1
00:00:26,659 --> 00:00:28,975
إن العرض التالى هو عرض خيالى

2
00:00:29,138 --> 00:00:34,352
و هو مبنى بشكل خليع على أحداث تاريخية
و ما كان المقصود  بها أن تكون صحيحة تاريخيا

3
00:00:35,298 --> 00:00:39,954
فيما عدا الرومى المتحدث , فهذا
الجزء الخيالى للقراءه بشكل كامل

4
00:00:43,903 --> 00:00:44,952
العطلات

5
00:00:45,393 --> 00:00:46,761
العالم برمته يحبهم

6
00:00:47,939 --> 00:00:49,849
فلهذا هم كثر للغاية

7
00:00:51,615 --> 00:00:52,910
عيد الميلاد المجيد

8
00:00:53,507 --> 00:00:54,834
و عيد الفصح

9
00:00:55,601 --> 00:00:56,437
و الهونكا

10
00:00:57,456 --> 00:00:59,432
و الشئ الوحيد الذى يتشاركون فيه
...

11
00:01:00,121 --> 00:01:00,408
هو الطعام

12
00:01:01,642 --> 00:01:02,845
مثل عيد الشكر

13
00:01:03,668 --> 00:01:04,938
فهذا ما يدور حوله الأمر

14
00:01:05,701 --> 00:01:08,526
هو وقت الجلوس حول وجبة طعام العطلة

15
00:01:09,380 --> 00:01:11,246
فإنه جزء الجميع المفضل

16
00:01:11,890 --> 00:01:14,502
-فيما عدا بالطبع أن تكون أنت -الوجبة

17
00:01:16,031 --> 00:01:17,894
"طيور حرة"

18
00:01:20,126 --> 00:01:22,361
إن اسمى "ريجى " بالمناسبة

19
00:01:22,361 --> 00:01:24,247
فأنا الرومى الذى يصرخ خوفا على حياته

20
00:01:26,903 --> 00:01:29,177
إن عيد الشكر هو أسوء كوابيس
طيور الرومى

21
00:01:30,004 --> 00:01:31,483
و ثقوا بى ... لقد حاولت تحذيرهم

22
00:01:32,848 --> 00:01:35,733
أنتم لا تعون الأمر .. إنهم
يسمنون فينا

23
00:01:35,733 --> 00:01:36,889
حتى يتسنى لهم أن ياكلونا

24
00:01:37,563 --> 00:01:42,591
إنه وقت السماحة , وحان الوقت
لأن نلتقى أحبائنا , ووقت رائع لنحيا

25
00:01:42,591 --> 00:01:43,748
أنتم , إنه الذرة

26
00:01:45,392 --> 00:01:47,156
و فى كل عام لا ينصتون

27
00:01:47,935 --> 00:01:50,500
أنا لن أجمل الأمر , إن الرومى أغبياء

28
00:01:51,644 --> 00:01:52,644
أغبياء بشدة

29
00:01:55,708 --> 00:01:56,649
يا رفاق , أنظروا

30
00:02:00,449 --> 00:02:03,123
إن الرميون أغبياء لدرجة انهم يظنون أن
المذارع سيدهم

31
00:02:03,883 --> 00:02:05,500
أن الأفضل-
أنا احب المزارع-

32
00:02:07,203 --> 00:02:09,000
! أنت

33
00:02:09,467 --> 00:02:11,461
إن الرومى ذاهب لجنة الروميات

34
00:02:12,780 --> 00:02:15,378
"جنة الروميات"

35
00:02:18,422 --> 00:02:20,214
إذهب يا (بيرسى) يا إبن المحظوظة

36
00:02:21,369 --> 00:02:25,157
أتروا ما أعنيه؟
ولكن الحقيقة هى أننى طالما كنت مختلفا قليلآ

37
00:02:26,353 --> 00:02:29,665
من اللحظة الاولى
لا أظن ابدآ أننى الائم هذا المكان

38
00:02:30,555 --> 00:02:32,021
إن عالمنا مصنوع من الذرة

39
00:02:33,203 --> 00:02:34,113
لحم الذرة

40
00:02:35,484 --> 00:02:36,508
و زرع الذرة

41
00:02:37,738 --> 00:02:38,831
و ذره مشتعل

42
00:02:39,858 --> 00:02:42,736
هذه نظرية رائعة , ولكنى
أظن أن هذه تسمى الشمس فى الواقع

43
00:02:44,394 --> 00:02:45,734
! إخرج
! إخرج

44
00:02:46,643 --> 00:02:48,105
ولكنى لن أنفك عن المحاولة

45
00:02:49,157 --> 00:02:52,372
مرحبآ يا (اسبن ) , إن جناحيك
لابد وأنهم مرهقون

46
00:02:52,372 --> 00:02:55,730
لأنهن يبدون كمان أنك
طرت مباشرة من الجنة

47
00:02:56,926 --> 00:02:57,752
!  جديآ

48
00:03:00,450 --> 00:03:01,409
"يا بابى - بآب "

49
00:03:02,394 --> 00:03:04,994
أظن أن الأمر انحصر على كلانا -
أنت من عليك الدور -

50
00:03:05,754 --> 00:03:06,867
أجل , أنت كذلك

51
00:03:11,030 --> 00:03:16,057
.. و فى الوقت المناسب
عندما تكون فى قطيع تعرف الى أين ينتمى

52
00:03:16,696 --> 00:03:17,744
إلى شئ أكبر

53
00:03:18,548 --> 00:03:19,827
و لكنك لست وحيدآ

54
00:03:20,843 --> 00:03:22,601
إن (ريجى) إنضم انت -
إنك يا ريجى صغير -

55
00:03:22,601 --> 00:03:23,956
أبتعد من هنا يا ريجى

56
00:03:26,363 --> 00:03:27,728
على الأقل هذا ما أسمعه

57
00:03:33,970 --> 00:03:36,655
إستمعوا , إن (ريجى) كان محقآ من البداية

58
00:03:37,025 --> 00:03:38,961
إنه يغذوننا لكى يأكلونا , وهم كثرة فى الخارج

59
00:03:41,286 --> 00:03:43,047
أخيرآ بعد كل
هذه السنوات

60
00:03:43,047 --> 00:03:46,349
هذا ما كنت أتولق لسماعه
"أن (ريجى ) كان محق "

61
00:03:46,859 --> 00:03:50,207
أعلم أننا ينبغى أن نقطع ميلين آخرين
ولكن أيجب أن يكونا اثنين بالظبط ؟

62
00:03:50,207 --> 00:03:53,988
حسنآ , اليكم ما سنفعله , حينما
يفتحون الباب , سنركض تجاه التلال

63
00:03:54,521 --> 00:03:55,478
و أن نذهب فى أعماقها

64
00:03:57,554 --> 00:03:58,892
غادر يا (ريجى ) ؟

65
00:03:59,498 --> 00:04:01,590
ماذا -
(أجل , أرحل يا  ( ريجى  -

66
00:04:01,590 --> 00:04:02,928
فإنه عدو الذرة

67
00:04:04,561 --> 00:04:06,011
! لا
! لا

68
00:04:07,346 --> 00:04:09,235
ينبغى أن نفكر مليآ فى هذا

69
00:04:14,917 --> 00:04:15,921
(إغرب عن هذا المكان يا (ريجى

70
00:04:17,540 --> 00:04:21,268
وبعد كل هذا , كنت على وشك أن أكون
عشاء عيد الشكر

71
00:04:21,805 --> 00:04:23,256
رجاءا , أتوسل اليكم

72
00:04:23,256 --> 00:04:25,685
لا -
"إليكم رئيس "الولايات المتحدة -

73
00:04:26,499 --> 00:04:29,057
أشكرك جميعا على وجودكم هنا اليوم -
أو هل كنت سأكون ؟ -

74
00:04:29,219 --> 00:04:33,270
لذا سانفذ واحدآ من عاداتى المفضلة

75
00:04:33,773 --> 00:04:36,192
العفو عن رومى عيد الشكر

76
00:04:36,192 --> 00:04:40,372
رومى وحيد فقط هو من سينجو
من هذا المصير الفظيع ولكن اللذيذ

77
00:04:40,760 --> 00:04:44,142
يا آبتى , هذا , هذا ما أوده

78
00:04:44,855 --> 00:04:47,995
يا عزيزتى , أظن أننا سنختار رومى أكبر

79
00:04:48,469 --> 00:04:50,860
رجاءا رجاءا -
عزيزتى -

80
00:04:51,772 --> 00:04:53,248
رجاءا -
هذا الروى ليس كبيرآ بشكل كافى -

81
00:04:54,150 --> 00:04:56,363
و الآن لا تفعلى هذا .. لا , لا

82
00:05:03,445 --> 00:05:07,187
هذا الرومى المختار , عيد شكر سعيد يا رفيق

83
00:05:09,193 --> 00:05:12,387
هيا يا صديقى , فإننا سنركب المروحية

84
00:05:12,906 --> 00:05:15,078
و تذكر ما قلته , فبهذة الدغدغة

85
00:05:15,078 --> 00:05:17,073
ستعامل على أنك دجاجة

86
00:05:17,674 --> 00:05:18,811
أو أسوء من هذا

87
00:05:20,953 --> 00:05:23,467
هذا هو الطيار , و هذه هى الفتاة
التى تحب أبى

88
00:05:24,686 --> 00:05:25,851
ولكن لا تخبر أحد

89
00:05:35,285 --> 00:05:38,645
أيها الرومى ؟

90
00:05:39,517 --> 00:05:41,627
لا تقلق فأنت فى أمان

91
00:05:44,301 --> 00:05:46,682
أنت رومى المعفو عنه

92
00:05:48,208 --> 00:05:49,099
أنا متعبه الآن

93
00:05:57,466 --> 00:05:59,528
أنا الرومى المعفو عنه

94
00:06:00,729 --> 00:06:03,264
أنا الرومى المعفو عنه .. ينبغى أن ننزل

95
00:06:03,660 --> 00:06:05,542
أنا الرومى المعفو عنه

96
00:06:06,291 --> 00:06:08,081
هذا أمر سيفجر عقلى

97
00:06:10,475 --> 00:06:11,957
إتضح أن حياتى لم تنتهى بعد

98
00:06:12,573 --> 00:06:14,803
و حياة جديدة بدأت لتوها

99
00:06:22,791 --> 00:06:24,472
هذا وطنك الجديد أيها الرومى

100
00:06:25,585 --> 00:06:27,647
يا سيدى الرئيس , ألا تغلق الشارة أبدآ

101
00:06:28,602 --> 00:06:30,711
هذا (تشرونتى ) , إن لديه حماس زائد و لا مشاعر

102
00:06:33,149 --> 00:06:35,032
هذه (مارثا ) , إن لديها مشاعر

103
00:06:35,874 --> 00:06:37,174
كل شئ سيكون على ما يرام

104
00:06:37,955 --> 00:06:40,740
أعدك أننى لن أتركك قط

105
00:06:41,353 --> 00:06:42,322
يا الهى , قطتى

106
00:06:47,079 --> 00:06:48,219
أنا متعبة الآن

107
00:06:57,224 --> 00:06:59,712
! لا

108
00:07:02,858 --> 00:07:05,499
" سابقا فى عالم الحب "

109
00:07:06,348 --> 00:07:12,006
ما هذا ؟ -
أن اليتيم (اليجاندرو ) , القى من الملجأ , و (فوربى ) كان صديقه -

110
00:07:13,817 --> 00:07:15,182
سيلقون به إلى الخارج أيضآ

111
00:07:15,217 --> 00:07:18,457
أعلم بالظبط شعوره

112
00:07:18,457 --> 00:07:21,838
و مرفوضأ من الجميع , عاش (اليخاندرو ) وحيدآ
(فى شوارع (تيغوانا

113
00:07:21,838 --> 00:07:24,706
إلى أن أصبح فى يوم ما رجل

114
00:07:25,406 --> 00:07:27,590
رجل , ياللفرحة

115
00:07:27,590 --> 00:07:30,350
إن كنت تشعر بالجوع و العطش -
أنا كذالك -

116
00:07:30,350 --> 00:07:33,055
و إن كنت تريد السعادة -
أريد هذا أيضآ -

117
00:07:33,055 --> 00:07:35,695
فنحن سنعدك بيوم آمن مع البيتزا -
أجل -

118
00:07:35,730 --> 00:07:38,601
إنها تبدوا أفضل من الذرة بكثير

119
00:07:38,601 --> 00:07:42,188
أتصل بنا على الأرقام التالية
وسنصلك فى الحال

120
00:07:45,243 --> 00:07:46,070
ماذا ؟

121
00:07:52,070 --> 00:07:55,571
أإن (اليخاندروا ) أنشا شركته الجديدة
(المسماة بال(ذنب الوحيد

122
00:07:55,571 --> 00:07:58,131
و جنى الملايين من الأموال , فلقد إشترى طيارة

123
00:07:58,166 --> 00:08:01,843
و أشترى نمر , و أصبح أكثر
الحبيبة المرغوب فيهم

124
00:08:02,578 --> 00:08:04,370
نحن نريدك أيها الذئب الوجيد

125
00:08:04,405 --> 00:08:06,652
فقط أدعى بالذئب الوحيد

126
00:08:09,129 --> 00:08:10,205
" الذئب الوحيد "

127
00:08:10,240 --> 00:08:13,499
لقد ظننت دوما أن بوجودى
فى أمر ساخر هو ما إبتغيته دومآ

128
00:08:14,049 --> 00:08:15,592
و لكننى ربما كنت مخطئآ

129
00:08:40,215 --> 00:08:40,717
سرير دافئ

130
00:08:42,115 --> 00:08:44,281
و تلفاز , وكل البيتزا التى ابتغيها

131
00:08:44,755 --> 00:08:46,213
لقد نلت كل ما إبتغيته أخيرآ

132
00:08:47,301 --> 00:08:49,046
كل شئ كان مثالى

133
00:09:02,072 --> 00:09:05,534
أحسن يا (أليخاندرو ) , فلم يمر وقت طويل
فإن طبيب الآسنان المجنون سيكون وحيدآ

134
00:09:06,657 --> 00:09:09,313
إنه قدر جميل ما ستلقاه اليخاندرو

135
00:09:10,094 --> 00:09:12,801
"فى الحلقات القادمة من عالم الحب "

136
00:09:12,836 --> 00:09:14,862
" هذا هو قدرك "

137
00:09:28,084 --> 00:09:30,115
أيآ كان ما سأفعله , إياك و أن تصدر صوتآ

138
00:09:35,781 --> 00:09:36,528
لا

139
00:09:37,614 --> 00:09:41,486
أنا (جايك ) من منظمة ال :ج  ح ر
و هذا أختصار لـ : جبهةحرية الرومى

140
00:09:41,521 --> 00:09:43,243
ولقد تم تجنيدك لمهمة فى غاية السرية

141
00:09:46,107 --> 00:09:49,287
النجدة , النجدة
لقد تم إختطافى من قبل رومى برى

142
00:09:49,889 --> 00:09:52,015
أيها الأمن ؟ ! هناك خطر يجب إبادته

143
00:09:55,524 --> 00:09:56,875
ماذا كان هذا ؟

144
00:10:04,110 --> 00:10:05,655
أحب حماسك أيها الرفيق

145
00:10:06,514 --> 00:10:09,051
و لكنك تركض فى الاتجه الخاطئ
بجانب
....

146
00:10:09,647 --> 00:10:11,826
أننى متاخر عما سافعله -
أنت متاخر عما ستفعله ؟ -

147
00:10:12,476 --> 00:10:15,126
انحن كذلك ؟ -
لما لم تقل هذا , هى تحرك -

148
00:10:16,166 --> 00:10:18,494
أن أنك خلطتنى بشخص آخر

149
00:10:24,326 --> 00:10:25,722
إن المكان يبدو خاليآ

150
00:10:26,551 --> 00:10:28,034
إنتظر -
أنت تريث -

151
00:10:28,039 --> 00:10:30,362
إنه أنا .. أنا رومى الحفل , ساعدنى

152
00:10:30,362 --> 00:10:32,990
رمى هانج يصرخ , تراجعوا
سأتولى أمره

153
00:10:35,132 --> 00:10:38,831
رجاءا لا تؤذينى -
أنا لا أعلم من أنت , ولكنك تشكل خطورة جادة على هذه العملية -

154
00:10:38,866 --> 00:10:40,063
هل أنت مجنون ؟ إنه أنا

155
00:10:41,583 --> 00:10:43,575
هل أنت كذلك حقآ؟

156
00:10:44,188 --> 00:10:44,955
هل قمت من فوقى

157
00:10:48,209 --> 00:10:50,150
أتعلم شئ , لقد سئمت من القاءك بى
فى الأرجاء

158
00:10:51,375 --> 00:10:55,582
هل ترى هذا الخط ؟ أياك أن
تعبر

159
00:10:57,156 --> 00:10:59,428
الم ترى الخط ؟ لأنه كان واضحا للــ
....

160
00:11:00,992 --> 00:11:03,904
"فلتفق يا "ريجى -
تريث كيف عرفت إسمى ؟

161
00:11:04,757 --> 00:11:07,209
لأنه أخبرنى بكل شئ عنك ؟

162
00:11:07,876 --> 00:11:09,693
هو , من هو ؟

163
00:11:10,303 --> 00:11:13,632
الرومى العظيم الظاهر فى السماء

164
00:11:13,667 --> 00:11:18,163
على قوس من الضوء الساطع
وبصوت واضح ات من كل مكان

165
00:11:18,847 --> 00:11:22,168
لقد أعطانى مهمة , و أخبرنى أن على
أن أجدك

166
00:11:22,954 --> 00:11:25,725
ثم أعطانى هذه

167
00:11:29,573 --> 00:11:31,857
مقبض باب ؟ -
المقبض المقدس -

168
00:11:34,931 --> 00:11:36,736
هذا الرجل مجنون

169
00:11:37,472 --> 00:11:39,909
المكان العسكرى السرى أمامنا

170
00:11:40,902 --> 00:11:41,757
أحمق

171
00:11:42,909 --> 00:11:47,935
أن (سولى )ينبغى أن يكون بالداخل هنا , وفقط على أن أفكر فى
كيفية إختراق هذه البوابه المنيعة

172
00:11:51,730 --> 00:11:54,697
إذا , هذا ما تبدو عليه من الداخل

173
00:11:54,732 --> 00:11:58,249
حسن , ما بداخل هذه القاعدة
السرية على كل حال ؟

174
00:12:00,687 --> 00:12:02,555
آلة زمن

175
00:12:02,590 --> 00:12:05,242
آلة زمن

176
00:12:05,242 --> 00:12:06,802
آلة زمن

177
00:12:08,049 --> 00:12:08,770
آلة زمن

178
00:12:08,805 --> 00:12:09,816
زمن

179
00:12:10,721 --> 00:12:11,960
ماذا ؟ من أخبرك هذا ؟

180
00:12:12,820 --> 00:12:14,794
أنت من فعلت لتوك -
بالطبع لقد فعلت -

181
00:12:14,829 --> 00:12:15,851
فلقد كنت أختبرك -

182
00:12:17,262 --> 00:12:21,073
فهذه مهمتنا ,لا أن ننقذ 10 روميات
ولا حتى مائة

183
00:12:21,578 --> 00:12:29,341
ولكن لننقذهم جميعا , فإننا سنعود
بالزمن لأول عيد شكر لنخلى الرومى من قائمة الطعام

184
00:12:31,186 --> 00:12:38,139
هذا صحيح , فاننا عائدون بالزمن لأول
عيد شكر كى نخلى الرومى من قائمة الطعام

185
00:12:41,303 --> 00:12:42,400
الى من تتحدث ؟

186
00:12:43,041 --> 00:12:44,289
هذا الرجل الذى هناك

187
00:12:45,290 --> 00:12:48,218
لقد أخبرنى بنفس الشئ
إنظر , أترى كم هو شقى

188
00:12:49,786 --> 00:12:53,248
مرحبآ أيها الجندى , مرحبآ بك
فى جبهة حرية الرومى

189
00:12:53,951 --> 00:12:55,822
أنا فقط ساتركك تكمل ما تفعله

190
00:13:03,949 --> 00:13:06,672
جار فحص المنطقة -
ما الذى تفعله ؟

191
00:13:08,352 --> 00:13:11,178
هذا ليس بتصرف رشيد -
تريث هذا هو هدفنا

192
00:13:11,625 --> 00:13:12,125
فلنذهب

193
00:13:20,324 --> 00:13:21,800
جارى الدخول إلى غرفة الزمن

194
00:13:22,735 --> 00:13:26,338
"تراجع .. " تشغيل تسلسل الإطلاق

195
00:13:27,053 --> 00:13:29,535
رعشة أكبر فى الجسد بأكمله

196
00:13:29,900 --> 00:13:31,814
و ضغط الدم يرتفع بسرعة كبيرة

197
00:13:32,837 --> 00:13:35,935
إختراق المجال الزمنى

198
00:13:35,970 --> 00:13:40,228
والآن تشغيل الانتقال التلقائى

199
00:13:45,545 --> 00:13:48,168
يمكننا الذهاب الى زمن آخر , فى أى
وقت نبتغيه

200
00:13:48,917 --> 00:13:50,773
هذا غير منطقى

201
00:13:52,343 --> 00:13:54,623
الى زمن الديناصورات قبل
ثلاث الاف عام قبل الميلاد

202
00:13:57,889 --> 00:13:59,294
يا جايك , إنظر -
ماذا  ما الأمر ؟ -

203
00:14:00,746 --> 00:14:03,511
إنه طلاء , طلاء سرى للقاعدة

204
00:14:04,569 --> 00:14:06,921
ولكنه قال أنه سيكون هنا

205
00:14:08,192 --> 00:14:09,564
ما الذى تتحدث عنه ؟

206
00:14:10,823 --> 00:14:16,484
أنا لا أعلم من هو صديقك , ولكنكم يا رفاق يجب أن تنشئوا جبهة بلهاء الحرية
وتحرروا أنفسكم من الغباء

207
00:14:17,431 --> 00:14:20,341
إنها قاعدة سرية , وهى بالتاكيد
صالحة لكل وقت

208
00:14:21,594 --> 00:14:22,113
"آلة "

209
00:14:49,820 --> 00:14:50,561
فلنذهب

210
00:14:54,626 --> 00:14:57,832
فقط لأننى أتبعك , هذا لا يعنى
أننى تابع لك

211
00:15:02,624 --> 00:15:03,334
أتبعنى

212
00:15:04,220 --> 00:15:05,189
ألم تسمع ما أقوله ؟

213
00:15:05,787 --> 00:15:06,652
أنا لن أتبعك

214
00:15:07,643 --> 00:15:08,592
ليس هناك طرية أخرى لـ

215
00:15:12,361 --> 00:15:13,904
لقد تم أحتواء التلوث

216
00:15:15,547 --> 00:15:16,254
ما هذه ؟

217
00:15:16,289 --> 00:15:18,895
إنها خريطة أيها الاحمق -
خريطة ؟ -

218
00:15:19,327 --> 00:15:23,293
هل ستقودنا الى آلة الزمن  ؟ -
إنهم لن يكتبوا كلمة "الة الزمن " عليها

219
00:15:25,864 --> 00:15:27,577
اين هى ؟ -
أنها .. -

220
00:15:29,451 --> 00:15:30,549
سنتبع الخط الازرق

221
00:15:31,770 --> 00:15:33,756
الخط الأزرق ؟ بالطبع -
بالطبع -

222
00:15:34,341 --> 00:15:38,300
فسنتبع الخط الازرق و نصل إلى الة الزمن
لنوقف عيد الشكر

223
00:15:42,379 --> 00:15:49,867
مرحبآ بك فى الفريق , كقطعتين متماثلين
يجولون سويآ , إننا مخلوقان قويين و شجاعين

224
00:15:55,362 --> 00:15:58,416
إن كنا سنفعل هذا , ينبغى أن نتوقف
عن فعل تلك الافعال الغريبة

225
00:16:08,324 --> 00:16:09,245
التحية

226
00:16:10,786 --> 00:16:14,223
لست ضطرآ لأن تلمسها و أنت تتحدث إلى -
حسن , لا تلمسنى -

227
00:16:14,920 --> 00:16:15,652
فى الواقع

228
00:16:22,214 --> 00:16:23,960
هناك عدو يقترب -
ما الذى تفعله ؟ -

229
00:16:26,256 --> 00:16:29,922
لقد كادوا يمسكون بنا -
لقد كادوا يمسكوا بك انت -

230
00:16:30,784 --> 00:16:33,766
لا تجمع بين كليما , فأنا
البجعة السوداء

231
00:16:34,735 --> 00:16:39,543
فأنا ذئب وحيد

232
00:16:43,229 --> 00:16:46,321
شاهد القوة المذهلة للرومى البرتقالى -
عد -

233
00:16:47,872 --> 00:16:54,868
يا رفاق , معكم (ريجى ) , أنا لا أتعرف عليكم .
لابد وانكم جديدون هنا , فانتم يا رفاق لن تصدفوا ما مررت به

234
00:16:57,894 --> 00:17:00,912
هل ينبغى علينا أن نبلغ عن هذا ؟ -
سيكون هناك الكثير من العمل الورقى إذا فعلنا -

235
00:17:00,912 --> 00:17:01,541
هيا نحمصه

236
00:17:01,576 --> 00:17:03,327
علم هذا

237
00:17:18,104 --> 00:17:19,611
إلى "كونان الأول " , هل أنت جاهز

238
00:17:19,611 --> 00:17:22,377
لتكون أول بشرى يسافر عبر الزمن ؟

239
00:17:22,783 --> 00:17:23,548
أجل سيدى

240
00:17:24,323 --> 00:17:26,986
من الأفضل لك أن تكون كذلك , ففرص
النجاة تقارب الصفر

241
00:17:27,535 --> 00:17:28,732
تريث , أنت لم تقل قط أن
...

242
00:17:30,091 --> 00:17:31,965
ليس هناك داع لأنى يتعرف على الوجوه يا سيدى

243
00:17:36,469 --> 00:17:37,299
لماذا يحاولون قتلى ؟

244
00:17:37,871 --> 00:17:41,158
أنا فقط أود العودة لأصبح الرومى المعفو عنه

245
00:17:44,624 --> 00:17:47,236
ما الذى تفعله ؟ -
ساتولى هذا الأمر , كل شئ تحت لسيطرة -

246
00:17:47,995 --> 00:17:50,520
هل أنت مجنون ؟ فليس هناك شئ تحت السيطرة

247
00:17:51,641 --> 00:17:53,587
إنها خدعة جبهة لحرية للرومى

248
00:17:55,469 --> 00:17:57,261
"إنها تسمى "بهدوء و أسرع

249
00:18:15,581 --> 00:18:16,198
هل تمازحنى ؟

250
00:18:24,655 --> 00:18:27,914
أيها الوحدة . لدينا شئ يجب أن تحتوية فى الجانب الجنوبى -
علم هذا , أى نوع من الأشياء أيها العميل ؟

251
00:18:27,914 --> 00:18:29,454
إنه رومى يا سيدى

252
00:18:30,000 --> 00:18:33,299
هذا غريب للغاية أيها العميل , علم هذا -
كيف نتعامل مع الامر يا سيدى ؟ -

253
00:18:33,334 --> 00:18:34,902
بصلصة الكريم

254
00:18:41,288 --> 00:18:42,224
أنت محق

255
00:18:43,868 --> 00:18:45,654
و لكن جديآ , ينبغى أن نتعامل مع هذا الأمر

256
00:18:46,151 --> 00:18:48,292
علم هذا , الى كل الوحدات
يجي تقدي تقرير الى المستوى -هـ

257
00:18:49,894 --> 00:18:52,090
قسم الحيوانات شديدة الإفتراس

258
00:18:54,399 --> 00:18:56,017
إذهبوا , اذهبوا

259
00:18:57,026 --> 00:19:00,604
يا سيدى الرئيس , بمجرد تشغيل الآلة
لن تكون قادرآ على ايقافها

260
00:19:00,639 --> 00:19:01,749
هذا مفهو يا جينرال

261
00:19:04,898 --> 00:19:06,926
رفع الطاقة الى الدرجة القصوى

262
00:19:11,681 --> 00:19:12,601
لا

263
00:19:43,680 --> 00:19:45,755
محال أن أقترب من هذا الشئ

264
00:19:46,255 --> 00:19:49,114
يا (ريجى ) هذا قدرنا

265
00:19:50,090 --> 00:19:53,260
قدرى أن أكل البيتزا وأن أكون
الرومى المعفو عنه

266
00:19:55,793 --> 00:19:56,059
لا

267
00:19:59,096 --> 00:20:02,194
لقد تم تلويث المجال -
ما هذا أيها الجندى ؟

268
00:20:04,769 --> 00:20:05,126
ما المشكلة ؟

269
00:20:05,691 --> 00:20:08,230
إنهم رويان يا سيدى , أخرج من مكانك الآن

270
00:20:09,625 --> 00:20:10,817
شكرا لك .. شكرآ لك

271
00:20:17,580 --> 00:20:19,449
ساعدنى , رجاءا ساعدنى

272
00:20:23,648 --> 00:20:24,432
تريث تريت

273
00:20:25,782 --> 00:20:29,507
جارى دمج الاجزاء الخلفية من الجسد

274
00:20:29,542 --> 00:20:31,552
و جارى تشغيل الآلة

275
00:20:31,587 --> 00:20:34,044
لا
لا

276
00:20:45,291 --> 00:20:48,099
النجدة -
أنا لن أذهب إلى هناك -

277
00:20:48,754 --> 00:20:51,105
أنا لن أذهب إلى هناك -
و أنا قطعآ لن

278
00:20:51,140 --> 00:20:53,323
المذرة يا أخى , ستعود بعد أسبوعين من رحلتك

279
00:20:53,824 --> 00:20:55,266
حظ سعيد

280
00:20:57,149 --> 00:20:58,070
قدمى

281
00:21:13,138 --> 00:21:14,317
هذا مدهش

282
00:21:23,742 --> 00:21:24,989
لا
لا

283
00:21:33,888 --> 00:21:35,925
إنتظر هنا الآن

284
00:22:06,160 --> 00:22:07,625
يا له من غريب

285
00:22:08,330 --> 00:22:09,355
لقد تم الأمر

286
00:22:13,090 --> 00:22:13,760
ساعدونى

287
00:22:23,727 --> 00:22:24,941
يا الهى

288
00:22:25,577 --> 00:22:26,722
يا رجل

289
00:22:29,239 --> 00:22:36,196
مرحبآ أنا " س ت ي ف " (ستيف ) مستكشف
آلة لزمن خاصتكم

290
00:22:36,810 --> 00:22:40,087
(مرحبآ يا (ستيف ) , أنا (ج ا ي ك )  , (جايك

291
00:22:40,662 --> 00:22:42,694
(و هذا (ر ي ج ى ) , (ريجى

292
00:22:42,729 --> 00:22:45,666
اين نحن ؟ -
لستم فى مكان محدد ولكنكم فى كل مكان -

293
00:22:45,701 --> 00:22:50,779
إنكم فى الفضاء بين الازمان
حيث الماضى و الحاضر و المستقبل يقبع أمامكم

294
00:22:51,412 --> 00:22:57,219
هذا واضح , خذنا الى أول عيد شكر -
لقد تم ضبط الوجهة -لا -

295
00:22:57,254 --> 00:23:02,670
لا ! لا -
تفعيل الدرع الواقى للمكان الممكن الذهاب اليه -

296
00:23:03,457 --> 00:23:05,591
درع ! لقد تم تغطيتنا بدروع

297
00:23:11,394 --> 00:23:15,635
إن الدرع يسرع عملية الإنتقال

298
00:23:15,670 --> 00:23:18,349
أنا اشعر بالبرد -
تم إتخاذ التدابير -

299
00:23:18,944 --> 00:23:23,287
وتم التحويل الى ديناصور بديع

300
00:23:23,855 --> 00:23:26,733
وعقرب وحمار وقرد

301
00:23:28,344 --> 00:23:31,984
اتمنى أن تستمتعوا بأوقات سفركم

302
00:23:34,406 --> 00:23:35,707
رجاءا تماسكوا جيدآ

303
00:23:37,670 --> 00:23:39,854
لا

304
00:23:48,622 --> 00:23:51,430
مرحبآ بكم فى العام 1681

305
00:23:51,932 --> 00:23:54,238
ثلاثة أيام قبل عيد الشكر الأول

306
00:24:01,508 --> 00:24:05,214
لقد فعلناها , وعدنا بالزمن إلى الوراء

307
00:24:05,605 --> 00:24:07,517
يا (ريجى ) , إخرج الة هنا
فستحب هذا

308
00:24:08,391 --> 00:24:09,020
بالتاكيد ,لما لا

309
00:24:14,326 --> 00:24:15,745
حتى إن رائحتها مختلفة

310
00:24:15,780 --> 00:24:19,522
هلا أقترح بعض أساليب العيشة -
يالها من فكرة عظيمة يا ستيف -

311
00:24:20,014 --> 00:24:21,639
فتح ..ضم .. فتح ..ضم

312
00:24:21,674 --> 00:24:23,056
فتح ..ضم .. فتح ..ضم

313
00:24:23,091 --> 00:24:26,454
فتح ..ضم .. فتح ..ضم فتح ..ضم .. فتح ..ضم

314
00:24:30,475 --> 00:24:35,323
فلنذهب يا ريجى -
جارى تفعيل خاصية الآمان أثناء الشحن التلقائى -

315
00:24:36,311 --> 00:24:37,701
تريث لا يا ستيف ؟

316
00:24:42,135 --> 00:24:43,682
يا ستيف ؟
ستيف

317
00:24:43,717 --> 00:24:46,683
ستيف
إن ستيف ليس هنا يا رجل

318
00:24:48,280 --> 00:24:50,276
أنا اضحك , وكلن هذا ليس بأمر
يثير الضحك يا ستيف

319
00:24:50,311 --> 00:24:55,208
هذه المحادثه تضعف شحنى
جارى الأغلاق

320
00:24:55,243 --> 00:24:58,640
ماذا ؟ لا , لا -
يا ريجى , إن الجنوب من هذا الطريق -

321
00:24:59,118 --> 00:25:00,085
فالسماء تشرق من الشمال

322
00:25:02,206 --> 00:25:05,238
لا يمكننى المكوث هنا و أنا فى مؤخرة
السلسلة الغذائية

323
00:25:06,593 --> 00:25:08,651
أخير حظيت ببعض الوقت المنفرد

324
00:25:09,404 --> 00:25:11,525
ساقوم بإستطلاغ المنطقة
فنحن بمفردنا تمامآ

325
00:25:11,766 --> 00:25:15,243
هذه فكرةسيئة ..فهذه غابة برية

326
00:25:15,278 --> 00:25:17,611
مليئة بالوحوش المجانين
المتعطشون للدماء

327
00:25:17,611 --> 00:25:19,124
فلو أن شئ حدث لى , فسيقع على عاتقك

328
00:25:20,086 --> 00:25:21,991
ثق بى , فنحن فى أمان تام

329
00:25:22,026 --> 00:25:48,976
يا جايك , يا جايك ؟
لا

330
00:25:48,977 --> 00:25:50,358
لا ,لا

331
00:25:53,952 --> 00:25:56,112
لا , لا , رجاءا
رجاءا ,أنا اتوسل اليكم

332
00:25:56,649 --> 00:25:59,815
هذا نهاية الأمر بالنسبة لك

333
00:25:59,850 --> 00:26:00,936
أنا ميت
أنا ميت

334
00:26:16,896 --> 00:26:18,285
مرحبا -
مرحبا -

335
00:26:19,252 --> 00:26:21,457
هل هذة جنة الرومى ؟

336
00:26:23,477 --> 00:26:26,624
لا شئ هنا -
لقد فقدناه يا رفاق -

337
00:26:26,659 --> 00:26:29,610
أستطيع أن أرع هذا , و الا إستمروا فى البحث -
أجل يا سيدى -

338
00:26:30,640 --> 00:26:33,671
إنهم هنا , أستطيع الشعور بهذا

339
00:26:37,528 --> 00:26:43,952
مرحبآ أيها رومى القديم , لقد اتينا من المستقبل
فى آلة تدعى ستيف

340
00:26:07,944 --> 00:26:45,256
و التى -
إهدأ -

341
00:26:45,684 --> 00:26:47,666
أننا نقود الصياد بعيدآ عن عشنا

342
00:26:47,701 --> 00:26:50,338
حتى اتيت أنت صارخآ
كالدجاجة المذعورة

343
00:26:50,373 --> 00:26:54,171
من أنتم  -
أجل , يا إبن الخيال , أليس كذالك يا بيرنى ؟

344
00:26:55,158 --> 00:26:55,661
أجل

345
00:26:58,826 --> 00:27:02,286
لا تجعلنى معلقآ أيها الخيال
فيدى هناك كما إنه يتطلع إلى

346
00:27:06,293 --> 00:27:07,870
إن الصيادون يعودون , علينا أن نتحرك

347
00:27:08,357 --> 00:27:09,271
أنا اتفق معك

348
00:27:09,700 --> 00:27:11,034
فليتبعنى الجميع

349
00:27:12,224 --> 00:27:13,770
إن عليه أن يقودنا

350
00:27:24,666 --> 00:27:26,761
فلتظلوا فى تشكيلات محددة
إبقوا فى تشكيلاتكم

351
00:27:26,796 --> 00:27:27,895
إبقوا فى تشكيلاتكم

352
00:27:32,727 --> 00:27:33,816
هذا خطير للغاية

353
00:27:37,115 --> 00:27:39,677
تماسك -
ويجى .. لقد كان امرآ سريع الحدوث -

354
00:27:39,712 --> 00:27:41,533
ولكنى أحببت الأمر مع ذلك -
علينا أن نلحق بالآخرين -

355
00:27:42,051 --> 00:27:43,503
أنتظرى

356
00:27:44,347 --> 00:27:46,378
فقط بقاءك هو ما يؤخرنى

357
00:27:46,413 --> 00:27:47,243
كيف حالك ؟

358
00:27:53,112 --> 00:27:54,197
هيا

359
00:28:01,294 --> 00:28:04,668
إن إسمى ريجى بالمناسبة
و أنا رومى جاد

360
00:28:04,848 --> 00:28:05,578
وأنا جينى

361
00:28:05,613 --> 00:28:06,671
و أهرب خوفآ على حياتى

362
00:28:12,651 --> 00:28:13,561
تولوا الأمر يا رفاق

363
00:28:16,607 --> 00:28:19,006
من هذا الطريق ..من هذا الطريق  .. جميعكم

364
00:28:28,303 --> 00:28:29,675
يا (هردى) ؟ -
لا -

365
00:28:31,672 --> 00:28:33,013
لقد تمكنت منكم

366
00:28:36,312 --> 00:28:36,889
أجل

367
00:28:36,924 --> 00:28:41,826
هيا , هيا

368
00:28:45,176 --> 00:28:46,238
ها أنتم ذا

369
00:28:58,323 --> 00:28:58,926
هيا

370
00:29:02,693 --> 00:29:04,050
حسنآ , لقد ذهب -
عظيم -

371
00:29:04,778 --> 00:29:06,623
إذآ , ما الذى أوقعك فى هذه الورطة ؟

372
00:29:09,104 --> 00:29:10,382
وهل كل شئ على ما يرام ؟

373
00:29:10,725 --> 00:29:12,963
أنا لا أعلم .. هل كل شئ بخير ؟

374
00:29:12,998 --> 00:29:15,182
لقد فكرت أن هذا غزو فضائى

375
00:29:15,217 --> 00:29:16,853
إذا هذا سبب أن عينك -
ما خطب عينى ؟ -

376
00:29:16,888 --> 00:29:19,027
لا , فهى

377
00:29:20,576 --> 00:29:25,207
فحينما أتعصت فإنهن يرتفعن

378
00:29:25,242 --> 00:29:32,829
ها هن ذا , و الآن عليك أن تفعل هذا

379
00:29:33,261 --> 00:29:36,005
يا (ريجير) , ما الذى ستفعله الآن ؟ -
ينبغى أن نعود إلى المنزل ونبلغ عما حدث  -

380
00:29:36,040 --> 00:29:41,190
لا , بل ينبغى أن نهاجم الحصن
و نحرر رفاقنا المحبوسين

381
00:29:41,563 --> 00:29:45,131
هذا أمر جيد يا أصدقائى , و لكننا
لا يمكننا أن نعرض القطيع للخطر

382
00:29:45,673 --> 00:29:48,420
إذا , فساذهب بمفردى إن كانت تنقصك الشجاعة

383
00:29:50,138 --> 00:29:51,691
الشجاعة

384
00:29:53,072 --> 00:29:54,531
سأريك الشجاعة

385
00:30:22,184 --> 00:30:23,011
لا

386
00:30:25,639 --> 00:30:28,456
كفى عبثآ بحويصلتكما
المدهشة و الكبيرة

387
00:30:28,678 --> 00:30:30,211
فلنعود الى المنزل

388
00:30:33,587 --> 00:30:35,384
إنهم يطلقون على هذا الأمر : الثة بالنفس

389
00:30:41,381 --> 00:30:42,151
هيا إخرج الى هنا

390
00:30:42,925 --> 00:30:45,949
أخرج الآن
هيا

391
00:30:46,338 --> 00:30:49,161
رجاءا أيه السادة , رجاءا
كفوا عغن هذا , حسن ؟

392
00:30:50,008 --> 00:30:52,114
فأيام صعبة قادمة

393
00:30:52,645 --> 00:30:54,817
نحن نريد الطعام الذى فى المخازن

394
00:30:58,044 --> 00:31:03,241
لقد تحدثنا بشأن هذا , هذا الطعام
سيكون للحفل الذى نقيمة للوافدون الهنود

395
00:31:03,684 --> 00:31:06,446
و لكننا جوعى الآن -
إننا جميعآ جوعى -

396
00:31:06,636 --> 00:31:08,033
لقد خذلت رفاقك

397
00:31:08,068 --> 00:31:10,853
الآن لدينا مشكلة ثقة

398
00:31:12,264 --> 00:31:16,635
والآن , وكما تعلمون , أننا ليس لدينا
مخزون كاف من الطعام يكفينا حتى الشتاء

399
00:31:16,826 --> 00:31:18,048
أترون هذا التل ؟

400
00:31:18,702 --> 00:31:23,545
إن الأمر مأساوى .. وجميعنا مالم نصبح أصدقاء
مع الهنود

401
00:31:23,978 --> 00:31:26,644
فاننا بحاجة إلى ساعدته , وبدونها فلن ننجو

402
00:31:27,164 --> 00:31:27,829
أليس كذلك ؟

403
00:31:33,734 --> 00:31:35,663
إنظروا

404
00:31:36,097 --> 00:31:38,294
أعدكم أن تصمدوا جميعكم -
أجل -

405
00:31:38,853 --> 00:31:43,580
هذا ليس بأمر جيد و وكلنه محق
يمكننا جميعآ الصمود

406
00:31:46,491 --> 00:31:49,953
إن محق , ولكنه كان مريضآ على متن القارب
لذا لا تدعوا هذا يؤثر فيكم

407
00:31:51,918 --> 00:31:53,288
إعطنا المحصول

408
00:31:53,958 --> 00:31:56,207
ساعدونى -
لقد عاد الهنود -

409
00:32:01,695 --> 00:32:02,264
ستانديش ؟

410
00:32:04,441 --> 00:32:06,145
أنا حزين للغاية
مرحبا

411
00:32:08,714 --> 00:32:12,276
ألم أقل لكم أننى سأمدكم بالطعام
و بغنيمة جيدة

412
00:32:13,877 --> 00:32:15,392
أتطلق على هذه غنيمة ؟

413
00:32:19,443 --> 00:32:20,454
سأجلب المزيد من الطعام

414
00:32:20,892 --> 00:32:24,398
يا (ستانديش ) , إن الناس تريد رأٍى
و إن لم أقم الحفل أخشى

415
00:32:25,121 --> 00:32:27,886
أنهم سيقطعونها , ألا تفهم المغزى ؟

416
00:32:28,849 --> 00:32:31,574
لقد قلت أننى سآتى لك بالرومى

417
00:32:32,655 --> 00:32:35,608
وهذا ما ستحصل عليه

418
00:32:36,194 --> 00:32:38,147
أكثر مما يمكنك أن تاكله

419
00:32:38,182 --> 00:32:42,243
حسن عمل جيد , إغلق القفص

420
00:32:43,794 --> 00:32:45,514
ماذا سأفعل ؟

421
00:32:52,026 --> 00:32:55,029
إذا , هذا الروى الألفا

422
00:33:00,109 --> 00:33:01,685
لا
إن (راينجر) هو أخى

423
00:33:02,416 --> 00:33:04,632
إدلف الى الداخل -
الى الداخل إدلف -

424
00:33:05,449 --> 00:33:09,660
وحتى إن لم يكن أخى , فأنا أبحث
عن رومى ذو تفكير وليس ذو عضلات

425
00:33:10,085 --> 00:33:12,861
حقآ ؟ هل أنت جادة ؟ لأننى ليس لدى
عضلات على الأطلاق

426
00:33:13,058 --> 00:33:15,029
حرفيآ لا شئ

427
00:33:16,599 --> 00:33:18,163
حقآ ؟ ينبغى أن تبحث فى هذا الشأن

428
00:33:28,564 --> 00:33:29,208
من يعدك

429
00:33:30,944 --> 00:33:32,143
ستكون سقطة صغيرة , أعدك

430
00:33:41,592 --> 00:33:42,137
هذا جيد

431
00:33:47,794 --> 00:33:49,792
و هؤلاء هم الجميع

432
00:33:50,432 --> 00:33:52,599
قائد الجيش هندى

433
00:33:53,187 --> 00:33:57,762
أنا لم أرى مثل هذا العدد من الروميات .
فى مكان واحد , يقومون بأشياء حقآ

434
00:33:58,433 --> 00:33:59,213
أنا مصدوم

435
00:33:59,781 --> 00:34:05,496
إذآ فى الستقبل , يجلس الرومى طوال اليو
ليأكل و يحك الجدار ؟

436
00:34:05,677 --> 00:34:08,197
أجل .. أعنى لا , لا

437
00:34:08,232 --> 00:34:10,737
فهذا سيكون .. أعنى لا أعلم , فكيف لى أن أعلم

438
00:34:11,204 --> 00:34:13,870
إن لم نفعل شيئآ فسنصبح أغبياءا

439
00:34:14,576 --> 00:34:15,259
ألا تظن هذا  ؟

440
00:34:16,839 --> 00:34:21,200
مرحبآ أنا رومى بسيط شجاع
من مكان سحيق

441
00:34:21,388 --> 00:34:24,398
ولقد جلبت لكم هدية , و الهدية هى أنا

442
00:34:24,991 --> 00:34:29,289
أنا (جايك ) , ولقد سافرت خلال آلة زمن
تسمى ستيف

443
00:34:29,727 --> 00:34:34,162
من أجل إقاف عيد الشكر و أخراج الرومى من القائمة

444
00:34:35,629 --> 00:34:36,914
و ما هو عيد الشكر ؟

445
00:34:37,361 --> 00:34:40,071
أجل , هذا صحيح , إنه شئ لم يحدث بعد .. إنه عيد للاحتفال

446
00:34:41,044 --> 00:34:44,840
و ما هى القائمة ؟ -
إن القائمة هى قائمة من -

447
00:34:44,898 --> 00:34:46,729
من مكونات الطعام فى مطعم

448
00:34:47,338 --> 00:34:48,754
وما هو المطعم ؟ -
هذا ليس بأمر هام -

449
00:34:49,169 --> 00:34:55,050
الهام هو أن تكفوا عن سؤالى أسئلة
و أن توافقوا على إتباعى طواعية

450
00:34:57,822 --> 00:34:58,225
لا

451
00:35:00,439 --> 00:35:02,066
إننا لن نقاتل

452
00:35:02,101 --> 00:35:08,105
أنا (برادبيك ) العظيم , قائد القطيع

453
00:35:09,657 --> 00:35:13,105
وهذه (ليبرتى ) , الكبيرة و أكثر مستشارى ثقة

454
00:35:26,173 --> 00:35:32,590
لقد سافرت خلال مسافة عظيمة

455
00:35:35,090 --> 00:35:35,842
أنت

456
00:35:39,289 --> 00:35:44,247
و زوجتك الجميلة , إنها جميلة و لينه للغاية
و نثوية

457
00:35:47,671 --> 00:35:50,399
يا آبتى , هذا (جايك ) و ( ريجى ) , و إنهم من المستقبل

458
00:35:51,007 --> 00:35:51,974
كما هو واضح

459
00:35:53,590 --> 00:35:57,021
آباك ؟ -
رجاءا , سر معى

460
00:36:01,941 --> 00:36:04,601
يا (جايك ) , إنك تتحدث بقناعة تامة

461
00:36:05,150 --> 00:36:09,463
حسن و يمكننى أن أتحدث بشكل مقنع أكثر
غذ أردت

462
00:36:09,930 --> 00:36:12,061
إننا لم نعيش دومآ تحت الارض

463
00:36:12,845 --> 00:36:16,258
فلقد عشنا فوق الأشجار فى الأعالى
إلى أن وصل المستقرون

464
00:36:16,743 --> 00:36:18,169
و أجبرنا على الأختباء

465
00:36:18,950 --> 00:36:24,516
ولكننا كنا آمنون , وبمرور الوقت
حولناما ظننا أنه سجننا

466
00:36:24,551 --> 00:36:26,878
إلى وطننا

467
00:36:31,234 --> 00:36:33,026
أنا اتفهم هذا يا سيدى , ولكن

468
00:36:33,061 --> 00:36:37,451
إن الرومى العظيم أخبرنى بما يجب أن أفعله

469
00:36:40,993 --> 00:36:44,046
أنا أعلم أن الرومى العظيم
نصحك نصيحة مروعة , أليس كذلك ؟

470
00:36:44,081 --> 00:36:46,804
إنه قدرى

471
00:36:46,839 --> 00:36:51,684
حسن يا (_جايك ) , دعنى أريك قدرنا

472
00:36:56,414 --> 00:36:58,863
حذارى -
هذا هو مستقبلنا -

473
00:37:02,799 --> 00:37:05,129
إن قدرنا يقبع معهم

474
00:37:09,760 --> 00:37:12,311
إن مرحب بك فى البقاء و قتما أحببت

475
00:37:12,495 --> 00:37:14,657
ولكنك طالما أنت هنا , فستحترم طرقنا

476
00:37:16,234 --> 00:37:21,314
إننا لا نقاتل .. إننا ندافع و نحمى و ننجو

477
00:37:22,164 --> 00:37:23,286
أجل يا سيدى

478
00:37:26,865 --> 00:37:28,548
أنظر يا (ريجى ) هنا

479
00:37:28,583 --> 00:37:32,168
أمسكها بيديك

480
00:37:33,160 --> 00:37:37,974
أنا لست من لنوع الذى يحب حمل الأطفال -
هذا الطفل , سيكون مستقبل الرومى , يمكنك فعلها -

481
00:37:47,406 --> 00:37:49,867
إنها تريدك أن تلقى ببعض الحبوب لها

482
00:37:51,983 --> 00:37:53,488
و تداعبها

483
00:37:54,652 --> 00:37:57,405
هذا جميل و مقزز

484
00:38:02,017 --> 00:38:04,606
أظن أنها تحبنى -
أجل , ربما تحبك -

485
00:38:06,495 --> 00:38:07,762
لقد نقذوا جميعآ

486
00:38:09,368 --> 00:38:11,391
هل تدغدغنى ؟ هل تدغدغنى ؟

487
00:38:20,920 --> 00:38:23,794
حشن , طابت ليلتك يا (ريجى ) المستقبلى

488
00:38:24,794 --> 00:38:25,755
طابت ليلتك

489
00:38:26,767 --> 00:38:28,131
يا (جينى ) يا فتاة أحلامى

490
00:38:34,290 --> 00:38:37,639
ماذا ؟ أتريد بعض الطعام ؟
ليس منى , فهذا مقزز

491
00:38:39,414 --> 00:38:40,251
أمى

492
00:38:43,263 --> 00:38:45,144
إن البعض سيشكرك على المدى الطويل

493
00:38:45,726 --> 00:38:46,980
فهذه يا صديقى

494
00:38:47,687 --> 00:38:50,276
النهاية الحتمية

495
00:38:50,481 --> 00:38:51,932
أتمنى لو أعرف طريقة نخرج بها

496
00:38:56,149 --> 00:38:57,232
أنت الصياد ؟

497
00:38:57,906 --> 00:39:01,238
أجل يا (بيرنى ) قف على قدميك
قبل أن يأتى الصياد

498
00:39:04,884 --> 00:39:08,821
يا (بيرنى ) هذه مهرة منحوتة -
زجاجتان و سأنال منهم -

499
00:39:09,368 --> 00:39:11,732
(إن يسبه ثعلب (جريجورى

500
00:39:12,192 --> 00:39:15,009
هذا يجعلك تتسأل ما إذا فقد القائد عقله

501
00:39:16,627 --> 00:39:18,022
عماذا كنت تسأل؟

502
00:39:18,980 --> 00:39:21,051
لاشئ يا رجل

503
00:39:21,409 --> 00:39:26,666
المشكلة معكم يا رفاق هى أنكم
تظنون أنكم تعرفون مكان الرومى

504
00:39:28,584 --> 00:39:30,466
و ليس إلى أين ذهبوا ؟

505
00:39:31,359 --> 00:39:33,991
هذا هو المكان الذى أمسكنا به آخر اإثنين

506
00:39:34,431 --> 00:39:37,622
وهذا قادنا الى مكان بعيد عن شئ

507
00:39:37,657 --> 00:39:39,955
شئ يحموه

508
00:39:40,182 --> 00:39:42,554
أتقول أنهم يفعلوا هذا عن عمد

509
00:39:42,589 --> 00:39:43,705
كالأذكياء

510
00:39:45,090 --> 00:39:51,020
لقد آملت أن يظنوا أنهم جدعونا
و هذا ما جعلنى دومآ متفوق عنهم

511
00:39:51,526 --> 00:39:54,379
إن هذا الرومى مقبلون على فعل شئ

512
00:39:54,414 --> 00:39:58,262
لذا فى الغزو سنبدأ من هذا الأتجاه

513
00:39:58,818 --> 00:40:03,875
ولن نتوقف عن البحث إلى أن نجدهم آجمعون

514
00:40:07,222 --> 00:40:08,724
حظآ سعيدآ

515
00:40:12,450 --> 00:40:13,808
طاب صباحكم جميعآ

516
00:40:13,909 --> 00:40:16,735
هذه هى مهمات اليوم

517
00:40:16,881 --> 00:40:18,267
يا (فريدى ) ؟ -
(بل (فينى -

518
00:40:18,282 --> 00:40:22,823
يا (فينى ) , خذ فريقك و قود الصيادين تجاه الشرق -
بل الغرب -

519
00:40:22,858 --> 00:40:23,622
فلتقودهم تجاه الغرب

520
00:40:24,154 --> 00:40:25,164
لك هذا يا أخى

521
00:40:25,701 --> 00:40:27,383
و  باتسى ؟ -
بل نانسى

522
00:40:27,568 --> 00:40:29,845
و أنت يا (نانسى ) قدهم تجاه الشمال

523
00:40:30,254 --> 00:40:32,269
بل الجنوب -
تجاه الجنوب -

524
00:40:33,537 --> 00:40:35,022
و أنت يا داستى ؟ -
بل جاستى -

525
00:40:35,393 --> 00:40:37,787
إنه ابنك -
صحيح , يا جاستى ؟ -

526
00:40:37,822 --> 00:40:40,613
جد طريقة تلههم بها بدراجتك السحرية

527
00:40:43,369 --> 00:40:45,612
عليك أن تتزوج دجاجة

528
00:40:48,033 --> 00:40:49,791
يا (جينى ) , أنت ستتلفى أفخاخ الصيادون

529
00:40:50,189 --> 00:40:51,740
و خذى (ريجى ) معك -
أجل -

530
00:40:53,913 --> 00:40:55,091
قلت هذا بصوت عال

531
00:40:55,711 --> 00:40:58,570
يا (راينجر ) , أوقفهم و أعرف ماذا يخططونه

532
00:40:58,885 --> 00:41:00,960
و خذ (جايك ) م عك

533
00:41:00,995 --> 00:41:04,666
كونوا جيدون و آمنون

534
00:41:04,701 --> 00:41:11,472
ها هى مهمات باقى اليوم

535
00:41:11,507 --> 00:41:21,741
حاول فقط أن تجارينى , وحاول ألا تتسبب فى مقتل نفسك -
بل أنت من عليه أن يجاريننى -

536
00:41:25,988 --> 00:41:28,969
غن طرقه غير تقليدية
و ذو تاثير شديد

537
00:41:41,145 --> 00:41:43,767
لقد وصلت للقاع أولآ

538
00:41:43,802 --> 00:41:44,559
أخرس

539
00:41:47,658 --> 00:41:48,905
ما الذى تنظر إليه ؟

540
00:41:55,608 --> 00:41:56,887
ضعوا الأفخاخ

541
00:41:58,488 --> 00:41:59,979
إننا نتقدم عنه بخطوة دائمآ

542
00:42:00,432 --> 00:42:03,099
هذا مطمئن -
و هذه خطوة و حيدة عن مقتلنا -

543
00:42:04,461 --> 00:42:08,312
هذا أقل طمأنينة -
و لكننا نتبع خطة ابانا -

544
00:42:08,739 --> 00:42:09,991
إنه يبقى القطيع أمنآ

545
00:42:10,592 --> 00:42:13,518
أنا أفكر دائما فى القوانين , فهى تكون
على عاتق كل القوانين الأخرى

546
00:42:13,518 --> 00:42:14,892
و أنا أيضا -
محال -

547
00:42:15,377 --> 00:42:16,919
قبلينى -
ما الذى قلته لتوك -

548
00:42:16,954 --> 00:42:18,940
لقد قلت , قانون القوانين

549
00:42:20,984 --> 00:42:21,933
لا لا تفعل , هذا لا بأس به

550
00:42:22,447 --> 00:42:24,374
تحركوا فى إستقامة

551
00:42:26,300 --> 00:42:28,988
هل مستعد لتفجير بعض الأفخاخ ؟

552
00:42:29,023 --> 00:42:31,797
....لقد ولدت مستـ

553
00:42:31,832 --> 00:42:34,181
مستعدآ

554
00:42:35,873 --> 00:42:41,234
حسن -
يا ريجى ؟ -

555
00:42:59,257 --> 00:43:01,879
لقد كان هذا مدهشآ -
أعتقد أننى دائخ كما تعلميين -

556
00:43:01,914 --> 00:43:05,983
إذآ , كيف هو المستقبل ؟
أخبرنى بكل صغيره , و أجعل الأمر سريعآ

557
00:43:06,642 --> 00:43:07,676
حقآ ؟

558
00:43:07,711 --> 00:43:09,491
تريدين أن تعرفنى بشأن المستقبل ؟

559
00:43:13,048 --> 00:43:16,603
توقفوا
من هذا الأتجاه

560
00:43:20,193 --> 00:43:22,427
...هيا

561
00:44:34,973 --> 00:44:37,875
شكرآ لك أيها المخلوق الصغير -
إياك و الإستخفاف بأحد -

562
00:44:43,109 --> 00:44:46,479
لقد ظننت دومآ أن فى المستقبل
لن تكون هناك ضغينة بين كل الأشياء

563
00:44:46,514 --> 00:44:49,823
ولكن ليس كل ما يتمناه المرأ يحقق

564
00:44:50,124 --> 00:44:53,618
مود دى لاور " هذه الكلمة "
معناها "عالم الحب " بالاسبانية

565
00:45:02,868 --> 00:45:06,433
يا ريجى ؟ -
أجل يا جينى -

566
00:45:06,901 --> 00:45:12,386
كلاب -
اجل فكرة جيدة لنصبح كلاب -

567
00:45:12,712 --> 00:45:16,396
وأنا ساكون نوع و أنت نوع توحش

568
00:45:16,431 --> 00:45:17,480
كلاب

569
00:45:17,515 --> 00:45:22,000
كلاب ؟ -
ما الذى يفعلونه ؟ ما كان ينبغى أن يكونوا فى ناحية الشمال هكذا

570
00:45:27,061 --> 00:45:29,169
إنتظرى , أنا أعلم أين نحن , هيا

571
00:45:29,691 --> 00:45:32,343
يا (ريجى) , لا يمكننا أن نذهب من هذا الطريق
فسوف نقودهم مباشرة ناحية القطيع

572
00:45:32,378 --> 00:45:32,949
ستيف

573
00:45:32,984 --> 00:45:35,635
ما هذا ؟

574
00:45:45,712 --> 00:45:47,400
لا يا ريجى

575
00:45:49,448 --> 00:45:53,143
لا تصرخ فسيسمعنا -
لا بأس -

576
00:45:53,178 --> 00:45:59,101
ما الذى لدينا هنا ؟

577
00:46:04,879 --> 00:46:06,082
اذهب يا (ستيف) , إذهب

578
00:46:13,487 --> 00:46:15,405
هذا غريب

579
00:46:15,440 --> 00:46:20,813
ما الذى يحدث ؟

580
00:46:20,848 --> 00:46:22,148
يا الهى

581
00:46:22,183 --> 00:46:27,403
إننا على بعد مسافة آمنة

582
00:46:27,438 --> 00:46:30,860
أين نحن ؟ و ما هذا ؟

583
00:46:30,895 --> 00:46:31,708
هذا كوكب الأرض

584
00:46:31,743 --> 00:46:33,840
الأرض

585
00:46:34,918 --> 00:46:38,733
هذا المكان الذى نعيش فيه

586
00:46:39,347 --> 00:46:40,446
هيا ثقى بى

587
00:46:54,375 --> 00:46:58,150
إنه منظر جميل -
إنه كذلك بالفعل -

588
00:46:58,784 --> 00:47:01,469
طالما تخيلت أن هناك الكثير

589
00:47:01,896 --> 00:47:03,259
ولكن ليس بهذا الكبر

590
00:47:10,425 --> 00:47:13,032
أنت حقآ من المستقبل ؟ -
أول تصدقينى ؟ -

591
00:47:13,067 --> 00:47:16,644
بالطبع لا , لقد ظننت أنك مجنون
و ربما خطير

592
00:47:16,679 --> 00:47:20,611
و جميل

593
00:47:21,255 --> 00:47:23,314
أكان الأمر مخيفآ ؟
السفر عبر الزمن ؟

594
00:47:23,349 --> 00:47:29,117
هذا ليس بأمر هام لرومى مثلى
أتمنى لو كنت رأيت الأمر

595
00:47:29,152 --> 00:47:32,752
إن باستطاعتها هذا , سأعيد لها
شاهد سفرك عبر الزمن

596
00:47:32,787 --> 00:47:34,768
هذا كثير للغايى عليها لتستوعبه

597
00:47:34,803 --> 00:47:37,222
هذا جينما بكى (ريجى ) من أجل أمه

598
00:47:37,257 --> 00:47:40,546
هذا جميل -
لقد كان هذا مند وقت بعيد -

599
00:47:40,581 --> 00:47:42,373
و هذا جينما أصبح وحيدآ

600
00:47:42,552 --> 00:47:44,991
إننا بأمان الآن , علينا أن نستمر فى الحركة

601
00:47:45,454 --> 00:47:46,265
كما تريد

602
00:48:08,420 --> 00:48:12,874
لم أكن أعلم أن فتى يصرخ بمثل هذه الطريقة يمكنه فع هذا -
هذا مضحك للغاية -

603
00:48:12,909 --> 00:48:15,118
الوداع يا (ستيف ) , فانت أفضل آلة سفر
عبر الزمن قابلتها قط

604
00:48:15,595 --> 00:48:17,565
الوداع يا جينى .. يا ريجى ؟

605
00:48:17,600 --> 00:48:21,602
أن شحنى مكتمل
و مستعد لآخذك الى الوطن

606
00:48:22,050 --> 00:48:23,856
هل أنت جاد ؟ أيمكننا أن نعود الى الوطن ؟

607
00:48:23,891 --> 00:48:24,974
هيا يا (ريجى ) , فلنذهب

608
00:48:25,570 --> 00:48:31,376
أنا لا أريد أن أذهب , فإنهم ليس لديهم
ديوك أليس كذلك ؟

609
00:48:32,113 --> 00:48:34,113
إبقنى على إطلاع كما كنت

610
00:48:42,463 --> 00:48:44,440
إنبطح -
بل إنبطح أنت -

611
00:48:51,271 --> 00:48:54,875
إنهم يتجمعون فى المركز - أجل
إن عيد الشكر سيحدث فى الغد -

612
00:48:55,229 --> 00:49:00,192
لقد عاد الصيادون -
لو أننا نستطيع أن نرى ما بداخل هذا المبنى فقط -

613
00:49:02,148 --> 00:49:04,149
هذا خزن الأسلحة حيث يبقون
العصيان المتفجرة

614
00:49:04,798 --> 00:49:06,296
و الباردو الأزرق

615
00:49:07,260 --> 00:49:09,630
فبدون الأسلحة فإنهم ضعفاء و خائفون

616
00:49:15,892 --> 00:49:19,040
لابد و أن نبلغ آبانا بهذا فى الحال

617
00:49:19,075 --> 00:49:22,994
يا جايك ؟
يا جايك ؟

618
00:49:24,545 --> 00:49:27,599
لقد كان هذا مدهشآ , فأنا
لا أستطيع التوقف عن التفكير به

619
00:49:27,767 --> 00:49:33,273
أجل , فأنا لا أستطيع التوقف عن النفكير
أفتراضيا , تريثى , أتعلمى معنى هذه الكلمة ؟

620
00:49:33,448 --> 00:49:36,063
لا , ولكننى يمكنى تخيل
سيناريو بأننى أستطيع

621
00:49:36,635 --> 00:49:39,796
لا بأس سأخبرك أنا -
أترى ما نقصدى؟  -

622
00:49:40,290 --> 00:49:42,684
هذا تصرف ماهر منك -
حسنآ , إفتراضيآ -

623
00:49:43,230 --> 00:49:47,796
ماذا لو أن صديق ما ؟ -
فقط صديق ما -

624
00:49:48,443 --> 00:49:52,054
و ربما منجذب قليلآ .. صديق منجذب

625
00:49:52,875 --> 00:49:55,303
ماذا لو أنه عرض أن يأخذك
الى الستقبل ؟

626
00:49:58,447 --> 00:50:00,680
لكم أود أن أرى هذا يحدث

627
00:50:03,777 --> 00:50:06,413
ولكن مكانى هنا مع آبتى و راينجر

628
00:50:08,385 --> 00:50:11,250
فلا يمكننى أن أترك القطيع أبدآ
خاصة و أن الصيادون يسعون خلفنا

629
00:50:12,939 --> 00:50:16,854
ماذا لو أن الصيادون لم يشكلوا تهديدآ ؟
ماذا لو أن الجميع سعداء كما كنتم قبلآ ؟

630
00:50:18,490 --> 00:50:19,524
لكان هذا أمرآ رأئعا

631
00:50:20,285 --> 00:50:22,815
لكان هذا حلم يتحقق

632
00:50:23,334 --> 00:50:24,543
يا ريجى ؟

633
00:50:24,578 --> 00:50:27,620
ريجى ؟

634
00:50:29,647 --> 00:50:30,816
ما الذى تفعله ؟

635
00:50:30,851 --> 00:50:35,108
تحرك فآن غدآ هو عيد الشكر

636
00:50:35,860 --> 00:50:37,313
لذا ينبغى أن نهاجم القرية الليلة

637
00:50:41,901 --> 00:50:44,959
لا ينبغى أن نهاجم شسئآ
لقد أخبرنى أننا يجب أن نفعلها سويآ

638
00:50:46,989 --> 00:50:49,248
هلا تركت لى مساحة ؟ -
ثلاثة روميات ؟ -

639
00:50:49,697 --> 00:50:51,536
إنه صوت بداخل عقلك

640
00:50:51,571 --> 00:50:53,707
كيف تجرؤ ؟

641
00:50:54,097 --> 00:50:56,777
ليس هناك شئ بداخل رأسى

642
00:50:57,337 --> 00:51:01,493
إن الرومى العظيم حقيقى , فلقد
رأيته بأم عينى

643
00:51:03,910 --> 00:51:06,657
لقد أهدرت الوقت
فى تصرفات غبية , أعنى

644
00:51:07,217 --> 00:51:14,741
إن الرومى العظيم , هو أعظم رومى عرفته قط
و أنت لن تكون أبدآ عظيمآ مثله

645
00:51:15,156 --> 00:51:17,748
و الذى يعد الرومى الأعظم

646
00:51:18,406 --> 00:51:19,241
حسنآ

647
00:51:20,209 --> 00:51:23,008
أنا أسف يا ريجى

648
00:51:23,712 --> 00:51:27,269
أنا لم أترعرع فى مزرعة جميلة

649
00:51:38,546 --> 00:51:41,755
فمنذ ولادتنا كنا سمينون

650
00:51:46,693 --> 00:51:49,974
أما أنا , فأمى أخفتنى عن البشر

651
00:51:50,501 --> 00:51:55,425
هل حان الوقت ؟ -
أجل يا عزيزى , ساعدنى فى الحفاظ على مستقبلنا يا جايك

652
00:51:56,209 --> 00:51:59,901
أهرب ولا تتوقف إلى أن تجد ملاذآ آمنآ
لتبدأ قطيع جديد

653
00:52:01,540 --> 00:52:03,367
يا أمى أنا خائف

654
00:52:03,827 --> 00:52:05,556
أنا أعلم أنك كذلك يا عزيزى

655
00:52:06,176 --> 00:52:08,328
و لكننى أريد أن تكون شجاعآ الآن

656
00:52:11,844 --> 00:52:15,808
حذار

657
00:52:21,632 --> 00:52:25,749
جايك

658
00:52:29,432 --> 00:52:30,232
توقف

659
00:52:36,447 --> 00:52:37,818
آذهب
آذهب

660
00:52:52,038 --> 00:52:52,810
لقد فشلت

661
00:52:53,674 --> 00:52:55,983
و خذلت عائلتى

662
00:52:56,530 --> 00:52:57,844
و قطيعى

663
00:52:58,452 --> 00:53:03,376
لذا ظننت أننى من الأفضل
أن أنطلق وحيدآ حتى لا أؤذى أحدآ .. مجددآ

664
00:53:03,411 --> 00:53:08,388
ثم وصل الرومى العظيم
....

665
00:53:08,636 --> 00:53:13,202
مرحبآ يا جايك -
لقد أخبرنى عن قدرى -

666
00:53:13,761 --> 00:53:19,449
أعطانى المقبض المقدس و أخبرنى -
من الأفضل أن تكمل و ألا -

667
00:53:19,855 --> 00:53:24,504
أياس و أستسلم بغض النظر
عما يقف فى طريقى

668
00:53:27,426 --> 00:53:31,589
يا (جايك ) , أنا آسف , فلابد و أن هذا صعب للغاية
أن تترك عائلتك , ولكن

669
00:53:31,807 --> 00:53:35,585
إحتياج زرعة بها بشر مسلحون
لهى فكرة سيئة للغاية

670
00:53:35,767 --> 00:53:41,353
لدى خطة .. سأكتشف المكان
الذى يجزنون فيه الأسلحة , وتقوم بتدمير الأسلحة

671
00:53:41,588 --> 00:53:43,722
وحينها سنوقف العيد

672
00:53:44,235 --> 00:53:47,465
أجل , و الصيادون لن يشكلوا تهديد

673
00:53:47,500 --> 00:53:49,206
و القطيع سيكون آمن -
بالظبط -

674
00:53:49,762 --> 00:53:51,553
وحينها سيتحقق حلم جينى -
ماذا ؟ -

675
00:53:52,146 --> 00:53:54,951
لاشئ , سأشترك معك فى تنفيذها

676
00:54:05,330 --> 00:54:06,389
ما هى  خطة الدخول خاصتك ؟

677
00:54:06,684 --> 00:54:08,007
حسن , ستتولى أنت الجزء البسيط

678
00:54:08,503 --> 00:54:13,501
أجل , أجل , ماذا ؟ -
ساقوم بإلقائك عبر الجدار -

679
00:54:13,536 --> 00:54:14,093
أذهب

680
00:54:18,160 --> 00:54:19,769
إن يدى كانت بحاجة لضبط

681
00:54:20,358 --> 00:54:22,101
لا , فأنت لن تضبط شيئآ

682
00:54:22,245 --> 00:54:23,276
لدى فكرة أفضل

683
00:54:23,311 --> 00:54:29,845
كن حذرآ و إحذر التصادم
فحينها من الممكن أن يرو

684
00:54:31,911 --> 00:54:32,935
إن هذا الفتى سريع

685
00:54:32,970 --> 00:54:37,747
لا

686
00:54:56,117 --> 00:54:59,579
دائما الصغير هو ما يؤلم دومآ

687
00:54:59,614 --> 00:55:05,152
لا

688
00:55:05,187 --> 00:55:09,633
لا , لا

689
00:55:09,668 --> 00:55:17,787
هل رآك أحد ؟

690
00:55:17,822 --> 00:55:19,852
يا جايك ؟

691
00:55:21,030 --> 00:55:22,679
هذا مدهش -
يا جايك ؟-

692
00:55:22,861 --> 00:55:25,399
هذا رائع وإنهم لا يستطيعوا اللحاق بى

693
00:55:25,434 --> 00:55:28,558
خذوا

694
00:55:34,147 --> 00:55:36,586
ينبغى أن تجرب هذا العمل الرائع

695
00:55:36,621 --> 00:55:43,708
ينبغى أن تقوم ببعض الأستطلاع
لنحى بنظرة أفضل

696
00:55:43,743 --> 00:55:47,741
حقآ ؟ -
إنها خدعة قديمة -

697
00:55:47,776 --> 00:55:49,968
حيث سنقوم بالتضخيم بنسبة 38 بالمائة

698
00:55:56,154 --> 00:55:58,322
أنت إن الكلاب تنبح  -
فلتروا ماذا يجرى , هيا -

699
00:55:58,998 --> 00:56:02,591
حسنآ , أنا سأضئ الكهرباء فى خزن الأسلحة

700
00:56:03,160 --> 00:56:05,251
و أنت إسحب البراميل التى فى العربة

701
00:56:05,286 --> 00:56:06,391
لتفجر المكان

702
00:56:06,890 --> 00:56:09,226
وحينما لا يصبح هناك عيد أسلحة
فحينها لن يكون هناك عيد شكر

703
00:56:09,594 --> 00:56:10,049
إحذر

704
00:56:51,983 --> 00:56:52,863
إبتعد من هنا

705
00:56:54,196 --> 00:56:57,485
فأنا لا أريد أرتداء سراويل قصيرة
لا

706
00:57:01,146 --> 00:57:04,208
أيها الرومى , إنه ينامو عيماه مفتوحه

707
00:57:04,243 --> 00:57:06,123
إنه مخيف

708
00:57:12,929 --> 00:57:15,082
بوق القوة

709
00:57:15,117 --> 00:57:19,869
يا (جايك ) , أخبرنا بقصتك
البطولية مجددا مع هذا البوق

710
00:57:20,112 --> 00:57:21,885
فقط ليس فقط كل شئ

711
00:57:30,886 --> 00:57:33,308
إن هذا المكان بمجرد أن ينفجر
فسيغدو جنونيآ

712
00:57:45,896 --> 00:57:46,737
هؤلاء الأغبياء

713
00:57:52,210 --> 00:57:57,081
ما هذا  ؟  -
شخص ما يدعى (راينجر ) ربما يكون صادقآ -

714
00:57:57,116 --> 00:58:21,677
هذا هو الأول -
ما الأمر ؟ -

715
00:58:23,357 --> 00:58:25,539
لا

716
00:58:28,492 --> 00:58:30,492
وهذا اثنان -
لقد فعلناها -

717
00:58:31,605 --> 00:58:36,692
هيا , ما الذى تفعله ؟
هيا لنغادر المكان

718
00:58:40,661 --> 00:58:44,306
أيها الحارس الكبير , كن جيدآ
و ربما حينها سياخذونا إلى المستقبل

719
00:58:44,341 --> 00:58:46,434
حتى نحظى بمغامرة أفضل

720
00:58:48,798 --> 00:58:50,125
ما الذى فعلته ؟

721
00:58:50,160 --> 00:58:53,048
لقد كان رومى فضائى ينتقل

722
00:58:53,620 --> 00:58:57,697
هل ذهبت الى الحصن ؟ -
لا , لا , أنت لا تفهم -

723
00:58:58,249 --> 00:59:02,488
لقد دمرنا الأسلحى و الأفخاخ
و دمرنا عربة الصيادين

724
00:59:02,884 --> 00:59:05,811
ماذا  ؟ -
كيف فعلتم هذا ؟ -

725
00:59:06,259 --> 00:59:09,300
فى الواقع , لقد كانت خطة جايك

726
00:59:09,736 --> 00:59:12,620
أشكرك يا صديقى -
كيف نعلم أنك تقول الحقيقة ؟ -

727
00:59:35,627 --> 00:59:39,723
يا جينى ؟
يا جينى , أنتظرى

728
00:59:39,758 --> 00:59:53,080
إننا نتعرض للهجوم , يا (تومى ) ؟

729
00:59:53,115 --> 00:59:55,456
لقد دمروا الاسلحة , ساتيقن من أن الأكل
....

730
00:59:55,491 --> 01:00:00,621
أيها الكابتن (ستانجيس ) , أشكر الرب أنك هنا

731
01:00:01,098 --> 01:00:03,996
أكلوا ذرانا ؟

732
01:00:05,405 --> 01:00:09,402
ما الذى سنفعله ؟

733
01:00:09,437 --> 01:00:11,561
رجاءا ساعدنى فى محاربة الهنود

734
01:00:11,723 --> 01:00:16,758
لم يكونوا الهنود -
حسن , هذه شجاعة منك -

735
01:00:16,793 --> 01:00:22,650
لقد كانت هذه الطيور اللعينة -
ماذا تقصد ؟ -

736
01:00:22,685 --> 01:00:24,548
أتعنى الرومى ؟

737
01:00:24,583 --> 01:00:30,714
فعلوا هذا ؟ -
إنهم ليسوا بطبيعيون -

738
01:00:31,162 --> 01:00:33,035
إن لديهم قوى سحرية

739
01:00:33,820 --> 01:00:36,434
آلة تختفى فى الهواء

740
01:00:37,023 --> 01:00:40,613
بقد رأيت إثنان يطيران
فى مركبة كبيرة

741
01:00:41,432 --> 01:00:44,178
لقد كنت على حق , إنهم يحاولون أن يجننونا

742
01:00:49,770 --> 01:00:54,599
ينبغى أن أقول أنه فعلوا هذا بالفعل -
توقف -

743
01:00:54,634 --> 01:00:56,283
يا الهى

744
01:00:56,318 --> 01:01:12,326
أرونى الطريق

745
01:01:12,361 --> 01:01:30,410
أتفهم من هذا أنك ستعود إلى الوطن ؟

746
01:01:30,848 --> 01:01:33,369
إلى المستقبل ؟
بما أن مهمتك انتهت ؟

747
01:01:33,821 --> 01:01:37,162
فى الواقع , هناك شيئآ آخر على فعله

748
01:01:38,330 --> 01:01:39,738
أريدك أن تاتى معى

749
01:01:39,773 --> 01:01:43,746
إنتظر

750
01:01:45,805 --> 01:01:49,322
هل أنت جاد ؟ -
أعلم أنك قلت أن مكانك هنا مع القطيع , و لكن -

751
01:01:49,539 --> 01:01:50,938
القطيع آمن الآن

752
01:01:50,973 --> 01:01:52,219
فالصياديون قد غادروا -
يا ريجى ؟ -

753
01:01:52,793 --> 01:01:53,812
رجاءا وافقى

754
01:01:54,727 --> 01:01:55,933
لا-
لا ؟ -

755
01:01:56,452 --> 01:01:57,831
هلا تفكرى فى الأمر حتى ؟ -
لا , لا , ما هذا  ؟ -

756
01:01:57,866 --> 01:02:01,289
لا

757
01:02:01,324 --> 01:02:15,773
مرحبآ

758
01:02:15,808 --> 01:02:25,470
لقد قدتهم مباشرة لنا يا جايك

759
01:02:25,505 --> 01:02:26,923
أنا ؟

760
01:02:37,551 --> 01:02:40,546
ها انت ذا -
لا -

761
01:02:40,965 --> 01:02:43,815
هيا أيها الفتية , فسنحظى بوليمة اليوم

762
01:02:49,567 --> 01:02:51,593
هذا خطاك

763
01:02:54,146 --> 01:02:57,784
يا جايك ؟ -
لقد علمت أنه جبان -

764
01:02:58,459 --> 01:03:00,184
توقفوا

765
01:03:01,202 --> 01:03:04,796
جميعكم و بسرعة نفذوا خطة الإخلاء

766
01:03:06,646 --> 01:03:08,884
إذهبوا , إذهبوا -
هيا يا جاستى -

767
01:03:11,305 --> 01:03:13,804
أنا آسف يا (يجنى ) لقد فشلنا
و قدناهم مباشرة إليكم

768
01:03:13,854 --> 01:03:15,263
هذا لا يهم الآن , هيا

769
01:03:18,572 --> 01:03:20,574
من هذا الطريق

770
01:03:20,609 --> 01:03:26,629
إنهم يبدون رائعون

771
01:03:26,664 --> 01:03:30,421
ها هم

772
01:03:30,456 --> 01:03:34,567
أمسكوا

773
01:03:34,602 --> 01:03:40,117
أجل أيها الفتية هذه غنيمتكم

774
01:03:40,152 --> 01:03:41,805
هنا أيها القائد -
هذا ليس -

775
01:03:52,671 --> 01:03:54,553
لا -
أمسكوا به أيها الفتية -

776
01:04:05,721 --> 01:04:07,326
إن لم تخرجوا

777
01:04:07,361 --> 01:04:12,282
فسنحرقكم حتى تخرجوا

778
01:04:12,317 --> 01:04:25,532
إلى الأنفاق , فإنها تؤد الى البحيرة

779
01:04:25,567 --> 01:04:34,482
يا (ريجى ) , ليس من هذا الطريق
فعلينا العودة

780
01:04:39,253 --> 01:04:39,295
هيا

781
01:04:43,525 --> 01:04:44,432
إنزلوا إلى البحيرة

782
01:04:47,093 --> 01:04:48,877
هيا بسرعة

783
01:05:01,576 --> 01:05:03,705
يا جينى ؟
يا جينى ؟

784
01:05:06,237 --> 01:05:08,763
لا -
سأجد طريق آخر -

785
01:05:09,036 --> 01:05:10,565
ولكن ما من مكان آخر

786
01:05:10,600 --> 01:05:15,005
يا جايك ؟

787
01:05:23,812 --> 01:05:24,823
هيا , فلنذهب

788
01:05:38,360 --> 01:05:39,507
لا تخف يا فريدى

789
01:05:41,933 --> 01:05:43,882
أجمع الجميع على الشادئ -
حسنآ يا آبتاه -

790
01:05:48,342 --> 01:05:48,342
هيا , هيا

791
01:05:56,575 --> 01:05:58,913
لا ,  أسرعوا

792
01:06:04,450 --> 01:06:06,118
هذا من أجل أمان أكثر

793
01:06:07,511 --> 01:06:11,185
آبتى

794
01:06:11,347 --> 01:06:15,160
لا إنضمى للآخرين -
ليس بدونك -

795
01:06:17,011 --> 01:06:19,576
جينى -
آبتاه -

796
01:06:21,410 --> 01:06:23,947
سأكون معك دومآ

797
01:07:03,070 --> 01:07:05,242
أجل

798
01:08:22,857 --> 01:08:25,249
نصف الصدفة هذه كانت ملكآ لأبى

799
01:08:26,043 --> 01:08:30,289
ومن من أبنائه بحوذته النصف الآخر
سيكون الزعيم

800
01:08:42,176 --> 01:08:43,192
ماذا ؟

801
01:08:46,097 --> 01:08:46,792
ماذا ؟

802
01:09:02,116 --> 01:09:04,305
إن آبى إختار بعناية

803
01:09:16,527 --> 01:09:20,792
لقد أحب أبى هذا القطيع
و سيكون جزءآ منه دومآ

804
01:09:21,689 --> 01:09:24,873
لقد ضحى بحياته من أجل أن نعيش

805
01:09:25,570 --> 01:09:28,475
لذا فسنشرفه , ولكن الآن

806
01:09:28,873 --> 01:09:31,471
علينا أن نفعل ما ينبغى فعله لننجو

807
01:09:31,907 --> 01:09:34,810
لقد كان هذا خطأى .. لقد سلبونا وطننا

808
01:09:35,202 --> 01:09:36,768
و سلبونا عائلاتنا

809
01:09:37,094 --> 01:09:39,467
ولدينا خيار وحيد الآن

810
01:09:39,502 --> 01:09:42,962
سنقاتل

811
01:09:43,450 --> 01:09:45,448
سنقف و نقاتل

812
01:09:45,723 --> 01:09:49,749
فهذا وطننا , و لا مزيد من الأختباء
و لسوف نهاجم الحصن

813
01:09:50,234 --> 01:09:52,779
ونحرر عائلتنا و نجعل قطيعنا مكتلآ
مره آخرى

814
01:09:53,372 --> 01:09:54,173
من معى ؟

815
01:09:55,171 --> 01:09:57,211
سنقاتل
سنقاتل

816
01:09:57,421 --> 01:09:59,485
سنقاتل يا آبتاه

817
01:09:59,719 --> 01:10:03,385
أجل

818
01:10:16,031 --> 01:10:16,879
(صباح الخير يا (ريجى

819
01:10:17,813 --> 01:10:19,637
لما الوجه العابس ؟

820
01:10:20,046 --> 01:10:23,426
فهناك الكثير للبهجة -
فقط خذنى إلى وطنى -

821
01:10:23,601 --> 01:10:26,037
إنتظر يا (ريجى ) , إن القطيع فى
مشكلة

822
01:10:26,682 --> 01:10:29,129
أجل , أو تعلم لماذا
بسببنا نحن

823
01:10:29,726 --> 01:10:31,809
إننا لم ننقذ أحد , وجعلنا الأمر أسوء

824
01:10:32,333 --> 01:10:36,456
ولكن يا (ريجى ) , إن الرومى العظيم أخبرنى  -
ليس هناك رومى عظيم -

825
01:10:36,916 --> 01:10:37,998
وليس هنا مهمة

826
01:10:38,390 --> 01:10:39,985
لقد إختلقت الأمر برمته داخل رأسك

827
01:10:40,463 --> 01:10:42,209
إن الأمر بكاملة كذبة

828
01:10:42,827 --> 01:10:45,129
و الآن أنا رأحل و حسنآ ؟

829
01:10:45,750 --> 01:10:47,251
قبل أن نجعل الأمور تسوء أكثر من اللآزم

830
01:10:47,286 --> 01:10:48,983
و ان كنت ذكيآ , فستاتى معى

831
01:10:49,593 --> 01:10:52,096
لا يمكننى الإستسلام

832
01:10:53,261 --> 01:10:54,696
أجل .. إذا كنت ذكيآ

833
01:10:57,055 --> 01:10:58,521
إنظروا الى من أتحدث

834
01:11:18,721 --> 01:11:24,813
رومى , هبط من سفينة الفضاء  -
خمنى من عاد , أراهن أنك كنت تتسائلين أين كنت

835
01:11:24,982 --> 01:11:27,575
أنا متعبة الآن  -
..... كنت -

836
01:11:28,427 --> 01:11:32,187
(آراك لاحقآ يا (ستيف  -
(الوداع يا (ريجى  -

837
01:11:41,581 --> 01:11:42,248
تريث , تريث

838
01:11:42,680 --> 01:11:47,431
أنت
فلتفق ما أنت فيه يا (ريجى ) ,فليس لدينا وقت لهذا

839
01:11:50,153 --> 01:11:56,487
أنت
لقد سافرت مائة مرة , و هذا ربما يدمر الكون , ولكن ليس لدى خيار

840
01:11:56,837 --> 01:11:59,918
لقد عدت من المستقبل لأخبرك بشئ هام للغاية

841
01:12:00,419 --> 01:12:02,324
ها هو ؟

842
01:12:02,788 --> 01:12:03,740
انت غبى

843
01:12:04,641 --> 01:12:11,571
هذا قاس قليلآ , ربما لست عبقرى -
كل ما ابتغيته هو فى عام 1621 -

844
01:12:11,728 --> 01:12:16,390
جينى و جايك , و القطيع بأكمله -
القطيع الذى أفسدت حاله -

845
01:12:16,815 --> 01:12:18,224
إنهم أفضل حالا بدونى -
لا -

846
01:12:20,487 --> 01:12:25,683
لقد اتيت من مستقبل أبعد , كى أخبرك
أن (جينى ) و القطيع , سيهجموا الحصن

847
01:12:26,185 --> 01:12:28,560
وليس لديهم فرصة فى الفوز -
لا -

848
01:12:29,110 --> 01:12:31,267
ما الذى سنفعله ؟ -
إننا بحاجة إلى خطة -

849
01:12:31,629 --> 01:12:32,534
بالظبط

850
01:12:36,219 --> 01:12:39,339
آنه المقبض المقدس -
المقبض المقدس -

851
01:12:39,374 --> 01:12:41,655
المقبض المقدس -
إنتظر - أجل -

852
01:12:41,816 --> 01:12:43,686
أتعلمون ما الذى يعنيه هذا ؟ -
ما الذى يعنيه ؟ -

853
01:12:44,431 --> 01:12:51,993
آن الأمر بسيط للغاية , هذا يعنى أننى ساذهب
لأجد الرومى العظيم

854
01:12:52,437 --> 01:12:55,987
أراهن أنه خلف الباب الذى يفتحه هذا

855
01:12:56,931 --> 01:13:02,332
ما بالك
أنت هو الرومى العظيم

856
01:13:03,381 --> 01:13:04,459
أنا الرومى العظيم ؟

857
01:13:04,992 --> 01:13:08,990
أنت الرومى العيم -
لقد كانت تقول الحقيقة طوال الوقت  -

858
01:13:09,507 --> 01:13:13,059
أنا حقآ غبى  -
أكره أن أقول أننى قلت لك هذا  -

859
01:13:13,355 --> 01:13:16,414
إنتظر , إن كنت غبيآ فأنت غبى -
يا رفاق ؟ يا رفاق ؟ -

860
01:13:16,881 --> 01:13:18,783
تقنيآ إننا جميعآ أغبياء

861
01:13:19,301 --> 01:13:21,826
و لكننا جميعآ الرومى العظيم

862
01:13:22,359 --> 01:13:25,601
إن عقلى سينفجر حرفيآ الآن -
و أنا أيضآ -

863
01:13:26,837 --> 01:13:31,238
لقد عدت لاتأكد من تكف عن تصرفاتك هذه
و تقدر الروعة التى تتصف بها

864
01:13:32,415 --> 01:13:32,415
هذا رائع -
رائع -

865
01:13:33,764 --> 01:13:36,550
أجل , رائع للغاية , و الآن
....

866
01:13:36,827 --> 01:13:41,372
إن إستيقظت , عليك أن تعود بالزمن إلى الوراء
و تخبر جايك (الصغير) بقدره

867
01:13:41,902 --> 01:13:43,786
و حينها إنقذ أصدقائك

868
01:13:44,369 --> 01:13:46,788
صحيح , على أن أذهب

869
01:13:53,324 --> 01:13:54,774
هيا يا (ستيف ) , فلنذهب

870
01:14:04,466 --> 01:14:08,637
سنضع هذه هنا , و هنا , سيقومون بتدميرها
و بهذا سنخظئ بفرصة للقتال

871
01:14:13,234 --> 01:14:13,880
أنت

872
01:14:33,520 --> 01:14:35,547
أبى

873
01:14:52,352 --> 01:14:54,922
أين (ريجى ) ؟

874
01:15:14,349 --> 01:15:18,043
إستمع إلى يا (جايك ) الصغير -
ماذا ؟ -

875
01:15:19,775 --> 01:15:20,614
من أنت ؟

876
01:15:21,023 --> 01:15:23,726
أنا الرومى العظيم

877
01:15:24,497 --> 01:15:26,319
الرومى الأعظم من بين الجميع

878
01:15:26,354 --> 01:15:33,229
و أنا هنا لأعطيك مهمة , لن تنقذ 10 ولا حتى 100
بل جميع الروميات

879
01:15:33,264 --> 01:15:40,290
جميعهم -
بالطبع , عليك الذهاب إلى معسكر ( ديفيد ) , وأن تجد الرومى المعفو عنه -

880
01:15:40,515 --> 01:15:43,291
الرومى الرائع المعفو عنه

881
01:15:44,006 --> 01:15:45,727
الرومى الرائع المعفو عنه

882
01:15:46,882 --> 01:15:51,822
إنه ليس دومآ رائعآ
و كلنه سيكون

883
01:15:52,052 --> 01:15:56,544
و ستحتاج إلى هذا من أجل رحلتك -
ما هو  -

884
01:15:56,579 --> 01:15:59,548
إنه المقبض المقدس

885
01:16:00,267 --> 01:16:02,805
و هو قوى للغاية

886
01:16:03,564 --> 01:16:05,632
فسيحميك و يبقيك آمنآ من كل الأخطار

887
01:16:06,612 --> 01:16:08,145
و الشئ الأهم لك لتذكره
...

888
01:16:08,697 --> 01:16:10,820
هو ألا تيأس أبدآ

889
01:16:11,688 --> 01:16:13,734
أبدآ
أيآ كان ما سيقف فى طريقك

890
01:16:55,674 --> 01:16:57,803
الآن

891
01:17:10,561 --> 01:17:11,978
لا

892
01:17:14,261 --> 01:17:16,665
يا لها من طيور غاضبة

893
01:17:18,218 --> 01:17:19,686
هيا

894
01:17:27,792 --> 01:17:30,624
أجلب العلب المتفجرة -
و لكن الرومى ؟ -

895
01:17:31,220 --> 01:17:32,989
هذا سيدمر الخط

896
01:17:45,093 --> 01:17:46,430
مستعدون

897
01:17:51,916 --> 01:17:55,390
أطلقوا

898
01:19:03,921 --> 01:19:04,864
الرومى العظيم

899
01:19:11,932 --> 01:19:16,650
انتظروا جميعكم , هذا يبدوا لذيذآ

900
01:19:22,226 --> 01:19:29,281
إلى البشر , أود أن أقدم لكم
"الرومى العظيم "

901
01:19:35,030 --> 01:19:38,195
ما من "رومى عظيم " و لقد كان دومآ (ريجى ) هو المنشود

902
01:19:42,768 --> 01:19:47,318
صديقى الأعز -
أنه يخلب عظات لكم جميعآ , لذا كرموه -

903
01:19:55,953 --> 01:19:57,913
ما هذه ؟

904
01:20:05,323 --> 01:20:08,351
علامة  من أجدادنا

905
01:20:08,718 --> 01:20:10,658
العلامة الألذ

906
01:20:13,088 --> 01:20:14,442
من الغرابة إستكشاف هذا غالبآ

907
01:20:19,583 --> 01:20:23,242
هذا بعيد للغاية
عن منطقة إيصالى

908
01:20:26,804 --> 01:20:29,712
إنه يجلب المواصفات أيضآ
لتكون لذيذة

909
01:20:36,896 --> 01:20:40,251
أجل
لقد فعلتها يا ريجى

910
01:20:40,286 --> 01:20:42,900
لقد أنقذتنا جميعآ -
فى الواقع لقد فعلت هذا , أجل -

911
01:20:43,692 --> 01:20:48,205
و أنا أنقذتك , لذا تقنيآ أنا من أنقذ الجميع
لذا تحية لى

912
01:20:48,799 --> 01:20:52,514
اليس هذه رائعة ؟

913
01:21:15,634 --> 01:21:18,936
أخرس يا (بيرى ) , رحبآ يا أبى -
مرحبآ يا  -

914
01:21:18,936 --> 01:21:22,688
سيد (انتوبى ) , لقد كدت تدهس
البيتزا خاصتنا بسلة أسماكك

915
01:21:24,469 --> 01:21:28,708
إن طعمها يبدوا كالجوارب القذرة
و لكنها مع ذلك أفضل من طبخ زوجتى , الست مح

916
01:21:30,985 --> 01:21:32,685
يا رفاق , تفقدوا الأمر

917
01:21:36,038 --> 01:21:36,715
لا

918
01:21:38,866 --> 01:21:40,805
أشكرك أيها الرومى العظيم

919
01:21:43,227 --> 01:21:46,649
إنظروا , أنا أعطى هذا الرومى قطعة

920
01:21:49,660 --> 01:21:50,829
كما عنيت دائمآ

921
01:21:53,102 --> 01:21:55,760
إنه عيد شكر , اليس كذلك ؟

922
01:21:57,010 --> 01:21:58,602
عيد شكر سعيد جميعكم

923
01:22:01,413 --> 01:22:05,009
و الآن و بما أننى لست فى قائمة الطعام
أستطيع أن أرى فائدة العضلات

924
01:22:05,991 --> 01:22:06,999
إنه وقت المشاركة

925
01:22:08,020 --> 01:22:11,872
وقت التجميع

926
01:22:12,851 --> 01:22:14,582
أن نكون مع من نآبه لهم

927
01:22:14,927 --> 01:22:15,955
و يابهون بنا

928
01:22:18,048 --> 01:22:21,730
لقد ظننت أننى أود أن أكون وحيدآ -
الذئب الوحيد -

929
01:22:21,765 --> 01:22:25,252
و لكننى إكتشفت لاحقآ أن الذئب الوحيد مجرب لقب

930
01:22:26,170 --> 01:22:30,037
فلقد إتضح أننى بحاجة لأن أجد
المكان الذى أنتمى إليه

931
01:22:33,578 --> 01:22:37,659
هل أنت واثق أنك لا تريد المكوث هنا مع القطيع ؟ -
أنا رومى متحرك يا ريجى -

932
01:22:38,292 --> 01:22:40,498
أظن أن هذا وداع

933
01:22:41,008 --> 01:22:43,561
لا يا ريجى , إن الوداع كالتحية

934
01:22:44,625 --> 01:22:48,706
يحملنا خلال الريح
تجاه ماضينا , ثم يعود مرة أخرى

935
01:22:48,741 --> 01:22:50,051
هذا جميل

936
01:22:50,714 --> 01:22:51,799
و مربك

937
01:22:55,933 --> 01:22:58,851
الوداع يا روميات الماضى الأقوياء

938
01:22:59,486 --> 01:23:00,504
أنا لن أنساكم قط

939
01:23:03,832 --> 01:23:05,295
إلى أين تود الذهاب يا جايك ؟

940
01:23:05,458 --> 01:23:07,256
الى أى مكان يحتاجونا فيه يا ستيف

941
01:23:07,876 --> 01:23:10,144
فى أى مكان يحتجونا فيه
...

942
01:23:13,724 --> 01:23:16,530
إذا , هل هذه جنة الروميات ؟

943
01:23:22,087 --> 01:23:25,119
أنت تتحرك بسرعة كبيرة كمقبل
..

944
01:23:25,279 --> 01:23:26,232
أو أيآ كان ما يعنية هذا

945
01:23:30,340 --> 01:23:32,262
"الوداع"

