1
00:00:26,803 --> 00:00:36,264
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’

2
00:01:36,000 --> 00:01:39,462
<i>هناك حكايات عديدة
.(عن (مايكل سوليفان</i>

3
00:01:42,048 --> 00:01:44,968
<i>.يقول بعضها أنه كان رجلاً طيباً</i>

4
00:01:47,220 --> 00:01:50,348
<i>.وأخرى تقول إنه لم يعرف الخير</i>

5
00:01:53,810 --> 00:01:57,272
<i>ولكنني قضيت معه ستة أسابيع
في رحلة ذات مرة</i>

6
00:01:57,480 --> 00:02:01,026
<i>.في شتاء 1931</i>

7
00:02:04,946 --> 00:02:07,491
<i>.وهذه حكايتنا</i>

8
00:02:39,523 --> 00:02:43,236
.شكراً سيدي
!وفاة رجل في حادث بمصنع

9
00:02:43,444 --> 00:02:46,447
!اشتروا الصحيفة
!أحدث نسخة، 5 سنتات فقط

10
00:03:33,287 --> 00:03:35,497
.(شكراً، سيد (ميلر

11
00:04:45,075 --> 00:04:47,147
".رياضيات"

12
00:05:04,255 --> 00:05:06,841
.سأساعدك في واجبك لاحقاً

13
00:05:07,133 --> 00:05:09,594
.اذهب لمناداة أبيك

14
00:05:47,633 --> 00:05:49,468
أبي؟

15
00:05:55,599 --> 00:05:57,018
.العشاء جاهز

16
00:05:58,603 --> 00:06:00,396
.شكراً

17
00:06:09,655 --> 00:06:16,496
إلهي، بارك لنا في هذه النعم
.من وفرة كرمك، آمين

18
00:06:28,383 --> 00:06:30,844
مايكل)؟) -
.سيدي -

19
00:06:31,344 --> 00:06:35,766
،إنها جنازة
.لذا لا أريد رؤية النرد

20
00:06:36,016 --> 00:06:37,309
.أمرك، سيدي

21
00:07:03,753 --> 00:07:05,338
.مرحباً

22
00:07:16,933 --> 00:07:18,810
.لا أريد الذهاب

23
00:07:19,018 --> 00:07:25,024
.هيا، لا بأس -
.لا، إني خائف -

24
00:07:45,128 --> 00:07:47,881
.يساعد السلج على حفظ الجثمان

25
00:08:13,407 --> 00:08:14,575
...إذن

26
00:08:14,784 --> 00:08:18,162
من يعانق عجوزاً وحيداً؟

27
00:08:20,456 --> 00:08:22,959
،والآن، سأميز بينكما
.لا تساعداني

28
00:08:23,459 --> 00:08:27,171
.(بيتر) و (مايكل) -
!لا -

29
00:08:27,797 --> 00:08:30,592
.آني)، (مايك)، تسرني رؤيتكما)

30
00:08:30,800 --> 00:08:33,970
هل جلبتما السر؟ -
.أجل -

31
00:08:34,179 --> 00:08:39,351
بعد إذنكما، عندي عمل ضروري
.مع هذين الشابين

32
00:08:45,315 --> 00:08:47,651
!أجل -
!فائز -

33
00:08:47,859 --> 00:08:50,946
.اتصل بالشرطة
.أعرف الغشاش عندما أراه

34
00:08:51,154 --> 00:08:55,033
.أنا لا أغش أيها العجوز -
.ادفع للرجل -

35
00:08:57,661 --> 00:09:00,622
.فوق، جيب السترة التي بمكتبي

36
00:09:00,831 --> 00:09:02,791
.قبل أن أغير رأيي

37
00:09:27,567 --> 00:09:31,863
.أهلاً -
.أهلاً -

38
00:09:32,071 --> 00:09:35,491
ذكرني، أي إبنيّ (سوليفان) أنت؟

39
00:09:35,700 --> 00:09:41,790
.مايكل)، سيدي) -
.سيدي"؟ ليس عليك أن تناديني بذلك" -

40
00:09:41,998 --> 00:09:44,417
.لست والدك

41
00:09:44,626 --> 00:09:46,294
.(صحيح يا سيد (روني

42
00:09:46,753 --> 00:09:48,922
.(نادني (كونر

43
00:09:49,130 --> 00:09:52,134
.(لا، بل العم (كونر

44
00:09:58,181 --> 00:09:59,891
ماذا تريد؟

45
00:10:00,225 --> 00:10:02,561
(أرسلني السيد (روني
.لأجلب له سترته

46
00:10:05,689 --> 00:10:08,233
.ارجع في وقت لاحق

47
00:10:08,442 --> 00:10:10,194
.إني مشغول

48
00:10:10,402 --> 00:10:15,533
.حاضر... سيدي

49
00:10:27,753 --> 00:10:30,923
.أهلاً. أهلاً

50
00:10:32,383 --> 00:10:35,928
.أود الترحيب بكم جميعاً في منزلي

51
00:10:36,179 --> 00:10:40,516
من الرائع استضافة أصدقاء عديدين
.إلى منزلي مجدداً

52
00:10:41,100 --> 00:10:44,395
...منذ موت (ماري) وأنا

53
00:10:44,813 --> 00:10:49,317
وأنا أتجول مع ولدي وحدنا
.في هذه الغرف

54
00:10:49,943 --> 00:10:53,405
...لقد أعددت هذا الخطاب ولكن

55
00:10:53,613 --> 00:10:56,658
من الكذب أن أقول
.إنني كنت أعرف (داني) جيداً

56
00:10:56,908 --> 00:11:00,412
.ولكن فقدان واحد منا يؤلمنا جميعاً

57
00:11:01,663 --> 00:11:07,920
ولكن سأخبركم بشيء أتذكره
.و (فين) أيضاً سيتذكر ذلك

58
00:11:08,128 --> 00:11:11,215
ألا وهو (داني) في فريق كرة القدم
.بالمدرسة الثانوية

59
00:11:11,423 --> 00:11:15,928
،المباراة النهائية، متأخرون بست نقاط
،ومتبقي عشر ثوان

60
00:11:16,136 --> 00:11:19,932
وقبل المرمى بأربع ياردات
.يعرقل (داني) زميله الظهير الربعي

61
00:11:26,063 --> 00:11:29,275
.الأخطاء، لا أحد معصوم منها

62
00:11:31,485 --> 00:11:34,113
.(لنشرب نخب (داني

63
00:11:34,322 --> 00:11:38,367
لنرسله إلى الرب
،ونأمل أن يصل إلى الجنة

64
00:11:38,576 --> 00:11:41,662
على الأقل قبل ساعة
.من معرفة الشيطان بخبر موته

65
00:11:41,871 --> 00:11:45,083
.آمين -
.(نخب (داني -

66
00:11:49,754 --> 00:11:55,051
والآن أود أن أسأل
صديقاً عزيزاً ومخلصاً

67
00:11:55,260 --> 00:11:57,387
فين مكغوفرن)، أن يلقي كلمة)

68
00:11:57,595 --> 00:12:00,473
كلمة أثق بأنها ستكون أكثر سجعاً
.من كلمتي

69
00:12:00,682 --> 00:12:02,559
.تعال

70
00:12:10,067 --> 00:12:12,152
.(شكراً (جون

71
00:12:15,239 --> 00:12:18,742
.أخي (داني) لم يكن حكيماً"

72
00:12:19,785 --> 00:12:21,995
.وكذلك لم يكن لبقاً"

73
00:12:22,413 --> 00:12:27,042
وعند تناوله لبعض الخمر"
.كان يشكّل ازعاجاً شديداً

74
00:12:29,795 --> 00:12:33,841
.ولكنه كان مخلصاً وشجاعاً"

75
00:12:35,926 --> 00:12:37,511
.ولم يكذب قط"

76
00:12:40,473 --> 00:12:43,226
.كان ليستمتع بهذا الحفل"

77
00:12:43,726 --> 00:12:50,191
أنا وعائلتي نود أن نشكرك"
.على حسن استضافتك

78
00:12:50,900 --> 00:12:53,903
كيف ستكون هذه البلدة"
"بدون السيد (جون روني)؟

79
00:12:59,784 --> 00:13:04,956
.أعمل لديك منذ سنوات عديدة

80
00:13:07,626 --> 00:13:09,294
.تقريباً نصف عمري

81
00:13:13,173 --> 00:13:15,425
.ولم نختلف يوماً

82
00:13:17,928 --> 00:13:21,431
ولكني أدركت أخيراً
أنك تحكم هذه البلدة

83
00:13:21,640 --> 00:13:23,100
.كما يحكم الملك مملكته

84
00:13:24,560 --> 00:13:30,190
...تعطي وتحرم -
.جميل، خطاب جميل -

85
00:13:54,966 --> 00:13:59,554
.سأدفن أخي ثم أتعامل معك

86
00:13:59,762 --> 00:14:01,306
.طبعاً، (فين)، طبعاً

87
00:14:01,514 --> 00:14:04,309
.ستتعامل معنا جميعاً

88
00:14:04,517 --> 00:14:06,728
.عندما تنال قسطاً من النوم

89
00:14:12,233 --> 00:14:14,736
أهو بخير؟ -
.أجل، إنه بخير -

90
00:14:14,945 --> 00:14:16,446
.أفرط في الشراب وحسب

91
00:14:16,655 --> 00:14:18,615
.سأتكلم معه

92
00:14:18,824 --> 00:14:20,742
.خذ (مايك) معك -
...لا يا أبي -

93
00:14:20,951 --> 00:14:23,704
.خذ (مايك) معك

94
00:14:23,912 --> 00:14:25,998
.تكلم معه، لا أكثر

95
00:17:20,093 --> 00:17:22,178
لماذا تبتسم دائماً؟

96
00:17:27,267 --> 00:17:31,354
.لأن كل شيء مثير للضحك

97
00:17:40,197 --> 00:17:41,323
.(مايكل)

98
00:17:41,531 --> 00:17:42,532
ماذا؟

99
00:17:43,825 --> 00:17:47,621
.راودني كابوس
.(عن منزل السيد (روني

100
00:17:49,832 --> 00:17:51,667
.إنه مجرد منزل

101
00:17:51,875 --> 00:17:53,502
.منزل كبير

102
00:17:53,710 --> 00:17:55,713
.عاود النوم

103
00:18:01,135 --> 00:18:03,846
هل السيد (روني) بنفس ثراء السيدة؟

104
00:18:04,054 --> 00:18:05,055
.أكثر ثراءاً

105
00:18:06,432 --> 00:18:07,683
هل نحن أثرياء؟

106
00:18:07,892 --> 00:18:09,226
.لا أيها الغبي

107
00:18:13,397 --> 00:18:15,691
ما هي وظيفة أبي؟

108
00:18:16,025 --> 00:18:18,611
.(يعمل لدى السيد (روني

109
00:18:19,487 --> 00:18:21,197
لماذا؟

110
00:18:22,031 --> 00:18:26,703
،أبي لم يكن لديه أب

111
00:18:26,953 --> 00:18:29,080
.(فرعاه السيد (روني

112
00:18:29,330 --> 00:18:31,583
أعرف ذلك، ولكن ما هي وظيفته؟

113
00:18:36,755 --> 00:18:39,257
.(يؤدي مهمات للسيد (روني

114
00:18:39,466 --> 00:18:43,470
،إنها بالغة الخطورة
.لهذا يأخذ معه مسدسه

115
00:18:46,932 --> 00:18:50,185
.أحياناً يرسله الرئيس في مهمات

116
00:18:50,394 --> 00:18:53,313
لأن أبي كان بطل حرب
.وما إلى ذلك

117
00:18:54,106 --> 00:18:57,734
.أنت تختلق هذا -
.لا -

118
00:19:01,739 --> 00:19:04,116
.كل شيء مثير للضحك

119
00:19:16,295 --> 00:19:19,924
.بيتر)، لا أستطيع حضور حفلك الليلة)
.عندي عمل

120
00:19:22,468 --> 00:19:23,469
أي عمل؟

121
00:19:25,555 --> 00:19:28,433
.توفير الطعام لك أيها الصغير

122
00:19:29,559 --> 00:19:33,062
.حسناً، فتيان، أفرغا الصحون

123
00:19:39,319 --> 00:19:41,446
.أنت ولد مطيع

124
00:21:07,492 --> 00:21:10,829
أتريد رشفة؟ -
.كلا -

125
00:21:16,335 --> 00:21:18,837
سنتكلم معه وحسب، صحيح؟

126
00:21:19,046 --> 00:21:20,756
.طبعاً

127
00:23:15,248 --> 00:23:18,210
.(لا تسيء فهمي يا (فين
.إني متعاطف معك، حقاً

128
00:23:18,627 --> 00:23:23,632
لا تسمح لشيء كهذا أن يدفعك
.لالقاء الاتهامات

129
00:23:23,841 --> 00:23:26,343
أنت وأبي تربطكما علاقة
.عمرها سنوات طوال

130
00:23:26,552 --> 00:23:29,263
.وهو رجل عادل

131
00:23:29,805 --> 00:23:31,849
ما رأيك إذن؟

132
00:23:34,435 --> 00:23:36,520
.(هيا يا (فين

133
00:23:36,896 --> 00:23:39,106
.لا تصعب الأمر

134
00:23:44,195 --> 00:23:46,530
.لا نستطيع سماعك

135
00:23:50,743 --> 00:23:52,912
.حسناً -
.جيد -

136
00:23:53,996 --> 00:23:55,957
.شكراً لك

137
00:23:56,582 --> 00:24:01,671
.أنا آسف لخسارتك
.وآسف لسوء التفاهم هذا

138
00:24:01,880 --> 00:24:04,757
.وآسف أن أخاك كان كاذباً حقيراً

139
00:24:05,008 --> 00:24:08,511
.لم يكن أخي كاذباً -
معذرة؟ -

140
00:24:08,762 --> 00:24:11,598
،حماية لعائلتي وحفاظاً على وظيفتي
.سألزم الصمت

141
00:24:11,806 --> 00:24:14,559
ولكن لا تظنني جاهلاً
.بأن هناك شيء يجري

142
00:24:14,768 --> 00:24:17,979
.واعلم بأني سأعرف ماهية ذلك الشيء -
...انتظر -

143
00:24:18,188 --> 00:24:19,189
.اهدأ. اهدأ

144
00:24:19,397 --> 00:24:20,399
.اهدأ

145
00:24:20,607 --> 00:24:25,320
.نحن نتكلم وحسب
.بلّغ أباك بأن أخي لم يسرق منه قط

146
00:24:25,529 --> 00:24:31,410
تحققت من الدفاتر، لم يبع خمراً
.إلى أي أحد، كل شيء محسوب

147
00:24:31,618 --> 00:24:34,371
لو كان قد باعه، فأين المال؟ -
وكيف لي أن أدري؟ -

148
00:24:34,580 --> 00:24:37,458
هل بحثت في أغراضه؟ -
.ربما عليك أن تبحث في أغراضك -

149
00:24:37,666 --> 00:24:40,252
هذه وقاحة، ألا توافقني يا (مايك)؟

150
00:24:40,461 --> 00:24:45,224
يقيم أبي العزيز أعظم جنازة
،لأخيك الجاحد

151
00:24:45,365 --> 00:24:47,802
وهكذا تشكره؟

152
00:24:48,010 --> 00:24:50,805
.ما أقبح هذا العالم -
.تحسب نفسك شديد الذكاء -

153
00:24:51,013 --> 00:24:51,934
تظن أننا لا نعرف؟

154
00:24:52,060 --> 00:24:54,800
أصبحت تمضي الكثير من الوقت
...(في (شيكاغو

155
00:25:13,453 --> 00:25:14,954
لما هذا؟

156
00:25:15,163 --> 00:25:16,289
.لنخرج من هنا

157
00:25:16,498 --> 00:25:21,253
.(يا للهول، (كونر
فيمَ كنت تفكر؟

158
00:25:37,686 --> 00:25:39,605
.يا للهول

159
00:25:41,023 --> 00:25:42,608
.(مايكل)

160
00:25:45,861 --> 00:25:46,904
هل أنت مصاب؟

161
00:25:51,492 --> 00:25:52,868
رأيت كل شيء؟

162
00:25:59,208 --> 00:26:00,418
.يا للهول

163
00:26:00,626 --> 00:26:04,088
لا تخبر أي أحد بذلك، مفهوم؟

164
00:26:04,297 --> 00:26:06,507
!أي أحد

165
00:26:06,716 --> 00:26:07,884
من هذا؟

166
00:26:11,596 --> 00:26:13,222
أهو ابنك؟

167
00:26:14,057 --> 00:26:16,351
.لا بد أنه كان مختبئاً في السيارة

168
00:26:17,060 --> 00:26:18,770
هل يستطيع أن يصون السر؟

169
00:26:21,231 --> 00:26:22,649
.إنه ابني

170
00:26:26,903 --> 00:26:30,157
.هذا يكفيني

171
00:26:30,365 --> 00:26:32,409
.خذه إلى المنزل

172
00:26:32,617 --> 00:26:34,786
.أظنني سأتمشى

173
00:26:35,162 --> 00:26:37,706
.ليلة مثالية للمشي

174
00:27:07,820 --> 00:27:10,031
هل أمي تعرف؟

175
00:27:13,951 --> 00:27:17,622
.(أمك تعرف أنني أحب السيد (روني

176
00:27:17,830 --> 00:27:20,041
.لم يكن لدينا أي شيء

177
00:27:20,250 --> 00:27:25,839
.أعطانا منزلاً، وحياة
.إننا مدينون له

178
00:27:28,466 --> 00:27:30,760
مفهوم؟

179
00:27:33,930 --> 00:27:36,057
مفهوم؟

180
00:27:37,601 --> 00:27:38,852
.أجل

181
00:27:43,148 --> 00:27:46,026
.تعال إلى الداخل

182
00:28:42,042 --> 00:28:44,920
.فتيان، أفرغا الصحون، فضلاً

183
00:28:45,128 --> 00:28:46,463
.لاحقاً

184
00:28:46,671 --> 00:28:50,509
...حان وقت الذهاب إلى المدرسة -
!إنه مجرد صحن -

185
00:29:03,919 --> 00:29:04,827
!(بيتر)

186
00:29:07,902 --> 00:29:09,195
ماذا يفعل هنا؟

187
00:29:09,403 --> 00:29:11,447
مايكل) كان مختبئاً داخل السيارة)

188
00:29:11,655 --> 00:29:13,824
.عندما خرجت البارحة

189
00:29:14,075 --> 00:29:15,493
.(يا للهول، (مايك

190
00:29:15,701 --> 00:29:19,038
.لقد تكلمت معه
.لن يتكرر ذلك

191
00:29:21,541 --> 00:29:23,584
!أمي. أمي

192
00:29:33,261 --> 00:29:35,597
.الرجل المناسب

193
00:29:37,599 --> 00:29:39,976
.السر الذي بيننا

194
00:29:41,770 --> 00:29:44,522
.أتكلم عن النرد

195
00:29:45,774 --> 00:29:50,904
.الرجل الشريف يسدّد ديونه دائماً

196
00:29:51,613 --> 00:29:54,366
.ويفي بوعوده

197
00:30:02,291 --> 00:30:04,918
.سأتأخر على المدرسة

198
00:30:30,987 --> 00:30:33,614
كيف حال (مايكل)؟
أهو بخير؟

199
00:30:34,323 --> 00:30:36,868
.لقد تكلمت معه

200
00:30:37,076 --> 00:30:38,453
.إنه متفهم

201
00:30:39,621 --> 00:30:41,789
...أمر قاسي

202
00:30:41,998 --> 00:30:43,886
.رؤية ذلك لأول مرة...

203
00:30:45,798 --> 00:30:47,125
.حتى أنت تغيرت

204
00:30:50,548 --> 00:30:53,176
.لا يمكنك حمايتهم إلى الأبد

205
00:30:53,385 --> 00:30:56,930
،إن لم يحدث ذلك
.لحدث شيء آخر

206
00:30:57,556 --> 00:31:00,183
.قانون الطبيعة

207
00:31:00,392 --> 00:31:04,730
.يُخلق الأبناء لازعاج آبائهم

208
00:31:15,532 --> 00:31:19,244
أوضح (جون) أيضاً
(أن عملية (فين مكغوفرن

209
00:31:19,453 --> 00:31:21,372
،سيتم تقسيمها على نطاق محلي

210
00:31:21,580 --> 00:31:26,043
بين منطقتين
.سيختارهما (جون) شخصياً

211
00:31:26,752 --> 00:31:30,339
أود انتهاز الفرصة
(لشكر صديقنا السيد (رانس

212
00:31:30,548 --> 00:31:34,385
مقاطعاً جدول سفرياته الممتلئ
.ليقوم بزيارتنا

213
00:31:34,594 --> 00:31:37,138
.(شكراً، (جاك

214
00:31:37,346 --> 00:31:41,184
(اجتمعنا سابقاً بالسيد (رانس
لتقديم عرض آخر

215
00:31:41,392 --> 00:31:43,519
.بخصوص علاقتنا بالنقابات

216
00:31:43,728 --> 00:31:46,689
(وأخبرت السيد (رانس
.بنفس ردي السابق

217
00:31:46,898 --> 00:31:50,610
ما يفعله الرجال بعد أعمالهم
.هو سبب ثرائنا

218
00:31:50,819 --> 00:31:53,613
فلا داعي للضغط عليهم
.في العمل أيضاً

219
00:31:53,822 --> 00:31:57,993
هل من شيء آخر؟ -
.أجل -

220
00:31:58,201 --> 00:32:04,374
كونر)، هل تريد أن تقول شيئاً)
بخصوص البارحة؟

221
00:32:10,088 --> 00:32:14,927
.أود الاعتذار عما حدث

222
00:32:15,135 --> 00:32:17,554
.وخاصة لك يا أبي

223
00:32:17,763 --> 00:32:21,767
.جنازتان في شهر واحد
ماذا عساي أن أقول؟

224
00:32:22,851 --> 00:32:25,854
.فقدنا رجلاً مخلصاً البارحة

225
00:32:26,063 --> 00:32:27,439
أتظن أن ذلك أمراً مضحكاً؟

226
00:32:28,941 --> 00:32:31,110
.جرب ثانية

227
00:32:33,696 --> 00:32:35,072
...أود الاعتذار

228
00:32:39,911 --> 00:32:44,624
.تود الاعتذار؟ جرب ثانية

229
00:32:58,930 --> 00:33:00,807
...أيها السادة

230
00:33:01,975 --> 00:33:06,187
.تقبلوا اعتذاري

231
00:33:14,029 --> 00:33:17,616
أجميعنا مطلع على موقف المدينين؟

232
00:33:17,991 --> 00:33:20,911
.هناك الكثير من الديون المعلقة

233
00:33:21,119 --> 00:33:23,914
...(مايك) -
.أعطني أسماءهم وحسب -

234
00:33:24,122 --> 00:33:25,666
.أخبرني من أزور

235
00:33:26,375 --> 00:33:28,335
.شكراً لكم أيها السادة

236
00:33:28,544 --> 00:33:30,838
.تعالوا إلى الأعلى

237
00:34:00,851 --> 00:34:04,995
".لن أتشاجر مع الفتيان الآخرين"

238
00:34:21,431 --> 00:34:22,683
.(مايك)

239
00:34:27,396 --> 00:34:29,940
.نسي أبي أن يعطيك هذه

240
00:34:30,149 --> 00:34:33,861
.(إنها رسالة تذكير لـ(طوني كالفينو
.إنه متأخر ثانية

241
00:34:34,987 --> 00:34:36,572
هل أنت قادم؟

242
00:34:36,780 --> 00:34:40,492
كلا، أنا خاضع لاقامة جبرية
.لبعض الوقت

243
00:34:40,784 --> 00:34:45,372
.أنا آسف بخصوص البارحة، حقاً

244
00:34:45,581 --> 00:34:49,335
.لقد كنت... أجل

245
00:34:49,752 --> 00:34:51,837
.حسناً

246
00:35:11,065 --> 00:35:15,612
أتريد مساعدة أم أتيت لتلقي نظرة؟ -
.(أتيت لرؤية (طوني كالفينو -

247
00:35:15,820 --> 00:35:18,156
ومن أنت؟

248
00:35:20,283 --> 00:35:21,284
.(مايك سوليفان)

249
00:35:21,701 --> 00:35:24,246
.حاضر، سيدي

250
00:35:27,207 --> 00:35:28,792
هل ستفتشني؟

251
00:35:29,000 --> 00:35:32,546
أينبغي ذلك؟ -
.إنها فكرة سديدة -

252
00:35:37,801 --> 00:35:39,887
.لا أحمل غيره

253
00:35:49,813 --> 00:35:54,318
أنا رجل كبير
.وهذا المكان يتعبني

254
00:35:54,527 --> 00:35:57,863
.كل ليلة هناك مشكلة

255
00:35:58,072 --> 00:36:02,618
هناك أزمة في الطعام
.والجميع يبدد الثروات هنا

256
00:36:02,827 --> 00:36:06,247
أموال طائلة مقابل أفخر الثياب
.ولكن ليس مقابل الطعام أبداً

257
00:36:06,456 --> 00:36:10,293
أحياناً أفقد الأمل في البشر، أتعرف؟

258
00:36:12,337 --> 00:36:16,090
،رقم 12 في صالة التجميل
من سعيد الحظ؟

259
00:36:16,299 --> 00:36:22,222
لست من هنا أصلاً
.ولكن فرص العمل لا تتوفر بسهولة

260
00:36:22,430 --> 00:36:26,726
.كنت أمارس الملاكمة
.تسعة ألقاب متتالية

261
00:36:26,935 --> 00:36:29,104
.(ذلك رقم قياسي في (ساوث أورانج

262
00:36:29,354 --> 00:36:32,649
.أصلح كحارس شخصي

263
00:36:33,066 --> 00:36:36,611
(أعني هل يبحث السيد (روني
عن أحد؟

264
00:36:36,820 --> 00:36:43,160
.شخص مثلي على سبيل المثال
هل يمكنك أن تسأله؟

265
00:36:43,368 --> 00:36:46,288
.طبعاً -
.(شكراً يا سيد (سوليفان -

266
00:36:46,497 --> 00:36:49,291
.شكراً جزيلاً، إني ممتن

267
00:36:53,254 --> 00:36:57,383
سيد (كالفينو)؟
.سيد (كالفينو)، (مايك سوليفان) هنا

268
00:36:57,758 --> 00:37:00,678
.تباً -
.إنه يريد رؤيتك -

269
00:37:00,886 --> 00:37:05,725
تباً، أهو مسلح؟ -
.لم يعد كذلك -

270
00:37:06,058 --> 00:37:08,019
.حسناً

271
00:37:08,394 --> 00:37:09,854
.أدخله

272
00:37:10,062 --> 00:37:14,233
.مهلاً، مهلاً، انتظر هنا

273
00:37:23,243 --> 00:37:24,536
!أهلاً

274
00:37:24,744 --> 00:37:28,832
كيف حالك؟
كيف حالك مع العجوز؟

275
00:37:29,040 --> 00:37:30,166
.بخير

276
00:37:30,458 --> 00:37:35,046
لماذا أتيت؟
.لا أظن أنك أتيت للمرح

277
00:37:36,882 --> 00:37:41,261
.(أحمل لك رسالة من السيد (روني -
هل أنا متأخر ثانية؟ -

278
00:37:47,017 --> 00:37:50,854
هل أنا في مشكلة؟ -
.لا أدري -

279
00:38:43,872 --> 00:38:47,436
".أقتل (سوليفان) وكل ديونك مدفوعة"

280
00:38:51,416 --> 00:38:53,126
.(مايكل)

281
00:39:14,940 --> 00:39:16,984
!كلا

282
00:41:44,802 --> 00:41:49,807
!كلا! يا إلهي

283
00:42:27,471 --> 00:42:30,724
.أبي، أنا آسف -
!أحمق -

284
00:42:31,058 --> 00:42:34,395
.كان الطفل سيتكلم، آسف

285
00:42:34,937 --> 00:42:39,066
!عليك اللعنة. عليك اللعنة

286
00:42:39,400 --> 00:42:45,698
!أنا ألعن يوم مولدك

287
00:42:46,240 --> 00:42:48,701
!ألعنه

288
00:42:51,412 --> 00:42:52,705
!أنت

289
00:42:59,421 --> 00:43:01,548
.يا إلهي

290
00:43:04,968 --> 00:43:09,723
.يا إلهي، أعاننا الرب

291
00:43:10,015 --> 00:43:11,933
.أعاننا الرب

292
00:43:23,862 --> 00:43:27,616
.هذا المنزل لم يعد منزلنا

293
00:43:27,991 --> 00:43:30,619
.أصبح مجرد مبنى مهجور

294
00:43:57,438 --> 00:44:00,400
.انتظر هنا، وتوار عن الأنظار

295
00:44:00,608 --> 00:44:02,652
.لا تذهب يا أبي، لا تذهب -
...(مايكل) -

296
00:44:03,153 --> 00:44:06,489
،عندما يكتشفون غداً أننا هربنا
.سيلاحقوننا

297
00:44:06,698 --> 00:44:09,034
.ينبغي أن أحميك الآن

298
00:44:09,743 --> 00:44:11,995
.أرجوك يا أبي

299
00:44:15,832 --> 00:44:19,044
.حسناً، أمسك هذا

300
00:44:19,294 --> 00:44:21,630
.كلا، لا أريده -
.أمسكه -

301
00:44:21,922 --> 00:44:27,177
.لا أريده -
.خذه! لديك ست طلقات -

302
00:44:27,386 --> 00:44:31,890
،إن لم أرجع خلال نصف ساعة
.اقصد القس (لينش) وأخبره بما حدث

303
00:44:32,099 --> 00:44:35,144
.(لا تقصد القص (كالواي

304
00:45:05,550 --> 00:45:07,844
.(ليس لي شأن بك يا سيد (كيلي

305
00:45:08,052 --> 00:45:11,639
.(ولكن لي شأن بك يا (مايك

306
00:45:11,890 --> 00:45:14,434
.تفضّل

307
00:45:16,561 --> 00:45:18,271
ما هذا؟

308
00:45:18,563 --> 00:45:19,741
.خمس وعشرين ألف دولار

309
00:45:20,461 --> 00:45:23,312
يريد السيد (روني) أن تعلم
.أن هناك المزيد إذا أردت

310
00:45:23,693 --> 00:45:28,740
.(لديك أصدقاء في (آيرلندا
لمَ لا تأخذ (بيتر) وترحل؟

311
00:45:29,032 --> 00:45:31,702
.(لا أستطيع أن آخذ (بيتر

312
00:45:31,952 --> 00:45:36,373
.لقد مات

313
00:45:36,582 --> 00:45:40,669
أين (كونر) إذن؟ -
.إنه مختبئ -

314
00:45:41,336 --> 00:45:44,089
أين؟ -
.تعرف أني لا أستطيع اخبارك بذلك -

315
00:45:45,841 --> 00:45:49,845
أتظن أن تصويب مسدس نحو رأسي
سيحدث أي فارق؟

316
00:45:50,095 --> 00:45:55,893
.لو أخبرتك سأكون في حكم الميت
.كلانا في حكم الميت

317
00:45:56,102 --> 00:46:02,567
.فكر يا (مايك)، لا تكن أحمق
.أنا مجرد رسول

318
00:46:12,452 --> 00:46:16,080
.بلّغ السيد (روني) برسالتي إذن

319
00:46:16,289 --> 00:46:17,999
ما هي؟

320
00:46:33,140 --> 00:46:34,933
.ناولني المسدس

321
00:46:47,571 --> 00:46:49,948
إلى أين نذهب؟

322
00:46:50,157 --> 00:46:51,909
.(إلى (شيكاغو

323
00:46:52,451 --> 00:46:54,995
.هناك رجل يدير الأعمال

324
00:46:55,913 --> 00:46:58,165
.أتممت له بعض الأعمال

325
00:46:58,916 --> 00:47:01,711
.يجب أن نعرف موقفه

326
00:47:04,463 --> 00:47:06,716
.حاول أن تنعم ببعض النوم

327
00:48:44,983 --> 00:48:47,069
.أريد منك انتظاري هنا

328
00:48:47,360 --> 00:48:50,364
.حسناً -
لن أتأخر، ستكون بخير؟ -

329
00:48:50,656 --> 00:48:54,493
.أجل، سأكون بخير -
.أحسنت -

330
00:49:42,625 --> 00:49:45,712
.(أهلاً، (مايك -
.أهلاً يا رفاق -

331
00:49:45,921 --> 00:49:52,010
.تسرنا رؤيتك، سمعنا بما حدث
كيف أنت متماسك؟

332
00:49:52,260 --> 00:49:54,554
.(يلزمني التحدث مع السيد (نيتي

333
00:49:55,514 --> 00:49:59,309
.إنه مشغول للغاية -
.سأنتظر -

334
00:50:00,269 --> 00:50:03,313
.حسناً، خذ الرجل إلى الأعلى

335
00:51:00,664 --> 00:51:02,541
.بالتأكيد، سيدي

336
00:51:09,923 --> 00:51:13,469
.آسف أنك انتظرت طويلاً، ادخل

337
00:51:13,677 --> 00:51:17,097
.سمعنا جميعاً بما حدث

338
00:51:17,306 --> 00:51:20,267
.(رباه، أنا آسف، (مايك

339
00:51:20,476 --> 00:51:25,898
شكراً على مقابلتك لي
.(سيد (نيتي

340
00:51:26,107 --> 00:51:27,733
.هيا، اجلس

341
00:51:28,067 --> 00:51:29,402
أتريد بعض القهوة أو...؟ -
.لا -

342
00:51:29,610 --> 00:51:32,154
متأكد؟ -
.أجل، شكراً لك -

343
00:51:33,864 --> 00:51:40,246
بماذا أستطيع مساعدتك، (مايك)؟

344
00:51:40,538 --> 00:51:42,707
.أريد العمل لحسابك

345
00:51:46,336 --> 00:51:50,089
.هذا مشوق للغاية

346
00:51:50,423 --> 00:51:56,096
وفي المقابل، أريد منك التغاضي
.عما أنا مضطر لفعله

347
00:51:56,471 --> 00:51:58,014
وما هو ذلك؟

348
00:52:01,101 --> 00:52:03,562
.أن أقتل الرجل الذي قتل عائلتي

349
00:52:04,479 --> 00:52:06,815
هل جثة أخرى ستحدث فارقاً؟

350
00:52:08,275 --> 00:52:10,944
.(هذا عرض جيد يا سيد (نيتي

351
00:52:11,194 --> 00:52:14,948
سأعمل لحسابك وحدك
.وتعلم أنني بارع في عملي

352
00:52:17,201 --> 00:52:19,620
.أحترمك يا (مايك)، حقاً

353
00:52:19,995 --> 00:52:25,125
،وكم يسعدنا أن تعمل لحسابنا
.ولكن ليس بهذه الطريقة

354
00:52:25,334 --> 00:52:28,295
.أنت تطلب منّي شيئاً مستحيلاً

355
00:52:28,629 --> 00:52:30,089
حقاً؟

356
00:52:32,383 --> 00:52:37,638
دعني أوضح لك أمراً
.لربما غفلت عنه

357
00:52:38,848 --> 00:52:42,560
،طوال تلك السنوات
كنت تعيش تحت حماية

358
00:52:42,768 --> 00:52:44,979
.أناس يهتمون لأمرك

359
00:52:45,188 --> 00:52:51,527
،وأولئك الناس هم من يحمونك الآن
.بمن فيهم أنا

360
00:52:51,819 --> 00:52:56,741
لذا إن أمضيت في هذا
،وفتحت هذا الباب

361
00:52:56,950 --> 00:52:59,077
.ستمضي فيه وحدك

362
00:52:59,869 --> 00:53:06,293
وكل ذلك الولاء وتلك الثقة
.ستفقدهما تماماً

363
00:53:08,545 --> 00:53:14,634
.ولن تنجح في ذلك، ليس وأنت لوحدك

364
00:53:15,886 --> 00:53:18,555
.وليس ومعك صبي صغير

365
00:53:22,893 --> 00:53:25,437
هل تحميه من الآن؟

366
00:53:28,023 --> 00:53:30,567
.(نحن نحمي مصالحنا يا (مايك

367
00:53:32,778 --> 00:53:35,364
.قدت سيارتي طوال الليل لمقابلتك

368
00:53:36,240 --> 00:53:41,328
،أقدّر ذلك
.والآن أنصحك بأن تشق طريق العودة

369
00:53:47,043 --> 00:53:51,589
(أرجع إلى منزلك يا (مايك
.وأدفن زوجتك وطفلك

370
00:53:51,798 --> 00:53:53,716
.بمباركتنا

371
00:53:57,136 --> 00:53:59,514
.ليس بهذه البساطة

372
00:54:37,052 --> 00:54:39,847
أسمعتما؟

373
00:54:40,055 --> 00:54:44,101
أبي، اسمعني، إنه في المبنى؟

374
00:54:44,310 --> 00:54:50,107
.بامكانك انهاء الأمر الآن، اقتله الآن -
.كونر)، اصعد إلى الأعلى) -

375
00:54:59,200 --> 00:55:02,286
.أعانني الرب

376
00:55:02,495 --> 00:55:07,417
أعانني الرب، ماذا أفعل؟

377
00:55:07,667 --> 00:55:11,421
.فكر بموضوعية

378
00:55:11,629 --> 00:55:13,840
.واتخذ قرارك

379
00:55:16,384 --> 00:55:20,305
(ماذا كنت ستفعل لو كان (سوليفان
شخص عادي؟

380
00:55:23,266 --> 00:55:27,104
.أعانني الرب

381
00:55:27,312 --> 00:55:29,731
.انجز الأمر -
وماذا عن الصبي؟ -

382
00:55:31,066 --> 00:55:33,819
.يا للهول، لا

383
00:55:34,903 --> 00:55:39,742
.يوماً ما سيصبح الصبي رجلاً
أتظن أنه لن يتذكر؟

384
00:55:41,201 --> 00:55:43,829
.قلت لا تقتل الفتى

385
00:55:44,872 --> 00:55:47,291
.حسناً

386
00:55:47,499 --> 00:55:49,210
.أعرف الشخص المناسب

387
00:55:50,753 --> 00:55:54,924
.ثمة رجل أتمم لنا بعض المهمات سابقاً

388
00:55:55,132 --> 00:55:56,884
.إنه موهوب

389
00:56:09,564 --> 00:56:13,484
.معذرة سيدتي، صحافة، صحافة

390
00:56:13,735 --> 00:56:16,196
.كان يغتصب زوجتي
.لقد اغتصب زوجتي

391
00:56:16,404 --> 00:56:19,866
.هيا، أنت تشوه الدليل

392
00:56:27,415 --> 00:56:30,752
.دقيقتان

393
00:56:30,961 --> 00:56:33,130
.(لك هذا يا سيد (مغواير

394
00:57:57,257 --> 00:58:00,928
.(هارلن مغواير)
.(طاب مساؤك، سيد (نيتي

395
00:58:04,723 --> 00:58:07,059
.1600

396
00:58:07,893 --> 00:58:10,396
أجري هو 1600 دولار
.(يا سيد (نيتي

397
00:58:10,688 --> 00:58:13,649
.وأرباح الصور كلها لي

398
00:58:16,777 --> 00:58:18,321
.لا، لم أقابله قط

399
00:58:18,529 --> 00:58:19,864
.ولكني سمعت عنه

400
00:58:26,537 --> 00:58:28,873
أهو يسافر وحده؟

401
00:58:31,292 --> 00:58:33,086
كم عمره؟

402
00:58:38,675 --> 00:58:40,927
وماذا أفعل مع الصبي؟

403
00:58:48,185 --> 00:58:49,936
.أمرك

404
00:58:51,146 --> 00:58:52,981
.شكراً لك

405
00:58:59,363 --> 00:59:03,993
هل تذكر خالتك (سارة)؟
أخت والدتك؟

406
00:59:06,161 --> 00:59:10,124
.إنها تقيم في (بيرديشن) = هلاك
.ستقبل برعايتك

407
00:59:12,209 --> 00:59:14,045
أين ذلك؟

408
00:59:14,336 --> 00:59:16,505
.بجانب البحيرة

409
00:59:18,049 --> 00:59:22,762
.ذهبنا إلى هناك ذات مرة، جميعنا
.وأنت في الرابعة أو الخامسة

410
00:59:24,889 --> 00:59:26,724
.إنه مكان جميل

411
00:59:28,142 --> 00:59:30,144
هل تذكر؟

412
00:59:33,690 --> 00:59:35,984
.المكان الذي به كلب

413
01:01:37,400 --> 01:01:39,819
.مرحباً -
سارة)؟) -

414
01:01:40,027 --> 01:01:41,738
.مايك)، الحمد لله)

415
01:01:41,988 --> 01:01:44,157
.أريد أن أطمئنك علينا

416
01:01:44,365 --> 01:01:45,908
<i>أين أنتما؟</i>

417
01:01:46,117 --> 01:01:48,953
نحن في طريقنا إلى مسكنك
.لو لا تمانعين

418
01:01:49,329 --> 01:01:52,540
.بالطبع، سأعود خلال يومين

419
01:01:52,749 --> 01:01:53,792
كيف حال (مايكل)؟

420
01:01:54,167 --> 01:01:56,169
.إنه بخير

421
01:01:59,172 --> 01:02:01,091
كيف كانت الجنازة؟

422
01:02:02,500 --> 01:02:04,594
<i>...(مايك)</i>

423
01:02:09,057 --> 01:02:11,101
<i>آلو؟</i>

424
01:02:15,355 --> 01:02:17,858
.سنلتقي قريباً

425
01:02:38,546 --> 01:02:39,559
مرحباً، أيتها المحوّلة؟

426
01:02:40,096 --> 01:02:41,136
<i>.نعم، سيدي</i>

427
01:02:41,507 --> 01:02:44,552
.انقطع الخط
هل يمكنك إيصالي مجدداً؟

428
01:03:52,497 --> 01:03:54,874
أجائع؟

429
01:03:55,083 --> 01:03:56,834
.كلا

430
01:03:57,961 --> 01:04:01,381
.قد لا يصادفنا مطعم آخر لفترة
.لذا عليك أن تأكل

431
01:04:01,589 --> 01:04:03,174
.لست جائعاً

432
01:04:03,383 --> 01:04:05,927
.أريد أن أقرأ وحسب

433
01:05:49,158 --> 01:05:52,578
ليلة رتيبة، صحيح؟ -
.أتمزح؟ هكذا اقبال -

434
01:05:52,787 --> 01:05:55,873
ماذا أحضر لك؟ -
ألديكم طبق خاص؟ -

435
01:05:56,082 --> 01:05:57,708
.كل شيء خاص

436
01:05:58,626 --> 01:06:02,088
أهكذا الأمر؟ -
.كل شيء عدا الطعام -

437
01:06:02,713 --> 01:06:04,966
كل شيء عدا الطعام؟

438
01:06:06,217 --> 01:06:10,013
.يجب أن تعملي ممثلة -
ألا أعلم ذلك؟ -

439
01:06:10,221 --> 01:06:14,809
أريد بعض الدجاج المقلي المشرّب
.بالعسل وقهوة سادة

440
01:06:15,018 --> 01:06:17,103
.تحت أمرك

441
01:06:27,072 --> 01:06:29,324
.لا تؤاخذني، سيدي

442
01:06:30,116 --> 01:06:34,413
.إنها بلاد حرة، أو كانت كذلك

443
01:06:37,833 --> 01:06:39,459
.لا، شكراً، سيدي

444
01:06:50,137 --> 01:06:55,809
أهذه وظيفتك أم هواية؟

445
01:06:56,060 --> 01:06:58,896
.كلاهما، أعتقد

446
01:06:59,480 --> 01:07:03,609
.أن تتقاضى أجراً لتقوم بعمل تحبه
أليس ذلك حلماً؟

447
01:07:08,281 --> 01:07:09,907
.أعتقد ذلك

448
01:07:10,992 --> 01:07:12,118
وأنت؟

449
01:07:12,493 --> 01:07:15,079
.أنا بائع، قطع الغيار

450
01:07:16,831 --> 01:07:19,459
.قطع الغيار

451
01:07:19,959 --> 01:07:23,963
.هذا ممتع -
.أؤكد لك أنه ليس كذلك -

452
01:07:25,006 --> 01:07:29,010
لحساب من تعمل؟ -
هل يمكنك أن تصون سراً؟ -

453
01:07:30,720 --> 01:07:32,347
.أنا صحافي

454
01:07:33,056 --> 01:07:35,183
لأية صحيفة؟

455
01:07:36,184 --> 01:07:39,896
.هنا وهناك
.أنا فريد من نوعي

456
01:07:41,398 --> 01:07:42,399
كيف ذلك؟

457
01:07:43,025 --> 01:07:44,609
.أصوّر الموتى

458
01:07:48,947 --> 01:07:52,075
.الجثث، لا أقتلهم

459
01:07:55,496 --> 01:07:57,748
.آمل ذلك

460
01:07:59,124 --> 01:08:04,964
.دائماً يذهلني منظرهم

461
01:08:05,548 --> 01:08:10,052
هل رأيت جثة سابقاً؟ -
.أجل -

462
01:08:10,261 --> 01:08:12,305
.يؤسفني ذلك

463
01:08:12,555 --> 01:08:14,724
.أمر فظيع

464
01:08:15,183 --> 01:08:18,519
،ولكن ذلك يجعلك تشعر بالحياة
أليس كذلك؟

465
01:08:23,941 --> 01:08:26,611
.سأشرب نخب ذلك

466
01:08:27,445 --> 01:08:29,447
الطعام يجعلك تتعرق؟

467
01:08:32,742 --> 01:08:33,993
.أجل، وأتبول أيضاً

468
01:08:34,202 --> 01:08:37,455
بعد إذنك سيدتي، أين الحمّام؟

469
01:08:37,747 --> 01:08:39,708
.من هنا

470
01:08:41,209 --> 01:08:43,879
!اسمع

471
01:08:44,087 --> 01:08:45,338
.حاذر

472
01:09:03,190 --> 01:09:06,193
.(شكراً، (روبي -
.طابت ليلتك -

473
01:09:23,503 --> 01:09:25,379
.نسيت أن أترك بقشيشاً

474
01:09:39,102 --> 01:09:40,437
.انبطح -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

475
01:09:40,645 --> 01:09:42,022
!انبطح

476
01:09:43,398 --> 01:09:46,151
أنت! ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

477
01:10:09,758 --> 01:10:11,844
.اخرج من السيارة

478
01:10:12,261 --> 01:10:15,681
!اخرج من السيارة
.عندما آمرك أن تنبطح، تنبطح

479
01:10:15,890 --> 01:10:18,934
لا تسألني. عندما أقرر
.أن نتوقف للأكل، تلازمني

480
01:10:19,143 --> 01:10:22,313
.من الآن فصاعداً تطيعني
.وإلا لتتحمل مسؤولية نفسك

481
01:10:22,605 --> 01:10:26,359
!أستطيع تحمّل مسؤولية نفسي
.لم تستأنس برفقتي أبداً

482
01:10:26,609 --> 01:10:29,403
.تعتقد أن ما حدث كان خطئي -
.توقف -

483
01:10:29,654 --> 01:10:31,030
!لم يكن خطئك

484
01:10:34,701 --> 01:10:37,412
.لا شيء من هذا هو خطئك

485
01:10:38,871 --> 01:10:42,917
.(خذني إلى مسكن خالتي (سارة -
.لا أستطيع أن آخذك إلى هناك -

486
01:10:43,543 --> 01:10:44,919
.ليس الآن

487
01:10:45,211 --> 01:10:50,342
لماذا؟ -
.إنه يعلم أننا ذاهبين إلى هناك -

488
01:10:51,551 --> 01:10:53,887
ماذا ستفعل إذن؟

489
01:10:56,765 --> 01:10:59,518
.شيء لا أستطيع فعله بمفردي

490
01:11:01,019 --> 01:11:05,607
عليك أن تطيعني الآن، مفهوم؟

491
01:11:05,857 --> 01:11:08,569
.وإلا هلكنا معاً

492
01:11:09,820 --> 01:11:12,531
(يجب أن أدفع (كابون
.(إلى التخلّي عن (كونر

493
01:11:12,739 --> 01:11:16,076
(ثمة شيئاً يحبه أهل (شيكاغو
،أكثر من أي شيء

494
01:11:16,285 --> 01:11:17,870
.ألا وهي أموالهم

495
01:11:18,078 --> 01:11:19,888
يضعون أموالهم في مصارف
.بجميع أنحاء الولاية

496
01:11:19,889 --> 01:11:21,999
.علينا أن نعثر عليها ونأخذها

497
01:11:25,294 --> 01:11:29,131
هل ستساعدني؟ -
.أجل -

498
01:11:31,217 --> 01:11:34,011
.إذن ينبغي أن أعلمك شيئاً ما

499
01:11:35,930 --> 01:11:39,559
هل تعرف ما هو الدبرياج؟ -
.طبعاً أعرفه -

500
01:11:39,767 --> 01:11:42,729
ما هو الدبرياج؟ -
.الدبرياج هو القابض -

501
01:11:42,937 --> 01:11:46,524
.أحسنت، إنه القابض
أي هذه الدواسات هو الدبرياج؟

502
01:11:47,108 --> 01:11:48,693
.هذه دواسة الوقود

503
01:11:49,110 --> 01:11:51,696
.الوقود، سأريك

504
01:11:51,905 --> 01:11:53,406
هنا، أرأيت؟

505
01:11:53,615 --> 01:11:56,576
.هذا هو الدبرياج، ويقوم بالقبض

506
01:12:02,958 --> 01:12:04,960
.لنجرب ثانية

507
01:12:14,052 --> 01:12:20,267
،اضغط الوقود، ثم الدبرياج
...ثم أنقل السرعة، وأضعط الوقود

508
01:12:20,476 --> 01:12:21,477
.أنقل السرعة

509
01:12:29,527 --> 01:12:33,030
هل أقترح شيئاً واحداً؟ -
.كلا -

510
01:12:33,239 --> 01:12:35,491
.سأفعل هذا

511
01:12:46,544 --> 01:12:49,339
،اسمع، 45 ميلاً بالساعة
.هذا سرعة كبيرة بعض الشيء

512
01:12:50,048 --> 01:12:52,216
.(حاذر من الجرار، (مايك

513
01:12:52,508 --> 01:12:55,053
.مايكل)، حاذر من الجرار)

514
01:12:55,553 --> 01:12:59,265
.حاذر من الجرار
.حاذر من الجرار

515
01:13:01,851 --> 01:13:05,855
.لقد نجونا -
.أجل، نجونا -

516
01:13:18,994 --> 01:13:22,915
لا أعذار أخرى، سبق وأخبرتك
...وها أنا أخبرك ثانية

517
01:13:23,123 --> 01:13:26,001
.(معذرة، أبحث عن السيد (مكدوغال -
.لحظة واحدة -

518
01:13:26,460 --> 01:13:29,004
.هذه مفاجأة سارّة

519
01:13:29,213 --> 01:13:32,258
لم أكن أتوقع إيداعاً جديداً
.قبل نهاية الشهر

520
01:13:32,508 --> 01:13:36,262
.بالواقع، سأقوم بالسحب
.أريد الأموال المشبوهة فقط

521
01:13:36,512 --> 01:13:39,188
(كل أرصدة (كابون
.التي خارج السجلات

522
01:13:39,538 --> 01:13:40,754
.افتح الخزينة

523
01:13:43,060 --> 01:13:46,522
.أنت مجنون. سيكتشفون هويتك

524
01:13:46,731 --> 01:13:49,609
اسمي (سوليفان)، هل أتهجئه لك؟

525
01:13:52,570 --> 01:13:53,738
.افتح الصندوق

526
01:13:54,238 --> 01:13:56,658
.سيقتلونك، إنهم وحوش

527
01:13:56,908 --> 01:14:00,411
.حدث ولا حرج، ضعه هنا

528
01:14:05,375 --> 01:14:06,418
.هذا لك

529
01:14:06,793 --> 01:14:09,879
،اعتبره تقديراً
.بلّغ (شيكاغو) أنني أخذته

530
01:14:10,422 --> 01:14:15,510
ولكن لو قرأت في الجريدة
أن مدخرات مزارعين أبرياء

531
01:14:15,719 --> 01:14:20,098
تمت سرقتها من قبل سارق
.ميت القلب، لن أكون سعيداً

532
01:14:21,683 --> 01:14:23,894
.طاب مساؤك

533
01:14:24,102 --> 01:14:26,396
هل تثق بأني لن أقول أي شيء؟

534
01:14:26,605 --> 01:14:28,482
.دائماً ما أثق بمدراء المصارف

535
01:14:44,498 --> 01:14:46,876
.لا داعي للعجلة

536
01:15:59,492 --> 01:16:02,829
قهوة؟ -
.شكراً لك -

537
01:16:08,793 --> 01:16:12,380
ما سبب قدومكما
إلى هذا المكان النائي؟

538
01:16:12,589 --> 01:16:14,716
.نحن سارقي مصارف

539
01:16:15,884 --> 01:16:18,052
.كنا في طريقنا وحسب

540
01:16:24,476 --> 01:16:27,437
متى أنال حصتي من المال؟

541
01:16:30,565 --> 01:16:35,570
كم تريد؟

542
01:16:37,906 --> 01:16:40,242
.مائتي دولار

543
01:16:42,327 --> 01:16:44,955
.حسناً، اتفقنا

544
01:16:54,840 --> 01:16:58,552
هل كان بامكاني أخذ المزيد؟ -
.لن تدري أبداً -

545
01:17:11,732 --> 01:17:14,736
.هيا. هيا

546
01:17:31,002 --> 01:17:33,255
كم أخذا؟

547
01:17:33,463 --> 01:17:34,881
كم؟

548
01:17:35,090 --> 01:17:38,677
.حسناً، أجبني
لماذا ندفع لك أجرك؟

549
01:17:38,885 --> 01:17:40,637
أين أبي؟ -
ما هذا؟ -

550
01:17:40,929 --> 01:17:45,058
لماذا لا يكلمني أحد؟
.أشعر أني سجين

551
01:17:45,559 --> 01:17:49,271
.أخبرتك، لست سجيناً
.نحن نوفر لك الحماية

552
01:17:49,479 --> 01:17:52,649
.هذه رغبة أبيك -
.أستطيع حماية نفسي -

553
01:17:52,900 --> 01:17:55,319
.لا تستطيع، هذا هو بيت القصيد

554
01:17:55,527 --> 01:17:59,239
أنت طفل كبير لا يستطيع
.التمييز بين أي شيء

555
01:17:59,448 --> 01:18:00,449
.تباً لك

556
01:18:00,908 --> 01:18:05,621
اسمع يا بنيّ، السبب الوحيد لبقائك حياً
.(هو أنك ابن (جون روني

557
01:18:05,830 --> 01:18:09,125
.(ليس لديك بعد نظر يا (فرانط

558
01:18:09,333 --> 01:18:12,086
.أبي رجل عجوز

559
01:18:12,628 --> 01:18:14,922
.أنا المستقبل

560
01:18:15,840 --> 01:18:18,926
فإياك أن تخاطبني
.بهذه الطريقة ثانية

561
01:18:31,856 --> 01:18:36,152
.ماغوير)، افعل ما يلزم)
.أعثر عليهما

562
01:18:37,028 --> 01:18:40,782
.(آسف يا سيد (سوليفان
.لا توجد نقود

563
01:18:41,283 --> 01:18:45,078
لا... أستطيع أن أجلب لك النقود
...ولكن

564
01:18:45,287 --> 01:18:46,663
.(ليس من أرصدة (شيكاغو

565
01:18:46,872 --> 01:18:49,750
.سحبوا كل نقودهم قبل يومين

566
01:18:54,504 --> 01:18:57,049
من صرّح بهذا؟ -
.المحاسب -

567
01:18:58,050 --> 01:18:59,802
ما اسمه؟

568
01:19:00,094 --> 01:19:02,429
.أنا السيد (رانس) من جناح العرسان

569
01:19:02,638 --> 01:19:07,017
وقبل أن تهنئني
.فأنا لست متزوجاً

570
01:19:07,226 --> 01:19:10,563
.وهذا يسعدني للغاية
...اسمع جيداً

571
01:19:10,771 --> 01:19:13,315
.لأنني في مزاج عكر

572
01:19:13,524 --> 01:19:15,609
.سأقول الآتي مرة واحدة

573
01:19:15,818 --> 01:19:19,739
أريد بيضة مسلوقة
.وغير مستوية

574
01:19:21,073 --> 01:19:24,786
أبي، هل نستطيع النوم في فندق الليلة
بدلاً من السيارة؟

575
01:19:24,994 --> 01:19:27,163
.أجل، هذه فكرة جيدة

576
01:19:37,006 --> 01:19:40,093
كم يوماً تريدني، سيدي؟

577
01:19:40,385 --> 01:19:44,180
ألا يمكننا اسدال الستائر
ولو لحين؟

578
01:19:44,389 --> 01:19:47,976
لا أستطيع النوم
.بوجود هذا الضوء

579
01:19:49,144 --> 01:19:51,813
،تذكر؟ لو رأيت أي شيء
.اطلق البوق مرتين

580
01:19:52,022 --> 01:19:54,524
.لا تخرج من السيارة مهما حدث

581
01:20:04,660 --> 01:20:05,744
.وداعاً

582
01:20:11,667 --> 01:20:15,337
مستعد؟ -
.أنا مستعد -

583
01:20:29,435 --> 01:20:32,772
.أمرك، سيدي، في الحال، سيدي

584
01:20:33,064 --> 01:20:34,524
.غير مستوية

585
01:20:51,499 --> 01:20:52,500
.الباب مفتوح

586
01:20:53,919 --> 01:20:58,840
الدرجة الكاملة على السرعة
.وصفر على الطهي

587
01:20:59,049 --> 01:21:02,678
ماذا تسمّي هذا؟

588
01:21:02,928 --> 01:21:04,137
.اتركها

589
01:21:04,346 --> 01:21:07,641
.(سيد (سوليفان -
.(سيد (رانس -

590
01:21:07,849 --> 01:21:09,476
كيف عثرت عليّ؟

591
01:21:09,685 --> 01:21:14,690
،هذا أفضل فندق في المنطقة
.وأنت دقيق للغاية

592
01:21:14,940 --> 01:21:17,026
.(بالفعل يا سيد (سوليفان

593
01:21:17,276 --> 01:21:20,863
هل لي أن أطلب منك انزال سلاحك؟

594
01:21:21,864 --> 01:21:24,074
شكراً، والآن، ماذا تريد؟

595
01:21:24,283 --> 01:21:25,451
.معلومات

596
01:21:32,333 --> 01:21:35,378
.لا أستطيع اعطاءك الملفات

597
01:21:35,586 --> 01:21:37,296
.حسناً، حسناً

598
01:21:37,505 --> 01:21:40,591
.إنها في الغرفة المجاورة

599
01:21:47,056 --> 01:21:49,893
.هنا -
.أجلبها -

600
01:21:58,234 --> 01:21:59,361
.لا أستطيع الرؤية

601
01:22:02,864 --> 01:22:06,868
ماذا ستحقق جراء التدخل في أعمالنا؟

602
01:22:07,077 --> 01:22:08,207
.ليس للأمر علاقة بأعمالكم

603
01:22:08,208 --> 01:22:10,918
كل هذا من أعمالنا
.ولكنك لا تدرك ذلك

604
01:22:11,581 --> 01:22:14,293
وفي مجال الأعمال
.يجب أن تمتلك شيئاً لتقايضه

605
01:22:14,501 --> 01:22:16,879
(وأنت يا سيد (سوليفان
.لا تمتلك شيئاً لتقايضه

606
01:22:17,087 --> 01:22:20,883
وخاصة بالنسبة لشخص
.(في مقام (كونر روني

607
01:22:21,091 --> 01:22:22,468
.لست أفهم

608
01:22:23,552 --> 01:22:25,387
.(بدء ساعة العمل في (وول ستريت

609
01:22:28,182 --> 01:22:29,642
.هيا، افتحه

610
01:22:32,019 --> 01:22:34,105
أي مفتاح هو؟

611
01:22:53,791 --> 01:22:56,836
.كلا، ليس هذا

612
01:22:58,838 --> 01:23:01,424
.جربت هذا مسبقاً

613
01:23:02,634 --> 01:23:04,552
.يجدر بي البدء من جديد

614
01:23:04,928 --> 01:23:06,513
.أمامك محاولة واحدة

615
01:23:09,808 --> 01:23:12,436
.ها هو ذا

616
01:24:28,430 --> 01:24:30,098
.أنا بخير، راقب الطريق

617
01:24:51,912 --> 01:24:54,999
أبي! هل أنت بخير؟

618
01:24:56,792 --> 01:24:57,919
!أبي

619
01:24:58,169 --> 01:24:59,921
!أبي

620
01:25:12,934 --> 01:25:14,227
!النجدة

621
01:25:14,436 --> 01:25:15,478
!ساعدونا

622
01:25:16,396 --> 01:25:18,398
!النجدة

623
01:25:19,357 --> 01:25:20,859
!النجدة

624
01:25:21,067 --> 01:25:22,444
!ساعدونا

625
01:26:12,412 --> 01:26:14,831
متى ستمضيان؟

626
01:26:18,209 --> 01:26:20,754
.لقد بقينا مدة طويلة

627
01:26:21,296 --> 01:26:23,882
.لا نريد أن نسبّب لكما العناء

628
01:26:26,051 --> 01:26:28,511
.لا عناء حتى الآن

629
01:26:32,224 --> 01:26:34,643
.إنه عامل مجتهد

630
01:26:36,728 --> 01:26:38,355
هل لديكما أبناء؟

631
01:26:38,563 --> 01:26:40,315
.لا

632
01:26:40,691 --> 01:26:42,985
.التقينا بعد فوات الأوان

633
01:26:46,405 --> 01:26:48,907
.إنه شغوف بك

634
01:26:54,038 --> 01:26:55,539
.أنت لا ترى ذلك وحسب

635
01:27:27,947 --> 01:27:30,116
.مرحباً

636
01:27:31,242 --> 01:27:33,078
.راودني كابوس

637
01:27:34,412 --> 01:27:36,122
أتريد الحديث عنه؟

638
01:27:38,875 --> 01:27:41,670
تعال، اجلس

639
01:27:41,878 --> 01:27:43,964
.إذا أردت

640
01:27:57,102 --> 01:27:58,228
رياضيات؟

641
01:27:58,437 --> 01:28:00,189
.أجل

642
01:28:00,397 --> 01:28:02,233
.كرهتها دوماً

643
01:28:02,441 --> 01:28:04,443
.وأنا أيضاً

644
01:28:10,616 --> 01:28:12,576
إذن، ماذا تحب؟

645
01:28:12,785 --> 01:28:15,371
ماذا؟

646
01:28:15,580 --> 01:28:20,334
ما موادك المفضلة... بالمدرسة؟

647
01:28:23,129 --> 01:28:25,131
.التاريخ، ربما

648
01:28:27,133 --> 01:28:28,176
لماذا؟

649
01:28:29,344 --> 01:28:31,304
.أحب الحكايات

650
01:28:33,807 --> 01:28:36,226
.بيتر) كان بارعاً في الرياضيات)

651
01:28:39,104 --> 01:28:41,189
حقاً؟

652
01:28:50,490 --> 01:28:52,659
(هل كنت تحب (بيتر
أكثر مني؟

653
01:28:55,871 --> 01:28:57,790
.لا

654
01:28:59,833 --> 01:29:02,294
.(لا، (مايكل

655
01:29:04,129 --> 01:29:06,715
.أحبكما بنفس القدر

656
01:29:08,342 --> 01:29:10,553
...ولكنك كنت

657
01:29:12,263 --> 01:29:15,307
.كنت مختلفاً معي

658
01:29:16,058 --> 01:29:18,060
حقاً؟

659
01:29:29,197 --> 01:29:31,032
...حسناً

660
01:29:32,867 --> 01:29:37,539
.ربما لأن (بيتر) كان طفلاً حبوباً

661
01:29:41,209 --> 01:29:43,169
...ولكنك

662
01:29:46,381 --> 01:29:48,967
.كنت تشبهني أكثر

663
01:29:50,969 --> 01:29:55,724
.ولم أرد أن تكون مثلي

664
01:29:59,478 --> 01:30:02,773
...لم أقصد أن أكون

665
01:30:03,023 --> 01:30:05,025
.مختلفاً

666
01:30:09,738 --> 01:30:11,073
.حسناً

667
01:30:22,293 --> 01:30:23,711
.طابت ليلتك، أبي

668
01:30:24,253 --> 01:30:26,005
.طابت ليلتك

669
01:31:03,496 --> 01:31:06,196
".(حساب السيد (فين مكغوفرن"

670
01:31:23,287 --> 01:31:26,374
".(كونر روني)"

671
01:31:34,992 --> 01:31:39,247
.مايكل)، استيقظ وحضّر أغراضك)

672
01:31:40,164 --> 01:31:41,290
.سنغادر

673
01:31:43,751 --> 01:31:45,128
.تركنا لكما شيئاً

674
01:32:08,396 --> 01:32:10,220
".شكراً لكما"

675
01:32:54,365 --> 01:32:56,367
.(أهلاً، (جون

676
01:33:04,918 --> 01:33:07,963
.(أنت رجل ذكي، (مايكل

677
01:33:10,215 --> 01:33:12,384
.أريد الحديث معك

678
01:33:13,051 --> 01:33:14,845
هنا؟

679
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
.بالأسفل

680
01:33:45,334 --> 01:33:47,420
.لم أظن أني سأراك ثانية

681
01:33:50,465 --> 01:33:51,632
.اقرأ هذا

682
01:33:52,341 --> 01:33:55,553
.كونر) يسرق منك لسنوات)

683
01:33:55,970 --> 01:33:59,641
يبقي حسابات مفتوحة
.بأسماء رجال أموات

684
01:33:59,766 --> 01:34:01,351
.(رجال مثل آل (مكغوفرن

685
01:34:03,144 --> 01:34:06,773
(وقفت هناك وساعدته في قتل (فين
.لكي يملأ جيوبه

686
01:34:06,981 --> 01:34:10,735
ظننت أني كنت أعمل لحسابك
.ولكن ذلك لم يكن

687
01:34:10,944 --> 01:34:12,862
أتظن أني سأتخلى عن ابني؟

688
01:34:13,071 --> 01:34:15,073
.لقد كان يخونك

689
01:34:15,615 --> 01:34:17,784
.أعلم

690
01:34:17,993 --> 01:34:19,911
.والآن، اسمعني

691
01:34:20,287 --> 01:34:24,249
حاولت تجنّب المزيد من الدماء
.ولكنك لم تتقبل ذلك

692
01:34:24,458 --> 01:34:28,629
.لهذا فعلت ما توجب عليّ فعله
.ولكني أحببتك دائماً كابن لي

693
01:34:28,837 --> 01:34:33,425
والآن أقول لك أن ترحل
.قبل فوات الأوان

694
01:34:33,842 --> 01:34:35,636
.فكر

695
01:34:36,595 --> 01:34:37,721
.فكر

696
01:34:37,930 --> 01:34:42,351
إنهم يحمونه الآن
.ولكن بعد موتك لن يحتاجوا إليه

697
01:34:42,560 --> 01:34:46,897
.سيموت (كونر) بكل الأحوال -
،هذا ممكن -

698
01:34:47,440 --> 01:34:50,318
ولكنك تطلب مني

699
01:34:50,526 --> 01:34:53,988
أن أسلّمك مفتاح غرفته
حتى تدخل إليه

700
01:34:54,196 --> 01:34:55,825
وتصوب مسدساً نحو رأسه
.وتسحب الزناد

701
01:34:55,926 --> 01:34:57,322
.وأنا لا أستطيع فعل ذلك

702
01:34:57,867 --> 01:35:02,580
.(لقد قتل (آني) و (بيتر -
.كلنا قتلة هنا -

703
01:35:02,789 --> 01:35:06,125
.مايكل)، افتح عينيك)

704
01:35:06,876 --> 01:35:10,338
هذه هي الحياة التي اخترناها
.والحياة التي نعيشها

705
01:35:10,547 --> 01:35:16,970
:وليس هناك سوى شيء واحد مضمون
.لا أحد منّا سيرى الجنة

706
01:35:17,220 --> 01:35:19,389
.مايكل) قد يراها)

707
01:35:19,598 --> 01:35:25,687
إذن افعل ما بوسعك
.لكي يتحقق ذلك

708
01:35:25,896 --> 01:35:29,441
.ارحل، أتوسل إليك

709
01:35:30,275 --> 01:35:32,402
.هذا هو الحل الوحيد

710
01:35:35,280 --> 01:35:36,782
وإن رحلت؟

711
01:35:38,200 --> 01:35:40,119
...حينها

712
01:35:40,327 --> 01:35:43,080
سأحزن

713
01:35:44,248 --> 01:35:46,083
.على الابن الذي فقدته

714
01:36:44,977 --> 01:36:46,437
ماذا ستفعل؟

715
01:36:47,646 --> 01:36:51,400
.شيء أخير ثم ينتهي الأمر

716
01:36:57,323 --> 01:36:59,492
.(عاود النوم يا (مايكل

717
01:37:23,873 --> 01:37:25,641
".(مايكل)"

718
01:40:18,112 --> 01:40:20,364
.أنا سعيد أن موتي على يديك

719
01:41:36,067 --> 01:41:37,693
.مفهوم

720
01:41:37,902 --> 01:41:43,449
ولكني أريد تأكيداً منك
.بأن ينتهي الأمر عند ذلك

721
01:41:47,161 --> 01:41:52,208
.فندق (ليكسنغتن)، غرفة 1432

722
01:45:24,009 --> 01:45:25,886
أهذا هو المنزل؟

723
01:45:26,762 --> 01:45:28,305
.هذا هو

724
01:45:31,224 --> 01:45:33,435
.كنت أعلم أن هناك كلب

725
01:46:17,188 --> 01:46:22,444
.(سارة)؟ هذا أنا، (مايك)
.لقد وصلنا

726
01:47:54,538 --> 01:47:56,123
.ابتسم

727
01:48:22,984 --> 01:48:24,569
.ناولني المسدس

728
01:48:25,153 --> 01:48:26,195
.(مايكل)

729
01:48:29,991 --> 01:48:31,117
...(مايكل)

730
01:48:32,076 --> 01:48:34,120
.لا تفعل هذا

731
01:48:35,205 --> 01:48:36,915
.(ناولني المسدس، (مايكل

732
01:48:40,919 --> 01:48:42,337
.هيا

733
01:48:43,129 --> 01:48:45,173
.ناولني المسدس

734
01:48:59,897 --> 01:49:01,648
.لم أستطع فعل ذلك

735
01:49:04,193 --> 01:49:06,028
.أعلم

736
01:49:13,536 --> 01:49:16,789
.أبي -
.أنا آسف -

737
01:49:16,998 --> 01:49:19,875
.أنا آسف، أنا آسف

738
01:49:25,047 --> 01:49:26,716
.أنا آسف

739
01:49:32,764 --> 01:49:34,057
.أبي

740
01:49:35,433 --> 01:49:37,185
!أبي

741
01:49:37,936 --> 01:49:39,521
!أبي

742
01:49:48,905 --> 01:49:50,365
!أبي

743
01:49:51,867 --> 01:49:55,412
!أبي! أبي

744
01:50:44,546 --> 01:50:48,758
<i>أدركت لاحقاً
أن خوف أبي الوحيد</i>

745
01:50:49,050 --> 01:50:52,345
<i>.كان أن يتبع ابنه نفس الطريق</i>

746
01:50:54,598 --> 01:50:57,809
<i>.وتلك كانت آخر مرة أمسك بمسدس</i>

747
01:51:28,007 --> 01:51:31,552
<i>ظن الجميع أنني نشأت في مزرعة
.طوال عمري</i>

748
01:51:31,761 --> 01:51:37,558
<i>.وأعتقد أن ذلك صحيح بعض الشيء</i>

749
01:51:40,269 --> 01:51:43,022
<i>ولكنني عشت عمراً كاملاً
،قبل ذلك</i>

750
01:51:43,231 --> 01:51:46,025
<i>،في تلك الأسابيع الستة على الطريق</i>

751
01:51:46,234 --> 01:51:49,028
<i>.في شتاء 1931</i>

752
01:51:58,830 --> 01:52:02,876
<i>عندما يسألني الناس ما إذا كان
مايكل سوليفان) رجلاً طيباً)</i>

753
01:52:03,502 --> 01:52:06,880
<i>،أو إذا كان لا يعرف الخير</i>

754
01:52:07,756 --> 01:52:10,217
<i>.أرد عليهم بنفس الجواب</i>

755
01:52:12,803 --> 01:52:15,180
<i>...أقول لهم</i>

756
01:52:16,640 --> 01:52:19,059
<i>".لقد كان أبي"</i>

757
01:52:25,885 --> 01:52:41,393
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’

