01:58,753 --> 01:02:01,471
يريد هؤلاء الروّاد الاختباء إذاً، لماذا؟

840
01:02:01,563 --> 01:02:03,792
.مرحى، لدينا تطابق

841
01:02:04,149 --> 01:02:05,978
.(أنتَ ألمانيٌّ بارع يا (دوتش

842
01:02:06,013 --> 01:02:09,347
،مشكلةُ الروس
.أنّهم لا يحبّون التحدّث مطلقاً

843
01:02:09,481 --> 01:02:12,611
سيتطلّب الأمر قليلاً من
.اللغات العالميّة

844
01:02:17,494 --> 01:02:19,004
."هذا يعني "وداعاً

845
01:02:35,603 --> 01:02:36,663
.(دوتش)

846
01:02:36,892 --> 01:02:38,554
.أعطِني جملةً قويّة

847
01:02:42,108 --> 01:02:45,367
.نستطيع التحدّث بالانكليزيّة -
.دوتش)، أنت فاشل) -

848
01:02:45,747 --> 01:02:51,935
إنّها أبجديّةٌ معقّدة، كتلك الأزرار
.التي لا تضغطها أبداً على الآلة الحاسبة

849
01:02:52,378 --> 01:02:53,501
.لستُ فاشلاً

850
01:02:53,536 --> 01:02:57,015
أنا العميل (سيمور سيمونز) من القطّاع 8
.القطّاع 7 سابقاً

851
01:02:57,050 --> 01:03:00,281
.نعرف من تكونون
.روّاد فضاء

852
01:03:00,316 --> 01:03:00,901
و ماذا في ذلك؟

853
01:03:00,936 --> 01:03:05,075
كان يُفترض أن تنطلقوا إلى
...الجانب المظلم للقمر، ثمّ

854
01:03:05,604 --> 01:03:07,469
.تمّ إلغاء كلّ شيء

855
01:03:09,096 --> 01:03:12,081
...السؤال هو
لماذا؟

856
01:03:16,355 --> 01:03:18,735
أيمكن لصغيري أن يدخّن هنا؟

857
01:03:26,678 --> 01:03:28,201
.حسناً، لا بأس
.حسناً

858
01:03:29,261 --> 01:03:30,496
.نعم، أطلقي عليّ

859
01:03:31,807 --> 01:03:34,131
.أنا مستعدٌّ للموتِ من أجل وطني
و أنتِ؟

860
01:03:34,825 --> 01:03:35,787
حقّاً؟

861
01:03:36,668 --> 01:03:37,927
.أنتِ جميلة

862
01:03:37,962 --> 01:03:40,560
هل قال أحدهم أنّكِ جميلة؟
.لأنّك امرأةٌ جميلة

863
01:03:49,591 --> 01:03:51,581
.دوتش)! هدّئ نفسك)

864
01:03:54,634 --> 01:03:56,315
.سيطر على فتاك
.أرجوك، سيطر على فتاك

865
01:03:56,350 --> 01:03:58,029
!دوتش)، توقّف)

866
01:04:03,028 --> 01:04:07,155
.آسفٌ للغاية. هذه طبيعتي السابقة -
.حسناً، فلنهدأ جميعاً -

867
01:04:07,190 --> 01:04:09,588
،فلنخفّف حدّة التوتّر، نخفض الأسلحة
.و نهدأ و حسب

868
01:04:09,623 --> 01:04:11,242
.الحرب العالميّة الثانية انتهتْ

869
01:04:13,599 --> 01:04:17,185
أنتَ على وشكِ رؤيةِ واحدٍ
.من أكبر الأسرار السوفييتيّة

870
01:04:18,892 --> 01:04:21,246
كانت "أمريكا" أوّلَ من أرسل
.انساناً إلى القمر

871
01:04:21,281 --> 01:04:24,024
.لكن نحن الذين أرسلنا أوّل كاميرا

872
01:04:24,526 --> 01:04:31,443
"سنةَ 1959، قام "لونار3
.بالتقاط صورٍ للجانب المظلم، منطقة الظلّ

873
01:04:32,140 --> 01:04:33,900
.و لم يلحظْ شيئاً

874
01:04:34,458 --> 01:04:39,806
..."لكن سنةَ 1963، لاحظ "لونار 4 -
.صخوراً غريبة -

875
01:04:39,841 --> 01:04:41,942
.نعم -
.حول السفينة -

876
01:04:42,037 --> 01:04:43,767
.المئات منها

877
01:04:43,802 --> 01:04:45,388
.هاك، انظر إلى الصور

878
01:04:46,022 --> 01:04:49,403
.مع بعض آثار السحب

879
01:04:53,114 --> 01:04:55,605
.سبقَ و رأيتُ هذه
.ليست صخوراً و إنّما رماح

880
01:04:55,650 --> 01:04:57,721
.رماحٌ فضائيّة من أجل جسرٍ فضائيّ

881
01:04:57,884 --> 01:05:00,194
نعلم بأمرها، لأنّ الأوتوبوتس
.يملكون خمسةً منها

882
01:05:00,229 --> 01:05:07,434
لا بدّ أنّ الديسبتكونز هاجموا السفينة قبل
.أبولو 11"، وصلوا إلى هناك و خبّأوا الرماح"

883
01:05:07,469 --> 01:05:09,987
هذا غير منطقيّ، فالديسبتكونز يملكون السفينة
،و بحوزتهم كلّ الرماح

884
01:05:10,022 --> 01:05:13,203
فلماذا يتركون (سينتنل) مع أنّه الوحيد
الذي يستطيع استخدامها؟

885
01:05:13,847 --> 01:05:14,869
...إلّا إذا

886
01:05:15,468 --> 01:05:17,481
.هو الذي ما زالوا بحاجته

887
01:05:17,877 --> 01:05:21,021
.(يجب أن نقابل (سينتنل
.دبّر لقاءً معه و أبقِه بأمان

888
01:05:21,056 --> 01:05:25,163
(ميرينغ)، اتّصلتُ بـ (سينتنل) و (أوبتيموس)
.و هما على بُعد 10 دقائق، سنصل الآن

889
01:05:27,107 --> 01:05:30,644
سيّد (ويتويكي)، حسبتُني كنتُ واضحةً
.معكَ إذ قلتُ لا أريدك أن تتّصل بهذا الرقم

890
01:05:30,679 --> 01:05:33,161
.اسمعي، الأمر برمّته مكيدةٌ منذ البداية

891
01:05:33,386 --> 01:05:37,258
،)أراد الديسبتكونز من (أوبتيموس) إيجادَ (سينتنل
.لأنّ (أوبتيموس) فقط يستطيع إنعاشه

892
01:05:37,293 --> 01:05:39,074
.لكنّ جسرَ الفضاء بحوزتنا

893
01:05:39,109 --> 01:05:42,298
،ميرينغ)، لديكم خمسُ رماح)
.علمتُ لتوّي أنّ بحوزتهم المئات

894
01:05:42,333 --> 01:05:45,244
.أنتم تفعلون ما يريدونه بالضبط
ماذا يجب أن أقوله لكِ؟

895
01:05:45,279 --> 01:05:48,004
.(الديسبتكونز آتون من أجل (سينتنل برايم

896
01:05:48,039 --> 01:05:49,535
."سنذهب إلى "نيست

897
01:05:53,780 --> 01:05:58,218
."لدينا انذار "إنرجون
.تمّ تحديد اشعاع "انرجون" على الطريق السريع

898
01:05:59,157 --> 01:06:01,732
.نقوم بتتبّعهم حاليّاً
.ثلاث عربات سوداء

899
01:06:36,154 --> 01:06:38,614
!بي)، يجب أن تُبعد (سينتنل) من هنا)
!يجب أن تحرسه

900
01:06:48,034 --> 01:06:50,305
.يا للهول
.أنا مطرود

901
01:06:54,498 --> 01:06:56,210
!انتبه! انتبه! انتبه

902
01:07:12,957 --> 01:07:14,253
.أمسكتُ بك

903
01:07:15,291 --> 01:07:17,778
!أطلق عليه! أطلق عليه
!(أطلق عليه (بي

904
01:07:45,884 --> 01:07:48,523
!يجب أن تنطلق بسرعةٍ أكبر
!بسرعة أكبر (بي)! هيّا

905
01:07:51,797 --> 01:07:53,020
!(بي)

906
01:08:14,740 --> 01:08:16,279
!"حسناً، فلنعد إلى "نيست

907
01:08:23,446 --> 01:08:24,940
.دينو)، سأتولّى أمره)

908
01:08:33,775 --> 01:08:35,053
!(آيرونهايد)

909
01:08:59,342 --> 01:09:01,593
أهناك مشكلة؟

910
01:09:02,601 --> 01:09:05,056
لدينا مواجهة على
.الطريقة المكسيكيّة هنا

911
01:09:05,128 --> 01:09:10,267
.أخفضوا أسلحتكم -
.و سندعكم تهربون بكرامة -

912
01:09:14,023 --> 01:09:15,476
.ارموها

913
01:09:17,451 --> 01:09:18,850
.هذا جيّد

914
01:09:22,648 --> 01:09:24,453
!آيرونهايد)، انتبه)

915
01:09:30,307 --> 01:09:32,143
!آيرونهايد)، أمسك)

916
01:09:37,352 --> 01:09:38,654
!خلفك

917
01:09:42,177 --> 01:09:44,468
.ديسبتكون مخادع

918
01:09:52,388 --> 01:09:54,012
.انتهىت الحصّة

919
01:09:59,667 --> 01:10:03,170
.إلى الداخل. هيّا بنا -
!تحرّكوا! بسرعة، تحرّكوا -

920
01:10:03,205 --> 01:10:04,844
.(لينوكس) -
!هيّا، هيّا -

921
01:10:04,996 --> 01:10:06,125
.الديسبتكونز في كلّ مكان

922
01:10:06,160 --> 01:10:09,004
.انتشر فريقي بحثاً عنهم
!(آيرونهايد)

923
01:10:09,022 --> 01:10:12,119
.احمِ (سينتنل)، أبقِه في الداخل -
.اعتبر الأمرَ منتهٍ -

924
01:10:12,154 --> 01:10:14,152
يجب أن تحرسوه، فهو مفتاح
.الأمر برمّته

925
01:10:14,187 --> 01:10:16,664
.أنا كذلك فعلاً

926
01:10:16,699 --> 01:10:22,538
،ما يجب أن تدركوه يا أخواني الأوتوبوتس
.أنّنا لم نكن سنربح الحربَ قطّ

927
01:10:22,573 --> 01:10:27,434
،بغيةَ إنقاذ كوكبينا
...يجب أن يُعقد اتّفاق

928
01:10:27,773 --> 01:10:29,625
.(مع (ميغاترون

929
01:10:36,190 --> 01:10:39,406
!تراجع -
ما الذي فعلتَه؟ -

930
01:10:40,340 --> 01:10:43,959
.إنّني أجرّدكَ من مهامك

931
01:10:49,595 --> 01:10:51,431
!(بي) -
!تراجع -

932
01:11:05,958 --> 01:11:08,219
"اطلب من جميع قوّات "نيست
.العودةَ إلى القاعدة

933
01:11:08,254 --> 01:11:10,124
.هيّا بنا. هيّا بنا

934
01:11:18,490 --> 01:11:19,448
!أحضروا مسعفاً إلى هنا

935
01:11:19,483 --> 01:11:23,184
.لا نملكُ وفرةً من الرجال
.(لا تشتبكوا مع (سينتنل

936
01:11:23,465 --> 01:11:25,466
.اذهب للبوّابة الخلفيّة و حسب

937
01:11:30,127 --> 01:11:31,589
!احتموا

938
01:11:36,936 --> 01:11:38,967
!هيّا بنا. اتبعوني

939
01:11:48,180 --> 01:11:49,952
.مهلاً، لا تفعلي -
!ابتعد -

940
01:11:50,305 --> 01:11:54,757
سينتنل)! ما الذي يجري؟)
ماذا تحسب نفسكَ فاعلاً؟

941
01:11:57,965 --> 01:12:02,478
!(أنا (برايم
.و لا أتلقّى أوامرَ منكم

942
01:12:03,598 --> 01:12:05,805
.حضرة المديرة (ميرينغ)، هيّا
.لا نستطيع محاربته. فلنذهب

943
01:12:05,840 --> 01:12:10,370
.يجب أن نذهب -
.و الآن، أعيدوا ما يخصّني -

944
01:12:11,662 --> 01:12:13,731
.يا إلهي

945
01:12:28,214 --> 01:12:30,422
!فليخرج الجميع
!فليخرج الجميع

946
01:12:41,667 --> 01:12:45,076
!(نعم، ألقِ نظرةً يا (أوبتيموس
.كلّ هذا بسببك

947
01:12:45,132 --> 01:12:47,464
.ضربَ (سينتنل) المخزن
.و أخذ الرماح

948
01:12:48,494 --> 01:12:49,994
.هيّا بنا، فلنذهب

949
01:12:50,139 --> 01:12:54,399
.حسناً، أخطروا الفرقةَ المجوقلة 101
.يجب أن نتعقّب هذا الشيء

950
01:13:00,980 --> 01:13:02,120
!(كارلي)

951
01:13:05,370 --> 01:13:07,642
.ساخن من نار مخيّمنا الصغير

952
01:13:07,677 --> 01:13:11,834
تفضّلي. أليس هذا رائعاً؟
.إنّنا نعيش فعلاً من خيرات الأرض

953
01:13:12,086 --> 01:13:14,038
أمّي، أبي، هل رأيتما
كارلي) تعود للبيت؟)

954
01:13:14,073 --> 01:13:16,712
المعذرة، أيمكنكَ أن تقرع الباب أوّلاً؟
.فهذه حجرة نومنا

955
01:13:16,747 --> 01:13:19,209
و لمَ عساها تعود للبيت؟ -
...تشاجرنا، و -

956
01:13:19,244 --> 01:13:21,793
قد نكون انفصلنا، أو في فترة
.استراحة، لا أعرف فعلاً

957
01:13:21,828 --> 01:13:24,133
.ماذا؟ لا -
.اسمعا، لا يمكنني التحدّث الآن -

958
01:13:24,168 --> 01:13:26,632
.لا بدّ أنّك تمازحني -
.لا يمكنني الخوض بالتفاصيل. عليّ إيجادها -

959
01:13:26,667 --> 01:13:29,980
!اجلس! لدينا اجتماعٌ عائليّ
.اجتماعٌ عائليّ

960
01:13:30,015 --> 01:13:33,346
قد لا تعلم بهذا، لكنّي و والدك
.لسنا دائماً بسعادةٍ تامّة

961
01:13:33,381 --> 01:13:36,275
فهناك أوقاتٌ في حياتنا ظننتُ
.أنّ زواجنا لن ينجح

962
01:13:36,310 --> 01:13:37,895
.من فضلكِ لا تفعلي -
...أريدكَ فقط أن تفهم -

963
01:13:37,930 --> 01:13:41,198
.إنّها تحطّمه -
...انفصالك عن فتاةٍ فائقة الإثارة -

964
01:13:41,233 --> 01:13:42,652
لا، لا. توقّفي، اتّفقنا؟ -
.نعم -

965
01:13:42,687 --> 01:13:45,290
.هي التي هجرتْني، فصادقتُ أفضلَ منها
.هذا كلّ شيء. أنا أكثر سعادة

966
01:13:45,325 --> 01:13:47,048
.الفتاة الجميلة الثانية، و تخسرها -
أبي، لمَ لا تساعدني؟ -

967
01:13:47,083 --> 01:13:49,545
.لقد خاضا شجاراً -
...صحيحٌ أنّكَ فتىً وسيمٌ -

968
01:13:49,580 --> 01:13:52,616
.لكنّكَ قد لا تحظى بفتاةٍ ثالثة
...أعني، إلّا إن كنتَ تملك

969
01:13:52,651 --> 01:13:57,221
...ماذا بحقّ الجحيم
.أمّي، أمّي. لا أريد التحدّث عن هذا

970
01:13:57,256 --> 01:13:58,589
.أنتَ بحاجة لكتاب

971
01:13:58,624 --> 01:14:00,292
.أنتَ مخطئٌ دائماً بنظرها
.اعتد على ذلك

972
01:14:00,327 --> 01:14:02,692
.حسناً، يجب أن تقرأ هذا
.إرضاؤها يأتي في الأولويّة

973
01:14:02,727 --> 01:14:05,532
...هناك أمورٌ مهمّة -
!لا، لا، لا -

974
01:14:05,567 --> 01:14:08,576
.لا، لا -
!اجلس! اجلسا -

975
01:14:08,744 --> 01:14:09,925
.أيّدني

976
01:14:10,375 --> 01:14:12,988
.زوجة سعيدة، حياةٌ سعيدة -
.نعم -

977
01:14:13,023 --> 01:14:14,240
...زوجة تعيسة

978
01:14:14,275 --> 01:14:17,059
...بؤسٌ قاتلٌ لبقيّة -
.توقّف -

979
01:14:17,094 --> 01:14:20,460
.إنّها الحقيقة -
كلّ ما أقوله، أتحبّ هذه الفتاة؟ -

980
01:14:20,495 --> 01:14:23,040
.إنّها المنشودة -
.فاذهب و احصل عليها إذاً -

981
01:14:23,075 --> 01:14:27,716
،عندما كنّا أنا و والدك نواجه متاعب
.كان يحاول المستحيل ليجدني

982
01:14:27,751 --> 01:14:30,520
.هذا مضحك. قل ما كنت تقوله
!قله

983
01:14:30,555 --> 01:14:33,516
.كنتُ لأتبعكِ حتّى نهاية الزمان

984
01:14:33,551 --> 01:14:34,653
أهذا مقيتٌ أم ماذا؟

985
01:14:34,688 --> 01:14:37,242
.و كأنّه من فيلم خيالٍ علميّ -
.لا، إنّه لطيف -

986
01:14:37,358 --> 01:14:40,040
،أريدكما أن تغادرا المدينة
.ابتعدا بقدر ما تستطيعان عن هنا

987
01:14:40,285 --> 01:14:41,467
فهمتما؟

988
01:14:41,898 --> 01:14:43,086
.أحبّكما

989
01:15:02,838 --> 01:15:06,222
.سيّدي. يا له من مخطّطٍ عبقريّ

990
01:15:06,257 --> 01:15:10,746
،"فإذاً عندما غادر (سينتنل) "سايبترون
.كان ذلك بقصد العودة

991
01:15:10,781 --> 01:15:16,952
،كان هدفه مقابلتي هنا على الأرض
.لولا أن عرقلنا القدر

992
01:15:16,987 --> 01:15:22,943
...و الطريقة الوحيدة لإحيائه
.كنّا بحاجة لـ (برايم) و مصفوفته

993
01:15:22,978 --> 01:15:25,562
.خطّةٌ ممتازة

994
01:15:34,211 --> 01:15:35,910
!لي! لي

995
01:15:37,029 --> 01:15:39,799
فهو شريككَ إذاً يا سيّدي؟

996
01:15:39,834 --> 01:15:45,237
.إنّه انتصاري الأعظم -
.مذهلٌ للغاية -

997
01:15:45,384 --> 01:15:50,461
.سنبدأ النقل -
!(توقّف! لا! لا يا (سينتنل -

998
01:15:50,496 --> 01:15:52,106
.سامحني

999
01:15:55,824 --> 01:16:00,146
.ها نحن أولاء
.حاربنا الآن

1000
01:16:45,862 --> 01:16:48,034
!أيّها الأوتوبوتس، تراجعوا

1001
01:17:14,547 --> 01:17:19,293
لماذا يا (سينتنل)؟ لماذا؟ -
.من أجل "سايبترون"، ديارِنا -

1002
01:17:19,420 --> 01:17:24,956
.ما دمّرتْه الحربُ نستطيع إعادةَ بنائه
.لكن فقط إن انضممنا للديسبتكونز

1003
01:17:24,991 --> 01:17:29,947
.لا، ليست هذه الطريقة الوحيدة
.هذه ديارنا. يجب أن ندافع عن البشر

1004
01:17:29,982 --> 01:17:32,233
.(يا لكَ من ضالٍّ يا (أوبتيموس

1005
01:17:32,268 --> 01:17:38,172
.على "سايبترون" كنّا آلهة
.بينما يدعوننا هنا آلات

1006
01:17:38,207 --> 01:17:41,740
،فليخدمنا البشر
.أو يهلكوا

1007
01:17:44,478 --> 01:17:46,846
.لحسن حظّكَ لم أقتلك

1008
01:17:46,956 --> 01:17:49,674
.بمرور الوقت، ستفهم

1009
01:17:49,870 --> 01:17:51,819
.لم ينتهِ الأمر

1010
01:17:55,058 --> 01:17:59,614
،لو كنتُ مكانه
.لما تركتكِ تغيبين عن ناظريّ لثانيةٍ واحدة

1011
01:18:01,410 --> 01:18:04,850
،من المضحك أنّي في طريقي إلى هنا
.(فكّرتُ أنّي قد أستفيد من نصيحةٍ من (ديلان

1012
01:18:04,885 --> 01:18:08,161
و ها هو ذا. أيمكنني التحدّث معكِ؟ -
.أهلاً. اجلس من فضلك. احتسِ مشروباً -

1013
01:18:08,686 --> 01:18:10,414
.أوَتعلم، لستُ بحاجةٍ إلى مشروب

1014
01:18:10,434 --> 01:18:15,318
.أو سيّارة، أو عمل. أريد مخاطبةَ صديقتي فقط
أيناسبكَ هذا أيّها السيّد غيرُ المناسب؟

1015
01:18:16,844 --> 01:18:18,080
.اعذرني

1016
01:18:20,866 --> 01:18:22,956
ما الذي يجري؟ -
.سأخبركِ في الخارج -

1017
01:18:23,659 --> 01:18:25,310
.(أعتقد بإمكاني مساعدتكَ فعلاً (سام

1018
01:18:25,345 --> 01:18:27,988
أذكرُ حديثاً أجريتُه مع والدي
.بخصوص الخيارات الصعبة

1019
01:18:28,023 --> 01:18:29,920
،الوقتُ الآن غيرُ مناسب
.سندبّر شيئاً لاحقاً

1020
01:18:29,955 --> 01:18:34,912
و طبعاً حدث ذلك عندما كانت شركة والدي
."مسئولةً عن حسابات و مراجعات ميزانيّة "ناسا

1021
01:18:36,382 --> 01:18:41,799
الأمر الذي علّمه لي، هو أنّه عندما لا تكون
.الحربُ حربَك، فيجب أن تصطفّ مع من سينتصر

1022
01:18:43,921 --> 01:18:47,250
صريحٌ للغاية، أم أنا فقط أراه كذلك؟ -
.قطعاً لست وحدك سيّدي -

1023
01:19:00,424 --> 01:19:01,910
!أنتِ لي

1024
01:19:02,610 --> 01:19:03,872
!لا

1025
01:19:06,703 --> 01:19:08,662
!أحضروا النجدة -
!سام)، لا أستطيع الخروج) -

1026
01:19:08,697 --> 01:19:09,900
!فليحضر أحدكم النجدة -
.عمتِ مساءً -

1027
01:19:09,935 --> 01:19:13,160
.(عمتَ مساءً سيّد (ديلان -
!أخرجوني من هنا -

1028
01:19:16,878 --> 01:19:19,176
.النجدة
!استدعوا النجدة

1029
01:19:19,211 --> 01:19:21,761
.إنّه شابّ، سيتعلّم -
!أخرجوني -

1030
01:19:21,796 --> 01:19:23,535
.عمتَ مساءً -
.كانت أمسيةً ممتعة -

1031
01:19:23,966 --> 01:19:28,234
أتعتقد فعلاً أنّكَ أوّلُ انسانٍ طُلبتْ منه
مؤازرة قضيّةٍ نبيلة للفضائيّين؟

1032
01:19:28,269 --> 01:19:29,658
من تكون؟

1033
01:19:29,693 --> 01:19:32,738
أتعرفُ سببَ عدمِ ذهابنا إلى القمر
منذ عام 1972؟

1034
01:19:32,773 --> 01:19:34,289
...لأنّ هذين الاثنين

1035
01:19:34,582 --> 01:19:39,417
جاءا إلى والدي و طلبا منه فبركة بعض
.الحسابات، ليجعلا العودةَ إلى هناك باهظة التكاليف

1036
01:19:39,452 --> 01:19:45,085
و هكذا قام و آخرون بإلغاء برنامجي الفضاء
.الأمريكيّ و الروسيّ. و باتا عميلَين لنا مُذّاك

1037
01:19:45,120 --> 01:19:47,831
ساعدتَ في قتل الناس؟ -
أتظنّهم يمنحونك الاختيار؟ -

1038
01:19:47,866 --> 01:19:52,336
،كما أنّي لم أشارك شخصيّاً
.أنا وسيط، أؤمّن التواصل

1039
01:19:55,356 --> 01:19:57,476
.(إنّه وقت السيطرة العدائيّة يا (سام

1040
01:19:59,310 --> 01:20:00,457
!(سام)

1041
01:20:03,014 --> 01:20:04,316
!(سام)

1042
01:20:04,351 --> 01:20:05,885
!دعها و شأنها

1043
01:20:06,828 --> 01:20:08,140
!(سام)

1044
01:20:11,010 --> 01:20:12,905
.(أراقبك منذ أعوام يا (سام

1045
01:20:12,940 --> 01:20:17,022
،الجاسوس الوحيد الذي لم أستطع تأمينه
.هو شخصٌ مقرّبٌ من الأوتوبوتس

1046
01:20:19,777 --> 01:20:23,620
!سام)، نفّذ ما يريد)
.نعم، سيفعل -

1047
01:20:24,132 --> 01:20:25,314
.كحال الجميع

1048
01:20:27,764 --> 01:20:29,299
سيذبحونها، أتفهمني؟

1049
01:20:29,334 --> 01:20:32,956
في لمحة عين، سيفعلون هذا
.بها و بي

1050
01:20:32,991 --> 01:20:37,494
لذا أظهر بعض الاحترام
!لشخصٍ يعرض عليك عملاً

1051
01:20:38,760 --> 01:20:39,987
.معصمه

1052
01:20:40,683 --> 01:20:44,041
،)يجب أن تتعقّب (أوبتيموس برايم
.لأنّك الانسان الوحيد الذي يثق به

1053
01:20:44,076 --> 01:20:45,761
.و ستطرح سؤالاً واحداً

1054
01:20:45,796 --> 01:20:50,171
كيف ينوي المقاومة؟
!الخطط، المناورات، كلّ شيء

1055
01:20:55,395 --> 01:20:57,236
لدغةٌ بغيضة مؤلمة، أليس كذلك؟

1056
01:20:57,318 --> 01:20:58,305
.إنّها تقنيّة متقدّمة جدّاً

1057
01:20:58,464 --> 01:21:02,084
،تجعلنا نرى ما تراه، نسمع ما تسمعه
.و تتشابك مع جهازك العصبيّ

1058
01:21:02,150 --> 01:21:05,206
...لذا إن حاولتَ جاهداً لمقاومة الإشارة

1059
01:21:06,915 --> 01:21:08,233
.(لا أعرف ما أقوله لك يا (سام

1060
01:21:08,388 --> 01:21:13,531
،للعلاقات عواقب، أنا هنا بسبب والدي
.و هي هنا بسببك

1061
01:21:15,559 --> 01:21:18,297
!توقّف! توقّف! توقّف

1062
01:21:18,573 --> 01:21:20,423
.ساوند ويف)، انتظر لو سمحت)

1063
01:21:24,040 --> 01:21:28,892
،سام)، قم بعملك)
.و سنبقيها بأمان. أعدك بذلك

1064
01:21:31,781 --> 01:21:34,691
...سأقتلك
.أعدك بذلك

1065
01:21:37,384 --> 01:21:40,125
إيعازات القتال الآن في
."ديفكون 1"

1066
01:21:40,318 --> 01:21:43,359
هناك 200 كحدٍّ أقصى
.من الديسبتكونز مختبئون

1067
01:21:43,507 --> 01:21:47,542
التقطتْ كاشفات "إنرجون" آثارهم لحدود
."أمريكا الجنوبيّة" و "الصين"

1068
01:21:47,577 --> 01:21:50,504
استلمت الأمم المتّحدة للتوّ
.ملفّ صوتٍ مشفّراً

1069
01:21:50,539 --> 01:21:52,887
.يقولون أنّه من قائد الأوتوبوتس

1070
01:21:53,343 --> 01:21:55,220
...أيّها المدافعون عن الأرض

1071
01:21:55,255 --> 01:22:00,763
جئنا طلباً لمواردكم الطبيعيّة
.لإعادة بناء كوكبنا المتضرّر

1072
01:22:00,868 --> 01:22:05,686
،عندما ننقل كلّ ما نحتاجه
.سنغادر عالمكم بسلام

1073
01:22:06,049 --> 01:22:13,473
و بغيةَ إحلال هذا السلام، عليكم أن
.تنفوا المتمرّدين الأوتوبوتس الذين آويتموهم

1074
01:22:13,822 --> 01:22:15,790
.هذا أمرٌ غيرُ خاضعٍ للتفاوض

1075
01:22:15,941 --> 01:22:20,641
.تخلّوا عن المتمرّدين
.نحن بانتظار ردّكم

1076
01:22:21,057 --> 01:22:22,687
.سنستجوبك في عربة النقل

1077
01:22:22,722 --> 01:22:27,398
،لا أرى كيف يمكن أن أكون ذا فائدة
.فأنتم مشغولون جدّاً. بإمكاننا تأجيلها لوقتٍ آخر

1078
01:22:30,755 --> 01:22:34,053
.لقد استهنتُ بكَ عند كلّ مناسبة -
ماذا؟ -

1079
01:22:34,088 --> 01:22:38,107
.حذّرتنا من أنّهم كانوا يستخدمون البشر
.و كنتَ تعلم أنّ (سينتنل) هو المفتاح

1080
01:22:38,142 --> 01:22:39,222
.حضرةَ المديرة

1081
01:22:40,006 --> 01:22:43,433
،أنا؟ لا. أنتم الخبراء
.بينما خطرٌ أمنيٌّ متنقّل

1082
01:22:49,416 --> 01:22:51,058
أأنتَ على ما يرام؟

1083
01:22:52,684 --> 01:22:53,669
.نعم

1084
01:22:53,704 --> 01:22:55,397
.لا، لست كذلك، أنتَ تتعرّق -
.لا، أنا بخير -

1085
01:22:55,432 --> 01:22:59,406
أنا بخير. أتعرّق لأنّي متوتّر. و أنا متوتّر
لأنّكِ أحضرتِني إلى هنا لهذه المعلومة، اتّفقنا؟

1086
01:22:59,441 --> 01:23:01,635
أنا مهووسٌ بـ "تويتر"، و أقوم بتدوين
.كلّ شيء، فلا يمكنني كتمان الأسرار

1087
01:23:01,670 --> 01:23:02,900
.ما كنتَ لتجرؤ -
.تلك الحقيقة، أؤكّد لكِ -

1088
01:23:02,935 --> 01:23:05,249
.ما كنتَ لتجرؤ -
.حضرة المديرة، مكالمة على الخطّ 15 -

1089
01:23:06,985 --> 01:23:09,214
ما الذي تفعله؟ -
لا شيء. ما الذي تفعله أنت؟ -

1090
01:23:10,076 --> 01:23:11,519
.اغرب عن وجهي

1091
01:23:11,614 --> 01:23:14,301
توالت أحداث بارزة اليومَ
.في مبنى الحكومة

1092
01:23:14,336 --> 01:23:19,225
فقبلَ لحظات، تمّ إقرارُ قانونٍ يقضي
.بنفي الأوتوبوتس عن الشواطئ الأمريكيّة

1093
01:23:19,260 --> 01:23:23,126
التحالف العسكريّ الأمريكيّ معهم
.قد انتهى رسميّاً

1094
01:23:23,695 --> 01:23:24,663
نعم؟

1095
01:23:27,501 --> 01:23:30,808
.ماذا؟ لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك
.يجب أن تخبريهم أنّهم لا يستطيعون فعلَ ذلك

1096
01:23:30,843 --> 01:23:32,521
!حسناً، إنّه قرارٌ رسميٌّ للتنفيذ يا قوم

1097
01:23:32,556 --> 01:23:34,576
إنّهم حلفاؤنا. لقد حارب الأوتوبوتس
.من أجلنا، لقد حاربوا معنا

1098
01:23:34,611 --> 01:23:37,469
و أين صرنا الآن؟
.نواجه غزو الأعداء

1099
01:23:37,504 --> 01:23:40,811
عدوّ يستطيع إستجرار أعداداً
.لا تُحصى

1100
01:23:43,812 --> 01:23:48,194
،إن كنتَ تعرف المزيد
...أيّ شيءٍ عن نوايا العدوّ

1101
01:23:49,151 --> 01:23:50,937
.فالآن هو الوقت المناسب لتتكلّم

1102
01:23:51,822 --> 01:23:54,069
لا يملك الأوتوبوتس أيّة وسيلةٍ
.لمغادرة هذا الكوكب

1103
01:23:54,290 --> 01:23:56,086
.ها هنا أنت مخطئ

1104
01:23:56,746 --> 01:23:59,193
."اسمه "اكزانتيوم

1105
01:23:59,324 --> 01:24:03,862
،على متنه حضرت الدفعة الثانية من الأوتوبوتس
.و هو في عهدة "ناسا" و قيدِ دراستها مُذّاك

1106
01:24:04,184 --> 01:24:08,793
وصلناه بمكّوكٍ منسّق لإبقائه
.تحت سيطرة الجيش إلى حين رحيلهم

1107
01:24:08,828 --> 01:24:12,866
سيكون هناك 10 آلاف باوند من الضغط على
!هذه القطعة الرخيصة، و ليس 19

1108
01:24:12,901 --> 01:24:16,467
!ستخاطر بحياة رفاقنا! لن أسمح لك

1109
01:24:16,502 --> 01:24:19,088
."هذان (ركرز)، يعتنيان بـ "إكزانتيوم

1110
01:24:19,123 --> 01:24:21,152
لا نسمح لهما بمغادرة القاعدة كثيراً
.لأنّهما وغدان

1111
01:24:21,187 --> 01:24:23,339
يجب أن تسحب هذا
!أيّتها الخردة الغبيّة

1112
01:24:23,374 --> 01:24:25,140
!حان الوقت لأقتله

1113
01:24:25,786 --> 01:24:29,403
.أحاول المساعدة فقط. أنا أقوم بعملي -
.اهدآ. اتركه و شأنه. إنّه انسان -

1114
01:24:29,438 --> 01:24:31,665
.(إبس) -
.أنتَ سخيف -

1115
01:24:31,700 --> 01:24:33,484
هذا أنت؟ -
كيف الحال يا رجل؟ -

1116
01:24:34,789 --> 01:24:36,685
.لقد تقاعدتُ من القوى الجوّيّة

1117
01:24:36,821 --> 01:24:38,376
أيمكنك أن تُفلتَ يدي؟

1118
01:24:39,808 --> 01:24:41,160
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1119
01:24:41,195 --> 01:24:44,072
و الآن أنا مجرّد مستشارٍ
.لإدارة خلافاتهما

1120
01:24:44,553 --> 01:24:48,466
لا لمزيدٍ من المعارك و إطلاق نارٍ
.على مؤخّرتي. لديّ عملٌ رائع

1121
01:24:49,966 --> 01:24:51,826
.طرد الأوتوتبوتس من هنا

1122
01:24:52,288 --> 01:24:54,074
أتصدّق أنّ هذا يحدث؟

1123
01:24:54,244 --> 01:24:57,357
إلى أين سيأخذهم برأيك؟ -
.إلى أيّ كوكبٍ عدا هذا -

1124
01:25:00,572 --> 01:25:02,880
أريد التحدّث عن المسئول هنا
.أيّاً كان

1125
01:25:03,655 --> 01:25:07,487
.جيّد، جيّد، جيّد
.(تشارلوت ميرينغ)

1126
01:25:07,701 --> 01:25:10,263
...(العميل (سيمونز
.(العميل السابق (سيمونز

1127
01:25:10,298 --> 01:25:12,398
."إذاً، أرى أنّكَ نجوتَ من حادث "واشنطن

1128
01:25:12,433 --> 01:25:17,218
.واشنطن"، "مصر"، قلب مفطور"
.نجوتُ و سأنجو

1129
01:25:17,253 --> 01:25:21,294
.سيحضرون الجميع يا فتى
.و يضعون كلّ المعلومات الاستخباريّة على الطاولة

1130
01:25:21,329 --> 01:25:26,389
و إن ظننتِ أنّ ترحيل 9 من الأوتوبوتس
...سيحلّ أيّ شيء

1131
01:25:26,424 --> 01:25:27,825
.الأمر ليس بيدي

1132
01:25:28,366 --> 01:25:30,491
ترتقين في هذا العالم، صحيح؟

1133
01:25:31,237 --> 01:25:34,270
.يبدو قوامكِ رائعاً

1134
01:25:37,432 --> 01:25:41,129
إن قلتَ كلمةً لأيّ أحدٍ عمّا جرى
..."تلكَ الليلة في "كوانتيكو

1135
01:25:41,271 --> 01:25:43,133
.سأقتلع قلبك

1136
01:25:43,303 --> 01:25:44,921
.سبقَ و اقتلعتِه

1137
01:25:45,245 --> 01:25:46,775
.سامي)، أصغِ لي)

1138
01:25:47,217 --> 01:25:49,842
.لا تدعهم ينفونا -
.(لا تتركهم يأخذونا (سام -

1139
01:25:49,877 --> 01:25:51,939
.إنّها مكيدةٌ من الديسبتكونز

1140
01:26:28,082 --> 01:26:31,378
.تحقّقتُ من مستوى النيتروجين
.سوف نرحل من هنا

1141
01:26:33,796 --> 01:26:34,688
.(أوبتيموس)

1142
01:26:34,810 --> 01:26:39,967
.ما قاله قادتكم صحيح
.كلّ هذا كان خطئي

1143
01:26:40,002 --> 01:26:44,131
.أنا قلتُ لهم بمن يثقون
.و قد كنتُ مخطئاً للغاية

1144
01:26:44,166 --> 01:26:47,186
هذا لا يجعله خطؤك، و إنّما يجعلك
.شبيهاً بالبشر على سبيل التغيير

1145
01:26:47,296 --> 01:26:49,000
.تذكّر هذا

1146
01:26:49,234 --> 01:26:52,008
،قد تفقدون ثقتكم بنا

1147
01:26:52,184 --> 01:26:55,600
.لكن إيّاكم أن تفقدوها بأنفسكم أبداً

1148
01:27:02,412 --> 01:27:04,552
.أريد أن أعرف كيف ستقاومون

1149
01:27:05,754 --> 01:27:11,374
،أعلم أنّها خطّة، أعلم أنّكم عائدون مع تعزيزات
.و ما شابه، أعلم أنّ لديكم خطّة

1150
01:27:14,860 --> 01:27:17,602
بإمكانك أن تخبرني، و لن يعرف
.بذلك انسانٌ آخر

1151
01:27:18,799 --> 01:27:20,893
.ما من خطّة

1152
01:27:22,056 --> 01:27:24,874
،إن نفّذنا ما يريدونه ببساطة
فكيف سنتعايش مع أنفسنا؟

1153
01:27:26,207 --> 01:27:28,950
.(أنتَ صديقي (سام

1154
01:27:29,352 --> 01:27:31,485
.و ستبقى دائماً

1155
01:27:31,734 --> 01:27:34,470
.لكنّ قادتكم اتّخذوا قرارهم

1156
01:27:35,695 --> 01:27:41,152
...ابتداءً من هنا
.ستكون المعركةُ على عاتقكم وحدكم

1157
01:27:54,495 --> 01:27:56,095
.اجعل الوداع سريعاً

1158
01:27:56,443 --> 01:27:57,894
.نحن نستعدّ

1159
01:27:58,542 --> 01:28:02,616
!حسناً، أسرعوا
.سننطلق عند الفجر

1160
01:28:05,708 --> 01:28:07,627
.سنفعل كلّ ما بوسعنا

1161
01:28:09,200 --> 01:28:12,934
...ستكون دائماً... صديقي
.(سام)

1162
01:28:13,427 --> 01:28:15,156
.عليّ الرحيل

1163
01:28:29,767 --> 01:28:32,307
...بعد سنواتٍ من الآن، سيُطرح علينا سؤال

1164
01:28:32,797 --> 01:28:35,516
"أين كنتم عندما استولوا على الكوكب؟"

1165
01:28:37,278 --> 01:28:38,782
...و سوف نُجيب

1166
01:28:40,419 --> 01:28:42,721
."وقفنا فقط و راقبنا"

1167
01:28:56,184 --> 01:28:59,048
يجب أن تنظري إلى هذا
.على أنّها شراكة

1168
01:28:59,429 --> 01:29:03,155
،يجب أن تنخرطي في عمليّة التطوّر
.إن أردتِ أن تكوني جزءاً من التاريخ

1169
01:29:15,964 --> 01:29:23,708
...سيتمّ الإطلاق بعد
.0...1...2...3...4...5

1170
01:29:51,524 --> 01:29:55,000
.أردتَ إجابةً، و قد حصلتَ عليها -
.(أنا أحصل دائماً على مبتغاي (سام -

1171
01:29:55,103 --> 01:29:58,119
.أردنا فقط أن نتأكّد -
تتأكّدون ممّاذا؟ -

1172
01:29:58,154 --> 01:30:00,222
.أنّهم سيرحلون دون قتال

1173
01:30:10,310 --> 01:30:12,994
.كرّري ما قلتِه -
.رصدنا جسماً غريباً -

1174
01:31:04,515 --> 01:31:06,748
.بتنا جميعاً نعمل لصالح الديسبتكونز الآن

1175
01:31:06,750 --> 01:31:11,306
{\pos(80,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}*شيكاغو - إيلينوي*

1176
01:31:12,086 --> 01:31:16,051
.أحتاج عونكَ لتعقّب مكالمة لرجل على هذا الهاتف
.إنّه صاحب شركة، و يحتجز (كارلي) كرهينة

1177
01:31:16,086 --> 01:31:18,323
.اجلسي، و لا تتحرّكي

1178
01:31:22,317 --> 01:31:24,343
.أنا أراقبه و هو يقود الآن

1179
01:31:27,928 --> 01:31:32,435
.جرت المكالمة على الطريق
.أقوم باختراق كاميرات الهاتف الآن

1180
01:31:32,678 --> 01:31:36,889
.هناك، إنّه بثٌّ مباشرٌ من الكاميرا
.مهلاً، أعتقد بإمكاني تحديد مكانها

1181
01:31:38,049 --> 01:31:40,801
."حسناً، إنّه موقع اتّصالات في "شيكاغو
.هناك، لقد وجدتُه

1182
01:31:40,836 --> 01:31:44,574
.برج "ترامب - شيكاغو"، الطبقة قبل الأخيرة -
.سنتوجّه إليه -

1183
01:31:46,979 --> 01:31:48,779
.سأذهب -
أنت واثق؟ -

1184
01:31:48,901 --> 01:31:51,671
،لم تفعل شيئاً سوى محاولة مساعدتي
.و يمكن أن أصل خلال 15 ساعة

1185
01:31:51,719 --> 01:31:53,323
.لن تذهب لوحدك

1186
01:31:56,562 --> 01:31:58,729
."ما زال لديّ أصدقاء هناك في "نيست

1187
01:31:58,764 --> 01:32:02,410
،سنجتمع معهم، نحضر صديقتكَ
.و نعتقل ذاك الرجل

1188
01:32:02,445 --> 01:32:04,026
لماذا تساعدني؟

1189
01:32:04,512 --> 01:32:07,545
.لأنّ ذاك الوغدَ قتل أصدقائي أيضاً

1190
01:32:23,390 --> 01:32:26,790
قالوا أنّهم جاءوا من أجل مواردنا
.لإعادة بناء كوكبهم

1191
01:32:26,825 --> 01:32:29,855
...نعم، موردٌ واحدٌ بذاته

1192
01:32:30,154 --> 01:32:32,532
.موردٌ فريدٌ من نوعه على كوكبنا

1193
01:32:33,676 --> 01:32:35,042
يريدوننا نحن؟

1194
01:32:36,979 --> 01:32:38,573
.أنتِ بغاية الذكاء

1195
01:32:38,701 --> 01:32:41,605
كما تعرفين، لا يستطيعون إعادةَ
.بناء كوكبهم دون استخدام عبيد

1196
01:32:41,640 --> 01:32:44,784
كم كوكباً في الكون يمكنه
تأمين ستّ مليارات عامل؟

1197
01:32:44,894 --> 01:32:48,391
عمّ تتحدّث؟
.لا يمكننا نقلُ البشر

1198
01:32:49,046 --> 01:32:51,986
،لن ينقلوا الناس
.و إنّما سينقلون كوكبهم إلى هنا

1199
01:32:57,707 --> 01:32:58,767
.يا إلهي

1200
01:33:00,060 --> 01:33:02,779
ما الذي يفعله (سينتنل) هنا؟ -
.راقبي -

1201
01:33:02,877 --> 01:33:05,316
إنّهم ينشرون مئات الرماح
.في أرجاء الأرض الآن

1202
01:33:05,515 --> 01:33:11,315
،بغضون ساعاتٍ قليلة، سيطلقونها في المدار
.و يجلبون "سايبترون" إلى غلافنا الجوّيّ

1203
01:33:11,466 --> 01:33:15,860
.الرمحُ الأحمرُ ذاك، يتحكّم بالبقيّة
.عند تفعيله، تبدأ العمليّةُ كلّها

1204
01:33:15,895 --> 01:33:20,170
،اذهب أيّها الحشرة العاملة
.فقد انتهى عملك

1205
01:33:20,205 --> 01:33:22,721
.بأمرك
.يا له من قذر

1206
01:33:26,952 --> 01:33:30,192
ترغب بحدوث هذا؟ -
.أريد النجاة، أريد 40 سنةً أخرى -

1207
01:33:30,227 --> 01:33:33,028
أتعتقدين أنّي طلبتُ هذا؟
.لقد ورثتُ زبوناً

1208
01:33:33,063 --> 01:33:37,282
نعم، و عندما يصل "سايبترون"، سنغدو
.عبيداً لهم، و أخالهم سيحتاجون لقائد من البشر

1209
01:33:37,317 --> 01:33:40,299
.لا تنحسيني
.إن أردتِ النجاة، فيجب أن تطيعيني

1210
01:33:56,696 --> 01:34:01,478
حان الوقت ليتعرّف العبيدُ
.على أسيادهم

1211
01:34:01,738 --> 01:34:03,688
.أغلقوا المدينة

1212
01:34:58,836 --> 01:35:01,012
!أخرج الكلاب من هنا الآن
!ضعهم في الخلف

1213
01:35:02,454 --> 01:35:04,730
،لا أظنّهم أخبروك عن هذا الجزء
أليس كذلك؟

1214
01:35:04,765 --> 01:35:06,522
أتظنّين أنّي أُدعى لكلّ الاجتماعات؟

1215
01:35:07,191 --> 01:35:08,368
.اسمعي، أنا بأمان

1216
01:35:09,679 --> 01:35:10,965
.قالوا أنّي بأمان

1217
01:35:22,731 --> 01:35:23,860
.هيّا بنا

1218
01:35:30,371 --> 01:35:33,701
.كان لدينا إشارة سابقاً
.إنّه لا يعمل

1219
01:35:39,358 --> 01:35:42,097
.هذا بثّ استغاثة عاجل

1220
01:35:47,860 --> 01:35:51,200
.تعرّضتْ "شيكاغو" لهجومٍ هائل

1221
01:36:01,402 --> 01:36:02,740
!طريق خطأ

1222
01:36:04,240 --> 01:36:06,296
!ابتعدوا من هناك
!تراجعوا

1223
01:36:17,099 --> 01:36:19,694
هناك طوقٌ من السفن الفضائيّة
."حول "شيكاغو

1224
01:36:19,729 --> 01:36:27,410
.قاذفاتنا يعيدة المدى تمّ إسقاطها من السماء
.لا يمكنهم اختراقُ دفاعاتِ العدوّ فوق المدينة

1225
01:36:27,445 --> 01:36:31,330
تعطّلتْ أقمارنا الصناعيّة، و تستحيل علينا
.مراقبةُ تحرّكات أعدائنا

1226
01:36:31,365 --> 01:36:34,444
،فرق "نيست" القديمة، ما زالت متوقّفة
.تنتظر في قاعدة "غريسون" الجوّيّة

1227
01:36:34,479 --> 01:36:36,152
.نحن على بُعد 10 دقائق من أرض المعركة

1228
01:36:36,187 --> 01:36:40,622
.لدينا فرقٌ خاصّة تحاول دخول المدينة
.و المشاة ينتشرون على المحيط

1229
01:36:40,657 --> 01:36:45,932
.المعذرة، المعذرة، هذا غير منطقيّ
ألا يمكننا الاطّلاع عليهم على الإطلاق؟

1230
01:36:45,967 --> 01:36:49,512
.إنّه يُسقطون طيّارات استطلاعنا -
.يريدوننا عميان -

1231
01:36:49,658 --> 01:36:52,608
لكن لدينا بعض طيّارات الاستطلاع
.الصغيرة، سنحاول

1232
01:36:52,643 --> 01:36:57,122
،لدينا الكثير من الطائرات بلا طيّار
ألا يمكننا توجيهها نحو برج "ترامب"؟

1233
01:36:57,157 --> 01:36:59,582
كان الفتى (ويتويكي) في طريقه
."إلى "شيكاغو

1234
01:36:59,617 --> 01:37:04,108
قال أنّ هناك انساناً عميلاً
!هناك لصالح الديسبتكونز

1235
01:37:04,214 --> 01:37:09,451
،اسمعوا، إن كنتُ متأكّداً من شيء
.فهو أنّ ذاك الفتى مغناطيسٌ شقيٌّ للفضائيّين

1236
01:37:50,099 --> 01:37:51,598
.يا إلهي

1237
01:37:52,370 --> 01:37:55,230
أتينا إلى هنا لإيجادها وسطَ كلّ ذلك؟

1238
01:37:55,265 --> 01:37:57,205
هل نحن ذاهبون فعلاً إلى هناك (إيبس)؟

1239
01:37:57,799 --> 01:37:59,434
.لن أدخل إلى هناك

1240
01:38:00,269 --> 01:38:01,897
.لن يدخل أحد

1241
01:38:08,349 --> 01:38:09,524
.أنا سأدخل

1242
01:38:10,952 --> 01:38:12,883
.معكم أو بدونكم، سأجدها

1243
01:38:13,374 --> 01:38:15,519
.(لا تُلقِ بنفسك إلى التهلكة (سام

1244
01:38:15,645 --> 01:38:18,299
أهذا ما تريده؟
أهذا ما تريده؟

1245
01:38:18,738 --> 01:38:21,193
قطعتَ كلّ هذه المسافة إلى هنا
لتلقى حتفك؟

1246
01:38:21,432 --> 01:38:24,494
.أصغِ لما أقوله -
إنّها هنا بسببي، أتفهم ذلك؟ -

1247
01:38:24,529 --> 01:38:28,274
،اسمع، إن دخلت ذلك المبنى
...و ذلك حتّى لو كانت ما تزال حيّة

1248
01:38:28,309 --> 01:38:31,423
.فمحالٌ أن تتمكّن من الوصول إليها -
فماذا تقترح أن أفعل؟ -

1249
01:38:32,783 --> 01:38:33,969
.انتهى الأمر

1250
01:38:35,942 --> 01:38:37,995
.آسف، لكنّ الأمرَ انتهى

1251
01:38:38,532 --> 01:38:39,510
.لا

1252
01:38:40,430 --> 01:38:41,969
!نتعرّض لهجوم

1253
01:39:28,995 --> 01:39:31,078
.سنقتلهم جميعاً

1254
01:39:35,882 --> 01:39:37,916
.ريكرز)، اقتله)

1255
01:39:40,096 --> 01:39:43,328
.سيؤلمكَ هذا -
.كثيراً -

1256
01:39:49,324 --> 01:39:55,995
.سيفهم قادتكم الآن
.لن يتركَ الديسبتكونز كوكبكم و شأنه أبداً

1257
01:39:56,186 --> 01:39:59,554
.و قد أردناهم أن يعتقدوا أنّنا رحلنا

1258
01:39:59,623 --> 01:40:06,123
،من أجل هذا اليوم و باسم الحرّيّة
.سنشنّ المعركةَ عليهم

1259
01:40:27,978 --> 01:40:32,489
.رأيتُ سفينتكم تنفجر -
.السفينة؟ لم نكن قطّ في السفينة -

1260
01:40:32,524 --> 01:40:34,904
،لقد صمّمنا تلك السفينة اللعينة
أليس كذلك؟

1261
01:40:34,939 --> 01:40:38,372
.كنّا مختبئين في أوّل دافعٍ سينفصل

1262
01:40:38,407 --> 01:40:41,580
غطسنا في المحيط الأطلسيّ
.كما كان مخطّطاً

1263
01:40:41,968 --> 01:40:46,305
.لن نبرح مكاننا -
.نعم، لن ينفينا أحد -

1264
01:40:48,885 --> 01:40:52,965
.سيبقى الأوتوبوتس هنا
.و سنساعدكم لكسب هذه الحرب

1265
01:40:53,178 --> 01:40:59,348
.إنّهم يطوّقون المدينةَ ليجعلوها حصناً
.لئلّا يتمكّن أحدٌ من معرفة ما يخطّطون له في الداخل

1266
01:40:59,423 --> 01:41:04,489
.فرصتنا الوحيدة، هي عنصر المفاجأة -
.أحسبني أعرف أين نبحث -

1267
01:41:06,604 --> 01:41:09,026
طائرةُ استطلاعٍ صغيرة تقترب
."من برج "ترامب

1268
01:41:13,027 --> 01:41:15,485
أتقولون أنّ (سام) سيذهب إلى هناك؟

1269
01:41:15,971 --> 01:41:17,371
.يا له من فتىً مسكين

1270
01:41:18,447 --> 01:41:20,454
.ربّما لن يقترب أبداً

1271
01:41:21,198 --> 01:41:23,296
بإمكانك أن تحلّق بهذه، صحيح؟

1272
01:41:24,115 --> 01:41:26,513
ما ذاك؟ ما ذاك؟
إذاً، إذاً؟

1273
01:41:27,149 --> 01:41:29,611
.ربّما، ربّما، يمكنك التحليق
.هذا يشعرني باستياء

1274
01:41:31,695 --> 01:41:33,477
.سنكون خلفكَ مباشرةً

1275
01:41:39,974 --> 01:41:41,992
.حسناً، سندخل

1276
01:42:06,711 --> 01:42:09,032
.المدينة آمنة

1277
01:42:09,108 --> 01:42:12,298
.لا يستطيع البشر إيقافنا

1278
01:42:12,333 --> 01:42:18,021
مع حلول الظهيرة، ستصل بقيّة
.الرماح إلى مواقع إطلاقها

1279
01:42:18,056 --> 01:42:23,089
هذا هو النصر الذي وعدتكم به
.منذ سنواتٍ عديدةٍ خلتْ

1280
01:42:23,217 --> 01:42:28,422
،"حيث سنعيد بناء "سايبترون
.معاً

1281
01:42:28,457 --> 01:42:31,122
،لقد قبلتُ بالعمل معك

1282
01:42:32,020 --> 01:42:37,766
،لعلّ كوكبنا ينجو
!لن أعمل لحسابكَ أبداً

1283
01:42:38,267 --> 01:42:42,406
و يجب أن تكون حكيماً
.لتتذكّر ذلك الفرق

1284
01:43:03,629 --> 01:43:05,834
.سئمتُ من هذا، سئمتُ من الانتظار

1285
01:43:09,604 --> 01:43:10,808
أين هي؟

1286
01:43:11,262 --> 01:43:12,848
أين هي!؟

1287
01:43:14,112 --> 01:43:15,632
.يا لك من جريء

1288
01:43:27,354 --> 01:43:29,456
!(لا، (سام

1289
01:43:30,656 --> 01:43:33,426
!لا
!لا

1290
01:43:38,459 --> 01:43:40,045
!(كارلي)

1291
01:43:41,023 --> 01:43:42,715
!(كارلي)

1292
01:43:45,018 --> 01:43:46,132
!اقفزي

1293
01:44:20,012 --> 01:44:22,265
!(أطلق النار يا (بي

1294
01:44:23,016 --> 01:44:24,165
!(بي)

1295
01:44:47,322 --> 01:44:49,952
...الأوتوبوتس
!إنّهم أحياء

1296
01:44:50,164 --> 01:44:53,826
!إنّهم هنا -
.أيّها الديسبتكونز، دافعوا عن الرماح -

1297
01:44:55,022 --> 01:44:56,924
!ارفعوا الجسور

1298
01:44:57,820 --> 01:44:59,671
!اعثروا عليهم

1299
01:45:14,539 --> 01:45:15,660
.(سام)

1300
01:45:17,618 --> 01:45:20,422
.لقد عثرتَ عليّ -
.سأتبعكِ أنّى تكونين -

1301
01:45:32,899 --> 01:45:35,303
!انتشروا
.هيّا بنا. هيّا بنا

1302
01:45:35,382 --> 01:45:36,666
.أنتَ مجنون

1303
01:45:37,956 --> 01:45:39,538
ما تلك؟ أهي لنا؟

1304
01:45:40,428 --> 01:45:43,863
.إنّها طائرةُ استطلاعٍ بلا طيّار
.تحقّق منها إن كانت ما تزال تعمل

1305
01:45:43,898 --> 01:45:45,376
.نعم، ما تزال فيها طاقة

1306
01:45:45,411 --> 01:45:47,204
يا وحدة التحكّم الجوّيّ، أتسمعونني؟

1307
01:45:47,366 --> 01:45:49,778
أيمكنكم أن تُديروها؟
أيمكنكم أن تفعلوا شيئاً؟

1308
01:45:49,986 --> 01:45:52,513
.أعتقد أنّنا نتلقّى شيئاً -
.(إيبس)، إنّه (إيبس) -

1309
01:45:52,548 --> 01:45:53,790
.افعلوا شيئاً

1310
01:45:54,092 --> 01:45:57,543
!هيّا، اعملي، اعملي -
.حسناً، ارفعوا الصوت -

1311
01:45:57,578 --> 01:45:58,636
.إنّه هو

1312
01:45:59,002 --> 01:46:00,846
.أيمكنكم أن تُديروا شيئاً

1313
01:46:01,888 --> 01:46:04,784
.نعم، نعم. حسناً، بإمكانهم رؤيتنا

1314
01:46:04,819 --> 01:46:06,651
شيكاغو)، هي مركز عملهم، أتفهمون؟)

1315
01:46:06,686 --> 01:46:08,878
أتسمعوننا؟ أتفهمون ذلك؟ -
.(ويتويكي) -

1316
01:46:09,064 --> 01:46:12,101
اسمعوا، (سينتنل برايم) هنا و بحوزته
.رماح جسر الفضاء

1317
01:46:12,136 --> 01:46:15,152
."إنّهم على سطح مبنى "شيكاغو ريفر
.(و هو ملك استثمارات (هوتشكيس غولد

1318
01:46:15,187 --> 01:46:18,502
.ذاك الرمح يتحكّم بكلّ شيء
."و هو موجودٌ جنوب شرقيّ "كوبلا

1319
01:46:18,537 --> 01:46:23,110
،عليكم تدمير الرمح، يجب أن تقصفوه
و إلّا سيجلبون "سايبترون" إلى هنا، أتفهمون؟

1320
01:46:23,145 --> 01:46:24,398
أتفهمون؟ -
ماذا؟ -

1321
01:46:24,433 --> 01:46:27,914
حدّدوا احداثيّاتِ ذاك المبنى
.و طائرة الاستطلاع تلك. هيّا بنا

1322
01:46:28,380 --> 01:46:30,523
.نسّق تلك الاحداثيّات
.حدّد مواقع الخطر

1323
01:46:30,558 --> 01:46:32,320
.الرجال على المدرج
.بعد 5 دقائق

1324
01:46:32,355 --> 01:46:34,126
."جنوب شرقيّ "كوبلا -
.حسناً -

1325
01:46:35,748 --> 01:46:41,000
.يجب أن نتحرّك قبل أن يرصدنا المقاتلون
.انتظروا هنا ريثما نمشّط مسارنا

1326
01:46:41,035 --> 01:46:43,331
.هيّا بنا -
.راتشيت)، راقب السماء) -

1327
01:46:44,046 --> 01:46:46,398
أيمكننا استخدام ذاك الصاروخ
لضرب الرمح؟

1328
01:46:46,433 --> 01:46:49,333
.نحن على بُعد ثماني جادّات
.يجب أن نقترب أكثر لنُطلق

1329
01:46:49,368 --> 01:46:52,686
.ليس أقرب، و إنّما أعلى
.نحتاج مسارَ رؤيةٍ واضحاً

1330
01:46:52,721 --> 01:46:56,214
.كما أنّه على الضفّة الأخرى للنهر
.سنقضي وقتاً طويلاً في محاولة التسلّل

1331
01:46:56,249 --> 01:46:57,765
.لا نملكُ سوى قذيفةٍ واحدة

1332
01:46:58,419 --> 01:47:00,086
.قذيفة واحدة هي كلّ ما نحتاجه

1333
01:47:01,014 --> 01:47:03,519
يجب أن نتمكّن من رؤية محيط ذاك
.المبنى و نحن على الأرض

1334
01:47:03,554 --> 01:47:08,072
اطلبوا من وكالة الأمن القوميّ إرسال كلّ أنظمة
.الكاميرات في تلك المنطقة، لعلّ بعضها يعمل

1335
01:47:08,107 --> 01:47:11,002
كاميرات المرور، كاميرات الصرّافات
.الآليّة، أيّ شيء

1336
01:47:11,475 --> 01:47:12,446
.أصغوا

1337
01:47:12,900 --> 01:47:14,230
...إن أردنا ردّ الهجوم

1338
01:47:14,746 --> 01:47:18,286
.فيجب أن ننزلق هوائيّاً إلى هناك
.إنّها الطريقة الوحيدة للاقتراب

1339
01:47:18,836 --> 01:47:22,169
،لا أستطيع أن أعد أحدكم بوسيلة نقلٍ للعودة
...لكن إن كنتم معي

1340
01:47:22,623 --> 01:47:24,259
.العالم يحتاجنا الآن

1341
01:47:25,198 --> 01:47:27,224
.سأجد وسيلة نقلي بنفسي يا سيّدي

1342
01:47:30,492 --> 01:47:32,541
من أيضاً؟ -
.هنا يا سيّدي -

1343
01:47:34,761 --> 01:47:38,684
جنرال (مرشاور)، أطلب الإذن
.للقيام بعمليّة إلهاء جنوب المدينة

1344
01:47:38,719 --> 01:47:41,269
.سندخل من الشمال بهدوء
.ادفعوهم إلى الشرق

1345
01:47:57,818 --> 01:48:00,675
.النصر للأوتوبوتس
.النصر للأوتوبوتس

1346
01:48:32,510 --> 01:48:35,484
!ذاك ديسبتكونز مثيرٌ للرعب

1347
01:48:35,634 --> 01:48:39,120
،لقد استولوا على مقطورتي
.أنا بحاجةٍ لمعدّاتي القتاليّة

1348
01:48:39,964 --> 01:48:42,995
لا يستطيع (شوك ويف) أن يتصيّدنا
.جميعاً بالوقت ذاته

1349
01:48:43,203 --> 01:48:46,510
.أيّها الـ (ريكرز)، نحتاج لإلهائه

1350
01:48:46,545 --> 01:48:48,998
.فلننل منهم -
.أصبتَ في ذلك -

1351
01:48:49,595 --> 01:48:52,725
اسمعوا، سنلتفّ حول المبنى
.الزجاجيّ ذاك

1352
01:48:52,760 --> 01:48:54,753
سنصعدُ إلى علوٍّ مناسبٍ
.لإطلاق الصاروخ

1353
01:48:54,788 --> 01:48:57,157
.بينما تقومون باستدراج نيرانه عليكم
.هيّا بنا

1354
01:48:57,192 --> 01:48:57,996
.انتظروا دقيقة

1355
01:48:58,031 --> 01:49:01,178
لن أدعكم تخرجون إلى هناك
.دون نماذجي القتاليّة المدنيّة

1356
01:49:01,213 --> 01:49:05,329
.يجب أن نذهب يا (كيو). هيّا بنا -
.مهلاً، إنّها اختراعاتٌ رائعة، قويّة -

1357
01:49:05,364 --> 01:49:06,211
ما هذه؟

1358
01:49:06,246 --> 01:49:09,977
.هذه قنابل لاصقة
.يمكن تفعيلها في 30 ثانية

1359
01:49:10,012 --> 01:49:11,994
.و قفّازاتٌ قابضة، للتسلّق

1360
01:49:13,973 --> 01:49:16,777
!هيّا، تحرّكوا، تحرّكوا -
.هيّا. هيّا. هيّا -

1361
01:49:22,513 --> 01:49:24,342
!تحرّكوا، تحرّكوا
!هيّا بنا

1362
01:49:36,045 --> 01:49:37,069
.هيّا بنا

1363
01:49:45,209 --> 01:49:46,442
إلى أين تذهبون؟ -
.لا، لا، لا -

1364
01:49:46,477 --> 01:49:48,214
إلى أين تذهبون؟ -
!توقّفوا، توقّفوا، توقّفوا -

1365
01:49:48,249 --> 01:49:50,863
.لا تغادروا -
.لا تتركوا روبوتاً بالخلف أبداً -

1366
01:49:51,638 --> 01:49:53,239
.شوك ويف) قادم)

1367
01:49:57,737 --> 01:50:00,103
.اذهبوا باتّجاه السلالم -
.إيبس)، من هنا) -

1368
01:50:10,330 --> 01:50:12,865
،مركبة أخرى تلتفّ علينا
.إنّها قادمةٌ من الميسرة

1369
01:50:13,231 --> 01:50:18,427
.سنستخدم برج "ويليس" للتواري
.حالما نصل للارتفاع المناسب، نقفز

1370
01:50:18,845 --> 01:50:21,390
!توجد طائراتٌ كثيرة هناك

1371
01:50:23,147 --> 01:50:24,556
.النجدة، النجدة
.لا أظنّه سينجو

1372
01:50:24,591 --> 01:50:27,422
.النجدة! "6-1" يسقط -
!انتبهوا! انتبهوا -

1373
01:50:32,042 --> 01:50:33,739
.هيّا، هيّا، هيّا

1374
01:50:42,741 --> 01:50:44,427
.الهدف على اليسار -
.رأيتُه -

1375
01:50:44,779 --> 01:50:46,919
.وقت الوصول إلى الهدف. 20 ثانية

1376
01:50:47,102 --> 01:50:49,511
!حسناً، هيّا بنا! هيّا بنا

1377
01:50:49,975 --> 01:50:54,623
.ابقوا قريبين. إنّه يقترب -
.حسناً، ركّز، ركّز، ركّز -

1378
01:50:59,829 --> 01:51:01,618
.خطر فوق البرج
.في الخلف

1379
01:51:06,477 --> 01:51:08,293
!انتبهوا! انتبهوا

1380
01:51:11,505 --> 01:51:14,336
!اقفزوا! اقفزوا! اقفزوا -
!أخرجهم! أخرجهم -

1381
01:51:14,371 --> 01:51:16,951
!الآن! اخرجوا! اخرجوا -
!اقفزوا! اقفزوا -

1382
01:51:23,173 --> 01:51:24,515
!اخرجوا! اخرجوا

1383
01:51:25,375 --> 01:51:26,839
!فلنحلّق، هيّا بنا

1384
01:51:26,874 --> 01:51:28,793
.بيل)، أخرجهم الآن. أخرجهم الآن)

1385
01:51:28,978 --> 01:51:30,920
!النجدة

1386
01:51:50,583 --> 01:51:53,074
!تباعدوا! تحرّك بعيداً

1387
01:52:13,103 --> 01:52:15,221
!إلى اليسار! إلى اليسار

1388
01:52:16,043 --> 01:52:17,631
.نحن على ارتفاع 600 قدم

1389
01:52:33,021 --> 01:52:36,535
!انتبه وراءك! انتبه وراءك -
!إنّه يتعقّبنا -

1390
01:52:42,847 --> 01:52:44,301
!نحو اليمين

1391
01:52:49,421 --> 01:52:52,077
!مبنىً مدمّر أمامنا -
!انطلقوا باستقامة -

1392
01:53:01,687 --> 01:53:03,045
!افتحوا المظلّات

1393
01:53:06,069 --> 01:53:08,451
!هيّا، نحن على ارتفاعٍ مناسب -
.الارتفاع لعينٌ هنا -

1394
01:53:08,486 --> 01:53:10,890
!تعال إلى هنا -
.أنا قادم -

1395
01:53:15,920 --> 01:53:17,610
!جهّز الصاروخ

1396
01:53:18,882 --> 01:53:20,915
.إنّهم قادمون -
ما حالة الأسلحة؟ -

1397
01:53:20,950 --> 01:53:23,536
.لدينا 29 قنبلة، و 20 قذيفة ثاقبة

1398
01:53:25,101 --> 01:53:27,596
.هناك، المبنى ذو القبّة

1399
01:53:28,743 --> 01:53:32,791
...من أجل إخواننا
.فلنجعل للرحلة قيمة

1400
01:53:35,359 --> 01:53:36,492
.يا إلهي

1401
01:53:38,664 --> 01:53:40,450
.المبنى -
!المبنى -

1402
01:53:44,932 --> 01:53:46,651
.إنّهم يطلقون على المبنى

1403
01:53:49,936 --> 01:53:51,781
.تلك ليست فكرةً سديدة -
ماذا؟ -

1404
01:53:51,816 --> 01:53:53,804
.ليست فكرةً سديدة، فالمبنى يترنّح

1405
01:53:53,839 --> 01:53:56,419
،توقّف للحظة، إن لم نفعل ما جئنا لفعله
.فالأمر غير مهمّ، سنموت جميعاً

1406
01:53:56,454 --> 01:53:58,827
صحيح؟
.فلنبدأ العمل يا رجل

1407
01:53:58,862 --> 01:54:02,451
.لا أكترث إن انهار المبنى حتّى
.ستصيبني نوبةٌ قلبيّة بأيّ حال

1408
01:54:03,710 --> 01:54:06,713
!المبنى ينقلب، تمسّكوا -
!احتموا -

1409
01:54:24,710 --> 01:54:28,038
!لا بأس، لقد انتهى -
!انظروا يا رفاق -

1410
01:54:28,504 --> 01:54:30,447
.هجومٌ قادم، هجومٌ قادم -
!فليختبئ الجميع -

1411
01:54:58,563 --> 01:55:00,843
.لا تتحرّكي

1412
01:55:14,456 --> 01:55:17,018
!اهربوا -
!أطلقوا النار -

1413
01:55:19,570 --> 01:55:22,797
!أطلقوا على الزجاج
!اقفزوا من النافذة

1414
01:55:29,311 --> 01:55:30,839
!اقفزوا

1415
01:55:51,494 --> 01:55:55,024
!سام)، لا أستطيع التوقّف) -
!أطلقوا على الزجاج -

1416
01:55:57,454 --> 01:55:59,040
.(سام)

1417
01:56:47,845 --> 01:56:49,453
هل الجميع بخير؟

1418
01:56:50,230 --> 01:56:52,850
أأنتَ بخير؟ -
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -

1419
01:56:59,247 --> 01:57:01,657
.ذاك الشيء الشيطانيّ ينظر إليّ -
ماذا؟ -

1420
01:57:14,148 --> 01:57:16,467
!و معه ديسبتكون أقبح منه

1421
01:57:16,502 --> 01:57:18,109
!علينا إخلاء المكان

1422
01:57:36,604 --> 01:57:39,946
!أيّها العريف (إيبس)، السلالم مغلقة -
!نحن محاصرون -

1423
01:57:40,768 --> 01:57:42,750
كيف سنخرج من هنا؟
.هيّا

1424
01:57:42,785 --> 01:57:46,012
.يا إلهي، دعني أخرج من هنا حيّاً

1425
01:57:56,110 --> 01:57:59,902
!تحرّكوا. يجب أن نتحرّك -
لماذا يحصل الديسبتكونز دائماً على المعدّات الجيّدة؟ -

1426
01:57:59,937 --> 01:58:02,299
.تحرّكوا -
!نحن على وشك أن نؤكل أيّها الناس -

1427
01:58:24,430 --> 01:58:26,072
!سنموت

1428
01:58:41,775 --> 01:58:44,138
!تمسّكي -
!ناوليني يدكِ -

1429
01:58:44,379 --> 01:58:45,993
.أنا أتأرجح بذاك الاتّجاه -
!أمسكتُ بها -

1430
01:58:46,028 --> 01:58:49,480
!يا إلهي -
!سأرميكِ على مخرج الحريق -

1431
01:59:07,395 --> 01:59:08,906
!(سام)

1432
01:59:09,640 --> 01:59:11,161
.يجب أن نذهب

1433
01:59:24,807 --> 01:59:27,022
.أنا قادمٌ من أجلكم

1434
02:00:22,840 --> 02:00:24,162
!(أوبتيموس)

1435
02:00:24,197 --> 02:00:26,698
.(ريكرز) -
.نحن قادمون -

1436
02:00:27,722 --> 02:00:30,217
...أيّها الديسبتكونز في أرجاء العالم

1437
02:00:30,703 --> 02:00:32,586
.أطلقوا الرماح

1438
02:01:03,834 --> 02:01:05,904
.نحن تائهون للغاية

1439
02:01:06,148 --> 02:01:07,790
.لطالما تُركنا لوحدنا

1440
02:01:08,691 --> 02:01:10,028
.ممتاز

1441
02:01:12,492 --> 02:01:16,266
.حان وقت تطبيق القانون
.سنصيبه ببعض الأذى الآن

1442
02:01:23,891 --> 02:01:25,131
.إنّهم يبدءون

1443
02:01:25,540 --> 02:01:26,760
أتراه؟

1444
02:01:29,616 --> 02:01:30,738
!احذروا

1445
02:01:39,227 --> 02:01:40,823
أين (سام) و (كارلي)؟

1446
02:01:43,282 --> 02:01:44,608
.سنذهب من هنا

1447
02:01:51,780 --> 02:01:55,411
،طلبتُ منكَ أمراً واحداً
أمراً واحداً و فشلتَ بتنفيذه؟

1448
02:01:55,446 --> 02:01:59,182
.لم أشترك من أجل كلّ هذا
.فضائيّون يُطلقون عليّ و يطاردونني

1449
02:01:59,217 --> 02:02:04,076
!أنا أختبئ بين الكنائس و المباني
!(هذا هراء! لم أوافق على كلّ هذا (إيبس

1450
02:02:04,804 --> 02:02:06,524
.أحاول أن أُبقى متماسكاً

1451
02:02:10,298 --> 02:02:13,074
!يا لها من متعة
.أنتما و أنا، لوحدنا

1452
02:02:13,109 --> 02:02:14,170
!(كارلي)

1453
02:02:19,258 --> 02:02:21,029
.هيّا بنا. اركضي

1454
02:02:23,099 --> 02:02:27,426
.حسناً، إنّه يسعى خلفي لا خلفكِ
.اهربي. اهربي

1455
02:02:29,178 --> 02:02:31,576
.لا يمكنك الاختباء يا فتى

1456
02:02:33,612 --> 02:02:34,653
.هيّا بنا. اركضي

1457
02:02:34,688 --> 02:02:39,275
...يروقني عندما تحاول حشرةٌ صغيرة
!أن تهرب

1458
02:02:39,310 --> 02:02:40,634
!اركضي

1459
02:02:45,589 --> 02:02:48,463
.ظننتكَ تعمل لحسابنا، يا فتى

1460
02:02:53,190 --> 02:02:54,608
!(سام)

1461
02:03:04,180 --> 02:03:05,224
!عيني

1462
02:03:17,200 --> 02:03:18,420
!عيني

1463
02:03:22,052 --> 02:03:24,073
!أطلقوا على الديسبتكون

1464
02:03:31,792 --> 02:03:33,260
!(سام)

1465
02:03:37,815 --> 02:03:41,175
!(أرجوك، يجب أن تنقذ (سام -
ما الذي يفعله؟ -

1466
02:03:44,491 --> 02:03:45,880
.من الأفضل أن ينجح

1467
02:04:01,295 --> 02:04:03,480
!لا أستطيع الرؤية! لا أستطيع الرؤية

1468
02:04:03,896 --> 02:04:06,851
!(سام) -
!على يدي! اسحب السكّين! السكّين -

1469
02:04:06,886 --> 02:04:08,588
!أنا أحاول -
!السكّين، السكّين، السكّين -

1470
02:04:08,623 --> 02:04:12,015
.القنبلة ستنفجر
...القنبلة

1471
02:04:12,530 --> 02:04:14,343
!أيّها البشريّ التافه

1472
02:04:14,378 --> 02:04:16,351
!أمامنا 20 ثانية لتلك القنبلة -
أيّة قنبلة؟ -

1473
02:04:16,386 --> 02:04:17,778
أترى تلك القنبلة؟

1474
02:04:17,901 --> 02:04:20,327
!اقطعه! اقطعه -
!أمسكتُه -

1475
02:04:20,362 --> 02:04:21,874
كم تبقّى أمامنا؟

1476
02:04:22,828 --> 02:04:24,970
!سأركلكما

1477
02:04:37,540 --> 02:04:39,253
...سأقتلـ

1478
02:04:55,980 --> 02:04:57,386
.حسناً، لقد مات

1479
02:05:00,958 --> 02:05:03,859
سيذهب (بي) مع بقيّة الأوتوبوتس
.و يقابلنا عند ضفّة النهر

1480
02:05:32,504 --> 02:05:35,113
،لقد سحبني إلى الداخل
.لم تكن بيدي حيلة

1481
02:05:36,780 --> 02:05:39,390
.يا له من تجمّع

1482
02:05:39,568 --> 02:05:41,015
.يجب أن نعبر النهر

1483
02:05:41,955 --> 02:05:45,170
أترى ذلك؟ قالت أنّ رمحَ التحكّم
.كان في القسم الأوّل

1484
02:05:45,578 --> 02:05:47,672
.هيّا بنا، تحرّكوا
.تحرّكوا

1485
02:05:48,634 --> 02:05:50,358
.صواريخ توماهوك في طريقها

1486
02:05:52,107 --> 02:05:55,192
.الوقت المتوقّع، 20 دقيقة -
.ولجتُ كاميرات المرور -

1487
02:05:56,024 --> 02:05:57,856
.تمّ أسرُ أربعة أوتوبوتس

1488
02:05:58,724 --> 02:06:00,201
.يا إلهي، نحن عاجزون

1489
02:06:00,236 --> 02:06:04,509
،مهما كان سيحدث لهؤلاء
.مع تسارع النبضات، سيحدث قريباً

1490
02:06:05,192 --> 02:06:06,777
.(لا أثر لـ (أوبتيموس

1491
02:06:07,434 --> 02:06:09,428
كيف نُنزل هذه الجسور؟

1492
02:06:10,872 --> 02:06:12,582
.انتشروا، و تحقّقوا من الداخل

1493
02:06:14,740 --> 02:06:17,969
.(إيبس)
كنتُ أبحث عنك، كيف حالك؟

1494
02:06:18,004 --> 02:06:19,374
.التقاعد قاتل

1495
02:06:19,572 --> 02:06:24,904
،و الأسوأ، لا نستطيع عبور النهر نحو ذاك المبنى
.و الأوتوبوتس محاصرون

1496
02:06:30,780 --> 02:06:34,564
حرّك الكاميرا في الأرجاء، اتّفقنا؟ -
.حسناً، الكاميرا اليمنى، هذا أنت -

1497
02:06:35,269 --> 02:06:37,373
.حاول دخول غرفة التحكّم بالجسر

1498
02:06:39,476 --> 02:06:45,564
.ما الذي يفعلونه؟ إنّهم يقفون هناك و حسب -
.دوتش)، جرّب إن استطعت ولوج غرفة تحكّم الجسر) -

1499
02:06:46,345 --> 02:06:48,224
.سيّدي، وصلتْ الضفادع البشريّة

1500
02:06:48,595 --> 02:06:50,491
يومٌ جيّدٌ يا رفاق، ماذا لديكم؟

1501
02:06:50,526 --> 02:06:52,610
،هناك 10 من رجال البحريّة يا سيّدي
.موكلون بتوجيه صواريخ توماهوك

1502
02:06:52,645 --> 02:06:53,776
كم بقي؟ -
.بقيت 15 دقيقة -

1503
02:06:53,811 --> 02:06:57,486
.أنتم أسرى عندي -
.هوّن عليك. لقد استسلمنا -

1504
02:06:58,407 --> 02:06:59,657
.ابتعد عنّي

1505
02:07:00,866 --> 02:07:01,768
!ابتعد عنّي

1506
02:07:02,636 --> 02:07:05,498
.حسناً، ستحتاجون كلّ ما لديكم
.اذهبوا بكامل العتاد

1507
02:07:05,533 --> 02:07:09,412
.الاهتزازات تشوّش على داراتهم
.أيّها القنّاصة، صوّبوا على الأعين

1508
02:07:09,447 --> 02:07:12,340
،هدفكم على سطح ذاك المبنى
.على ذاك القسم

1509
02:07:12,488 --> 02:07:17,788
.كم أنتم مشئومون أيّها الأوتوبوتس
...لقد فشلتم أن تفهموا

1510
02:07:17,823 --> 02:07:22,247
،أنّ حاجات الأكثريّة
.تطغى على حاجات الأقلّيّة

1511
02:07:22,453 --> 02:07:24,793
.ها أنا أفعّل الجسر

1512
02:07:36,562 --> 02:07:38,057
.إنّهم مسرورون من أمرٍ ما

1513
02:07:38,625 --> 02:07:42,563
.إنّنا في قلب سفينتهم
.فلنأخذهم في جولة

1514
02:07:43,250 --> 02:07:45,296
.سنخرّب سفينتهم

1515
02:07:45,432 --> 02:07:48,088
.إنّه محميّ بنظام تشفير 128 ك

1516
02:07:49,224 --> 02:07:50,584
...إنّه صعب

1517
02:07:51,393 --> 02:07:54,960
...لكن ليس بالنسبة لي، أعني أنّ
.الجسرَ قد نزل

1518
02:07:55,813 --> 02:07:59,088
!الجسر ينزل
!أحدهم يساعدنا

1519
02:08:00,692 --> 02:08:05,084
."(سُررنا بالعمل معكَ (سيمور"
.أعتقد هذا ما ينبغي أن تقولوه

1520
02:08:05,694 --> 02:08:08,634
.(أحسنتَ صنعاً (دوتش -
."شكراً جزيلاً" -

1521
02:08:15,850 --> 02:08:17,690
!ابتعد عنّي

1522
02:08:40,490 --> 02:08:43,382
!أسرع، إنّهم يشغّلون الرماح

1523
02:08:44,278 --> 02:08:48,483
أسرى؟ ستحتفظ بأسرى؟ -
.نعم -

1524
02:08:49,089 --> 02:08:51,106
.يجب أن تعلّمهم بعض الاحترام

1525
02:08:51,141 --> 02:08:53,754
،كان هذا مجرّد عمل، أمّا الآن فباتَ شخصيّاً
أتفهمني؟

1526
02:08:54,866 --> 02:09:00,406
،فهمت، لا أسرى
.بل تذكارات و حسب

1527
02:09:00,678 --> 02:09:04,432
.بي)، أظنّهم سيقتلوننا)

1528
02:09:05,428 --> 02:09:08,893
.أنت، أزفَ وقتك -
.لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1529
02:09:08,928 --> 02:09:11,844
.لقد استسلمنا. نحن أسرى لديك -
!تحرّك -

1530
02:09:11,879 --> 02:09:15,730
ألا يمكننا التفاهم؟
.فجميعنا شبّان طيّبون

1531
02:09:15,765 --> 02:09:17,466
...أعني أنّك لستَ

1532
02:09:19,805 --> 02:09:20,989
...لماذا فعلتَ

1533
02:09:28,806 --> 02:09:30,862
.وداعاً يا صديقي العجوز

1534
02:09:32,080 --> 02:09:34,424
.أنتَ ملكي الآن

1535
02:09:47,469 --> 02:09:48,683
!ابتعد عنّي

1536
02:09:49,442 --> 02:09:51,202
.يجب أن أساعده -
ماذا؟ -

1537
02:09:51,602 --> 02:09:52,826
ما الذي تفعله؟

1538
02:09:53,328 --> 02:09:55,731
.يجب أن أساعده -
.لا تستطيع مساعدته -

1539
02:09:56,086 --> 02:09:57,059
.(سام)

1540
02:10:03,713 --> 02:10:05,254
.استدر

1541
02:10:15,076 --> 02:10:17,190
.خضنا مسيرةً مذهلة

1542
02:10:33,325 --> 02:10:37,138
.نجحنا يا (برينز)، نجحنا -
.مزّق هذا السفينة لأشلاء -

1543
02:11:15,319 --> 02:11:18,460
.خضنا مساراً جيّداً (برينز)، أنتَ و أنا -
.نعم، سنلقى حتفنا -

1544
02:11:35,446 --> 02:11:37,862
.حسناً عزيزي، سترافقنا

1545
02:11:38,011 --> 02:11:41,083
.هيّا بنا. أنتم، اتبعوا الفريق الميدانيّ، هيّا

1546
02:11:41,118 --> 02:11:44,340
!تحرّكوا! تحرّكوا -
.إيبس)، إلى الطابق 3، سنصعد إلى 45) -

1547
02:11:49,779 --> 02:11:51,889
.حسناً، قنّاصان، تمرّكزا هنا

1548
02:11:53,376 --> 02:11:54,735
.حسناً، انحنوا

1549
02:11:55,968 --> 02:11:57,586
!سنقفز خلال 3 دقائق

1550
02:12:01,050 --> 02:12:02,725
جهّزتم الطلقات، صحيح؟

1551
02:12:07,385 --> 02:12:08,613
.حسناً، استعدّوا

1552
02:12:10,679 --> 02:12:14,862
في الأسفل، هناك خمسةُ أهدافٍ
.و (شوك ويف) تحتنا

1553
02:12:15,011 --> 02:12:16,345
.استعدّوا للقفز

1554
02:12:16,614 --> 02:12:18,722
.حسناً، هيّا بنا
.استعدّوا، استعدّوا

1555
02:12:32,287 --> 02:12:33,850
.هيّا، هيّا

1556
02:12:43,961 --> 02:12:46,233
.أيّها القنّاصان، اقتلعا أعينهم

1557
02:12:49,183 --> 02:12:51,539
،"حسناً يا فريق "ديمو
.فلنمزّق هياكلهم الفولاذيّة

1558
02:12:58,904 --> 02:13:00,266
!سنمزّق فولاذهم

1559
02:13:37,238 --> 02:13:39,179
.لا تُطلقوا قبل أن آمركم

1560
02:13:49,564 --> 02:13:50,410
.هيّا

1561
02:13:52,857 --> 02:13:54,333
.حسناً، أحسنتَ صنعاً يا فتى

1562
02:13:54,523 --> 02:13:55,692
!أطلقوا

1563
02:14:07,676 --> 02:14:09,376
.نلنا منه -
.نعم -

1564
02:14:10,536 --> 02:14:11,895
!إنّه يهرب

1565
02:14:14,378 --> 02:14:16,208
!أيّها الأوتوبوتس، هجوم

1566
02:14:21,664 --> 02:14:23,336
.اقصفوا ذاك الجسر

1567
02:14:27,350 --> 02:14:32,541
!باتَ كوكبَنا الآن
!اشرعوا بالنقل

1568
02:14:44,857 --> 02:14:46,046
.يا إلهي

1569
02:15:02,017 --> 02:15:03,747
!(أوبتيموس)

1570
02:15:38,264 --> 02:15:40,450
!سوف تموت

1571
02:15:48,214 --> 02:15:49,748
!لا

1572
02:16:00,123 --> 02:16:03,425
.(انزل إلى هنا (سينتنل -
...(أوبتيموس) -

1573
02:16:04,566 --> 02:16:06,824
.لقد نسيتَ موقعك

1574
02:16:13,174 --> 02:16:17,438
...أنا أجلب لكَ "سايبترون"... ديارك

1575
02:16:17,830 --> 02:16:20,541
.و مع ذلك تختار الانسانيّة

1576
02:16:21,096 --> 02:16:24,860
أنتَ الذي علّمتني أنّ الحرّيّةَ
.حقُّ كلّ شخص

1577
02:16:28,574 --> 02:16:33,970
.سأعيد تشغيلَ ذاك الرمح -
.فيجب أن تفعل ذلك على جثّتي -

1578
02:16:37,759 --> 02:16:39,543
.حسناً، سأذهب لأحاول المساعدة

1579
02:16:39,578 --> 02:16:41,687
.لا، لا. لا تفعل -
.يجب أن أفعل. ابقي هنا -

1580
02:16:41,722 --> 02:16:44,209
.ستكونين بخير، اتّفقنا؟ أعدكِ بذلك -
أتعدني بذلك؟ -

1581
02:16:44,244 --> 02:16:45,702
.يجب أن أذهب إلى ذاك الرمح

1582
02:16:47,144 --> 02:16:48,936
.شغّلوا الرمح

1583
02:16:49,340 --> 02:16:50,882
.معنا أوتوبوتس

1584
02:17:03,352 --> 02:17:04,773
!تحرّكوا، تحرّكوا

1585
02:17:07,942 --> 02:17:09,547
!تعزيزات

1586
02:17:09,697 --> 02:17:12,667
!(سفن الديسبتكون ، أطلقوا على (أوبتيموس

1587
02:17:17,331 --> 02:17:19,969
!نحن نتعرّض لإطلاق نار
!نحتاج صواريخ توماهوك الآن

1588
02:17:20,004 --> 02:17:21,641
.الموجة الأولى في طريقها

1589
02:17:28,042 --> 02:17:30,095
.(يجب أن نحمي (أوبتيموس

1590
02:17:44,520 --> 02:17:47,723
،أيّها الديسبتكونز
.شغّلوا الرمح

1591
02:17:48,558 --> 02:17:50,578
.أعيدوا تشغيل ذاك الرمح

1592
02:17:51,023 --> 02:17:52,305
.شغّلوا الرماح

1593
02:17:53,350 --> 02:17:57,590
.لا أستطيع صدّهم
.السفن تتعقّبنا

1594
02:17:58,252 --> 02:17:59,586
.لا

1595
02:17:59,884 --> 02:18:02,619
.أخلوا المكان، 10 ثوانٍ
.إنّها تقترب

1596
02:18:02,654 --> 02:18:05,111
(مارك - ليما - إيكو - إيكو)
!14250

1597
02:18:05,146 --> 02:18:07,174
.تلقّيتُ اتّصالاً من الأرض -
.حدّد هويّة الهدف -

1598
02:18:07,209 --> 02:18:08,607
.تمّ تحديد الهدف

1599
02:18:36,297 --> 02:18:39,511
.ديلان)! انتظر) -
!لا -

1600
02:18:42,404 --> 02:18:43,299
.(ديلان)

1601
02:18:43,886 --> 02:18:46,595
.توقّف، توقّف
.لا

1602
02:18:47,607 --> 02:18:49,909
لا يمكنك أن تفعل هذا، اتّفقنا؟

1603
02:18:50,320 --> 02:18:52,055
.ثمّة مستقبلٌ واحدٌ فقط لي

1604
02:19:16,090 --> 02:19:22,668
."سايبترون"
.لقد نجوت... أخيراً

1605
02:19:31,439 --> 02:19:34,533
هل أتيتِ للاستسلام؟

1606
02:19:35,154 --> 02:19:37,738
أكان الأمر يستحقّ؟ -
.بالتأكيد -

1607
02:19:37,773 --> 02:19:41,790
،)كلّ مجهودك لإعادة (سينتنل
.و واضحٌ أنّه يملك كلّ القدرة

1608
02:19:42,076 --> 02:19:47,029
.إنّه أمرٌ مأساويٌّ في الواقع -
أتتجرّءين على إلقاء محاضرةٍ عليّ أيّتها الخادمة؟ -

1609
02:19:47,173 --> 02:19:50,943
،غزى الديسبتكونز هذا الكوكب في النهاية
!و مع ذلك فلن تكون أنت القائد

1610
02:19:50,978 --> 02:19:55,311
!سأكون أنا
!لطالما كنتُ أنا

1611
02:19:56,587 --> 02:19:58,275
...في أيّة لحظةٍ الآن

1612
02:19:58,890 --> 02:20:02,714
...لن تكون شيئاً
.(سوى خادم (سينتنل

1613
02:20:09,870 --> 02:20:11,325
!صاروخ

1614
02:20:12,995 --> 02:20:14,263
!مُت

1615
02:20:26,638 --> 02:20:27,969
انحزتَ لطرف؟

1616
02:20:29,054 --> 02:20:30,474
.كان انحيازك خاطئاً

1617
02:20:36,359 --> 02:20:38,945
.لطالما كنتَ الأشجع بيننا

1618
02:20:42,081 --> 02:20:45,227
لكنّك لم تستطع قطّ اتّخاذ
.الخيارات الصعبة

1619
02:20:47,726 --> 02:20:50,580
.سينجو كوكبنا

1620
02:20:51,712 --> 02:20:52,856
.لا

1621
02:21:02,728 --> 02:21:05,721
.كنّا آلهةً ذات مرّة
.كلّنا

1622
02:21:05,985 --> 02:21:07,987
...أمّا هنا -
.أرجوك -

1623
02:21:08,515 --> 02:21:10,767
.لن يبقى سوى إلهٌ واحد

1624
02:21:21,875 --> 02:21:25,573
.هذا كوكبي

1625
02:21:36,365 --> 02:21:38,266
.لقد أنقذتُ عالماً آخرَ بأكمله

1626
02:21:38,453 --> 02:21:41,345
أتخال نفسكَ بطلاً؟
أتخال نفسكَ بطلاً!؟

1627
02:21:41,380 --> 02:21:44,071
.لا
.أن مجرّد ساعي بريد

1628
02:21:51,222 --> 02:21:53,189
.ما زال الرمح متّصلاً

1629
02:21:55,106 --> 02:21:56,649
.سام)، انتبه)

1630
02:21:56,810 --> 02:21:58,992
!بي)! فلنفعل هذا) -
!هيّا بنا! تحرّوا! تحرّكوا -

1631
02:21:59,027 --> 02:22:00,699
.ما زالت الرماح متّصلة

1632
02:22:00,734 --> 02:22:03,162
!أزيلوا ذاك الرمح

1633
02:22:26,222 --> 02:22:33,479
.و الآن، نحن بحاجة إلى هدنة
.جلّ ما أردتُه، هو العودة إلى المسئوليّة

1634
02:22:33,743 --> 02:22:39,437
...بالإضافة لذلك
من عساك تكون من دوني يا (برايم)؟

1635
02:22:39,472 --> 02:22:42,021
.حان الوقت لنكتشف ذلك

1636
02:23:04,393 --> 02:23:10,193
،أوبتيموس)، جلّ ما أردتُه)
.هو نجاة عرقنا

1637
02:23:10,419 --> 02:23:17,507
.يجب أن تتفهّمَ سببَ اضطراري لخيانتك -
...لم تخنّي -

1638
02:23:17,751 --> 02:23:20,279
.و إنّما خنتَ نفسك

1639
02:23:20,547 --> 02:23:22,295
!(لا يا (أوبتيموس

1640
02:24:18,309 --> 02:24:19,238
.(سام)

1641
02:24:59,206 --> 02:25:00,532
.أحبّكَ

1642
02:25:01,047 --> 02:25:02,371
.أحبّكِ

1643
02:25:03,317 --> 02:25:07,111
.أنتِ فقط ما أريده من هذا العالم
.و سأفعل أيّ شيءٍ لتعويضك، أعدكِ بذلك

1644
02:25:07,859 --> 02:25:09,948
.سأُلزمكَ بهذا الوعد

1645
02:25:11,004 --> 02:25:14,203
.لا تتركني أبداً و حسب -
.أعدك -

1646
02:25:20,029 --> 02:25:21,263
.خواتم

1647
02:25:29,245 --> 02:25:31,113
.أحبّ هذه السيّارة

1648
02:25:31,148 --> 02:25:35,245
.بي)، عليكَ أن تتمهّل)
تتمهّل كثيراً، اتّفقنا؟

1649
02:25:35,894 --> 02:25:37,851
.كنتُ أحاول المساعدة و حسب

1650
02:25:38,941 --> 02:25:43,925
،في أيّة حرب"
".يحلّ سكونٌ بين العواصف

1651
02:25:44,821 --> 02:25:48,765
.حاربتَ بشجاعة -
".ستأتي أيّامٌ نفقد فيها الإيمان" -

1652
02:25:48,800 --> 02:25:51,677
".أيّامٌ ينقلبُ فيها حلفاؤنا ضدّنا"

1653
02:25:52,200 --> 02:25:54,367
...لكن هناك يومٌ لن يأتي أبداً"

1654
02:25:54,402 --> 02:25:58,759
،اليوم الذي سنتخلّى فيه عن هذا الكوكب
".و عن شعبه

1655
02:26:00,000 --> 02:26:07,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

1656
02:26:00,250 --> 02:26:07,000
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

