1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
::ترجمة::
أبويحيى
am_i_mor55@hotmail.co.uk

2
00:00:10,220 --> 00:00:14,384
<i>في حفرة في الأرض
هناك عاش الهوبيت</i>

3
00:00:16,293 --> 00:00:20,627
<i>منذ عصور قديمة, عندما كان هذا الكوكب
القديم لم يصبح قديما بعد...</i>

4
00:00:20,831 --> 00:00:23,732
<i>... منذ زمن طويل قبل أن
يسجل الانسان تاريخه...</i>

5
00:00:23,934 --> 00:00:28,268
<i>... كان زمن الارض الأرض الوسطى
حيث يتشارك الانسان في حياته مع </i>

6
00:00:28,472 --> 00:00:33,341
<i>... الجان،الاقزام، السحرة
العفاريت والتنين والهوبتز.</i>

7
00:00:34,077 --> 00:00:38,070
<i>في أراضي الارض الوسطى,
وفي منطقة تعرف بإسم شاير...</i>

8
00:00:38,282 --> 00:00:40,716
<i>...كان هناك قرية تسمى هوبيتون.</i>

9
00:00:40,918 --> 00:00:44,752
<i>وهناك في حفرة بالارض,
كان يعيش هوبيت.</i>

10
00:00:45,255 --> 00:00:47,655
<i>ليست حفرة سيئة،قذرة أو رطبة...</i>

11
00:00:47,858 --> 00:00:50,759
<i>... ولا حفرة رملية جافة أو عارية</i>

12
00:00:51,194 --> 00:00:55,460
<i>كانت حفرة هوييت
وذلك يعني الراحة</i>

13
00:01:11,982 --> 00:01:13,973
بيلبو باجينز!؟

14
00:01:14,600 --> 00:01:15,100
نعم

15
00:01:15,786 --> 00:01:18,914
-  أبحث عن لص لأستأجره!؟
- لص!؟

16
00:01:19,122 --> 00:01:21,249
أخشى إنك جئت للمكان الخاطيء

17
00:01:21,458 --> 00:01:25,690
هل تقصد إنك لاترغب في
المشاركة في مغامرة كبيرة!؟

18
00:01:25,896 --> 00:01:29,354
يا إلاهي ، لا..
نحن الهوبت أناس عاديون هادئون

19
00:01:29,566 --> 00:01:32,000
المغامرات تجعل الواحد يتأخر
على العشاء.

20
00:01:33,971 --> 00:01:36,838
يكفي ! أنا جاندالف.

21
00:01:37,040 --> 00:01:40,737
وجاندالف ، يعني أنا!؟

22
00:01:42,346 --> 00:01:47,477
- جاندالف!؟ الساحر الجوال!؟
- هو بعينه!

23
00:01:48,251 --> 00:01:49,240
إستمع.

24
00:02:07,537 --> 00:02:11,303
ثورين ورفقائه،في خدمتك,

25
00:02:11,942 --> 00:02:13,739
بالين, دوالين...

26
00:02:13,944 --> 00:02:15,639
...كيلي, فيلي..

27
00:02:15,846 --> 00:02:19,009
...دوري،نوري..... وأوري

28
00:02:19,216 --> 00:02:22,151
أوين سيدي ، جلوين سيدي.

29
00:02:22,352 --> 00:02:25,014
،.  وهذا  يدعى بيفور وهو بوفور

30
00:02:25,222 --> 00:02:29,522
وبومبيور في خدمتك.

31
00:02:29,726 --> 00:02:33,423
جميعنا في خدمتك.

32
00:02:53,750 --> 00:02:56,776
ماذا يريد هؤلاء الأقزام
في هوبيتون!؟

33
00:02:56,987 --> 00:02:59,717
لقد جاءوا لشرب الشاي,
وتناول العشاء...

34
00:02:59,923 --> 00:03:03,359
.ومن أجلك.أيها اللص باجينز!؟

35
00:03:22,546 --> 00:03:27,006
- يوجد سحر في هذه الموسيقى.
- وهي تتحرك داخلي.

36
00:03:27,217 --> 00:03:32,450
- تشعر بحب للأشياء الجميلة.
- والذهاب لرؤية الجبال الكبيرة...

37
00:03:32,656 --> 00:03:35,454
..وتنصت إلى أشجار الصنوبر
وشلالات المياه...

38
00:03:35,659 --> 00:03:38,423
تحمل سيفا
بدلا من عصا للمشي .

39
00:03:38,628 --> 00:03:40,027
مرة واحدة فقط.

40
00:03:42,933 --> 00:03:46,300
جاندالف ،الاقزام واللص باجينز...

41
00:03:46,503 --> 00:03:48,698
ماهو موضوع "السرقة"هذا !؟

42
00:03:48,905 --> 00:03:52,306
إذا كنت تفضل،يمكنك قول
"صياد كنوز خبير."

43
00:03:52,509 --> 00:03:55,637
حسنا ،نعم ،أفضل ذلك بالفعل.

44
00:03:55,846 --> 00:03:59,043
نحن نلتقي هذا الليلة
في منزل صديقنا

45
00:03:59,249 --> 00:04:01,547
...هذا الهوبت الأكثر تميزا.

46
00:04:01,752 --> 00:04:05,620
فلندعوا ألا يسقط
شعر أصابعه أبدا.

47
00:04:05,822 --> 00:04:07,153
لندعوا ، لندعوا

48
00:04:07,457 --> 00:04:09,982
سنبدأ فورا
رحلتنا الطويلة.

49
00:04:10,193 --> 00:04:13,356
هدفنا، لي أن أعتبره
معروفا جيدا لنا !؟

50
00:04:13,563 --> 00:04:14,621
لجميعنا !؟

51
00:04:15,232 --> 00:04:17,757
غير معروف جيدا لي

52
00:04:18,101 --> 00:04:22,629
حقا!؟إذن يجب علينا
إخبار لصنا

53
00:04:23,774 --> 00:04:26,106
نحن نبحث عن كنر...

54
00:04:26,309 --> 00:04:29,506
...والذي يعد حق لنا

55
00:04:30,080 --> 00:04:31,843
بعيدا في الشرق...

56
00:04:32,048 --> 00:04:35,984
...خلف الجبال الضبابية
والغابة المظلمة في ميركوود ...

57
00:04:36,186 --> 00:04:40,714
<i>... وهناك ستجد
جبل وحيد.</i>

58
00:04:45,428 --> 00:04:48,795
<i>منذ زمن طويل كان
يعتبرموطن شعبنا...</i>

59
00:04:48,999 --> 00:04:51,593
<i>... وكان يحكمهم جدي:</i>

60
00:04:51,802 --> 00:04:54,930
<i>ملك أسفل الجبل.</i>

61
00:04:59,976 --> 00:05:02,945
<i>أقزام الايام الخالية ألقوا بسحرهم القوي</i>

62
00:05:03,146 --> 00:05:05,671
<i>بينما كانت المطارق تصدح كقرع الأجراس</i>

63
00:05:05,882 --> 00:05:08,851
<i>في الاعماق السحيقة
حيث ترقد أشياء غامضة</i>

64
00:05:09,052 --> 00:05:12,488
<i> في تجاويف غائرة تحت الجبال</i>

65
00:05:14,424 --> 00:05:17,359
<i>نحتوا الكئوس لأنفسهم والقيثارات
من الذهب </i>

66
00:05:17,561 --> 00:05:20,496
<i> إلى أعماق لم يبلغها إنسان
</i>

67
00:05:20,697 --> 00:05:23,131
<i>ترقد هناك أبد الدهر
في إغنية يرددها الكثير </i>

68
00:05:23,333 --> 00:05:27,360
<i>لم يسمعها إنسان ولا جان</i>

69
00:05:29,306 --> 00:05:31,831
<i>عن ملك  قديم وسيد من الجان</i>

70
00:05:32,042 --> 00:05:34,670
<i>حيث كنزوا الكثير من الذهب اللامع </i>

71
00:05:34,878 --> 00:05:37,608
<i>قاموا بتشكيله وصكه
وأسروا النور</i>

72
00:05:37,814 --> 00:05:41,079
<i>وأخفوه في جواهر ترصع
مقابض السيوف</i>

73
00:05:43,086 --> 00:05:45,179
<i>وزخرفوا بها عقود من الفضة</i>

74
00:05:45,388 --> 00:05:48,551
<i>وزينوا التيجان بالنجوم المتفتحة  </i>

75
00:05:48,758 --> 00:05:51,283
<i>وحجر التنين
بسلك مجدول</i>

76
00:05:51,494 --> 00:05:55,021
<i>جمعوا بين نور الشمس والقمر</i>

77
00:05:57,067 --> 00:06:01,834
<i>كل تلك الثروات ،دون شك
هي من جلبت التنين</i>

78
00:06:05,308 --> 00:06:09,745
<i>أشجار الصنوبر  تزأر فوق المرتفعات
والرياح تئن في جنبات الليل</i>

79
00:06:09,946 --> 00:06:13,074
<i>النيران كانت حمراء
إنتشر لهيبها</i>

80
00:06:13,283 --> 00:06:16,616
<i>الاشجار كالمشاعل
مضاءة بلهيب النيران</i>

81
00:06:18,255 --> 00:06:21,918
<i>وفي الاسفل منا,
في الوادي  تقع دالي</i>

82
00:06:22,125 --> 00:06:24,685
<i>... مدينة البشر الفانين</i>

83
00:06:27,130 --> 00:06:32,227
<i>دقت الاجراس في دالي
وتطلع الناس  لأعلى بوجوه شاحبة</i>

84
00:06:32,435 --> 00:06:35,598
<i>نيران التنين
أكثر عنفا من النار</i>

85
00:06:35,805 --> 00:06:39,263
<i>أسقطت أبراجهم
وحطمت منازلهم</i>

86
00:06:39,476 --> 00:06:41,910
<i>وإنبعث الدخان في الجبل
ليحجب القمر</i>

87
00:06:42,112 --> 00:06:45,081
<i>وسمع الاقزام
وقع أقدام الموت</i>

88
00:06:45,282 --> 00:06:48,251
<i>هربوا من قاعاتهم
ليخروا صرعى</i>

89
00:06:48,451 --> 00:06:51,579
<i>تحت القمر، تحت أقدامه</i>

90
00:07:06,536 --> 00:07:09,630
اللعنة على التنين
اللعنة على السموج

91
00:07:09,839 --> 00:07:12,706
لقد قتل رجالنا وسرق ذهبنا

92
00:07:12,909 --> 00:07:15,605
اللعنة على التنين سموج

93
00:07:15,812 --> 00:07:18,713
هل هذه هي المغامرة
التي خططتم لها لي!؟

94
00:07:18,915 --> 00:07:21,247
لإعادة الاستحواذ على الذهب!؟

95
00:07:21,451 --> 00:07:22,577
لاشيء غيره

96
00:07:25,088 --> 00:07:28,080
يوجد 13 شخص منكم.
كم أنتم قليلي الحظ!؟

97
00:07:28,591 --> 00:07:31,287
السيد باجينز سيكملكم 14

98
00:07:31,494 --> 00:07:34,429
كم هو رقم محظوظ رائع
الذي وجدته لنا

99
00:07:34,631 --> 00:07:38,226
لاداعي للمجادلة
دعونا نرى العقد

100
00:07:39,636 --> 00:07:44,005
:إلى اللص باجينز "
شروط خدماتكم المهنية

101
00:07:44,207 --> 00:07:48,439
واحد على أربعة عشرة من أجمالي الارباح
مصاريف السفر مضمونة

102
00:07:48,645 --> 00:07:53,446
مصاريف الجنازة،إذا إحتاج الامر.
المخلص : ثيورين وشركاه"

103
00:07:53,683 --> 00:07:57,676
مصاريف الجنازة!؟
هل تجد الشروط مقبولة!؟

104
00:07:57,887 --> 00:08:01,015
بالطبع هو يقبلها
ولكن،ولكن، أنا..!؟

105
00:08:01,358 --> 00:08:06,557
إذن ، غدا تبدأ أعظم مغامراتك

106
00:08:41,558 --> 00:08:46,700
الهوبيت

107
00:10:28,571 --> 00:10:31,472
لا قبعة،ولا عصاة ولا غليون

108
00:10:31,674 --> 00:10:36,270
ولا حتى منديل في الجيب
كيف يمكن لأحد أن يحيى!؟

109
00:10:40,517 --> 00:10:44,681
كيف تقدم جاندالف علينا!؟
هو يأتي ويذهب حسب رغبته

110
00:10:44,888 --> 00:10:47,049
أنت تعلم ، هو ساحر

111
00:10:51,461 --> 00:10:54,692
كم منزعج من عملية السرقة
وكل شيء يتعلق بها

112
00:10:55,865 --> 00:10:59,528
دائما تذكر يا بيلبو عندما
تريد أن ترفع روحك المعنوية..

113
00:10:59,736 --> 00:11:02,136
..فكر في أشياء لطيفة

114
00:11:02,539 --> 00:11:05,804
بيض ولحم مقدد
وغليون جيد مملوء

115
00:11:06,009 --> 00:11:10,275
حديقتي عند الغسق. الكعك..

116
00:11:13,616 --> 00:11:18,918
سنعسكر هنا.وربما نجد
بقعة جافة ننام عليها

117
00:11:22,959 --> 00:11:25,894
نقطة المراقبة لمحت شيء

118
00:11:26,329 --> 00:11:29,389
إنظروا ، أقزام الترول

119
00:11:33,269 --> 00:11:35,897
بؤساء ،غير جيد أن نسرق أقزام الترول

120
00:11:36,105 --> 00:11:38,039
اللعنة، أين هو جاندالف !؟

121
00:11:38,241 --> 00:11:43,269
غادرنا مرة أخرى،بالذات عندما
يمكن للساحر أن يكون أكثر فائدة

122
00:11:43,479 --> 00:11:46,539
لايهم.لدينا هنا لص محترف

123
00:11:46,749 --> 00:11:51,516
وما علاقة أقزام الترول بالسرقة!؟
يمكن أن نستخدم بعض من لحمتهم

124
00:11:51,721 --> 00:11:56,488
أوه ،أقولك
أيها اللص قم بعملك

125
00:11:57,293 --> 00:12:02,390
أف! ،لايوجد سوى لحم الضأن
لنأكله

126
00:12:02,599 --> 00:12:04,897
كم أتوق إلى..

127
00:12:05,101 --> 00:12:08,798
...قضمة من لحم بشري

128
00:12:09,772 --> 00:12:13,003
لحم مقدد وبيض.مدفأتي
كستناء ساخن

129
00:12:16,546 --> 00:12:20,949
ياجهنم،ماهذا!؟
النجدة،أنزلني.توقف عن ذلك

130
00:12:21,150 --> 00:12:23,448
ماذا لدينا هنا!؟

131
00:12:23,653 --> 00:12:27,680
لنطبخه ونرى ماهو

132
00:12:29,492 --> 00:12:32,518
لن يزيد عن ملىء فم

133
00:12:33,763 --> 00:12:38,962
ولكن ربما هناك الكثير
من حيث جاء !؟

134
00:12:39,235 --> 00:12:42,363
أيها الاقزام لقد إنتهيت
هي إنجوا بأنفسكم

135
00:12:45,074 --> 00:12:47,201
أقزام!؟

136
00:12:47,810 --> 00:12:49,971
والآن هذا هو العشاء

137
00:12:50,179 --> 00:12:53,046
هي بنا لنمسكهم كلهم

138
00:13:03,760 --> 00:13:06,923
فلنشويهم

139
00:13:08,798 --> 00:13:11,824
أنا أقول:نسلقهم

140
00:13:12,635 --> 00:13:15,570
ياشباب ، كل واحد يعمل مايريد

141
00:13:15,772 --> 00:13:18,536
يوجد الكثير للجميع

142
00:13:18,741 --> 00:13:22,871
أنا أحب نصيبي نيء

143
00:13:30,920 --> 00:13:35,516
بزغ الفجر عليكم
لتكونوا جميعا أحجار

144
00:13:38,928 --> 00:13:40,623
الشمس

145
00:13:40,830 --> 00:13:42,821
أف لها

146
00:13:43,032 --> 00:13:48,334
كيف أتى الصباح سريعا هكذا!؟

147
00:13:49,072 --> 00:13:51,540
لقد إنتهينا

148
00:13:55,912 --> 00:13:56,970
ممتاز

149
00:13:59,682 --> 00:14:02,549
لحظة ، لحظة

150
00:14:03,686 --> 00:14:07,986
أين هذا اللص المتلعثم!؟
رقم محظوظ بالفعل!؟

151
00:14:08,191 --> 00:14:10,091
هنا

152
00:14:10,326 --> 00:14:12,294
تعالوا لتروا ماذا وجدت

153
00:14:13,796 --> 00:14:16,663
ليس سيئا أيها اللص
بالنسبة لأول محاولة لك

154
00:14:17,066 --> 00:14:19,159
أوه،في الواقع ،لا شيئ

155
00:14:21,337 --> 00:14:24,795
سنحتفظ بهذه
سيوف رائعة إلى حد بعيد

156
00:14:25,007 --> 00:14:27,475
إذا أخذنا في الاعتبار
أنها صنعت بواسطة أقزام الترول

157
00:14:28,444 --> 00:14:31,413
لاتبدوا لي
كسيوف أقزام الترول

158
00:14:31,614 --> 00:14:33,582
يحتمل مسروقة

159
00:14:34,050 --> 00:14:38,749
هل ترى هذه الرموز!؟
ماهي هذه الرموز!؟

160
00:14:38,955 --> 00:14:43,585
كتابة قديمة.وسيفي أيضا عليه
هل يمكنك فهمها!؟

161
00:14:44,427 --> 00:14:47,225
لست مطلعا على هذه الحروف

162
00:14:47,430 --> 00:14:51,196
حسنا، أيا كان من صنعها
فقد حصلنا عليها الآن

163
00:14:51,401 --> 00:14:55,098
يارجال، غطوا هذا الكنر
سنستخرجه عند عودتنا

164
00:14:57,840 --> 00:15:01,207
خذ هذا أيها السموج
أيها الدودة القذرة

165
00:15:01,411 --> 00:15:04,312
أرى إنك أيضا قد حزت على سيف

166
00:15:05,448 --> 00:15:07,882
نعم ، إنه مجرد خنجر
في الواقع

167
00:15:08,084 --> 00:15:11,884
ولكن لشخص في حجمي
فهو يكفي

168
00:15:25,368 --> 00:15:27,928
أسرعوا يارجال، يجب أن
ننطلق في طريقنا

169
00:15:28,137 --> 00:15:30,264
إنتظروا
ننتظر!؟

170
00:15:30,473 --> 00:15:33,169
حان الوقت لتأخذ هذه

171
00:15:33,376 --> 00:15:35,708
وماذا قد تكون تلك!؟

172
00:15:36,712 --> 00:15:39,272
هذه خريطة جبل لونلي

173
00:15:39,482 --> 00:15:43,509
قدمت لي منذ 100 سنة
بواسطة والدك

174
00:15:43,719 --> 00:15:47,450
ماذا!؟لماذا لم تأتي لي!؟
الوريث الشرعي!؟

175
00:15:47,657 --> 00:15:50,717
لقد أخترت الوقت المناسب
لتسليمها لك

176
00:15:51,194 --> 00:15:55,255
أوه، كم أحب الخرائط
لدي فعلا مجموعة منها

177
00:15:55,465 --> 00:15:59,196
أتذكر الجبل جيدا بما فيه الكفاية
بدون هذه الخريطة

178
00:15:59,402 --> 00:16:04,362
حقا!؟ وكيف تنوي
دخول حجرات سموج !؟

179
00:16:04,574 --> 00:16:07,839
من البوابة الرئيسية
كضيف على المنزل!؟

180
00:16:08,110 --> 00:16:11,307
ستصبح رماد قبل أن
تخطو خطوتك السابعة

181
00:16:11,514 --> 00:16:12,947
أوه،أترى، أنظر

182
00:16:13,749 --> 00:16:18,777
هذه اليد من تلك الرموز تشير إلى

183
00:16:18,988 --> 00:16:22,515
فالتتبارك روحي، إنه مدخل سري

184
00:16:23,326 --> 00:16:27,820
- ممر مخفي إلى القاعات السفلية
- ممتاز ، أيها اللص

185
00:16:28,030 --> 00:16:31,830
- أنا حقيقة جيدا مع الخرائط
-دعني أرى

186
00:16:32,635 --> 00:16:35,126
نعم ،صحيح تماما

187
00:16:35,338 --> 00:16:38,796
ولكن هل ظل سريا
طوال هذه السنين!؟

188
00:16:39,008 --> 00:16:42,171
صغير جدا ليستخدمه السموج

189
00:16:42,378 --> 00:16:47,680
مغطى بباب صنع ليبدو
تماما  كجانب الجبل

190
00:16:48,551 --> 00:16:52,681
ها هو المفتاح ،أحتفظ به

191
00:16:53,389 --> 00:16:54,856
بالتأكيد سأفعل

192
00:16:55,057 --> 00:16:58,754
ولكن إذا كان الباب السري مخفيا
كيف سنجده!؟

193
00:16:58,961 --> 00:17:02,590
- الخريطة لاتوضح ذلك
- بل هي توضح بصورة ما

194
00:17:04,333 --> 00:17:08,099
وستفهم ذلك في حينه

195
00:17:27,990 --> 00:17:31,585
إنظروا، أخيرا، ريفينديل

196
00:17:31,794 --> 00:17:36,595
الوادي المخفي للجن
حيث يقيم إلروند

197
00:17:36,799 --> 00:17:39,199
إنه ساحر تماما

198
00:17:40,102 --> 00:17:42,434
- ولكن يجب أن نتحرك
- للأسف

199
00:17:42,638 --> 00:17:45,573
فغناء الجان
شيء لا يفوت

200
00:17:45,775 --> 00:17:50,337
..في يونية، تحت النجوم. ولكن

201
00:18:15,538 --> 00:18:19,702
عزيزي إلروند
إن حسن ضيافتك لرائع

202
00:18:19,909 --> 00:18:23,242
الطعام والنبيذ
الحكايات والموسيقى

203
00:18:23,479 --> 00:18:25,970
نعم ،ولكن أمامنا الكثير لننجزه

204
00:18:26,182 --> 00:18:29,743
لقد وعدت أن تتفحص
سيوف أقزام الترول تلك

205
00:18:29,952 --> 00:18:31,920
نعم ،نعم بالطبع

206
00:18:32,121 --> 00:18:35,887
حسنا ولكن أولا
هي ليست من صنع أقزام الترول

207
00:18:36,125 --> 00:18:37,990
ربما قد سرقت

208
00:18:38,494 --> 00:18:43,693
لقد صنعت لحروب الجوبلنز
هذا السيف،ثورين،الإسم النوري له

209
00:18:43,899 --> 00:18:47,130
أوركريست ، ساطور الجني

210
00:18:47,336 --> 00:18:52,205
- والذي معي!؟
- جلامدرين،مطرقة العدو ،

211
00:18:52,608 --> 00:18:56,305
- حافظ عليهم جيدا.
- سأحافظ عليهم بإحترام

212
00:18:56,512 --> 00:18:59,913
- و الآن أريني الخريطة
- هي معي هنا

213
00:19:03,252 --> 00:19:07,586
دعنا نرى ،هناك شيء غريب

214
00:19:09,291 --> 00:19:11,122
نعم ، في الواقع

215
00:19:11,927 --> 00:19:15,727
توجد حروف قمرية هنا،أنظروا!؟

216
00:19:15,931 --> 00:19:18,092
ماهية الحروف القمرية!؟

217
00:19:18,300 --> 00:19:23,499
طلاسم يمكن أن ترى فقط
عندما يسطع نور القمر خلفها

218
00:19:23,706 --> 00:19:28,609
فهي تحدد إرشادات كيفية
العثور على الباب السري

219
00:19:29,578 --> 00:19:34,538
"قف بجانب الحجر الرمادي
عندما يدق الطائر الصداح..

220
00:19:34,750 --> 00:19:37,446
...وآخر ضوء
لغروب الشمس...

221
00:19:37,753 --> 00:19:41,655
...سينير مكان فتحة المفتاح."

222
00:19:51,667 --> 00:19:53,157
من هذا الإتجاه

223
00:19:53,369 --> 00:19:57,066
يوجد مأوى،كهف جاف

224
00:20:04,346 --> 00:20:08,612
أحصلوا على قسط من النوم يارجال
لقد وجدنا المكان الصحيح لنخيم

225
00:20:25,034 --> 00:20:28,868
الأقزام لديهم مفهوم غريب
عن الكمال!؟

226
00:20:29,071 --> 00:20:30,902
وأين هو جاندالف!؟

227
00:20:31,107 --> 00:20:34,565
رحل مرة أخرى!؟
أتمنى لو كنت ساحر!؟

228
00:20:37,313 --> 00:20:39,543
آه ، ماهذا!؟

229
00:20:43,686 --> 00:20:45,517
إحترسوا !؟

230
00:20:48,290 --> 00:20:50,190
الأحصنة!الأحصنة!؟

231
00:20:53,729 --> 00:20:55,890
إستيقظوا ،نحن نسرق!؟

232
00:20:58,901 --> 00:21:00,835
العفاريت يهجمون علينا

233
00:21:01,036 --> 00:21:03,664
إنقذوا الاحصنة من العفاريت

234
00:21:13,816 --> 00:21:16,876
وقعنا في الفخ
العفاريت قبضوا علينا

235
00:21:57,860 --> 00:22:01,853
من هؤلاء الأشخاص البائسين!؟

236
00:22:02,064 --> 00:22:05,659
ثورين في خدمتكم
لمن نقصد أن نتعدي عليكم

237
00:22:05,868 --> 00:22:08,894
كنا نبحث فقط عن مأوى
من العاصفة

238
00:22:09,104 --> 00:22:12,437
إنه كذاب
وكبير حقا !؟

239
00:22:12,641 --> 00:22:15,701
إسئله عن سلاحه

240
00:22:15,911 --> 00:22:20,280
هذا السيف يدعى
أوركريست،ساطور الجني

241
00:22:23,452 --> 00:22:24,851
قتلة

242
00:22:25,054 --> 00:22:26,544
أصدقاء الجن

243
00:22:29,525 --> 00:22:31,117
توقفوا

244
00:22:47,343 --> 00:22:49,538
أنا أعرف هذا السيف

245
00:22:49,912 --> 00:22:55,248
إنه يدعى
جلامدرين،مطرقة العدو

246
00:23:06,061 --> 00:23:08,996
إنه جاندالف!جاندالف العجوز الطيب!؟

247
00:23:09,198 --> 00:23:11,462
إتبعوني بسرعة

248
00:23:16,138 --> 00:23:18,902
من هنا، إتبعوني

249
00:23:35,257 --> 00:23:36,383
بيلبو!؟

250
00:23:36,926 --> 00:23:38,860
لقد إختفى

251
00:23:49,996 --> 00:23:52,901
بيلبو،أين أنت!؟

252
00:24:04,053 --> 00:24:07,284
يا أثمن مالدي

253
00:24:07,489 --> 00:24:09,923
ياأعز ماأملك

254
00:24:11,460 --> 00:24:14,952
مرحبا ياعزيزي

255
00:24:16,098 --> 00:24:17,998
فاليبارك لنا وينهمر علينا الخير

256
00:24:18,200 --> 00:24:21,465
الطعام لأعز ماأملك

257
00:24:21,670 --> 00:24:24,161
البيض ولحم الخنزير المقدد
كل الملاعق نظفت

258
00:24:24,373 --> 00:24:27,206
فطائر دافئة وزبدة حلوة

259
00:24:28,844 --> 00:24:32,245
ماهذه الضوضاء ياعزيزي!؟

260
00:24:32,948 --> 00:24:36,384
عزيزي ،لايعلم

261
00:24:42,825 --> 00:24:44,656
فالتتبارك روحي

262
00:24:48,998 --> 00:24:51,193
مرحبا، ماهذا!؟

263
00:24:56,305 --> 00:25:01,436
تذكار جميل ،لأريه للجيران عند
عودتي ،إذا حدث وعدت للبيت !؟

264
00:25:06,215 --> 00:25:07,614
من أنت!؟

265
00:25:08,117 --> 00:25:10,210
فالتباركنا ياعزيزي

266
00:25:10,419 --> 00:25:15,755
لقمة لذيذة تسد رمقنا

267
00:25:16,925 --> 00:25:20,918
ماهذا، ياعزيزي!؟

268
00:25:21,130 --> 00:25:22,757
أنا السيد بيلبو باجينز

269
00:25:22,965 --> 00:25:27,163
لقد فقدت رفاقي الاقزام
والساحر و طريقي

270
00:25:28,871 --> 00:25:31,669
تذكر، أنا مسلح!؟
بسيف جني

271
00:25:34,543 --> 00:25:38,707
هذا أفصل
ربما تعرف طريق الخروج!؟

272
00:25:41,283 --> 00:25:44,150
ولكن ربما نجلس هنا..

273
00:25:44,353 --> 00:25:48,084
...ونثرثر مع هذا
الصغير،ياعزيزي!؟

274
00:25:48,957 --> 00:25:52,518
هل تحب الاحاجي!؟

275
00:25:53,362 --> 00:25:54,989
هل أحب الأحاجي!؟

276
00:25:55,197 --> 00:25:58,030
حسنا ، نعم ،بطريقة أو بأخرى

277
00:25:59,034 --> 00:26:01,662
يجب أن يتبارى معنا

278
00:26:01,870 --> 00:26:06,534
إذا سأل عزيزي
ولم يجيب

279
00:26:09,244 --> 00:26:13,271
...سنأكله ياعزيزي.

280
00:26:13,715 --> 00:26:14,841
ماذا تقول ا!؟

281
00:26:15,050 --> 00:26:17,575
ولكن إذا سئلنا

282
00:26:17,786 --> 00:26:20,016
...ولم نجيب

283
00:26:20,456 --> 00:26:21,753
حينئذاك

284
00:26:21,957 --> 00:26:23,151
...سنريه

285
00:26:23,525 --> 00:26:25,891
طريق الخروج

286
00:26:26,495 --> 00:26:30,522
- يبدو ليس لدي خيار
-ياعزيزي...

287
00:26:30,732 --> 00:26:34,361
...سنقدم  الاحجية الاولى

288
00:26:34,703 --> 00:26:36,864
<i>صامت ويصرخ</i>

289
00:26:37,072 --> 00:26:38,903
<i>بدون أجنحة ويرفرف</i>

290
00:26:39,108 --> 00:26:41,133
<i>بدون أسنان ويعض</i>

291
00:26:41,343 --> 00:26:44,039
<i>بدون فم ويدمدم</i>

292
00:26:45,147 --> 00:26:46,512
هل يمكن أن..

293
00:26:46,715 --> 00:26:48,205
...حزر

294
00:26:48,584 --> 00:26:50,245
...الاجابة!؟

295
00:26:50,953 --> 00:26:52,511
نصف لحظة

296
00:26:54,089 --> 00:26:57,855
كم هو ظريف،ياعزيزي!؟
أليس غض!؟

297
00:26:58,060 --> 00:26:59,891
لزج!؟ ومقزز!؟

298
00:27:00,095 --> 00:27:02,495
كم هو شهي!؟

299
00:27:02,698 --> 00:27:04,825
لو سمحت

300
00:27:06,568 --> 00:27:09,002
الرياح،الاجابة هي الرياح

301
00:27:10,939 --> 00:27:12,167
والآن جاء دوري

302
00:27:12,908 --> 00:27:16,400
<i>صندوق بدون مفصلات ولامفتاح ولا غطاء</i>

303
00:27:16,612 --> 00:27:19,877
<i>ورغم ذلك أخفي داخله كنز ذهبي</i>

304
00:27:20,415 --> 00:27:24,647
دعنا نأخذ فرصتنا ياعزيزي

305
00:27:28,790 --> 00:27:30,348
البيض

306
00:27:30,559 --> 00:27:33,050
إنه البيض

307
00:27:33,262 --> 00:27:34,854
أه ياللأسف!؟

308
00:28:10,065 --> 00:28:13,466
نحن الآن،دورنا الآن،ياعزيزي

309
00:28:13,669 --> 00:28:16,399
أرتعش من التوقعات

310
00:28:17,039 --> 00:28:18,438
والآن

311
00:28:19,408 --> 00:28:24,209
<i>هذا الشيء ،يلتهم كل شيء</i>

312
00:28:24,413 --> 00:28:28,975
<i>الطيور والوحوش والآشجار والزهور</i>

313
00:28:29,184 --> 00:28:32,642
<i>ينخر في الحديد ويأكل الصلب</i>

314
00:28:32,854 --> 00:28:36,187
<i>يطحن الاحجار الصلدة إلى دقيق</i>

315
00:28:36,391 --> 00:28:40,725
<i>يذبح الملوك ويحول المدن لأطلال</i>

316
00:28:40,929 --> 00:28:46,265
<i>ويدك الجبال إلى أسفل</i>

317
00:28:51,139 --> 00:28:53,232
حسنا،مثير للإنتباه

318
00:28:53,442 --> 00:28:56,002
نعم،الآن،دعني أرى

319
00:28:56,411 --> 00:28:59,073
ماهي الاجابة!؟
ماهي الاجابة!؟

320
00:28:59,281 --> 00:29:01,340
إنتظر لحظة الآن

321
00:29:03,418 --> 00:29:05,079
ياعزيزي

322
00:29:05,287 --> 00:29:09,155
..ألن يكون طعمه لذيذ!؟

323
00:29:12,027 --> 00:29:13,858
بل سوف يكون

324
00:29:14,062 --> 00:29:16,656
- إمهلني بعض الوقت
- ماذا!؟

325
00:29:17,366 --> 00:29:20,631
ماذا يقول!؟

326
00:29:20,836 --> 00:29:22,531
لقد قلت وقت،وقت

327
00:29:29,811 --> 00:29:31,870
ماهي المسئلة!؟

328
00:29:32,080 --> 00:29:34,947
لقد حزرها

329
00:29:35,150 --> 00:29:39,086
الوقت هو الاجابة

330
00:29:39,321 --> 00:29:40,879
أهو كذلك!؟

331
00:29:42,457 --> 00:29:45,483
كنت أعلم ذلك من الأول
تلك كانت أحجية قديمة

332
00:29:45,694 --> 00:29:49,323
حسنا، المتعة هي المتعة
والآن، الا نستطيع أن نخرج من هنا!؟

333
00:29:50,966 --> 00:29:56,302
يجب أن يسئلنا  ياعزيزي
أحجية أخرى ،ياعزيزي

334
00:29:57,572 --> 00:30:00,097
مستحيل ،لاأستطيع
أن أفكر في واحدة أخرى

335
00:30:00,309 --> 00:30:03,278
إسأل، إسأل

336
00:30:03,879 --> 00:30:06,074
أه،حسنا

337
00:30:07,115 --> 00:30:10,175
- ماذا يوجد لدي بداخل جيبي!؟
- ليس عدل

338
00:30:10,385 --> 00:30:12,683
ليس من العدل أن تسأل عزيزي

339
00:30:12,888 --> 00:30:15,516
...ماذا يوجد لديك في

340
00:30:15,724 --> 00:30:18,284
...جيوبك الصغيرة القذرة

341
00:30:18,794 --> 00:30:20,887
آسف، هذه هي فزورتي

342
00:30:21,096 --> 00:30:25,396
وإذا لم تستطع أن تحزرها
تخسر وتريني طريق الخروج

343
00:30:29,037 --> 00:30:31,972
عزيزي يخسر

344
00:30:36,278 --> 00:30:38,178
ولكن أولا

345
00:30:38,380 --> 00:30:41,349
..سيريك عزيزي

346
00:30:41,550 --> 00:30:45,111
...الشي الجميل الذي لديه

347
00:30:45,554 --> 00:30:50,491
- أترغب أن تريني شيئا!؟
- هدية عيد ميلادي

348
00:30:55,097 --> 00:30:56,860
إنتظر!إلى أين تذهب!؟

349
00:30:57,232 --> 00:31:01,191
وجد عزيزي خاتم

350
00:31:01,403 --> 00:31:03,997
في يوم عيد ميلاده

351
00:31:04,206 --> 00:31:07,607
.منذ زمن بعيد

352
00:31:07,809 --> 00:31:11,245
خاتم من الذهب

353
00:31:11,446 --> 00:31:15,940
خاتم سحري

354
00:31:19,955 --> 00:31:24,324
يجب أن نأتي بهدية عيد الميلاد
الثمينة من مخبأها

355
00:31:31,933 --> 00:31:33,628
والآن المسئلة!؟

356
00:31:34,102 --> 00:31:37,196
لن يخمن أبدا
أن جيبي يحتوي على هذا

357
00:31:41,710 --> 00:31:43,439
تباركت روحي

358
00:31:47,048 --> 00:31:48,572
أين هو !؟

359
00:31:48,784 --> 00:31:52,880
خاتمي الذهبي!خاتمي السحري!؟

360
00:31:53,388 --> 00:31:56,289
هل فقد

361
00:31:56,491 --> 00:31:58,584
ضاع

362
00:31:58,794 --> 00:32:00,489
ضاع

363
00:32:00,695 --> 00:32:05,223
اللعنة علينا فالنسحق
لقد ضاع خاتمي

364
00:32:10,238 --> 00:32:13,867
عزيزي يتذكر

365
00:32:14,075 --> 00:32:16,908
كان يرتديه من قبل

366
00:32:17,112 --> 00:32:20,138
وأسقطه على الشاطيء

367
00:32:20,348 --> 00:32:23,442
اللعنة!اللعنة على الباجينز

368
00:32:23,652 --> 00:32:26,621
لقد وجده!خاتمي!؟

369
00:32:26,822 --> 00:32:30,417
هدية عيد ميلا دي

370
00:32:34,229 --> 00:32:36,697
ما العمل !؟
، إنه مستمر في إنفعاله

371
00:32:41,636 --> 00:32:44,196
تباركت روحي

372
00:32:46,741 --> 00:32:48,038
الخاتم!؟

373
00:32:52,347 --> 00:32:54,611
نعم، بالتأكيد

374
00:32:57,919 --> 00:33:01,753
عزيزي سيعثر عليه
سنجده!الباجينز!؟

375
00:33:01,957 --> 00:33:05,120
عزيزي سيحطمه

376
00:33:05,327 --> 00:33:07,420
...وسيسحقه

377
00:33:07,762 --> 00:33:09,821
من الأفضل وضع
هذا في غمده

378
00:33:14,269 --> 00:33:15,861
أين هو!؟

379
00:33:16,171 --> 00:33:18,002
أين هو!؟

380
00:33:20,475 --> 00:33:23,842
هذا المخادع

381
00:33:24,045 --> 00:33:28,175
يقول  لايعرف طريق الخروج

382
00:33:28,383 --> 00:33:32,945
...ولكن يعرف طريق الدخول
ياعزيزي

383
00:33:33,455 --> 00:33:35,446
يجب أن...

384
00:33:35,657 --> 00:33:38,922
...يعرف طريق الخروج

385
00:33:42,597 --> 00:33:44,724
لقد توجه نحو الباب الخلفي

386
00:33:44,933 --> 00:33:49,233
يجب أن يسرع عزيزي
نحو الباب الخلفي

387
00:33:49,437 --> 00:33:50,961
إلى الباب الخلفي

388
00:33:53,441 --> 00:33:54,772
هذا ملائم جدا

389
00:33:54,976 --> 00:33:57,706
حسنا، فلنتبع المرشد

390
00:34:05,854 --> 00:34:08,345
ليس هنا ،ياعزيزي

391
00:34:08,557 --> 00:34:11,924
لقد هرب

392
00:34:15,230 --> 00:34:17,027
وداعا

393
00:34:17,499 --> 00:34:19,433
اللص

394
00:34:19,968 --> 00:34:21,435
لص

395
00:34:21,636 --> 00:34:23,126
الباجينز

396
00:34:23,338 --> 00:34:25,829
نحن نكرهه

397
00:34:26,608 --> 00:34:30,510
نكرهه إلى الأبد

398
00:34:35,183 --> 00:34:39,882
جولام إعتقد إني أعرف طريق
الخروج وحاول أن يتقدم علي

399
00:34:40,088 --> 00:34:42,352
وقد تبعته بكل بساطة
حتى المخرج

400
00:34:42,557 --> 00:34:46,049
لقد ناضلنا من أجل الخروج
عبر حرس العفاريت

401
00:34:46,261 --> 00:34:49,355
- ولكن كيف لم يتمكنوا من رؤيتك!؟
- آه، حسنا..

402
00:34:49,564 --> 00:34:52,727
...إن فن السرقه في الحقيقة,
أتعلم...

403
00:34:52,934 --> 00:34:55,630
...هو فن أن تكون غير بارز

404
00:34:56,071 --> 00:34:58,938
أن تقول غير مرئ

405
00:34:59,140 --> 00:35:03,406
قصتك تنطق بالصدق
نعم،يبدو إنها حقيقية

406
00:35:04,412 --> 00:35:07,643
لاتنطق بأكثر من ذلك
من الأفضل أن نتحرك

407
00:35:07,849 --> 00:35:10,409
لازال يوجد حولنا عفاريت

408
00:35:10,819 --> 00:35:13,879
أوه،اللعنة!مزيد من الجبال

409
00:35:14,856 --> 00:35:16,414
لا،الا ترى!؟

410
00:35:16,625 --> 00:35:20,288
الشمس تغرب في الغرب
خلف الجبال

411
00:35:20,495 --> 00:35:25,626
ونحن على الجانب الآخر
من حدود الأرض التي خلفها

412
00:35:30,739 --> 00:35:34,038
- أشباه الذئاب
- ومعهم الغيلان

413
00:36:40,575 --> 00:36:44,739
- النجدة
- لانستطيع أن نرتفع أكثر

414
00:37:16,544 --> 00:37:21,641
- ذراعاي
- ساقاي المسكينة!ساقاي

415
00:37:21,850 --> 00:37:27,117
ماذا سيفعلوا بنا!؟
سيلقوننا إلى حتفنا!؟

416
00:37:27,322 --> 00:37:29,153
من يعلم!؟

417
00:37:29,357 --> 00:37:33,589
ولكن لقد أتوا بنا لمسافة
بعيدة دون أن يسقطونا

418
00:37:33,795 --> 00:37:38,459
إنظروا!نهر وايلدرلاند في الاسفل

419
00:37:38,666 --> 00:37:40,395
ياإلاهي

420
00:37:40,602 --> 00:37:45,369
إنهم يأخذوننا إلى حافة
غابة ميركوود.

421
00:37:45,573 --> 00:37:50,340
...ويقذفونا على تلك الصخور
أنا أعلم ذلك

422
00:38:01,289 --> 00:38:03,086
يا سيد النسور العظيم.

423
00:38:03,291 --> 00:38:06,590
...نحن ممنونون كثيرا
لعملية إنقاذنا النبيلة

424
00:38:06,828 --> 00:38:08,853
أنا لم أنسى السهم.

425
00:38:09,063 --> 00:38:12,396
...الذي أسقطني
منذ عدة سنوات

426
00:38:12,600 --> 00:38:15,000
أنا لن أنسى الساحر

427
00:38:15,203 --> 00:38:18,331
...الذي عثر على وعالج جرحي

428
00:38:18,807 --> 00:38:20,001
والآن

429
00:38:20,608 --> 00:38:23,600
وداعا،تصحبك السلامة
أينما تحل

430
00:38:23,812 --> 00:38:27,179
...حتى تصل لمبتغاك
في نهاية رحلتك

431
00:38:34,789 --> 00:38:38,316
إذن ،هذه هي غابة ميركوود

432
00:38:38,526 --> 00:38:42,360
مكان مخيف،حسب
ماأتذكر وخطير

433
00:38:42,730 --> 00:38:46,860
والآن،الآن
الخريطة توضح أأمن طريق

434
00:38:47,068 --> 00:38:50,094
إتبعوه عن كثب،ومباشرة
خلال الغابة

435
00:38:50,305 --> 00:38:54,708
لاتتوهوا عن المسار
فاذا فعلتم ،لن تخرجوا أبدا

436
00:38:54,909 --> 00:38:57,810
أنت تتحدث كأنك
لن تذهب معنا

437
00:38:58,012 --> 00:39:01,880
لن أذهب،لأنه لدي أمر
ملح في الجنوب

438
00:39:02,517 --> 00:39:07,079
-أوه،لا،لايمكنه أن يعني ذلك
- ماذا سنفعل بدون جاندالف!؟

439
00:39:07,288 --> 00:39:09,222
أرجوك ،لاتتركنا

440
00:39:09,424 --> 00:39:13,451
أنا متأخر بالفعل لأنشغالي
معكم ياسادة

441
00:39:13,661 --> 00:39:17,654
سأرسل السيد باجينز معكم
وهو كاف بالتأكيد

442
00:39:18,066 --> 00:39:20,261
- السيد باجينز!؟
- بيبلو!؟

443
00:39:20,468 --> 00:39:21,628
اللص!؟

444
00:39:21,903 --> 00:39:25,703
أنا!؟أنا لست مساوي للساحر

445
00:39:25,907 --> 00:39:29,240
هراء.أنت رقم الحظ

446
00:39:29,444 --> 00:39:34,108
وسرعان ماسوف تكتشف
أن لديك أكثر مما تتخيله

447
00:39:46,494 --> 00:39:50,487
أنت سيدي ستكون نائبي
ويمكنك القول بديلي

448
00:39:50,698 --> 00:39:55,135
هذا ورق وقلم
إحتفظ بسجل دقيق للرحلة

449
00:39:55,336 --> 00:39:59,773
حتى إدرسه عندما نلتقي ثانية
وألفت إنتباهك إلى أخطائك

450
00:40:00,275 --> 00:40:02,175
سأتمكن من بذل
قصارى جهدي

451
00:40:02,744 --> 00:40:05,269
إذن هذا يفي بالغرض

452
00:40:18,993 --> 00:40:22,190
<i>إلى جاندالف:
حسب تعليماتك</i>

453
00:40:22,397 --> 00:40:26,629
<i>... أحتفظ بهذا السجل عن
رحلتنا داخل غابة ميرك وود .</i>

454
00:40:26,935 --> 00:40:31,235
<i>وقد أستفيد منه يوم من الايام
كأساس لذكرياتي</i>

455
00:40:31,439 --> 00:40:33,373
<i>... لذي أنوي أن أطلق عليهl:</i>

456
00:40:33,574 --> 00:40:38,170
هناك والعودة ثانية:
إجازة هوبيت

457
00:41:03,004 --> 00:41:07,600
<i>الأيام شاقة
والليالي لاتتطاق</i>

458
00:41:07,809 --> 00:41:10,073
<i> إذ كنا نعاني الجوع والعطش</i>

459
00:41:10,445 --> 00:41:13,676
<i>التوت الذي ينمو هنا
بشع</i>

460
00:41:16,417 --> 00:41:20,046
<i>كل شيء عن هذه الغابات
كريه</i>

461
00:41:22,056 --> 00:41:24,024
<i>أحد الايام قررنا أن
يقوم أحدنا</i>

462
00:41:24,225 --> 00:41:28,127
<i>  بتسلق قمة
أعلى شجرة لإلقاء نظرة</i>

463
00:41:28,596 --> 00:41:32,760
<i>لم أستطع أن أجادل ، فعقدي
غامض في كثير من النقاط</i>

464
00:41:58,159 --> 00:41:59,456
<i>هناك لحظات...</i>

465
00:41:59,660 --> 00:42:04,097
<i> يمكن أت نغير إنسان
في جميع الاوقات</i>

466
00:42:04,399 --> 00:42:09,462
<i>  وتسائلت فجأة إذا كنت
سارى حفرة الهوبت الدافئة ثانية</i>

467
00:42:10,204 --> 00:42:13,731
<i>وتعجبت ماإذا كنت فعلا
أريد ذلك</i>

468
00:42:28,322 --> 00:42:32,258
<i>إستيقظت الصباح التالي
على مفاجأة بشعة</i>

469
00:42:52,814 --> 00:42:55,840
الآن سأطلق عليك أسم

470
00:42:56,050 --> 00:43:00,180
وساسميك اللدغة

471
00:43:05,626 --> 00:43:09,221
<i>أمضيت بقية الصباح
في البحث عن رفاقي </i>

472
00:43:09,664 --> 00:43:14,966
<i>وأخيرا، وجدتهم
في مكان مظلم ومريع</i>

473
00:43:15,169 --> 00:43:18,798
<i>... كبقعة في منتصف الليل
لم تنظف أبدا من قبل</i>

474
00:43:23,578 --> 00:43:26,274
يمثلون وجبة جيدة

475
00:43:26,881 --> 00:43:29,679
...بعد أن علقوا قليلا

476
00:43:35,823 --> 00:43:37,188
إبتعدي

477
00:43:37,458 --> 00:43:39,551
إبتعدي

478
00:43:39,894 --> 00:43:41,361
بومبور

479
00:43:51,606 --> 00:43:55,440
<i>بالتأكيد لن أستطيع أن أدع
رفاقي ،مرافقي</i>

480
00:43:55,643 --> 00:44:00,808
<i> أن يصبحوا وجبة لهذه
العناكب البشعة،الواجب ينادي</i>

481
00:44:16,564 --> 00:44:20,967
كلكم أحرار،أعلم
أن سم العناكب جعلكم ضعفاء

482
00:44:21,169 --> 00:44:24,468
ولكن يجب أن تتبعوني،
هيا بسرعة

483
00:44:29,343 --> 00:44:33,040
أنظروا،أمامكم في الممر
هاهو

484
00:44:33,247 --> 00:44:36,045
لقد أفلت عشائنا

485
00:44:36,484 --> 00:44:38,475
نحن نراكم الآن

486
00:44:38,686 --> 00:44:44,022
سنأكلكم ونترك جلودكم
معلقة على الشجرة

487
00:44:45,393 --> 00:44:46,655
أمسكوا بهم

488
00:44:48,229 --> 00:44:51,960
بمقدوري أن أصدهم،إهربوا
نحو الآرض المكشوفة في الغابة

489
00:44:52,166 --> 00:44:54,225
ولكن كيف ستتمكن..!!؟؟

490
00:44:54,435 --> 00:44:57,097
سأقوم بلدغهم ،إهربوا

491
00:44:57,572 --> 00:44:59,506
أسرعوا الآن

492
00:45:00,374 --> 00:45:05,004
أوقعناه في الفخ الآن
أغلقوا الدائرة

493
00:45:05,213 --> 00:45:07,443
لايمكن أن يهرب منا

494
00:45:13,654 --> 00:45:16,452
أيتها العناكب الكسولة
ذوات الاذناب السامة

495
00:45:20,761 --> 00:45:24,288
اللعنة!ماهذا!؟
ماذا يعني هذا!؟

496
00:45:24,799 --> 00:45:28,565
إلدغ!إلدغ!إلدغ!؟

497
00:45:34,375 --> 00:45:39,540
إنسحبوا،إبتعدوا
لسنا ند للسيف اللادغ

498
00:45:47,221 --> 00:45:50,748
<i>لحقت برفاقي بالمنطقة
المكشوفة في غابة الجان</i>

499
00:45:50,958 --> 00:45:54,621
<i>ولكن عندما وجدتهم
كنت أمام مفاجآة أخرى</i>

500
00:45:55,229 --> 00:45:59,632
<i>لقد عاد جان الغابة
وهم مسلحون للقتال</i>

501
00:46:00,034 --> 00:46:03,834
<i>كان الاقزام في حالة ضعف
بعد لقائهم بالعناكب</i>

502
00:46:04,038 --> 00:46:05,665
<i>... لذا إستسلموا دون مقاومة </i>

503
00:46:13,514 --> 00:46:15,778
<i>سافرنا طوال النهار والليل</i>

504
00:46:15,983 --> 00:46:19,111
<i>وأخيرا،بلغنا قصر
ملك الجان</i>

505
00:46:19,320 --> 00:46:22,551
<i>.والذي كان يقع على الحافة
الشرقية من الغابة</i>

506
00:46:22,757 --> 00:46:25,191
<i>وقد قطعنا كل هذا الطريق..</i>

507
00:46:25,393 --> 00:46:29,227
<i>لينتهي بنا الأمر
أن نصبح سجناء</i>

508
00:46:32,833 --> 00:46:36,269
-  يا أقزام لماذا حاولتم الهجوم علينا!؟
- لم نهاجم

509
00:46:36,470 --> 00:46:39,530
جئنا نتسول.كنا جائعين

510
00:46:39,740 --> 00:46:42,641
لماذا كنتم في الغابة
في المقام الاول!؟

511
00:46:42,843 --> 00:46:45,607
- هذا عمل خاص بنا
- حسنا إذن

512
00:46:45,813 --> 00:46:49,476
ضعوهم في الحجز حتى
يشعروا برغبة في قول الحقيقة.

513
00:46:49,684 --> 00:46:51,743
...حتى لو إنتظروا 100 عام

514
00:46:52,386 --> 00:46:57,221
<i>الطمع!.الثروة التي كنا بصددها
كبيرة بدرجة كافية لنقتسمها مع الجان</i>

515
00:46:57,425 --> 00:47:02,624
<i>كان يمكن أن تجعلهم حلفاء مهمين
ضد تلك السموج الدودة العجوز</i>

516
00:47:04,265 --> 00:47:09,601
<i>وبدل من ذلك أصبحوا أعداء
وأصبحنا سجنائهم</i>

517
00:47:12,373 --> 00:47:16,935
<i>ورغم قدرتي على التخفي
سمحت لي بالتجول في يسر</i>

518
00:47:17,144 --> 00:47:20,511
<i>... لم يكن بمقدوري فتح الاقفال</i>

519
00:47:20,715 --> 00:47:25,584
<i>وهكذا مرت أسابيع قبل
أن أجد الطريقة لتحرير زملائي</i>

520
00:47:26,854 --> 00:47:29,186
<i>كان النهر ينساب أسفل الكهوف</i>

521
00:47:29,390 --> 00:47:32,848
<i>وعن طريق النهر كانت
تجلب كميات من النبيذ الفاخر</i>

522
00:47:33,060 --> 00:47:35,392
<i>بواسطة رجال من البشر
يعيشون في لونج ليك</i>

523
00:47:35,596 --> 00:47:40,124
<i>  والآن يستمتع الجان بالنبيذ
وسرعان ما أفرغوا البراميل</i>

524
00:48:07,895 --> 00:48:09,795
أوه،توقفوا عن الشكوى

525
00:48:10,064 --> 00:48:14,262
لم أعدكم بسرقة وسيلة
مريحة من الدرجة الأولى

526
00:48:29,216 --> 00:48:32,708
<i>لقد عبرت المسافات وخضت
كثير من المغامرات لأرى هذا</i>

527
00:48:32,920 --> 00:48:37,357
<i> والآن ، لم يعجبني
المشهد بالكامل</i>

528
00:48:43,664 --> 00:48:47,657
<i> خلال ساعات وصلنا مستعمرة
البشر وهي تدعى مدينة البحيرة</i>

529
00:48:47,868 --> 00:48:50,393
<i>أسم على مسمى
صحيح و لم يكن خيالي جدا</i>

530
00:48:50,604 --> 00:48:55,371
<i>...ففي الواقع بنيت القرية
على سطح البحيرة الطويلة</i>

531
00:48:58,345 --> 00:49:02,213
<i>أحفاد رجال مدينة ديل
لازالوا لايهابون العيش</i>

532
00:49:02,416 --> 00:49:07,683
<i>... والقيام بأعمال تجارية في ظلال
جبل السموج العجوز</i>

533
00:49:15,296 --> 00:49:17,264
أنا ثورين

534
00:49:17,465 --> 00:49:20,923
حفيد
ملك أسفل الجبل

535
00:49:21,135 --> 00:49:25,595
لقد عدت

536
00:49:40,788 --> 00:49:43,018
السلام على ثورين أوكينشيلد

537
00:49:43,224 --> 00:49:47,888
أنا بارد الحارس
تشرفنا بحضوركم

538
00:49:48,095 --> 00:49:51,428
إن جدكم يحيى
في أغانينا وأساطيرنا

539
00:49:51,765 --> 00:49:56,134
كل مساعدة نستطيع أن نقدمها هي لكم
ونعتمد عليكم في رد الجميل

540
00:49:56,670 --> 00:50:01,266
بأن تقتلون التنين السموج
وتستعيد مملكتك

541
00:50:10,684 --> 00:50:13,312
<i>تناولنا الطعام وإسترددنا عافيتنا
وتم تزويدننا بالمؤن...</i>

542
00:50:13,521 --> 00:50:17,753
<i>... وبعد أسبوعين وجدنا أنفسنا
نقترب من نهاية الرحلة</i>

543
00:50:17,958 --> 00:50:22,725
<i>وكال الاحتمالات كانت تؤدي
إلى نهاية مخيفة في الواقع</i>

544
00:50:31,338 --> 00:50:36,105
تلك الرائحة!؟
لم أشم رائحة تنين من قبل

545
00:50:36,310 --> 00:50:41,543
لابد أن كل الدهاليز
ممتلئة بدخانه الكريه

546
00:50:44,418 --> 00:50:46,784
<i>وبينما كان التنين نائم بالداخل</i>

547
00:50:46,987 --> 00:50:51,981
<i>أمضينا أيامنا في البحث عن
ذلك الباب السري المحير</i>

548
00:50:52,192 --> 00:50:54,683
<i>بعدئذ ،بعد ظهر أحد الأيام</i>

549
00:50:55,162 --> 00:51:00,498
<i> وهكذا،جاندالف،بينما ننتظر
كتبت الصفحات الأخيرة من اليوميات</i>

550
00:51:03,370 --> 00:51:07,431
<i>كان رفيقي الوحيد طائر
مزعج يكسر قوقعة حلزون </i>

551
00:51:08,776 --> 00:51:13,736
<i>"قف بجانب الحجر الرمادي
عندما ينقر الطائر الصداح</i>

552
00:51:13,948 --> 00:51:16,781
<i>... والشعاع الأخير
من الشمس الغاربة</i>

553
00:51:16,984 --> 00:51:20,920
<i>... سيسقط على فتحة المفتاح. "</i>

554
00:51:22,957 --> 00:51:25,289
أوه ، ياإلاهي!؟

555
00:51:25,893 --> 00:51:28,384
إستيقظ،إستيقظ،إنه يحدث

556
00:51:28,596 --> 00:51:30,188
اللعنة

557
00:51:35,169 --> 00:51:36,693
ها هو

558
00:51:42,443 --> 00:51:45,742
ثورين،قبل أن يختفي ثانية
إستخدم مفتاحك

559
00:51:58,459 --> 00:52:00,723
حسنا ، لقد وصلنا

560
00:52:02,563 --> 00:52:04,121
ولكن ماذا سيحدث
الآن!؟

561
00:52:04,331 --> 00:52:09,359
الآن هو وقت قيام السيد المحترم
بوجينز بأداء خدماته

562
00:52:09,570 --> 00:52:12,971
من أجلها إنضم إلى جماعتنا
أنا!؟

563
00:52:13,173 --> 00:52:18,509
يجب أن تكسب جائزتك
بيننا عقد بذلك

564
00:52:18,712 --> 00:52:21,374
هل تعتقدون أن مهمتي أن أدخل أولا!؟

565
00:52:21,582 --> 00:52:26,349
لقد أخرجتكم من ورطتين
ليست في الاتفاق الاصلي

566
00:52:26,754 --> 00:52:29,018
ومن سيأتي معي!؟

567
00:52:29,523 --> 00:52:31,252
أي واحد منكم!؟

568
00:52:31,759 --> 00:52:33,226
هكذا إذن !؟

569
00:52:33,560 --> 00:52:36,256
حسنا، أنت اللص

570
00:52:36,463 --> 00:52:39,159
إنزل وأسرق لنا شيء

571
00:52:39,366 --> 00:52:42,631
حسنا جدا، لن أرفض هذا

572
00:52:44,271 --> 00:52:45,397
حظ طيب

573
00:52:45,673 --> 00:52:47,231
أشكركم

574
00:52:47,574 --> 00:52:51,442
بدأت أثق في حظي أكثر
مما كان عليه في الايام السابقة

575
00:52:59,219 --> 00:53:03,019
<i>وأنت هنا الآن، أنت  
 لها أخيرا، بيلبو باجينز</i>

576
00:53:03,223 --> 00:53:07,819
<i>لماذا أنت هنا!؟
لن تستفيد من كنوز التنين</i>

577
00:53:25,379 --> 00:53:28,576
<i>أتشعر بحرارة التنين ،ياسيد باجينز!؟</i>

578
00:53:28,782 --> 00:53:31,114
<i>بعد بضعة خطوات سترى ...</i>

579
00:53:31,318 --> 00:53:34,754
<i>...التنين سموج العجوز أخيرا</i>

580
00:53:39,760 --> 00:53:42,160
<i>أتعلم،يمكنك أن تعود أدراجك</i>

581
00:53:42,362 --> 00:53:46,958
<i>ولكن لتتقدم وتأخذ تلك الخطوات</i>

582
00:53:47,167 --> 00:53:51,035
<i>... سيكون من
اشجع كل اللحظات</i>

583
00:53:51,238 --> 00:53:54,537
<i>وما قد يحدث بعد ذلك
يعتبر لاشيء</i>

584
00:53:55,576 --> 00:53:58,101
نعم،هنا ستجابه

585
00:53:58,312 --> 00:54:02,146
<i>... معركتك الحقيقية,
سيد بيبلو باجينز.</i>

586
00:54:02,683 --> 00:54:04,480
<i>هل ستتراجع!!؟</i>

587
00:54:15,600 --> 00:54:16,650
لا

588
00:54:54,001 --> 00:54:55,764
حسنا، أيها اللص

589
00:54:57,204 --> 00:55:00,765
أشم رائحتك،أحس بتحركاتك

590
00:55:01,842 --> 00:55:04,208
أسمع أنفاسك

591
00:55:05,746 --> 00:55:07,304
هيا تقدم

592
00:55:08,348 --> 00:55:12,512
تفضل،يوجد الكثير
يمكن الاستغناء عنه.

593
00:55:13,487 --> 00:55:17,253
أشكرك ،أيها السموج العظيم

594
00:55:18,025 --> 00:55:22,121
لم آتي من أجل هدايا
أرغب فقط أن ألقي نظرة عليك

595
00:55:22,329 --> 00:55:25,958
.وأرى إذا كنت فعلا
عظيما كما تتحدث عنك القصص

596
00:55:26,166 --> 00:55:28,361
فأنا لم أصدقها

597
00:55:30,237 --> 00:55:31,636
أتعلم !؟

598
00:55:31,839 --> 00:55:35,331
لقد قصروا كثيرا عن الحقيقة

599
00:55:35,542 --> 00:55:40,741
...فانت أكبر وأعظم
الكوارث

600
00:55:45,152 --> 00:55:48,815
أخلاقك دمثةـبالنسبة لكونك لص

601
00:55:49,022 --> 00:55:50,649
..وكاذب

602
00:55:52,559 --> 00:55:54,117
أنت تعرفني...

603
00:55:55,562 --> 00:55:59,191
...ولكني لاأتذكر
أن شممتك من قبل

604
00:56:01,535 --> 00:56:05,471
من أنت
ومن أين أتيت!؟

605
00:56:06,240 --> 00:56:08,265
أتيت من أسفل التل

606
00:56:08,475 --> 00:56:11,967
قادتني الدروب أسفل التلال
وفوق التلال

607
00:56:12,179 --> 00:56:16,809
وخلال الهواء أنا من
يمشي غير مرئي

608
00:56:17,251 --> 00:56:18,843
هل تقول ألغاز!؟

609
00:56:20,921 --> 00:56:22,479
ماهو أسمك!؟

610
00:56:22,689 --> 00:56:27,592
أنا رقم الحظ،قاطع الشبكة
و لادغ العنكبوت...

611
00:56:27,794 --> 00:56:29,318
ألقاب رائعة

612
00:56:29,529 --> 00:56:34,296
أنا من أغرقت أصدقائي
وإنتشلتهم أحياء ثانية من الماء

613
00:56:34,501 --> 00:56:39,268
أنا ضيف النسور,
والفائز بالخاتم و حامل الحظ

614
00:56:39,473 --> 00:56:42,567
...مفتاح حل اللغز
وراكب البرميل

615
00:56:43,176 --> 00:56:44,803
راكب البرميل،إذن!؟

616
00:56:46,246 --> 00:56:48,908
لقد خمنت ألغازك

617
00:56:49,716 --> 00:56:52,583
أنت أحد هؤلاء البؤساء

618
00:56:52,786 --> 00:56:54,720
...رجال البحيرة المزعجين

619
00:56:55,756 --> 00:57:00,659
ستدفع أنت ومدينتك غاليا
من أجل هذا التطفل

620
00:57:02,663 --> 00:57:06,224
إذن رجال البحيرة
سيسرقون كنزي!؟

621
00:57:08,802 --> 00:57:13,136
إنتظر!أنت لاتعلم كل شيء
لم يحضرني الذهب فقط إلى هنا

622
00:57:13,340 --> 00:57:15,604
يكفيك ألغاز

623
00:57:16,576 --> 00:57:19,568
ماذا أحضرك إلى هنا ،غير ذلك!؟

624
00:57:21,949 --> 00:57:23,382
الأنتقام

625
00:57:25,852 --> 00:57:27,683
الأنتقام!؟

626
00:57:28,021 --> 00:57:30,581
أكيد تدرك
أن نجاحك...

627
00:57:30,791 --> 00:57:33,191
...قد أوجد أعداء لدودين لك

628
00:57:45,772 --> 00:57:49,868
إنتقام!؟أنت!؟ ها

629
00:57:51,745 --> 00:57:55,511
أنا التنين سموج

630
00:57:57,017 --> 00:57:58,814
أقتل من أريد

631
00:58:00,220 --> 00:58:02,188
أنا قوي

632
00:58:02,622 --> 00:58:04,089
...قوي...

633
00:58:05,225 --> 00:58:06,658
قوي!

634
00:58:10,097 --> 00:58:13,123
إن درعي يعادل قوة عشرة دروع ...

635
00:58:13,333 --> 00:58:15,631
...أنيابي مثل السيوف

636
00:58:15,836 --> 00:58:18,304
..مخالبي،رماح..

637
00:58:18,705 --> 00:58:20,673
...إن ضربة ذيلي...

638
00:58:21,008 --> 00:58:23,135
...كالصاعقة

639
00:58:24,978 --> 00:58:26,741
أجنحتي..

640
00:58:27,614 --> 00:58:30,105
...كالاعصار

641
00:58:37,224 --> 00:58:39,556
وأنفاسي..

642
00:58:41,661 --> 00:58:42,923
..هي الموت

643
00:58:45,332 --> 00:58:46,458
حسنا!؟

644
00:58:48,702 --> 00:58:50,135
حسنا!؟

645
00:58:50,370 --> 00:58:53,430
أين هي ألغازك الآن!؟

646
00:58:54,574 --> 00:58:57,065
مؤثر ،مؤثر جدا

647
00:58:57,277 --> 00:58:58,403
ومع ذلك...

648
00:58:59,212 --> 00:59:02,841
...كنت أعلم دائما
أن التنين.

649
00:59:03,050 --> 00:59:06,315
...من الاسفل لين وضعيف

650
00:59:06,653 --> 00:59:10,145
وخاصة في منطقة الصدر

651
00:59:10,357 --> 00:59:12,689
ماسمعته خطأ

652
00:59:13,460 --> 00:59:17,419
فأنا مدرع من فوق ومن أسفل

653
00:59:18,098 --> 00:59:21,192
حسنا،أنا لاأعلم عن ذلك

654
00:59:21,401 --> 00:59:24,063
أنت لاتعلم عن ذلك!؟

655
00:59:24,771 --> 00:59:26,932
سأريك

656
00:59:29,376 --> 00:59:30,274
أنظر

657
00:59:31,111 --> 00:59:33,545
ماذا تقول عن ذلك!؟

658
00:59:34,514 --> 00:59:36,846
نادر ومدهش ، أليس كذلك!؟

659
00:59:39,519 --> 00:59:41,009
باهر

660
00:59:41,221 --> 00:59:42,552
رائع

661
00:59:42,756 --> 00:59:43,950
كامل

662
00:59:44,191 --> 00:59:45,249
بلاعيب

663
00:59:45,459 --> 00:59:47,620
مذهل!مهيب.

664
00:59:48,662 --> 00:59:50,596
أيها الاحمق العجوز

665
00:59:50,797 --> 00:59:55,029
توجد بقعة غائرة في
الجانب الايسر من صدرك

666
00:59:55,235 --> 00:59:58,227
...عارية مثل الحلزون
خارج قوقعته

667
01:00:00,607 --> 01:00:01,505
ماهذا!؟

668
01:00:02,976 --> 01:00:04,307
ألغاز أخرى!؟

669
01:00:05,078 --> 01:00:07,171
لا،لقد أكتفيت من الالغاز

670
01:00:07,380 --> 01:00:12,215
حقيقة يجب الا أؤخر
عظمتكم أكثر من ذلك

671
01:00:12,419 --> 01:00:17,356
آسف إذ لم تتمكن من العثور علي ولكن
إمساك سارق جيد يتطلب صياد خبير

672
01:00:19,860 --> 01:00:21,088
سارق!؟

673
01:00:26,032 --> 01:00:29,832
سارق

674
01:00:34,174 --> 01:00:38,907
لص ! نار! قاتل!؟

675
01:00:46,253 --> 01:00:49,745
- كان يجب أن نذهب معه
- حتى نشوى أحياء!؟

676
01:00:49,956 --> 01:00:51,719
إنه اللص

677
01:00:51,925 --> 01:00:54,723
ثلاث هتافات لبيبلو العجوز الرائع

678
01:00:54,928 --> 01:00:58,591
أشكركم وإن كنت أقدر
تحية أكثر واقعية

679
01:00:58,798 --> 01:00:59,992
وبعبارة أخرى

680
01:01:00,200 --> 01:01:03,363
.أطفئوني

681
01:01:05,906 --> 01:01:09,535
هيا،وهكذا إنتهينا
يسرني دائما مساعدة الصديق

682
01:01:09,743 --> 01:01:12,576
لاأقدر أن أصف لك كم أنا شاكر لك

683
01:01:12,779 --> 01:01:15,646
لابأس،لابأس
ماذا سرقت!؟

684
01:01:16,149 --> 01:01:17,446
هذا

685
01:01:20,086 --> 01:01:21,246
ماهذا!؟

686
01:01:21,521 --> 01:01:22,920
زلزال!؟

687
01:01:55,322 --> 01:01:58,086
إلى داخل الممر السري
إنه فرصتنا الوحيدة

688
01:02:00,827 --> 01:02:02,886
ياراكب البرميل

689
01:02:03,096 --> 01:02:05,690
رجل البحيرة الحرامي

690
01:02:06,032 --> 01:02:10,696
سيرى قومك مدى إنتقامي

691
01:02:17,877 --> 01:02:20,243
إن شعب البحيرة سيهلكون مالم..

692
01:02:20,447 --> 01:02:24,884
نعم،نعم،أنت أيها الطائر المغرد
وربما ستصبح أكثر من ذلك

693
01:02:25,085 --> 01:02:28,885
لقد رأيت التنين سموج
وتعلم مكان نقطة ضعفه

694
01:02:29,089 --> 01:02:34,026
إذهب إلى مدينة البحيرة.وهناك
ستجد الحارس ،بارد،أخبره بذلك

695
01:02:44,537 --> 01:02:47,335
هذا النسيم دافىء بشكل غريب
بالنسبة لفصل الخريف

696
01:02:48,275 --> 01:02:49,833
بارد ، ماهذا!؟

697
01:02:54,114 --> 01:02:56,776
إن التنين قادم،وإلا أكون أحمقا

698
01:02:56,983 --> 01:03:00,749
إقطعوا الجسور،وهيا
،إلى السلاح ، إلى السلاح

699
01:03:03,356 --> 01:03:05,153
التنين ، سموج العجوز

700
01:03:05,592 --> 01:03:08,891
لقد إستيقظ بعد كل هذه السنين
التنين قادم

701
01:03:24,678 --> 01:03:27,511
إستعدوا..بمجرد أن يمر....

702
01:03:28,848 --> 01:03:30,076
أطلقوا السهام

703
01:03:39,292 --> 01:03:41,089
إثبتوا في أماكنكم وجهزوا السهام

704
01:03:54,140 --> 01:03:56,802
إبتعد أيها الطائر الأحمق،إبتعد

705
01:03:58,345 --> 01:03:59,471
أنت تتكلم!؟

706
01:04:01,748 --> 01:04:03,272
بيلبوا باجينز!؟

707
01:04:03,483 --> 01:04:05,007
ماذا وجد!؟

708
01:04:06,119 --> 01:04:07,984
نعم،فالنرى ذلك

709
01:04:11,958 --> 01:04:15,394
ياإلاهي،أنت تقول الحقيقة
أيها الطائر المغرد العجوز

710
01:04:17,731 --> 01:04:21,667
السهم الاسود،لم تخذلني أبدا
إنجح في إستردادك دائما

711
01:04:21,868 --> 01:04:24,928
ورثته عنه أبي
وهو ورثه عن الأجداد

712
01:04:25,138 --> 01:04:29,131
إذا كنت قد جئت حقيقة من ورش
الحدادة  لملك اسفل الجبل

713
01:04:29,342 --> 01:04:31,276
إذهب الآن وإنطلق بسرعة

714
01:05:04,444 --> 01:05:06,378
والآن ،أنا الملك

715
01:05:06,946 --> 01:05:07,776
توقف

716
01:05:08,214 --> 01:05:12,275
يوجد ملك واحد فقط هنا تحت
الجبل، وأنا هو

717
01:05:12,485 --> 01:05:13,315
...ثورين

718
01:05:13,520 --> 01:05:17,957
يحيا ثورين
فاليحيا،فليحيا

719
01:05:18,925 --> 01:05:20,449
الآن،الآن

720
01:05:21,194 --> 01:05:25,654
..هناك الكثير الذي يجب أن يتم
يجب أن نحصر ثرواتنا

721
01:05:25,865 --> 01:05:28,993
ياإلاهي،ونجهزها للشحن

722
01:05:32,539 --> 01:05:35,736
أيها السارق،إنضم للمرح
إن جزء من ذلك يعود إليك

723
01:05:36,142 --> 01:05:39,043
ربما يكون لي
ماذا لو رجع السموج!؟

724
01:05:39,245 --> 01:05:44,148
لقد إختفى منذ إسبوع حتى الآن
بلا شك،قد وجد مراعي أكثر خضرة

725
01:05:44,350 --> 01:05:46,716
هل أصابتكم هذه الثروة بالجنون!؟

726
01:05:46,920 --> 01:05:49,616
يجب أن نجد طريق الخروج
من هذا الجبل

727
01:05:49,823 --> 01:05:52,314
ونرى إذا كان قد ذهب ، وبسرعة

728
01:05:52,892 --> 01:05:56,988
وطبقا لهذه الخريطة فإن البوابة
الرئيسية تقع في هذا الإتجاه

729
01:05:57,197 --> 01:05:59,256
إتبعوني ،أيها السادة

730
01:06:04,804 --> 01:06:06,328
فاليبارك الإله روحي

731
01:06:06,573 --> 01:06:08,040
من هؤلاء!؟

732
01:06:08,475 --> 01:06:12,707
هل كل أرض الوادي يسكنها
يراعات عملاقة!؟

733
01:06:12,912 --> 01:06:15,574
ليست يراعات،إنها نيران معسكرات

734
01:06:15,949 --> 01:06:19,077
هراء،فقط الجيش هو من
يحتاج لنيران كثيرة هكذا

735
01:06:19,285 --> 01:06:21,879
لا،ياصديقي ،إنهما جيشين

736
01:06:23,690 --> 01:06:26,682
براد من مدينة البحيرة!؟
ماذا قلت!؟

737
01:06:27,026 --> 01:06:28,584
إنهما جيشان

738
01:06:28,995 --> 01:06:33,796
سموج قد مات،لقد قتلته
لقد أبلغني طائر السمنة رسالتك

739
01:06:34,000 --> 01:06:38,369
حقا!؟أخبار رائعة أيها الرفيق القديم
كنت آمل أن يفعل

740
01:06:38,571 --> 01:06:40,698
لقد جعلني شعبي ملك لهم

741
01:06:40,907 --> 01:06:43,899
ملك!؟حقا!؟مبروك

742
01:06:44,110 --> 01:06:48,774
لم يكن يجدوا رجل أفضل منك
لاأعرف كيف أشكرك

743
01:06:48,982 --> 01:06:51,712
مدينتنا قد دمرت
ويجب أعادة بنائها

744
01:06:51,918 --> 01:06:54,409
يمكنكم شكرنا بمشاركتنا
لكم في هذه الثروة

745
01:06:54,621 --> 01:06:57,988
لماذا،بالتأكيد،بالتأكيد
هناك الكثير للجميع

746
01:06:58,191 --> 01:07:02,787
إنتظر ،هذا الثروة لنا
وتعود ملكيتها فقط للأقزام

747
01:07:02,996 --> 01:07:06,124
لم تكن لتصبح ملككم
لو ظل السموج حيا

748
01:07:06,332 --> 01:07:08,061
هذا من الناحية الفنية

749
01:07:08,268 --> 01:07:13,001
- إذا جلبت جيشين لتأخذها!؟
- لقد جلبت جيشا واحدا

750
01:07:13,206 --> 01:07:14,833
الآخر يعود لي

751
01:07:16,142 --> 01:07:18,576
أنتم،من ألقيتمونا في الزنازين

752
01:07:18,778 --> 01:07:23,010
لقد قاسى شعبنا بدرجة كبيرة
من هذا التنين سنين عديدة

753
01:07:23,216 --> 01:07:24,945
نطالب بتعويض

754
01:07:25,718 --> 01:07:26,685
أبدا

755
01:07:26,886 --> 01:07:30,151
لماذ لا!؟ هناك الكثير
للجميع في هذا الجبل

756
01:07:30,356 --> 01:07:33,120
هذه مسئلة مبدأ ، شرف

757
01:07:33,526 --> 01:07:35,756
حسنا سنأخذه  غدا

758
01:07:35,962 --> 01:07:38,954
سنلتقي غدا مع شروق الشمس
في أرض المعركـة

759
01:07:39,165 --> 01:07:41,633
فأنتم ينقصكم العدد والعدة

760
01:07:41,834 --> 01:07:43,529
هذا سخيف

761
01:07:43,736 --> 01:07:47,001
إهدأ !!، ماذا يعرف سارق
عن هذه المسائل!؟

762
01:07:47,273 --> 01:07:49,400
حسنا ،فليكن غدا

763
01:08:06,726 --> 01:08:11,527
هذا غير مريحا لحد بعيد
أكيد سأصاب بطفح جلدي

764
01:08:12,031 --> 01:08:15,797
تم صناعة هذا الدرع
في مسابك جدي

765
01:08:16,002 --> 01:08:19,904
إلبسه بفخر
وسيحملك إلى النصر

766
01:08:20,106 --> 01:08:22,267
النصر لحد الازعاج والارباك

767
01:08:22,475 --> 01:08:26,206
أملي الوحيد أن أخذ أسيرا
بأسرع مايمكن

768
01:08:26,412 --> 01:08:28,471
تلك كلمات الجبان

769
01:08:28,681 --> 01:08:31,377
الجبان الذي طرد السموج!؟

770
01:08:31,584 --> 01:08:35,042
الجبان الذي أنقذكم
مرة تلو الأخرى!؟

771
01:08:35,254 --> 01:08:39,156
الجبان الذي يتقدمكم دائما
بينما تنكمشون في الخلف!؟

772
01:08:39,359 --> 01:08:41,759
أنت لاترانا منكمشون الآن
أليس كذلك!؟

773
01:08:42,261 --> 01:08:46,129
هذا جنون
أربعة عشر مقابل 10,000..

774
01:08:46,332 --> 01:08:49,426
وأنتم بعد تتجهون
نحو هلاك محقق...

775
01:08:49,636 --> 01:08:53,163
...وبمنتهى الفرح كما لو كنتم
في طريقكم إلى حفل شاي

776
01:08:53,373 --> 01:08:56,342
أيها الهوبت،إن نوعك
لن يفهم معنى الحرب

777
01:08:56,542 --> 01:08:58,976
هذه حرب، حرب

778
01:09:04,017 --> 01:09:06,212
كشافنا قد رصد شيئا ما

779
01:09:08,021 --> 01:09:10,546
أيها الملك العظيم
أسفل الجبل

780
01:09:11,057 --> 01:09:14,390
- بالين،إنه فقط ثورين
- إصمت

781
01:09:14,594 --> 01:09:17,085
- نعم،أيها الجنرال!؟
- "جنرال!؟"

782
01:09:17,296 --> 01:09:20,823
جيش آخر يقترب من الشمال الشرقي
من الشمال الشرقي

783
01:09:21,034 --> 01:09:24,128
جيش من جنسنا
جيش من الاقزام

784
01:09:24,570 --> 01:09:28,301
- إبن عمي دين من تلال الحديد!؟
- لا أحد غيره

785
01:09:29,108 --> 01:09:33,568
حسنا،نحن الآن لسنا شرزمة
الآن لدينا جيش

786
01:09:33,780 --> 01:09:37,614
- معركة ثلاث جيوش!؟
- إلى الحرب

787
01:09:41,120 --> 01:09:42,246
إلى الامام

788
01:09:42,555 --> 01:09:43,886
تقدموا

789
01:09:44,090 --> 01:09:45,455
إلى المعركة

790
01:09:48,127 --> 01:09:49,924
- الأقزام الحقيرة
- الأقزام اللصوص

791
01:09:50,129 --> 01:09:50,959
إقتلوهم

792
01:09:51,164 --> 01:09:52,927
- قطعوهم
- إقطعوا رؤسهم

793
01:09:53,332 --> 01:09:55,994
إقتلوا الرجال،أقتلوا الجان

794
01:09:56,202 --> 01:09:58,636
إنقذوا الذهب لأنفسنا

795
01:10:01,140 --> 01:10:03,335
أفضل أن أعود إلى هوبيتون

796
01:10:07,346 --> 01:10:10,509
- من هذا الرجل العجوز!؟
- إبتعد عن طريقي

797
01:10:10,817 --> 01:10:12,444
تحرك،أيها الاحمق العجوز

798
01:10:12,952 --> 01:10:14,180
الأحمق العجوز!؟

799
01:10:14,954 --> 01:10:16,444
جاندالف

800
01:10:16,789 --> 01:10:17,778
توقفوا

801
01:10:19,058 --> 01:10:21,686
سأتحدث مع الملوك

802
01:10:23,563 --> 01:10:25,656
لقد حلت مصيبة عليكم جميعا

803
01:10:25,865 --> 01:10:30,199
جيش من الغيلان يطالبون
بالكنز قادمون من الشمال

804
01:10:30,403 --> 01:10:31,631
أنظروا

805
01:10:35,808 --> 01:10:38,208
إنهم يمتطون الذئاب

806
01:10:40,680 --> 01:10:43,740
ياملك الجان العظيم
صديقي الحقيقي وحليفي

807
01:10:43,950 --> 01:10:47,113
يجب أن تتحد قواتنا ضد
هذه الكارثة

808
01:10:47,754 --> 01:10:51,315
بالطبع أيها الشهم
ملك أسفل الجبل

809
01:10:51,524 --> 01:10:54,357
شعبك وشعبنا أشقاء

810
01:10:54,560 --> 01:10:57,961
رجالي وكل أسلحتهم
معكم يد بيد

811
01:10:58,164 --> 01:11:00,962
معا سنقهر
العدو الشنيع

812
01:11:01,601 --> 01:11:02,727
معا

813
01:11:03,169 --> 01:11:08,163
ثورين على صواب
ببساطة،أنا لا أفهم الحرب

814
01:11:27,093 --> 01:11:29,027
معركة  أربعة جيوش

815
01:11:29,228 --> 01:11:32,629
واحد،أثنين ، ثلاثة،..نعم أربعة

816
01:11:35,067 --> 01:11:40,004
هدفنا ميئوس منه
الغيلان أقوياء جدا

817
01:11:40,206 --> 01:11:43,733
سنسفك الكثير من دمائهم
قبل نهاية اليوم

818
01:11:43,943 --> 01:11:47,845
إذا كانت تلك آخر لحظات في
حياتنا فلنعشها بشرف

819
01:11:48,047 --> 01:11:52,950
إنتظروا،لمن نفقد كل شيء بعد
الغيلان لديهم أعداء كثيرين

820
01:11:53,152 --> 01:11:55,950
لازال يوجد جيش آخر
في الطـريق

821
01:11:57,123 --> 01:11:58,420
النسور

822
01:12:01,661 --> 01:12:03,595
خمسة جيوش الآن!؟

823
01:12:03,796 --> 01:12:08,358
يابيبلو باجينز ،يكفي
هذا ،يكفي هذا

824
01:12:39,899 --> 01:12:41,696
بومبور،أنت مصاب

825
01:12:41,901 --> 01:12:44,893
لازلت حيا،وأنت!؟

826
01:12:45,104 --> 01:12:48,904
جرح بسيط،صدع في الرأس
في العراء لساعات،ماذاحدث!؟

827
01:12:49,108 --> 01:12:51,542
لقد فزنا

828
01:12:57,884 --> 01:13:00,409
لقد مات بومبور أيضا

829
01:13:00,653 --> 01:13:03,588
من أصل 13 كم بقي منا!؟

830
01:13:03,789 --> 01:13:04,756
سبعة

831
01:13:05,057 --> 01:13:06,820
وثورين!؟

832
01:13:07,526 --> 01:13:10,086
سرعان مايصبحوا ستة فقط

833
01:13:14,100 --> 01:13:15,499
لقد أحضرته

834
01:13:16,035 --> 01:13:17,900
وداعا،أيها اللص الطيب

835
01:13:18,638 --> 01:13:21,402
أرغب أن أرحل ونحن أصدقاء

836
01:13:21,607 --> 01:13:24,167
...وأسحب كلماتي عند البوابة

837
01:13:24,377 --> 01:13:27,005
ولدي كلمات كثيرة
أود أن أسحبها أيضا

838
01:13:28,047 --> 01:13:30,140
وهي تساوي هذا...

839
01:13:30,349 --> 01:13:32,840
...لتجعلنا نرى كل منا الآخر!؟

840
01:13:33,219 --> 01:13:35,016
- ثورين!؟
- صه

841
01:13:36,088 --> 01:13:40,889
فأنت لست جبان ياصديقي
آسف لنعتك بهذه الصفة

842
01:13:41,093 --> 01:13:43,960
- هذا ليس مهما
- ولقد كنت مخطأ

843
01:13:45,164 --> 01:13:47,564
لقد فهمت  الحرب

844
01:13:48,301 --> 01:13:51,270
وأنا الذي لم أكن أفهم

845
01:13:52,538 --> 01:13:54,028
حتى الآن

846
01:13:54,540 --> 01:13:57,407
وداعا ،ياملك أسفل الجبل

847
01:13:58,544 --> 01:14:01,240
ياأبن الارض الكريمة

848
01:14:02,248 --> 01:14:04,182
لقد توصلت إلى حقيقة أن

849
01:14:05,384 --> 01:14:08,979
...لو أغلبنا قدر طرق حياتك...

850
01:14:09,322 --> 01:14:13,019
...الطعام والفرح يعلو
على كنز الذهب...

851
01:14:13,926 --> 01:14:17,862
...سيصبح عالمنا أكثر بهجة

852
01:14:18,898 --> 01:14:21,025
ولكن بائس أو سعيد

853
01:14:21,867 --> 01:14:24,165
...يجب أن أتركه الآن

854
01:14:26,038 --> 01:14:29,838
- الوداع
- الوداع ثورين

855
01:14:40,686 --> 01:14:44,452
أستأخذفقط حقيبتين صغيرتين من
الذهب معكم إلى بلدك!؟

856
01:14:45,157 --> 01:14:47,091
إن نصيبك أكبر من ذلك كثيرا

857
01:14:47,293 --> 01:14:51,525
هذا كل مايقدر حصاني على حمله
وهذا أكثر مما قد أحتاجه

858
01:14:51,731 --> 01:14:53,596
ولكن لديك جوائز أخرى

859
01:14:53,899 --> 01:14:55,924
الخاتم!؟ أه،نعم

860
01:14:56,202 --> 01:15:00,832
سأحتفظ به للذكرى في
صندوق زجاجي فوق المدفئة

861
01:15:02,408 --> 01:15:06,208
وهكذا تحققت نبوءات القدماء

862
01:15:06,412 --> 01:15:10,781
إختفى التنين سموج
وطرد الغيلان بعيدا

863
01:15:10,983 --> 01:15:13,747
والاقزام والجان يعيشون في سلام

864
01:15:13,953 --> 01:15:18,322
...والبشر ينمون ويتزايدون
ويبنون حضارتهم

865
01:15:18,524 --> 01:15:20,151
نبوءات

866
01:15:20,359 --> 01:15:22,793
- ماذا!؟
- أنا لي يد في كل هذا

867
01:15:22,995 --> 01:15:27,455
لاتعتقد في النبوءات وأنت
من ساعدت على تحقيقها!؟

868
01:15:27,666 --> 01:15:29,395
أتعتقد فعلا أن

869
01:15:29,602 --> 01:15:33,936
...كل مغامراتك ومحاولات هروبك
كانت من قبيل الحظ فقط

870
01:15:34,140 --> 01:15:36,768
!?و لأجل مصلحتك الشخصية

871
01:15:37,309 --> 01:15:41,541
<i>أنت شخص رائع
سيد باجينز ,وانا معجب بك</i>

872
01:15:41,747 --> 01:15:46,548
ولكنك رغم ذلك رجل صغير جدا
في هذا العالم الفسيح

873
01:15:46,752 --> 01:15:48,845
<i>شكرا لله</i>

874
01:15:50,322 --> 01:15:53,416
<i>نعم ستعود إلى بيتك</i>

875
01:15:53,626 --> 01:15:56,595
وتضع الخاتم التذكاري
فوق رف مدفئتك

876
01:15:56,796 --> 01:16:00,527
<i>... وتنشر قصتك ،والتي
تعتقد إنها قد بلغت نهايتها</i>

877
01:16:00,733 --> 01:16:03,463
<i>ماذا تقصد بعبارة
تعتقد بأنها بلغت نهايتها!؟</i>

878
01:16:03,669 --> 01:16:06,103
<i>فعلا،أليس كذلك!؟</i>

879
01:16:06,305 --> 01:16:10,799
<i>أه،ياسيد باجينز،إذا
كنت تفهم حقيقة هذا الخاتم</i>

880
01:16:11,010 --> 01:16:15,106
<i>... إذ في أحد الايام بعض من عائلتك
الذين لم يولدوا بعد..</i>

881
01:16:15,314 --> 01:16:19,080
<i>عندها سيدركون أن تلك القصة
لم تنتهي بعد!!؟</i>

882
01:16:19,285 --> 01:16:21,185
<i>... ولكنها فقط البداية</i>

883
01:16:25,000 --> 01:16:38,186
مع تحيات
أبو يحيى
am_i_mor55@hotmail.co.uk

