1
00:00:05,189 --> 00:00:48,858
<font color="#0080ff">ترجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">الدكتور علي طلال و محمد جمال</font>

2
00:00:56,332 --> 00:01:01,972
<font color="#804000">في نهاية القرن 21، أصبحت الأرض ملوثة*
*.بالأمراض و مكتظة بشكل كبير بالسُكان</font>

3
00:01:16,756 --> 00:01:22,977
<font color="#804000">أغنى سُكان الأرض قد هجروا*
*.الأرض للحفاظ على حياتهم</font>

4
00:01:57,643 --> 00:02:01,146
<font color="#0080ff">* إلِسيـــــــــم *</font>
<font color="#008000">  " أرض النعيم "</font>

5
00:02:19,310 --> 00:02:20,691
! (ماكس)

6
00:02:25,010 --> 00:02:26,691
.تعال إلى هُنا

7
00:02:26,768 --> 00:02:29,704
.لا تجعل أخواتك ينتظرون

8
00:02:33,882 --> 00:02:36,988
.(إسمها (فري

9
00:02:37,439 --> 00:02:41,073
.إنها جديدة هُنا، أيضاً

10
00:02:45,753 --> 00:02:47,776
أيُمكنك القراءة؟

11
00:02:52,897 --> 00:02:56,234
.هذه زرافة
."إنها تعيش في " أفريقيا

12
00:02:56,234 --> 00:02:57,686
أيُمكنكِ القراءة؟

13
00:02:57,687 --> 00:02:58,910
.أجل

14
00:03:05,434 --> 00:03:09,704
هُناك العديد من الخادمات الآليية
.الذين يخدمونك طوال اليوم

15
00:03:09,758 --> 00:03:13,834
،إن عشت هُناك
.فإنك لن تُصاب بالمرض أو تكهل

16
00:03:13,835 --> 00:03:15,834
.سنذهب إلى ذلك المكان، في يومٍ ما

17
00:03:15,835 --> 00:03:18,934
ـ حقاً؟
ـ أجل، أعدكِ بذلك

18
00:03:18,935 --> 00:03:23,764
.(فري) و (ماكس)

19
00:03:24,934 --> 00:03:27,112
.للأبد

20
00:03:28,234 --> 00:03:32,258
ماكس)، هل سرقت مُجدداً؟)

21
00:03:33,495 --> 00:03:38,393
لقد كسرت فؤادي، لماذا تفعل ذلك؟

22
00:03:38,634 --> 00:03:44,634
من أجل الأبتعاد؟
هل تُريد شراء تّذكرة للذهاب إلى هُناك؟

23
00:03:55,534 --> 00:04:00,234
.ذلك المكان ليس مُناسباً لك و ليّ

24
00:04:00,237 --> 00:04:02,934
.هذا ليس عادلاً، يا أختاه

25
00:04:02,935 --> 00:04:04,634
لمَ لا يُمكننا الذهاب؟

26
00:04:04,635 --> 00:04:07,234
هُناك أشياء لا يُمكن تفسيرها
.في الحياة

27
00:04:07,235 --> 00:04:10,134
.لذا علينا القبول بها

28
00:04:10,135 --> 00:04:13,234
لكن هُناك شيء واحد أنا أعرفه
.على وجه اليقين

29
00:04:13,235 --> 00:04:16,419
."هو إنّك شخص مميز للغاية"

30
00:04:16,488 --> 00:04:20,034
.يوماً ما ستعمل شيء رائع

31
00:04:20,035 --> 00:04:23,014
.و أنت وُلدت من أجل ذلك

32
00:04:24,034 --> 00:04:26,537
.يا (ماكسي) الصغير

33
00:04:54,634 --> 00:04:56,734
<font color="#0080ff">.لوس أنجلوس "، عام 2154 "</font>

34
00:05:08,134 --> 00:05:09,734
!ماكس)، جيد جداً)

35
00:05:09,783 --> 00:05:13,407
أأنت ذاهب إلى العمل؟
.كان عليك أن تسيقظ مُبكراً لكيّ تلحق بالطابور

36
00:05:14,200 --> 00:05:16,210
هل تُريد أن تجعل العالم أفضل؟

37
00:05:16,277 --> 00:05:20,603
هذا مُضحك حقاً، أنا لديّ عمل بالفعل
.(يا (تشستوسو

38
00:05:22,176 --> 00:05:24,898
!من فضلكم، أيّها الأطفال
هل تظنون بحوزتيّ مالاً؟

39
00:05:24,992 --> 00:05:28,045
هل أبدوا لكم أملك نقوداً؟

40
00:05:29,234 --> 00:05:30,816
ماذا عنك، ألديك مالاً؟

41
00:05:31,042 --> 00:05:33,456
هيّا، أرني ما لديك هُناك؟

42
00:05:34,093 --> 00:05:35,508
.أنتظر لحظة

43
00:05:36,155 --> 00:05:37,247
.أنتظر لحظة

44
00:05:37,427 --> 00:05:42,241
.إنها عملة خمسة دولارات، هونكم عليّ
.لدي 5 دولارات، أنا ثري

45
00:05:42,324 --> 00:05:46,242
أيُمكنني شراء تذكرتي إلى "إلِسيم"؟

46
00:05:46,678 --> 00:05:48,641
.حسناً

47
00:05:56,842 --> 00:06:02,535
.الرجاء، أصطفوا بشكل مُنتظم*
*.لقد وصلت الحافلة التي تقلكم

48
00:06:08,329 --> 00:06:09,575
.ليس لديّ أي شيء

49
00:06:09,966 --> 00:06:11,825
.لا تلمسنيّ

50
00:06:12,016 --> 00:06:14,194
.حسناً، هيّا أرحل

51
00:06:21,480 --> 00:06:22,654
.صباح الخير، أيّها الضابط

52
00:06:22,780 --> 00:06:29,007
تم إبلاغ عن سجل أجرامي واسع النطاق
مع تُهّم متعدة، ماذا يوجد في الحقيبة؟

53
00:06:29,134 --> 00:06:31,576
.شامبو لعناية الشعر، ربما

54
00:06:31,886 --> 00:06:32,951
... أنا فقط

55
00:06:33,187 --> 00:06:36,598
.مهلاً، أنا فقط أود الذهاب إلى العمل، يا صاح
.لا يوجد أيّ شيء في الحقيبة اللعينة

56
00:06:36,649 --> 00:06:37,988
... هيّا، أنا

57
00:06:37,989 --> 00:06:40,258
*. تعاملوا مع هذا عصيان المواطن*

58
00:06:40,284 --> 00:06:41,993
.فقط أود الذهاب إلى العمل، يا صاح
.بالله عليك

59
00:06:48,599 --> 00:06:50,674
!ـ سُحقاً
ـ لا يوجد شيء فيها، أليس كذلك؟

60
00:06:50,675 --> 00:06:53,534
الإمتثال السياسي يُطبق على جميع*
*.المواطنين

61
00:06:53,535 --> 00:06:54,649
بالطبع؟

62
00:06:54,734 --> 00:06:57,580
عليك القيام بالأبلاغ الفوري للضابط*
*.المسؤول على أفراجك المشروط

63
00:06:58,234 --> 00:06:59,634
.شكراً لك، أيّها الموطن

64
00:07:00,234 --> 00:07:02,234
.كلا، شكراً لك

65
00:07:07,648 --> 00:07:10,234
<font color="#0080ff">."مشفى مُقاطعة "لوس أنجلوس</font>

66
00:07:12,648 --> 00:07:15,234
فري)، ثمة حالة إصابة بكسر في السرير)
.رقم 2

67
00:07:21,634 --> 00:07:22,807
ماكس) ؟)

68
00:07:24,092 --> 00:07:25,363
.(فري)

69
00:07:25,364 --> 00:07:27,334
... حسبتُ إنك

70
00:07:27,835 --> 00:07:30,351
ـ متى رجعتِ؟
ـ منذُ فترة

71
00:07:30,603 --> 00:07:34,234
ـ أرى لم يتغير بك شيئاً
ـ كلا، لم تكن الحادثة حتى ذنبي

72
00:07:34,457 --> 00:07:36,601
ـ بالطبع ليس كذلك، دعني ألقِ نظرة
ـ ما مقدار سوءه؟

73
00:07:36,786 --> 00:07:38,488
.كسّر سيء للغاية

74
00:07:40,030 --> 00:07:42,712
إذاً، إنّكِ ممرضة، أليس كذلك؟
!لقد حققتِ مبتغاكِ

75
00:07:43,087 --> 00:07:44,260
.أجل

76
00:07:45,123 --> 00:07:46,590
.هذا رائع

77
00:07:46,841 --> 00:07:49,438
هل لازلت تسرق السّيارات؟

78
00:07:49,634 --> 00:07:53,034
كلا، يا إلهي، لم أعد أفعل هذه
.الأشياء الغبية بعد الآن

79
00:07:53,035 --> 00:07:56,309
."إنني أعمل في شركة "أرميدان
إنها فرصة عمل يجب لا أخسرها، أتعلمين؟

80
00:07:56,435 --> 00:07:59,453
ـ (فري)، إنهم يريدونكِ في الطابق الثالث
ـ سأتوجه إلى هُناك

81
00:07:59,578 --> 00:08:02,721
... ـ إذاً، الآن، أن أمر عودتكِ
ـ تمهل لحظة

82
00:08:02,872 --> 00:08:04,534
.لحظة واحدة

83
00:08:05,104 --> 00:08:07,434
دومنيكا)، أيُمكنكِ تولي الأمر هُنا؟)

84
00:08:07,441 --> 00:08:12,541
... ـ إسمعي، بسبب عودتكِ و كُل
ـ (ماكس)، آسفة للغاية، يجدر بيّ الذهاب

85
00:08:12,692 --> 00:08:15,290
.سررتُ برؤيتك
.أبقى بعيداً عند المتاعب

86
00:08:17,284 --> 00:08:18,334
.سأفعل

87
00:08:28,157 --> 00:08:29,841
،إسمعيّ

88
00:08:29,842 --> 00:08:33,363
،أدرك جيداً سبب ترككِ الحيّ
.أتفهم ذلك الأمر

89
00:08:33,364 --> 00:08:36,234
،لو كنتُ بمقدار ذكائكِ
.لرحلت أنا الآخر من هُناك

90
00:08:36,235 --> 00:08:38,561
.يُمكنكِ تناول العشاء معي
..... فقط

91
00:08:39,072 --> 00:08:41,384
.سوف أقبل بتناول القهوة فقط

92
00:08:42,171 --> 00:08:44,100
.كلا

93
00:08:44,534 --> 00:08:47,233
هل عليّ كسر ذراعي الآخرى
لكي أحظى إهتمامكِ؟

94
00:08:47,234 --> 00:08:49,107
ـ توقف
ـ لأنني سوف أفعل هذا الشيء     ـ توقف

95
00:08:49,965 --> 00:08:52,496
.(أصبحت حياتي مُعقدة الآن، يا (ماكس

96
00:08:53,563 --> 00:08:56,693
.أنا فقط أفتقدكِ

97
00:08:58,034 --> 00:09:01,934
ـ نوبتي تنتهي عند الثامنة يوم الأربعاء، إتفقنا؟
ـ أجل، سيكون مُناسباً

98
00:09:01,935 --> 00:09:03,692
ـ تناول القهوة فقط
ـ أجل، فقط القهوة، حسناً

99
00:09:03,785 --> 00:09:04,925
.هيّا أرحل من هُنا

100
00:09:07,034 --> 00:09:10,534
جميع المفرج عليهم بشروط عليهم*
*.أن يخضعوا لتفتيش الأسلحة

101
00:09:16,608 --> 00:09:18,234
.مرحباً

102
00:09:19,272 --> 00:09:21,334
... قبل أن نبدأ الأمر، أود أن أوضح

103
00:09:21,335 --> 00:09:25,334
ماكس داكوستا)، قد أخترق قانون العقوبات)
."المرقم "2219.101.1" اليوم في موقف الحافلة "34 - بي

104
00:09:25,932 --> 00:09:28,010
أجل، هذا بالضبط ما كنتُ أود
.أن أتكلم معك بشأنه

105
00:09:28,011 --> 00:09:29,810
.أظن إنه كان مُجرد سوء فهم

106
00:09:29,811 --> 00:09:32,065
سنقوم بالتمديد الفوري للأفراج
.المشروط إلى 8 أشهر آخرى

107
00:09:32,066 --> 00:09:35,234
،مهلاً، ماذا؟ كلا، كلا
.يُمكنني توضيح ما حصل بالضبط

108
00:09:35,235 --> 00:09:37,370
.لقد كنتُ أمزح و حسب
... و كما تعلم

109
00:09:37,373 --> 00:09:38,686
.توقف عن الكلام

110
00:09:38,742 --> 00:09:41,734
لاحظ ضابط الشرطة تصرف
.اللا إجتماعي عنيف منك

111
00:09:41,735 --> 00:09:45,071
نحن نأسف لأننا سوف نمدد
.فترة إفراجك المشروط

112
00:09:45,474 --> 00:09:47,571
.تم الكشف تسارع لدقات قلبك

113
00:09:47,572 --> 00:09:49,900
ـ هل تود بتناول أقراص مُهدئة؟
!ـ كلا

114
00:09:50,664 --> 00:09:54,234
.شكراً لك
... ما أريده هو توضيح

115
00:09:54,235 --> 00:09:54,994
.توقف عن الكلام

116
00:09:54,995 --> 00:09:57,454
المصفوفة الشخصية لك تُشير إلى
.. وجود فرصة بنسبة 78.3% من

117
00:09:57,455 --> 00:10:00,734
الإنحدار إلى أساليب السلوك القديم
، سرقة السيارت،

118
00:10:00,747 --> 00:10:03,600
الأعتداء بسلاح قاتل و مقاومة
.الأعتقال

119
00:10:03,747 --> 00:10:07,960
ـ أتود التكلم مع شخص بشري؟
ـ كلا، لا أريد، شكراً لك

120
00:10:08,098 --> 00:10:11,324
ـ هل هذه سُخرية و إساءة أو إساءة فقط؟
ـ كلا، ليس كذلك

121
00:10:11,483 --> 00:10:14,082
إنها مخالفة فيدرالية لسوء معاملة
.ضابط الأفراج المشروط

122
00:10:14,123 --> 00:10:15,389
.فهمت

123
00:10:20,364 --> 00:10:25,600
ـ أنت، (داكوستا)، لقد تأخرت عن عملك
... ـ أجل، يا صاح، لقد واجهتُ

124
00:10:25,634 --> 00:10:27,789
.كلا، كلا، لا يُمكنك أن تفلح بذلك
.إنك مطرود الآن

125
00:10:27,790 --> 00:10:29,864
.كلا، كلا، أنا رجل جيد
.يُمكنني العمل

126
00:10:29,865 --> 00:10:32,034
.سأتأخر بالرحيل لاحقاً اليوم
.أنا بخير

127
00:10:32,035 --> 00:10:33,124
ـ إنّك جيد؟
!ـ أجل

128
00:10:33,125 --> 00:10:35,136
.حسناً، سأدفع لك نصف الأجرة

129
00:10:35,234 --> 00:10:37,675
ـ أجل، موافق
ـ إنّك محظوظ بأن لديك هذه الوظيفة

130
00:10:37,676 --> 00:10:41,062
.تم التأكيد لعدم حمله الأسلحة*
*.فيُمكنك المرور الآن

131
00:10:44,234 --> 00:10:46,934
*.الرجاء، الحفاظ على محطة عملك مُرتبة*

132
00:10:46,935 --> 00:10:50,062
المحطة المُرتبة تدل على إنها*
*.محطة فعالة

133
00:11:02,234 --> 00:11:06,484
ـ تفقد هذا، يا صاح، أظن إنه يحبك
ـ أظن إنه حظى بعناية وجه اليوم؟

134
00:11:06,485 --> 00:11:07,684
.إنه يبدو جيداً

135
00:11:07,685 --> 00:11:09,887
إنتباه : على جميع العمال أن*
*.يحققوا حصصهم الأسبوعية

136
00:11:09,888 --> 00:11:13,487
و الرجاء إبلاغ عن أيّ نشاط*
*.غير آمن لمشرف الخاص بك

137
00:11:13,490 --> 00:11:15,634
إذا لم يكن لدينا منهج واضح في
،جاذبية الأستثمار

138
00:11:15,635 --> 00:11:19,164
فسوف نبدأ بفقدان ثقة مُستثمرينا
.بنا

139
00:11:19,241 --> 00:11:21,234
،ماذا تحسب إنني كُنت فاعل هُنا
على الأرض؟

140
00:11:21,235 --> 00:11:23,723
هل تظن إنني كنتُ أتمتع
بتنفس هذا الهواء؟

141
00:11:23,724 --> 00:11:29,053
ـ كلا، بالطبع، لكن .....      ـ أنا أفعل كُل
.شيء ممكن لأعادة الربح لهذه الشركة

142
00:11:29,136 --> 00:11:30,970
.الشركة التي أسستها

143
00:11:31,034 --> 00:11:35,117
الآن، أن كنتم تسمحون ليّ، بأن لا
.أتكلم معكم أطول من هذا، شكراً لكم

144
00:11:46,642 --> 00:11:48,778
!أغلق حجرة رقم 34

145
00:11:52,457 --> 00:11:54,854
.تسخين حجرة رقم 34

146
00:12:15,324 --> 00:12:18,074
!ضع لها هوية تعرفية بُسرعة

147
00:12:31,531 --> 00:12:33,592
.هيّا لنرحل
.ليس لدينا مُتسع من الوقت

148
00:12:33,720 --> 00:12:35,663
.(أمامنا ثلاثة رموز للمرور، يا (سبايدر

149
00:12:35,787 --> 00:12:37,397
.حسناً، ضعهم على الشاشة

150
00:12:37,523 --> 00:12:40,330
.تم قبول الرموز

151
00:12:40,790 --> 00:12:42,929
!شغل المركبة

152
00:12:43,440 --> 00:12:44,898
!سنذهب إلى الأعلى

153
00:13:17,234 --> 00:13:19,300
ـ أهلاً بكما
ـ مرحباً، سيدتيّ

154
00:13:19,931 --> 00:13:22,606
ـ ألقوا نظرة على الحديقة
ـ سنفعل، شكراً لكِ

155
00:13:24,234 --> 00:13:26,619
(ـ مرحباً، سيدة (ديلاكورت
ـ مرحباً

156
00:13:26,620 --> 00:13:28,918
.مرحباً، (إيفان)، كم إنّك نضجت

157
00:13:28,919 --> 00:13:30,111
مرحباً، أأنتِ بخير؟

158
00:13:30,181 --> 00:13:33,433
ـ بخير، هل الأطفال هُنا؟
(ـ أجل، مع (دومنيكا

159
00:13:33,434 --> 00:13:36,484
.لديّ هديه لكِ
.أتودين رؤيتها؟ إنها في الصالة

160
00:13:36,485 --> 00:13:39,327
.هيّا أذهبِ مع إمكِ لتأخذيها

161
00:13:39,334 --> 00:13:41,134
ـ إنها بالقرب من الأريكة الطويلة
ـ حسناً      ـ وداعاً

162
00:13:41,135 --> 00:13:46,347
سيدتي، أتودين بوجبة طعام خفيفة؟
ـ أمر : تم إلغاءه

163
00:13:57,330 --> 00:14:00,530
<font color="#0080ff">" إختراق أمني "
."إبلاغ عن سرقة رموز مركب"</font>

164
00:14:05,330 --> 00:14:09,530
آسف لمُقاطعتكِ، سيدتي، لقد رصدنا
.عدد من السفن الغير مُسجلة متوجهة نحونا

165
00:14:13,636 --> 00:14:16,493
عمتم مساءً، جاءت وزيرة الدفاع
.(ديلاكورت(،

166
00:14:16,618 --> 00:14:20,165
ثمة ثلاثة مركبات غير مُسجلة
."تقترب من المجال الجويّ لـ "إلِسيم

167
00:14:20,218 --> 00:14:24,165
تم تفعيل حالة الطؤارى من الدرجة*
*،السادسة و السابعة الآن

168
00:14:26,834 --> 00:14:30,165
*... تفعيل نظام 22 / بي 39*

169
00:14:35,588 --> 00:14:37,788
*.إنتباه، المركبات تقترب*

170
00:14:38,013 --> 00:14:41,127
إنّكم أقدمتم بالدخول الغير مُخول
."إلى المجال الجويّ لـ "إلِسيم

171
00:14:41,238 --> 00:14:43,393
!ـ أبي
!ـ لا عليك

172
00:14:43,438 --> 00:14:49,193
سوف نضطر لإتخاذ إجراء فوري لإنتهاككم
."حرمة المجال الجويّ لـ "إلِسيم

173
00:14:49,551 --> 00:14:52,068
.التحذير القياسيّ لم يُنفذ

174
00:14:52,820 --> 00:14:55,627
... إنهم على بُعد 15 ألف كلم

175
00:14:55,855 --> 00:14:58,886
ـ ماذا تودين منا أن نفعله، سيدتي؟
"ـ أبلغ العميل "كروغر

176
00:15:00,319 --> 00:15:05,214
سيدتيّ، وفقاً للبند التنفيذي 355، نحن
.غير مخول لنا إستخدام جواسيسنا في الأرض

177
00:15:05,340 --> 00:15:07,485
.أنا أمنحكم التخويل

178
00:15:08,421 --> 00:15:10,241
.أمرك، سيدتي

179
00:15:25,862 --> 00:15:29,432
.أيّها العميل 32، حول
.إننا نرسل لك الطرد، حول

180
00:15:29,862 --> 00:15:30,432
<font color="#0080ff">"مقدار وقت الوصول : " 2:53:865</font>

181
00:15:37,862 --> 00:15:39,432
<font color="#0080ff">"مكتب التعاون المدني"</font>
<font color="#0080ff">" إلِسيم "</font>

182
00:15:40,234 --> 00:15:42,940
!(مرحباً بالعميل (كروغر

183
00:15:45,480 --> 00:15:47,641
.إنهم على بُعد 10 آلاف كلم

184
00:15:47,767 --> 00:15:49,634
.أرسل الأحداثيات إلى الجاسوس

185
00:15:49,635 --> 00:15:52,356
.لديك 3 أحداثيات مُستهدفة

186
00:15:53,234 --> 00:15:55,240
!نالوا منهم

187
00:15:55,241 --> 00:15:57,880
!لك الأذن، أيّها العميل 21 - بي، أطلق

188
00:16:03,338 --> 00:16:05,004
!تم إطلاق الصواريخ

189
00:16:05,234 --> 00:16:07,154
.تباً

190
00:16:22,334 --> 00:16:24,154
<font color="#0080ff">"تم إكتشاف صواريخ"</font>

191
00:16:46,915 --> 00:16:50,980
.تم تدمير مركبتان
.مجموع الضحايا 46 شخص

192
00:16:51,034 --> 00:16:53,301
... تصادم بعد خمسة

193
00:16:59,526 --> 00:17:02,209
ـ الصاروخ الأخير قد أخطأ الهدف
!ـ سخيف

194
00:17:02,748 --> 00:17:04,812
.فقط مركبة واحدة نجت

195
00:17:08,032 --> 00:17:10,337
.سيدتي، لقد أخترقت المركبة مجالنا الجويّ

196
00:17:24,234 --> 00:17:26,727
إنها أول مركبة غير مُسجلة
.تهبط هُنا

197
00:17:26,728 --> 00:17:30,233
أريد إعتقال كُل شخص يخرج
.من هذه المركبة

198
00:17:59,469 --> 00:18:02,291
<font color="#0080ff">*.تم تأكيد الهوية*</font>

199
00:18:02,348 --> 00:18:03,862
<font color="#0080ff">*.بحث*</font>

200
00:18:03,975 --> 00:18:07,234
<font color="#0080ff">" تم الكشف عن وجود عدة كسور"</font>

201
00:18:05,275 --> 00:18:07,334
*.الشروع في عملية إعادة التأهيل*

202
00:18:12,826 --> 00:18:14,399
!كلا

203
00:18:15,207 --> 00:18:19,471
لقد أعتقلنا 32 شخص و 13 ضحية
.مع هروب مهاجرين غير شرعين، سيدتي

204
00:18:20,101 --> 00:18:22,741
*.إنتهاء عملية التأهيل*

205
00:18:34,839 --> 00:18:39,324
.إنكم رهن الأعتقال
.لأختراقكم بند "68 - سي" لقانون الهجرة

206
00:18:41,234 --> 00:18:43,762
ـ تم إعتقال جميع المهاجرين الغير
شرعيين، سيدتي           ـ أجل

207
00:18:43,834 --> 00:18:47,084
،إرسلم إلى قسم الترحيل
.و أبعدهم من هذا المكان

208
00:18:58,934 --> 00:19:03,130
أيّتها الوزيرة (ديلاكورت)، توجهي إلى
.الرئيس (باتل) حالاً

209
00:19:03,234 --> 00:19:06,759
أيّتها الوزيرة (ديلاكورت)، توجهي
.(إلى الرئيس (باتل

210
00:19:33,934 --> 00:19:36,875
ـ كالعادة، تعرضت لك الشرطة، يا رجل
ـ كالعادة

211
00:19:37,231 --> 00:19:39,109
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، لا تقلق

212
00:19:39,201 --> 00:19:42,091
.ماكس)، يجب أن أتكلم معك)
... هل تعرف

213
00:19:42,217 --> 00:19:43,792
!ـ كلا
ـ ماذا تعني بـ "كلا"؟

214
00:19:44,065 --> 00:19:45,677
إنّك حتى لم تسمع ما أود
.قوله لك

215
00:19:45,778 --> 00:19:47,873
ـ حسناً، هيّا تكلم
ـ حسناً

216
00:19:48,234 --> 00:19:51,996
ـ هل تعرف منزل (دوسيتا) هُناك بالأعلى؟
ـ أجل، المنزل الذي يحتوي على الأسلحة

217
00:19:51,997 --> 00:19:53,939
.أجل، لديهم خمسة سيارات
.سيارات جديدة

218
00:19:54,326 --> 00:19:57,636
.إنها ستكون لثلاثتنا
.اللقاء غداً، عند وقت الغذاء

219
00:19:57,771 --> 00:20:00,234
ـ وقت الغذاء؟
ـ أجل     ـ هكذا الخطة؟

220
00:20:00,234 --> 00:20:01,234
.يا للهول

221
00:20:01,235 --> 00:20:04,592
ـ ألديك خطة أفضل من هذه؟
ـ أجل، فقط أحضر معك شخص واحد

222
00:20:04,600 --> 00:20:08,152
.أذهب قبل شروق الشمس
.و أخذ أسرع سيارتيّن

223
00:20:08,153 --> 00:20:10,234
.و أتلف بطاريات السيارات الآخرى

224
00:20:10,234 --> 00:20:13,195
!ـ تباً لك، تباً لك
ـ تمكنتُ منك

225
00:20:13,196 --> 00:20:16,295
.أرجوك، إنّك الأفضل، أعطني عام واحد آخر

226
00:20:16,296 --> 00:20:19,213
ـ لن أذهب إلى السجن مُجدداً
!ـ عام واحد، من فضلك

227
00:20:19,436 --> 00:20:22,925
أنظر إلى نفسك! إنك أعتدت أن تكون
شخص إسطوري و الآن أنظر لنفسك؟

228
00:20:33,779 --> 00:20:36,944
.إنها الساعة الـ 5:50 صباحاً

229
00:20:47,183 --> 00:20:50,358
.تم التأكيد لعدم حمله الأسلحة*
*.لديك الأذن بالمرور

230
00:20:55,234 --> 00:20:57,684
!أغلق الحجرة رقم 34

231
00:21:06,234 --> 00:21:07,684
<font color="#0080ff">*.ثمة عطل بالباب*</font>

232
00:21:07,794 --> 00:21:11,092
،إنتباه : الأبواب ليست مُحاذاة*
*.الإبلاغ لحضور العامل

233
00:21:15,894 --> 00:21:21,869
.ـ أنت، إنّك تأخر سير العمل
ـ كلا، كلا، الباب المتصلبة

234
00:21:22,234 --> 00:21:25,184
إنتباه : على جميع العمال لا يجب*
*... إستعمال المرحاض أكثر من

235
00:21:25,234 --> 00:21:28,696
ـ ماذا فعلت لأغلاقها؟
ـ لم أفعل، فقط كنتُ أحاول إعادة تشغيلها

236
00:21:28,697 --> 00:21:30,212
.دعني ألقِ نظرة

237
00:21:31,634 --> 00:21:33,675
ـ لوح تحميل عالق
ـ أجل، إنه لم يتحرك

238
00:21:33,676 --> 00:21:36,052
ـ فقط أولج للداخل
.. ـ كلا، أعني

239
00:21:36,053 --> 00:21:41,155
إسمع، عليك أن تدخل لهناك الآن أو سأجد من
.يفعل ذلك و إنّت تذهب لتجمع إشيائك و ترحل

240
00:21:41,156 --> 00:21:43,787
ـ بالله عليك، يا رجل
ـ كلا، هذا هو الإتفاق، إتفقنا؟

241
00:21:43,788 --> 00:21:45,042
!هيّا أدخل

242
00:21:49,445 --> 00:21:51,656
!هيّا! أذهبوا إلى العمل

243
00:21:53,806 --> 00:21:55,478
.تباً

244
00:22:18,975 --> 00:22:22,963
!كلا، كلا، كلا، توقف

245
00:22:23,172 --> 00:22:24,086
!مهلاً

246
00:22:29,225 --> 00:22:31,613
<font color="#0080ff">"تم الكشف عن وجود نسيج عضويّ"</font>

247
00:22:46,034 --> 00:22:48,009
!هيّا، أذهبوا إلى العمل
!لقد فات الآوان

248
00:22:51,034 --> 00:22:53,284
!أنتشلوه

249
00:23:22,144 --> 00:23:25,254
.أختاه، إنهم ضربوني ضرباً مبرحاً

250
00:23:26,234 --> 00:23:28,811
.فقط أريد العيش هُناك

251
00:23:30,636 --> 00:23:33,515
هل ترى كم هو جميل رؤيتنا
هُنا بالأسفل؟

252
00:23:34,547 --> 00:23:36,089
.أجل

253
00:23:38,234 --> 00:23:43,146
حسناً، الآن، أنظر كم هو جميل
.إننا ننظر إليهم هُناك بالأعلى

254
00:23:45,445 --> 00:23:46,734
.أحتفظ بهذه

255
00:23:46,735 --> 00:23:49,374
.الآن أصبحت لك

256
00:23:49,734 --> 00:23:53,645
.حتى لا تنسى موطنك أبداً

257
00:24:11,104 --> 00:24:16,284
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد تعرضت لجرعة مميتة من الإشعاع

258
00:24:16,302 --> 00:24:22,775
.سوف تواجهة فشل عضوي كبير
.و في خلال 5 أيام، سوف تموت

259
00:24:32,449 --> 00:24:35,381
ما الذي يجري؟
لماذا توقفت عن الأنتاج؟

260
00:24:36,061 --> 00:24:38,316
... ـ إنه تعرض إلى
ـ لا تتنفس بوجهيّ

261
00:24:38,399 --> 00:24:40,501
ـ غطيّ فمك
ـ أرجو المعذرة، سيدي

262
00:24:49,335 --> 00:24:52,779
هل سُلخ جلده أو ما شابة؟

263
00:24:52,780 --> 00:24:55,527
.أنا لا أريد إستبدال الفراش هُناك
.فقط أبعده من هُنا

264
00:24:55,737 --> 00:24:57,875
ـ أمرك، سيدي
ـ حسناً، شكراً لك

265
00:24:58,000 --> 00:25:01,234
سيد (كارليل)، مركبتك مُستعدة
.للأقلاع

266
00:25:06,934 --> 00:25:10,333
.الرجاء وقع على هذه لإستلام الدواء

267
00:25:18,287 --> 00:25:20,841
.عقار "مايبورل"، علاج فعّال للغاية

268
00:25:20,842 --> 00:25:23,841
سوف يُحافظ على العمل الوظيفي
.لجسدك لحين موتك

269
00:25:24,194 --> 00:25:26,783
الرجاء تناول قرص واحد مع كُل وجبة
.طعام

270
00:25:27,008 --> 00:25:28,971
.نشكرك على تعاونك

271
00:25:40,334 --> 00:25:46,065
في الساعة الثالثة ظهراً البارحة، إنّكِ تسببتِ
.بإسقاط مركبتين و قتل 46 مدني

272
00:25:46,234 --> 00:25:49,034
مُهمتك هو التعامل مع المُهاجرين
.الغير شرعيين بشكل هادئ

273
00:25:49,035 --> 00:25:50,834
.أنا أدرك عمليّ جيداً

274
00:25:50,835 --> 00:25:53,860
.و كذلك إستخدامكِ لذلك العميل

275
00:25:54,323 --> 00:25:56,323
.(سيد (أم . كروغر

276
00:25:56,602 --> 00:26:01,434
ذات سجل إجرامي متمثل بـ 15 إنتهاك لحقوق
.الأنسان، إعتصاب، إختطاف و تعذيب

277
00:26:01,435 --> 00:26:04,912
الرجل مُشخّص بمشاكل نفسية
.خطيرة للغاية

278
00:26:04,934 --> 00:26:09,834
لقد سبق و أن أوضحنا لكِ بشكل واضح
.إننا لم نعد نستخدم الجواسيس مطلقاً

279
00:26:09,835 --> 00:26:13,166
أريد منك أن تخبرنيّ شيئاً
،)أيّها الرئيس (باتل

280
00:26:13,629 --> 00:26:15,722
هل لديك أطفال؟

281
00:26:16,734 --> 00:26:19,368
أنا لستُ الشخص الذي يوضح
.الأمور هُنا

282
00:26:20,015 --> 00:26:22,207
.إذاً، سأفترض أن ليس لديك أطفال

283
00:26:22,634 --> 00:26:25,634
.ربما، إن كان لديك أطفال

284
00:26:25,635 --> 00:26:31,434
فسوف تستخدم طريقة الأكثر مُلائمة
.للحفاظ على ديمومة هذا المكان

285
00:26:31,435 --> 00:26:36,634
أدرك جيداً أن ليس لديك الأسلوب
.في التفكير و التصرف كالذي أفعله أنا

286
00:26:36,635 --> 00:26:38,598
.أدرك هذا الأمر تماماً

287
00:26:39,077 --> 00:26:44,094
لكن عندما يأتون إلى منزلك أو
،المنزل الذي بنيته لأطفالك

288
00:26:44,134 --> 00:26:46,139
،و ذرية أطفالك

289
00:26:46,234 --> 00:26:50,334
فلن تستطيع العلاقات العامة أو وعود
.الحملات الإنتخابية إبعادهم من ذلك

290
00:26:50,335 --> 00:26:51,964
!بل سأكون أنا من يتولى الأمر

291
00:26:51,984 --> 00:26:55,031
!لقد سمعتُ ما فيه الكفاية
.هذا هو إنذارك الأخير

292
00:26:55,056 --> 00:26:58,844
،أيّ تدخلات غير مُخولة آخرى
.سوف يتم إعفائكِ من خدماتكِ

293
00:26:58,845 --> 00:27:02,952
(و علينا إقالة هذا العميل (كروغر
.بشكل دائم

294
00:27:03,062 --> 00:27:05,119
من يوافق على ذلك؟

295
00:27:06,234 --> 00:27:09,310
.جيد
.تنفيذ الأمر بالفور

296
00:27:29,010 --> 00:27:30,893
هل تود ببعض الجعة؟

297
00:27:38,670 --> 00:27:44,745
.لقد تم إقالتك من مكتب التعاون المدنيّ
.الرجاء إعادة جميع الأسلحة إلى السّفارة المحلية

298
00:27:46,430 --> 00:27:49,279
!عليكم اللعنة أيّها السياسيون
!عليكم اللعنة

299
00:28:01,597 --> 00:28:02,811
،أنظر

300
00:28:04,404 --> 00:28:05,367
.(ماكس)

301
00:28:09,725 --> 00:28:10,720
! (ماكس)

302
00:28:12,950 --> 00:28:14,627
ما الخطب؟
ماذا حدث؟

303
00:28:14,753 --> 00:28:17,818
.يا إلهي، دعني أساعدك
.هيّا لنذهب

304
00:28:20,419 --> 00:28:22,253
ماكس)، ماذا حصل؟)

305
00:28:22,734 --> 00:28:26,367
ـ (ماكس)، ماذا حدث؟
ـ ما كان عليّ دخول تلك الحجرة

306
00:28:26,404 --> 00:28:29,419
دخلت إلى أين؟

307
00:28:32,964 --> 00:28:38,050
.لقد تعرضتُ إلى جرعة كاملة، يا صاح
.تعرضتُ إلى جُرعة مميته من الأشعاع

308
00:28:39,934 --> 00:28:42,533
أأنت بخير؟
.دعني أساعدك

309
00:28:43,975 --> 00:28:48,943
(ـ ستكون بخير، يا (ماكس
ـ لقد أعطوني عقار "مايبورل"، يا رجل

310
00:28:49,807 --> 00:28:54,724
."لقد أعطوني عقار الـ "مايبرول

311
00:28:56,176 --> 00:29:00,743
!لقد تبقى ليّ 5 أيام لعينة
!فقط خمسة أيام

312
00:29:00,787 --> 00:29:02,700
.عليك تناول هذه

313
00:29:03,635 --> 00:29:07,934
ـ يُمكنهم علاج هذا الشيء في "إلِسيم"، يا رجل
ـ أعلم

314
00:29:07,935 --> 00:29:11,357
(ـ سأذهب لرؤية (سبايدر
!(ـ (ماكس)، (ماكس

315
00:29:11,485 --> 00:29:13,588
!تناول هذا القرص

316
00:29:17,234 --> 00:29:18,952
!تفضل

317
00:29:19,734 --> 00:29:22,420
لكيّ تقابل (سبايدر)، يتوجب أن تكون
.بحوزتك نقود

318
00:29:22,634 --> 00:29:26,777
،سأعطيك كُل ما أدخره
.لكنه لا يكفي لشراء التّذكرة

319
00:29:27,234 --> 00:29:29,795
.إنه سوف يعطني التّذكرة

320
00:29:31,234 --> 00:29:33,616
.عليه أن يعطني التّذكرة اللعينة

321
00:29:35,949 --> 00:29:39,335
فري)، لقد بذلنا قصار جُهدنا)
.لمُساعدة إبنتكِ

322
00:29:39,461 --> 00:29:42,814
،لقد كان لديّ اليوم إجتماع مع إدارة المشفى
.و قد أوصوا بإرسالها إلى المنزل لتعيش معكِ

323
00:29:42,834 --> 00:29:45,411
كيف عساي أن أعمل هُنا و أتركها
في المنزل بمفردها؟

324
00:29:45,413 --> 00:29:47,212
إنّك تعيّ جيداً ما قد يُمكن أن يحدث
.(لها في أيّ لحظة، يا دكتور (فيزل

325
00:29:47,337 --> 00:29:51,151
،أجل، لكن إن تعرضت إلى نوبة آخرى
.بالطبع يُمكنكِ إعادتها إلى هُنا

326
00:29:51,463 --> 00:29:54,378
لكن لحين حدوث هذا الشي، يجب
.عليها المغادرة من هُنا

327
00:29:54,764 --> 00:29:58,347
."هذه ليست "إلِسيم
.فليس بمقدورنا علاجها هُنا

328
00:30:41,361 --> 00:30:42,787
! (ماكس)

329
00:30:43,215 --> 00:30:45,134
!لقد مر وقت طويل على رؤيتك، يا أخي

330
00:30:45,763 --> 00:30:48,234
كيف هي الحياة في المصنع؟

331
00:30:48,731 --> 00:30:52,423
ـ أريد منك أن تسدي ليّ معروفاً
ـ ماذا؟ لا يُمكنني سماعك، ماذا؟

332
00:30:53,287 --> 00:30:57,560
.بحاجة إلى تذكرة للذهاب إلى الأعلى
.و هوية تعرفية

333
00:30:57,686 --> 00:30:59,019
.أوه

334
00:31:00,234 --> 00:31:02,159
.أجل، بالتأكيد

335
00:31:03,622 --> 00:31:06,794
تماماً، هل تُفضل مقعدك يكون بقرب
الممر أم النافذة؟

336
00:31:06,834 --> 00:31:10,231
.لا تعبث معيّ، أنا جاد في هذا، يا صاح

337
00:31:10,234 --> 00:31:13,833
،إسمع، سأعود إلى العمل معك مُجدداً

338
00:31:15,754 --> 00:31:19,022
.سأعمل أيّ شيء توده
.و سأعيد دفع ثمن التذكرة لك

339
00:31:19,147 --> 00:31:20,864
هل تعرف شيئاً؟

340
00:31:22,134 --> 00:31:24,610
... هذا

341
00:31:24,634 --> 00:31:26,571
.لا يُقدر بثمن ...

342
00:31:27,834 --> 00:31:31,716
.هذا لا يُقدر بثمن

343
00:31:31,717 --> 00:31:33,293
.دعنيّ أطرح عليك سؤالاً

344
00:31:33,734 --> 00:31:40,546
هل تعرف كم عدد الأغبياء الذين يأتون
إلى هُنا و يقولون نفس هذا الهُراء؟

345
00:31:40,775 --> 00:31:45,013
.ثمة بعض الأطفال يترددون عليّ كُل يوم

346
00:31:45,034 --> 00:31:50,804
ماكس)، لو كنت مكانك، لخرجتُ)
.من هُنا بالحال

347
00:31:53,634 --> 00:31:58,454
لقد كنتُ أعمل 3 أعوام لصالحك و أفعل كُل
.شيء لك، فلهذا عليك إرسالي إلى هُناك

348
00:31:58,484 --> 00:32:01,234
هيّا أطلق النار، فجسديّ مُصاب بكثير
،من الإشعاع، الآن

349
00:32:01,235 --> 00:32:03,584
.ربما تعرض نفسك لخطر ذلك الأشعاع

350
00:32:03,585 --> 00:32:06,669
ـ إنّك تحتضر بالفعل؟
ـ أجل، أيّها الداعر

351
00:32:07,134 --> 00:32:08,829
هل ترى هذا؟
.لقد ألقيتُ سلاحي أرضاً

352
00:32:09,055 --> 00:32:13,709
!ألقوا إسلحتكم
!ألقوا إسلحتكم! و أخرجوا من هُنا

353
00:32:14,334 --> 00:32:15,677
!حسناً

354
00:32:16,370 --> 00:32:20,934
إسمع، إنني كنتُ أبحث عن شخص
.يقوم بعمل لصالحيّ

355
00:32:20,936 --> 00:32:24,160
لكن لا أحد هُنا لديه الشّجاعة
.للقيام بها

356
00:32:24,934 --> 00:32:28,234
لقد أشرت إنّك تفعل أيّ شيء
أليس كذلك؟

357
00:32:28,284 --> 00:32:30,361
.(ماكس)

358
00:32:38,588 --> 00:32:40,075
ـ على مهلك
ـ أنا بخير

359
00:32:54,282 --> 00:32:55,401
.. هذا

360
00:32:56,990 --> 00:32:58,481
.صديقيّ

361
00:32:59,379 --> 00:33:02,696
هذا يُمكن أن يكون تّذكرتك
.إلى الأعلى

362
00:33:05,234 --> 00:33:08,803
إنها آخر مهمة بالنسبة ليّ التي تجعلك
.تنال تذكرتك إلى الأعلى

363
00:33:09,157 --> 00:33:10,413
ماذا تكون؟

364
00:33:10,791 --> 00:33:14,353
إختطاف مغفل من "إلِسيم"، إتفقنا؟

365
00:33:14,520 --> 00:33:20,018
إنه شخص ثريّ للغاية ينزل للأرض
... للقيام ببعض الأعمال

366
00:33:20,144 --> 00:33:22,699
.أو أياً كان يعمله هُنا
.سوف نقوم بإختطافه

367
00:33:22,809 --> 00:33:24,802
!ـ تباً
ـ أهدأ

368
00:33:25,253 --> 00:33:27,823
.الرجل يبدو أسوء أكثر مما تتوقعه

369
00:33:27,955 --> 00:33:31,513
تجاهل أمر ساعته، تجاهل مركبته
.و تجاهل كُل شيء من هذا الهراء

370
00:33:31,619 --> 00:33:34,772
.هذا، ما عليك أخذه

371
00:33:37,132 --> 00:33:41,145
إستخراج معلومات أساسية مُباشرةً
.من رأسه

372
00:33:41,275 --> 00:33:45,626
أنا أقصد بالضبط الحصول على الشفرات
،المصرفية، كلمات مرور، بيانات سّرية

373
00:33:45,734 --> 00:33:48,579
.للوصول إلى الملايين

374
00:33:49,134 --> 00:33:54,850
كُل ما عليك الأتصال الوثيق بعقله و تحميل
،المعلومات إلى عقلك عن طريق هذا الشيء

375
00:33:55,134 --> 00:33:56,967
.و من بعدها تحضرها ليّ

376
00:33:57,283 --> 00:33:58,691
.(هذا جنون، يا (ماكس

377
00:33:58,709 --> 00:34:04,070
ريثما نتحقق من المعلومات، سأمنحك
.رحلة ذهاب مدفوعة جميع مصاريفها

378
00:34:04,234 --> 00:34:07,081
و من ضمنها أجور الوجبات الخفيفة
.و الشراب

379
00:34:07,390 --> 00:34:12,904
بعدها يكون بمقدورك الوصول إلى هُناك
.و إستخدام "كابينة العلاج" لكي تّشفى

380
00:34:14,078 --> 00:34:16,629
.ساندور) من سيقوم بالعملية الجراحية)
هل تعرفه؟

381
00:34:16,650 --> 00:34:19,233
ـ تباً
!ـ سُحقاً

382
00:34:19,235 --> 00:34:20,234
.أنا بخير

383
00:34:20,237 --> 00:34:24,255
.بالواقع، تبدو ضعيف البُنية جداً

384
00:34:24,440 --> 00:34:26,061
... و حالتك يُرثى لها، لذا

385
00:34:26,066 --> 00:34:29,433
أتعلم شيئاً؟
.... لديّ

386
00:34:29,434 --> 00:34:33,233
،هذا جنون، دعنا نخرج من هُنا
.أرجوك، إستمع إليّ

387
00:34:33,372 --> 00:34:35,286
ماذا عسّاي أن أفعل؟

388
00:34:35,426 --> 00:34:39,064
!سأطلب منهم تركيب هذا الشيء

389
00:34:39,203 --> 00:34:41,242
.إنها بدلة الجيل الثالث ذات الإندماج العصبيّ

390
00:34:41,348 --> 00:34:45,431
سنقوم بربط هذه البدلة بجهازك العصبيّ
.لكيّ تجعل قوتك كقوة الرجل الآليّ

391
00:34:45,434 --> 00:34:47,634
فإنّك بالفعل تخضع لعملية جراحية ، صحيح؟

392
00:34:47,635 --> 00:34:49,634
.دعنا نخرج من هُنا، من فضلك

393
00:34:49,635 --> 00:34:52,346
.بحاجة لفريق مُكون من أربعة رجال
.أختارهم بنفسيّ

394
00:34:52,416 --> 00:34:54,897
كنتُ سأرسل فريقيّ المختص بنقل
.و جمع المعلومات

395
00:34:54,934 --> 00:34:58,156
لكن عملية نقل المعلومات من دماغ
.إلى آخر يعد أمر صعب للغاية

396
00:34:58,159 --> 00:35:02,922
حسناً، لكن سأخذ (خوليو)، و سيحصل
.على تذكرة مثليّ إلى الأعلى

397
00:35:02,934 --> 00:35:04,380
.أجل، بالتأكيد

398
00:35:04,384 --> 00:35:08,097
.ـ حسناً، سأذهب لتحضير الرفاق
!ـ مهلاً

399
00:35:09,611 --> 00:35:12,485
.(الهدف المنشود هو (جون كارليل

400
00:35:13,234 --> 00:35:16,681
الرئيس التنفيذي لشركة "أرميدان"، (كارليل)؟

401
00:35:17,334 --> 00:35:19,384
.هذا هو الهدف

402
00:35:25,234 --> 00:35:28,532
سعادة الوزيرة (ديلاكورت)، لقد
.(وصل (كارليل

403
00:35:28,583 --> 00:35:33,705
جئت إلى هُنا لكيّ تقنعني بإعادة
تجديد عقد شركتنا "أرميدون"، صحيح؟

404
00:35:34,008 --> 00:35:35,716
.إنّكِ ذكية كالعادة

405
00:35:36,704 --> 00:35:38,383
.هيّا رافقنيّ

406
00:35:45,694 --> 00:35:51,957
.أنا لستُ مُهتمة بأفكارك المتواضعة
.بل مُهتمة بشيء أبلغ من هذه

407
00:35:51,958 --> 00:35:54,633
.و هو إنهيار هذا المكان

408
00:35:54,634 --> 00:36:00,451
،لذا، بسبب السياسات العقيمة التي هُنا
.فنحن بحاجة لتخلص منها

409
00:36:00,452 --> 00:36:05,508
أنت و شركتك بحاجة إلى دّخلٍ ماديّ
.لكيّ لا تنهار

410
00:36:05,670 --> 00:36:06,923
... لذا

411
00:36:07,637 --> 00:36:09,658
."إنّك شيَدّت نظام الإلكترونيّ "تورس

412
00:36:09,748 --> 00:36:14,999
أيُمكنك أجتياز الخوادم و وضع رئيس
جديد في السّلطة؟

413
00:36:17,940 --> 00:36:23,033
إنقلاب؟
هل تقترحين عليّ القيام بإنقلاب؟

414
00:36:23,064 --> 00:36:28,928
ـ و هل هذا ممكناً؟
ـ بإمكاني إعادة تشغيل تسلسل البيانات

415
00:36:28,934 --> 00:36:33,212
،إنها سوف تتسبب بإغلاق النظام بإكمله
... و في تلك الحالة

416
00:36:33,929 --> 00:36:36,613
بمقدوركِ وضع شفرتك للرئيس الجديد
.الذي تريدنه

417
00:36:36,689 --> 00:36:38,620
.إذاً، هذا ما سوف تقوم بهِ

418
00:36:38,634 --> 00:36:43,234
و بالتالي سوف تحظى بعقد مؤمن
.لـ 200 عام القادمة

419
00:36:43,235 --> 00:36:48,435
مدافع صاروخية، رجال آليين، أي شيء
.نحتاجه في سبيل الدفاع عن حريتنا

420
00:36:48,436 --> 00:36:53,299
و بالطبع كُل هذه الأمور مضمونة بتقلد
.منصب رئيسك الجديد

421
00:36:59,934 --> 00:37:03,371
.(هيّا، أذهب إلى العمل، سيد (كارليل

422
00:37:06,590 --> 00:37:08,208
.هذا هو الرجل

423
00:37:09,627 --> 00:37:12,120
ـ هل هذا هو الرجل المنشود؟
ـ أجل

424
00:37:12,723 --> 00:37:14,487
.أجلس

425
00:37:16,387 --> 00:37:18,427
.سوف نقوم بتقطيعك، يا رفيقي

426
00:37:18,429 --> 00:37:22,034
.لا تكن قاسياً، يا رفيقي
.لا تكن قاسياً

427
00:37:22,067 --> 00:37:24,233
.لنعطيوه هوية أولاً

428
00:37:24,319 --> 00:37:26,147
.و احد من تلك الرموز التعرفية

429
00:37:26,319 --> 00:37:28,147
.هيأ ذلك

430
00:37:28,319 --> 00:37:30,147
.أرفع ذراعك

431
00:37:35,747 --> 00:37:39,429
.سوف يندمج مع حامضك النووي
.الآن ستكون مُلائمة لك

432
00:37:39,434 --> 00:37:41,129
،كإنّك ولدت هُناك

433
00:37:42,634 --> 00:37:44,934
.و الآن، آن الآون للمُتعة الحقيقية

434
00:37:54,634 --> 00:37:56,233
.أجلب هذه العربة ليّ

435
00:38:04,576 --> 00:38:05,946
.أنت، يا صاح

436
00:38:06,408 --> 00:38:10,227
ـ أجل
ـ هل هذا سيكون مُؤلماً؟

437
00:38:12,233 --> 00:38:15,679
.أجل، أيّها الداعر، سيكون مُؤلماً
.سيكون مُؤلماً للغاية

438
00:38:15,783 --> 00:38:18,847
،عندما ننتهي من عندك
.سوف تكون مثل النينجا

439
00:38:19,234 --> 00:38:20,347
! (ماريانا)

440
00:38:20,414 --> 00:38:22,664
!أجلبِ منشار العظم

441
00:38:26,932 --> 00:38:28,759
.أنّ هذا الشيء لن يقتلني

442
00:38:30,234 --> 00:38:32,671
.ستكون بخير، ليس سيئاً

443
00:38:33,959 --> 00:38:35,107
.(ماكس)

444
00:38:36,454 --> 00:38:38,084
.أنا بقربك

445
00:38:39,769 --> 00:38:41,344
.سوف نتجاوز هذا الشيء، يا صاح

446
00:38:41,574 --> 00:38:43,440
بمقدورنا تجاوز هذا؟

447
00:38:45,245 --> 00:38:46,431
!أجل

448
00:39:40,558 --> 00:39:41,687
!أنت

449
00:39:41,917 --> 00:39:43,823
!لقد أستفاق

450
00:39:45,517 --> 00:39:46,823
لقد نجا، أليس كذلك؟

451
00:39:47,255 --> 00:39:49,211
!مُفاجأة

452
00:39:53,670 --> 00:39:56,234
مازال بمُقدورك الإستمناء، أليس كذلك؟

453
00:39:56,235 --> 00:39:59,128
ـ كيف سارت الأمور؟
ـ هل مُستعد لنيل منهم؟

454
00:40:04,380 --> 00:40:06,717
ماذا فعلت ليّ بحق الجحيم؟

455
00:40:08,444 --> 00:40:10,438
.أعطيتك منفذ لعيش مرةً آخرى

456
00:40:31,444 --> 00:40:33,438
<font color="#0080ff">" إعادة تشغيل النظام "</font>

457
00:40:33,444 --> 00:40:34,438
<font color="#0080ff">" إكتمال العملية"</font>

458
00:40:37,444 --> 00:40:40,438
<font color="#0080ff">" هل تود حماية المعلومات؟ "
" نعم              كلا "</font>

459
00:40:43,444 --> 00:40:46,438
<font color="#0080ff">: خيارات
" عجز      مميت "</font>

460
00:40:48,632 --> 00:40:50,674
<font color="#0080ff">"جاهز الإرسال إلى الدماغ "</font>

461
00:41:01,963 --> 00:41:02,523
!مرحباً

462
00:41:05,963 --> 00:41:07,523
كيف الحال، أيّها الشريك؟

463
00:41:08,039 --> 00:41:10,300
كيف هي عمل البدلة معك؟

464
00:41:11,677 --> 00:41:13,721
!إنها تبدو ضيقة

465
00:41:14,677 --> 00:41:15,721
.أرني

466
00:41:20,462 --> 00:41:21,754
.أمسك هذا

467
00:41:24,034 --> 00:41:26,434
هل هذه أسلحة مورثة عبر عائلتكم؟

468
00:41:26,434 --> 00:41:27,552
.تمهل

469
00:41:30,234 --> 00:41:31,934
.إنها ذخيرة تنفجر في الهواء

470
00:41:31,935 --> 00:41:37,751
إنها تحدد مكان عدوك و أيّ طلقة تقوم
.بإطلاقها سوف تنفجر على بعد 5 كلم

471
00:41:38,234 --> 00:41:39,634
... و

472
00:41:40,234 --> 00:41:43,619
أما التفجير الأمن سوف يكون
.بهذا السلاح القوي

473
00:41:43,964 --> 00:41:45,526
.هذا سوف يجدي نفعاً

474
00:41:45,534 --> 00:41:46,626
!تحركوا

475
00:41:57,516 --> 00:41:58,781
،سيدي

476
00:41:58,983 --> 00:42:00,577
.مركبتك جاهزة للأقلاع

477
00:42:07,662 --> 00:42:08,460
<font color="#0080ff">( كارليل )
"أنا في الطريق "</font>

478
00:42:21,308 --> 00:42:23,356
ـ هل تسمعنيّ؟
ـ أجل

479
00:42:26,434 --> 00:42:27,814
.حسناً، لكم الخطة

480
00:42:27,834 --> 00:42:30,414
سوف ننتظر خارج المصنع لحين
.رؤية مغادرة المركبة

481
00:42:30,464 --> 00:42:34,897
أحدكم سوف يطلق القذيفة بداخلها و بعدها
.إننا نقتحم المكان و نأخذ المعلومات

482
00:42:34,937 --> 00:42:36,541
.حسناً، عُلم

483
00:42:41,408 --> 00:42:43,468
كونوا جاهزون بعد 5 دقائق
.يا رفاق،

484
00:42:44,378 --> 00:42:47,093
!حسناً الآن، لنتحرك
!دعونا نبدأ المهمة

485
00:42:56,234 --> 00:42:57,882
أأنت متوتر؟

486
00:42:58,056 --> 00:42:59,839
ـ كلا
ـ حقاً ؟

487
00:43:01,990 --> 00:43:04,482
.سأتغوط بسروالي من الخوف

488
00:43:09,334 --> 00:43:12,020
ـ أنا لستُ مُستعداً للموت
ـ كلا

489
00:43:34,289 --> 00:43:35,852
!هيّا، هيّا، تحرك

490
00:43:50,656 --> 00:43:54,902
السُرعة سوف تفوق سرعة الصّوت
.بعد 15 ثانية

491
00:44:05,434 --> 00:44:07,334
!هيّا، هيّا

492
00:44:12,278 --> 00:44:14,410
<font color="#0080ff">"العد التنازلي للتفجير "</font>

493
00:44:15,878 --> 00:44:18,410
.ثمة خلل خطير بالمحرك

494
00:44:20,085 --> 00:44:23,451
سيدتيّ، ثمة مواطن من "إلِيسم" تعرض
.إلى خطر في الأرض

495
00:44:23,452 --> 00:44:24,734
... المعلومات في طريقها إلينا الآن

496
00:44:24,835 --> 00:44:29,343
(هوية المواطن هو (جون كارليل
"ذات رمز "أن 8321 بي 4

497
00:44:30,875 --> 00:44:32,940
!إنني أراك، أيّها الداعر

498
00:44:37,042 --> 00:44:39,034
.لقد تعرضتُ لمُشكلة هُنا

499
00:44:39,098 --> 00:44:40,548
كروغر)، هل تسمعنيّ؟)

500
00:44:40,672 --> 00:44:44,400
أجل، سيد (ديلاكورت)، كم من الرائع
.سماع صوتكِ

501
00:44:44,497 --> 00:44:47,844
ثمة مواطن يحمل معلومات بالغة الأهمية
.في دماغه يُغادر المدينة الآن

502
00:44:47,958 --> 00:44:50,036
.ثمة بعض اللصوص يحاولون سرقتها

503
00:44:50,100 --> 00:44:52,512
ـ ماذا يحمل؟
ـ معلومات بالغة السّرية

504
00:44:52,539 --> 00:44:58,648
لا يُمكنكِ الإتصال بعميل تمت إقالته مؤخراً
!لإستعادة معلومات سّرية لعينة

505
00:44:58,654 --> 00:45:00,934
الحكومة لا تعلم بشأن هذا الشيء، أليس كذلك؟

506
00:45:00,935 --> 00:45:03,404
فيُمكنني أن أسأل أيّ شيء
أريده، أليس كذلك؟

507
00:45:08,165 --> 00:45:09,928
.أستعدوا للإرتطام

508
00:45:17,106 --> 00:45:19,937
.الرجاء ألتزم الهدوء
.فإنّك لم تتعرض لأيّ إصابات

509
00:45:20,078 --> 00:45:21,982
.أوه، كم هذا مُريح

510
00:45:26,873 --> 00:45:30,567
: لديّ شرط واحد
.إن فعلت ذلك، سأعود إلى خدمتيّ

511
00:45:30,649 --> 00:45:31,827
.موافقة

512
00:45:32,438 --> 00:45:34,998
لقد أعدتُ تكليف أثنين من العملاء
.المفضلين لديك لمُساعدتك

513
00:45:34,999 --> 00:45:39,682
إنهما في بالغة السّرية تماماً
.و يجب أن يكونا عندك في أيّ لحظة

514
00:45:39,684 --> 00:45:42,233
.زوديني بمعلومات المُهمة

515
00:45:59,665 --> 00:46:01,886
!هيّا، يا رفاق، أخرجوا من السّيارة

516
00:46:06,730 --> 00:46:16,293
أيّها الآلييون، يبدو هُناك نوعاً ما عجلة
.فيها راكب أو راكبين

517
00:46:16,368 --> 00:46:19,195
إنهما مسلحان و أود منكم أن تناولوا
.منهما

518
00:46:21,702 --> 00:46:22,822
!إنتبهوا ،إنه آليّ

519
00:46:29,662 --> 00:46:31,311
!إنها مُتصلبة

520
00:46:36,652 --> 00:46:44,497
.(تم تحديد المُهاجم، إنه (ماكس داكوستا
."رقم إفراجه المشروط الفيدراليّ 61462 - 8 -557

521
00:46:53,934 --> 00:46:55,484
!إنها عالقة، يا صاح

522
00:46:56,234 --> 00:46:57,584
!أصلحتها

523
00:47:00,634 --> 00:47:02,434
!إنه يقوم بتعئة سلاحه الآن

524
00:47:21,505 --> 00:47:25,463
!ـ أيّها الرفاق! لقد تخلصنا من الوغد
!ـ هيّا! سأقوم بتغطيتك

525
00:47:26,949 --> 00:47:28,193
!هيّا، هيّا، تحركو

526
00:47:39,327 --> 00:47:41,282
.لا تتحرك

527
00:47:46,434 --> 00:47:47,492
!أحضره

528
00:47:47,644 --> 00:47:48,862
!ثمة رجل آليّ آخر

529
00:47:50,600 --> 00:47:52,270
!مُتّ، أيّها الداعر

530
00:47:56,246 --> 00:47:58,111
!لا تصوب على الهدف

531
00:48:51,505 --> 00:48:53,823
!كلا، كلا! لقد أصيب

532
00:48:53,997 --> 00:48:58,800
لقد تعرض المواض إلى إصابة بالقرب
.من القلب مع إنخفاض ضغط الدم

533
00:48:58,981 --> 00:49:01,881
!ـ إنه لم يُصب بالرأس
!ـ كلا، إنها في الصدر

534
00:49:02,512 --> 00:49:04,443
،أمسك رأسه جيداً
.دعني ألقِ نظرة

535
00:49:05,564 --> 00:49:07,747
.دعنيّ أرى دماغك

536
00:49:09,655 --> 00:49:11,126
!هيّا، هيّا

537
00:49:11,312 --> 00:49:13,114
ـ أجل
ـ هل إنها تعمل؟

538
00:49:13,212 --> 00:49:14,616
.أجل، إننا نُزامن المعلومات

539
00:49:14,617 --> 00:49:18,884
ليس لديك أدنى فكرة عما
.فعلته الآن

540
00:49:21,896 --> 00:49:24,533
أمامنا دقيقة واحدة للوصول إلى الهدف
.سيدي،

541
00:49:26,441 --> 00:49:29,555
.لقد أكتملت المُزامنة
.هيّا، عزيزي، دعنا ننقل المعلومات

542
00:49:31,621 --> 00:49:34,634
.سوف ينجح الأمر، لقد حصلنا عليها

543
00:49:34,674 --> 00:49:37,721
.إنها عملية سرقة المعلومات، سيدتيّ
.إنهم يقومون بتحميلها الآن

544
00:49:42,242 --> 00:49:44,547
.أيّها الرفاق، لدينا صحبة

545
00:49:44,805 --> 00:49:46,205
!تباً

546
00:49:47,685 --> 00:49:49,447
.هيّا، يا رفاق، إسرعوا

547
00:49:49,808 --> 00:49:51,919
."إنها "الغراب
.إنها تابعة للجيش

548
00:49:51,965 --> 00:49:55,446
!%ـ حسناً، لقد أقتربنا، أنها الآن 97، 98
ـ أسرعوا، إنهم قادمون

549
00:49:55,534 --> 00:49:57,386
!ـ لقد أوشكنا على الإنتهاء
!%ـ إنها 99

550
00:49:58,096 --> 00:49:59,590
!أنتهى! لقد نجحنا

551
00:50:02,209 --> 00:50:05,285
!سُحقاً! لا بُد أن المعلومات تالفة

552
00:50:05,627 --> 00:50:07,334
ماذا يعني بحق ...؟
ماذا يعني هذا؟

553
00:50:07,337 --> 00:50:08,023
.مهلاً

554
00:50:08,024 --> 00:50:11,551
.لا يُمكنني قراءة المعلومات
!إنها مُشفرة! لا يُمكنني قراءتها

555
00:50:11,552 --> 00:50:12,880
ماذا؟

556
00:50:14,380 --> 00:50:17,684
!ـ هيّا، يا رفاق! يجدر بنا الذهاب
ـ ماذا تعني إنها "مُشفرة"؟

557
00:50:17,685 --> 00:50:18,814
!تباً لهذا

558
00:50:18,815 --> 00:50:21,726
!كلا، كلا! حاول مُجدداً
!أعطيّ فرصة آخرى

559
00:50:21,734 --> 00:50:26,485
!ـ أبتعد عنيّ، يا صاح ! أنا مفرج عنيّ بضمان
!ـ أرجوك، حاول مُجدداً

560
00:50:26,486 --> 00:50:29,334
!تبـــاً لك
.دعنا نبتعد من هُنا

561
00:50:29,434 --> 00:50:31,919
ما الذي تفعله، (ساندرو)؟

562
00:50:34,678 --> 00:50:37,879
!ـ لنرحل من هُنا
!ـ سُحقاً

563
00:50:45,678 --> 00:50:46,879
.هيّا يا رجل

564
00:50:47,234 --> 00:50:49,634
!لنرحل من هُنا! هيّا

565
00:50:49,635 --> 00:50:52,585
!يجدر بّنا الرحيل
!هيّا! هيّا

566
00:50:55,022 --> 00:50:57,586
أيُّها القائد ، لقد حصلنا على
هاربٍ

567
00:50:59,022 --> 00:50:59,586
! أطلق

568
00:51:22,732 --> 00:51:24,332
! هذا ما أتحدث عنه

569
00:51:24,337 --> 00:51:26,032
! اللعنة ، يا رجل

570
00:51:26,033 --> 00:51:28,832
<i>الهدف يتحركْ جنوباً إلي
الجنوب الغربي</i>

571
00:51:28,833 --> 00:51:30,232
! إنسحبوا

572
00:51:34,410 --> 00:51:36,377
لقدْ حصلنا علي
واحدٍ آخر

573
00:51:37,387 --> 00:51:39,038
! مجدداً

574
00:51:39,730 --> 00:51:42,020
! هذا خطأ ، هذا كله خطأ ، يا رجل

575
00:52:32,680 --> 00:52:34,840
!سوف نتخذ وضعية الدوران حول المكان، سيديّ

576
00:52:34,841 --> 00:52:36,880
أين تعتقد نفسك ذاهب ؟

577
00:53:08,575 --> 00:53:10,644
! اللعنة

578
00:53:10,769 --> 00:53:13,500
! أيُّها الداعر

579
00:53:16,232 --> 00:53:17,312
! هيا

580
00:53:18,021 --> 00:53:19,233
! لا

581
00:53:58,541 --> 00:54:00,970
! لا، لا

582
00:54:01,599 --> 00:54:04,197
، لا
! إنهضْ

583
00:54:11,657 --> 00:54:14,126
! إنهضْ

584
00:54:22,232 --> 00:54:23,595
! لا

585
00:54:42,287 --> 00:54:45,320
لقد حصلنا على مُعْتَدٍ واحد
يرحل سيرا على الأقدام ، يا سيدتي

586
00:54:45,532 --> 00:54:49,568
: لديهم البيانات . أُكرر
اللّصُوص لديهم البيانات

587
00:54:49,694 --> 00:54:53,977
إقبض على الهدف مَهما كَلّفَ الأمرُ
لا تؤذي عقلهُ

588
00:54:53,982 --> 00:54:56,472
هيا لنذهب ! لدينا هاربٍ
! يا فتي

589
00:55:02,232 --> 00:55:06,503
<i>المواطِنْ يعاني من خسارةجسيمة
بالدم مما سيؤدي إلى حدوث سكتة قلبية</i>

590
00:55:06,532 --> 00:55:09,731
<i>وقت الوفاة 5:45 عصراً</i>

591
00:55:53,721 --> 00:55:55,797
، هيا
أين تختبئ ؟

592
00:55:56,332 --> 00:55:58,187
ما هذا ؟

593
00:56:07,781 --> 00:56:10,212
، يبدو كقطيع من الخنازير
أيُّها القائد

594
00:56:10,723 --> 00:56:12,766
اللعنة عليك ، يا رجل
! اعثر عليهِ

595
00:56:12,791 --> 00:56:15,546
، فلتعدْ إلى موقع الإرتطام
ولترى ما الذي أخلفوهُ ورائِهم

596
00:56:15,547 --> 00:56:16,748
عُلم

597
00:56:30,632 --> 00:56:31,966
شكراً ، يا سيدتي

598
00:56:53,870 --> 00:56:57,749
أيُّها القائد ، أعتقد أنَّه من الأفضل
أن تأتي وتُلقي نظرة على هذا

599
00:56:59,532 --> 00:57:01,232
هذا تسجيل مما
إلتقطناهُ

600
00:57:01,233 --> 00:57:04,193
كان يُنقل ما بين
كارليل) و المجرمين)

601
00:57:04,688 --> 00:57:07,075
لهذا السبب هي تريده
بشدة

602
00:57:07,420 --> 00:57:10,533
إنَّهُ لديهِ المفاتيح من أجل المملكة
! بداخل عقلهِ اللعين

603
00:57:11,530 --> 00:57:13,468
الآن علينا أن نعثْر عليهِ وحسب

604
00:57:15,641 --> 00:57:17,532
سأُرسل الفتيات

605
00:57:27,132 --> 00:57:29,643
<i>الشبكة 13 ،  3-11</i>

606
00:57:30,532 --> 00:57:33,431
أُفوض أمر الإحتواء
الكامل

607
00:57:33,432 --> 00:57:36,332
أُصدر أمر بفرض الحظر الجوي
(على (لوس أنجلوس

608
00:57:36,333 --> 00:57:39,532
ـ على كافة (لوس أنجلوس) ؟
ـ القاتل لا يزال طليقاً بالخارج هناك

609
00:57:39,533 --> 00:57:43,444
حتى يتم القبض عليه ، لا أحد
يُغادر سماء تلك المدينة

610
00:57:49,148 --> 00:57:50,926
ما هذا ... ؟

611
00:57:57,168 --> 00:57:58,652
(ماكس)

612
00:58:41,095 --> 00:58:43,843
ـ مرحباً ، يا عزيزتي
ـ  مرحباً

613
00:58:43,867 --> 00:58:45,452
بإمكاننا الذهاب للمنزل

614
00:58:46,232 --> 00:58:48,762
هل أنا بحالٍ أفضل ؟

615
00:58:50,278 --> 00:58:53,204
أنا سوف أذهب لإحضار
السيارة ، حسناً ؟

616
00:58:56,113 --> 00:58:57,712
سأعود

617
00:59:02,949 --> 00:59:05,103
.... (فري)

618
00:59:06,595 --> 00:59:08,833
!(ماكس)

619
00:59:10,835 --> 00:59:13,315
يا إلهي ، ما الذي حلّ
بك ؟

620
00:59:15,632 --> 00:59:19,189
اللعنة ، سوف أذهب لإحضار المسعفون -
لا ، لا -

621
00:59:19,232 --> 00:59:21,485
لا يمكنني الذهاب للداخل -
! (ماكس) -

622
00:59:21,487 --> 00:59:23,673
ليس بوسعي الدخول إلى هناك -
ماكس ، أصغِ ، تحتاج للطبيب ، واضح ؟ -

623
00:59:23,674 --> 00:59:26,246
هناك أشخاص يبحثون عني
سوف يقومون بقتلي

624
00:59:26,363 --> 00:59:28,232
لقدْ أتيتُ إلي هنا لأعثر عليكِ ، أحتاجُ لمساعدتكِ -
! (ماكس) -

625
00:59:28,233 --> 00:59:30,955
عليكَ بالمرور عبر النظام
لكي تتلقى العلاج

626
00:59:31,089 --> 00:59:34,767
أرجوكِ ساعديني
لا أُريد أن أموت

627
00:59:37,232 --> 00:59:38,247
!(ماكس)

628
00:59:38,832 --> 00:59:39,847
!(ماكس)

629
00:59:42,034 --> 00:59:43,719
! إبقَ مستيقظاً

630
00:59:53,136 --> 00:59:57,328
أُريد أن أرى الرجل -
والدتكِ ستقوم بمساعدتهِ ، حسناً ؟ -

631
00:59:57,402 --> 00:59:58,748
حاولي أن تنامي

632
01:00:03,043 --> 01:00:05,087
! لا تغفى

633
01:00:05,133 --> 01:00:08,231
أنت ثقيل للغاية بالنسبة لي
! ماكس) ، ساعدني)

634
01:00:09,132 --> 01:00:10,574
! هيا

635
01:00:10,594 --> 01:00:13,217
! ماكس) ، بإمكانك فعلها ، هيا)

636
01:00:15,639 --> 01:00:18,537
! كلا ، إنتظر . دعنا نقلبك

637
01:00:34,339 --> 01:00:36,537
<font color="#0080ff">" ماكس) و (فري) للأبد) "</font>

638
01:01:04,810 --> 01:01:07,844
ماكس) ، (ماكس) ، إنتظر)

639
01:01:11,424 --> 01:01:14,239
شكراً لكِ -
منْ فعل هذا بكَ ؟ -

640
01:01:14,265 --> 01:01:16,821
حسنٌ
لقد تأذيتُ أثناء العمل

641
01:01:16,822 --> 01:01:22,449
إضطررتُ أن أعمل لدى (سبايدر) ليكون
بمقدوري الصعود للأعلى وأن أحصل على العلاج المناسب

642
01:01:22,871 --> 01:01:25,962
, لكن الأمور تسوء
و الآن أنا بورطة

643
01:01:25,963 --> 01:01:27,550
أُمي ؟

644
01:01:29,518 --> 01:01:32,621
! مرحباً ، عزيزتي ، تعالي لهنا

645
01:01:36,232 --> 01:01:38,143
من هذا الرجل ؟

646
01:01:39,432 --> 01:01:43,519
إسمهُ (ماكس) ، والدتُكِ تعرفهُ
عندما كان بمثل عمركِ

647
01:01:44,332 --> 01:01:47,434
(إنَّها (ماتيلدا -
مرحباً -

648
01:01:47,932 --> 01:01:50,032
بإمكانكِ الذهاب لمشاهدة الرسوم
المتحركة , حسناً ؟

649
01:01:50,732 --> 01:01:52,331
سأوافيكِ بالحال

650
01:01:54,685 --> 01:01:59,292
...لم أكن أعلم بأن لديكِ
أنا أسف للغاية ، عليَّ الذهاب

651
01:01:59,419 --> 01:02:02,863
إنتظر , يا ماكس ، فأنت ليس بإمكانك الذهاب -
! لم ينبغي عليَّ أن آتي لهنا ، عليَّ الرحيل -

652
01:02:02,932 --> 01:02:07,226
ماكس) ! إنَّها تحتضر . إنَّها بمراحلها)
النهائية من سرطان الدم

653
01:02:08,175 --> 01:02:12,046
أخبرتُكَ بأن حياتي مُعَقّدة
أنا بحاجة لك لمساعدتي

654
01:02:12,232 --> 01:02:15,513
ليس لديَّ أدنى فكرة عن كيفية القيام بهذا -
كيفية القيام بماذا ؟ -

655
01:02:15,532 --> 01:02:18,831
(إيصالها إلى (إلِسيم -
...لا أستطيع مساعدتها . أنا -

656
01:02:19,832 --> 01:02:21,457
أتمنى لو أن بإمكاني ذلك

657
01:02:21,877 --> 01:02:25,329
ماذا عن هذه ؟ مواطنة وهمية
، لو أنك أخذتها إلى هناك

658
01:02:25,489 --> 01:02:28,564
من الممكن أن يتم معالجتها بذلك ؟ -
الأمر لا يعمل بهذه الطريقة -

659
01:02:28,691 --> 01:02:32,024
، هذا تم ترميزهُ ليّ
إنَّها مُوصدة بالحمض النووي خاصتي

660
01:02:32,032 --> 01:02:36,079
...الأشخاص الذين يبحثون عني ، إنَّهم
أنتِ لا تُدركين من هم هؤلاء الأشخاص

661
01:02:36,432 --> 01:02:39,061
، لو أنَّهم وجدوني هنا
سوف يقتلوننا جميعاً

662
01:02:39,064 --> 01:02:42,398
الشئ الوحيد الذى بإمكاني تقديمهُ
للمساعدة هو برحيلي ، اقسم لكِ

663
01:02:42,832 --> 01:02:45,732
إنَّها كلْ ما لديَّ -
أنا أسف -

664
01:02:51,664 --> 01:02:54,207
لديك ضَمَّادات

665
01:02:56,032 --> 01:02:57,939
أجل . لديَّ ضمادات

666
01:03:01,532 --> 01:03:03,217
ما الذي تفعليهِ ؟

667
01:03:03,432 --> 01:03:07,673
، لا أُريدك بأن تكون مُصَاباً
أتريد أن تسمع قصةً ؟

668
01:03:10,132 --> 01:03:13,692
"ذات مرة كان هناك "حيوان الميركات
الذي كان يعيش بالغابة

669
01:03:13,932 --> 01:03:16,678
لقد كان جائعاُ
و كان صغيراً

670
01:03:16,932 --> 01:03:18,561
صغيراً للغاية

671
01:03:18,632 --> 01:03:24,632
، و الحيوانات الكبيرة الأخرى كانت لديها كافة الطعام
لأن كان بإمكانهم الوصول للثمار

672
01:03:24,640 --> 01:03:27,932
لذا قام بتكوين صداقات
"مع "فرس النهر

673
01:03:27,933 --> 01:03:29,712
! حسنٌ ، توقفي

674
01:03:31,232 --> 01:03:33,505
إنَّها لم تنتهي على نحوٍ جيدٍ
"لحيوان الميركات"

675
01:03:34,232 --> 01:03:39,632
بلى ، إنتهت " لأنّه إستطاع بذلك الوقوف على
ظهر فرس النهر

676
01:03:39,633 --> 01:03:42,932
لكي يحصل علي كافة الثمار
" التي أرادها

677
01:03:43,032 --> 01:03:47,849
وماذا كان يمثل هذا بالنسبةِ لفرس النهر ؟ -
فرس النهر أراد صديقاً -

678
01:04:04,015 --> 01:04:06,108
أنا أسف

679
01:04:28,272 --> 01:04:29,661
<font color="#0080ff">" الهدف المُحتمل "</font>

680
01:04:45,472 --> 01:04:46,661
أيُّها القائد

681
01:04:48,077 --> 01:04:50,232
أعتقد بأننا وجدناه

682
01:04:55,632 --> 01:04:57,996
!حرك هذا القارب الخردة

683
01:05:22,132 --> 01:05:25,532
أمي ، هل كل شئٍ على ما يرام ؟ -
إنَّهُ على ما يرام ، يا عزيزتي -

684
01:05:35,232 --> 01:05:37,032
! آمن

685
01:05:39,432 --> 01:05:41,332
ما هذا ؟

686
01:05:41,532 --> 01:05:43,132
مساء الخير

687
01:05:43,732 --> 01:05:47,432
،أعتذر عن إقتحام منزلكِ
...لم أقصد أن

688
01:05:47,433 --> 01:05:49,632
أُخيف طفلتُكِ الصغيرة

689
01:05:50,851 --> 01:05:54,532
أنا و الفتية هنا نبحث عن
...شاب مهذب

690
01:05:54,533 --> 01:05:57,348
الذي كان بهذا المنزل
منذ لحظة من الوقت

691
01:05:57,432 --> 01:06:00,332
نأمل لو أنا بإمكانكِ إخبارنا
أين ذهب

692
01:06:00,392 --> 01:06:02,120
كلا

693
01:06:02,732 --> 01:06:04,231
...أنا

694
01:06:06,232 --> 01:06:10,432
لا أعلم أين هو -
...أنا لا أُحبذ -

695
01:06:10,433 --> 01:06:13,226
إرتكاب أي أفعال العنف
أمام الأطفال

696
01:06:13,532 --> 01:06:15,912
لذا أحتاج منك يا عزيزتي
أن تغلقي عينيكِ , وحسب

697
01:06:15,913 --> 01:06:21,036
لا بأس -
أنا حقاً أُريد منكِ أن تُخبريني -

698
01:06:21,232 --> 01:06:22,232
أنتِ ؟

699
01:06:22,533 --> 01:06:24,832
أتتذكرين الآن ؟ -
! أُمي -

700
01:06:24,833 --> 01:06:28,100
أغلقي عينيكِ ، إجعلي عينيك اللعينة
مغلقةً ، إجعليها مغلقةً

701
01:06:28,232 --> 01:06:29,943
أرجوك ، أنا لا أعلم إلى
أين ذهب

702
01:06:29,944 --> 01:06:33,232
، لقد كان مصاباً
أنا ساعدته و غادر

703
01:06:34,033 --> 01:06:35,130
! أرجوك

704
01:06:35,131 --> 01:06:38,572
هل سمعت هذا ؟
لا إخلاص هذه الأيام ؟

705
01:06:42,681 --> 01:06:44,932
ما الذي يوجد هنا ؟

706
01:06:45,032 --> 01:06:48,782
أتُديرين مستشفي هنا ؟ -
إنها مريضة -

707
01:06:48,783 --> 01:06:52,896
إنَّها مريضة ؟ دعيني أُلقي نظرةً
! عليها ... لا بأس

708
01:06:52,932 --> 01:06:57,027
لا تلمسها -
! أتري هذا ؟ غريزة العناية , هنا -

709
01:06:57,052 --> 01:07:00,404
لقد قلتُ : لا تلمسها -
أنا فقط أُحاول أن أتحدث مع طفلتكِ -

710
01:07:00,488 --> 01:07:01,429
! لا تلمسها

711
01:07:01,555 --> 01:07:04,418
! أحضرها -
أين تأخذها ؟-

712
01:07:04,644 --> 01:07:05,979
عزيزتي ، لا عليكِ

713
01:07:06,313 --> 01:07:08,507
لا بأس ، يا عزيزتي
لا بأس

714
01:07:08,507 --> 01:07:10,494
! اصمتي

715
01:07:24,705 --> 01:07:26,241
! توقف

716
01:07:29,299 --> 01:07:33,994
! لا , لا تُطلقوا النار عليهِ
! ضعوا الأسلحة جانباً ! دعوه يدخل

717
01:07:34,746 --> 01:07:37,765
لقد حصلتَ على شئٍ ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

718
01:07:37,891 --> 01:07:40,990
لهذا السبب قاموا بإغلاق
المجال الجوي ... ما هو ؟

719
01:07:40,991 --> 01:07:43,609
حولات مصرفية؟ معلومات عن الشّركة؟
لديك شيءٌ هائل بداخلك

720
01:07:43,669 --> 01:07:45,638
لا . لمْ أحصل
على شيءٍ ، يا رجل

721
01:07:45,692 --> 01:07:50,166
لقد تشوشتْ الأمور . (جوليو) مات
أنتَ مدينٌ لي . دعنا نذهب الآن

722
01:07:50,250 --> 01:07:53,754
! لا نستطيع
! فنظام الطيرانِ معطل

723
01:07:53,837 --> 01:07:55,990
! ولا أحد سيصعد إلى هناك

724
01:07:59,033 --> 01:08:01,186
إلى متي ؟ -
حتي وقتٍ لعينٍ لا أعرفهُ -

725
01:08:02,023 --> 01:08:05,625
! عليَّ أن أصعد لهناك -
الجميع يريد أن يصعد لهناك -

726
01:08:05,753 --> 01:08:06,734
رجالي يعملون علي هذا

727
01:08:06,777 --> 01:08:11,283
ليروا لو أن هناك أمل في
العودة معاً مجدداً

728
01:08:11,482 --> 01:08:13,832
...ولكن، في الوقت الراهن

729
01:08:14,309 --> 01:08:18,532
دعنا نُلقي نظرة على رأسِكَ وحسب -
إبتعد عني ، يا رجل -

730
01:08:18,533 --> 01:08:23,456
أنظر إلي ، لو أنَّهم أغلقوا المجال
, الجوي بأكمله

731
01:08:23,533 --> 01:08:26,456
...لما هو موجودٌ برأسك

732
01:08:26,576 --> 01:08:31,361
، فربما المفتاح للقيام بفتحه
من الممكن أن يكون برأسِكَ أيضاً ، صحيح ؟

733
01:08:33,155 --> 01:08:34,293
هيّا

734
01:08:38,769 --> 01:08:40,110
حسنٌ

735
01:08:49,232 --> 01:08:53,687
سوف يُطاردونكَ إلى نهاية العالم
من أجل هذا

736
01:08:53,688 --> 01:08:54,942
وما هذا ؟

737
01:08:55,367 --> 01:08:57,904
إنَّهُ برنامج لإعادة تشغيل
(إلِسيم)

738
01:08:58,001 --> 01:09:02,581
أياً من بحوزتهِ هذا ، سيكون
لديهِ القدرة علي تخطي نظامهم بأكلمهِ

739
01:09:03,582 --> 01:09:05,582
...ويفتح الحدود

740
01:09:05,675 --> 01:09:10,732
ويجعل الجميع مواطنين
(في (إلِسيم

741
01:09:11,562 --> 01:09:16,132
بإمكان هذا أن ينقذ
حياتك

742
01:09:17,232 --> 01:09:21,332
بوسعهِ أن ينقذ الجميع -
متي بإمكاني الذهاب ؟ -

743
01:09:21,333 --> 01:09:24,132
إنَّهم يحاولون الإختراق من خلال
...تشوش الإشارة ، لكن قريباً

744
01:09:24,133 --> 01:09:27,454
لا تراوغني ، متى سيكون بوسعنا الذهاب؟ -
لا اعلم -

745
01:09:27,455 --> 01:09:28,532
خمسة أيام ... أو اسبوع ؟

746
01:09:28,533 --> 01:09:31,816
! تباً لك، ليس لديَّ خمسة أيام
لديّ ساعات

747
01:09:31,817 --> 01:09:33,450
رجالي يعملون على هذا

748
01:09:33,451 --> 01:09:36,432
، لطالما كنت تعمل علي هذا
لا تستطيع إيصالي إلى هناك

749
01:09:36,433 --> 01:09:38,632
أنا لا أعرف لمَ تحاولون
إرسال الناسِ إلى هناك

750
01:09:38,633 --> 01:09:40,231
حيثُ إنَّهم يتم إسقاط
مركباتهم ، وحسب

751
01:09:40,232 --> 01:09:42,926
ليس وما هو بداخل رأسك
هذا ما أتحدث بشأنه

752
01:09:42,927 --> 01:09:46,228
بوسعنا أنْ نتحكمَ بالنظامِ
وأن نكون المسؤولين

753
01:09:46,229 --> 01:09:49,132
بوسعنا تغيير مسار
التاريخ اللعين

754
01:09:49,133 --> 01:09:50,132
...فلتدعمني في التالي

755
01:09:50,133 --> 01:09:54,165
ما لديَّ برأسي ، يعني الكثيرَ
بالنسبةِ لهم , صحيح ؟

756
01:09:56,076 --> 01:10:01,547
.لا تفعل هذا
فلو أنَّها وقعت بالأيدي الخاطئة ، سيمنعونا من الدخول

757
01:10:01,669 --> 01:10:04,615
، أصغِ يا رجل
سأصعد إلي هناك الآن

758
01:10:04,732 --> 01:10:09,056
لو إستطعت العثور عليَّ , و أنا معافي
فبوسعك أن تنال هذا كله

759
01:10:09,165 --> 01:10:12,893
ولكني لن أموت -
هذا ليس فعلاً صائباً ، يا (ماكس) ، لا تفعل هذا -

760
01:10:23,643 --> 01:10:26,134
لا تُطلقوا النار عليه
لا تُطلقوا النار عليه

761
01:10:26,259 --> 01:10:27,675
دعوه يذهب

762
01:10:33,532 --> 01:10:36,449
لا بأس ، لا بأس

763
01:10:39,383 --> 01:10:41,653
لطالما أردتُ زوجةً

764
01:10:45,532 --> 01:10:50,911
ولكن لم يتسنى لي الإستقرار وحسب
تعلمين ؟ الكثير من الإغراءات

765
01:10:53,932 --> 01:10:56,100
...ولكنكِ

766
01:11:00,932 --> 01:11:02,946
تجعلينني مستعداً للإستقرار

767
01:11:02,947 --> 01:11:06,246
لكنكِ تجعلينني حقاً مستعدٌ
للإستقرار ، يا عزيزتي

768
01:11:18,349 --> 01:11:20,404
اللعنة ، يا سيدي -
ماذا ؟ -

769
01:11:20,472 --> 01:11:21,769
من الأفضل أن تأتي لتلقي
نظرةً على هذا

770
01:11:21,836 --> 01:11:24,868
ما الامر؟ -
أنظر لهذا الوغد اللعين -

771
01:11:28,440 --> 01:11:30,039
عُدْ بنا

772
01:11:55,032 --> 01:11:56,231
خذه -
نعم ، سيدي -

773
01:11:56,532 --> 01:11:58,162
إفتح الباب

774
01:12:10,532 --> 01:12:14,086
توقف مكانك ، وأنت ستفعل تماماً
ما أُمليهِ عليك

775
01:12:14,332 --> 01:12:17,851
وإلا سأفجر رأسي
اللعين ، أتفهم هذا ؟

776
01:12:18,332 --> 01:12:19,449
نعم

777
01:12:20,232 --> 01:12:22,704
بمقدوركَ الحصول على كل
ما لديَّ برأسي

778
01:12:22,732 --> 01:12:26,092
فقط خذني للأعلى
"و ضعنيّ في "الكابينة الطبية

779
01:12:26,102 --> 01:12:30,384
ما لديَّ فهو ثمينٌ للغاية -
بوسعنا علاجكَ بالأعلي -

780
01:12:30,932 --> 01:12:34,389
"نضعك في "الكابينة الطبية
ومعالجة كل هذا

781
01:12:34,532 --> 01:12:37,934
هيا لنذهب
سوف نأخذك للأعلى

782
01:12:38,203 --> 01:12:43,331
الجو لطيف، والهواء لطيف ونظيف
على الأرجح سيعجبك هذا

783
01:12:44,764 --> 01:12:47,731
لا تحاول أن تقوم بعمل شئٍ لعين -
إصعد على متن المركبة -

784
01:12:48,109 --> 01:12:50,949
تعال وقابل الفتية، هيا

785
01:12:51,711 --> 01:12:53,313
لا تكنْ خجولاً ، إنَّهم
لايعضون

786
01:12:53,563 --> 01:12:57,074
دعوني أُعرفكما
(هذا (دراكي) ، هذا (ماكس

787
01:12:57,226 --> 01:12:58,372
ما هي الأخبار ؟

788
01:13:09,932 --> 01:13:11,235
فلنُقلع

789
01:13:13,232 --> 01:13:17,050
نعم ، سيدتي ، لقد أمسكنا
المطلوب

790
01:13:17,875 --> 01:13:22,715
إفتحوا المجالات الجوية، نحن قادمون -
أتوقع وصولكم في 19 دقيقة -

791
01:13:35,918 --> 01:13:39,197
ألغي الحظر الجوي -
نعم ، سيدتي -

792
01:13:41,918 --> 01:13:43,197
... تمهلوا

793
01:13:43,718 --> 01:13:44,800
ما هذا ؟

794
01:13:45,260 --> 01:13:48,897
! (هل عدنا ؟ (مارسيلو
هل عادت الإشارة مجدداً ؟

795
01:13:49,022 --> 01:13:50,812
نعم لقد عدنا متصلين -
حسنٌ -

796
01:14:02,405 --> 01:14:03,662
...(فري)

797
01:14:04,834 --> 01:14:07,761
أنا اسف
سأقوم بتصحيح هذا الأمر

798
01:14:19,668 --> 01:14:22,407
لقد حصلنا عليه -
حسنٌ، أين هو؟ -

799
01:14:22,592 --> 01:14:26,186
...يغادر الارض
(متجهاً إلى (إلِسيم

800
01:14:31,861 --> 01:14:36,323
مانويل)، (ريكو) أحضرا الأسلحة)
لنصعد إلى هناك

801
01:14:42,626 --> 01:14:46,382
، )قائد (إيكو - 234
أطلب الهبوط بالقطاع 22

802
01:14:46,423 --> 01:14:50,117
(عُلم هذا أيُّها القائد (إيكو 234
...لديك الإذن بالهبوط

803
01:15:20,669 --> 01:15:24,781
<i>"إبقِ مكانك"</i>

804
01:15:25,469 --> 01:15:29,781
<i>"إبقِ مكانك"</i>

805
01:15:30,932 --> 01:15:33,781
<i>"صباح الخير يا زوجتي"</i>

806
01:15:33,782 --> 01:15:36,781
<i>"هذه قبلة لكِ"</i>

807
01:15:38,369 --> 01:15:42,132
<i>"صباح الخير يا زوجي"</i>

808
01:15:42,133 --> 01:15:44,781
<i>"هناك قهوة في الوعاء"</i>

809
01:15:46,569 --> 01:15:50,381
أرى إن لديكَ قنبلةً -
تراجع  -

810
01:15:50,607 --> 01:15:52,180
وإلّا ماذا؟ -
سأُدعها -

811
01:15:52,241 --> 01:15:53,549
ما الذي ستفعله ؟

812
01:15:53,640 --> 01:15:55,559
أُريد ما بداخل رأسكَ ، يا فتى
!خذها منه

813
01:15:59,699 --> 01:16:01,091
!أرميه أرضاً

814
01:16:59,382 --> 01:17:00,670
ما الذي تريدينا أن
نفعله ، سيدتي ؟

815
01:17:00,765 --> 01:17:04,936
أُريد أن يتم القبض علي كل شخص يخرج
من تلك المركبة من قبل الأمن الوطني

816
01:17:05,139 --> 01:17:08,803
إخلاء جميع من هم بالمستوى الخامس
خارج المبني ، الآن

817
01:17:17,456 --> 01:17:19,032
لقد حذرتكم من هذا

818
01:17:19,132 --> 01:17:22,904
مركبة غير مرخصة تحطمت للتو
ويحتمل أن تسببت بدمار بالأنحاء

819
01:17:22,955 --> 01:17:26,992
كل ذلك بسبب عدم قدرتك علي التصرف المناسب
قوموا بإخلائه

820
01:17:27,629 --> 01:17:31,099
أبعد يداكَ عنّي -
هذا تصرف عدائي -

821
01:17:31,220 --> 01:17:34,427
.لهذا يكون مكتب التعاون المدنيّ تحت أمرتيّ

822
01:17:34,757 --> 01:17:36,934
والآن , لو سمحت لي
بآداء عملي

823
01:17:37,070 --> 01:17:40,607
أنا متأكدةً بأن هناك جمع تبرعات
عليك بحضوره

824
01:17:40,653 --> 01:17:41,841
لنذهب ، يا سيدي

825
01:17:54,945 --> 01:17:56,064
(ماكس)

826
01:17:56,138 --> 01:17:58,184
(أخرجني من هنا ، يا (ماكس

827
01:17:59,287 --> 01:18:00,705
أنا أُحاول

828
01:18:01,287 --> 01:18:03,705
<i>جودة الهواء وصل إلي مستوى سام</i>

829
01:18:10,431 --> 01:18:11,825
أخرجني من هنا

830
01:18:12,431 --> 01:18:15,825
<i>"يُنصح أن تقوموا بإخلاء المركبة في الحال"</i>

831
01:18:27,232 --> 01:18:28,058
أهربي

832
01:18:28,059 --> 01:18:29,342
تباً

833
01:18:45,132 --> 01:18:47,342
<i>هناكَ دخيلان غير شرعيان يتجهان
3 إلى الشمال الشرقي بالمنطقة </i>

834
01:18:55,932 --> 01:18:59,332
، أنت تعامل مع فتاتين
وأنا سأتعامل مع هذا الوغد

835
01:18:59,632 --> 01:19:03,342
<i>مرحباً بك بالملكية
...الرائعة من
</i>

836
01:19:16,652 --> 01:19:18,856
<i>خطأ 
ـ كلا</i>

837
01:19:19,417 --> 01:19:21,611
<i>لم يتم التعرف على المواطن</i>

838
01:19:23,233 --> 01:19:26,466
أرجوك ، إنَّها مريضة ، ساعدها
إنَّها دخلتْ في غيبوبة

839
01:19:26,514 --> 01:19:27,841
أرجوك

840
01:19:53,528 --> 01:19:56,579
ألا ينبغي علينا إزالة هذا الشيء؟

841
01:19:56,754 --> 01:19:59,267
لا يمكننا، حتى نحصل على
كافة البيانات

842
01:19:59,385 --> 01:20:01,260
إنَّها مرتبطة به عصبياً

843
01:20:01,383 --> 01:20:03,235
البيانات سليمة , صحيح ؟

844
01:20:04,241 --> 01:20:05,928
البيانات تبدو سليمة

845
01:20:06,041 --> 01:20:06,828
<i>تحذير</i>

846
01:20:07,119 --> 01:20:09,956
ما زال بوسعنا أن نستخلص
البيانات منه ، لكن سوف يقتله ذلك

847
01:20:09,957 --> 01:20:11,259
لا بأس

848
01:20:11,260 --> 01:20:14,570
كم من الوقتِ تحتاج للتحميل وأن
وتقوم بتشغيل النظام ؟

849
01:20:14,633 --> 01:20:16,022
ليس بالكثير ، يا سيدتي

850
01:20:16,032 --> 01:20:19,512
إحفظ كل شئٍ بمكانٍ آمن
أغلق جميع المنافذ

851
01:20:19,595 --> 01:20:21,432
إبدأ بالتحضير الآن

852
01:20:23,432 --> 01:20:26,650
وأخرج هاتان الإثنتان
من هنا

853
01:20:27,001 --> 01:20:27,950
عُلِم هذا

854
01:20:28,364 --> 01:20:31,073
كورت) أتريد أن تذهب لتحضر)
فتيات القائد ؟

855
01:20:31,364 --> 01:20:33,073
نعم، جيد

856
01:20:40,296 --> 01:20:42,272
<font color="#0080ff">: تحذير أقتراب
"ثمة مركبة غير مُسلجة تقترب"</font>

857
01:20:58,096 --> 01:21:00,172
قم بتعطيلهم

858
01:21:00,594 --> 01:21:02,156
وأبقهم منشغلين

859
01:21:05,299 --> 01:21:06,820
وجدناهم

860
01:21:07,203 --> 01:21:08,376
لنمضِ

861
01:21:08,432 --> 01:21:11,705
حسنٌ، 50 إكسابايت ، يا صاح
هل انتَ مستعد؟

862
01:21:12,632 --> 01:21:14,825
ما الذي تستخلصونه
منه ؟

863
01:21:14,953 --> 01:21:17,894
أنتم ! ما الذي تفعلونه
به ؟

864
01:21:18,032 --> 01:21:20,053
ما الذي سيحدث له ؟
! مهلاً

865
01:21:22,232 --> 01:21:24,132
إنهضي

866
01:21:24,532 --> 01:21:25,989
إنهضي -
(ماكس) -

867
01:21:26,232 --> 01:21:29,383
(ماكس)،(ماكس)

868
01:21:43,132 --> 01:21:45,231
! ادخلي هنا

869
01:21:54,932 --> 01:21:57,032
أجل، لقد تحطمت تماماً أيّها القائد

870
01:21:57,033 --> 01:21:59,756
قام بإلتهام تلك القنبلة
اليدوية اللعينة

871
01:22:02,033 --> 01:22:05,832
عقلهُ بخير . لكنه سيكون غاضباً
للغاية عندما يستيقظ

872
01:22:05,933 --> 01:22:09,632
أتذكر الأشياء اللعينة التي حدثت
في الهند عندما فقد قبعته ؟

873
01:22:16,527 --> 01:22:18,283
<font color="#0080ff">"إعادة تأهيل الوجه"</font>

874
01:22:26,327 --> 01:22:27,283
<font color="#0080ff"> "إكتمال العملية"</font>

875
01:22:34,527 --> 01:22:35,283
(كروغر)

876
01:22:37,282 --> 01:22:38,832
أيُّها القائد ؟

877
01:22:40,632 --> 01:22:42,331
(إنه (كرو

878
01:22:45,091 --> 01:22:47,453
أين هو؟

879
01:22:49,141 --> 01:22:52,531
حسنٌ، كل شئٍ جاهز
دعنا نحصل على البيانات

880
01:22:53,141 --> 01:22:56,631
لقد هيأتُ الحقنة
أتريد أن تمسك بهذه ؟

881
01:22:57,641 --> 01:22:59,231
...أحضر الحقنة ، أحضر

882
01:23:19,607 --> 01:23:22,282
إلى أين أخذوا الفتيات؟ -
إلى مخزن الأسلحة -

883
01:23:22,283 --> 01:23:23,632
وأين يكون ذلك؟

884
01:23:23,633 --> 01:23:25,732
الطابق الثالث

885
01:23:33,413 --> 01:23:38,819
<i>تم إكتشاف تسمم إشعاعي مميت
أنت بحاجة إلى عناية طبية عاجلة</i>

886
01:23:46,655 --> 01:23:49,738
أيُّها الأحمق ! هل تدرك
ما فعلت ؟

887
01:23:50,225 --> 01:23:54,907
أنت قمت بتحطيم مركبة غير مسجلة
بالمناطق المدنية

888
01:23:56,556 --> 01:23:59,999
أوامرك كانت تتضمن بأن
تُبقي هذا الأمر سراً

889
01:24:00,000 --> 01:24:03,231
أتتذكر حتي ماذا
يعني هذا ؟

890
01:24:05,843 --> 01:24:10,156
هل فقدتَ عقلك تماماً ؟
أنت عديم الفائدة ليّ

891
01:24:10,232 --> 01:24:13,303
لو أن الإدارة أدركت
ما نقوم بفعله

892
01:24:13,304 --> 01:24:15,622
فسيشنقون كلانا
نتيجة الخيانة

893
01:24:18,002 --> 01:24:21,043
بحق السماء ! (كروغر) هل
تُصغي إلي ؟

894
01:24:22,243 --> 01:24:24,075
نعم

895
01:24:25,534 --> 01:24:27,463
نعم ، سيدتي

896
01:24:28,099 --> 01:24:29,757
أنا أُصغي

897
01:24:31,232 --> 01:24:36,612
أنا أسف كوني حطمتُ تلك المركبة
و أتلفتُ عشب أحدهم

898
01:24:36,613 --> 01:24:39,590
ولكن لن يشنقنا أحد
بسبب الخيانة

899
01:24:40,272 --> 01:24:42,155
لأن نحن من يقوم
بالشنق

900
01:24:44,132 --> 01:24:46,624
ضعي يدكِ على الجرح
واصلي الضغط عليهِ

901
01:24:47,832 --> 01:24:50,232
ما مدى صلابتكِ الآن ، ها ؟

902
01:24:50,332 --> 01:24:54,769
حسناً أيها فتية، (إلِسيم) على وشك
أن تحظي بأول قائد مناسب لها

903
01:24:59,232 --> 01:25:01,522
إنَّها بحاجة لبعض
العناية الطبية

904
01:25:07,732 --> 01:25:10,002
سوف أقوم بمعالجة
طفلتكِ

905
01:25:10,128 --> 01:25:13,631
لكن الآن ، سوف أحرص على
ألا يتم علاجها أبداً

906
01:25:14,332 --> 01:25:17,632
دراكي) لا تثق بأيٍ من)
هؤلاء السياسيين

907
01:25:17,633 --> 01:25:19,331
قم بعمل إجلاء
للمبني بأكمله

908
01:25:19,332 --> 01:25:21,082
شكراً لك ، أيُّها القائد

909
01:25:21,232 --> 01:25:23,642
سأعثر على ذلك المجرم
الصغير

910
01:25:23,643 --> 01:25:27,232
سوف أحصل علي ما بداخل رأسه
هذا المكان ملكي الآن

911
01:25:27,233 --> 01:25:29,894
أتريد أن تأتي إلى بيتي
اللعين ونلعب؟

912
01:25:29,895 --> 01:25:31,132
فلنلعب إذاً

913
01:25:31,133 --> 01:25:34,395
سأقوم بإبادتك أيُّها
الوغد الصغير

914
01:25:34,398 --> 01:25:36,395
...سأسحق ذلك اللعين

915
01:25:41,617 --> 01:25:43,340
! أنتم

916
01:25:51,007 --> 01:25:52,360
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

917
01:25:54,232 --> 01:26:01,278
إلى جميع أعضاء مكتب التعاون المدنيّ التوجهة
.... إلى أقرب مخرج و المضي قدماً بهدوء

918
01:26:07,032 --> 01:26:08,678
هيا ، هيا ، هيا

919
01:26:10,793 --> 01:26:12,512
لا

920
01:26:12,950 --> 01:26:15,231
.كلا

921
01:26:20,850 --> 01:26:22,231
<i>تم الكشف عن مواطن سقيم</i>

922
01:26:38,232 --> 01:26:41,431
<i>أنظمة الطوارئ
فعالة الآن</i>

923
01:26:41,850 --> 01:26:44,231
<i>يرجى اتباع الإجراءات المشار إليها </i>

924
01:26:45,351 --> 01:26:46,731
! (سبايدر)

925
01:26:46,732 --> 01:26:48,885
هل تسمعنيّ ،  (سبايدر) ؟

926
01:26:48,982 --> 01:26:50,332
ماكس)، أين أنت؟)

927
01:26:50,333 --> 01:26:54,132
،الشيء الذي بداخل رأسي
يُمكنه جعل كافة المواطنين هنا ، صحيح؟

928
01:26:55,097 --> 01:26:56,106
نعم

929
01:26:56,107 --> 01:26:58,231
أنت تعرف كيفية إستخراجه ، صحيح ؟

930
01:26:58,232 --> 01:26:58,947
نعم

931
01:26:58,950 --> 01:27:01,795
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل

932
01:27:01,885 --> 01:27:04,151
حسنٌ، أصغِ إلي
جيداً

933
01:27:11,032 --> 01:27:12,600
<i>تم إختيار مستودع الأسلحة</i>

934
01:27:26,932 --> 01:27:28,232
جاهز

935
01:27:32,133 --> 01:27:33,871
ديرني

936
01:27:39,232 --> 01:27:40,932
حسنٌ

937
01:27:41,412 --> 01:27:43,797
كرو)، تخلّص من فتاتين)

938
01:27:44,232 --> 01:27:46,847
بكل سرور ، أيُّها القائد
يسرني ذلك

939
01:27:47,232 --> 01:27:49,297
أين أنت أيها الوغد ؟
أين أنت ؟

940
01:28:07,268 --> 01:28:09,288
كيف الحال ، يا فتاة ؟

941
01:28:10,638 --> 01:28:12,059
دعينا نلعب

942
01:28:12,273 --> 01:28:15,841
بحقكِ ، سأكون لطيفاً ومهذباً، أعدكِ -
كلا ، أرجوك -

943
01:28:15,882 --> 01:28:17,232
هيّا -
! إبتعد عنّي -

944
01:28:17,233 --> 01:28:19,532
أتريديني أن أؤذي الطفلة؟ -
كلا -

945
01:28:19,533 --> 01:28:21,105
إذاً تعالي
هنا

946
01:28:50,951 --> 01:28:52,622
! تباً

947
01:29:31,032 --> 01:29:32,500
هل هي على
قيد الحياة؟

948
01:29:32,501 --> 01:29:33,682
حتى الآن

949
01:29:33,720 --> 01:29:35,444
إبقي خلفي

950
01:29:37,014 --> 01:29:39,118
سوف سأُخرجكم
من هنا

951
01:29:39,232 --> 01:29:40,926
لديَّ خُطة

952
01:29:46,032 --> 01:29:47,732
هل سمعتي ذلك الصوت ؟

953
01:29:47,733 --> 01:29:50,626
ذلك صوتي و أنا
قادمٌ إليكَ

954
01:29:51,265 --> 01:29:54,542
! سأعثر عليك
! سأطاردك

955
01:29:55,953 --> 01:29:57,946
فري) ، يجب أن نفترق)

956
01:29:57,947 --> 01:29:59,107
ماذا؟ -
أصغِ -

957
01:29:59,108 --> 01:30:02,015
ستصعدين إلى السطح، حسناً؟
خذي هذه

958
01:30:02,016 --> 01:30:04,032
إعثري على منزل
"وخذيها إلى "الكابينة الطبيّة

959
01:30:04,033 --> 01:30:05,524
ماكس) ، هذا لن ينجح) -
...لاتتوقفي، لا تتوقفي -

960
01:30:05,525 --> 01:30:08,132
إنَّها ليس لديها هوية
فلن يُجدي هذا نفعاَ

961
01:30:08,133 --> 01:30:11,032
سيُنجح هذه المرة
أعلم كيف أعالج هذا

962
01:30:11,333 --> 01:30:12,632
<i>تم إختيار السطح
إذهبي -</i>

963
01:30:12,774 --> 01:30:13,671
تعال معي

964
01:30:13,672 --> 01:30:15,745
سأكون خَلفكِ مباشرةً -
لا -

965
01:30:16,232 --> 01:30:17,975
أعدكِ

966
01:30:36,240 --> 01:30:40,774
حسنٌ، الوالدة و طفلتها
صعدتا للتو بالمصعد

967
01:30:40,832 --> 01:30:43,182
ستصلان إلى السطح وتتجهان
"إلى "الكابينة الطبية

968
01:30:43,183 --> 01:30:45,632
أرسل أحد رجالك ليتأكد من
وصولهم إلى هناك

969
01:30:45,633 --> 01:30:47,014
وسنكون على إتفاقِنا

970
01:30:49,720 --> 01:30:51,652
توجه إلى "الكابينة الطبية"، يا رجل

971
01:30:52,232 --> 01:30:53,687
لنذهب -
لنذهب -

972
01:30:59,232 --> 01:31:00,915
تحرك، تحرك -
من هنا -

973
01:31:03,710 --> 01:31:05,464
أسرع يا رجل

974
01:31:05,710 --> 01:31:07,464
<i>إغلاق طاريء</i>

975
01:31:09,757 --> 01:31:11,670
أوشكنا على الإقتراب
أوشكنا على الإقتراب

976
01:31:18,757 --> 01:31:19,670
ما هذا؟

977
01:31:20,057 --> 01:31:21,670
.إنها قنبلة و حسب

978
01:31:30,413 --> 01:31:33,098
هذا ما أتحدث عنه

979
01:31:38,232 --> 01:31:39,582
<i>تم إكتشاف وجود نيران</i>

980
01:31:39,633 --> 01:31:41,732
أوقف الباب، أوقف
! الباب

981
01:31:41,733 --> 01:31:43,232
<i>تم إغلاقه</i>

982
01:31:45,232 --> 01:31:47,367
هيّا، هيّا -
إذهب، إذهب -

983
01:31:50,232 --> 01:31:51,367
لنذهب

984
01:31:54,232 --> 01:31:55,367
اللعنة، هيّا

985
01:31:55,632 --> 01:31:57,367
فلنذهب، أنتَ
أولاً، هيا

986
01:32:11,047 --> 01:32:12,801
! هيّا، إنهض

987
01:32:12,802 --> 01:32:14,733
إنهض، إنهض
هيا

988
01:32:01,502 --> 01:32:02,733
!هيّا

989
01:32:18,502 --> 01:32:19,733
إنهض

990
01:32:29,132 --> 01:32:31,176
أيُّها الوغد الصغير

991
01:32:31,219 --> 01:32:34,132
سوف
أقطع رأسكَ

992
01:32:34,133 --> 01:32:36,832
يا صاح، يجب عليك
النهوض الآن

993
01:32:49,832 --> 01:32:51,232
لا

994
01:32:59,862 --> 01:33:01,535
إبق هنا

995
01:33:07,285 --> 01:33:08,713
اللعنة

996
01:33:34,839 --> 01:33:38,212
أتعتقد بأنك تستطيع مجاراتي؟ -
هيّا ، يا (ماكس) ، هيّا -

997
01:33:38,382 --> 01:33:41,027
أنا فقط بدأتُ
لتوي

998
01:34:09,102 --> 01:34:10,469
هيا

999
01:34:11,491 --> 01:34:14,082
لا تستسلم الآن
إنهض ، هيا ، هيا

1000
01:34:14,083 --> 01:34:16,432
أتريد أكثر من هذا ؟
أنا أعرفك جيداً

1001
01:34:17,091 --> 01:34:19,435
تبدو مشوشاً قليلاً , صحيح ؟

1002
01:34:21,749 --> 01:34:23,285
هل تمكنتُ منك ؟

1003
01:34:23,395 --> 01:34:25,765
هل إنّك تنزف ؟
عليك النظر إلى هذا

1004
01:34:25,917 --> 01:34:27,225
يا فتي ؟

1005
01:34:40,132 --> 01:34:42,332
أتُريد أن تعالج تلك الصغيرة ؟

1006
01:34:42,333 --> 01:34:44,894
عليك أن تتجاوزني و حسب

1007
01:34:58,366 --> 01:35:01,797
لديك بعضٌ من النيران
تسير بداخلك ، يا فتي

1008
01:35:19,161 --> 01:35:24,212
كدت أن تهزمني
سنموت معاً ، يا فتي

1009
01:35:37,832 --> 01:35:39,454
هيا يارجل، لنرحل

1010
01:35:47,406 --> 01:35:49,849
لنرحل ،يا رجل ، لنفعلها
هيا

1011
01:35:58,403 --> 01:36:00,548
مستعد ؟
لنذهب

1012
01:36:04,636 --> 01:36:06,549
أحضروا الحراس الآن

1013
01:36:14,232 --> 01:36:15,632
حسنٌ

1014
01:36:36,625 --> 01:36:37,652
أسف

1015
01:36:39,625 --> 01:36:40,652
<font color="#0080ff">.مهاجرين غير شرعيين</font>

1016
01:36:41,625 --> 01:36:42,652
<font color="#0080ff">.مهاجرين شرعيين</font>

1017
01:36:42,689 --> 01:36:44,651
حسنٌ ، نحن مستعدون

1018
01:36:44,807 --> 01:36:45,845
نحن مستعدون

1019
01:36:46,666 --> 01:36:47,493
ماذا ؟

1020
01:36:48,301 --> 01:36:49,937
<font color="#0080ff">: تحذير
"التحميل يُشكل خطر على العاهل"</font>

1021
01:36:52,334 --> 01:36:54,932
!(ـ (ماكس
ـ لا بأس، أنا أعلم

1022
01:36:56,079 --> 01:36:58,531
ليس هناك عودة
من هذا

1023
01:36:58,990 --> 01:37:01,203
ليس هُناك "كابينة طبية" يُمكنها
.علاجك

1024
01:37:15,024 --> 01:37:16,887
حسنٌ ، إعطني إياه

1025
01:37:19,543 --> 01:37:21,029
خذه

1026
01:37:22,695 --> 01:37:23,729
أأنت جاهز ؟

1027
01:37:23,790 --> 01:37:26,814
عليك أن تضغط ذلك الزر هُناك

1028
01:37:30,432 --> 01:37:31,999
(فري)

1029
01:37:33,539 --> 01:37:35,610
(ماكس)
ماكس) ، أين أنت؟)

1030
01:37:35,611 --> 01:37:37,881
يتوجب عليّ أن أخلف بوعديّ

1031
01:37:38,636 --> 01:37:40,911
<i>لا يمكنني أن أعود
إلى هناك</i>

1032
01:37:42,715 --> 01:37:44,956
<i>هل تتذكرين ما الذي قلته
عندما كُنا صغاراً ؟
</i>

1033
01:37:45,011 --> 01:37:46,175
نعم

1034
01:37:46,914 --> 01:37:48,632
.سنذهب معاً إلى ذلك المكان، في يومٍ ما

1035
01:37:48,633 --> 01:37:51,486
<i>حقاً -
أجل ، أعدكِ -</i>

1036
01:38:01,382 --> 01:38:04,215
لن تصدقين ما الذي أنظر
إليه الآن

1037
01:38:11,332 --> 01:38:14,467
<i>أخبري  (ماتيلدا) أنني
أحببتُ قصتها حقاً
</i>

1038
01:38:18,727 --> 01:38:21,378
"لقد أدركتُ لماذا "فرس النهر
فعل ذلك

1039
01:38:48,234 --> 01:38:49,002
<i>هيا</i>

1040
01:38:50,501 --> 01:38:52,595
<i>أنتَ أولاً، هيا</i>

1041
01:38:52,774 --> 01:38:55,918
<i>
(جميعنا لدينا شئ مميز ، يا (ماكس</i>

1042
01:38:56,496 --> 01:38:59,231
<i>شيء مقدر لنا أن نفعله</i>

1043
01:38:59,532 --> 01:39:02,065
<i>شئ لأجله ولِدنا</i>

1044
01:39:06,316 --> 01:39:07,266
<font color="#0080ff">"العد التنازلي لإعادة تشغيل النظام "</font>

1045
01:39:08,616 --> 01:39:10,166
! تبّا لك

1046
01:39:17,895 --> 01:39:19,656
دعني

1047
01:39:31,901 --> 01:39:33,429
<font color="#0080ff">"مواطنين جُدد"</font>

1048
01:39:33,501 --> 01:39:35,429
هيا ، رجاءً

1049
01:39:36,143 --> 01:39:37,860
يا صغيرتي ، يا عزيزتي

1050
01:39:43,501 --> 01:39:45,429
<font color="#0080ff">"تم إكتشاف "سرطان الدمّ اللمفي الحاد</font>

1051
01:39:46,501 --> 01:39:47,429
<font color="#0080ff">"إعادة تكوين الخلايا"</font>

1052
01:40:00,143 --> 01:40:01,860
يا صغيرتي ، يا عزيزتي

1053
01:40:11,754 --> 01:40:13,700
<i>تنحوا جانباً
أيُّها الشرطيون</i>

1054
01:40:20,132 --> 01:40:21,732
ألقوا القبض عليهِ

1055
01:40:21,733 --> 01:40:25,003
<i>لا يمكننا القبض على
(مواطن من (إلِسيم</i>

1056
01:40:25,792 --> 01:40:27,322
ماذا ؟

1057
01:40:27,707 --> 01:40:29,451
أحسنتم صُنعاً

1058
01:40:30,232 --> 01:40:33,082
خمن لمَن تكون "إلٍسيم" الآن؟

1059
01:40:34,759 --> 01:40:36,478
<font color="#0080ff">مواطنين جُدد بحاجة إلى عناية
.طبية</font>

1060
01:40:41,759 --> 01:40:43,478
<font color="#0080ff">إطلاق مركبات مُسعة لتوفير
.العناية في الأرض</font>

1061
01:41:31,581 --> 01:41:34,959
والأن أرى كم هو جميل رؤيتنا
هُنا بالأسفل

1062
01:41:35,133 --> 01:41:37,232
<i>الآن أصبحت لك</i>

1063
01:41:37,578 --> 01:41:41,232
<i>لكي لا تنسى موطنك</i>

1064
01:41:53,231 --> 01:41:55,477
يا (ماكسي) الصغير

1065
01:41:59,189 --> 01:42:48,858
<font color="#0080ff">ترجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">الدكتور علي طلال و محمد جمال</font>

