00:00:1,250 --> 00:00:32,100 تمـ آلتعديل من قبل : Mansoroo FB.com/Mansour.Alshahrani 1 00:00:32,250 --> 00:00:36,572 !هيّئوا أنفسكم لسماعِ حكاية مُلتوية 2 00:00:38,212 --> 00:00:44,455 على مرّ العصور رُويت" "أساطير عن فرسانٍ شجاعانٍ 3 00:00:44,455 --> 00:00:50,498 مشعوذين أشرار، عذروات" "جميلات، و نبوءات سحريّة 4 00:00:50,698 --> 00:00:54,419 "و كذلك عن تفاهاتٍ أخرى لا قيمة لها" 5 00:00:59,621 --> 00:01:03,903 ،لا تخافِ .هذا قدركِ 6 00:01:04,784 --> 00:01:09,826 ،إنّكِ ستحملين بذرتي .و تنجبين لي وحشاً جديداً 7 00:01:10,826 --> 00:01:17,229 ،عصرٌ جديد !عصرٌ سأحكم فيه البشرية بالخوفِ 8 00:01:20,190 --> 00:01:21,511 !هاجموهنّ 9 00:01:33,916 --> 00:01:35,797 .هوّني على نفسكِ أيّتها العذراء 10 00:01:37,557 --> 00:01:39,598 حينما يتعرّض .. ضياء العالم للتقعقع 11 00:01:39,798 --> 00:01:43,360 ،فنحنُ الفرسان الذهبيون .نسترجع سطوة الخير مُجدداً 12 00:01:43,560 --> 00:01:44,680 .أنتِ آمنةُ الآن 13 00:01:45,321 --> 00:01:49,842 لنضترّع داعين أن بعد 100 عامٍ .. من الآن حينما يتقابل القمران مُجدداً 14 00:01:49,842 --> 00:01:54,604 ،أن يكون هناك بطلٌ شجاع .مثلك يا سيّدي 15 00:01:56,485 --> 00:01:58,646 .بطلٌ في مثل هكذا شجاعة 16 00:02:03,448 --> 00:02:07,170 "بعد ما يربو إلى 100 عام" 17 00:02:08,010 --> 00:02:09,411 .سُحقاً لي 18 00:02:09,531 --> 00:02:14,013 أيّها الأمير (ساديوس)، أمير (مورن)، بموجب .. هذه الوثيقة فإنّكَ محكومٌ عليكَ بالاعدام شنقاً 19 00:02:14,173 --> 00:02:18,815 عاقبة لتصرّفك المحرّم مع .ريجينا) الزوجة الثانية لملك الأقزام) 20 00:02:19,455 --> 00:02:24,257 !إنّك عارٌ على أيّ مملكةٍ .إنّي آمر بشنقِ الوغدِ 21 00:02:24,617 --> 00:02:25,858 !نفّذ إعدامه 22 00:02:26,058 --> 00:02:32,660 ،و مزاملك (كورتني)، حُكم عليهِ ليُلطخ بالقار .و ليُكسى بالريش، لصداقته الغير شرعية مع شاذ 23 00:02:32,820 --> 00:02:35,342 أيّها الأطفال، إنّي شديد .التحسس، دعونا لا نفعل ذلك 24 00:02:35,662 --> 00:02:38,903 .بحقكم! أولائك الإدّعاءات مبالغٌ فيها كثيراً 25 00:02:39,223 --> 00:02:43,865 ،الأمر لم يتعدّى مداعبة ثقيلة .مع لحظةٍ خاطفة من ولوج عضوي بها 26 00:02:45,146 --> 00:02:46,666 !ياللقرف 27 00:02:46,866 --> 00:02:49,628 !إنّه يستحق القتل! اقتلوه !اشنقوا اللعين 28 00:02:49,748 --> 00:02:54,149 ،رويدكم! هذا ليس لطيفاً !أيّها المتعطّشين للدماء يا ملاعين 29 00:02:54,309 --> 00:02:56,550 !اظهروا لي بعض الاحترام، إنّي أميرٌ 30 00:02:57,111 --> 00:03:00,312 !إلى أحشاءِ الجحيمِ - .طابت ليلتك أيّها الأمير - 31 00:03:00,592 --> 00:03:02,673 !يا إلهي العزيز 32 00:03:13,478 --> 00:03:16,199 ماذا تفعل يا صاحب السموِ؟ - !(إنّي أهربُ يا (كورتني - 33 00:03:16,319 --> 00:03:19,320 كفّ عن اللعبِ مع أولئك !الأطفال و هلُم لمساعدتي 34 00:03:19,360 --> 00:03:20,961 !اقتلوه 35 00:03:21,281 --> 00:03:23,682 !آتوب بهِ! طاردوه - !انتظرني يا صاحب السموِ - 36 00:03:23,802 --> 00:03:26,483 لمَ هم منزعجون؟ .إنّ جميع ملكات الأقزام غير مُخلصات 37 00:03:26,923 --> 00:03:30,725 !اسرع يا (كورتني)، لنعد إلى المملكة - !سامحونا من قلوبكم المتناهية الصغرِ - 38 00:03:30,965 --> 00:03:33,846 !اسرعي أيّتها الخراف، اسرع - !انتظر يا سيّدي أرجوك - 39 00:03:34,486 --> 00:03:36,967 كورتني) أنتَ الآن) !تثبت أنّك عديم الجدوى ثانيةً 40 00:03:37,047 --> 00:03:38,128 من هذا؟ 41 00:03:38,448 --> 00:03:40,929 .إنّنا آمنون، و ثملون - !(جانجا) - 42 00:03:42,049 --> 00:03:44,130 .إنّهم يحرزون تقدماً علينا - !حاذر التنين - 43 00:03:44,330 --> 00:03:46,011 !أقزام المرتفعات أولئك لديهم أسلحة 44 00:03:46,171 --> 00:03:48,572 !إنّي أقوم باللازم !أثداء 45 00:03:50,413 --> 00:03:52,174 !(احذر يا (كورتني 46 00:03:53,534 --> 00:03:57,176 سأخبر والدي أنّنا يجب أنّ .نذهب للحرب مع أولئك الخونةِ 47 00:03:58,336 --> 00:04:00,337 !الدجاج 48 00:04:00,537 --> 00:04:02,938 ،(حاذر الدواجن يا (كونتري .ليس لدينا وقت لغفوةٍ 49 00:04:03,058 --> 00:04:04,539 .أنا دجاجة 50 00:04:05,739 --> 00:04:09,781 !لنتراجع.. انظر - .مأدبة صغيرة للإنفصال عن هذه المطاردة - 51 00:04:09,981 --> 00:04:12,542 .خطرٌ، و لذيذ رغم ذلك - .سأقفز من هذه النافذة - 52 00:04:14,343 --> 00:04:15,624 !إنّه غاضبٌ 53 00:04:15,824 --> 00:04:19,945 .كورتني) ضع جسدك ليمتصّ صدمة سقوطي) - !رجاءً لا تأذِ مؤخّرتي - 54 00:04:21,146 --> 00:04:23,107 !(اركض يا (كورتني - !ها أنا أسرع خطاي - 55 00:04:23,227 --> 00:04:26,108 لمَ الأناس ضئيلوا الحجم يركضون سريعاً جداً؟ 56 00:04:37,033 --> 00:04:39,914 ذلك كان وشيكاً، لقد لاقيتُ .(ما يكفي من هذا الهراء يا (كورتني 57 00:04:40,594 --> 00:04:43,755 .نل هذه أيّها اللئيم الصغير - !إنّهم شياطين يا سيّدي! إنّهم شياطين - 58 00:04:44,075 --> 00:04:45,996 !نالوا منهِ - .إنّهم مفتولو العضلاتِ - 59 00:04:46,116 --> 00:04:47,837 !انهض عنّي - !هكذا يا سيّدي - 60 00:04:48,237 --> 00:04:49,558 !يا صاحب السموِ 61 00:04:49,718 --> 00:04:52,359 "صاحب السموِ" 62 00:04:57,201 --> 00:05:03,804 ،رجاءً اخبرني أنّكَ أنجزت مهمّتك البسيطة !و أتممت معاهدة السلام مع ملك قرية الأقزامِ 63 00:05:03,964 --> 00:05:07,685 ،أبي، لقد ارسلوا أمرأة جميلة .لتلهيني، و لقد كنتُ غير حصينٍ 64 00:05:07,845 --> 00:05:12,767 ،(لا تجادلني يا (ثاديوس .أخوك سيعود من مسعاه بأيّ لحظةٍ 65 00:05:12,888 --> 00:05:16,889 .رجاءً اذهب و حمم نفسكَ - لمَ لا بدّ أن أجثي لتحيّته؟ - 66 00:05:17,089 --> 00:05:20,491 ،لا أحد يفعل أيّ شيءٍ مميّز لأجلي .بينما أقوم بأعمالٍ إستثنائيّة 67 00:05:20,851 --> 00:05:23,132 أيّ أعمالٍ إستثنائية قمت بها مؤخراً؟ 68 00:05:23,252 --> 00:05:27,454 !اخبرني، نوّرني - كورتني)، ما الأعمال العظيمة التي أتّممتُها؟) - 69 00:05:28,294 --> 00:05:36,337 ،أخذت حماماً، و تناولت خبزاً، و نمت لساعة .ثم طلبت أن يُنحت لكَ تمثالاً لهيئتكَ عارياً 70 00:05:37,978 --> 00:05:40,259 !يا إلهي، لو وسع أمكَ رؤيتكَ الآن 71 00:05:40,339 --> 00:05:43,380 !اسمعوا يا قوم، اسمعوا يا قوم 72 00:05:44,301 --> 00:05:45,341 .يا إلهي العزيز 73 00:05:45,461 --> 00:05:53,785 ،أخبركم عن بهجة شخصية و سعادة .. بعودة العظيمِ، الرائعِ و الرحوم 74 00:05:54,105 --> 00:05:56,706 !(الأمير (فابيوس 75 00:06:06,110 --> 00:06:10,512 !أيّها الأمير (فابيوس)، إنّنا نعشقكَ - .(مرحباً بعودتكَ أيّها الأمير (فابيوس - 76 00:06:10,632 --> 00:06:14,913 .(أنتَ ملكنا أيّها الأمير (فابيوس !مرحباً بعودتكَ! إنّكَ معشوقنا 77 00:06:15,274 --> 00:06:17,314 !(إنّه الأمير (فابيوس 78 00:06:18,235 --> 00:06:20,676 .أيّها الأمير (فابيوس)، إنّي هنا من أجلكَ الآن 79 00:06:20,916 --> 00:06:22,677 !أخي 80 00:06:24,477 --> 00:06:26,999 .يا إلهي، لقد افتقدتكَ كثيراً 81 00:06:27,119 --> 00:06:30,480 .تسعدني رؤيتكَ 82 00:06:30,680 --> 00:06:33,281 .أبتي - .بنيّ - 83 00:06:35,162 --> 00:06:36,242 .مرحباً بعودتكَ 84 00:06:36,723 --> 00:06:38,003 .. كما تعلمون جميعاً 85 00:06:38,203 --> 00:06:43,525 المشعوذ الشرير (ليزار) صب البلاء على مملكتنا .بمخلوقات المُفسدة و دروبه الشريرة طوال سنين 86 00:06:43,886 --> 00:06:48,367 .(لكن مع جنودي البواسل، و عزيزي (سيمون 87 00:06:48,848 --> 00:06:51,409 !انضم إلينا يا صديقي الآليّ 88 00:06:52,129 --> 00:06:56,251 .لقد قضينا على آخر نسل أعدائنا الملاعين 89 00:06:56,851 --> 00:06:58,452 !انظروا 90 00:06:58,972 --> 00:07:04,334 !رأس مارد (ليزار) وحيد العين 91 00:07:07,015 --> 00:07:08,136 !اللعنة عليكَ، أجل 92 00:07:08,336 --> 00:07:10,817 !(فابيوس)، (فابيوس)، (فابيوس) 93 00:07:18,900 --> 00:07:24,223 (مُجدداً، جعلني الأمير (فابيوس .الأب الأكثر فخراً على الاطلاق 94 00:07:24,423 --> 00:07:26,784 .مملكتنا بأسرها تدين له بالامتنان 95 00:07:27,944 --> 00:07:31,546 هذه ليس الخبر الطيّب .الوحيد الذي عُدت بهِ اليوم 96 00:07:32,026 --> 00:07:35,947 .. أبي، أخي، يا شعب المملكة 97 00:07:38,028 --> 00:07:39,749 !إنّها بالغة الجمال 98 00:07:40,109 --> 00:07:44,271 أودّكم أن تقابلوا عروستي .(المستقبلية... (بيلادونا 99 00:07:50,273 --> 00:07:53,995 ،بيلادونا) يا عزيزتي) لمَ لا تبهجينا بقصّتكما؟ 100 00:07:54,195 --> 00:08:00,478 .كلاّ، إنّها قصّة عابقة بالمشقة و الحزن - .لا، لا، بلّ إنها قصة حبّ - 101 00:08:00,678 --> 00:08:02,999 ،لستِ في حاجة لتقصّها .طالما هي لا تريد أنّ تقصّها 102 00:08:03,199 --> 00:08:05,760 إنّها ستقصّها، فهذه .الطاولة مليئة بالأحبّاء 103 00:08:06,200 --> 00:08:07,681 .حسنٌ 104 00:08:08,241 --> 00:08:11,762 ،(لقد كنت رهينةً عند (ليزار .في برجٍ من الشغب مُنذ وُلدت 105 00:08:11,882 --> 00:08:16,044 لم يتسنَّ لي مسَّ الحبّ .أو الاتّصال بالبشرِ، لكنّي لم أيأس أبداً 106 00:08:16,364 --> 00:08:20,086 كنتُ أغنّي كلّ يومٍ و أصلّي .عسى أن ينقذني بطلٌ يوماً ما 107 00:08:20,166 --> 00:08:21,687 .و انا أنقذتكِ 108 00:08:21,807 --> 00:08:24,128 .كنّا قد ذبحنا العملاق وحيد العين لتوّنا 109 00:08:24,328 --> 00:08:28,970 و بطريقنا إلى ديارنا، و بين .طيّات الرياح سمعتُ شدوها الجميل 110 00:08:30,170 --> 00:08:33,532 هذا ساحرٌ حقّاً، هلاّ توقفنا للحظة؟ 111 00:08:34,412 --> 00:08:35,412 .أمرك سيّدي 112 00:08:35,532 --> 00:08:39,494 !انظروا إلى قصة شعر (كورتني) الجديدة ألا تجعل رأسه يبدو مثل طرف العضو الذكري؟ 113 00:08:39,614 --> 00:08:42,895 .هذا مُضحكٌ للغاية - .(بحقكَ يا (ثاديوس - 114 00:08:43,096 --> 00:08:44,496 ماذا دهاك؟ 115 00:08:44,656 --> 00:08:49,218 ،أنتَ يا (فابيوس)، إنّكَ أنانيٌّ و طمّاع .تسرق كلّ مشاعر الآخرين نحوكَ 116 00:08:49,378 --> 00:08:55,341 ،اليوم ليس للإحتفال بكما فحسب .(فاليوم عيد ميلاد (ثانديريان 117 00:08:55,621 --> 00:08:58,582 ثاندريان)، هل اليوم عيد ميلادك؟) - .كلاّ، ليس عيد ميلادي - 118 00:08:58,822 --> 00:09:01,783 .(ليس عيد ميلاد (ثانديريان) يا (ثاديوس - .يكفي، يكفي - 119 00:09:01,903 --> 00:09:04,344 يا قلبي، ما هذا؟ 120 00:09:04,665 --> 00:09:09,707 ،لا، هذه نسمّيها شوكة .و تستخدمينها لتناول طعامكِ 121 00:09:09,827 --> 00:09:11,227 .هناك، أيّها الأحمق اللعين 122 00:09:12,428 --> 00:09:17,470 قضائها سنيناً بالبرجِ جعلها .جاهلة ببعض عاداتنا و أشيائنا عامةً 123 00:09:17,870 --> 00:09:18,911 .لماذا، أجل، بالتأكيد 124 00:09:19,031 --> 00:09:22,512 ،لو كانت أمك هنا اليوم .(لفخرت بكَ كثيراً يا (فابيوس 125 00:09:22,752 --> 00:09:28,074 ،شكراً لكَ يا أبتي .ولهذا أطلب إذنك للزواج منها 126 00:09:28,995 --> 00:09:30,836 !يالعظمة الرومانسية 127 00:09:31,196 --> 00:09:37,038 سأنادي في مُدني بأن غداً .سيكون أعظم عرسٍ شهدته المملكة 128 00:09:37,158 --> 00:09:40,239 !أما الليلة، نحتفل 129 00:09:52,405 --> 00:09:53,845 .لا أحب هذا 130 00:09:53,925 --> 00:09:56,646 كورتني)، هلا قمت بتاعبير) مضحكة بوجهكَ لترفيهي؟ 131 00:10:00,928 --> 00:10:02,089 .لا 132 00:10:02,289 --> 00:10:05,450 لا تُثلث وجهكَ، فإنّي أكره .الوجوه المثلثة، إنّها تخيفني 133 00:10:05,650 --> 00:10:06,611 .خالص إعتذاري 134 00:10:09,292 --> 00:10:12,413 .مساء الخير يا صاحب السمو الملكيّ - .(جولي) - 135 00:10:12,613 --> 00:10:18,255 .مرحباً يا (جولي) اللعين - .يالها من أمسية عظيمةٍ يا سيّدي - 136 00:10:18,736 --> 00:10:25,538 ها هنا إنجاز مجيد آخر، و المملكة .(بأسرها تحملق تملقاً بأخيك (فابيوس 137 00:10:25,779 --> 00:10:29,860 .سوف نتذكر هذا ما حيينا 138 00:10:32,341 --> 00:10:35,943 أليس في تحدثه روعه، حيث أنه .يمص قضيبي في ذات وقت تحدثه إلي 139 00:10:36,143 --> 00:10:37,944 .أجل، هذا رائع 140 00:10:38,544 --> 00:10:41,265 .نظف نفسكَ 141 00:10:41,345 --> 00:10:46,027 .(لا بد أن ما نتج غطّى عيناك يا (جولي - .أعلم أن قلّة حيائكَ مُجرّد قناع لآلامكَ - 142 00:10:46,347 --> 00:10:47,628 .كلاّ، غير صحيح 143 00:10:47,748 --> 00:10:52,830 كنتُ أحاول تذكر آخر أمسية إحتفلنا .فيها إحتفالاً عظيماً بكَ يا سيّدي 144 00:10:53,150 --> 00:10:59,553 بالتأكيد لا بد أن تكون ثمّة هكذا أمسية .في تاريخك الحافل بالمملكة يا سيّدي 2 00:10:59,669 --> 00:11:03,948 لا بدّ أنّ ثمّة لحظات .تجعل سيرتك مُخلدةً بيننا 3 00:11:04,068 --> 00:11:08,307 ،إنّي أحاول التفكير في ذلك الآن .لكنّي لستُ أجد أيّ نتيجة 4 00:11:09,147 --> 00:11:13,507 .كورتني، أظنني اكتفيتُ من هذا الحفل - .أمرك يا سيّدي - 5 00:11:16,706 --> 00:11:19,266 .ذلك الغبي (جولي)، سألقنه درساً 6 00:11:19,746 --> 00:11:25,305 ،(أنا (ثاديوس .أفضل مبارزٍ بالسيف عهده العالم 7 00:11:25,505 --> 00:11:32,424 ،سأقتل أيّ أحدٍ يحاول إهانتي .أو أيّ أحدٍ يحاول أن يتحدّاني 8 00:11:32,983 --> 00:11:36,143 .(إنّكَ تتحامق بالظهور أمامي يا (سيمون 9 00:11:38,303 --> 00:11:44,222 مهما تقول، لن نغدو صديقين أبداً، لأنّني .أكره الاختراعات الميكانيكية و أنتَ تعلم ذلك 10 00:11:45,621 --> 00:11:47,701 !ازح هذه الابتسامة عن وجهكَ 11 00:11:48,941 --> 00:11:50,501 .(مرحباً يا (سايمون 12 00:11:50,700 --> 00:11:53,860 ،يجب أن تدير فخذيك يا أخي .و بذلك ستحظى بهيئة قتالية أفضل 13 00:11:53,980 --> 00:11:55,980 .هاك، دعني أريك 14 00:11:56,220 --> 00:11:57,219 .ربـّاه 15 00:11:57,299 --> 00:12:02,179 ،ضع يديك هنا، أجل .و استدر 16 00:12:02,419 --> 00:12:05,578 ،يا إلهي! ايتعد عنّي .إنّ أعرف كيف أستخدم السيف 17 00:12:05,818 --> 00:12:07,578 حقاً؟ - .أجل - 18 00:12:07,778 --> 00:12:11,697 .حسنٌ، سنتبيّن ذلك - .حسنٌ، يكفي، لا أريد التبارز معكَ - 19 00:12:11,817 --> 00:12:14,337 .إنّي أتدرب بالسيف وحدي - !دافع عن نفسك يا أخي - 20 00:12:14,457 --> 00:12:15,856 .توقف - .أحسنت - 21 00:12:15,936 --> 00:12:18,536 .توقف - !دافع عن نفسكَ - 22 00:12:18,736 --> 00:12:20,696 !توقف 23 00:12:22,015 --> 00:12:24,935 !سحقاً !لقد ضربت مفاصلي 24 00:12:25,055 --> 00:12:27,854 ستكون على ما يُرام، هذا لا .يضاهي قطعي رأسك أو ما شابه 25 00:12:28,134 --> 00:12:32,414 لمَ تضع هذا الشيء المقرف هنا؟ .إنّه ينقط على مخزوننا من الماء 26 00:12:32,614 --> 00:12:34,253 .إنّه تذكاراً من قتيلي 27 00:12:34,573 --> 00:12:39,572 دائماً ما آخذ تذكاراً من .أعدائي الذين يتذوقون بأس نصلي 28 00:12:40,052 --> 00:12:45,931 تذكار من قتيلك؟ هذا إمّا .غباءٌ أو تقليدٍ لمتعطّشيء الدماء 29 00:12:47,451 --> 00:12:50,371 ماذا دهاك؟ لمَ أنتَ عصبي على هذا النحو؟ 30 00:12:50,491 --> 00:12:56,650 .لستُ عصبياً، إنّما لم أودّ حضور الاحتفال - .كلّ ما أريده هو أن تكون جزء من هذه اللحظة - 31 00:12:56,850 --> 00:13:01,609 .أودّك أن تصبح شاذاً معي و مع والدي - .لا أريد أن أصبح شاذّاً معكما - 32 00:13:02,809 --> 00:13:06,528 أفضّل البقاء هنا مع .نصلي و لأخرّب الأشياء 33 00:13:06,848 --> 00:13:10,607 لمَ تقول ذلك؟ - .(لأن ذلك حقيقيّ يا (فابيوس - 34 00:13:14,287 --> 00:13:19,326 سئمتُ تملق الجميع .لك لأنّكَ ستكون الملك 35 00:13:19,526 --> 00:13:22,765 الجميع يتملقكَ طوال .الوقت، ولا أحد يحفل بي 36 00:13:23,165 --> 00:13:27,564 لكن يا (ثادي)، جميع المواليد .البكر أمثالي يغدون ملوكاً 37 00:13:27,644 --> 00:13:32,964 .أما التاليين فيعسهم غدوّ ما يشائون - .أودّ أن أغدو ملكاً - 38 00:13:33,883 --> 00:13:39,123 .ربّّما يمكن لكلينا أن يغدو ملكاً - .كلاّ، أريد أن أغدو ملكاً وحدي - 39 00:13:39,323 --> 00:13:42,682 !حسنٌ، ابتهج يا أخي .ثمّة شيء آخر يمكنكَ أن تغدوه 40 00:13:43,202 --> 00:13:46,481 ماذا؟ - .يمكنكَ أن تغدو إشبيني في زفافي - 41 00:13:47,041 --> 00:13:53,120 لا يسعني التفكير بأحدٍ غيركَ يقف إلى جواري .بينما أشدو قسم الزوجية ناظراً إلى عيناها بحبّ 42 00:13:53,200 --> 00:13:55,560 .هذا يبدو مُضجر و ممل 43 00:13:55,880 --> 00:14:00,479 لستُ مخطئاً، إنّه تقليد و الذي يتسنى .للإشبين بهِ نيل أصابع وصيفة العروس 44 00:14:00,599 --> 00:14:04,118 .حقاً؟ لم أسمع بهذا التقليد قبلاً 45 00:14:07,998 --> 00:14:11,797 !إتّفقنا كلّياً - !ستكون وسيماً للغاية - 46 00:14:11,877 --> 00:14:16,396 من سيكون أفضل إشبينٍ على الاطلاق؟ - .ربّما أنا - 47 00:14:16,516 --> 00:14:21,196 من الأمير ذو الشارب المفعم بالحيوية؟ - .أنا - 48 00:14:21,316 --> 00:14:24,995 من الذي يمنح أكثر الأحضان دفئاً؟ - .أنا بالتأكيد - 49 00:14:25,675 --> 00:14:28,434 .(أحبّك يا (ثاديوس 50 00:14:28,794 --> 00:14:30,874 .حسنٌ، هذا رائع 51 00:14:31,874 --> 00:14:35,193 !ليجتمع الجميع من أجل الزفاف 52 00:14:48,911 --> 00:14:51,551 .مرحباً أيّها الإشبين 53 00:14:52,030 --> 00:14:55,990 ،إشبين؟ طالما ودّ إشبيناً .فكان حريّاً بهِ أن يختارني 54 00:14:56,110 --> 00:14:59,189 كم عدد المهمّات التي نفّذتُها مع (فابيوس)؟ - .عددٌ لا يُحصى - 55 00:15:00,029 --> 00:15:06,228 ،ضحيت بذراعي لإنقاذه بالمعركة !و يختار (ثاديوس) إشبيناً له 56 00:15:06,508 --> 00:15:09,948 !هذا عبثٌ 57 00:15:10,187 --> 00:15:16,666 ،ياله من عذرٍ تافه لأمير !إنّه ليس سوى طفل عفن أنانيّ 58 00:15:17,066 --> 00:15:18,026 .أحمق 59 00:15:20,266 --> 00:15:22,105 .تبدين جميلة - .شكراً لكِ - 60 00:15:22,305 --> 00:15:23,305 .. (بيلادونا) 61 00:15:24,105 --> 00:15:26,065 .حبيبي 62 00:15:29,104 --> 00:15:34,543 فابيوس)، لا أطيق صبراً حتّى ينتهي) .العنق"، لنرقد سويّاً ككيان واحد" 63 00:15:35,103 --> 00:15:36,343 ."ليس "العنق"، بل "الخدمة 64 00:15:36,463 --> 00:15:41,622 العنق عبارة عن منشورٍ .من العضلات تنقبض أو تنبسط 65 00:15:41,862 --> 00:15:46,341 و هو أعلى مهبلكِ تماماً، هناك .حيث سيلج قضيبي بعد الزفاف 66 00:15:47,541 --> 00:15:50,301 ألم تدخل بحبيبتك بعد؟ - .ليس بعد - 67 00:15:50,701 --> 00:15:55,460 بيلادونا) لم يمسّها رجلٌ قبلاً، لذاقررنا) .الحفاظ على نقاوتها حتى بعد الزفاف 68 00:15:56,300 --> 00:16:02,699 .لقد صنعت لي هذا السوار من شعرها الجميل - .لتتماسك حتى نكن سويّاً على صعيدٍ جنسيّ - 69 00:16:03,659 --> 00:16:05,058 .أجل 70 00:16:06,938 --> 00:16:08,498 .يكفي، يكفي 71 00:16:09,778 --> 00:16:14,657 إذا لعب (ثاديوس) لعبة التناسي .مع أخيه يوماً فعلينا ألاّ ننتظره 72 00:16:14,937 --> 00:16:21,656 .لا يمكنني الزواج من دون أخي، إشبيني - .لقد تأخر، اختر إشبيناً آخر - 73 00:16:21,776 --> 00:16:22,775 .لا 74 00:16:22,895 --> 00:16:25,615 .جولي)، ستكون إشبيني) - .ها أنتَ ذا - 75 00:16:25,935 --> 00:16:26,975 .اللعنة 76 00:16:29,174 --> 00:16:35,973 ،يالهذا يا براندون! إنّكم تعيشون ببساطة للغاية .و تعلبون على نحوٍ متهورٍ في طينكم الجميل 77 00:16:36,173 --> 00:16:39,493 .آكلين فتات اللحوم و الأحصنة 78 00:16:40,333 --> 00:16:42,132 .عشب أخضر - .عشب أخضر - 79 00:16:42,612 --> 00:16:49,451 اخبرني، كيف أمسيت قذراً بهذا القدر؟ أتأخذ الطين من الأرضِ و تمسح بهِ وجهكَ؟ 80 00:16:49,971 --> 00:16:55,730 ،يا صاحب السمو .لقد بدأ الزفاف 81 00:16:55,850 --> 00:16:57,850 .لستُ أحفل 82 00:16:58,170 --> 00:17:01,729 ،أفضّل البقاء مع هذا الرجل النبيل .مُختبئاً هنا مع أصدقائي الحقيقيين 83 00:17:01,849 --> 00:17:07,088 .أجل - .دع حاضري الزفاف كلّهم يتسائلون أين أنا - 84 00:17:10,128 --> 00:17:15,207 *هذا هو اليوم الذي طالما انتظرته* 85 00:17:17,166 --> 00:17:23,445 *على رمال مملكتنا وُلد حبّنا* 86 00:17:24,605 --> 00:17:31,244 *مُتدفقٌ من المحيط إلى القمرِ* 87 00:17:32,164 --> 00:17:37,163 *إنّي أحمل قلبك الآن* 88 00:17:40,003 --> 00:17:45,322 *إنّكِ مُشرقةٌ بجمال لا يسعني تجاهله* 89 00:17:47,042 --> 00:17:52,161 *إنّكِ معقل كلّ ما أحبّ* 90 00:17:54,360 --> 00:18:01,559 ،والآن و بهذه اللحظة* *يكتمل حبّنا حقيقيّ 91 00:18:02,599 --> 00:18:07,598 *قلبانا باتوا قلباً واحداً الآن* 92 00:18:13,117 --> 00:18:14,877 !احسنتما 93 00:18:15,517 --> 00:18:17,037 !احسنتما 94 00:18:17,476 --> 00:18:18,916 !احسنتما 95 00:18:18,996 --> 00:18:21,476 عرّف نفسكَ أيّها الغريب، أأنتَ تائه؟ 96 00:18:21,716 --> 00:18:25,955 خالص إعتذاري، لم أقصد .مقاطعة هذا الحفل السعيد 97 00:18:26,955 --> 00:18:30,514 و مع ذلك، لم يسعني .السيطرة على نفسي اليوم 98 00:18:31,034 --> 00:18:33,834 !(ليزار) - !وجودكَ هنا غير مرغوب بهِ، أيّها الشيطان - 99 00:18:37,193 --> 00:18:41,552 ،لو جئت في سلامٍ قل ذلك .و إلاّ فلتستعد لملاقاة الهلاكِ 100 00:18:41,672 --> 00:18:43,552 .فابيوس) الشجاع) 101 00:18:43,832 --> 00:18:47,791 ،لقد قتلت ماردي وحيد العين .لكنّي لديّ عنصر خطرٍ أخرى بمخزني 102 00:18:48,591 --> 00:18:51,231 .شيءً لا يسع مُخيّلتكَ إدراكه 103 00:18:51,431 --> 00:18:57,390 إنّها على وجه الخصوص، نبوءة قديمة .مُقدّر له أن تُتم على يد مشعوذٍ قويّ 104 00:18:57,470 --> 00:19:05,629 .. أنا .وبالتأكيد مع عذراء بالغة الجمال مثلها 105 00:19:05,948 --> 00:19:13,427 ،لقد كنتُ أبقيها لشيءٍ مميّز للغاية .و أتجاسر على القول أنّكَ سرقتها منّي 106 00:19:13,627 --> 00:19:17,707 .و الآن أنا هنا لإسترجاعها - و كيف برأيك ستفعل ذلك؟ - 107 00:19:17,866 --> 00:19:21,546 ،بالسحرِ .أيّها اللعين 108 00:19:21,786 --> 00:19:22,786 .لن أسمح لكَ بالتمادي لحظة من الآن 109 00:19:22,906 --> 00:19:24,785 !أيّها الفرسان، اقضوا عليه 110 00:19:28,745 --> 00:19:31,824 أتظن أن فريق الديدان خاصّتك بوسعه ردعي؟ 111 00:19:36,423 --> 00:19:38,943 !اظهرا يا أمهاتي 112 00:19:47,582 --> 00:19:48,541 !احذري 113 00:20:03,579 --> 00:20:04,739 .تعالي معي 114 00:20:06,138 --> 00:20:07,618 !(ليزار) 115 00:20:18,296 --> 00:20:22,056 !لا أريد العودة إلى ذلك البرج الشنيع - !انظري إلى عيناي - 116 00:20:22,456 --> 00:20:25,095 ستتعلّمي أن تحبّيني! مفهوم؟ 117 00:20:30,015 --> 00:20:31,214 .هيّا 118 00:20:41,453 --> 00:20:43,212 .مستحيل 1 00:20:57,450 --> 00:21:03,168 ،(وداعاً يا مملكة (مورن .كالمعهود دائماً، لقد سعدتُ برؤيتكم 2 00:21:21,084 --> 00:21:25,203 ،حسبتها تعود إلى وقت إمتطاء الخراف .لكن اتضتح أنّها مجرد عدوى بالأذن 3 00:21:25,562 --> 00:21:26,522 !أيّها اللعين 4 00:21:28,442 --> 00:21:29,481 !أوقاقتكم سعيدة 5 00:21:29,601 --> 00:21:32,881 ،لا ينهض منكم أحد، إنّي متعبٌ جداً .سأتّجه مباشرةً إلى غرفتي 6 00:21:33,280 --> 00:21:37,039 أخي، حمداً لله أنّكَ حيّ، حينما تغيّبت .عن العُرس، خشيت لو أصابك مكروهاً 7 00:21:37,159 --> 00:21:41,398 لمَ تبتكي؟ - .ليزار) اختطف حبيبتي) 8 00:21:41,598 --> 00:21:42,718 ماذا؟ - .أجل - 9 00:21:42,918 --> 00:21:46,237 لذا أخوك على وشك .الانطلاق في مسعى جديد 10 00:21:46,597 --> 00:21:51,476 ،(هذه المرّة لإنقاذ (بيلادونا .و لتحرير العالم من البؤس و الكرب إلى الأبد 11 00:21:51,675 --> 00:21:57,394 ياله من أمرٍ نبيلٍ، حسنٌ سعدتُ .كثيراً بزيارتك القصيرة هذه 12 00:21:57,514 --> 00:22:01,073 ،أتطلع لسماع أخبارك فيما بعد .حظّاً طيّباً لكَ و وداعاً 13 00:22:01,393 --> 00:22:04,232 .(ثاديوس)، إنّ هذا هو المسعى الـ 28 لـ (فابيوس) 14 00:22:04,992 --> 00:22:09,191 كم من مساعٍ أتممتها؟ - كورتني)، كم من مساعٍ أتممتها؟) - 15 00:22:10,830 --> 00:22:15,709 ،الاجابة هي: صفر .إنّها فرصتك الأخيرة لتغدو رجلاً 16 00:22:15,869 --> 00:22:18,748 يجب أن ترافق أخيك .في رحلته لإنقاذ عروسه 17 00:22:19,028 --> 00:22:23,467 لا يمكن أن تكون جادّاً يا أبتي، لو وددتني .أن أنطلق في مسعى فلنبدأ بشيءٍ سهلٍ 18 00:22:23,547 --> 00:22:26,186 .مثل طهو دجاجة، أو المجالدة بالجياد 19 00:22:26,306 --> 00:22:28,146 .أشياء عسكرية 20 00:22:28,186 --> 00:22:33,344 انظر حولك و تحقق !الأذى الذي لحق بالقلعة 21 00:22:34,864 --> 00:22:39,423 هذا المسعى فرصتك الأخيرة .. لتثبت لنفسك و للمملكة 22 00:22:39,503 --> 00:22:45,861 أنّكَ تستحق حمل راية العائلة .و لتتبيّن في صميمك أنّكَ لم تتعفّن 23 00:22:46,381 --> 00:22:52,659 ،بل أنّكَ شجاعٌ، شريفٌ و نبيل .جميع المميزات المتوقعة من أمير 24 00:22:52,779 --> 00:22:54,019 .الخيار لك 25 00:22:54,379 --> 00:22:59,817 أما أن تنطلق بالرحلة مع أخيك و نخبة .الفرسان، أو أن تواجه العقاب من المملكة 26 00:23:00,657 --> 00:23:01,737 .تباً 27 00:23:27,770 --> 00:23:32,289 أترى يا (كورتني)، أنا وحدي .أعي كيفية الاستعداد لمسعى 28 00:23:32,608 --> 00:23:36,527 الأزياء الرجالية المناسبة، و تبغ .الكولي جيّد التصنيف من أجل التدخيل 29 00:23:36,727 --> 00:23:40,406 كيف حال (ستيفن)؟ - .يبدو ثملاً يا سيّدي - 30 00:23:40,606 --> 00:23:45,485 فابيوس) لديه (سمون)، و الآن لدي) .ستيفين)، مخلوق أعلى مرتبة كرفيق) 31 00:23:45,605 --> 00:23:46,885 ألا توافقني في ذلك؟ 32 00:23:47,085 --> 00:23:49,724 ،سيكون ممتازاً بالسفرِ .أنا متأكدٌ من ذلك يا صاحب السمو 33 00:23:49,844 --> 00:23:57,082 ،آمل ألاّ تكون هذه المغامرة مُجهدة أو مملّة .و إلاّ سأفسد الأمر برمته، و لن يعارضني أحدٌ 34 00:24:14,077 --> 00:24:16,957 .بيلادونا)، استيقظي، استيقظي) 35 00:24:17,156 --> 00:24:21,115 من هذا؟ أين أنا؟ - .أنا (فابيوس)، حبيبك - 36 00:24:22,835 --> 00:24:23,795 فابيوس)؟) 37 00:24:23,995 --> 00:24:28,513 ،(إنّكِ ما تزالين في مخبأ (ليزار .لكن لا تخافِ، إنّي هنا لإنقاذكِ 38 00:24:28,633 --> 00:24:32,632 ،فابيوس)، هذا حقاً أنتَ) .علمتُ أنّكَ ستأتي و تعثر عليّ 39 00:24:38,911 --> 00:24:42,750 لا يمكنني أن أفعل، لا يمكنني .أن أفعل ذلك، هذا وضيعٌ للغاية 40 00:24:43,789 --> 00:24:47,588 حري أن تري النظرة التي !كانت على وجهكِ، هذا أنا 41 00:24:48,348 --> 00:24:49,868 .لازلتِ سجينة 42 00:24:50,068 --> 00:24:55,066 ،لقد رأيتُ عالماً جميلاً خارج السجنِ .سأعد الساعات حتّى يحين أوان هروبي 43 00:24:55,346 --> 00:25:01,465 ما كنتُ لأوقن جمّاً بذلك، انظري .القمران يقتربان من بعضهما ببطئ 44 00:25:01,745 --> 00:25:08,263 حان الوقت ليقتربا من بعضهما، و هو نفس .الوقت الذي سنقترب بهِ سوياً من بعضنا 45 00:25:08,583 --> 00:25:11,742 ،و حينما يتحد كلا القمران .يتعيّن أن يتحد كلانا كذلك 46 00:25:12,182 --> 00:25:18,220 ،ربّما حبسكِ بهذا البرج جعلكِ جاهلة .إنّكِ واهنة كثيراً أمام الخداع 47 00:25:18,500 --> 00:25:25,738 على سبيل المثال، سمعتُ أن أميرك .فابيوس) ضاجع العديد من العذراوات) 48 00:25:27,898 --> 00:25:32,536 و سمعتُ أن الداء الفطريّ الذي .بعضوه الذكريّ كان نتيجة لذلك 49 00:25:32,776 --> 00:25:38,215 و أيضاً أنّه ينظم أمسيات .مع الخادمات و البربريات على حدٍ سواء 50 00:25:38,335 --> 00:25:42,734 .إنّه يخرج نُطفه و يمنحها للنساء مجاناً 51 00:25:43,173 --> 00:25:48,452 يجعلهنّ يمارسن معه .الجنس الفموي طوعاً أو كرها 52 00:25:48,732 --> 00:25:54,730 .لا أصدقكَ - .إنّه ليس الشاب مُفعم الحيوية كما تحسبيه - 53 00:25:55,050 --> 00:25:56,050 .. إذاً 54 00:25:57,850 --> 00:26:02,768 هذه هي الحقائق .الصادمة التي بالعالم الخارجي 55 00:26:03,728 --> 00:26:05,368 .مرحباً بعودتكِ 56 00:26:08,247 --> 00:26:10,526 !توقفوا 57 00:26:15,245 --> 00:26:20,244 ،أعتذر عن إزعاجكما يا طائريّ الحبّ .(لقد وصلنا بيت العرّاف (وايز 58 00:26:20,443 --> 00:26:21,883 من يكون العرّاف (وايز) بحق السماء؟ 59 00:26:22,203 --> 00:26:25,842 إنّه رائي قديم، ساعد العديد .في مساعيهم ببصيرته النافذة 60 00:26:25,962 --> 00:26:31,041 .عظيم، اعلموني لاحقاً بمجريات الأمور - .(دعه بالعربة يا (فابيوس - 61 00:26:31,161 --> 00:26:34,520 .(لنذهب سوياً لنيل مشورة العرّاف (وايز - .لا - 62 00:26:34,640 --> 00:26:40,518 هيّا يا أخي، هذه أول خطوة .بمسعاك الأول، يجب أن نذهب سوياً 63 00:26:52,355 --> 00:26:53,395 .. أخي 64 00:26:53,595 --> 00:26:57,474 ،تبدو فاتناً في هذا الدرع .لكنّي لا أظنك ستحتاجه 65 00:26:57,634 --> 00:27:03,392 .العرّاف (وايز) رجلٌ مسالم و مسنّ - .إنّكَ تغار من إرتدائي إياه فحسب - 66 00:27:03,632 --> 00:27:05,671 !تباً - !(ثاديوس) - 67 00:27:07,271 --> 00:27:08,831 .اللعنة 68 00:27:10,350 --> 00:27:13,069 مرحباً؟ هل من أحدٍ هنا؟ 69 00:27:15,789 --> 00:27:20,867 .يبدو أن أحداً زرع أعشاباً طبّية رائعة هنا - أيّها العرّاف (وايز)، أهذا أنتَ الذي هناك؟ - 70 00:27:21,187 --> 00:27:24,706 من المُتجاسران على دخول عريني؟ 71 00:27:25,386 --> 00:27:28,985 ،(هذا أنا الأمير (فابيوس .(و هذا أخي الأمير (ثاديوس 72 00:27:29,185 --> 00:27:34,624 .لقد أتينا ملتمسين المشورة - .هلما إلى هنا و امنحاني القبلات - 73 00:27:42,062 --> 00:27:44,941 .قبّله - .اللعنة، لا - 74 00:27:45,061 --> 00:27:47,380 ،أتوسل إليكَ .قبّله في فمه 75 00:27:47,940 --> 00:27:52,299 ،من أجل المسعى .إنّي أفعل ذلك بكل مرّة آتي هنا 76 00:27:54,978 --> 00:27:58,057 .مرحباً، يسعدني لقائكَ 77 00:28:01,296 --> 00:28:02,696 .ربـّاه 78 00:28:02,896 --> 00:28:05,535 !اجلسا! اجلسا - !اجلس - 79 00:28:05,615 --> 00:28:11,854 .فابيوس) كان يأت هنا مذّ كان طفلاً) - و فعلتَ ذلك حينما كنت طفلاً؟ - 80 00:28:11,974 --> 00:28:14,893 !أجل لقد حظينا بأوقاتِ رائعةٍ، أليس كذلك؟ 81 00:28:15,253 --> 00:28:18,252 .أجل، هذا صحيح 82 00:28:18,452 --> 00:28:24,570 كنت تقبّله؟ - .أجل، أحياناً كنّا نفعل أشياءً أخرى - 83 00:28:24,730 --> 00:28:26,410 مثل ماذا؟ 84 00:28:26,650 --> 00:28:29,769 حينما كنتُ أصغر عُمراً، كنّا نتجرّد .من ملابسنا و نقفز إلى السرير 85 00:28:29,889 --> 00:28:35,167 .يالها من أسرارٍ لعوبة - .لا تخبر أبي - 86 00:28:35,567 --> 00:28:39,726 خذ نفساً عميقاً من هذه الأعشاب .الطبّية، و شاركني بصيرتي 87 00:28:39,806 --> 00:28:40,846 .بالتأكيد 88 00:28:46,244 --> 00:28:50,043 .حسنٌ، اسمح لي بالتدخين 89 00:28:53,123 --> 00:28:58,121 ،هذه الأعشاب شديدة التأثير .إنّها تعطيني رؤى حالكة 90 00:28:58,321 --> 00:28:59,841 أحريّاً أن نعيد ذلك مُجدداً؟ 91 00:28:59,921 --> 00:29:02,840 لستُ أرى رؤى، لستُ موقناً .ما إن كانت تجدي أيّها العرّاف 92 00:29:03,640 --> 00:29:08,518 .رؤى، رؤى - ثاديوس)، أترى ما أراه؟) - 93 00:29:08,758 --> 00:29:11,518 ،إنّك تجعل من نفسكَ أحمقاً .كفّ عن هرائكَ يا (فابيوس)، ارجوك 94 00:29:11,598 --> 00:29:13,837 .كلاّ، لا يمكنني 95 00:29:14,037 --> 00:29:16,356 .رجاءً فسّر هذهِ الرؤية أيّها العرّاف 96 00:29:16,596 --> 00:29:24,794 مفاد النبوءة أن ثمّة مشعوذ شرير .سيطارح عذراء تحت ضيّ خسوف قمرين 97 00:29:25,154 --> 00:29:27,673 ماذا؟ أي نبوءة شريرة هذه؟ 98 00:29:27,793 --> 00:29:31,832 الطفل الذي سيولد من ذلك، يقال .أنه سيكون أقوى تنين عرفه الوجود 99 00:29:32,152 --> 00:29:38,430 ليزار) يودّ مطارحة (بيلادونا) الغرام) !لينجب تينين؟ هذا مقرفٌ للغاية 100 00:29:38,550 --> 00:29:41,270 ،لا يمكن أن أسمح بحدوث ذلك متى يحدث الخسوف؟ 101 00:29:41,350 --> 00:29:47,348 خلال خمسِ ليالٍ، لكنّكَ ستحتاج .إلى نصلٍ مسحورٍ لقتل ذلك المشعوذ 102 00:29:47,468 --> 00:29:53,266 .نصلٌ مصنوعٌ من قرن وحيد القرن - .قل أين عساي أجد هكذا سيف، و سأناله - 103 00:29:53,386 --> 00:30:00,025 إنّه قابعٌ بغياهبِ أكثر المتاهات خطورةً .(و خفية.. فيما وراء (ميلدوس دارتون 104 00:30:00,225 --> 00:30:01,264 .(ميلدوس دارتون) 105 00:30:01,464 --> 00:30:06,743 حسنٌ، ما معنى (ميلدوس دارتون)؟ - .إنّها أرض الأساطير - 106 00:30:13,181 --> 00:30:15,421 .و السحر القويّ 107 00:30:15,620 --> 00:30:21,499 ،هذه البوصلة الملتوية تعمل بالضياء .و سترشدك إلى مكان المتاهة 108 00:30:21,699 --> 00:30:27,057 ،و ليكن في علمك .يقولون أن جدران تلكَ المتاهة تسبب الجنون 109 00:30:27,257 --> 00:30:31,736 ،لكن إن وسعك إيجاد طريقكَ .فسيكون النصل لكَ 110 00:30:32,936 --> 00:30:34,775 .(شكراً لكَ أيّها العرّاف (وايز 111 00:30:34,895 --> 00:30:38,134 ،ليس بهذه السرعة .يجب أن تجيبا الأحجية أولاً 112 00:30:38,454 --> 00:30:43,373 أيّ رحلة طويلة و تشمل الالتواءً مع إستخدام يدٍ حسّاسة؟ 113 00:30:43,573 --> 00:30:48,332 و التي في نهايتها يتسنّى للرجل إكتشاف النشوة؟ 114 00:30:48,892 --> 00:30:53,490 .فكرا جيّداً أيّها المحاربان القويان - .اللعنة، أعلم إجابتها - 1 00:30:54,690 --> 00:31:00,930 !وجدتها .تريدنا أن نلف شيئاً طويلاً بأيادينا الحساسة 2 00:31:01,250 --> 00:31:05,770 .إنّه يريدنا أن نداعب قضيبه - .ملّسا على الطرفِ ثم لفّاه فحسب - 3 00:31:05,890 --> 00:31:12,610 .أجل، لكنّنا لن نفعل ذلك - .طالما هذا من أجلِ المسعى فسنفعله - 4 00:31:14,570 --> 00:31:18,730 ،سأداعب طرف قضيبه .و أنت دغدغ خصيتيهِ 5 00:31:24,530 --> 00:31:25,491 !ياللقرف 6 00:31:26,131 --> 00:31:28,291 !ياللإنحراف الجنسيّ - هل حصلتما على المعلوماتِ؟ - 7 00:31:28,491 --> 00:31:30,531 .لنصصب مُخيّما فحسب 8 00:31:30,651 --> 00:31:33,571 .تبّاً، هذا المسعى مُقرف 9 00:31:34,611 --> 00:31:37,251 .لطالما كنتَ أنتَ مزامله - .أجل - 10 00:31:39,211 --> 00:31:42,211 .لا تقلق، كلّ شيء سيكون على ما يُرام 11 00:31:51,531 --> 00:31:55,891 ،انتبهوا رجاءً أيّها المحاربون .أقترح أن نتناول نخباً 12 00:31:56,091 --> 00:32:02,651 .لنشرب حتى تثمل مؤخراتكم - .أخي، لن نحتفل حتى نُتم مسعانا - 13 00:32:02,771 --> 00:32:04,371 .هذا قانون نخبة الفرسان 14 00:32:04,491 --> 00:32:07,691 وما العيب في قانوني و تناوُل الشراب مثل الرجال؟ 15 00:32:07,811 --> 00:32:10,771 ثاديوس)، نحن لدينا بعض التقاليد) .تقنن تصرّفاتنا هنا بالطريق 16 00:32:11,731 --> 00:32:14,651 ،"حضّر "نبأ المحارب هلاّ فعلت ذلك؟ 17 00:32:14,851 --> 00:32:20,131 .. طالما هذا مسعاك الأول كفارس، فحسنٌ 18 00:32:24,452 --> 00:32:25,412 .ها نحن أولاء 19 00:32:26,812 --> 00:32:28,212 !ياللقرف 20 00:32:30,212 --> 00:32:33,892 .مأدبة على قلبِ الوحش - .لا، شكراً لكَ لستُ جائعاً - 21 00:32:34,012 --> 00:32:36,372 .هذا عُرف متبعٌ بين الرجال 22 00:32:36,732 --> 00:32:38,532 .تناوله - .تناوله - 23 00:32:38,732 --> 00:32:40,812 .تناوله - .تناوله - 24 00:32:40,892 --> 00:32:44,612 !تناوله! تناوله! تناوله 25 00:33:01,612 --> 00:33:05,212 !أيّها الملاعين! هذا ليس طريفاُ - .لم يكن من المفترض أن تأكله - 26 00:33:05,452 --> 00:33:09,492 .لقد كنتم جميعاً تناشدوني لآكله - !ربّما ثمّة قضيب حمارٍ بعربتكَ - 27 00:33:09,732 --> 00:33:12,092 !(اللعنة عليكَ يا (بورمونت)! اللعنة علكَ يا (مانيوس 28 00:33:12,292 --> 00:33:13,452 .إنّي أكرهكم جميعاً 29 00:33:13,572 --> 00:33:16,452 !(ثاديوس) .عُد 30 00:33:17,012 --> 00:33:20,172 .ثاديوس)، تعالَ هنا) 31 00:33:46,493 --> 00:33:50,893 ،يا سيّد الظلام .(هذا أنا (جولي 32 00:33:52,133 --> 00:33:57,493 لقد عبرنا مروج البندق، و نأخذ قسطاً .(من الراحة الآن عند منحدر (كيونمان 33 00:33:57,693 --> 00:34:03,413 ،أميرا (مورن) قد غادرا قلعتهما الآن .إنّهم بموقفٍ غير حصينٍ بين يديك 34 00:34:03,613 --> 00:34:04,733 .يداي 35 00:34:04,893 --> 00:34:09,533 ،آتِ بالأمير (فابيوس) إليّ حيّاً .أريده أن يشهد عملية تلقيح حبيبته 36 00:34:09,733 --> 00:34:10,853 .تلقيح 37 00:34:11,013 --> 00:34:16,093 و بالنسبة لـ (ثيودوس) و فتاه، ألقهم .من منحدر (كيونمان)، فإنّهما عديما الفائدة 38 00:34:17,573 --> 00:34:18,533 .سحقاً 39 00:34:20,253 --> 00:34:24,974 طق، طق، هل لي بالدخول؟ - .كلاّ، دعني وشأني و اخرج من هنا - 40 00:34:25,134 --> 00:34:32,094 ،يجب أن تهدأ يا (ثاديوس)، لقد انتهى الأمر .إنّكَ أكلت القلب و اندمجت مع الفيلق 41 00:34:32,214 --> 00:34:35,254 اندمجت؟ .لقد جعلتني أبدو غبياً أمام كل أصدقائكَ 42 00:34:35,454 --> 00:34:37,974 .ولا تحسب أنّي لن أخبر أبي، لأني سأخبره 43 00:34:38,094 --> 00:34:41,334 ثاديوس)، إنّنا نحظى ببعض) .المرح فحسب، وما حدث كان رائعاً 44 00:34:41,534 --> 00:34:45,934 .الآن باتوا يعلمون أنّكَ لا يمكن العبث معكَ - .معذرةً يا سيّدي، آسفٌ على المقاطعة - 45 00:34:46,054 --> 00:34:48,294 .لقد شهدتُ أسوأ حادث على الاطلاق 46 00:34:48,534 --> 00:34:52,254 ،لا بدّ أن هناك سوء تفاهم .إنّ (جولي) أخلص رجالي 47 00:34:52,374 --> 00:34:55,054 .جولي) مجرّد أحمق) - .ليس كذلك، بلّ إنه رجلٌ نبيلٌ - 48 00:34:55,174 --> 00:34:58,374 جولي) ماذا يا صاحب السمو؟) - .(لستُ متأكداً يا (جولي - 49 00:34:58,454 --> 00:35:05,014 .قال (كورتني) أنّه رآك تقوم بفعلٍ مريبٍ - .(أنتَ، لقد رأيتكَ تتحدث إلى (ليزار - 50 00:35:07,414 --> 00:35:11,414 .أنّى لكَ تتلصص عليّ بلحظاتي الخاصة 51 00:35:16,574 --> 00:35:19,294 .إنّه يسرق رؤياي - !(آتِ به يا (كورتني - 52 00:35:21,574 --> 00:35:22,574 !تعالَ هنا 53 00:35:25,695 --> 00:35:29,295 .أيّها الوحش المسن - .كورتني)، امسكه بكلّ قوتك فحسب) - 54 00:35:29,375 --> 00:35:30,895 !كلاّ، اذبحه 55 00:35:31,215 --> 00:35:32,215 !اقتله 56 00:35:32,415 --> 00:35:33,655 .مُتّ على يدي 57 00:35:38,055 --> 00:35:39,375 ماذا؟ 58 00:35:39,575 --> 00:35:42,055 .إيّاك أن تتحرّك، مفهوم 59 00:35:43,735 --> 00:35:46,055 !جولي) ليس لديهِ قضيب) 60 00:35:46,295 --> 00:35:46,495 !(بورمونت) 61 00:35:46,495 --> 00:35:48,615 !(بورمونت) - !النجدة - 62 00:35:51,135 --> 00:35:53,735 !أيّها الفرسان !تم إكتشاف خائنٍ 63 00:35:53,935 --> 00:35:55,375 ما الأمر أيّها الأمير (فابيوس)؟ 64 00:35:55,575 --> 00:35:58,455 ،(بورمونت)، قيّد (جولي) !أخشى أنّه خاننا 65 00:35:58,575 --> 00:36:01,015 !هذا الشيء عديم القضيب الخائن 66 00:36:01,015 --> 00:36:02,415 !تقول خائن؟ - .أجل - 67 00:36:02,615 --> 00:36:07,975 .(رأيته يلتمس مشورة (ليزار - مشورة؟ من (ليزار)؟ - 68 00:36:08,815 --> 00:36:13,855 ،حسنٌ، لو ما يقولوه صحيح .فإذاً يا (جولي) لديّ سؤال وحيد لكَ 69 00:36:14,455 --> 00:36:17,575 ماذا كانت أوامر سيّدنا؟ - ماذا؟ - 70 00:36:17,695 --> 00:36:21,975 ،أوامره كانت بسيطة .القبض على (فابيوس)، و قتل البقية 71 00:36:22,175 --> 00:36:26,616 بورمونت)، أنّى لكَ تفعل ذلك؟) ماذا عن قانون نخبة الفرسان؟ 72 00:36:26,736 --> 00:36:27,736 قانون؟ 73 00:36:28,096 --> 00:36:32,336 ،بالنظر إلى إختيارك إشبينك في زفافك .أصبح قانونك جليّ المعالم بالنسبة إليّ 74 00:36:32,456 --> 00:36:37,496 ،لقد جرحت مشاعري .و الآن يجب أن أجرح قلبك 75 00:36:38,016 --> 00:36:41,216 !اقتلوهم جميعاً - !احذر - 76 00:36:48,216 --> 00:36:51,016 !إلى العربة - .أصدقائكَ حاولوا ذبحنا - 77 00:36:51,096 --> 00:36:53,656 !اولئك الأوغاد! ادلفا إلى العربة 78 00:36:59,016 --> 00:37:00,096 !ورائهم 79 00:37:00,216 --> 00:37:01,216 !حسنٌ هيّا 80 00:37:11,536 --> 00:37:13,016 !لدينا رفاق 81 00:37:13,216 --> 00:37:15,776 !استعدا !هؤلاء الرجال ضواري 82 00:37:21,896 --> 00:37:23,016 !يا إلهي 83 00:37:47,217 --> 00:37:48,657 !فلتذهب تحت العربة 84 00:37:52,857 --> 00:37:56,177 !السيف اللعين! اطعنه !اطعنه 85 00:38:02,337 --> 00:38:04,097 !لقد قطعت شعره 86 00:38:15,017 --> 00:38:18,097 !(إنّه قادمٌ يا (فابيوس - !أعلم، تعال إلى هنا - 87 00:38:24,778 --> 00:38:25,738 !هيّا 88 00:38:29,418 --> 00:38:33,418 ماذا الآن؟ - .لديّ خطّة، لنقفز على الحصانين و نبتعد - 89 00:38:34,098 --> 00:38:37,738 .لكن الحصانين يتحركان - .أعلم، أعلم - 90 00:38:40,298 --> 00:38:41,738 !تباً 91 00:38:46,098 --> 00:38:47,098 !هيّا 92 00:38:47,178 --> 00:38:49,658 ماذا؟ أتريدني أن أقفز أنا أيضاً؟ - !الآن - 93 00:38:53,938 --> 00:38:56,178 !واجهني أيّها الخائن 94 00:39:20,818 --> 00:39:23,058 !انظر - !تباً - 95 00:39:40,699 --> 00:39:41,899 !لقد نجحنا 96 00:39:45,779 --> 00:39:47,019 !مرحى 97 00:39:47,219 --> 00:39:48,619 !أجل 98 00:39:51,739 --> 00:39:56,619 هلاّ تولّوني إنتباهكم جميعاً، أود أن . أقول بضع كلمات، من بين كلماتٍ كُثر 99 00:39:56,819 --> 00:40:02,219 ،لقد جهّزتُ هذه المأدبة .على شرف (بيلادونا) و إمتناناً لها 100 00:40:02,419 --> 00:40:10,019 استخدمنا السحر لحرق قريتكِ عن بكرة .أبيها لإختطافكِ.. يبدو و كأنه كان أمس 101 00:40:10,499 --> 00:40:15,979 لكني أتذكر نظري إليكِ طوال السنوات الخالية ".. و أفكر في نفسي قائلاً: "عجباً إنّها طفلة 102 00:40:16,179 --> 00:40:19,139 "و هذه الطفلة سأضطر لمطارحتها يوماً ما" 103 00:40:19,339 --> 00:40:20,819 .انظري إليّ الآن 104 00:40:21,019 --> 00:40:25,820 شاب بالـ 19، على شفى البلوغ رجلاً .ولا يزال بتولاً 105 00:40:26,020 --> 00:40:29,700 !نخب المطارحة - !أجل، نخب المطارحة - 106 00:40:30,100 --> 00:40:35,980 ليزار)، ما هذه النفايات التي تقدمها لنا؟) - .ياله من طعامٍ هزليّ لمأدبة - 107 00:40:36,220 --> 00:40:40,180 ،إنّي مُغمرٌ بالفرحة الآن فحسب .بالتعامل معها و مع نبوئتكنّ اللعينة 108 00:40:40,380 --> 00:40:42,820 .. أعني بوسعنا جميعاً أن نسترخ - .سيّدي - 109 00:40:42,980 --> 00:40:47,180 ماذا تريد يا (جولي)؟ - .أميرا (مورن) هربا للأسف - 110 00:40:47,380 --> 00:40:49,700 حري أن تقتلهما بالزفاف .حينما سنحت لكَ الفرصة 111 00:40:49,980 --> 00:40:52,660 .(ليس لنا من غرضٍ في (فابيوس - !صمتاً - 1 00:40:52,780 --> 00:40:58,138 .إنّ غرضه قتلك، و قتل أساليبك الشريرة - .هلاّ صمتي، و إلا سأحبكِ بقدر أقل - 2 00:40:58,218 --> 00:41:02,937 هل هذه أصابع السمك التي تأكلها؟ - !لا أسئلة! اعثر عليهم - 3 00:41:06,176 --> 00:41:12,654 .تباً يا (فابيوس)! الجياد تهرب - .أجل، فهذا لتضليلهم عن أثرنا الحقيقيّ - 4 00:41:12,854 --> 00:41:17,573 ماذا سنفعل الآن؟ سنعود إلى الديار سيراً؟ - .الديار؟ لن نعود إلى الديار - 5 00:41:17,733 --> 00:41:23,091 خيانة الفرسان لنا لا تعني التخلي عن .مسعانا، بوسعنا سويّاً أن نتم مهتنا 6 00:41:23,291 --> 00:41:27,610 !كيف؟ إننا تائهون، و أنا جائع !و هذا العقب يجعلني أريد النوم 7 00:41:27,730 --> 00:41:32,929 .ثاديوس)، قدماك عاريتان، ارتدِ حذائكَ) - .إنّهما قذرتان، و أقشرهما من الأوساخ الآن - 8 00:41:33,049 --> 00:41:35,528 .ما من وقتٍ لتقشير الأوساخ الآن 9 00:41:36,608 --> 00:41:39,887 ،البوصلة تشير إلى الشمال .يجب أن نتابع المسير 10 00:41:40,287 --> 00:41:43,046 لن أيأس عن غايتي لنيل .بانادونا) سالمة بين يدي) 11 00:41:43,046 --> 00:41:44,405 .ربـّاه 12 00:41:47,285 --> 00:41:50,604 سيمون)! أين كنت؟) - .سحقاً - 13 00:41:50,684 --> 00:41:54,443 ماذا؟ - .لقد تركتُ (ستيفن) اللعين بالمُعسكر - 14 00:41:54,683 --> 00:41:57,962 من يكون (ستيفن)؟ - .إنّه الحيوان المخلص مرافقي - 15 00:41:58,162 --> 00:42:04,120 ،وهو يعني لي نفس ما يعنيه (سيمون) لكَ .لكنّي أحزر أنّي لن أراه ثانيةً أبداً 16 00:42:04,320 --> 00:42:06,759 .حسنٌ، أفهم هذه الرابطة 17 00:42:07,039 --> 00:42:11,078 ،دعنا نعود إلى المعسكر .(لنواجه الخونة و ننقذ (ستيفن 18 00:42:11,238 --> 00:42:12,917 .كلاّ، اللعنة عليه، لقد قـُضي الأمر 19 00:42:13,197 --> 00:42:18,436 ،لكن ربّما طالما حيواني لم يعد معنا .فمن العدل أن نتخلص من طائركَ أيضاً 20 00:42:20,435 --> 00:42:22,675 .كلا، هذا ليس له من فائدة يا أخي 21 00:42:22,875 --> 00:42:26,633 هذا سيكون مماثلاً لطلبي منكَ التخلّص .من (كورتني)، لأن (جولي) لم يعُد معنا 22 00:42:26,873 --> 00:42:30,272 سأغرق (كورتني) في بركة لعينة ضحلة .حالاً، طالما هذا ما يتطللبه إحقاق العدل 23 00:42:30,392 --> 00:42:33,871 .لا تروق لي هذه الفكرة يا سيّدي - .كلاّ، بوسع (سيمون) أن يساعدنا - 24 00:42:33,991 --> 00:42:37,670 ،(سيمون) .يجب أن تأخذ هذه الرسالة إلى أبي 25 00:42:37,750 --> 00:42:43,829 أخبره أنّ صفوة الفرسان خانونا، و أنّه لا بد .(أن يرسل جيشاً عبر الوادي إلى (مالديس دارتون 26 00:42:44,029 --> 00:42:47,548 لمساعدتنا في الحصول على نصل !(وحيد القرن، اسرع يا (سيمون 27 00:42:47,668 --> 00:42:50,747 .طر إلى (مورن)، و وصّل هذه الكلمات البائسة 28 00:42:50,987 --> 00:42:52,306 !طر 29 00:42:52,506 --> 00:42:53,946 !طر 30 00:42:59,224 --> 00:43:02,143 بحقك يا (مانيوس)، إنّك لا تنفك .تشم القذارة منذ الصباح إلى الآن 31 00:43:02,263 --> 00:43:07,902 ،(ما كنا لنُقحم في هذا الموقف يا (جولي .ما لم تكشف و أنتَ المشعوذ العرّاف 32 00:43:08,102 --> 00:43:14,540 ،و أنتم أيّها السيدات لو كنتم قتله جيدين .لقضيتم عليهم كما أمر سيد الظلام 33 00:43:15,140 --> 00:43:19,738 ماذا ترى يا (مانيوس)؟ - .لقد إتجهوا ناحية الشمس من هنا - 34 00:43:19,938 --> 00:43:27,536 ،ورقة العشب هذه داسها أحدهم .. ثم انطلقوا بسرعة كبيرة 35 00:43:28,336 --> 00:43:30,016 !إلى هناك 36 00:43:31,255 --> 00:43:33,854 .(هذه أرض (مارتيتي - ماذا؟ - 37 00:43:34,054 --> 00:43:37,413 .ربّما تكتمل مهمّتنا بوقتٍ أقرب مما حسبنا 38 00:43:39,973 --> 00:43:45,571 ،ما لم أتجاسر يا صاحب السمو فما معنى السوار الذي تحمله؟ 39 00:43:45,891 --> 00:43:49,450 هذا؟ .(إنّه هدية من (بيلادونا 40 00:43:49,530 --> 00:43:51,849 .رمزٌ لعذريتها النقية 41 00:43:52,129 --> 00:43:54,409 .إنّي أحمله، و أستمتع بحمله 42 00:43:54,609 --> 00:43:57,648 أتفعل ذلك عوضاً عن ممارسة الجنس معها؟ 43 00:43:57,888 --> 00:44:00,047 .بيلادونا) ليست مثل أي عذراءٍ بالمملكة) 44 00:44:00,167 --> 00:44:03,606 ،إنّها مؤدبة كلّياً .على نحوٍ يفوق أي توقعات 45 00:44:03,966 --> 00:44:07,525 ،حينما سمعت صوتها لأوّل مرةٍ .. ذرفت عيني دمعة 46 00:44:07,645 --> 00:44:13,963 و تحوّلت إلى ثلج و أبقيت تلكَ الدمعة بعيدة .عن قلبي حتى لا تحترق من شدة الهوى 47 00:44:14,923 --> 00:44:18,562 ،لو أصيبت بحرج .فسأقبّله لها 48 00:44:18,682 --> 00:44:24,560 ،لو أصابتها شظية .فسأسحبها من لحمها بشفتيّ 49 00:44:24,800 --> 00:44:33,758 لنقل أننا تأخرنا، و أن (ليزار) أتم فعلته معها، أوترضى بالبقاء معها بعدذاك؟ 50 00:44:34,917 --> 00:44:36,437 .لا أريد أن أفكر في ذلك 51 00:44:36,637 --> 00:44:42,075 لنقل أن (ليزار) يحضر لها .الحلوى في كل لحظة نتأخرها عنها 52 00:44:42,355 --> 00:44:43,435 .اخرس 53 00:44:43,515 --> 00:44:47,474 لكن ماذا لو ضاجعها من دبرها؟ أستظل تحبّها رغم ذلك؟ 54 00:44:47,554 --> 00:44:51,792 هل لا بد أن أكتب لكَ قصيدة؟ - .لم يعهد الوجود حبّاً حقيقياً مثل حبّنا - 55 00:44:52,992 --> 00:44:55,951 .هذا هو الحبّ النقيّ - .أجل، هو كذلك - 56 00:44:56,071 --> 00:44:59,790 ،كلاّ، بل هذا هو الحبّ الحقيقيّ .ثمّة إمرأة عارية تقف خلفك 57 00:45:01,510 --> 00:45:03,589 من هذه؟ 58 00:45:03,949 --> 00:45:05,828 أتنظر إلينا؟ 59 00:45:05,988 --> 00:45:07,628 من هذا؟ أتقصدين هذا؟ أم تنظرين إلى هذا؟ 60 00:45:07,868 --> 00:45:09,827 هل هذه الإيماءة لي؟ أم لـ (كورتني)؟ 61 00:45:10,067 --> 00:45:11,267 .إنّها لـ (كورتني)، أظنّها إليّ 62 00:45:12,067 --> 00:45:18,665 .أظنّها تخلع آخر زيّها .حسنٌ، سأعود خلال لحظاتٍ 63 00:45:18,745 --> 00:45:21,144 ،لا .ثاديوس)، ربّما يكون كميناً) 64 00:45:21,824 --> 00:45:28,142 الشيء الوحيد الذي سيصديه ثدياها هو قذفي .الدافيء، أتمنى لكَ وقتاً ممتعاً مع حكّ سوارك 65 00:45:28,742 --> 00:45:29,822 .ياللقرف 66 00:45:29,942 --> 00:45:30,901 .عودي إلى هنا 67 00:45:34,101 --> 00:45:39,299 .بدأت أفكر في أنه لا يحفل بهذا المسعى - ماذا الذي جعلك تفكر في ذلك يا سيّدي؟ - 68 00:45:39,379 --> 00:45:42,858 !تباً !تبا! إنّه كمين! كمينٌ يعجّ بالأثداءِ 69 00:45:43,058 --> 00:45:44,018 !ربـّاه 70 00:45:44,218 --> 00:45:47,337 .لقد كان فخّاً - !قومٌ بيض، لقد علمتُ ذلك - 71 00:45:47,537 --> 00:45:48,536 قومٌ بيض؟ 72 00:45:48,696 --> 00:45:50,376 هل هم رائعون أم وضيعون؟ -- !إنّهم وضيعون - 73 00:45:50,456 --> 00:45:53,135 !إنّهم الجنس الأكثر وضاعةً - ماذا سنفعل؟ - 74 00:45:53,215 --> 00:45:56,254 .لا أدري، فإن ضرب إمرأة مخالف للقانون - .سئمتُ قوانينكَ السخيفة - 75 00:45:56,374 --> 00:45:58,254 !الكما السيدات في وجوههنّ 76 00:46:07,571 --> 00:46:12,210 إلى أين يأخذونا يا سيّدي؟ - !لا أعلم، ابقَ قريباً - 77 00:46:44,561 --> 00:46:46,720 .(مارتيتي) - مار-ماذا؟ - 78 00:46:46,840 --> 00:46:49,079 !صمتاً 79 00:46:49,599 --> 00:46:56,517 ،طاب يومكم أيّها النحل الصغير .و مرحباً بكم في أكثر إحتفالتي صخباً 80 00:46:56,997 --> 00:46:59,556 .. لدينا مفاجأة خاصة لكم اليوم 81 00:46:59,756 --> 00:47:05,835 حيث ستستمتعون برؤية رجال .هذيان يدافعون عن مصائرهم 82 00:47:07,794 --> 00:47:12,233 !ادخلوا الخسيس 83 00:47:26,109 --> 00:47:28,748 .مخلوقات متعطّشة للدماءِ 84 00:47:41,824 --> 00:47:46,023 .إنّ مت يا أخي، فلابد أن تكمل مسعانا 85 00:47:55,900 --> 00:47:57,380 .هو - !لا - 86 00:47:57,580 --> 00:47:59,659 !اقتله هو أولاً - !ابتعد - 87 00:48:02,739 --> 00:48:05,098 !خذ السكين - لماذا؟ - 88 00:48:05,338 --> 00:48:06,657 .راقب هذا 89 00:48:22,933 --> 00:48:25,692 !أجل - !لا - 90 00:48:26,932 --> 00:48:28,611 !واجه هزيمتك! أجل 91 00:48:30,531 --> 00:48:31,690 ماذا؟ 92 00:48:36,609 --> 00:48:41,488 ،لقد دحرنا أفضل مقاتل لديك !امنحنا حرّيتنا الآن 93 00:48:41,687 --> 00:48:45,806 !أجل - !آتو بقدر (مارتيتي) الكبير - 94 00:48:48,486 --> 00:48:50,245 ما هو القدر الكبير؟ 95 00:48:57,603 --> 00:49:03,201 هل نحلي مستعد من أجل المواجهة النهائية؟ 96 00:49:10,839 --> 00:49:13,479 !أجل، يا حيواني الأليف 97 00:49:13,638 --> 00:49:20,596 ،اصعد !و ارهِم رؤوسك 98 00:49:29,474 --> 00:49:30,714 !تباً 99 00:49:47,509 --> 00:49:48,469 !ربـّاه 100 00:49:54,547 --> 00:49:55,707 !هنا 101 00:49:57,826 --> 00:49:59,545 !هنا 102 00:49:59,945 --> 00:50:01,145 !هنا 103 00:50:01,585 --> 00:50:03,025 !قاتلني أنا 104 00:50:08,783 --> 00:50:09,823 !تباً 105 00:50:26,658 --> 00:50:27,738 !(ثاديوس) 106 00:50:27,857 --> 00:50:28,897 !تباً 107 00:50:28,977 --> 00:50:30,097 !(سيّدي) 108 00:50:30,177 --> 00:50:33,616 !لقد عضّني! لا يمكنني تحريك قدمي .يجب أن تمصّ السمّ منّي 109 00:50:33,816 --> 00:50:36,575 !لا أريد مصّ السمّ! مصّه أنتَ - !لا يمكنني أن أمصّ سمّي - 110 00:50:36,655 --> 00:50:39,934 !بل يمكنكَ، و أنا سأساعدكَ .تباً! مصّ سمّك 111 00:50:40,094 --> 00:50:42,653 !لا يمكنني بلوغه بفمي - !(مصّ السمّ يا (كورتني - 112 00:50:42,773 --> 00:50:44,293 .. لم أمصّ قبلاً - !مصّه - 113 00:50:44,893 --> 00:50:51,971 ماذا لدينا هنا؟ .محارب ضئيل مُفعمٌ بالحيوية 114 00:50:52,211 --> 00:50:54,250 !مصّه! هنا! مصّه 1 00:50:54,370 --> 00:50:58,327 !سأحسن معاملتك حينما أضمّك 2 00:50:59,527 --> 00:51:01,046 !إنّه آت، إنّه آت 3 00:51:02,885 --> 00:51:05,683 !كورتني) ابصق السمّ) !لا تبتلع السمّ! ابصقه 4 00:51:08,401 --> 00:51:10,240 !هيّا! هيّا 5 00:51:21,912 --> 00:51:23,351 !اقتله - !اقضِ عليه - 6 00:51:29,348 --> 00:51:30,307 !أجل 7 00:51:47,016 --> 00:51:48,136 ماذا؟ 8 00:51:49,575 --> 00:51:55,611 من ذا الذي تجاسر على تدمير صغيري الجميل؟ 9 00:51:58,729 --> 00:52:00,927 .إنّها أمرأة - .يسعني رؤية ذلك - 10 00:52:01,047 --> 00:52:06,324 مارتيتي)، إنّكَ استعبدت والدي) .حينما كنتُ طفلة، و قتلته بهذه الحلبة 11 00:52:06,644 --> 00:52:10,721 ،و اليوم سأنتقم له .أوّلاً بقتل الوحش، و ثانياً بقتلكَ 12 00:52:11,081 --> 00:52:14,719 .. حسنٌ، حسنٌ، أيّتها النحلة الضئيلة 13 00:52:18,316 --> 00:52:20,235 .سحقاً 14 00:52:29,309 --> 00:52:30,748 !لنذهب! إنّنا ذاهبون 15 00:52:45,779 --> 00:52:47,178 أخي، أأنتَ بخير؟ - !أنا بخير - 16 00:52:47,338 --> 00:52:48,417 !هيّا بنا لنذهب 17 00:52:50,016 --> 00:52:51,375 !من هذا الطريق 18 00:53:03,287 --> 00:53:07,045 !ارجو المعذرة يا سيّدتي هل لي بالتحدث إليكِ للحظة؟ 19 00:53:07,525 --> 00:53:11,122 ،أودّ أن أقدم نفسي .(أنا الأمير (فابيوس)، أمير (مورن 20 00:53:11,402 --> 00:53:16,319 ،(و هذا أخي (ثاديوس .(و مزامله الشاب، (كورتني 21 00:53:16,439 --> 00:53:17,398 .مرحباً 22 00:53:17,518 --> 00:53:20,237 نودّ شكرك على مساعدتنا .أمام ذاك الوحش الرهيب 23 00:53:20,397 --> 00:53:22,795 .ليس لدي وقت لدعاباتك 24 00:53:22,915 --> 00:53:26,273 .مسعاي بالشمال - .و كذلك مسعانا - 25 00:53:27,272 --> 00:53:30,430 أظن أن سفرنا سوياً سيكون .في صالح مسعى كلّ منّا 26 00:53:30,630 --> 00:53:34,348 .على الأقل حتى نصل إلى مكانٍ مُتحضّر - .أجل، مكان مُتحضّر - 27 00:53:34,428 --> 00:53:37,745 .. إنّنا رجال أخيار، و مسعنا لإنقاذ - .اعذري يا أخي - 28 00:53:37,825 --> 00:53:43,502 .ليس على دراية بتقاليد السفر - لا تلمسني، لمَ تظهرني في مظهرٍ سيء؟ - 29 00:53:43,622 --> 00:53:46,180 .المحارب المسافر لا يُفشي سرّ مسعاه قطّ 30 00:53:46,460 --> 00:53:48,898 حتّى لا يعلم أيّ منا إنّ كان ثمّة .تعارض بين غايته و غاية الآخر 31 00:53:49,018 --> 00:53:50,817 .أجل، لقد كنتُ أتصرّف بلطافة فحسب 32 00:53:51,617 --> 00:53:55,934 طالما أنّنا سنسلك سويّاً نفس الطريق .(فأظنّكم ستتبعوني إلى (مالديس دارتون 33 00:53:56,134 --> 00:54:01,250 .من هناك سأبحر مُنفردة - إنّنا نشكركِ، و هلاّ تخبرينا أسمك؟ - 34 00:54:01,770 --> 00:54:05,488 ،(أنا (إيزابيل .(آخر أفراد قبيلة (هارشبيرجر 35 00:54:05,688 --> 00:54:10,804 حسنٌ يا (إيزابيل)، سأحرص و أخي .ألاّ تتعرضي لأي خطرٍ أثناء سفرِ معنا 36 00:54:10,924 --> 00:54:15,121 .سنحميك بعضلاتنا الضخمة - من؟ يحمي ماذا؟ - 37 00:54:15,361 --> 00:54:18,799 إحقاقاً للحق، كل منّا .سيحمي الآخر بنفس القدر 38 00:54:18,999 --> 00:54:22,956 .لكننا سنحميها بقدر أكبر لأننا رجال 39 00:54:31,031 --> 00:54:32,830 !ربـّاه 40 00:54:33,030 --> 00:54:36,788 ماذا تفعل يا أخي؟ - لمَ عساكَ تفزع رجلاً على هذا النحو؟ - 41 00:54:36,987 --> 00:54:40,465 لمَ عساك تتجسس على سيّدة تأخذ حماماً للإفاقة من الثمالة؟ 42 00:54:41,025 --> 00:54:42,904 .إنّي ببساطة أحرسها 43 00:54:43,104 --> 00:54:47,141 إنّها ليست مثل فتياتنا اللائي .عهدناهنّ بالمملكة قبلاً 44 00:54:47,261 --> 00:54:48,780 .هذه المرأة تثير غيظي 45 00:54:48,900 --> 00:54:52,178 ما المطلوب من رجلٍ لترويض ساقطة مغامرة مثلها؟ 46 00:54:52,937 --> 00:54:59,053 ،تخيل أنّها قد ترغب برجلٍ شريف .جسور و شجاع، و يجيد إستخدام السيف 47 00:54:59,293 --> 00:55:03,091 !ربـّاه إنّها تنظر إلينا، ابقَ ساكناً 48 00:55:26,676 --> 00:55:30,153 .الحطب يكاد ينفذ منّا 49 00:55:30,993 --> 00:55:34,351 كورتني)، ربّما يتعيّن عليّ) .و إيّاك الذهاب لجمع بعض الحطب 50 00:55:34,711 --> 00:55:39,348 .أجل - .إنّ لم تمانعا إنصرافنا لإحضار الحطب - 51 00:55:39,787 --> 00:55:42,945 ،بالطبع لا نمانع .انصرفا بعيداً 52 00:55:57,616 --> 00:56:01,653 أتودّين قطعة لحمٍ أخرى؟ 53 00:56:05,331 --> 00:56:07,769 لستِ كثيرة الكلام، صحيح؟ 54 00:56:07,969 --> 00:56:11,167 المحاربة الحقيقة يجب أن تصبّ .تركيزها كلّياً على دربها 55 00:56:11,367 --> 00:56:15,804 .لن يعرف المرء أبداً ميعاد حلول الموت - .أجل، بالتأكيد - 56 00:56:16,484 --> 00:56:21,361 لقد واجهتُ لحظات عديدة .كان بها الموت وشيك الحدوث 57 00:56:21,561 --> 00:56:24,639 ،أجل، بصراخك الطفوليّ .(أمام وحش (ماتيتي 58 00:56:24,758 --> 00:56:28,236 .خيبتك كانت واضحة للعيان - ما مشكلتكِ معي؟ - 59 00:56:28,476 --> 00:56:33,833 هل هنالك سيفٌ راشقٌ بفتحة شرجكِ يمنعكِ من الاستمتاع للحظة؟ 60 00:56:33,993 --> 00:56:38,869 .مسعاي لا يحتمل لحظة رفاهية واحدة - ولا حتّى في ليلة سريعة العطب كهذه؟ - 61 00:56:39,149 --> 00:56:43,506 ،القمران يقتربان .و الهواء البارد يلعق حلمتيك 62 00:56:43,866 --> 00:56:49,702 في ليلة كهذه عُدت من رحلة .صيدٍ لأجد حماماً من الدماء 63 00:56:49,902 --> 00:56:54,379 لم تيبقَ لي شيئاً من إخوتي .الذين نُصبت رؤوسهم فوق أوتادٍ 64 00:56:54,459 --> 00:56:58,577 .أُقتلعت عيونهم، و كذلك أسنانهم 65 00:56:58,657 --> 00:57:05,013 إنّي أرتدي هذا السوار المصنوع من .دروعهم ليذكرني دائماً بالانتقام لهم 66 00:57:05,253 --> 00:57:10,289 نصيحتي الوحيدة لكِ، هي أن .ترفعي رأسكِ، و تستقرّي 67 00:57:10,409 --> 00:57:14,327 ،و تستمتعي بكلّ يوم وما فيه .. و أن تمارسي الجنس بقدر إستطاعتكِ 68 00:57:14,447 --> 00:57:18,164 أمام نار المُخيّم و بينما أنت وحيدة .و أخوكِ بالخارج يجمع الحطب 69 00:57:18,364 --> 00:57:21,082 .أموراً بسيطة على هذا النحو 70 00:57:22,122 --> 00:57:26,119 أتظنه سيطارحها الغرام الليلة؟ - .مُحال - 71 00:57:29,677 --> 00:57:32,955 قضيتُ حياتي بأسرها .و أنا في موضع حسد منه 72 00:57:33,155 --> 00:57:34,154 موضع حسدٍ من (ثاديوس)؟ 73 00:57:34,674 --> 00:57:40,990 كان يجلس ضاحكاً .طوال الوقت مُستمتعاً بوقته 74 00:57:41,230 --> 00:57:43,628 .و أنا من كان على المسرح 75 00:57:43,748 --> 00:57:46,426 واضعاً على وجهي مساحيق .التجميل لإخفاء حب الشباب 76 00:57:46,546 --> 00:57:49,025 .وشعري مُهندم حتّى و أنا بحرب 77 00:57:50,863 --> 00:57:59,298 ،أظنني أسأت تقدير الوضع .إنّه يحملق إليكِ بعينٍ متلهفة 78 00:57:59,858 --> 00:58:09,451 أحياناً كان يستعير درعاً، و يترنح في .(الفناء ملوحاً بسيفك قائلاً: أنا (فابيوس 79 00:58:09,571 --> 00:58:12,410 .انظرو إليّ أذبح التنين 80 00:58:13,249 --> 00:58:15,887 ،إنّه يفعل ذلك من نابع حبّه .إنّه يحبّك يا سيّدي 81 00:58:16,487 --> 00:58:17,966 .إنّه يعشقكَ 82 00:58:20,484 --> 00:58:26,041 أنا كذلك أعي ماهية المأساة، فلقد .ماتت أمي، أنا أيضاً لديّ من مات بعائلتي 83 00:58:26,241 --> 00:58:33,516 و مؤخّراً أيضاً تم إختطاف .عروس أخي، من قبل مشعوذ ماكر 84 00:58:33,836 --> 00:58:35,755 مشعوذ؟ 85 00:58:37,673 --> 00:58:41,631 ،لو بوسعك حفظ السرّ .(فإنّه (ليزار 86 00:58:41,751 --> 00:58:42,870 ليزار)؟) 87 00:58:45,668 --> 00:58:50,665 .أعي أنّه رجلٌ خطر للغاية - .و لهذا (فابيوس) عوّل عليّ - 88 00:58:50,865 --> 00:58:55,182 أكثر رجل تجاسراً .و شجاعةً و شرفاً عرفه بحياته 89 00:58:55,302 --> 00:58:59,619 ،إنّنا نخطط لقتل ذلك اللعين أتري هذه البوصلة؟ 90 00:59:00,059 --> 00:59:03,017 .يالها من آداةٍ مذهلة 91 00:59:03,097 --> 00:59:09,493 ،ستقودنا إلى المتاهة التي يقبع فيها النصل .السلاح الوحيد القوي بما يكفي لقتل المشعوذ 92 00:59:09,733 --> 00:59:14,050 .حسنٌ، ربّما أسأت الحكم عليك - .ليس خطأك - 93 00:59:14,250 --> 00:59:22,005 ،ربّما أبدو متقلقلاً المظهر من الخارج .لكن في داخلي يقبع قلب يضرب و يدحر 94 00:59:39,274 --> 00:59:41,393 .جميل للغاية 95 00:59:45,710 --> 00:59:47,429 .هذا مخلوق مسكين 96 00:59:55,024 --> 00:59:56,103 .صحيح 97 00:59:59,981 --> 01:00:04,098 ،انظري إلى حالك لمَ عسى أي أحدٍ يود العيش معك؟ 98 01:00:04,218 --> 01:00:06,177 .لستُ متأكداً حقاً 99 01:00:06,297 --> 01:00:10,374 ،ربّما لأنّي غنيّ .و لأنّي أعيش في قلعة، و أجيد السحر 100 01:00:10,574 --> 01:00:16,450 حسنٌ، لمَ خطفتني طالما أنتَ شخصٌ غير مرغوبٍ فيه؟ 101 01:00:16,650 --> 01:00:21,487 أربّما لأنّي وليدُ النبوءة؟ .أو لأنني سأحظى بتنينٍ عمّا قريب 102 01:00:21,727 --> 01:00:24,565 و الذي سيتسنى لي التحكم بهِ .و سيمنحني قوة لا حدود لها 103 01:00:24,765 --> 01:00:26,963 لماذا؟ هل لأن بوسسعك جعل التنين يفعل أشياءً؟ 104 01:00:27,083 --> 01:00:32,080 أجل، سأكون قادراً على جعله يفترس .(البشر، و ليزفر النيران في مملكة (مورن 105 01:00:32,240 --> 01:00:33,959 .هذا يبدو رديئاً 106 01:00:34,079 --> 01:00:37,916 أوّلاً، من الجليّ أنّكِ .لا تعلمين شيئاً عن النبوءة 107 01:00:38,116 --> 01:00:41,034 أنّى لكَ تعلم أنّي لن أكون من سيتحكم بالتنين؟ 108 01:00:41,234 --> 01:00:47,190 ،لأنّني المُختار .المُختار ليتحكم بالتنّين 109 01:00:47,390 --> 01:00:48,989 .هذه هي القواعد بالأساس 110 01:00:51,987 --> 01:00:53,386 علامَ تضحكين؟ 111 01:00:53,586 --> 01:00:57,184 كنتُ أفكر بقضيبك، و كم .سيكون غير عادي المظهر 112 01:00:58,024 --> 01:01:01,261 .ليس مظهره غير عاديٍ - أنّى لكَ توقن أن ما تخطط له سينجح؟ - 113 01:01:01,501 --> 01:01:03,460 .لأنّي تذوقته - حقاً؟ - 114 01:01:03,940 --> 01:01:10,735 ،و إن كان مهبلكِ طوع أمري .فلن تكون هنالك أيّ مشكلة 115 01:01:14,293 --> 01:01:19,410 ،استيقظا أيّها المحاربان العادلان .تبقّى يومان حتّى الخسوفِ 116 01:01:19,530 --> 01:01:22,648 .ثاديوس)، اعطني البوصلة حتّى أتفقد ظلّها) 117 01:01:22,768 --> 01:01:25,006 ماذا؟ - .البوصلة - 118 01:01:28,164 --> 01:01:31,882 هذا غريب، لقد كانت .مربوطة حول عنقي حينما نمت 119 01:01:32,082 --> 01:01:35,599 أين هي يا (ثاديوس)؟ - .لا أعلم، لقد استيقظت لتوّي - 120 01:01:35,879 --> 01:01:39,197 .يبدو أنّ (إيزابيل) اختفت - !(إيزابيل) - 121 01:01:39,397 --> 01:01:41,875 !(إيزابيل) - !(إيزابيل) - 122 01:01:42,435 --> 01:01:43,394 .سحقاً 123 01:01:43,514 --> 01:01:48,751 ،(ثاديوس) ألم تخبرها شيئاً بالصدفة عن طبيعة مسعانا؟ 124 01:01:49,271 --> 01:01:59,984 .ربّما ذكرتُ بعض التفاصيل البسيطة - أأخبرت (إيزابيل) شيئاً عن ماهية عمل البوصلة؟ - 125 01:02:03,462 --> 01:02:06,660 !ربـّاه .لقد هربت و معها البوصلة 126 01:02:06,859 --> 01:02:08,578 .لسسنا متيقنين من هذا بعد - حقاً؟ - 127 01:02:08,698 --> 01:02:11,656 أين البوصلة؟ و أين (إيزابيل)؟ 128 01:02:11,856 --> 01:02:16,413 ،حسنٌ، هذا ليس خطأي .لقد سقطتُ بجنونٍ في حبّها 129 01:02:16,533 --> 01:02:19,811 ،كنتُ مفتوناً بصدرها العذب .لقد كنتُ عديم الحيلة 130 01:02:19,931 --> 01:02:24,488 أيّها الأحمق! كيف سنجد نصل وحيد القرن من دون البوصلة؟ 131 01:02:24,568 --> 01:02:30,085 و كيف سنهزم (ليزار) من دون السيف؟ - .ربّما نجد سبيلاً آخر مع شركٍ أو ما شابه - 132 01:02:30,324 --> 01:02:33,123 شرك؟ .هذه خطّة عظيمة 133 01:02:33,322 --> 01:02:38,399 !و في هذه الأثناء تُقطّع (ببيلادونا) إرباً و تموت - .لسنا نعلم تيقناً أنّها ستموت - 134 01:02:38,639 --> 01:02:40,078 أهذه مثل مزحة بالنسبة إليك؟ 135 01:02:40,198 --> 01:02:42,876 إنّي آسف، لكنّي ما .حريّ أن أتواجد هنا من الأصل 136 01:02:42,996 --> 01:02:45,555 لقد كنّا قاب قوسين .أو أدنى من أن نُقتل عدة مرات 137 01:02:45,675 --> 01:02:49,552 ،ربّما سأموت بالمسعى .كورتني) بالتأكيد سيموت) 138 01:02:50,511 --> 01:02:55,668 !اللعنة على (كورتني)، و اللعنة عليك .ربّما يكونوا محقّين في كلّ شيء قالوه عنّكَ 139 01:02:55,868 --> 01:03:00,265 ،إنّهم يتلفظون بتلكَ الأقاويل بسببكَ أنتَ .لأنّكَ دائماً ما تتباهى بأنّكَ الأفضل 140 01:03:00,345 --> 01:03:04,423 ،و ينظرون إليّ كأنّي أحمق .جميع من بالمملكة يودّ أن يمصّ قضيبكَ 141 01:03:04,622 --> 01:03:07,661 !ولا أحد يرغب بمصّ قضيبي 142 01:03:08,020 --> 01:03:10,059 .. (ثاديوس) 143 01:03:10,259 --> 01:03:18,254 ،إنّك في داخلك تمتلكَ نواةً لمحاربٍ نبيلٍ .لكنّكَ بالمقابل تتخلّى عن نفسكَ و عمّن حولكَ 144 01:03:18,454 --> 01:03:23,570 ليس لديك أدنى فكرة عن شعور إمريءٍ .في مثل حالي، فكوني أخاك يُعدّ لعنة 145 01:03:23,770 --> 01:03:28,167 .أحبّذ أن أكون أخاً لأيّ إمريءٍ إلاّك 146 01:03:31,445 --> 01:03:35,123 كلّ ما تقوله نابعٌ من خوفكَ .مما قد أفعله كعقاب لك 147 01:03:35,243 --> 01:03:37,002 !لا تقل شيئاً 148 01:03:38,801 --> 01:03:43,078 ،ارتدِ ملابسكَ، و مشّط شعركَ .(أنا ذاهب إلى (مولديس دارتون 149 01:04:09,261 --> 01:04:10,860 .الجنس 150 01:04:20,854 --> 01:04:22,772 .(هيّا يا (كورتني 151 01:04:22,972 --> 01:04:24,251 .هيّا 152 01:04:34,445 --> 01:04:38,282 ،في كلّ الأحوال وصلنا .(في (مولديس دارتون 153 01:04:51,554 --> 01:04:54,552 ،(رفه عن نفسكَ أنت و (كورتني .أما أنا فسأنطلق لإسجاد السيف وحدي 154 01:04:54,672 --> 01:04:57,430 وحدك؟ - .لا يمكنني إضاعة المزيد من الوقتِ - 155 01:04:57,550 --> 01:05:02,787 حسنٌ، ماذا سنفعل؟ - .(افعلا أيّما تفعلان يا (ثاديوس - 156 01:05:05,785 --> 01:05:09,063 .واضحٌ أنّه لازال غاضباً 157 01:05:18,896 --> 01:05:22,574 ،(ربـّاه، (كورتني !يالنحيب قلبي 158 01:05:22,814 --> 01:05:26,532 لقد تمت خيانتي من قبل .إمرأة جميلة رابطة الجأش 159 01:05:26,731 --> 01:05:32,568 و (فابيوس) يرمي جام غضبه .من دون الاكتراث بمشاعر الآخرين 160 01:05:32,888 --> 01:05:36,885 .. إنّه حقاً في حاجة لإعادة التفكير بـ - .سيّدي انظر هناك - 161 01:05:40,403 --> 01:05:43,121 !ربـّاه! يالفساد هذه المرأة 162 01:05:44,240 --> 01:05:47,358 أتحسب أن أحداً من هؤلاء الرجال خليلها؟ - .ربّما - 163 01:05:47,518 --> 01:05:50,476 و من عساه لا يرغب أن يكون خليلها؟ - ماذا سنفعل؟ - 164 01:05:50,636 --> 01:05:52,115 .سأخبرك ماذا سنفعل 165 01:05:52,315 --> 01:05:56,512 ،سنذهب إلى هناك و نستعيد البوصلة .. (و نعطيها لـ (فابيوس 166 01:05:56,592 --> 01:06:01,389 و نجعله يندم كثيراً على الطريقة التي .عاملني بها، ثم نعود أنا و أنتَ إلى وطننا 167 01:06:01,669 --> 01:06:07,785 أتحسب أنّ ذلك سيكون هيّناً يا سيّدي؟ - .كورتني)، إنّها إمرأة، و كلانا رجلٌ) - 168 01:06:08,505 --> 01:06:11,103 أيّ عسرٍ سنلاقيه في ذلك؟ 169 01:06:11,303 --> 01:06:14,461 .عيد مولدي اليوم كما تعلم - .اللعنة على ذلك - 170 01:06:42,403 --> 01:06:45,201 !(بورمونت) أتتجاسر على خيانتي مرّتين؟ 171 01:06:45,441 --> 01:06:48,759 ،كلاّ، إنّها ذات الخيانة السابقة .كلاهما يُحتسب بواحدٍ 172 01:06:48,879 --> 01:06:55,475 ،أقترح أن تستلموا ليّ قبل وصول جيش والدي .(لا بدّ أنّهم بالطريق الآن بعد تلقيهم رسالة (سيمون 173 01:06:55,714 --> 01:07:00,431 .أجل .. هذا فيما يخص طائركَ الصفيحيّ 174 01:07:03,190 --> 01:07:04,829 .(سيمون) 175 01:07:08,187 --> 01:07:11,504 .أطيب تمنياتي لكِ بالتوفيق في مسعاكِ - .بالتوفيق لكم أيضاً في مسعاكم - 176 01:07:16,621 --> 01:07:20,818 .ليس بهذه السرعة أيّتها المحتالة - .(مرحباً (ثاديوس - 177 01:07:21,018 --> 01:07:24,176 ،لقد انتهى وقت النكات أتشعرين بهذه الوخزة التي بظهركِ؟ 178 01:07:24,376 --> 01:07:29,173 أهذا قضيبك؟ - .كلاّ، إنّه سكّين، و سأسعد كثيراً بطعنكِ بهِ - 179 01:07:29,373 --> 01:07:30,972 .انظري وراء منكبكِ 180 01:07:31,172 --> 01:07:33,091 .منكبكِ الآخر 181 01:07:36,209 --> 01:07:37,808 .مخيف 182 01:07:38,007 --> 01:07:43,164 .لقد حاصرناكِ مثل حيوان في قفص .اجلسي الآن 183 01:07:49,800 --> 01:07:55,356 من كانوا أولئك الرجال الذين كنتِ تحادثيهم؟ - .حلفائي - 184 01:07:55,476 --> 01:07:59,674 هل تقصدين بحلفاء، رجالاً تخدعينهم حتى يولعوا بكِ و من ثم تطعنيهم في ظهورهم؟ 185 01:07:59,793 --> 01:08:02,192 عمَّ تتحدث؟ - .تعلمين عمَّ أتحدث - 186 01:08:02,272 --> 01:08:05,310 .البوصلة، أعطينيها - .إنّك كذبت، فهي لا تعمل - 187 01:08:05,590 --> 01:08:12,146 ربّما لو كنتِ ذهبتِ إلى العرّاف (وايز) مثلما فعلنا .لكان شرح لكِ أنّها لا تعمل سوى في ضوء الشمس 188 01:08:12,345 --> 01:08:15,463 حقاً؟ - .سحقاً، ما حري أن أخبركِ ذلك - 189 01:08:15,623 --> 01:08:18,462 أليس العرّاف (وايز) مُنحرف جنسياً؟ - .أجل - 190 01:08:18,981 --> 01:08:22,579 .للأسف، أظن أنّه تحرّش بأخي - .للأسف - 191 01:08:22,699 --> 01:08:27,176 .يكفي تعاطفاً، اعطني البوصلة - .(أريد تدمير (ليزار - 192 01:08:27,376 --> 01:08:28,575 مسعاك هو قتل (ليزار)؟ 193 01:08:28,815 --> 01:08:34,851 ،أجل، عائلتي كانوا زُمرة الفرسان الذهبيين .لقد أقسمنا أن نعيق نبوءة خسوف التنّين 194 01:08:35,291 --> 01:08:36,690 أهذا ما يفعله الفرسان الذهبيون؟ 195 01:08:36,890 --> 01:08:40,767 تراثنا ينطوي على ردع أيّ أحدٍ .يحاول المضاجعة لإنجاب تنانين 196 01:08:40,967 --> 01:08:46,204 ياللقرف، هذا نفس الشيء الذي نحاول فلعه، فلمَ تعرقلينا و تسرقي البوصلة؟ 197 01:08:46,324 --> 01:08:48,682 .أمهاته قد قتلنّ إخوتي 198 01:08:48,922 --> 01:08:52,200 يجب أن أردع (ليزار)، ولا يمكنني .تحمّل أن يعيق أحدٌ سبيلي إلى ذلك 199 01:08:52,320 --> 01:08:54,798 .على الأقل لا أريد أن يعيقني ساذج و فتاهُ 200 01:08:54,998 --> 01:08:58,996 ،أوتعلمين؟ إنّي أحتقركِ .فأنتِ شقية و عاهرة 201 01:08:59,195 --> 01:09:02,114 .اعطني البوصلة الآن - وماذا لو لم أعطيك إيّاها؟ - 202 01:09:02,233 --> 01:09:03,233 ،حسنٌ 203 01:09:06,671 --> 01:09:08,310 حينها سينقلب نصاب .الوضع على صعيدٍ فاحش 204 01:09:08,509 --> 01:09:11,188 حقاً؟ - .حقاً - 205 01:09:14,785 --> 01:09:15,745 !سحقاً 206 01:09:19,383 --> 01:09:20,462 !سحقاً 207 01:09:23,500 --> 01:09:26,818 !ربـّاه! (كورتني)، افعل شيئاً - !صاحب السمو - 208 01:09:27,018 --> 01:09:29,176 .ارجو المعذرة - ما هذا بحق الجحيم؟ - 209 01:09:35,172 --> 01:09:37,491 !خذوا هذا القذر إلى الخارج 210 01:09:39,610 --> 01:09:40,689 .آسف 211 01:09:50,203 --> 01:09:51,282 .مرحباً 212 01:10:26,380 --> 01:10:28,978 .شكراً على حسن ضيافتكم أيّها السادة 213 01:10:29,058 --> 01:10:32,096 ،الخطّة لم تسر خُطط لها .لقد رحلت الآن، و كذلك ضاعت البوصلة 214 01:10:32,216 --> 01:10:36,853 ،لقد رحلت بالتأكيد ياسيّدي .و بالرغم من ذلك البوصلة هنا 215 01:10:36,973 --> 01:10:38,612 .كورتني)، يا يا رجلي الطيّب) 216 01:10:39,851 --> 01:10:41,010 كيف فعلت ذلك؟ 217 01:10:41,090 --> 01:10:45,607 قبل أن يشتريني والدكَ، كنتُ عبداً .جنسياً لدى فرقة غجرية من الشمال 218 01:10:45,727 --> 01:10:50,684 .و لقد علموني عدة أشياء عن خفّة اليد - !أنت - 219 01:10:50,884 --> 01:10:54,122 .أنتَ الآن تراني، أما الآن لا تراني - .لذيذ - 1 01:10:57,450 --> 01:11:01,932 لا أطيق صبراً حتى أرى النظرة على .وجه (فابيوس) السخيف، حينما يرى هذه 2 01:11:02,052 --> 01:11:03,012 !المجال آمن 3 01:11:08,054 --> 01:11:10,775 .(فابيوس) - ماذا سنفعل؟ - 4 01:11:11,376 --> 01:11:15,777 ،سأخبرك ماذا سنفعل .سنسرق جواداً و ذهب إلى البلدة التالية 5 01:11:16,017 --> 01:11:17,658 حيث مكان لا يعرفنا .أحدٌ بهِ، لنبدأ حياة جديدة 6 01:11:17,778 --> 01:11:21,820 ،حيث ستظل تخدمني، و نستقرّ فيه .و نضاجع نساء المزارعين المتقلبات 7 01:11:21,940 --> 01:11:25,741 ماذا عن (فابيوس)؟ .فابيوس)! سنتذكره بكل حبّ) - 8 01:11:25,821 --> 01:11:28,382 .أظنّنا يجب أن نحاول إنقاذه 9 01:11:28,503 --> 01:11:30,743 لكن كيف يا (كورتني)؟ !أنتَ ضعيف و أنا جائع 10 01:11:31,944 --> 01:11:35,225 ،أيّها الغشاشان اللعينان .لقد سرقتما منّي البوصلة 11 01:11:35,425 --> 01:11:39,627 .ماذا؟ لم أفعل ذلك، (كورتني) من سرقها - !رحماكِ أيّتها السيّدة المُحاربة - 12 01:11:40,227 --> 01:11:42,828 .(لقد أُسر (فابيوس) من قبل رجال (ليزار 13 01:11:43,028 --> 01:11:45,749 أُسر؟ - .أجل - 14 01:11:46,150 --> 01:11:52,792 لقد خضنا قتالاً عظيماً بالسيوفِ .و تسنى لنا الهرب، بينما هو أُسر 15 01:11:52,952 --> 01:11:54,793 .أدرك كيف تشعر 16 01:11:54,993 --> 01:11:59,795 تشعر و كأنّكَ لا يمكنكَ أن تستريح .حتّى تدمر أولئك الذين آذوا عائلتكَ 17 01:11:59,875 --> 01:12:06,838 تريد أنّ تسخ جلودهم أحياءً و ترتدي لحمهم .كعباءة، بينما ترقص حول جثماناتهم المُرتجة 18 01:12:08,279 --> 01:12:10,439 .أجل، بالتأكيد - .أجل - 19 01:12:10,639 --> 01:12:12,640 .كلّ هذا الأحاسيس مألوفة لديّ 20 01:12:12,920 --> 01:12:16,482 لطالما كانت هذه الأحاسيس .تتأجج بداخلي مُنذ فقدت إخوتي 21 01:12:16,962 --> 01:12:18,483 .لقد كانت بيننا بعض التباينات 22 01:12:19,163 --> 01:12:26,766 ،لكن إذا عملنا سويّاً، فسيسعنا إنقاذ أخيك .و الانتقام لأسرتي و سندمر (ليزار) للأبدِ 23 01:12:27,606 --> 01:12:30,247 .هذه المرأة مخبولة 24 01:12:49,895 --> 01:12:55,458 .أظننا عثرنا على متاهتنا المنشودة - !أين؟ لقد قادتنا البوصلة إلى طريقٍ مسدودٍ - 25 01:12:55,658 --> 01:12:57,618 هل يحري أن نعود إلى ديارنا؟ 26 01:12:57,818 --> 01:13:01,620 يبدو بالرغم من ذلك أن ثمّة شيءٌ .مكتوب هنا، بلغة أقزام المُرتفعات 27 01:13:02,020 --> 01:13:03,261 .لا يمكنني قرائتها 28 01:13:03,461 --> 01:13:08,023 سيّدي أنتَ خبيرٌ بلغة أقزام المُرتفعات أليس كذلك؟ 29 01:13:08,343 --> 01:13:13,545 أتقرأ لغة الأقزام يا (ثاديوس)؟ - .لقد واجهتهم مرّاتاً عديدة، أجل - 30 01:13:13,745 --> 01:13:18,507 حقاً؟ حسنٌ، ما فحواها إذاً؟ - .ملاعين - 31 01:13:27,070 --> 01:13:32,352 :مفادها غير منطقيّ، إنّها تقول ."ما يقودك إلى هنا، سيقودك إلى هناك" 32 01:13:32,432 --> 01:13:38,475 ،هراء، أقزام المرتفعات ذوات ثقافة سخيفة .دائماً ما يتحدثون ولا أفهم شيئاً عن معزى حديثهم 33 01:13:41,236 --> 01:13:42,396 ماذا تفعل؟ 34 01:13:42,757 --> 01:13:44,157 .ملائمة تماماً 35 01:14:05,126 --> 01:14:06,166 أأنتما آتيان؟ 36 01:14:50,704 --> 01:14:52,265 ما هذه الرائحة الكريهة؟ 37 01:14:53,465 --> 01:14:58,787 ما كانت تلكَ الضجة؟ - .لا أعلم يا (كورتني)، لكنّي لستُ مرتحاً لذلك - 38 01:15:09,431 --> 01:15:11,832 .أخشى أننا لسنا بمفردنا هنا 39 01:15:34,962 --> 01:15:37,523 ما هذا الشيء؟ - !لا أعلم، لكن اهرب - 40 01:15:41,724 --> 01:15:42,925 !(إيزابيل) 41 01:15:49,448 --> 01:15:50,888 سيّدي؟ 42 01:15:51,328 --> 01:15:54,770 !انجدني يا صاحب السمو - !(كورتني) - 43 01:15:54,970 --> 01:15:57,971 !(ثاديوس) - !(إيزابيل) - 44 01:15:58,091 --> 01:16:00,732 أين انتما يا رفيقاي؟ 45 01:16:03,253 --> 01:16:07,575 كورتني)! مرحباً؟) - !(ثاديوس) - 46 01:16:13,777 --> 01:16:14,818 أين أنتَ يا سيّدي؟ 47 01:17:07,639 --> 01:17:12,721 هذا هو نصل وحيد القرن؟ .إنّه مجرد عظمة 48 01:17:18,483 --> 01:17:20,484 .لقد وجدته 49 01:17:21,605 --> 01:17:28,728 من قال ذلك؟ - .أنا روح هذه المتاهة و حامي النصل - 50 01:17:28,968 --> 01:17:35,010 إنّ واجبي هو الحرص على ألاّ أسمح سوى .لبطل حقيقيّ بحمل السيف من هذه المقبرة 51 01:17:35,170 --> 01:17:36,291 .حسنٌ 52 01:17:36,411 --> 01:17:40,652 لنقل أن ثمّة رجلٌ دخل هنا من .قبيل الصدفة و ليس بطلاً حقيقياً 53 01:17:40,772 --> 01:17:44,094 فماذا سيحدث له؟ - .الموت - 54 01:17:44,734 --> 01:17:48,095 ،فهمتُ، حسنٌ .أنا لستُ بطلاً حقيقياً 55 01:17:48,295 --> 01:17:52,617 .لذا سأعيد السيف حيث وجدته فحسب 56 01:17:52,817 --> 01:17:57,939 ثم سأذهب لحالي، و لن تقتلني وسينتهي الأمر على هذا النحو، إتفقنا؟ 57 01:17:58,139 --> 01:18:00,981 تذهب لحالك؟ إلى أين تود أن ترحل؟ 58 01:18:05,983 --> 01:18:08,944 .. هل هذه - .ديارك - 59 01:18:09,144 --> 01:18:12,385 ،حسنٌ، سأعود إلى الديار فحسب .هذا سيكون حسن 60 01:18:12,585 --> 01:18:17,427 ،هل أعيد السيف إلى مكانه أم ألقيه على الأرض فحسب؟ 61 01:18:17,547 --> 01:18:22,469 وماذا لو أخبرتك أن أخوك سيموت .من دون مساعدة هذا النصل 62 01:18:22,589 --> 01:18:29,312 أستظل عاقد العزم على الفرار عبر ذلك الباب؟ .(بدون النصل سيكون (فابيوس) عاجزاً أمام (ليزار 63 01:18:29,312 --> 01:18:31,953 ،حسنٌ، أيّها الثغر السحريّ لمَ تطلعني على ذلك؟ 64 01:18:32,073 --> 01:18:38,796 هذا ما أردت، أليس كذلك؟ .أن يموت أخوك، و أن تغدو ملك البلاد 65 01:18:39,276 --> 01:18:45,398 ،فكّر بالسلطة، فكر بالسلطة .و النساء و الجاه، و جرّات العسل 66 01:18:45,639 --> 01:18:48,800 .سيكون رائعاً أن أغدو ملكاً 67 01:18:49,040 --> 01:18:58,484 ،و كلّ ما عليك فعله هو نسيان أمرَ النصلِ .دعه حيث وجدته ولا تفكر بهذا المكان مُجدداً 68 01:19:01,005 --> 01:19:05,487 .(هذا جميل، لكنّي لستُ انثى (مينتور 69 01:19:08,168 --> 01:19:10,088 .قضيبه يدغدغني 70 01:19:15,851 --> 01:19:17,211 !ابتعد عنّي 71 01:19:18,252 --> 01:19:20,092 !لستُ أستمتع بذلك 72 01:19:21,693 --> 01:19:23,054 !ابتعد عنّي 73 01:19:54,946 --> 01:19:59,748 أرأيتما ذلك؟ !لقد عدتُ من أجلكما! و لقد أنقذتكما 74 01:19:59,868 --> 01:20:03,910 ماذا أكنت ستتركنا؟ - .بالتأكيد لا - 75 01:20:04,430 --> 01:20:07,952 .. هل هذا الـ - .نصل وحيد القرن - 76 01:20:08,312 --> 01:20:11,353 .أجل يا رفيقاي، هذا هو 77 01:20:11,553 --> 01:20:15,715 .إنّه جميل للغاية - .إنّه حادٌ للغاية - 78 01:20:17,916 --> 01:20:19,957 .تعال هنا أيّها السخيف 79 01:20:22,678 --> 01:20:24,638 ماذا تفعل؟ 80 01:20:24,838 --> 01:20:31,521 ،أحاول قطع قرنه كتذكار من قتيلي .كدليل أنّي ظفرتُ بذلك اللعين 81 01:20:32,802 --> 01:20:37,043 .(لا يمكنك قطع قرن (المينتور 82 01:20:44,286 --> 01:20:48,688 البطل الحقيقيّ فحسب هو" "من يحمل بيده نصل وحيد القرن 83 01:20:48,808 --> 01:20:51,089 "أنا (ثاديوس)، و إنّي ذلك البطل المنشود" 1 01:20:53,410 --> 01:20:57,371 "لقد رأيتُ ألم أخي بالصورة المنعكسة" "و رأيتُ قوّة أخي، و كم هو صامدٌ" 2 01:21:00,569 --> 01:21:02,488 "إن مسعاي هو مسعى حبّ" 3 01:21:02,688 --> 01:21:08,648 ،و أيضاً في لحظة السماح و الافتداء هذه" "شملت مغفرتي أضئل خصومي 4 01:21:16,727 --> 01:21:22,766 لطالما كان سبيلي مُتزعزعاً، لكن عقيدتي وُلدت" "الآن من رحم رغبتي في دحر الذين شككو بي 5 01:21:22,886 --> 01:21:26,205 "لألقن أولئك الذين استخفوا بي درساً" 6 01:21:33,885 --> 01:21:40,684 ،لتصحيح ما هو خطأ" "لإسترداد الإيمان الذي ضاع أمداً طويلاً 7 01:21:40,924 --> 01:21:43,844 ،لأبلغ المرتفعات العظيمة" "حتّى التي فيما وراء أساطيري 8 01:21:43,924 --> 01:21:51,923 ،بصفتي أعظم مطاردي النساء، و سيّد الفحولة" "و الأمير الفاتن للضياء في هذا العصر المظلم 9 01:21:54,242 --> 01:22:01,802 الاختبارات الحقيقية بالانتظار، و التي" "سأحييها بمطرقة قبضتي و بنصل سيفي 10 01:22:02,042 --> 01:22:09,800 بمجرد إنقشاع الضباب سأتبع الصوت " "الذي يرشدني: حبّي، قلبي، و إلهي 11 01:22:09,880 --> 01:22:14,120 !الآن هو الوقت المنشود !دعونا ننطلق بمسعانا 12 01:22:15,360 --> 01:22:19,519 .و أخيراً أصبحت في قبضتي 13 01:22:19,759 --> 01:22:22,199 .(الأمير المُزعج (فابيوس 14 01:22:22,399 --> 01:22:27,639 .الجبان الذي هرب مراراً و تكرارً من مكائدي 15 01:22:28,038 --> 01:22:33,878 و الذي ذبح كافة وحوشي، و الذي .كان له التفوق علي إلى هذه الحظة 16 01:22:34,078 --> 01:22:40,117 ،افعل ما تشاء بي، لكن اترك حبيبتي !دع (بيلادونا) تذهب 17 01:22:40,277 --> 01:22:45,757 ،ألقِ نظرة على سمائكَ الحبيبة .. و لتعلم أن حينما يصطف القمران 18 01:22:46,036 --> 01:22:49,076 .سأدخل بحبيبتكَ 19 01:22:49,236 --> 01:22:51,236 !يالوضاعتكَ .أيّها المشعوذ الحقير 20 01:22:51,436 --> 01:22:55,155 ،(لقد خضلت أمّهاتي (بيلادونا .إستعداداً لمداعبة ما قبل المضاجعة 21 01:22:55,355 --> 01:22:57,835 .هلاّ سمحت لي، سأنصرف 22 01:22:59,475 --> 01:23:00,955 !سأقتلك 23 01:23:01,594 --> 01:23:06,394 ،جولي)، (جولي)، اخرجني من هنا) .إنّ (ليزار) يسيطر على عقلكَ 24 01:23:06,474 --> 01:23:13,793 ،لقد خولني الخلاص كلّ بأسٍ حتى أنتَ .لقد عاملتني أنتَ و عائلتكَ زمناً طويلاً كموظف 25 01:23:14,392 --> 01:23:18,872 .أجل، إنّكَ كنت عبدي - .أجل، لكن ليس بعد الآن- 26 01:23:18,992 --> 01:23:23,512 ،بورمونت) يا صديقي) .رجاءً اخرجني من هنا 27 01:23:23,632 --> 01:23:28,191 ،لو فاز (ليزار) الليلة .فسيسقط العالم إلى غياهب الظلمة 28 01:23:28,311 --> 01:23:33,830 ،لقد كره قلبي هذا العالم لأمدٍ طويلٍ .علّ تغيير الحمية الغذائية لهذا العالم تكون الحلّ 29 01:23:33,990 --> 01:23:37,590 ،بورمونت)، إنّك ضحيّت بيدك فدائي) .إنّ لكَ مكانة عظيمة في قلبي 30 01:23:37,870 --> 01:23:40,230 .لقد عهدنا الخروج في نزهٍ سوياً 31 01:23:40,430 --> 01:23:42,509 أتذكر حينما كنا نتبارز بالسيوف و تلامس قضيبانا؟ 32 01:23:42,989 --> 01:23:45,069 أتذكر؟ !(انظر إلي يا (بيرمونت 33 01:23:46,789 --> 01:23:47,908 .افعل ذلك 34 01:23:48,429 --> 01:23:55,268 ،حسنٌ، لكي لا تشعر بغياب المرح .(دعني أقدم لكَ صديقي (تيموتاي 35 01:23:55,748 --> 01:24:00,907 ،(فبينما يدخل (ليزار) بـ (بيلادونا .. سينزل مؤخرتكَ إلى ذلك الوتد 36 01:24:01,027 --> 01:24:04,147 و بموجب ذلك سيكون .ثمّة شيء يدخل بكَ أنتَ أيضاً 37 01:24:04,786 --> 01:24:06,867 !(أحبّك يا (بيلادونا 38 01:24:22,785 --> 01:24:24,185 .حسنٌ 39 01:24:24,384 --> 01:24:30,664 حسنٌ، نظراً لكوني أتتمتُ أغلب العمل .بالمتاهة، ربّما حان دور أحدكم ليتقدم الدرب الآن 40 01:24:30,784 --> 01:24:33,583 .تراجعوا يا أصدقائي الجُدد، سأقود الدرب 41 01:24:33,824 --> 01:24:40,222 .الليلة سيواجه الشرّ ندّاً له - .مُذهل! شكراً لكَ مُجدداً على مجيئكَ - 42 01:24:49,542 --> 01:24:50,662 .ربّاه 43 01:24:51,501 --> 01:24:53,421 .خارج البوابة تماماً 44 01:24:53,541 --> 01:24:55,981 .يجب أن نتوخى الحذر أكثر من ذلك 45 01:24:56,181 --> 01:25:01,420 !دعوني أذهب .أيّتها الساحرات الباغيات! إنّي أكرهكم 1 01:25:01,620 --> 01:25:04,567 .كفوا عن الضحك - !صمتاً - 2 01:25:04,728 --> 01:25:10,380 !اتركوني - .لن أتمكن من مضاجعتها في ظل ذلك العويل - 3 01:25:10,501 --> 01:25:14,980 ،إنّ لم تطيعكَ كما ينبغي .فسنصب عليها تعويذة سحرية لطاعتكَ 4 01:25:16,354 --> 01:25:17,605 .ستستسلم 5 01:25:17,726 --> 01:25:19,380 .اخضعي 6 01:25:28,382 --> 01:25:30,764 .دعونا نبدأ 7 01:26:06,568 --> 01:26:08,749 .(إلى الرافعة يا (كورتني 8 01:26:08,869 --> 01:26:12,098 أخي! ماذا تفعل هنا؟- .لقد أتينا لنجدتكَ - 9 01:26:12,220 --> 01:26:13,269 حقاً؟ 1 01:26:13,390 --> 01:26:16,257 أجلّ! أأنتَ مندهش؟ - !أجل - 2 01:26:16,377 --> 01:26:18,567 !(كورتني)! إنّك لازلت حيّاً! (إيزابيل) 3 01:26:20,040 --> 01:26:22,111 .حسنٌ، عظيم 4 01:26:22,310 --> 01:26:24,420 !ليس لدينا الكثير من الوقت !لنذهب و نأتي بالسلاح 5 01:26:24,660 --> 01:26:27,168 .فابيوس)! ثمّة شيء آخر أودّ إخبارك إيّاه) 6 01:26:27,288 --> 01:26:30,593 ماذا؟ - .ما كنتُ لأترك حبّك الحقيقي يلاقي الآذى - 7 01:26:31,389 --> 01:26:38,040 .أقدّم لكَ نصل وحيد القرن - .هذا جميل يا أخي - 8 01:26:38,995 --> 01:26:43,615 .و يا صاحب السموّ! رجاءً اغفر لي خداعي .كلا مسعيانا الآن باتوا واحداً 9 01:26:44,531 --> 01:26:47,756 .جميل - .نحنُ في سبيل ذلك سوياً - 10 01:26:48,313 --> 01:26:49,707 .أجل 11 01:26:51,539 --> 01:26:52,614 !(سيمون) 12 01:26:58,070 --> 01:27:00,220 .الآن عيني رأت كلّ شيء 13 01:27:00,420 --> 01:27:03,327 .إنّها مجرّد هدنة، فقد قام (كورتني) بإصلاحه 14 01:27:03,525 --> 01:27:06,990 ،و تلاعب بشقّ الصداقة .بزرع محبّتي بهِ 1 01:27:09,100 --> 01:27:10,048 .صحيح 2 01:27:10,127 --> 01:27:11,192 ماذا يقول؟ 3 01:27:11,705 --> 01:27:14,506 يبدو أن الطريق يعج .بكثير من الخونة عمَّ ظننت 4 01:27:14,585 --> 01:27:19,874 .لا يسعني طلب مجيئكم معي - .(أعلم أنّكَ لا تتوقع الكثير منّي يا (فابيوس - 5 01:27:19,993 --> 01:27:25,753 .لكنّي سأكون عضداً لكَ هذه الليلة - أهذا أخي الذي رفض أن يكون إشبيني؟- 6 01:27:26,464 --> 01:27:31,910 .لم أكن أستحق أن أكون إشبينك - .إنّكَ لتستحقّ ذلك الآن - 7 01:27:35,659 --> 01:27:38,263 يمكننا إنّهاء ذلك الأمر بمجرّد .أن تستعدا أيّتها العذراوتان 8 01:27:40,000 --> 01:27:41,381 !مستعدون 1 01:28:25,550 --> 01:28:27,973 !الليلة هي الليلة المنشودة .القمران على وشكِ التراصف 2 01:28:34,450 --> 01:28:35,652 !دخلاء 3 01:28:40,973 --> 01:28:45,300 .إنّكم متأخرون للغاية! فلقد بدأ الجماع - !تخلصوا منه - 6 01:28:49,010 --> 01:28:49,903 !اقتلوهم 1 01:30:02,280 --> 01:30:03,280 !ضاجعني 2 01:30:05,520 --> 01:30:06,640 !حبّني 3 01:30:18,878 --> 01:30:20,398 !إلى الجحيم يا بن الساقطة 4 01:30:20,838 --> 01:30:21,878 !فريق عمل 5 01:30:52,754 --> 01:30:55,714 ربـّاه! ما وددت أن ينتهي الأمر !بيننا على هذا النحو يا صديقي القديم 6 01:30:56,155 --> 01:31:00,873 ،(سيّدي (فابيوس !لقد أحببتكَ 7 01:31:02,433 --> 01:31:06,593 ،(أنا أيضاً أحببتكَ يا (بيرمونت .كحب فارسٍ إلى فارسٍ 8 01:31:06,673 --> 01:31:14,673 كلاّ، لقد أحببتكَ .كعشق رجلٍ لرجلٍ 9 01:31:34,990 --> 01:31:36,390 !اقفز 1 01:32:11,160 --> 01:32:12,641 !بسرعة! يجب أن نسرع 2 01:32:12,841 --> 01:32:15,642 !ماذا؟ لا، لا، إيّاك و مصّ هذا !إنّه قضيب ميّت 3 01:32:36,608 --> 01:32:40,970 ،حينما تحاولوا القضاء على نسلِ فرسانٍ !فعليكم أن تقتلوهم عن بكرة أبيهم 4 01:32:41,450 --> 01:32:42,571 !لقد فعلنا ذلك 5 01:32:42,851 --> 01:32:45,251 .لقد نسيتم أختهم 6 01:33:02,297 --> 01:33:05,938 !ثاديوس)! ماذا تفعل هنا؟) - !إنّي أحاول إنقاذك، يجب أن نسرع - 7 01:33:06,018 --> 01:33:08,258 !ابتعد عن عذارئي 8 01:33:11,059 --> 01:33:12,660 .إنّها عذراء أخي 9 01:33:13,020 --> 01:33:17,462 ،وطالما تريد مضاجعتها .فلا بد أن تضاجعني أولاً 10 01:33:21,183 --> 01:33:23,823 .هذا سيكون من دواعي سروري 11 01:33:24,984 --> 01:33:26,385 !توقف 12 01:33:26,664 --> 01:33:27,985 .لقد انتهى الأمر 13 01:33:28,185 --> 01:33:31,066 .اشهق آخر أنفاسك بشرفٍ 14 01:33:32,987 --> 01:33:38,749 ،أيّها الأحمق .لا يمكن لنصل فانٍ أن يقتلني 15 01:33:38,949 --> 01:33:41,389 .. بل يجب أن يحوز قوة - .أعلم - 16 01:33:42,229 --> 01:33:46,431 .نصل وحيد القرن - .مستحيل - 17 01:34:36,688 --> 01:34:38,048 .حبيبتي 18 01:34:49,851 --> 01:34:54,573 بدأت أشعر بالدماء .و القذارة تخضل أصابعي 19 01:34:54,773 --> 01:34:56,613 .ربّما لن أغتسل مُجدداً 20 01:34:58,134 --> 01:35:01,936 بالطبع ما لم تكن ثمّة عاهرة .شجاعة بما يكفي تغتسل إلى جواري 21 01:35:02,215 --> 01:35:06,897 ،لقد قاتلتِ بشرفٍ لمَ لا تأخذي قسطاً من الراحة بقلعتنا؟ 22 01:35:07,057 --> 01:35:11,018 .لدينا عبيد، و مخللات، و خدم، كل ما تشائي 23 01:35:11,499 --> 01:35:15,420 لديننا دببة راقصة، و راقصين شرقيين .و أشجار توتٍ يمكنكِ إلتقاط ثمارها 24 01:35:16,140 --> 01:35:22,062 ،أتمنى لو يسعني ذلك، لكني لا أستريح قط .ثمّة مسعى آخر لي بالمستنقعات الغربية 25 01:35:22,142 --> 01:35:26,984 يجب أن أداهم مجموعة من اللصوص و أحرقهم .أحياء واحد تلو الآخر عازفةً مقطوعة صراخهم 26 01:35:28,344 --> 01:35:32,626 .لن أنساك أيّها الأمير - .ولا أنا أيضاً - 27 01:35:37,867 --> 01:35:43,509 .تفضلي هذا، ليذكركِ بي - .لا أريد لهذا الشيء أن يمسّني - 28 01:35:43,869 --> 01:35:46,550 .قل مرحباً - .لا- 29 01:35:46,710 --> 01:35:49,391 .لقد قتلت هذا القضيب، خذيه - .كلاّ، إنّه لك - 30 01:35:49,711 --> 01:35:52,392 لا يمكنني أن أقبل .تذكار نصرٍ يخص محارباً آخر 31 01:35:52,752 --> 01:35:55,033 .كورتني)، تناول قضيبي) 32 01:35:55,512 --> 01:35:57,193 .إلى أن نتقابل مُجدداً 33 01:36:15,359 --> 01:36:18,440 هل أنتَ بخيرٍ يا أخي؟ 34 01:36:40,327 --> 01:36:42,008 .إنّي أحبّك 35 01:36:42,848 --> 01:36:44,528 .أنا أيضاً أحبّك 36 01:36:56,012 --> 01:36:59,534 .إنّهم يهللون من أجلك - .بل يهللون من أجلنا جميعاً - 37 01:36:59,973 --> 01:37:03,975 حتى أنا؟ - .و خاصة أنت يا أخي - 38 01:37:24,742 --> 01:37:28,983 ،إنّي فخورٌ بكَ يا بنيّ .لقد أنقذت المملكة بأسرها 39 01:37:29,063 --> 01:37:33,744 ،أبليتَ حسناً بالنسبة لأول مسعى .حسنٌ، لم أفعل ذلك وحدي 40 01:37:33,864 --> 01:37:36,705 .فلقد ساعد (فابيوس) بقدر إستطاعته 41 01:37:37,026 --> 01:37:39,067 .إنّي متأكد من ذلك 42 01:37:50,990 --> 01:37:53,591 .أصبحتُ وحدي أخيراً 1043 01:38:00,951 --> 01:38:05,268 .مرحباً يا قضيبي 1044 01:38:05,468 --> 01:38:06,907 .(إيزابيل) 1045 01:38:06,987 --> 01:38:09,505 أخي؟ - نعم؟ - 1046 01:38:09,625 --> 01:38:11,024 هل أقاطعكَ في شيء؟ 1047 01:38:11,144 --> 01:38:16,020 ،لا شيء، كنتُ أستعد للنومِ فحسب .و أتفقد الزيوت التي أعطانيها والدي 1048 01:38:16,140 --> 01:38:19,778 !أعلم ما تفعل - .كلاّ، لا تعلم - 1049 01:38:21,416 --> 01:38:23,935 ،لقد رأيتك واقفاً وحيداً بالزفاف .و لم يبدو أنّكَ كنت على ما يُرام 1050 01:38:24,135 --> 01:38:26,893 .لذا أحضرتُ لكَ أحداً 1051 01:38:27,212 --> 01:38:29,211 .. أعلم أنّكَ تفتقده كثيراً - إيزابيل)؟) - 1052 01:38:29,331 --> 01:38:31,409 .و الذي كان يفتقدك 1053 01:38:31,649 --> 01:38:34,687 !(احضرت لكَ (ستيفن 1054 01:38:35,846 --> 01:38:38,324 .لقد ذهبتُ في مسعى بسيط و عثرت عليه 1055 01:38:39,244 --> 01:38:42,122 .. حسنٌ، هذا كان 1056 01:38:43,880 --> 01:38:46,039 .لطفاً جمّاً منكَ يا (فابيوس)، شكراً لكَ 1057 01:38:46,239 --> 01:38:52,115 .لقد حظيت بالكثير من المرح في مغامرتنا سوياً - .أعلم، فلقد أخبرتني ذلك 15 مرّة إلى الآن - 1058 01:38:55,752 --> 01:38:59,429 ،(سأذهب للنوم مع (بيلادونا .إنّي متوتر قليلاً 1059 01:38:59,509 --> 01:39:00,549 .لا تتوتر 1060 01:39:00,669 --> 01:39:06,265 لوح بقضيبك بنفس القدر من القوة التي تلوح بها .سيفك و إنّي متيقن أن كل شيء سيغدو بخير حال 1061 01:39:06,664 --> 01:39:09,262 .حسنٌ، أحلام سعيدة يا أخي 1062 01:39:09,942 --> 01:39:11,901 .أحلام سعيدة 1063 01:39:13,020 --> 01:39:14,579 .(ستيفن) 1064 01:39:15,218 --> 01:39:19,735 ،حسنٌ، سأضعك عند الركن الآن .حتّى أنتهي من عملي الفاحش 1065 01:39:19,815 --> 01:39:21,813 !(هيّا، هيّا يا (ستيفن 1066 01:39:23,812 --> 01:39:25,771 .ها نحنُ أولاء 1067 01:39:28,729 --> 01:39:33,645 .(إيزابيل) - .لقد أنهيتُ مسعى الغرب أسرع مما ظننتُ - 1068 01:39:33,805 --> 01:39:35,963 .لم يسعني التوقف عن التفكير بكَ 1069 01:39:36,523 --> 01:39:39,641 ياللمصادفة، فلقد كنتُ على .أعتاب الانتهاء من التنفكير بكِ 1070 01:39:47,635 --> 01:39:51,912 ،مهلاً، قبل أن نتعمّق فيما بيننا !فثمّة شيء أريد أن أريك إيّاه 1071 01:39:52,032 --> 01:39:53,911 ماذا؟ 1072 01:39:54,590 --> 01:39:56,149 ما هذا بحق السماء؟ 1073 01:39:56,269 --> 01:40:00,546 ،حزام العفّة .لقد وضعته عليّ ساحرة شريرة منذ أمدٍ بعيد 1074 01:40:00,666 --> 01:40:03,424 .(إنّها الآن تجوب جبال الثلج في (شامير 1075 01:40:03,744 --> 01:40:07,941 ،لو تمكنتُ من هزيمتها .فستُزال اللعنة، و يُفك الحزام 1076 01:40:08,660 --> 01:40:13,856 لذا حتى نمارس الحبّ، فعلينا أن نطارد ساحرة شريرة، و التي أظنها ساحرة خطيرة؟ 1077 01:40:13,976 --> 01:40:15,415 .بالطبع 1078 01:40:20,372 --> 01:40:22,450 أيجب أن نفعل هذا الآن؟ 1079 01:40:22,570 --> 01:40:26,208 ،إذا لا تريد الانضمام إليّ .فسأتدبر أمري بنفسي 1080 01:40:26,927 --> 01:40:29,965 ،بالتأكيد أود الانضمام إليكِ .لكننا عائدون لتوّنا 1081 01:40:30,045 --> 01:40:33,482 كنتُ آمل عدة ساعات لا نفعل بها .شيء ربّما نسترخي بها فحسب 1082 01:40:33,602 --> 01:40:36,680 .حسنٌ، لنبقَ هنا و نتبادل التلامس 1083 01:40:38,199 --> 01:40:41,197 ،كلاّ، اللعنة على ذلك .لنقتل تلكَ العاهرة