﻿1
00:00:29,824 --> 00:00:32,185
{\fs40}( مــاتيـــلـدا )

2
00:00:44,424 --> 00:00:48,885
<i>،كل شخصِ وُلـد
.لكن ليس كل مولود متشابه</i>

3
00:00:49,054 --> 00:00:53,383
<i>،سيكبر البعض ليكونوا جزاريين
.أو خبازين أو صانعي شموع</i>

4
00:00:53,558 --> 00:00:57,141
<i>سيكون البعض جيداً
.فقط في عمل السلطة</i>

5
00:00:57,312 --> 00:01:03,979
<i>،لكن كل إنسان مميز
.سواء كان للأحسن أو الأسوء</i>

6
00:01:05,487 --> 00:01:09,436
<i>معظم الآباء و الأمهات يعتقدون
..أن الأطفال هم أجمل ما في الكون</i>

7
00:01:09,616 --> 00:01:13,863
<i>.و بعضهم قليل العاطفة
!ماهذه المضيعة للوقت -</i>

8
00:01:14,037 --> 00:01:18,829
!تسعة دولارات وَ ربع لأجل قطعة صابون -
.أخذتها للإستحمام -

9
00:01:19,000 --> 00:01:23,163
!خمسة آلاف دولار! لن أدفع
!إنهم لايستطيعون إسترجاع الطفل

10
00:01:39,937 --> 00:01:44,148
..لايوجد مخرج -
.قم بالدوران للخلف -

11
00:01:48,904 --> 00:01:51,312
!(هاري)

12
00:01:54,827 --> 00:01:59,785
<i>(هاري وَ زينيا ورموود)
.يعيشان في حيّ جميل</i>

13
00:01:59,957 --> 00:02:02,874
<i>.لكنهما لم يكونا لطيفين</i>

14
00:02:12,969 --> 00:02:15,805
!اخرج من الشارع أيها الأحمق

15
00:02:21,937 --> 00:02:27,642
<i>كانت عائلة (وورموود) مشغولة للغاية
!بحياة سخيفة، بالكاد تلاحظ أن لديها ابنة</i>

16
00:02:27,817 --> 00:02:33,653
<i>،لو أنها أولتها أدنى إهتمام
.لأدركت أن لديها طفلة إستثنائية</i>

17
00:02:33,823 --> 00:02:36,948
!(يا إلهي! (ماتيلدا
!أنظري الآن ماذا فعلتِ

18
00:02:36,949 --> 00:02:38,949
<i>.(لقد أسموها (ماتيلدا</i>

19
00:02:39,120 --> 00:02:42,536
!كان من المفترض أن تأكلي السبانخ

20
00:02:51,132 --> 00:02:56,375
..الصغار
!أنتِ أفضل بتقوية الطماطم

21
00:02:56,554 --> 00:03:01,400
<i>(في سن الثانية، تعلمت (ماتيلدا
..ما يتعلمه الناس في أوائل الثلاثين</i>

22
00:03:01,405 --> 00:03:03,885
<i>.كيف تعتني بنفسها</i>

23
00:03:07,148 --> 00:03:11,394
<i>،و بمرور الوقت
.تطور إدراكها بمظهرها</i>

24
00:03:12,361 --> 00:03:16,275
<i>كل صباح، يذهب
.شقيق (ماتيلدا) إلى المدرسة</i>

25
00:03:16,448 --> 00:03:20,944
<i>،والدها يذهب للعمل
.يبيعُ سيارات مستعملة بأسعار جاحدة</i>

26
00:03:21,120 --> 00:03:22,500
<i>(والدتها تذهب للعب (البينغو</i>

27
00:03:22,600 --> 00:03:25,947
..الشوربة على الموقد
.سخينها متى ما شعرتِ بالجوع

28
00:03:26,125 --> 00:03:29,659
<i>.تبقى (ماتيلدا) وحدها</i>

29
00:03:29,836 --> 00:03:33,455
<i>.و هذا ما كانت تريده</i>

30
00:04:07,248 --> 00:04:11,412
<i>،في سن الرابعة
.قرأت كلّ المجلات التي في المنزل</i>

31
00:04:11,586 --> 00:04:17,956
<i>في إحدى الليالي، قالت لوالدها
..إنها تريد شيئا مهماً</i>

32
00:04:18,134 --> 00:04:22,214
كتاب؟ لماذا تريدين كتاباً؟ -
.للقراءة -

33
00:04:22,388 --> 00:04:27,595
للقراءة! و لماذا القراءة في حين
لديكِ تلفاز هنا؟

34
00:04:28,602 --> 00:04:35,400
.يعطيكِ التلفاز أسرع مما تعطيكِ الكتب -
.ابتعدي عن الطريق -

35
00:04:36,193 --> 00:04:40,238
<i>ماتيلدا) كانت تعلم حقاً)
.إنها مختلفة عن أسرتها</i>

36
00:04:40,406 --> 00:04:45,281
<i>عرفت أن عليها أن تحصل
.على كلّ ما تريده بنفسها</i>

37
00:04:47,413 --> 00:04:49,309
.هناك أصابع السمك في الميكروويف

38
00:04:49,310 --> 00:04:51,206
.هناك أصابع السمك في الميكروويف

39
00:04:53,127 --> 00:04:58,666
<i>،في صباح اليوم التالي
.إنطلقت (ماتيلدا) لتبحث عن كتاب</i>

40
00:05:37,712 --> 00:05:42,338
أين هي كُتب الأطفال؟ -
.في تلك الغرفة -

41
00:05:42,508 --> 00:05:49,721
أتحبين أن أختار لكِ إحداها المليئة بالصور؟ -
.لا، شكراً..أستطيع تدبر الأمر -

42
00:06:05,781 --> 00:06:09,500
<i>(و منذ ذلك الحين, تغري (ماتيلدا
.(أمها لتذهب للعب (البينغو</i>

43
00:06:09,511 --> 00:06:12,911
<i>تسير (ماتيلدا) كلّ يوم
.عشرة مباني إلى المكتبة</i>

44
00:06:13,831 --> 00:06:16,950
<i>.كانت تلتهم الكُتب واحداً تلو آخر</i>

45
00:06:21,171 --> 00:06:26,925
<i>،عندما أتت على كلّ كُتب الأطفال
.بحثت عن كُتبِ أخرى</i>

46
00:06:27,094 --> 00:06:31,506
<i>السيدة (فيلبس), و التي كانت تراقبها
..بإفتتان في الأسبوعين المنصرمين</i>

47
00:06:31,681 --> 00:06:34,801
<i>أطلعت (ماتيلدا) على بعض المعارف
.القيمة في المكتبة</i>

48
00:06:34,976 --> 00:06:40,397
يمكنك الحصول على بطاقة
.المكتبة الخاصة و أخذ الكتب للبيت

49
00:06:40,565 --> 00:06:42,398
و لن تضطري للمجيء هنا
.كلّ يوم

50
00:06:43,565 --> 00:06:48,276
.يمكنك أخذ ما تشائين -
.سيكون هذا رائعاً -

51
00:06:50,867 --> 00:06:57,404
<i>،استمرّ عقل (ماتيلدا) المتقد بالنمو
.تغذيه معارف المؤلفين</i>

52
00:06:57,582 --> 00:07:03,371
<i>،الذين نشروا كتبهم إلى أنحاء العالم
..مثل سفينة وسط البحار</i>

53
00:07:11,095 --> 00:07:15,011
<i>منحت الكتب (ماتيلدا) رسالة
:معنويّة و مريحة
</i>

54
00:07:15,500 --> 00:07:18,011
<i>."أنتِ لستِ وحدكِ"</i>

55
00:07:38,247 --> 00:07:41,164
هل وصل أيّ طرد اليوم؟

56
00:07:42,167 --> 00:07:46,165
من أين جاءت كل هذه؟ -
.من المكتبة -

57
00:07:46,338 --> 00:07:51,716
!المكتبة؟ أنتِ في الرابعة فقط -
..السادسة و النصف -

58
00:07:51,717 --> 00:07:53,716
.أنتِ في الرابعة -
.السادسة و النصف -

59
00:07:53,887 --> 00:07:56,100
.إذن يجب أن تكوني في المدرسة عندها

60
00:07:56,120 --> 00:08:02,000
أردتُ ذلك. من المفترض أن أبدأ الدراسة
.في سبتمبر. لكنك لم تستمع لي

61
00:08:02,100 --> 00:08:04,683
.إنهضي

62
00:08:06,691 --> 00:08:09,977
!أعطني هذا الكتاب

63
00:08:10,487 --> 00:08:13,152
يا جهينة، كم عمر (ماتيلدا)؟ -
.أربع سنوات -

64
00:08:13,500 --> 00:08:16,152
.أنا في السادسة و النصف، أمي -
!خمس، إذن -

65
00:08:17,324 --> 00:08:19,911
!في السادسة منذ أغسطس -
.كاذبة -

66
00:08:20,079 --> 00:08:23,200
.أريد أن أذهب للمدرسة

67
00:08:23,499 --> 00:08:26,698
،هنالك معضلة كبرى
من سيوقع على وصول الطرود؟

68
00:08:26,878 --> 00:08:32,750
.لا يمكننا ترك طرودٍ ثمينة عند الباب
.إذهبي و شاهدي التلفاز كطفل سليم

69
00:08:32,925 --> 00:08:36,011
.أتدري، أشعر أحياناً أن بها خلل ما

70
00:08:36,800 --> 00:08:38,800
!أتخبريني بها

71
00:08:39,182 --> 00:08:44,176
،أيها الوجه الغائر!، إليكِ بعض الحلوى
!واحدة أخرى

72
00:08:45,146 --> 00:08:47,222
!أيها الوجه الغائر

73
00:08:54,530 --> 00:09:01,327
<i>كانت (ماتيلدا) تتوق لأصدقاء طيبين
.و مفعمين، كالذين تجدهم في كتبها</i>

74
00:09:01,495 --> 00:09:06,916
<i>كانت تتظاهر أنها تتحدث
..مع تنين و أميرة طويلة الشعر</i>

75
00:09:07,084 --> 00:09:10,784
<i>و شخصيات قد لا تتواجد
.إلا في كتب الحكايات</i>

76
00:09:10,963 --> 00:09:14,131
<i>إلا إنها على وشك أن تكتشف
.قوة فيها، لم تكن تدركها من قبل</i>

77
00:09:14,132 --> 00:09:17,300
<i>إلا إنها على وشك أن تكتشف
.قوة فيها، لم تكن تدركها من قبل</i>

78
00:09:17,469 --> 00:09:23,638
!أنا رائع! أنا خارق
..مايكل)، ورقة وَ قلم رصاص)

79
00:09:23,809 --> 00:09:27,758
هل بعت بعض السيارات اليوم، عزيزي؟ -
!نعم، فعلت -

80
00:09:27,938 --> 00:09:31,188
أيمكنني الحصول على تلفاز جديد؟ -
!أجل -

81
00:09:31,358 --> 00:09:38,107
،حان الوقت لتتعلم عمل االأسرة
..أكتب هذا

82
00:09:38,281 --> 00:09:47,119
،أول سيارة كلفتني 320 دولاراً
..بعتها بمبلغ 1,158 دولاراً

83
00:09:47,290 --> 00:09:55,036
،الثانية بتكلفة 512 دولار
..و بعتها بمبلغ 2,269 دولار

84
00:09:55,214 --> 00:09:59,876
..إنك تسرع -
..أُكتب. الثالثة بتكلفة 68 دولاراً -

85
00:10:00,053 --> 00:10:07,384
.بعتها بمبلغ 999 دولار
..الرابعة بتكلفة 1,100 دولار

86
00:10:07,560 --> 00:10:14,642
و بعتها بـ 7,839 دولار
.لمكتب أميركي كبير

87
00:10:14,817 --> 00:10:20,855
كم يكون ربحي هذا اليوم؟ -
.ربحت 10,265 دولاراً -

88
00:10:23,117 --> 00:10:26,817
.تحقق من ذلك إن لم تصدقني

89
00:10:29,915 --> 00:10:35,040
!أنتِ ماكرة، لقد رأيتي الورقة -
من كل هذه المسافة؟ -

90
00:10:35,212 --> 00:10:38,912
هل تتذاكين معي؟

91
00:10:39,091 --> 00:10:43,883
.إن كنتِ كذلك، فسوف أُعاقبكِ -
أُعاقب لذكائي؟ -

92
00:10:46,054 --> 00:10:50,223
،عندما يكون الشخص سيئاً
!يجب أن يُعطى درساً

93
00:10:50,394 --> 00:10:53,762
شخص؟ -
!إنهضي -

94
00:10:53,939 --> 00:11:00,059
<i>أعطى (هاري) إبنته من غير قصد
.بعض النصائح العملية</i>

95
00:11:00,237 --> 00:11:05,693
<i>،"لقد كان يعني "إذا كن الطفل سيئاً
."لكنه قال " إذا كان الشخص سيئاً</i>

96
00:11:05,867 --> 00:11:09,500
<i>..و بذلك، أعطاها فكرة ثوريّة</i>

97
00:11:09,510 --> 00:11:12,997
<i>.أن بوسع الأطفال معاقبة آبائهم</i>

98
00:11:14,417 --> 00:11:18,201
<i>.فقد عندما يستحقون ذلك بالطبع</i>

99
00:12:36,206 --> 00:12:39,242
!مايكل)، تعال لغرفتي)

100
00:12:41,002 --> 00:12:46,756
ماذا؟ -
اليوم، سآخذ ولدي للعمل، ماذا تقول؟ -

101
00:12:46,925 --> 00:12:51,882
لا أدري، ما رأيك أنت؟ -
.أعتقد أن المظهر مهم -

102
00:12:52,055 --> 00:12:57,096
.لا يشتري الناسُ سيارة، بل يشتروني أنا
.لذا يجب أن أعتزّ بمظهري

103
00:12:57,268 --> 00:13:00,149
،الكثر من زيت الشعر، حلاقة كاملة
.هندام أنيق

104
00:13:00,150 --> 00:13:04,149
.إستعدّ ليوم كبير للتعلم

105
00:13:04,317 --> 00:13:09,940
،هناك رضيع يولد كل دقيقة
.و سننالُ كلَ ما يحصلون عليه

106
00:13:10,114 --> 00:13:13,500
.أعطني الكعك

107
00:13:20,124 --> 00:13:26,162
!حسناً بني! يا وريث العرش
..نحن اليوم سنخدع الزبائن

108
00:13:26,338 --> 00:13:29,505
ما بكما؟
إلى ما تحدقان؟

109
00:13:29,675 --> 00:13:35,428
حبيبتي، أين طعام إفطاري؟ -
..ها هو ذا، يا روحي -

110
00:13:36,723 --> 00:13:40,385
يا ساتر، ماذا فعلت بشعرك؟

111
00:13:42,813 --> 00:13:45,000
شعري؟

112
00:13:56,242 --> 00:14:02,281
،أعطياني هذه الاشياء
.إصعدا السيارة

113
00:14:04,834 --> 00:14:05,123
.إصعدي

114
00:14:05,295 --> 00:14:11,423
<i>التعاملات القذرة، كشراء قطع غيار
.السيارات المسروقة، لا تبقى سراً</i>

115
00:14:11,591 --> 00:14:15,126
<i>خاصة عندما تتورط مع مكتب
.التحقيقات الفيدرالي</i>

116
00:14:20,850 --> 00:14:27,683
.المطلوب خارج منزله عند 9:17 -
.عندي 9:18 -

117
00:14:28,649 --> 00:14:32,433
.الصحيح 9:17

118
00:14:40,870 --> 00:14:45,864
.مايكل) يوم ما، سيكون كل هذا لك) -
هذا؟ -

119
00:14:46,041 --> 00:14:51,914
،أرأيت الجونكر؟ كلفتني 100 دولار
.لقد قطعت 120 ألف ميل هنا

120
00:14:52,089 --> 00:14:55,292
،جهاز نقل الإنطلاق
..مصدات خافضة

121
00:14:55,467 --> 00:14:58,100
ماذا أفعل بها؟

122
00:14:59,200 --> 00:15:00,674
!أبيعها

123
00:15:00,848 --> 00:15:07,384
،ينبغي علينا لحم هذه المصدات
.لكن هذا يستهلك وقتا و معدات و مالاً

124
00:15:07,562 --> 00:15:10,848
لذا، نستخدم صمغ
.سوبر سوبر" بدلا من ذلك"

125
00:15:11,024 --> 00:15:15,401
.إنطلقا، ضعاه هناك -
ألن يسقط؟ -

126
00:15:15,402 --> 00:15:16,400
.دونما شك

127
00:15:16,570 --> 00:15:22,320
أليس هذا خطيراً؟ -
!ليس بالنسبة إليّ، حسناً؟ لنتابع -

128
00:15:22,494 --> 00:15:28,330
نشارة الخشب تتيح عمل المحرك
.بسلاسة وَ حلاوة لبضعة أميال

129
00:15:28,400 --> 00:15:30,078
!أبي، إنّ هذا إحتيال

130
00:15:30,079 --> 00:15:33,078
،طبعاً احتيال
.لم يُصبح أحدٌ غنياً بالإستقامة قط

131
00:15:33,254 --> 00:15:38,461
قبل 20 سنة، كنا نستطيع
،إرجاع العدّاد بواسطة اليد

132
00:15:38,635 --> 00:15:43,012
لكن هؤلاء يحبون إختبار إبداع
.رجال الأعمال الأميركين

133
00:15:43,181 --> 00:15:48,767
.عداد ذو إتجاهين
.إن أدرته للخلف، تقل الأرقام

134
00:15:51,105 --> 00:15:53,263
!رائع

135
00:15:55,318 --> 00:15:57,446
!أبي، أنت محتال

136
00:15:58,447 --> 00:15:59,447
ماذا؟

137
00:15:59,613 --> 00:16:01,690
.هذا غير قانوني-

138
00:16:01,691 --> 00:16:04,690
.تابع العمل

139
00:16:04,869 --> 00:16:07,300
هل عندك المال؟ ألديكِ وظيفة؟

140
00:16:07,400 --> 00:16:10,705
لا، لكن ألا يحتاج الناس سيارات جيدة؟

141
00:16:10,875 --> 00:16:13,710
ألا يمكن أن تبيع سيارات جيدة، أبي؟

142
00:16:13,877 --> 00:16:15,880
..إسمعي، يا حكيمة الزمان

143
00:16:15,881 --> 00:16:18,490
.أنا ذكي، أنتِ مغفلة
..أنا كبير، أنتِ صغيرة

144
00:16:18,500 --> 00:16:19,880
!أنا على حق، أنتِ على خطأ

145
00:16:20,050 --> 00:16:23,715
.و لا شيء يمكنكِ فعله حيال ذلك

146
00:16:35,649 --> 00:16:41,272
..هاري)، لقد ربحت، لقد ربحت)
!ضربة (بينغو) مزدوجة

147
00:16:41,446 --> 00:16:45,360
!(سأدعوكم جميعاً لمطعم (لي ريتز

148
00:16:45,534 --> 00:16:47,680
!دعيني أرى المال -
!لا عليك -

149
00:16:47,700 --> 00:16:48,949
!بينغو) مزدوجة)

150
00:16:49,120 --> 00:16:54,115
!شعرك يبدو مروعاً
.أتمنى أن يسمحوا لك بالدخول

151
00:16:54,376 --> 00:16:58,539
.ها هي القبعة، أبي -
.إصعدي السيارة -

152
00:17:02,133 --> 00:17:06,462
بكم؟ -
.لستُ أعلم، قدّرها بنفسك -

153
00:17:11,100 --> 00:17:16,343
.جميل أن تأخذنا للخارج، لكنكّ لا تفعل -
.(طبعاً فعلت. أخذتكم لـ(فليبر -

154
00:17:16,522 --> 00:17:23,189
.كان هناك قرص عسل في الحساء -
.أجل! أحب هذا الخليط -

155
00:17:23,362 --> 00:17:27,312
.من هنا، من فضلكم -
.هاري) إخلع القبعة) -

156
00:17:28,409 --> 00:17:31,908
.لا أستطيع -
.لا يمكنك إرتداء قبعة في الداخل -

157
00:17:32,079 --> 00:17:36,658
.لا أستطيع خلعها -
.لا أحد يهتم بشعرك -

158
00:17:36,834 --> 00:17:40,167
.لا أستطيع تحريكها

159
00:17:41,297 --> 00:17:44,333
.أنا اقترب من خلعها

160
00:17:46,885 --> 00:17:50,301
.أعتقد أن رأسك ضخم

161
00:17:50,472 --> 00:17:55,015
!أنتِ تسحبين الجلد -
.أنت تتصرف كطفل! كفى -

162
00:17:55,085 --> 00:18:00,262
!التحمت الألياف مع رأسي -
ماذا تعني بهذا؟ -

163
00:18:33,598 --> 00:18:38,390
!لن أكون موضعا للسخرية
!أريد الإحترام، حالاً

164
00:18:40,438 --> 00:18:43,400
.مازلت لا أفهم
كيف لصقت قبعتك، (هاري)؟

165
00:18:43,450 --> 00:18:45,859
،أعني أنك تنكر ذلك
.لكني من الواضح أنك فعلتها

166
00:18:46,027 --> 00:18:52,231
!لم ألصق القبعة برأسي
!القبعة انكمشت، و التحمت أليافها بشعري

167
00:18:52,408 --> 00:18:58,945
!صغيري، إنتظر دقيقة
.سأنزعها الآن

168
00:18:59,790 --> 00:19:03,076
!يا إلهي

169
00:19:10,718 --> 00:19:16,672
من الآن فصاعداً، ستنفذ هذه الأسرة
!ما أقول بالضبط، حينما أقول بالضبط

170
00:19:16,849 --> 00:19:19,518
.ها هي قبعتك

171
00:19:19,685 --> 00:19:25,390
الآن، سنتناول العشاء
.و نشاهد التلفاز

172
00:19:26,942 --> 00:19:28,792
<i>هل أنت مستعد لتلصق مع (ميكي)؟</i>

173
00:19:28,793 --> 00:19:30,641
<i>هل أنت مستعد لتلصق مع (ميكي)؟</i>

174
00:19:32,114 --> 00:19:35,565
.أطفيء الإضاءة

175
00:19:36,618 --> 00:19:40,995
<i>للبلهاء أولئك الذين لا يعرفون
..كيف تلعب هذه، و كيف تسير الأمور</i>

176
00:19:41,164 --> 00:19:45,707
<i>لكل إجابة صحيحة، ستتحرك
!خطوة إلى مكعبات النقد</i>

177
00:19:45,877 --> 00:19:52,710
<i>،أي مال يلصق في جسمك
!تأخذه معك لمنزلك</i>

178
00:19:54,844 --> 00:19:58,178
.مرحباً، أبي -
هل أنتِ في هذه العائلة؟ -

179
00:20:01,476 --> 00:20:06,351
مرحباً. هل أنت في هذه العائلة؟

180
00:20:09,150 --> 00:20:12,483
،وقت العشاء هو وقت العائلة
ماهذه القمامة التي تقرأينها؟

181
00:20:12,653 --> 00:20:17,196
.ليست قمامة أبي، إنها ممتعة
.(الفتى موبي، لـهيرمان ميلفيل)

182
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
موبي) ماذا؟)

183
00:20:20,617 --> 00:20:23,616
!هذه قذارة! قمامة

184
00:20:23,789 --> 00:20:27,459
!إنه ليس لي، إنه للمكتبة

185
00:20:27,460 --> 00:20:29,459
!لقد سئمتُ من كل هذه القراءة

186
00:20:29,628 --> 00:20:34,835
!هل أنتِ من (وورموود)!، تصرفي كأحدهم
!إعتدلي و شاهدي للتلفاز

187
00:20:35,009 --> 00:20:39,801
<i>،إحصل على اللزوجة الكافية
.و احصل على النقود مجاناً</i>

188
00:20:39,972 --> 00:20:42,344
<i>!هذا يكفي، هيا إلى لنصلق النقود</i>

189
00:21:21,054 --> 00:21:25,597
.لم أفعل ذلك -
!بالطبع لا، أيتها المشاكسة -

190
00:21:26,726 --> 00:21:32,017
.قلت لك إنه جهاز رخيص -
.ليس رخيصاً، بل مسروق -

191
00:21:32,523 --> 00:21:36,023
!أشعل النور

192
00:21:37,195 --> 00:21:40,978
<i>هل كان ذلك سحراً، أو مصادفة؟
.هي لا تعرف</i>

193
00:21:41,157 --> 00:21:45,024
<i>نحن لا نستخدم إلا جزءاً
.يسيراً من أدمغتنا</i>

194
00:21:45,202 --> 00:21:52,534
<i>،إن الأحداث التي ستجري في الأيام التالية
.ستجعل (ماتيلدا) تكتشف قوّتها</i>

195
00:21:52,710 --> 00:21:56,463
،أحتاج لسيارة رخيصة لكن عمليّة
أيمكنك مساعدتي؟

196
00:21:56,464 --> 00:21:58,463
.(أجل، مرحبا بكم في (آلات وورموود

197
00:21:58,632 --> 00:22:06,047
.هاري وورموود)، مالك و مؤسس) -
.أجاثا ترانجبول)، مديرة مدرسة إبتدائية) -

198
00:22:06,223 --> 00:22:11,977
،أريد سيارة مُحكمة
.لأني أدير سفينة محكمة

199
00:22:12,145 --> 00:22:17,021
.مدرستي هي نموذج للإنضباط
."مبدؤها "العصى لمن عصى

200
00:22:17,192 --> 00:22:18,200
!مبدء ممتاز

201
00:22:18,210 --> 00:22:19,400
ألديكِ أطفال مزعجون؟

202
00:22:19,600 --> 00:22:25,241
.(صبي (مايكل)، وَ علّة واحدة (ماتيلدا -
.كلّ الأطفال، عِلل وَ أسقام -

203
00:22:25,408 --> 00:22:30,284
.أنا سعيدة أني لم أكن يوماً منهم -
.عندي لديكِ صفقة رابحة -

204
00:22:30,455 --> 00:22:32,827
.عندك الأفضل -
.لنقوم بصفقة -

205
00:22:34,834 --> 00:22:36,418
.شكراً. حظاً طيباً

206
00:22:36,419 --> 00:22:38,002
.شكراً. حظاً طيباً

207
00:22:38,880 --> 00:22:41,300
.أنتِ، ستذهبين للمدرسة -
حقاً؟ -

208
00:22:41,400 --> 00:22:43,709
.أول ما تقومين به غداً

209
00:22:43,885 --> 00:22:47,420
حسناً، ستحصلين على التعليم
.الحقيقي في هذا المكان

210
00:22:49,974 --> 00:22:54,601
<i>،لطالما أرادت (ماتيلدا) الذهاب للمدرسة
.لأنها أحبت التعلّم</i>

211
00:22:54,771 --> 00:22:59,017
<i>حاولت أن تتخيل
.كيف ستكون مدرستها الجديدة</i>

212
00:23:00,234 --> 00:23:06,486
<i>،تخيلت أن المبنى جميل
.تحيط به الأشجار و الزهور</i>

213
00:23:07,950 --> 00:23:11,236
<i>!كان هناك مبنى، و أطفال</i>

214
00:23:11,412 --> 00:23:17,082
<i>،و بغض النظر عن شكل المدرسة
.كانت مسرورة أن تكون هناك</i>

215
00:23:18,544 --> 00:23:24,665
<i>وَ على كلّ، أيّ مدرسة خير
من لا مدرسة، صحيح؟</i>

216
00:23:59,042 --> 00:24:01,747
.أنتِ، إلى الحجز

217
00:24:06,674 --> 00:24:09,711
!أنتم صغار جداً، اكبروا بسرعة

218
00:24:12,347 --> 00:24:14,719
!رؤوسكم للأعلى! و أكتافكم للوراء

219
00:24:14,891 --> 00:24:20,016
.المعذرة -
.لا عليكِ، هنا خير من هناك -

220
00:24:20,188 --> 00:24:23,500
هل هذه معلمتي؟ -
.(لا، إنها المديرة الآنسة (ترانجبول -

221
00:24:23,600 --> 00:24:26,191
!لابدّ أنكِ تمزحين -
.أبداً -

222
00:24:26,360 --> 00:24:27,857
،يحسن بكما الرجوع للصفوف

223
00:24:27,858 --> 00:24:33,857
،لستُ أمزح. إنها تحبَ مفاجأتنا بالسوط
.لترى من الذي يختبيء

224
00:24:36,162 --> 00:24:38,320
.(أنا (ماتيلدا -
.(لافندر) -

225
00:24:38,497 --> 00:24:39,658
.(أنا (هورتينسيا -
.مرحباً -

226
00:24:39,659 --> 00:24:43,658
هل تضرب الأطفال حقاً بتلك
العصى السوطية؟

227
00:24:43,836 --> 00:24:48,200
.لا، إنها لإخفاتنا غالباً
!لكنها تفعل ما هو الأسوأ

228
00:24:48,210 --> 00:24:50,669
.كما حدث بالأمس، في الصف الثاني

229
00:24:50,843 --> 00:24:56,596
إنها تقوم بزيارات أسبوعية
.لمعرفة كيفية تعامل المعلمين مع الأطفال

230
00:24:56,765 --> 00:24:59,141
.أكل (جوليوس) حبّتي سكاكر -
و قبضت عليه؟ -

231
00:24:59,142 --> 00:25:01,516
.أكل (جوليوس) حبّتي سكاكر -
و قبضت عليه؟ -

232
00:25:01,687 --> 00:25:03,975
!بالطبع

233
00:25:08,986 --> 00:25:10,200
أكان (جوليوس) بخير؟

234
00:25:10,250 --> 00:25:15,949
.بعد رميه من النافذة؟ بالطبع لا
.عاش, إن كان هذا ما تعنيه

235
00:25:16,118 --> 00:25:22,000
:إنها تمارس ألعاب الأولمبياد
.رمي كرة الحديد وَ الرمح وَ المطرقة

236
00:25:22,010 --> 00:25:23,204
.رمي المطرقة هو تخصصها

237
00:25:23,374 --> 00:25:25,624
لذلك هي تفعل هذا طول الوقت؟

238
00:25:25,794 --> 00:25:28,711
.(هذا خيرٌ من رميكِ في الـ (جوكي -
جوكي)؟) -

239
00:25:28,712 --> 00:25:30,712
!(نعم، الـ (جوكي

240
00:25:30,880 --> 00:25:33,176
،إنه شق طويل في الجدار خلف الباب

241
00:25:33,177 --> 00:25:36,176
عليكِ البقاء في
..أنابيب ناتئة بحواف مسنّنة

242
00:25:36,346 --> 00:25:39,797
للجدران زجاج مكسّر و مسامير
.بارزة تمنعكِ من الخروج

243
00:25:39,974 --> 00:25:42,509
!أدخلي، يا آنية الصديد المتقيّحة

244
00:25:42,510 --> 00:25:43,510
هل أدخلتكِ هناك؟

245
00:25:43,686 --> 00:25:47,102
،كنت هناك مرتين
.أحياناً طيلة اليوم

246
00:25:47,273 --> 00:25:52,896
ألم تخبري والديكِ؟ -
لم يصدقاني. أعني هل سيصدقان ذلك؟ -

247
00:25:53,070 --> 00:25:56,107
.(يجب عليكم إطاعة الآنسة (ترانجبول

248
00:25:58,282 --> 00:25:59,865
!ها هي قادمة

249
00:26:03,204 --> 00:26:05,823
!لحم طازج

250
00:26:12,464 --> 00:26:15,950
!(آماندا تريب)

251
00:26:16,000 --> 00:26:17,340
.(نعم آنسة (ترانجبول

252
00:26:17,511 --> 00:26:20,265
ما هذه؟ -
ماذا، آنسة (ترانجبول)؟ -

253
00:26:20,266 --> 00:26:23,265
الأشياء المتدلية أسفل أذنيكِ؟

254
00:26:23,434 --> 00:26:26,095
تعنين ضفائري؟

255
00:26:26,096 --> 00:26:28,096
هل أنتِ خنزير, (آمندا)؟

256
00:26:28,272 --> 00:26:30,479
.(لا، آنسة (ترانجبول

257
00:26:30,480 --> 00:26:33,479
أمسموح للخنازير في مدرستي؟

258
00:26:33,652 --> 00:26:37,446
.أمي تعتقد إنها لطيفة

259
00:26:37,447 --> 00:26:41,446
!إنّ أمكِ..ساذجة

260
00:26:41,618 --> 00:26:45,912
..غيريها قبل الغد، أو -
..لكن -

261
00:26:46,081 --> 00:26:49,948
لكن؟
!"أقلتِ "لكن

262
00:26:50,126 --> 00:26:52,796
!رمي المطرقة -
.بلا ريب -

263
00:26:52,963 --> 00:26:56,166
."سأعطيكِ "لكن

264
00:27:05,141 --> 00:27:08,391
!إرتفاع جيد -
!رمية ممتازة -

265
00:27:12,523 --> 00:27:16,023
أتعتقدين أنها ستصطدم بالسياج؟

266
00:27:36,380 --> 00:27:40,425
صمتاً! أدخلوا الصفوف قبل أن أرمي
.(بكم جميعاً في الـ (جوكي

267
00:27:40,593 --> 00:27:43,385
لافندر)، كيف تبدو معلمتي؟)

268
00:27:43,800 --> 00:27:45,385
!تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

269
00:27:45,556 --> 00:27:48,426
!أسرع! للداخل

270
00:27:49,768 --> 00:27:54,098
<i>(لكن معلمة (ماتيلدا)، الآنسة (هوني
..واحدة من الناس المميزين</i>

271
00:27:54,273 --> 00:27:58,317
<i>الذين يقدرون كل طفل
.سواء كان ولداً أو بنتاً</i>

272
00:27:58,485 --> 00:28:03,942
.جمعتُ هذه لكِ -
.(كم هي جميلة. شكراً، (أماندا -

273
00:28:04,116 --> 00:28:07,983
،حسناً، أنصتوا جميعكم
.لدينا طالبة جديدة معنا اليوم

274
00:28:08,161 --> 00:28:11,823
،(هذه هي (ماتيلدا وورموود
.(أريدكِ أن تجلسي مع (لافندر

275
00:28:11,999 --> 00:28:17,287
،تذكرون جميعاً كم هو مخيف أول يوم
.(لذا كونوا في غاية اللطف مع (ماتيلدا

276
00:28:17,288 --> 00:28:19,287
دعوها تشعر باالترحيب، اتفقنا؟

277
00:28:19,464 --> 00:28:22,000
هلا نالولتها دفتر واجبات، من فضلك؟ -
.(حاضر، آنسة (هوني -

278
00:28:22,010 --> 00:28:24,000
.تفضلي بالجلوس

279
00:28:24,636 --> 00:28:27,969
<i>،الآنسه (هوني) كانت معلمة رائعة
.و صديقة للجميع</i>

280
00:28:28,139 --> 00:28:31,509
<i>،لكن حياتها لم تكن جميلة كما تبدو</i>

281
00:28:31,600 --> 00:28:34,509
<i>.إن لها سرّ غامض عميق</i>

282
00:28:34,687 --> 00:28:40,192
<i>،على الرغم ما تسبّبه من ألم لها
.إلا أنها لا تبدي له أثراً مع التدريس</i>

283
00:28:40,360 --> 00:28:47,157
،(أتيتِ في يوم جيد (ماتيلدا
.سنراجع كلّ ما تعلمناه مُسبقاً

284
00:28:47,325 --> 00:28:50,500
،لا بأس إن لم تفهمي هذا
.لأنك لم تتعلميه

285
00:28:50,600 --> 00:28:54,870
،لكن إن كنتِ تعرفين الإجابة
.فقط إرفعي يدكِ

286
00:28:55,041 --> 00:28:59,916
،تعلمنا جدول الضرب الفترة الماضية
أريد إثباتاً؟

287
00:29:00,921 --> 00:29:05,630
..حسناً، دعونا نراجعُ بعضه سويّة

288
00:29:06,802 --> 00:29:09,922
حاصل 2 في 4؟ -
.8 -

289
00:29:10,097 --> 00:29:13,383
حاصل 2 في 6؟ -
.12 -

290
00:29:13,559 --> 00:29:15,762
حاصل 2 في 9؟ -
.18 -

291
00:29:15,763 --> 00:29:17,763
!ممتاز
.كنتم تتمرنون

292
00:29:17,937 --> 00:29:22,441
،قريباً سنتمكن منها جميعاً
سواء كان 2 في 7؟

293
00:29:22,609 --> 00:29:27,355
.14 -
أو 13 في 379؟

294
00:29:27,531 --> 00:29:31,113
.4,927

295
00:29:32,703 --> 00:29:37,115
أستميحكِ عذراً؟ -
.أعتقد إن هذا هو الجواب -

296
00:29:37,290 --> 00:29:42,036
..حاصل 13 في 379
.هو 4,927

297
00:30:00,730 --> 00:30:03,313
.هو كذلك

298
00:30:08,404 --> 00:30:11,281
ماتيلدا)، أيمكنكِ ضرب الأعداد الكبيرة؟)

299
00:30:11,282 --> 00:30:16,281
.قرأت كتاباً في الرياضيات بالمكتبة

300
00:30:17,997 --> 00:30:22,160
أتحبين القراءة؟ -
.نعم، أحبها -

301
00:30:22,335 --> 00:30:25,709
ماذا تحبين أن تقرأي؟

302
00:30:25,710 --> 00:30:30,709
..كلّ شيء
.(معظمها لـ (دارلز جيكنز

303
00:30:30,885 --> 00:30:35,593
،(تشارليز ديكنز)
.يمكنني قرائتها كل يوم

304
00:30:35,764 --> 00:30:39,892
.كما أستطيع أنا

305
00:30:41,228 --> 00:30:47,729
،حسناً, أبعدوا دفتر الواجبات
.و لنبدأ بالجزء الثالث

306
00:30:54,241 --> 00:30:57,491
.سأعود بعد لحظات

307
00:31:08,213 --> 00:31:13,088
.أصبتك، تماماً في العنق

308
00:31:13,089 --> 00:31:14,500
<i>"مكتب المديرة"</i>

309
00:31:15,136 --> 00:31:17,971
.أدخل, أدخل. أياً من كنت

310
00:31:20,141 --> 00:31:23,095
.كاد أن يصيبكِ

311
00:31:23,269 --> 00:31:27,219
.(من الجيد رؤيتكِ، (جين

312
00:31:27,398 --> 00:31:31,348
بعض الوقت لحديث
صغير من القلب للقلب؟

313
00:31:33,863 --> 00:31:39,319
،إنه عن فتاة جديدة في صفي
.(ماتيلدا وورموود)

314
00:31:39,494 --> 00:31:42,163
.يقولُ أبوها أنها بثرة حقاً -
أنها ماذا؟ -

315
00:31:42,330 --> 00:31:46,279
.دُمّل، قرحة، بثرة قيح خبيثة

316
00:31:46,459 --> 00:31:50,876
.ماتيلدا) عذبة و متألقة جداً)

317
00:31:50,877 --> 00:31:52,876
!طفل متألق

318
00:31:53,049 --> 00:31:55,209
إنها تستطيع مضاعفة أعداد
..كبيرة في رأسها

319
00:31:55,210 --> 00:31:58,209
!إذن، صار لدينا آلة حاسبة

320
00:31:58,387 --> 00:32:04,721
أعتقد أنها ستكون أكثر سعادة
.مع الأكبر سناً و الصفوف العليا

321
00:32:04,893 --> 00:32:09,888
،عرفتكِ! لا يمكنك التعامل مع أفعى صغيرة
.لذا تحاولين دفعها لمعلمة أخرى

322
00:32:10,065 --> 00:32:11,200
..(لا، لا آسنة (ترانجبول

323
00:32:11,210 --> 00:32:14,857
!بلى
!تهرب متكاسل واضح

324
00:32:14,858 --> 00:32:16,500
..(أنصتي إليّ (جين

325
00:32:16,510 --> 00:32:22,027
،إن رمي كرة الحديد الى مسافه بعيدة
.يعتمد على جهدكِ المبذول

326
00:32:22,202 --> 00:32:28,739
،إذا كنتِ لا تستطيعين التعامل مع شقية صغيرة
!(يمكنك حبسها في الـ (جوكي

327
00:32:30,794 --> 00:32:33,127
واضح؟ -
.نعم، سيدتي -

328
00:32:33,297 --> 00:32:37,880
،(في يوم ما (جين
.سترين كلما ما أفعله هو في صالحكِ

329
00:32:38,051 --> 00:32:42,547
.و جيد لهولاء الأطفال القذرين

330
00:33:07,538 --> 00:33:09,618
.أمي، أنا في البيت -
كيف كانت المدرسة؟ -

331
00:33:09,619 --> 00:33:11,619
.المدرسة رائعة

332
00:33:11,792 --> 00:33:17,297
.حصلت على 6 درجات للواجب -
..تمهلي دقيقة -

333
00:33:17,465 --> 00:33:20,507
ألا يمكنكِ رؤيتي في وسط
مكالمة هاتفية هامّة؟

334
00:33:20,550 --> 00:33:22,707
أنتِ سألتيني كيف المدرسة؟

335
00:33:24,221 --> 00:33:29,179
.لم تكن طفلتي -
.حسناً، إنه شيء عظيم فعلاً -

336
00:33:29,351 --> 00:33:34,179
..مستحيل ,عليهم أن يزرعوا -
!المديرة مجنونة -

337
00:33:34,356 --> 00:33:36,857
!لقد رمت بفتاة فوق السور من شعرها

338
00:33:36,858 --> 00:33:40,857
..يجب عليك وضع الشمع أيضاً

339
00:33:41,029 --> 00:33:44,066
.لديّ معلمة رائعة للغاية

340
00:33:44,241 --> 00:33:49,828
،إبنتي تدفع بي إلى الجنون
.ست ساعات في المدرسة لا تكفيها

341
00:33:49,997 --> 00:33:52,155
.هذا ما أقوله

342
00:33:52,332 --> 00:33:58,038
.فرصة لتسدد في البطن
.صفعة للوجه، تثير غضبه

343
00:33:58,213 --> 00:34:00,751
.أنقذك الجرس

344
00:34:00,924 --> 00:34:05,716
طرود بريدية في هذه الساعة؟ -
.تعال هنا -

345
00:34:09,094 --> 00:34:14,093
لا نعطي مالاً، لا نحب المساهمات
!الخيرية، لا نشتري شيكات

346
00:34:14,270 --> 00:34:18,648
،(أنا (جينيفر هوني
.(أنا معلمة (ماتيلدا

347
00:34:18,816 --> 00:34:24,985
ماذا فعلت الآن؟
!أنتِ! إذهبي لغرفتكِ، الآن

348
00:34:25,156 --> 00:34:31,159
.أياً ما كان، هي مشكلتكِ الآن -
.لا توجد أية مشكلة -

349
00:34:31,329 --> 00:34:35,077
.إذن انتهينا. نحن نشاهد التلفاز

350
00:34:35,249 --> 00:34:40,580
سيد (وورموود), إذا كان مشاهدة
..التلفاز أكثر اهمية لك من ابنتك

351
00:34:40,581 --> 00:34:42,580
!فلعلك لست أهلاً لتكون أباً

352
00:34:42,757 --> 00:34:46,042
و الآن لمَ لا تغلق ذلك الجهاز
.و تستمع إليّ

353
00:34:50,222 --> 00:34:55,679
،تعالي للداخل لبعض الوقت معنا
.ستحب السيدة (وورموود) هذا

354
00:34:58,314 --> 00:35:01,149
.أغلقي الباب -
من هذا؟ -

355
00:35:01,316 --> 00:35:05,184
.إحدى المعلمات
.(لديها ما تقوله عن (ماتيلدا

356
00:35:06,155 --> 00:35:09,500
لماذا فعلت هذا؟
!تلك آخر مباراة العالم

357
00:35:09,500 --> 00:35:10,816
ماذا تريدين؟

358
00:35:10,993 --> 00:35:16,698
.ماتيلدا) ذات عقل متقد، تعلمون قطعاً) -
.نعم، صحيح. أعطني البيرة -

359
00:35:16,873 --> 00:35:20,500
..تمتلك مهارات رياضية غير عادية

360
00:35:20,501 --> 00:35:21,501
تريدين واحدة؟

361
00:35:21,670 --> 00:35:28,550
لا شكراً عزيزي. لقد قرأت أشياءاً
.لم أرها أنا إلا في سنة ثاني كلية

362
00:35:28,718 --> 00:35:30,841
!كلية

363
00:35:31,012 --> 00:35:35,219
،مع التعليم الخاص
.ستتأهلّ للكلية بعد سنوات قليلة

364
00:35:35,220 --> 00:35:38,220
..إسمعي، أيتها الآنسة

365
00:35:38,393 --> 00:35:42,395
.لا تدخل الفتاة أيّ مكان مع التعليم الذكي

366
00:35:42,565 --> 00:35:48,188
،أنظري إليّ و انظري لنفسك
.أنتِ اخترتِ القراءة و أنا اخترتُ الوجاهة

367
00:35:48,363 --> 00:35:56,868
،لديّ منزل جميل و زوج رائع
..بيمنا أنتِ تعلمين الأطفال حروف الهجاء

368
00:35:57,038 --> 00:36:00,454
تريدين أن تذهب (ماتيلدا) للكلية؟

369
00:36:00,625 --> 00:36:05,002
،أنا لم اذهب للكلية
.لا أعرف أحداً فعل هذا

370
00:36:05,171 --> 00:36:08,622
.مجموعة وجوديين، يبيعون البواليع

371
00:36:08,799 --> 00:36:12,500
.أيها السيّد، لا تهزأ من المثقفين

372
00:36:12,678 --> 00:36:18,099
عندما تمرض، طبيبك
.من كلية الدراسات العليا

373
00:36:18,267 --> 00:36:21,200
أو لنقل أحد رفع دعوى ضدك
..لبيعيك سيارة معيية

374
00:36:21,201 --> 00:36:23,641
فالمحامي الذي سيحميك
.خريج كلية أيضاً

375
00:36:23,814 --> 00:36:26,021
أية سيارة؟
دعوى ضد من؟

376
00:36:27,022 --> 00:36:29,021
عن من تتحدثين؟

377
00:36:29,194 --> 00:36:31,943
.لا أحد

378
00:36:33,115 --> 00:36:39,367
أرى إننا لا يمكن أن نتفق، صحيح؟

379
00:36:39,538 --> 00:36:43,950
.آسفة لإندفاعي بقوة هكذا

380
00:36:46,086 --> 00:36:48,500
يجب علينا أن نقاضيها
.لإعاقتنا عن مشاهدة البرنامج

381
00:36:48,501 --> 00:36:49,954
!أتخبريني بذلك

382
00:36:51,258 --> 00:36:55,338
لماذا وقف بالمنتصف؟ -
.لأنه إنتهى -

383
00:36:55,512 --> 00:36:59,509
.شكراً لكِ -
.أراكِ غداً -

384
00:37:00,934 --> 00:37:04,937
من فاز؟ -
.لا أعلم. أنت أغلقته -

385
00:37:04,938 --> 00:37:06,937
..ليست غلطتي, فقد جاءت في منتصف

386
00:37:07,107 --> 00:37:10,211
<i>،كل من في المدرسة
.يتوجة لغرفة الإجتماعات فوراً</i>

387
00:37:10,212 --> 00:37:13,315
<i>،كل من في المدرسة
.يتوجة لغرفة الإجتماعات فوراً</i>

388
00:37:13,488 --> 00:37:15,895
!جلوس

389
00:37:16,074 --> 00:37:18,909
ماذا حدث؟ -
.ستضربني -

390
00:37:22,163 --> 00:37:26,113
(بروس بوجتروتير)

391
00:37:33,299 --> 00:37:36,715
أيستطيع (بروس) الصغير
أن يأتي إلى هنا, رجاءاً؟

392
00:37:48,897 --> 00:37:51,685
.حياته في كفّ عفريت

393
00:37:56,363 --> 00:38:00,656
،(هذا الصبي، (بروس بوجتروتير

394
00:38:00,657 --> 00:38:04,656
.ليس أكثر من لصّ متسلل شرير

395
00:38:04,830 --> 00:38:09,400
.أنت مجرم مقرف -
مالذي تتحدثين عنه؟ -

396
00:38:09,500 --> 00:38:12,795
.كعكة الشوكولا

397
00:38:12,963 --> 00:38:19,546
،إنزلقت كالثعبان إلى المطبخ
!و تناولت وجبتي الخفيفة

398
00:38:19,719 --> 00:38:23,135
أتنكر ذلك؟

399
00:38:26,393 --> 00:38:29,228
!إعترف

400
00:38:29,396 --> 00:38:33,403
.صعب عليّ تذكر كعكة بالتحديد

401
00:38:33,404 --> 00:38:37,403
.هذه..كانت لي

402
00:38:37,570 --> 00:38:41,110
.كانت أفضل كعكة في العالم

403
00:38:41,111 --> 00:38:43,110
.كعكة أمي أفضل

404
00:38:44,284 --> 00:38:45,400
هي كذلك، صحيح؟

405
00:38:46,400 --> 00:38:49,998
كيف لكَ أن تكون متأكداً
مالم يكن لديك قطعة أخرى؟

406
00:38:51,626 --> 00:38:55,291
.إجلس، أيها العفن

407
00:39:12,146 --> 00:39:19,358
،ها نحن ذا
رائحة الشكولا، ها؟

408
00:39:19,528 --> 00:39:22,862
!الآن، كُـلها

409
00:39:24,950 --> 00:39:28,070
.لا أريد، شكراً لكِ

410
00:39:28,245 --> 00:39:31,661
!كُـلها

411
00:39:32,416 --> 00:39:35,037
.لا تأكلها

412
00:39:35,210 --> 00:39:38,626
.لا يجدر بها أن تعطيه كعكة -
.إنها مسمومة -

413
00:40:09,619 --> 00:40:12,696
يبدو أنك استمتعت بها، (بروسي)؟

414
00:40:12,800 --> 00:40:14,696
.نعم سيدتي

415
00:40:14,874 --> 00:40:17,117
.يجب أن نحضر لك المزيد

416
00:40:18,118 --> 00:40:20,117
.لا، شكراً

417
00:40:20,296 --> 00:40:24,792
.لكن هذا سيؤذي مشاعر الطباخة

418
00:40:27,803 --> 00:40:32,798
.لقد صنعت هذه الكعكه لأجلك فقط

419
00:40:35,227 --> 00:40:38,892
عرقها و دمها امتزجا
.بداخل هذه الكعكة

420
00:40:39,064 --> 00:40:45,399
لن تبرحَ هذه المنصة
!حتى تأكل الكعكة بأكملها

421
00:40:45,571 --> 00:40:47,200
.الكعكة بأكملها

422
00:40:47,800 --> 00:40:51,194
.أراكم على الغذاء -
.(شكراً، (كووكي -

423
00:40:51,368 --> 00:40:56,872
.أردت كعكة، و حصلت عليها
!الآن كُلها

424
00:41:10,595 --> 00:41:13,217
!بروس) المسكين)

425
00:41:45,713 --> 00:41:48,002
.سيتقيأ

426
00:41:48,174 --> 00:41:53,416
لا أستطيع النظر، سوف يتقيأ؟ -
.دونما شك -

427
00:42:01,145 --> 00:42:02,519
.بروس) يبدو بحالة سيئة فعلاً)

428
00:42:02,520 --> 00:42:06,519
استسلمت؟

429
00:42:09,737 --> 00:42:13,651
!يمكنك القيام بذلك، بروس

430
00:42:15,367 --> 00:42:18,368
!نعم، يمكنك أن تفعل ذلك

431
00:42:18,537 --> 00:42:20,945
!(هيا، (بروس

432
00:42:27,754 --> 00:42:30,100
!صمتاً

433
00:42:37,556 --> 00:42:39,849
!صمتاً

434
00:42:42,894 --> 00:42:45,468
!توقفوا! اصمتوا

435
00:43:08,961 --> 00:43:13,415
اخرسوا، سيبقى جميعكم بعد
!المدرسة لخمس ساعات

436
00:43:13,416 --> 00:43:15,415
.و تنسخون الكتابة من القاموس

437
00:43:15,593 --> 00:43:22,094
أي طفل يعترض فمصيره
!الـ (الجوكي)..جميعاً

438
00:43:41,285 --> 00:43:42,445
السيدة الصغيرة، أين كنتِ؟

439
00:43:42,846 --> 00:43:46,445
الآنسة (ترانجبول) حبست المدرسة
.بأسرها، لأجل كيكة شوكولا

440
00:43:46,623 --> 00:43:47,792
،تلك أكبر كذبة سمعتها

441
00:43:47,793 --> 00:43:49,792
أترين تلك الطرود هناك؟

442
00:43:49,793 --> 00:43:52,792
بقيت كلها في الشارع، لأنك لم
.تكوني هنا لتدخليها

443
00:43:52,963 --> 00:43:55,300
!ليس هذا عدلاً -
لماذا؟ -

444
00:43:55,500 --> 00:43:58,835
إنك تحصل على كلّ ما تريد
!من الكاتالوج و لا شيء لي أبداً

445
00:43:59,010 --> 00:44:02,510
،ليس كاتالوج، بل غيار سيارات
.إنها تجارية

446
00:44:02,681 --> 00:44:05,758
إن كانت تجارة، فلماذا
لا ترسلها إلى مكتبك؟

447
00:44:05,759 --> 00:44:07,758
.لأن الشرطة قد تراقب المكتب

448
00:44:07,936 --> 00:44:10,186
.رجال الشرطة يراقبون المنزل

449
00:44:10,187 --> 00:44:11,750
ماذا؟

450
00:44:11,800 --> 00:44:13,237
.إنهم يقفون بالخارج الساعةً

451
00:44:13,400 --> 00:44:17,400
،يالكِ من ساذجة
،هؤلاء باعة زوارق سريعة

452
00:44:17,700 --> 00:44:19,904
.شباب في غاية اللطف

453
00:44:19,905 --> 00:44:21,905
.شرطة

454
00:44:24,077 --> 00:44:28,324
زوارق سريعة؟
!لكن لا توجد بحيرات هنا

455
00:44:28,498 --> 00:44:32,702
،يذهب البعض بعيداً بعطل نهاية الأسبوع
.يحب البعض المتعة

456
00:44:32,703 --> 00:44:34,702
.و البعض هم رجال شرطة

457
00:44:34,879 --> 00:44:36,421
!ليسوا من الشرطة -
!بلى، هم كذلك -

458
00:44:36,422 --> 00:44:39,421
ألستُ أعرف إن كانت الشرطة
تراقب منزلي؟

459
00:44:39,422 --> 00:44:43,421
إذهبي للنوم، أيتها المزعجة
.الصغيرة الكاذبة

460
00:44:43,596 --> 00:44:48,554
<i>مع مكتب التحقيقات الفيدرالية الذي يراقب
..والدها، و الآنسة (ترانجبول) ترهب المدرسة</i>

461
00:44:48,726 --> 00:44:52,806
<i>نادراً ما وجدت (ماتيلدا) وقتاً
.للعب مع أصدقائها</i>

462
00:44:52,980 --> 00:44:56,479
!ضفدع! ضفدع! ضفدع

463
00:44:56,650 --> 00:45:00,233
ماهذا، (لافندر)؟ -
!ضفدع -

464
00:45:02,197 --> 00:45:04,780
.إنه السلمندر -
.(إنها (حرباء -

465
00:45:04,781 --> 00:45:05,950
.إنه سلمندر

466
00:45:05,951 --> 00:45:10,328
(أي إنها من عائلة (السلمندر"
"(من جنس (الترايتوروس

467
00:45:10,497 --> 00:45:16,167
بعضها زاهية الألوان"
"و تفرز مواداً محسّسة

468
00:45:18,463 --> 00:45:23,172
!كيف أقود..سيارة مهترئة تشتعل

469
00:45:25,637 --> 00:45:28,500
.وورموود)! باعني ليمونة)

470
00:45:28,600 --> 00:45:30,800
!(مباشرة إلى الـ (جوكي -
الـ (جوكي)؟ -

471
00:45:30,801 --> 00:45:32,500
!لتتعلمي درساً -
أيّ درس؟ -

472
00:45:32,510 --> 00:45:35,307
!تحسبينَ وَ أباكِ يمكنكما خداعي -
أبي؟ -

473
00:45:35,308 --> 00:45:38,307
.ذاك الرجل ذو القبعة السخيفة

474
00:45:38,483 --> 00:45:42,646
!أنا لا أشبه والدي بأي شيء -
!أنتِ صورة مصغرة عنه -

475
00:45:42,821 --> 00:45:46,991
!لا يتعفن التفاح أبداً بعيداً عن الشجرة

476
00:45:47,242 --> 00:45:51,738
!(آنسة (هوني -
.ترانجبول) ستحضر فصلنا) -

477
00:45:51,913 --> 00:45:55,697
!ستكون هنا في أية لحظة

478
00:45:56,501 --> 00:45:58,500
.(تأكدي أن المياه باردة (فلاندر

479
00:45:58,501 --> 00:46:00,500
.هيدي) غطي السمك)

480
00:46:00,510 --> 00:46:02,715
.ضعوا مشاريعكم الفنيه خارجاً

481
00:46:02,716 --> 00:46:05,716
أخفوا كلّ شيء ملوّن إلى
..شكله القديم

482
00:46:05,885 --> 00:46:09,835
<i>معظم الأفكار العظيمة
.تأتي مع التخطيط الدقيق</i>

483
00:46:10,014 --> 00:46:14,676
<i>.طبعاً، أحياناً كذلك تشذ عنه ذلك</i>

484
00:46:18,314 --> 00:46:23,200
.آخر مرة، نسيَ البعض أنفسهم
.فلا تتحدثوا ما لم تتحدّث إليكم

485
00:46:23,300 --> 00:46:26,273
،لا تضحكوا، لا تتبسموا
..لا تتنفسوا بصوت مرتفع

486
00:46:27,500 --> 00:46:30,273
!لا تتنفسوا مطلقاً

487
00:46:32,494 --> 00:46:35,828
.(صباح الخير آنسة (ترانجبول

488
00:46:37,958 --> 00:46:40,829
!جلوس

489
00:46:48,010 --> 00:46:52,004
لا أفهم لمَ الأطفال الصغار
!في غاية القرف

490
00:46:52,200 --> 00:46:54,005
.مصدر الألم لحياتي

491
00:46:54,500 --> 00:46:56,467
.إنهم كالحشرات

492
00:46:57,643 --> 00:47:00,094
.ينبغي التخلص منها بأسرع وقت

493
00:47:03,275 --> 00:47:10,938
المدرسة المثالية الوحيدة
.هي التي لا يوجد فيها أطفال

494
00:47:11,825 --> 00:47:15,276
أتوافقيني آنسة (هوني)؟

495
00:47:18,081 --> 00:47:20,400
!و الآن..أنت

496
00:47:20,500 --> 00:47:22,743
.إلى مقدمة الصف

497
00:47:28,758 --> 00:47:31,000
هل أنتِ بخير؟

498
00:47:31,969 --> 00:47:36,000
في المرة القادمة عندما آمرك
بإفراغ جيوبك، تفرغهما أسرع! فهمت؟

499
00:47:36,010 --> 00:47:37,400
.(نعم آنسة (ترانجبول

500
00:47:37,500 --> 00:47:39,390
..(آنسة (هوني

501
00:47:39,400 --> 00:47:42,687
قد يكون هذا أكثر ما قمتِ به
!إثارة على الإطلاق

502
00:47:46,317 --> 00:47:50,397
.مكانك، أيها الدودة المتلوية القذرة

503
00:48:01,123 --> 00:48:03,614
.إنهضي

504
00:48:05,252 --> 00:48:06,539
أيمكنكِ أن تتهجئي؟

505
00:48:06,540 --> 00:48:09,539
علمتنا الآنسة (هوني) كيف نتهجأ
.الكلمات الطويلة بالأمس

506
00:48:09,540 --> 00:48:11,540
."يمكنني تهجئة كلمة "صعوبة

507
00:48:11,717 --> 00:48:15,671
"لايمكنك تهجئة كلمة "صعوبة
.و لو كانت حياتكِ مرهونة بها

508
00:48:15,672 --> 00:48:17,671
.لقد علمتنا إياها على شكل قصيدة

509
00:48:17,848 --> 00:48:21,382
.قصيدة!..كم هذا لطيف
ما هي هذه القصيدة؟

510
00:48:21,560 --> 00:48:27,728
"السيدة "دي" السيدة "آي
.."السيدة "إف إف آي

511
00:48:27,899 --> 00:48:33,273
"السيدة "سي "السيدة "يو
.."السيدة "إل تي واي

512
00:48:33,446 --> 00:48:35,065
لماذا كل هذي النسوة متزوجات؟

513
00:48:37,066 --> 00:48:40,065
!يجدر بكِ تعليمهم الهجاء لا الغناء

514
00:48:45,792 --> 00:48:50,418
لمَ يأخذ الأطفال الصغار
وقتاً طويلاً ليكبروا؟

515
00:48:50,588 --> 00:48:54,716
أعتقد يفعلون ذلك عمداً
!فقط لإغاظتي

516
00:49:09,857 --> 00:49:12,200
مالمضحك؟

517
00:49:12,300 --> 00:49:15,103
!تفوهوا! انطقوها

518
00:49:15,104 --> 00:49:18,103
.أحبّ الدعابة كما أحبّ السمين التالي

519
00:49:24,371 --> 00:49:26,993
!إنها أفعى

520
00:49:28,041 --> 00:49:30,912
!إنها أفعى

521
00:49:31,879 --> 00:49:35,294
أحدكم حاول تسميمي. من هو؟

522
00:49:36,592 --> 00:49:40,007
.ماتيلدا)! كنت أعرف هذا)

523
00:49:40,178 --> 00:49:43,006
.إنها ليست أفعى. إنه سمندل

524
00:49:43,200 --> 00:49:45,006
ماذا قلتِ؟

525
00:49:45,183 --> 00:49:50,146
.(إنه سمندل. آنسة (ترانجبول -
.قفي! أيتها الوقحة -

526
00:49:50,147 --> 00:49:52,146
.أنتِ فعلتِ ذلك

527
00:49:52,315 --> 00:49:54,811
.(لا. آنسة (ترانجبول -
فعلتِ ذلك وحدكِ؟ -

528
00:49:55,500 --> 00:49:57,300
أم أنّ معكِ شركاء؟

529
00:49:58,321 --> 00:49:59,500
!أنا لم أفعل ذلك

530
00:49:59,520 --> 00:50:04,822
لم يعجبكِ الـ(جوكي), صحيح؟
فأردتِ الإنتقام مني، صحيح؟

531
00:50:04,994 --> 00:50:08,000
.حسناً، أنا من سينال منكِ

532
00:50:08,100 --> 00:50:09,407
لماذا آنسة (ترانجبول)؟

533
00:50:09,582 --> 00:50:15,122
.بسبب هذا الحيوان، أيتها اللئيمة -
.أقول لكِ لم أفعل ذلك -

534
00:50:15,180 --> 00:50:17,465
..مع ذلك, سأقومُ بمعاقبتكِ

535
00:50:17,466 --> 00:50:21,465
،لأنني أنا الكبيرة و أنتِ الصغيرة
.أنا على حق و أنتِ على خطأ

536
00:50:21,636 --> 00:50:26,511
.و لا يمكنكِ عمل شيء حيال ذلك
..أنتِ كاذبة و حقيرة

537
00:50:26,682 --> 00:50:32,851
،والدكِ مخادع
!أنتم العائلة الأكثر فساداً في التاريخ

538
00:50:33,022 --> 00:50:36,307
!هل أنا مخطئة؟ أنا لا أخطيء أبداً

539
00:50:36,484 --> 00:50:38,569
..في هذا الفصل، في هذه المدرسة

540
00:50:38,570 --> 00:50:42,569
!أنا..المصيطرة

541
00:51:13,603 --> 00:51:16,355
!أنتِ -
!أنا لم أتحرك -

542
00:51:16,523 --> 00:51:17,730
.أنتِ فعلتِ ذلك

543
00:51:17,731 --> 00:51:21,730
،كيف لها ذلك
و هي لم تبرح مكانها؟

544
00:51:21,903 --> 00:51:26,731
..سأراقبكِ
..سأراقب كل واحد منكم

545
00:51:26,908 --> 00:51:31,784
،و أنتم تنعطفون في الأزقة
..و حينما تلبسون معاطفكم النتنة

546
00:51:31,955 --> 00:51:37,115
،حينما تمضون مرحين إلى الغداء
.سأراقبكم. جميعاً

547
00:51:37,293 --> 00:51:40,662
!و بالخصوص..أنتِ

548
00:51:51,224 --> 00:51:56,384
.شكراً لأنكِ كتمتِ أمري  -
.أفضل الأصدقاء لا يخبرون -

549
00:51:56,562 --> 00:52:00,180
.إنها حقاً تستطيع الرقص

550
00:52:00,358 --> 00:52:06,063
،ساقوم بتنظيف هذه الفوضى
.سأكون معكم خلال لحظات

551
00:52:08,908 --> 00:52:11,659
..(آنسة (هوني -
نعم. (ماتيلدا)؟ -

552
00:52:13,287 --> 00:52:15,367
.سيدة (هوني)، أنا فعلتُ ذلك

553
00:52:16,368 --> 00:52:17,367
فعلتِ ماذا؟

554
00:52:17,441 --> 00:52:19,164
.أنا جعلتُ الوعاء ينقلب

555
00:52:19,165 --> 00:52:23,164
عزيزتي..لا تدعيها تشعركِ
.بالسوء حيال نفسك

556
00:52:23,338 --> 00:52:25,500
،لم يفعل ذلك أحد
.كانت مجرد حادثة

557
00:52:25,501 --> 00:52:27,900
،أنا فعلتُ ذلك بعينيّ
.راقبي, سأثبتُ لكِ ذلك

558
00:52:32,889 --> 00:52:37,800
،كم هو رائع أن تشعري بالقوّة
.الكثير من الناس يفتقدُ ذلك

559
00:52:48,446 --> 00:52:52,942
.هيا، إنقلب

560
00:52:53,118 --> 00:52:55,411
.إنقلب

561
00:52:55,412 --> 00:52:57,411
.(لابأس، (ماتيلدا

562
00:53:01,084 --> 00:53:03,288
.(لقد فعلت ذلك حقاً، آنسة (هوني

563
00:53:04,289 --> 00:53:07,288
،من الأمور الغريبة في الحياة
..أنكِ أحياناً

564
00:53:07,465 --> 00:53:09,174
،تستطيعين عمل شيء ما
..و لما تريدين أن تريه غيركِ

565
00:53:09,175 --> 00:53:11,174
.لا تستطيعين أحياناً

566
00:53:12,345 --> 00:53:18,430
..أو ربما شيء ما قد كُـسر -
.ليس الأمرُ كذلك -

567
00:53:19,435 --> 00:53:21,591
.لا أعلم

568
00:53:21,800 --> 00:53:24,891
.ربما أجهدتُ نفسي

569
00:53:25,066 --> 00:53:28,444
،أتريدين الذهاب لمنزلي
اليوم بعد الظهر؟

570
00:53:29,445 --> 00:53:33,400
.(أودّ ذلك جداً، آنسة (هوني

571
00:53:33,407 --> 00:53:34,778
.جيد

572
00:53:36,869 --> 00:53:42,492
،فقط أُحدق بكلّ طاقتي
.و يمكنني الشعور بالقوة

573
00:53:42,666 --> 00:53:46,415
.أشعر أن بإمكاني تحريك أي شيء

574
00:53:46,587 --> 00:53:49,717
تصدقيني، أليس كذلك؟

575
00:53:49,718 --> 00:53:53,717
أنا أصدّق أنّ عليكِ تصديق كلّ
.ما تشعرين به من قوّة في داخلكِ

576
00:53:53,886 --> 00:53:57,000
.آمني به من أعماق قلبك

577
00:53:59,599 --> 00:54:03,431
.(هنا تسكن الآنسة (ترانجبول

578
00:54:04,521 --> 00:54:06,393
لماذا تلك الأرجوحة هناك؟

579
00:54:07,300 --> 00:54:10,393
.عرفتُ فتاة كانت تعيش هناك

580
00:54:10,569 --> 00:54:13,449
.حياتها كانت طيبة و سعيدة

581
00:54:13,450 --> 00:54:17,449
،لكن حينما بلغت الثانية
.توفيت والدتها

582
00:54:17,617 --> 00:54:22,244
والدها كان طبيبا، فاحتاج
.إلى من يرعى شئونه المنزلية

583
00:54:22,414 --> 00:54:25,865
فطلب من فريدة أمه
.المجيء لتعيش معهما

584
00:54:26,042 --> 00:54:30,585
،لكن عمة الفتاة كانت دنيئة
.و قد عاملت الفتاة أسوء معاملة

585
00:54:30,755 --> 00:54:33,875
ترانجبول)؟) -
أجل -

586
00:54:34,050 --> 00:54:37,673
و الأسوء في الأمر، أن والدها
.قد مات و هي في سنّ الخامسة

587
00:54:37,674 --> 00:54:39,673
كيف مات والدها؟

588
00:54:39,847 --> 00:54:41,426
!أقرّت الشرطة أنه قتل نفسه

589
00:54:41,427 --> 00:54:44,426
و لمَ يفعل شيئاً كهذا؟

590
00:54:44,602 --> 00:54:48,053
.لا أحد يعلم

591
00:54:50,858 --> 00:54:54,856
،كانت النهاية أسعد
..لقد وجدَت كوخاً صغيراً

592
00:54:55,029 --> 00:54:58,490
إستأجرته من مزارع لطيف
،بخمسين دولاراً في الشهر

593
00:54:58,491 --> 00:55:02,491
..و زرعت المئات من الزهور البرية

594
00:55:02,661 --> 00:55:05,786
،و رحلت من ذلك المنزل الموحش
.و وجدت حريّتها من جديد

595
00:55:05,787 --> 00:55:07,786
.هذا جيّد لها

596
00:55:07,958 --> 00:55:11,826
أتعرفين لمَ قلت لكِ هذا؟ -
لا -

597
00:55:13,797 --> 00:55:20,381
،عائلتك لا تقدركِ
.لكن في يوم ما ستتغير الأمور

598
00:55:25,726 --> 00:55:27,601
أتأتين معي لبعض الشاي و الكعك؟

599
00:55:28,800 --> 00:55:30,601
.نعم، من فضلكِ

600
00:55:35,235 --> 00:55:38,900
!إنه الكوخ الذي ذكرته في قصتكِ -
نعم -

601
00:55:39,739 --> 00:55:43,819
!الفتاة هي أنتِ

602
00:55:43,994 --> 00:55:47,800
!إذن..لا

603
00:55:48,000 --> 00:55:49,498
.بلى

604
00:55:49,666 --> 00:55:53,331
.ترانجبول) عمتي)

605
00:55:55,630 --> 00:56:00,671
،(عندما غادرت منزل العمة (ترانجبول
.تركت ورائي كل كنوزي

606
00:56:00,843 --> 00:56:05,838
كنوز؟ -
.صور أمي و أبي -

607
00:56:06,015 --> 00:56:09,267
،و دمية جميلة أعطتني إياها أمي
.ذات وجه صينيّ

608
00:56:09,268 --> 00:56:12,267
.الدمية ليسي)، هكذا كنت أدعوها)

609
00:56:12,438 --> 00:56:16,000
حليب؟ -
.نعم، من فضلكِ -

610
00:56:16,567 --> 00:56:20,018
لمَ لم ترهبي بعيداً؟

611
00:56:20,196 --> 00:56:22,774
..لقد فكرت في ذلك ملياً، و لكنّ

612
00:56:22,775 --> 00:56:24,774
.لا غنى لحياتي عن الأطفال

613
00:56:24,950 --> 00:56:27,659
!بدون التعليم، لا شيء يستحق

614
00:56:27,660 --> 00:56:29,659
.(أنتِ شجاعة جداً،آنسة (هوني

615
00:56:31,707 --> 00:56:33,500
.لست بمثل شجاعة

616
00:56:33,785 --> 00:56:36,784
.أعتقدت أن الكبار لا يخافون

617
00:56:36,962 --> 00:56:41,502
،كل الكبار يشعرون بالخوف
.تماماً مثل الأطفال

618
00:56:42,676 --> 00:56:45,800
.(أتسائل مالذي تخشاه الآنسة (ترانجبول

619
00:56:53,311 --> 00:56:55,100
!إنها هناك

620
00:57:02,154 --> 00:57:07,396
.رمي كرة الحديد، رمي المطرقة -
.رمي الرمح -

621
00:57:18,253 --> 00:57:20,376
..تراجعي، تراجعي، تراجعي

622
00:57:20,547 --> 00:57:24,758
تخاف من هرّة؟ -
!القطط السوداء، تؤمن بالخرافات -

623
00:57:34,977 --> 00:57:38,355
!الهرّة المسكينة -
.إنها بخير -

624
00:57:38,356 --> 00:57:40,356
.آمل ذلك

625
00:57:46,155 --> 00:57:49,239
.دعينا نذهب لإحضار كنوزكِ -
!(لا (مالتيدا -

626
00:57:49,408 --> 00:57:52,200
!لقد ذهبت. هيا

627
00:57:55,206 --> 00:57:57,412
!(ماتيلدا)

628
00:57:57,583 --> 00:57:59,619
.(آنسة (هوني

629
00:58:05,966 --> 00:58:11,506
!تحركي، أيتها الخردة الهرمة
..تحرك، أيها النحس القذر

630
00:58:19,980 --> 00:58:23,100
!منزلي

631
00:58:30,448 --> 00:58:32,049
!يا إلهي

632
00:58:36,037 --> 00:58:38,490
.كانت هناك صورة والدي

633
00:58:38,500 --> 00:58:42,490
.أياً كان من رسمها، فقد كان جسوراً

634
00:58:42,669 --> 00:58:45,207
.جسورٌ حقاً

635
00:59:07,151 --> 00:59:09,200
..يجب أن نغادر

636
00:59:09,906 --> 00:59:12,300
!علبة أبي للشوكولا

637
00:59:16,702 --> 00:59:21,031
بعد العشاء، يتناول قطعة شوكولا
..و يقسمها نصفين

638
00:59:21,207 --> 00:59:24,291
.و يعطيني النصف الأكبر دوماً

639
00:59:24,460 --> 00:59:27,959
،بعد أن توفي
.لم أستطع التسلل مرة واحدة

640
00:59:28,130 --> 00:59:32,000
:كانت تستولي على الشوكولا، و تقول

641
00:59:32,801 --> 00:59:36,336
!سكريّ جداً على الأطفال

642
00:59:39,892 --> 00:59:42,561
.خذي واحدة

643
00:59:45,564 --> 00:59:49,396
.كلا، سوف تلاحظ

644
00:59:49,568 --> 00:59:51,100
أين (الدمية ليسي)؟

645
00:59:51,300 --> 00:59:52,984
.في الطابق العلوي

646
00:59:55,031 --> 00:59:57,653
..(ماتيلدا)

647
01:00:10,654 --> 01:00:12,654
!زبالة و حثالة

648
01:00:13,758 --> 01:00:16,712
.هذه هي غرفتي

649
01:00:21,391 --> 01:00:22,842
.هذا أبي

650
01:00:22,843 --> 01:00:24,000
ما اسمه؟

651
01:00:24,900 --> 01:00:28,179
،(ماغنوس)
.(كنتُ أدعوه (الملك ماغنوس

652
01:00:28,180 --> 01:00:30,179
.(و يدعوني بـ (النحلة الطنانة

653
01:00:31,567 --> 01:00:34,194
.لا أعتقد أنه قتل نفسه

654
01:00:34,195 --> 01:00:36,194
.و لا أنا أيضاً

655
01:00:38,324 --> 01:00:42,322
أتلك هي (الدمية ليسي)؟

656
01:00:43,412 --> 01:00:45,199
..وورموود)!, أنت)

657
01:00:45,373 --> 01:00:48,400
،يا حثالة باعة السيارات المستعملة
!عجل إلى هنا الآن

658
01:00:48,700 --> 01:00:51,000
.أحضر سيارة أخرى

659
01:00:52,338 --> 01:00:56,000
،"أعرف ما تعنيه "تحت مسؤولية المشتري
..يا كبير الكذابين

660
01:00:56,300 --> 01:01:00,800
،لسوف أقاضيك، و أحرق متجرك
..و أحطم خردتك البالية

661
01:01:00,801 --> 01:01:02,200
..إخرس أيها النصاب

662
01:01:02,500 --> 01:01:05,101
حالما أنال منك سأجعلك
..منك حادث سير

663
01:01:05,900 --> 01:01:07,250
أنت ماذا..؟

664
01:01:31,459 --> 01:01:34,377
.تعالي

665
01:01:38,842 --> 01:01:40,500
ألا يجب أن نختبيء؟

666
01:01:40,600 --> 01:01:43,800
..بلى، أُخرجي من باب المطبخ

667
01:01:44,138 --> 01:01:46,808
.سأصرف إنتباهها

668
01:01:54,982 --> 01:01:57,473
من في منزلي؟

669
01:02:03,324 --> 01:02:05,500
.أُخرج  و قاتل كرجل

670
01:05:06,670 --> 01:05:10,288
.هيا

671
01:05:26,523 --> 01:05:29,000
.هناك

672
01:05:29,443 --> 01:05:33,227
.بعض الجرذان ستموت اليوم

673
01:06:11,734 --> 01:06:14,605
!يا لله

674
01:06:15,071 --> 01:06:21,026
إلمسي قلبي. هل شعرت برعب
كهذا طيل حياتك؟

675
01:06:24,100 --> 01:06:25,500
.هيا، لنغادر

676
01:06:25,623 --> 01:06:29,206
لا يجب أن تُترك لتعامل
.الناس بهذه الوحشية

677
01:06:29,207 --> 01:06:32,206
!على شخص ما أن يعلمها درساً -
.بلى, أعرف -

678
01:06:32,379 --> 01:06:35,879
.عندما تغادر، سنعود لأخذ دميتكِ

679
01:06:36,050 --> 01:06:37,500
ماذا؟

680
01:06:37,501 --> 01:06:40,000
!مجرّد مزحة

681
01:06:41,055 --> 01:06:43,174
.تعالي هنا

682
01:06:44,349 --> 01:06:48,000
ماتيلدا)، عديني أنك أبداً)
.لن تعودي لهذا المنزل مجدداً

683
01:06:49,897 --> 01:06:51,851
.أعدكِ

684
01:06:52,100 --> 01:06:54,100
.حسناً، هيا بنا

685
01:07:03,618 --> 01:07:09,573
،عاد للمنزل و معه ألفي دولار نقداً
.و ألقى بها في الهواء

686
01:07:09,749 --> 01:07:14,910
سبحنا فيها كأننا في عرض
!(المليون دولار اللاصقة)

687
01:07:14,800 --> 01:07:17,295
أتحب ذلك العرض؟

688
01:07:17,296 --> 01:07:20,295
.أحب ذلك العرض

689
01:07:20,468 --> 01:07:25,700
،لديه الآن مال في كل بنوك البلاد
لكن هل يعطيني سنتاً؟

690
01:07:25,800 --> 01:07:28,512
،(ماتيلدا)
.(هذان (بوب) و (بيل

691
01:07:28,513 --> 01:07:30,200
.إنهما شرطيان

692
01:07:30,250 --> 01:07:33,807
،ليسا شرطيان
.إنهما بائعي زوارق الطاقة الفريدة

693
01:07:33,808 --> 01:07:35,808
.أيتها الجميلة، إن أموت جوعاً

694
01:07:36,984 --> 01:07:38,397
.(أهلاً (هاري

695
01:07:38,800 --> 01:07:40,300
من أنتما؟

696
01:07:41,050 --> 01:07:42,900
ماهذه؟ حفلة ساخنة؟

697
01:07:42,901 --> 01:07:44,901
.أخرجا من هنا ويلكما

698
01:07:45,159 --> 01:07:48,533
أصرف وقتي في العمل، بينما
!تقومين بتسلية هاذين الرجلين

699
01:07:48,534 --> 01:07:50,533
.إنهما شرطيان، أبي

700
01:07:50,706 --> 01:07:53,535
ما رأيك أن نتشاطر الحفلة؟

701
01:07:54,100 --> 01:07:58,161
!أنت لا تدعني أتحدث مع الناس
!هل أنا في سجن

702
01:07:58,339 --> 01:08:01,458
أحتاج للتحدث مع شخص ما
!إلى جنب أولادك الحمقى

703
01:08:01,634 --> 01:08:05,431
الرجل الحقيقي يعود إلى منزله
!و يجد العشاء جاهزاً على الطاولة

704
01:08:05,432 --> 01:08:08,000
دون مقابل مجالسة
!رجال سخفاء

705
01:08:08,100 --> 01:08:10,554
أبي؟ -
ماذا تريدين؟ -

706
01:08:10,555 --> 01:08:14,554
أصرخ في وجهي، حسناً؟ -
.أخرسي، و دعينا و شأننا -

707
01:08:14,730 --> 01:08:16,353
!أُصرخ عليّ مجدداً

708
01:08:17,354 --> 01:08:20,353
!أصرخ! سآتيكِ و أشبعكِ ضرباً

709
01:08:20,400 --> 01:08:26,031
ماذا أفعل لأنال الإحترام هنا؟
!سأجلدكِ جلداً لن تنسيه

710
01:08:26,060 --> 01:08:28,655
!كلامي هو القانون

711
01:08:34,291 --> 01:08:36,202
<i>،لايوجد طفل يود أن يصرخ الآخرون عليه</i>

712
01:08:36,203 --> 01:08:39,202
<i>،لكن (هاري) إستمر بالصراخ و الهيجان</i>

713
01:08:39,379 --> 01:08:42,214
<i>.معطياً (ماتيلدا) المفتاح الرئيسي لقوتها</i>

714
01:08:42,382 --> 01:08:46,593
<i>،لتحرير هذه القوة
.كل ما عليها فعله هو الممارسة</i>

715
01:08:56,771 --> 01:08:59,896
<i>(إبدئي بالتصرف كـ (وورموود
ما أنتِ؟ غبية؟</i>

716
01:08:59,897 --> 01:09:02,050
<i>..أنا ذكي, أنت غبية</i>

717
01:09:02,068 --> 01:09:04,235
<i>.شيء ما خطأ فيها</i>

718
01:09:04,236 --> 01:09:06,236
<i>..أنا على حق، أنت على خطأ</i>

719
01:09:06,900 --> 01:09:10,000
<i>إن كنتِ من (وورموود)، فقد حان
!الوقت للتصرف كأحد منهم</i>

720
01:10:43,542 --> 01:10:48,003
ألا نحتاج إلى أمر بالتفتيش؟ -
.لا، فهذا الرجل قذر -

721
01:10:48,172 --> 01:10:51,586
..سنعرض هذا الشريط في المحكمة

722
01:10:51,587 --> 01:10:55,586
أنا متأكد أن ذلك الصندوق
.مليء بأجزاء مسروقة

723
01:10:57,000 --> 01:11:00,555
ماذا عن تركي أستخدم
تلك الكاميرا لفترة وجيزة؟

724
01:11:00,726 --> 01:11:05,471
هل تعرف كيفية إستخدامها؟
عن التكبير، عن وزن الإضاءة؟

725
01:11:05,647 --> 01:11:07,356
كيف تضبط العدسة؟

726
01:11:07,357 --> 01:11:09,800
.أستطيع التصرف معها

727
01:11:12,696 --> 01:11:15,234
.هذا دوري

728
01:11:15,407 --> 01:11:20,100
.دورك لتتخلى عنه -
.لن أتخلى عن ذلك -

729
01:11:23,081 --> 01:11:26,201
.ستواجهان متاعب كثيرة قريباً

730
01:11:27,335 --> 01:11:30,040
.الأنثى الصغيرة

731
01:11:31,256 --> 01:11:33,384
ألا ينبغى أن تكوني
في المدرسة، صغيرتي؟

732
01:11:33,385 --> 01:11:35,384
.آمل أن لديكما أمر بالتفتيش

733
01:11:35,552 --> 01:11:38,969
حسب القانون الدستوريّ الذي
..قرأتُه في المكتبة

734
01:11:38,970 --> 01:11:42,269
بغير التصريح, يمكن أن تخسرا
.عملكما أو حتى ترميان في السجن

735
01:11:43,726 --> 01:11:47,510
،والدكِ من سيذهب للسجن
أتعلمين إلى أين سينتهي بكِ الأمر؟

736
01:11:47,689 --> 01:11:48,556
.ملجأ الأيتام

737
01:11:48,557 --> 01:11:51,556
.يمكننا أن نفعل ذلك بكل لطف

738
01:11:51,734 --> 01:11:57,239
،نوع الطعام..الصراصير الصغيرة
ماذا تقولين؟

739
01:11:58,658 --> 01:12:03,403
،هنالك مشكة أخرى
!سيارتكما مسرعة نحو الإشارة

740
01:12:14,673 --> 01:12:18,173
<i>.كانت جاهزة لمساعدة والدها أحيانا</i>

741
01:12:18,344 --> 01:12:24,464
<i>لكن الآن، لدى (ماتيلدا) صيداً
.أكبر في انتظارها..أكبر بكثير</i>

742
01:12:38,405 --> 01:12:41,500
،يا ذات الوجه الغائر
إلى أين تذهبين؟

743
01:12:41,993 --> 01:12:43,992
.إلى الخارج

744
01:12:46,288 --> 01:12:48,739
..يا ذات الوجه الغائر

745
01:12:48,740 --> 01:12:50,740
..إليكِ الجزرة

746
01:13:03,388 --> 01:13:04,739
!إمضغ طعامك، لستَ بهيمة

747
01:13:11,396 --> 01:13:15,559
<i>،ليس مهماً أن تمتلك القوّة
.بل ما ستصنع بها</i>

748
01:13:15,733 --> 01:13:21,273
<i>و ما كان في خلد (ماتيلدا) لا يقلّ
.شأناً عن عمل الأبطال</i>

749
01:14:44,070 --> 01:14:47,273
!هيا

750
01:14:47,448 --> 01:14:50,568
..الدمية ليسي)، تعالي هنا)

751
01:14:50,743 --> 01:14:53,910
..أرجوكِ تعالي هنا

752
01:16:53,155 --> 01:16:56,109
!دعوني و شأني

753
01:17:29,357 --> 01:17:31,433
!(ماغنوس)

754
01:18:30,625 --> 01:18:34,540
!(آنسة (هوني
!لن تصدقي أبداً ماذا جلبت لكِ

755
01:18:40,343 --> 01:18:44,293
،أحضرت هذه أيضا
.أكلت قطعتي البارحة

756
01:18:58,695 --> 01:19:02,146
.أنا، سأعلم فصلك اليوم

757
01:19:08,329 --> 01:19:14,948
<i>،الآنسة (هوني) إزداد هلعها جداً
.لكن (ماتيلدا) كان لديها خطة</i>

758
01:19:15,127 --> 01:19:20,751
.إنها حقاُ مجنونة - -
ماذا كان يناديكِ والدكِ؟ -

759
01:19:20,925 --> 01:19:23,760
الطائر الطنان)؟) -
.(النحلة الطنانة)  -

760
01:19:23,928 --> 01:19:27,305
.إنها تعلم أن الدمية اختفت -
و هو يدعوها (ترانجبول)؟ -

761
01:19:27,474 --> 01:19:31,604
.(لا، كان يدعوها (أجاثا

762
01:19:31,605 --> 01:19:33,604
و تدعوه (ماغنوس)، صحيح؟

763
01:19:34,300 --> 01:19:35,700
.صحيح

764
01:19:35,773 --> 01:19:39,478
ربما أستطيع العودة للمنزل، و إعادة
.الدمية، بينما هي في المدرسة

765
01:19:40,100 --> 01:19:41,478
..كلا، لا أستطيع ذلك

766
01:19:41,653 --> 01:19:45,521
.(إهدئي آنسة (هوني
.ستكون الأمور بخير. أعدكِ

767
01:19:45,699 --> 01:19:48,800
لقد وعدتني أنكِ لن تعودي
!إلى ذلك المنزل مجدداً

768
01:19:48,850 --> 01:19:52,236
،لم أفعل
.كنت على سطح الكراج

769
01:19:52,414 --> 01:19:53,574
.فعلت هذا بإستخدام قوتي

770
01:19:53,575 --> 01:19:57,574
،بلى القوة..حسناً
..أحتاج للتفكير

771
01:20:18,815 --> 01:20:20,800
قوتـكِ؟

772
01:20:27,073 --> 01:20:31,320
،أعتقد أني سيطرت عليها
..شاهدي هذا

773
01:20:49,011 --> 01:20:53,340
!لم أعد تلكَ الفتاة اللطيفة

774
01:20:53,516 --> 01:20:56,552
!للداخل، بسرعه! تحركوا

775
01:20:57,978 --> 01:21:01,893
!قفوا قبالة الجدار، بسرعة
.لا تجعلوني أنتظر

776
01:21:02,066 --> 01:21:04,639
!ماء

777
01:21:04,818 --> 01:21:08,863
!بيت السمندل

778
01:21:11,200 --> 01:21:15,197
!إنضمي للصف، تحركي

779
01:21:16,872 --> 01:21:21,617
.أنا هنا، لأعلمكم جميعاً درساً

780
01:21:24,629 --> 01:21:30,216
،أحياناً تجري في الحياة
.أمورٌ رهيبة ليس لها تفسير

781
01:21:33,889 --> 01:21:38,100
.هذه الأشياء تمتحنُ صلابتنا

782
01:21:42,272 --> 01:21:44,976
.و أنا أملك هذه الصلابة

783
01:21:45,150 --> 01:21:49,396
!شكلوا خطاً عبر الغرفة
!هيا، هيا..لا تجعلوني أنتظر

784
01:21:49,571 --> 01:21:52,488
!سدوا الثغرات

785
01:21:52,657 --> 01:21:56,904
أتوقع إنكم تتسائلون
!عن ماذا أتحدث

786
01:21:57,200 --> 01:21:58,500
،نعم

787
01:21:59,747 --> 01:22:03,163
..طفل، جاء إلى منزلي

788
01:22:03,334 --> 01:22:06,952
!لا أعلم كيف، و متى و لماذا

789
01:22:07,129 --> 01:22:10,748
يمكنني أ..؟ -
!لا، لايمكنك ذلك -

790
01:22:10,925 --> 01:22:14,376
لكنني أعرف من هذا
.الطفل الذي أتى

791
01:22:14,553 --> 01:22:19,635
،أتعلمون إنه غير مشروع
..أن تدخلوا منزل شخص ما

792
01:22:19,636 --> 01:22:21,635
دون الحصول على إذن؟

793
01:22:21,811 --> 01:22:24,646
(نعم آنسة (ترانجبول
!نعم سيدي -

794
01:22:25,731 --> 01:22:29,432
!قفوا بانتصاب! الأكتاف للوراء

795
01:22:29,610 --> 01:22:35,150
هل أحد فيكم، يعرف هذه؟

796
01:22:36,742 --> 01:22:39,315
دعونا نلعب لعبة، حسناً؟

797
01:22:39,495 --> 01:22:44,999
من الذي كان يرتدي
،شريط أحمر لطيف يوم أمس

798
01:22:45,167 --> 01:22:48,037
و لا يرتديه هذا اليوم؟

799
01:22:48,211 --> 01:22:50,756
هل من أحد يعطيني الجواب؟

800
01:22:51,757 --> 01:22:56,757
من هو صاحب هذا الشريط المقزز؟

801
01:22:57,971 --> 01:22:59,500
.. سأقوم شخصياً بالنظر إليه

802
01:22:59,761 --> 01:23:06,560
،ذلك القزم الصغير المعتوه
.صاحب الشريط المقزز

803
01:23:06,935 --> 01:23:09,522
!سوف لن يرى النور في حياته

804
01:23:09,691 --> 01:23:10,200
.أنتِ

805
01:23:10,350 --> 01:23:13,190
،(آنسة (ترانجبول
..أنا كنتُ في منزلكِ البارحة

806
01:23:13,361 --> 01:23:17,525
،كسرتُ يدك مرة من قبل
.(و يمكنني كسرها ثانية (جيني

807
01:23:18,400 --> 01:23:22,444
أنا لست بعمر السابعة بعد الآن
.(عمة (ترانجبول

808
01:23:24,163 --> 01:23:26,500
!أغلقوا أفواهكم

809
01:23:26,510 --> 01:23:27,888
.أنتِ

810
01:23:27,900 --> 01:23:34,381
يجب أن ترمي في مكان
.لا يخطر ببال حتى الجان

811
01:23:34,549 --> 01:23:37,502
!انظروا

812
01:23:37,677 --> 01:23:40,000
!الطبشور

813
01:23:46,602 --> 01:23:51,513
"..أجاثا"

814
01:23:52,942 --> 01:23:56,642
"هذا ماغنوس"

815
01:23:56,820 --> 01:24:02,111
"..أعطي نحلتي الطنانة الصغيرة"

816
01:24:02,284 --> 01:24:08,654
"بيتها و مالها.."

817
01:24:08,832 --> 01:24:13,827
،بعد ذلك تخرجين من البلدة"
"إن لم تفعلي هذا، سأنال منكِ

818
01:24:14,004 --> 01:24:18,167
"سأقضي عليكِ كما قضيتِ علي"

819
01:24:18,341 --> 01:24:21,793
."هذا وعد"

820
01:25:39,087 --> 01:25:41,922
.أرجوكِ لا ترميه

821
01:26:49,323 --> 01:26:52,193
!(لافندر)

822
01:27:07,883 --> 01:27:09,959
!(إنها (ترانج

823
01:27:14,181 --> 01:27:17,265
!يا أصحاب، انظروا لهذا

824
01:27:20,395 --> 01:27:22,500
.أفلتيه

825
01:27:28,153 --> 01:27:29,818
لم أكن أعلم أني
.أستطيع فعل ذلك

826
01:27:29,819 --> 01:27:31,818
!ماهرة فيه

827
01:28:18,118 --> 01:28:20,050
<i>..(و رحلت (ترانجبول</i>

828
01:28:20,051 --> 01:28:23,050
<i>..لم يروها أو يسمعوها أبداً</i>

829
01:28:23,200 --> 01:28:25,770
<i>و لم تعد ظلالها المظلمة
.في الردهات أبداً</i>

830
01:28:27,794 --> 01:28:30,378
<i>،عادت الآنسة (هوني) لمنزل والدها</i>

831
01:28:30,379 --> 01:28:34,378
<i>.بالطبع، كانت (ماتيلدا) زائرة دائمة</i>

832
01:28:34,551 --> 01:28:38,880
أتعلمين أن قلب الفأر
يدق 650 مرة في الدقيقة؟

833
01:28:39,055 --> 01:28:42,175
من أين عرفتِ ذلك؟ -
.من كتاب -

834
01:28:42,350 --> 01:28:46,015
،إنه يدق بسرعة
.صوته يشبه الطنين

835
01:28:52,360 --> 01:28:54,732
!أنتِ

836
01:28:54,904 --> 01:28:58,071
.سنغادر، لنذهب، اصعدي السيارة
.هيا بسرعة

837
01:28:58,241 --> 01:29:01,100
.سنأخذ هذا الكعك، نحن مغادرون الآن

838
01:29:01,200 --> 01:29:02,819
.سيسعدني أن آخذها إلى المنزل بنفسي

839
01:29:02,996 --> 01:29:06,334
،لا أحد سيكون هناك
.(سننتقل إلى (غوام

840
01:29:06,335 --> 01:29:08,334
غوام)؟)

841
01:29:08,501 --> 01:29:12,285
.أبوكِ ترك عمله -
!لا أريد الرحيل -

842
01:29:12,463 --> 01:29:17,421
!سنكون في عطلة مُستديمة  -
.علينا الإسراع للمطار -

843
01:29:17,593 --> 01:29:20,541
.أحب هذا المكان! أحب مدرستي
!هذا ليس عدلاً

844
01:29:20,542 --> 01:29:22,541
آنسة (هوني)، أرجوكِ
.لا تسمحي لهم بأخذي

845
01:29:22,598 --> 01:29:23,800
!(أدخلي السيارة. (ماليندا -
!(ماتلدا) -

846
01:29:23,810 --> 01:29:25,055
!أياً ما كان

847
01:29:25,060 --> 01:29:26,500
!(أريد البقاء مع الآنسة (هوني

848
01:29:26,600 --> 01:29:30,762
.هاني) لا تريدكِ)
!لم عليها أن تقبل بطفلة مشاكسة

849
01:29:30,940 --> 01:29:34,391
.لأنها طفلة رائعة و أنا أحبها

850
01:29:34,568 --> 01:29:38,653
!(تبنيني, آنسة (هوني
.يمكنكِ ذلك

851
01:29:38,654 --> 01:29:40,654
.ليس لديّ وقت لكلّ هذا

852
01:29:40,824 --> 01:29:44,822
.لديّ أوراق التبني -
ماذا؟ -

853
01:29:44,995 --> 01:29:49,704
من أين حصلتِ عليها؟ -
.من كتاب في المكتبة -

854
01:29:49,875 --> 01:29:53,291
أسمعت ذلك، (هاري)؟

855
01:29:53,462 --> 01:29:56,400
.كلّ ما عليكما التوقيع فحسب -
!سأكون الطفل الوحيد مجدداً -

856
01:29:56,880 --> 01:30:00,800
،!إخرس
!لا يمكنني التفكير في كل هذه الضجة

857
01:30:02,471 --> 01:30:05,388
ما رأيكِ، عزيزتي؟

858
01:30:07,017 --> 01:30:14,182
،أنتِ الإبنة الوحيدة لدي
.و أنا لم أفهمكِ أبداً

859
01:30:16,943 --> 01:30:20,561
من لديه قلم؟

860
01:30:20,739 --> 01:30:24,688
.هنا -
.شكراً -

861
01:30:25,785 --> 01:30:29,531
<i>ربما كان هذا أول عمل لائق
،يقومان به لصالح ابنتهما</i>

862
01:30:29,532 --> 01:30:33,532
<i>.فقط بالتوقيع على بياض</i>

863
01:30:33,710 --> 01:30:37,328
.و هنا

864
01:30:39,590 --> 01:30:43,540
.تعالي هنا، إستديري

865
01:30:45,513 --> 01:30:48,966
أنتِ لا تطلبين نفقات إعالة؟

866
01:30:48,967 --> 01:30:51,966
.لا، لدينا كل ما نحتاجه، لا تقلق

867
01:30:52,144 --> 01:30:55,809
.هاكِ، لفيها

868
01:30:59,100 --> 01:31:00,810
.وداعاً

869
01:31:09,453 --> 01:31:13,700
<i>،(و هكذا رحل (هاري) و (زينيا
،و بالرغم من سوء ما مضى</i>

870
01:31:13,874 --> 01:31:18,002
<i>.ها هي الأيام تضحك من جديد</i>

871
01:31:19,796 --> 01:31:22,380
<i>.أصبحت الآنسة (هوني) مديرة المدرسة</i>

872
01:31:22,381 --> 01:31:26,380
<i>حيث كان لها أسلوبها الذي جعل
.الأطفال لا يريدون المغادرة أبداً</i>

873
01:31:26,553 --> 01:31:32,307
<i>،و وجدت (ماتيلدا)، مفاجأة لها
.أن الحياة قد تكون ممتعة</i>

874
01:31:32,476 --> 01:31:36,094
<i>و قررت أن تجعلها ممتعة
.قدر المستطاع</i>

875
01:31:36,271 --> 01:31:40,103
<i>.على كل حال، كانت طفلة ذكية جداً</i>

876
01:31:54,664 --> 01:31:59,500
<i>،و أحلى ما في الحكاية
..(أن (ماتيلدا) و الآنسة (هوني</i>

877
01:31:59,501 --> 01:32:01,501
<i>:حصلت كلاهما على ما تريدان</i>

878
01:32:01,963 --> 01:32:05,795
<b>"الأسرة المُحبة"</b>

879
01:32:05,967 --> 01:32:10,759
<i>،لم تستخدم (ماتيلدا) قوتها ثانية</i>

880
01:32:10,930 --> 01:32:14,346
<i>.حسناً. أعني تقريباً</i>

881
01:32:23,734 --> 01:32:26,403
"يدعوني إسماعيل"

882
01:32:26,570 --> 01:32:29,201
،منذ بضع سنوات"
"..لا يهم كم طولها، بدقة

883
01:32:29,224 --> 01:32:40,485
<i>{\fs20\b2}
{\1cffff}:إعادة الصياغة و التوقيت
<i>{\cHfff}*{\cH108000}~{\ccffffff} ملاك السماء 14</i>
<i>{\b1}{\1ccffffff}SkyAngel14{\1c108000}~{\1cFFF}*</i>
 <i>{\1ccffff}2011</i></i>

