1
00:00:01,457 --> 00:00:09,457
ترجمة د.أكثم شريبا

2
00:00:17,958 --> 00:00:21,250
بموجب هذا المرسوم أصدر أوامرى الى الوزير الأكبر

3
00:00:21,292 --> 00:00:23,875
بقيادة الجيش الأمبراطورى

4
00:00:23,958 --> 00:00:27,083
حتى يسيطر على المتمردين "ليو باى" و "صن كوان

5
00:00:27,167 --> 00:00:28,583
شكرا لك , مولاى

6
00:00:46,917 --> 00:00:49,167
"هؤلاء الناس يوالون أمبراطورية "هان

7
00:00:49,250 --> 00:00:51,708
"لقد تبعونا حتى يفروا من أستبداد "ساو ساو

8
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
ذا لم نستطع حماية المواطنين

9
00:00:54,708 --> 00:00:56,583
أذا ما هو هدف هذة الحرب؟

10
00:00:59,583 --> 00:01:02,583
التحالف سيزيد من قوتنا

11
00:01:10,167 --> 00:01:14,583
عندما ينضم الخاسر بجيوشه مع جبان

12
00:01:14,667 --> 00:01:15,833
ما الذى يمكنهم تحقيقه؟

13
00:01:16,625 --> 00:01:19,958
!ما يحتاجه الجنوبيين هو الأتحاد

14
00:01:25,000 --> 00:01:26,708
قرارى بالقتال بلا رجعة

15
00:01:26,750 --> 00:01:29,583
أى شخص يتجرأ على ذكر الأستسلام

16
00:01:29,667 --> 00:01:32,792
سيكون مصيره مثل تلك الطاولة

17
00:01:36,125 --> 00:01:38,250
يجب أن تدخل هذه الحرب

18
00:01:40,167 --> 00:01:42,042
لست خائفاً منه

19
00:01:42,125 --> 00:01:44,083
!لقد كنت أنتظر هذا اليوم

20
00:01:45,542 --> 00:01:49,083
يجب أن نقاتل لا نضيع الوقت فى بالحديث

21
00:01:58,125 --> 00:02:01,083
اقيموا معسكركم هناك

22
00:02:01,167 --> 00:02:03,292
على الضفة المواجهة للجرف الاحمر

23
00:02:06,125 --> 00:02:07,708
غدا من المحتمل ان نكون اعداء

24
00:02:07,792 --> 00:02:09,708
ان جاء مثل هذا اليوم

25
00:02:09,750 --> 00:02:12,125
سيكون اهتمام كل رجل بنفسه

26
00:02:13,792 --> 00:02:15,542
ساو ساو" ليس لديه خبرة بالقتال البحرى"

27
00:02:15,583 --> 00:02:17,583
سيعتمد بهذا على الجنرالات "ساى ماو" و "زانج ين

28
00:02:17,667 --> 00:02:19,917
أذا أستطعت القضاء عليهم

29
00:02:20,000 --> 00:02:22,292
فقوته البحرية لن يكون لها أى قوى تذكر

30
00:03:01,167 --> 00:03:03,292
!لعبة جيدة

31
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
جوووووول

32
00:03:15,042 --> 00:03:17,792
!هؤلاء القرود أصبحوا بغاية السرعة

33
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
(أوامر الوزير الأكبر بالتدرب على لعبة كوجو (كرة القدم

34
00:03:19,958 --> 00:03:23,167
جعلت هؤلاء الأولاد أقوى

35
00:03:28,750 --> 00:03:30,833
كونوا على مقربة

36
00:03:55,750 --> 00:03:57,208
أحمله الى الداخل بسرعة

37
00:04:23,000 --> 00:04:24,208
اتبعونى!

38
00:04:51,167 --> 00:04:52,750
معدتى خاويه

39
00:04:54,750 --> 00:04:55,667
!نعم

40
00:04:55,708 --> 00:04:58,708
!جووووول

41
00:05:06,000 --> 00:05:08,083
ماذا تعتقد؟
ليس سيئا , صحيح ؟

42
00:05:14,792 --> 00:05:16,000
! قم بإعاقتة

43
00:05:52,000 --> 00:05:53,292
!نعم

44
00:06:07,000 --> 00:06:08,625
!نعم

45
00:06:35,833 --> 00:06:38,250
هذا الأصيص ليس واسعا كفاية

46
00:06:38,333 --> 00:06:41,458
لن تُصيب الهدف مهما كان واسعاً

47
00:06:41,500 --> 00:06:45,042
التصويب على الأصيص هى لعبة للأرستوقراطيين

48
00:06:45,125 --> 00:06:48,750
وليست للجنود فى وقت الحرب

49
00:06:52,500 --> 00:06:55,000
جلالتك , كيف لك أن تُصيبها هكذا؟

50
00:06:55,083 --> 00:06:56,625
التركيز

51
00:06:56,708 --> 00:06:58,125
عندما يكون عدوك زائد الثقة بنفسه

52
00:06:58,208 --> 00:07:00,208
يجب أن نُضاعف تركيزنا

53
00:07:00,292 --> 00:07:03,583
بالتركيز يمكنك قتل عملاق بواسطة حصى

54
00:07:06,208 --> 00:07:08,917
مولاى , جيش "زهاو يو" صغير

55
00:07:09,000 --> 00:07:11,542
ألذا سيلجأ الى حرب العصابات

56
00:07:11,625 --> 00:07:13,042
أنتصاره الأخير السقيم

57
00:07:13,125 --> 00:07:15,167
جعل "زهاو يو" مغروراً

58
00:07:15,250 --> 00:07:17,125
هو ليس برجل عصابات

59
00:07:17,167 --> 00:07:20,500
سيواجهنا وجها لوجه

60
00:07:23,250 --> 00:07:24,792
أنهم يستعدوا للمعركة

61
00:07:24,875 --> 00:07:27,583
نحتاج الى خطة لمجابهتهم
"WoLiFSAeD"

62
00:07:30,000 --> 00:07:32,208
ساو ساو" يريد محاصرتنا"

63
00:07:32,292 --> 00:07:34,167
بدون مخالفة خطط الحرب الاساسية

64
00:07:34,208 --> 00:07:36,500
اول الجيوش التى ستخوض المعركة ستسترح

65
00:07:36,583 --> 00:07:39,083
الجيش الثانى سيصل متعباً

66
00:07:39,167 --> 00:07:40,792
شنوا هجومكم على أقل مناطق العدو أستعداداً

67
00:07:40,875 --> 00:07:42,208
أهجموا حيث لا يتوقعون

68
00:07:42,250 --> 00:07:43,958
يجب أن نُركز كل القوى

69
00:07:44,042 --> 00:07:45,750
على أقوى مواقعهم

70
00:07:48,167 --> 00:07:52,542
... انتصارنا البحرى يعتمد على

71
00:07:52,625 --> 00:07:56,542
"الجنرالات "ساى ماو" و "زهانج ين

72
00:07:56,625 --> 00:07:58,750
نحن مخلصين لجلالتك حتى مماتنا

73
00:07:59,625 --> 00:08:00,875
ساو ساو" يُقلل من شأننا"

74
00:08:00,958 --> 00:08:03,333
لن يتوقع منا أن نضرب أسطوله البحرى

75
00:08:12,250 --> 00:08:13,667
ما هو اسمك ؟

76
00:08:13,750 --> 00:08:15,792
"الجندى "صن شوساى

77
00:08:15,833 --> 00:08:17,708
أنت لاعب ممتاز

78
00:08:17,792 --> 00:08:20,542
وجندى جيد

79
00:08:20,625 --> 00:08:22,208
من اليوم فصاعدا

80
00:08:22,292 --> 00:08:25,917
تمت ترقيتك الى قائد كتيبة

81
00:08:26,000 --> 00:08:27,875
! شكرا لك جلالتك

82
00:08:27,917 --> 00:08:30,792
(على الجميع أن يتدربوا بقوة فى (الكوجو

83
00:08:30,875 --> 00:08:34,000
فقط بالأجساد الصلبة يمكننا الأنتصار بهذة الحرب

84
00:08:34,083 --> 00:08:37,208
بمجرد أن نقهر الجنوبيين

85
00:08:37,292 --> 00:08:42,125
عائلاتكم ستُعفى من الضرائب لثلاث سنوات

86
00:08:44,000 --> 00:08:46,167
! شكرا لك , جلالتك

87
00:09:21,008 --> 00:09:22,550
ماذا تفعل؟

88
00:09:23,800 --> 00:09:26,092
انا ... أطلق سراح هذة الطيور

89
00:09:27,342 --> 00:09:29,883
هذا عطفاً كبيراً منك

90
00:09:37,800 --> 00:09:39,008
هل أنت راحل ؟

91
00:09:42,008 --> 00:09:45,467
من لهجتك أجزم بأنك جنوبىr

92
00:09:45,508 --> 00:09:47,467
هذا صحيح

93
00:09:47,508 --> 00:09:49,508
الجنوبيين هم أناس طيبى القلب

94
00:09:49,592 --> 00:09:51,050
والشماليين أرواحهم حرة

95
00:09:51,092 --> 00:09:52,550
أنا مغفل نوعا ما

96
00:09:52,633 --> 00:09:55,467
الناس ينعتونى بهذا طوال حياتى

97
00:09:55,550 --> 00:09:58,342
أنت لست مغفل , ولكن صادق للغايه

98
00:10:02,717 --> 00:10:04,300
أنت جيد فى لعب "الكوجو"

99
00:10:05,425 --> 00:10:07,050
شكرا لركلك الكرة برأسك

100
00:10:08,425 --> 00:10:09,550
ما هو اسمك ؟

101
00:10:09,633 --> 00:10:10,967
..... اسمى هو

102
00:10:12,758 --> 00:10:13,967
انظر الى حجمى

103
00:10:14,050 --> 00:10:17,883
(أمى تنعتنى ب "بيجى" = (الخنزير

104
00:10:17,967 --> 00:10:19,092
بيجى"؟"

105
00:10:19,967 --> 00:10:22,592
اذا أنت تلعب "الكوجو" , اليس كذلك؟

106
00:10:22,675 --> 00:10:25,717
أتمزح؟
لا أعرف سوى القفز بالكيس

107
00:10:25,800 --> 00:10:28,675
تهانى على ترقيتك

108
00:10:28,758 --> 00:10:32,550
هل يحصل القائد على وجبات أكثر؟

109
00:10:32,633 --> 00:10:33,717
أنت ضابط كبير الان

110
00:10:33,800 --> 00:10:36,550
تستطيع ان تأكل كما تشاء

111
00:10:36,633 --> 00:10:39,467
هل أنت تُحارب فقط من أجل الطعام؟

112
00:10:39,550 --> 00:10:41,425
أمى تقول بأن معدتى حفرة عميقة

113
00:10:41,508 --> 00:10:44,550
عائلتى فقيرة لدرجة أنها لاتستطيع اطعامى

114
00:10:44,633 --> 00:10:47,300
!أننا حفرة و خنزير

115
00:10:47,383 --> 00:10:48,717
!يالنا من ثنائى

116
00:10:50,508 --> 00:10:53,592
هذة البيئة الجديدة جعلت رجالنا يصابوا بالمرض

117
00:10:53,633 --> 00:10:56,217
لقد ضعفوا من الحروب الطويله

118
00:10:56,300 --> 00:10:57,925
وفقدوا مناعتهم

119
00:10:57,967 --> 00:11:00,217
لذا أصيبوا بالتيفود بسرعة

120
00:11:00,300 --> 00:11:01,842
أيمكن علاجه؟

121
00:11:01,925 --> 00:11:03,467
نعم

122
00:11:03,550 --> 00:11:05,592
ولكن ليس بليلة واحدة

123
00:11:13,883 --> 00:11:15,842
كم عد من ماتوا ؟

124
00:11:15,883 --> 00:11:17,967
أكثر من مائه

125
00:11:18,050 --> 00:11:19,842
وفى غضون عدة أيام . ستخرج الأمور عن سيطرتنا

126
00:11:19,883 --> 00:11:22,300
يجب أن ندفنهم  فى الحال

127
00:11:22,383 --> 00:11:23,758
لا ندفنهم
يجب أحراقهم

128
00:11:23,842 --> 00:11:26,467
حرق الجثث هى الطريقة الوحيدة لمنع أنتشار المرض

129
00:11:27,758 --> 00:11:29,758
جهزوا محارق الدفن

130
00:11:29,842 --> 00:11:31,425
أنتظر

131
00:11:42,300 --> 00:11:43,883
"تفشى الوباء"

132
00:11:45,967 --> 00:11:48,300
"المناخ أضعف من قوى جيش "ساو ساو

133
00:11:48,383 --> 00:11:50,758
الأمراض متفشيه

134
00:11:50,842 --> 00:11:54,800
سيدى , دعنا ننتهز هذة الفرصة ونُهاجم

135
00:11:54,883 --> 00:11:56,633
الأسطول البحرى ما زال قوياً

136
00:11:56,717 --> 00:11:57,800
لا يجب أن نتصرف بتهور

137
00:11:57,883 --> 00:12:00,342
!سيدى , هذا هو وقت الهجوم

138
00:12:00,383 --> 00:12:01,883
! نعم

139
00:12:01,925 --> 00:12:04,633
أنها معركة شرف

140
00:12:04,717 --> 00:12:06,675
حتى الحرب يجب ان تكون عادله

141
00:12:38,675 --> 00:12:41,008
جلالتك

142
00:12:41,050 --> 00:12:43,883
هذا غير أنسانى

143
00:12:45,758 --> 00:12:47,383
!أطلقوا جثث الجنود

144
00:13:15,300 --> 00:13:16,675
ما الأمر؟

145
00:13:36,592 --> 00:13:38,092
أسحب القوارب الى هنا

146
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
أنظر , ما هذا؟

147
00:13:41,883 --> 00:13:43,258
أسحبها الى هنا

148
00:13:46,925 --> 00:13:48,467
أنها جثث جنود العدو

149
00:13:51,342 --> 00:13:53,925
أذهب وبلغ هذا الى الجنرال
حاضر سيدى

150
00:14:21,842 --> 00:14:23,883
أجمع الأسلحة والدروع هنا

151
00:14:24,675 --> 00:14:26,300
ضع الجثث هناك

152
00:14:26,383 --> 00:14:27,800
حاضر , سيدى

153
00:14:32,675 --> 00:14:34,092
ابتعد عن هنا

154
00:14:48,008 --> 00:14:49,342
! ولا تلمسوهم

155
00:14:49,425 --> 00:14:51,717
! لقد ماتوا بمرض "التيفود"

156
00:14:51,758 --> 00:14:53,967
Move! It's contagious!

157
00:14:54,050 --> 00:14:56,300
!تحركوا
!لا تلمسوا شيئاً

158
00:14:56,383 --> 00:14:57,675
! اخرجوا من هنا

159
00:14:57,758 --> 00:14:59,383
! الجميع يجب ان يغادر

160
00:15:00,092 --> 00:15:02,967
ابعدوا هؤلاء الناس عن هنا

161
00:15:03,008 --> 00:15:04,342
هذا من أجل مصلحتكم

162
00:15:04,550 --> 00:15:05,717
هذا المكان أصيب بالعدوى

163
00:15:05,800 --> 00:15:07,050
أرحلوا عن هنا فوراً

164
00:15:28,883 --> 00:15:31,550
ساو ساو" هو حقا  بلا رحمة"

165
00:15:32,633 --> 00:15:34,717
هؤلاء الجنود قاموا بلمس الجثث

166
00:15:34,800 --> 00:15:36,050
لقد وضعتهم بالحجر الصحى

167
00:15:36,092 --> 00:15:38,050
حتى لا ينقلوا العدوى الى أخرين

168
00:15:40,467 --> 00:15:42,425
وماذا عن القرويين؟

169
00:15:42,467 --> 00:15:44,550
أخشى بأن كثير منهم قد أصيبوا بالعدوى

170
00:15:44,633 --> 00:15:48,467
ساو ساو" أنحدر الى الخدع الشيطانية"

171
00:15:48,550 --> 00:15:50,217
هذة هى الحرب النفسية

172
00:15:50,300 --> 00:15:52,425
أنه يُهاجم أخلاقياتنا

173
00:15:54,758 --> 00:15:57,008
كيف سنتخلص من الجثث؟

174
00:15:57,092 --> 00:15:58,800
تلك جثث أعدائنا

175
00:15:58,883 --> 00:16:00,925
أطعمهم الى الأسماك

176
00:16:01,008 --> 00:16:03,633
لا , لابد انت نتركهم ليستريحوا

177
00:16:03,675 --> 00:16:05,467
لا ندفنهم

178
00:16:05,550 --> 00:16:07,008
يجب علينا أحراقهم

179
00:16:55,592 --> 00:16:58,342
لقد تركت شرابى , وغنيت أغنية

180
00:16:58,425 --> 00:17:01,508
لمن يعرف أذا كانت الحياة قصيرة أم طويلة

181
00:17:02,967 --> 00:17:05,425
حياة الأنسان ربما ولكن ليس ندى الصباح

182
00:17:05,467 --> 00:17:08,592
لأيام الماضية كثيرة ولكن المستقبل أيامه قلة

183
00:17:10,508 --> 00:17:12,008
هذا يُولد حزن بقلبى

184
00:17:12,092 --> 00:17:14,800
من الأهتمام أنسى

185
00:17:14,883 --> 00:17:17,383
من يستطع حل مشاكلى؟

186
00:17:17,467 --> 00:17:21,425
لا أعرف سواه
آله الخمر

187
00:17:22,800 --> 00:17:24,967
تابعين له مرتدين رداء أزرق

188
00:17:25,008 --> 00:17:27,717
أشتكى اليه همومى

189
00:17:27,800 --> 00:17:29,842
أنت السبب

190
00:17:29,925 --> 00:17:32,508
لأستمرار هذة الأغنية بدون توقف

191
00:17:32,550 --> 00:17:34,925
عبر الضفة غزال يمأمئ

192
00:17:35,008 --> 00:17:37,467
فى البرارى حيث يأكل

193
00:17:38,467 --> 00:17:40,675
أحيى ضيوفى الأشراف

194
00:17:40,758 --> 00:17:43,800
!أضرب على القيثارة
!أعزف على المزمار

195
00:17:48,425 --> 00:17:50,633
ضياء القمر الجميل

196
00:17:52,717 --> 00:17:55,258
لا تتوقف ولا تُظلم

197
00:17:56,508 --> 00:17:59,425
الأفكار التى تأتى من أعماقك

198
00:17:59,467 --> 00:18:02,717
لا تهدأ ولا تسكن

199
00:18:04,050 --> 00:18:05,800
النجوم حول القمر قليله

200
00:18:05,842 --> 00:18:08,008
بالجنوب الغربان تُحلق

201
00:18:08,092 --> 00:18:09,967
تطير دون توقف

202
00:18:10,050 --> 00:18:12,300
أين يجب أن يُعششوا؟

203
00:18:12,383 --> 00:18:14,008
لا جبل شديد الأنحدار

204
00:18:14,092 --> 00:18:15,925
ولا محيط عميق جدا

205
00:18:16,008 --> 00:18:17,967
الحُكماء يُسرعون عندما يستنجد الضيوف

206
00:18:18,050 --> 00:18:19,842
... لذا عند أقدامهم

207
00:18:22,592 --> 00:18:24,092
!الأمبراطورية تخضع

208
00:18:44,758 --> 00:18:46,925
خذ وقتك
بحذر , أنها ساخنة

209
00:18:52,800 --> 00:18:54,342
المزيد من الناس يمرضوا كل يوم

210
00:18:54,425 --> 00:18:55,425
هل لديك أدويه كافيه ؟

211
00:18:55,508 --> 00:18:57,508
أشجار "الكاسيا" قليلة هنا

212
00:18:57,550 --> 00:18:59,717
رجالنا سوف يستمرون فى البحث

213
00:19:00,925 --> 00:19:04,467
هل بأستطاعة "الكاسيا" علاج التيفود؟

214
00:19:04,550 --> 00:19:06,800
ستخفف من أعراض المرض

215
00:19:06,883 --> 00:19:09,883
ولكن العلاج الحقيقى يحتاج لمقادير أخرى

216
00:19:27,008 --> 00:19:29,425
دعنى القى نظرة

217
00:19:43,925 --> 00:19:47,383
!أسرع
!أحملوا رجالنا للخارج

218
00:19:47,425 --> 00:19:48,758
! تحركوا

219
00:19:48,842 --> 00:19:50,967
قفوا
هيا بنا

220
00:19:51,050 --> 00:19:52,467
توقف ! ماذا تظن أنك فاعل ؟

221
00:19:52,508 --> 00:19:53,467
ماذا تفعل ؟

222
00:19:53,508 --> 00:19:56,425
جنرال . ماذا تفعل؟

223
00:19:56,508 --> 00:19:58,258
هؤلاء المرضى لايستطيعون الحركة

224
00:19:58,342 --> 00:20:01,383
أسرع ! ضع رجالنا على هذه الاحصنة

225
00:20:01,467 --> 00:20:03,300
أرجوك , هؤلاء الرجال يجب الا يرحلوا

226
00:20:03,383 --> 00:20:05,800
إنهم ما زالوا مرضى

227
00:20:07,717 --> 00:20:09,300
هل أنت راحل ؟

228
00:20:17,008 --> 00:20:23,258
أيها النائب . هذا الوباء خارج عن سيطرتنا

229
00:20:23,342 --> 00:20:25,508
لدى بالكاد 20 الف رجلاً

230
00:20:25,592 --> 00:20:29,008
اذا استمر هذا , من الممكن أن أخسر كل شئ

231
00:20:29,092 --> 00:20:32,633
يجب أن أنسحب وأعيد صياغة خطتى

232
00:20:32,717 --> 00:20:36,508
أتنسحب فى لحظة كتلك؟

233
00:20:36,592 --> 00:20:38,675
أنت أقترحت هذا التحالف

234
00:20:38,758 --> 00:20:41,258
والأن وحياتنا على المحك تُحاول الهرب؟

235
00:20:41,342 --> 00:20:42,800
هذة خيانة

236
00:20:42,842 --> 00:20:44,800
لا يمكنك قول هذا

237
00:20:44,842 --> 00:20:46,425
نحن رجالنلتزم بوعودنا

238
00:20:46,467 --> 00:20:48,800
لكن انظر ماذا حدث لرجالنا

239
00:20:48,883 --> 00:20:51,425
أذا رجالنا ليس لديهم حُسبان لديكم؟

240
00:20:53,342 --> 00:20:55,508
أنانية
من هو الأنانى؟

241
00:20:55,592 --> 00:20:57,008
"زهانج فى" -
جنرال -

242
00:20:59,675 --> 00:21:02,717
مولاى المعركه قد بدأت

243
00:21:02,800 --> 00:21:04,383
كيف يُمكنك هذا
"زو جي ليانج"

244
00:21:08,008 --> 00:21:10,925
مضى أكثر من عقد وأنا أحظى بالهزائم

245
00:21:10,967 --> 00:21:13,258
ولن أتحمل أخفاق أخر

246
00:21:13,342 --> 00:21:19,008
حتى الجنود يجب أن يُطيعوا قانون البقاء

247
00:21:19,092 --> 00:21:21,258
يجب ألا نخسر ثقة حلفائنا

248
00:21:21,300 --> 00:21:23,383
أعلم بأنك تؤمن بقوة فى هذا

249
00:21:23,467 --> 00:21:26,800
ولكن بأوقات الأضطراب , لا يمكنك أن
تعيش مستندا على العدل فقط

250
00:21:26,883 --> 00:21:30,342
حان الوقت لأترك الأخرين يُقاتلون بالمعركة الصعبة

251
00:21:32,800 --> 00:21:36,675
يوما ما ستتفهم هذا

252
00:21:39,050 --> 00:21:40,550
"ليو باى"

253
00:21:43,467 --> 00:21:47,550
لقد كان شرفا لى بأن أقاتل بجانب رجالك

254
00:21:47,633 --> 00:21:50,508
لقد أمنا بنفس الهدف

255
00:21:50,592 --> 00:21:53,925
تحقيقه لن يكون سهلا

256
00:21:53,967 --> 00:21:55,425
اعتني بنفسك

257
00:21:56,633 --> 00:21:58,133
اعتني بنفسك

258
00:22:11,508 --> 00:22:12,842
لنا لقاء أخر

259
00:22:21,550 --> 00:22:22,883
ألن ترحل؟

260
00:22:26,383 --> 00:22:28,300
على الرجل أن يحترم وعوده

261
00:22:28,383 --> 00:22:31,842
أذا بدأت فى شئ , يجب أن أنُهيه

262
00:22:31,925 --> 00:22:34,967
أى شخص يتكلم هكذا فهو مجنون

263
00:22:36,550 --> 00:22:38,342
أذا كُلنا مجانين

264
00:22:58,800 --> 00:23:00,967
جلالتك . الشاى جاهز

265
00:23:07,383 --> 00:23:08,842
أخى . تقرير الكشافة

266
00:23:08,883 --> 00:23:10,467
أنتشر التيفود بنجاح

267
00:23:10,550 --> 00:23:12,758
الجنوبيين تجتاحهم الفوضى

268
00:23:13,717 --> 00:23:15,383
جيد , وهناك شئ اخر

269
00:23:15,467 --> 00:23:17,883
ليو باى" رحل وبصحبته كل رجاله"

270
00:23:17,967 --> 00:23:19,550
جيد

271
00:23:19,633 --> 00:23:21,508
تحالفهم قد انفض

272
00:23:23,967 --> 00:23:24,925
ممتاز

273
00:24:20,675 --> 00:24:22,675
سريع كالريح

274
00:24:29,758 --> 00:24:31,883
ناعم كالغابة

275
00:24:43,467 --> 00:24:45,092
شرس كالنار

276
00:24:55,300 --> 00:24:56,800
راسخ كالجبل

277
00:25:08,050 --> 00:25:09,675
أذا كنت تكرهى الحرب,

278
00:25:09,717 --> 00:25:11,758
فلماذا أستعرتى "فن الحرب" ؟

279
00:25:11,842 --> 00:25:13,800
لكى أفهمك

280
00:25:13,883 --> 00:25:16,842
يجب على أن القى بنظرة على كتبك

281
00:25:18,092 --> 00:25:21,425
الف كتاب
لا يُضاهوا كوب من الشاى الذى تُعديه

282
00:25:22,758 --> 00:25:25,092
أنا سعيدة طالما أنت تستمع به

283
00:25:28,050 --> 00:25:30,675
أتمنى لو بأستطاعتنا دعوة "ساو ساو" على قدح شاى

284
00:25:30,758 --> 00:25:33,717
ننسى الحرب ونستمتع بالمشهد

285
00:25:33,800 --> 00:25:35,467
ألن يكون هذا عظيماً؟

286
00:25:36,925 --> 00:25:39,383
أشك بأنه سيُقدر فن أعداد الشاى

287
00:25:41,842 --> 00:25:43,842
أنت تستخدم سيفك ببراعة

288
00:25:43,925 --> 00:25:46,800
"وكأنك تعرف وسيلة لهزيمة "ساو ساو

289
00:25:47,842 --> 00:25:49,508
الوسيلة غامضة كالظلام

290
00:25:50,842 --> 00:25:52,717
وبقوة الرعد

291
00:25:56,592 --> 00:25:58,550
لقد حان الوقت لكى نُحدث أثراً

292
00:26:13,425 --> 00:26:15,842
تحياتى , جلالتك

293
00:26:15,925 --> 00:26:19,633
كيف يسير التدريب البحرى , أيها الجنرالات؟

294
00:26:19,675 --> 00:26:21,800
جيد جدا , جلالتك

295
00:26:21,883 --> 00:26:25,800
نحن نستخدم حزم من الحديد لتجميع الأسطول

296
00:26:25,842 --> 00:26:28,758
رجالنا من الشمال ولم يعتادوا على القتال بالبحر

297
00:26:28,842 --> 00:26:32,300
يجب أن تكون سفننا مستقرة الأن كالأرض الثابتة

298
00:26:32,383 --> 00:26:35,508
حتى الأعصار لن يستطيع أن يجعل رجالنا يُصابوا بغثيان البحر

299
00:26:36,383 --> 00:26:38,717
هل بالأمكان فصلهم؟
بالطبع

300
00:26:39,633 --> 00:26:41,592
يارجال , أفصلوا السفن

301
00:26:53,842 --> 00:26:56,342
بأزاله الحزم الحديدة تُفصل السفن

302
00:26:56,425 --> 00:26:59,675
"الأسطول سيتحرك بتشكيل "الكماشة

303
00:26:59,758 --> 00:27:00,800
جاهزا للمعركه

304
00:27:00,883 --> 00:27:03,467
أنتم حقا خبراء بالبحرية

305
00:27:03,508 --> 00:27:05,383
لكى تخترعوا هذة الطريقة

306
00:27:05,467 --> 00:27:06,717
شكرا لك , جلالتك

307
00:27:07,383 --> 00:27:10,508
"جيانج جان"
فى خدمة جلالتك

308
00:27:10,592 --> 00:27:12,675
لقد تربيت مع "زهاو يو" , اليس كذلك؟

309
00:27:12,758 --> 00:27:15,800
نعم , لقد كنا أصدقاء طفوله

310
00:27:15,883 --> 00:27:18,217
أعبر النهر وألح عليه بالأستسلام

311
00:27:18,300 --> 00:27:20,050
الإستسلام ؟

312
00:27:20,092 --> 00:27:23,300
أخلاص "زهاو يو" الى "صن كوان" بلا حدود

313
00:27:23,383 --> 00:27:24,633
أخشى بأنه سيرفض

314
00:27:24,717 --> 00:27:25,883
الجنوبيين ينهارون

315
00:27:25,925 --> 00:27:27,717
يو باى" هرب"

316
00:27:27,800 --> 00:27:30,300
"والأن هو الوقت المناسب لطلب الأستسلام من قبل "زهاو يو

317
00:27:30,383 --> 00:27:31,925
نعم , جلالتك

318
00:27:56,925 --> 00:27:59,508
بيجى"؟"
أخفتك , اليس كذلك؟

319
00:28:08,050 --> 00:28:09,550
هؤلاء الرجال مستمرين فى تتبعى

320
00:28:09,633 --> 00:28:11,842
كيف يمكننى الحصول على بعض المرح هكذا؟

321
00:28:13,383 --> 00:28:16,425
أنت قائد كتيبة

322
00:28:16,508 --> 00:28:18,508
يجب عليهم إتباعك

323
00:28:22,342 --> 00:28:24,883
!أستمعوا
"على الجميع الذهاب والتدرب بلعبة "الكوجو

324
00:28:24,967 --> 00:28:26,425
حاضر , سيدى

325
00:28:31,550 --> 00:28:33,383
لقد فلح هذا

326
00:28:33,467 --> 00:28:36,508
!دعنا نمرح قليلاً
عظيم

327
00:28:39,342 --> 00:28:41,967
ماذا يجب أن نلعب؟
... لنلعب

328
00:28:42,050 --> 00:28:43,758
"لنلعب "الركوب عاليا

329
00:28:43,842 --> 00:28:45,800
حسناً
هيا

330
00:28:49,092 --> 00:28:50,425
أنت ثقيل بالفعل

331
00:28:50,508 --> 00:28:52,425
أمك تُناديك باللقب المناسب لك

332
00:28:55,550 --> 00:28:57,800
هذا ليس عالياً كفايه
لنذهب بالأعلى هناك

333
00:28:57,883 --> 00:28:59,425
أحفظ توازنك

334
00:29:00,425 --> 00:29:01,925
كن حذر

335
00:29:02,008 --> 00:29:03,967
هل هذا الأرتفاع مناسب لك؟

336
00:29:04,008 --> 00:29:06,092
نعم
كن ساكنا

337
00:29:14,842 --> 00:29:16,800
هذا يُشعرنى بالحكة

338
00:29:17,967 --> 00:29:19,675
دعنى احك لك

339
00:29:20,717 --> 00:29:22,342
أفضل بكثير

340
00:29:25,842 --> 00:29:26,842
أتجه يساراً

341
00:29:26,925 --> 00:29:28,467
ما المثير هناك؟
أنه فقط الأسطول

342
00:29:28,550 --> 00:29:30,008
لا تتحرك

343
00:29:36,733 --> 00:29:37,692
مولاى

344
00:29:37,733 --> 00:29:41,692
ساو ساو" لديه مئات الألوف من الجنود"

345
00:29:41,775 --> 00:29:44,025
ولدينا فقط 30 أللف

346
00:29:44,108 --> 00:29:47,067
أنهم يفوقونا فى العدد بمراحل

347
00:29:47,108 --> 00:29:49,567
كيف يمكننا القتال هكذا؟

348
00:29:49,608 --> 00:29:52,400
هذا سيُقرر مصير كل الجنوبيين

349
00:29:52,442 --> 00:29:55,192
يجب أن نحارب حتى ولم نستطع الإنتصار

350
00:29:57,108 --> 00:29:58,608
كم عدد الأسهم التى نمتلكها ؟

351
00:29:58,692 --> 00:30:00,900
لم تصل الى خمسون الف سهما

352
00:30:00,983 --> 00:30:04,483
ليو باى" أخذ أربعون الفا وهو راحل"

353
00:30:05,858 --> 00:30:08,650
بدون هذة السهام لا نستطيع القتال

354
00:30:08,692 --> 00:30:12,108
السهام من مسؤليتى

355
00:30:12,192 --> 00:30:15,733
من المؤكد ذلك
فمولاك أخذهم

356
00:30:15,817 --> 00:30:18,525
نحتاج الى مئة الف سهم

357
00:30:18,608 --> 00:30:21,400
هل ما زلت تعتقد أن بأستطاعتك الوفاء بذلك؟

358
00:30:21,442 --> 00:30:25,442
حسنا , أذا لم أستطع الحصول على مئة الف سهم

359
00:30:25,525 --> 00:30:27,400
يمكنك قطع رأسى

360
00:30:28,567 --> 00:30:30,525
لدينا من الطعام ما يكفي لعشرة أيام فقط

361
00:30:30,567 --> 00:30:32,900
سأعطيك عشرة أيام

362
00:30:32,983 --> 00:30:36,608
أنا لا أحتاج لعشرة أيام , فقط ثلاثه

363
00:30:36,692 --> 00:30:38,692
بصفتنا جنود نحن لا نمزح

364
00:30:40,483 --> 00:30:44,483
لقد ذكرت أنك ستقضى على
"الجنرالات "ساى ماو" و  "زهانج ين

365
00:30:44,567 --> 00:30:46,400
أذا لم تستطع , ماذا سيحدث؟

366
00:30:48,942 --> 00:30:50,650
يمكنك قطع رأسى

367
00:31:02,733 --> 00:31:06,650
بالليل الطريق الحليبى
والنهار السحب المتدافعة

368
00:31:15,858 --> 00:31:17,400
أنت هنا طوال الليل

369
00:31:17,442 --> 00:31:19,733
ما الذى تنوى فعله؟

370
00:31:19,775 --> 00:31:21,442
شاهد بنفسك

371
00:31:21,525 --> 00:31:23,650
الرياح والمياة يلتقون هنا

372
00:31:23,733 --> 00:31:24,983
علم "فينج شيوى" ممتاز
(فينج شوى : علم التنبؤ بالطقس عند الصينيين بدراسة حركة المياة والرياح )

373
00:31:25,067 --> 00:31:26,858
مسرور لرؤيتك مرتاحاً

374
00:31:26,942 --> 00:31:29,025
أنت تجعلنى أرتاب عليك جداً

375
00:31:29,108 --> 00:31:31,525
عشرون سفينة بطاقم العمل

376
00:31:31,608 --> 00:31:32,942
جاهزين كما طلبت

377
00:31:39,233 --> 00:31:41,067
لم يتبقى غير يوم واحد

378
00:31:41,150 --> 00:31:44,067
أين السهام؟
لم تصنع أى سهم

379
00:31:44,067 --> 00:31:45,692
يجب أن تتصبب عرقاً من القلق

380
00:31:45,775 --> 00:31:47,525
عرقى لن يهتم به أحد

381
00:31:47,608 --> 00:31:50,650
ولكن تفحص أذا كانت السلحفاة مُتعرقة

382
00:31:52,942 --> 00:31:54,400
هو كذلك

383
00:31:55,692 --> 00:31:59,400
كما تنبئت , الضباب قادم

384
00:31:59,442 --> 00:32:00,733
أى ضباب؟

385
00:32:00,775 --> 00:32:02,608
الضباب الوحيد هنا يوجد برأسى

386
00:32:03,650 --> 00:32:05,483
ما هى خطتك؟

387
00:32:05,567 --> 00:32:07,858
لا يمكن كشف أسرار الطبيعة

388
00:32:10,025 --> 00:32:15,442
الأبقار الكبيرة تحرث حقول الأرز

389
00:32:15,525 --> 00:32:20,525
والعجل الصغير يمضغ ما ينمو

390
00:32:20,608 --> 00:32:22,442
أنت بالتأكيد رائع

391
00:32:22,525 --> 00:32:26,525
بالماضى كنت مجرد فتى يُحب الغناء

392
00:32:26,608 --> 00:32:30,358
من كان يعتقد بأن هذا الصبى سيُصبح نائب الملك

393
00:32:31,567 --> 00:32:36,358
زراعة الأرز هى عمل روتينى للعجائز

394
00:32:36,400 --> 00:32:39,942
لقد كنا بالعاشرة عندما ضربت ذلك اللص بالهراوة من الخلف

395
00:32:40,025 --> 00:32:42,942
لقد ألتف حوله ولا أعرف كيف وصلت الهراوة الى يدى

396
00:32:42,983 --> 00:32:47,108
لقد ضربنى ضرباً مبرحاً

397
00:32:47,192 --> 00:32:54,067
في الكرسي المريح الشاب يشخر

398
00:32:54,150 --> 00:32:56,650
... حتى هذا اليوم لا أستطيع أن أفهم

399
00:32:56,692 --> 00:32:58,608
كيف وصلت تلك الهراوة الى يداى؟

400
00:32:58,692 --> 00:33:00,400
أنت بطئ للغاية

401
00:33:08,442 --> 00:33:09,567
أتذكر تلك المرة

402
00:33:09,650 --> 00:33:13,483
عندما قلدت خط يدك وكتبت على أوراق المدرس

403
00:33:13,567 --> 00:33:15,775
"أيها العجوز اللعين"

404
00:33:15,858 --> 00:33:17,317
!هذا صحيح

405
00:33:17,400 --> 00:33:20,775
حينها أعطانى عشرون ضربة على مؤخرتى

406
00:33:20,858 --> 00:33:23,358
بالعودة الى تلك الأيام

407
00:33:23,442 --> 00:33:25,067
لم توجد حيلة ألا وطبقناها

408
00:33:25,108 --> 00:33:27,775
أستطعت خداع أى رجل قابلته

409
00:33:27,858 --> 00:33:31,108
ولكن بجانبك . دائما ما أكون مغفلاً

410
00:33:33,525 --> 00:33:34,858
!أحضرى سيفى

411
00:33:40,817 --> 00:33:42,108
!رائع

412
00:34:10,650 --> 00:34:13,108
أنت راقص ماهر بالسيف

413
00:34:24,150 --> 00:34:25,900
"هل أنت هنا بصفتك مبعوث "ساو ساو

414
00:34:25,983 --> 00:34:27,650
انا؟

415
00:34:28,858 --> 00:34:30,733
بالكاد أتحدث عن نفسى

416
00:34:30,775 --> 00:34:32,567
"كيف يُمكننى أن أتحدث نيابة عن "ساو ساو

417
00:34:32,650 --> 00:34:34,317
لست ذكياً مثلك

418
00:34:34,400 --> 00:34:36,858
ولكنى أعرف الأغنية التى تُغنيها

419
00:34:36,900 --> 00:34:38,900
لم تُولينى التقدير الكافى

420
00:34:38,942 --> 00:34:40,817
لن أقلل من أحترام أحد الجنوبيين الموهبين

421
00:34:40,900 --> 00:34:43,067
ولكن خدمتك "ساو ساو" عمل خاطئ

422
00:34:43,108 --> 00:34:45,608
أنت لديك سيدك , وكذلك أنا
...ولكن

423
00:34:45,650 --> 00:34:47,525
لا يهم

424
00:34:47,608 --> 00:34:48,858
بخلال بضعة أيام

425
00:34:48,942 --> 00:34:51,650
شخص ما سيضع رأس "ساو ساو" بين قدماى

426
00:34:51,733 --> 00:34:53,192
هل تصدقنى؟

427
00:34:54,775 --> 00:34:55,942
نعم , أصدقك

428
00:34:56,025 --> 00:34:57,983
مولاى . أخبار عاجلة

429
00:34:58,025 --> 00:34:59,942
ألم ترى أنى بصحبة ضيف؟

430
00:35:12,733 --> 00:35:14,858
أعلم بأنه ليس لدينا سهام

431
00:35:14,942 --> 00:35:16,858
أذا لم يستطع "زو جي ليانج" بجلب السهام

432
00:35:16,900 --> 00:35:17,942
سأقطع رأسه

433
00:35:18,025 --> 00:35:20,858
ربما أصدقائنا عبر الضفة يمكنهم المساعدة

434
00:35:20,900 --> 00:35:23,400
لديهم مهمة أكبر من ذلك

435
00:35:23,442 --> 00:35:25,525
"تقرير الجنرالات "ساى ماو" و "زانج ين

436
00:35:25,608 --> 00:35:27,567
"رأس "ساو ساو" لم يحن بعد وقت قطعها"

437
00:35:27,608 --> 00:35:28,650
.... أخشى

438
00:35:28,733 --> 00:35:30,108
لا تقلل من شأنهم

439
00:35:30,150 --> 00:35:31,733
هذة هى رسالتهم

440
00:35:36,817 --> 00:35:38,150
!ممتاز

441
00:35:40,650 --> 00:35:41,983
"سيد "جيانج

442
00:35:43,692 --> 00:35:45,692
ماذا تفعل هنا بمفردك؟

443
00:35:45,775 --> 00:35:48,150
سيدة "زهاو" ؟
تعال وأجلس بالداخل

444
00:35:48,192 --> 00:35:50,858
ساو كا" . أحضرى المزيد من الخمر"

445
00:35:50,942 --> 00:35:52,733
أى زيادة منه ستُصبح سكران

446
00:35:52,817 --> 00:35:55,442
هيا . سنشرب المزيد بالأعلى

447
00:35:56,733 --> 00:35:59,025
نشرب المزيد؟
ولما ننهى الأوقات الجيدة؟

448
00:35:59,942 --> 00:36:05,775
لقد سمعت بأن "ساو ساو" يجتاح
أراضى الجنوب للحصول على زوجتك

449
00:36:07,108 --> 00:36:08,442
هل هذا صحيح؟

450
00:36:08,525 --> 00:36:11,983
ساو ساو" لديه سمعة بأنه يسرق زوجات الأخرين"

451
00:36:13,150 --> 00:36:15,442
أنت سكران

452
00:36:15,525 --> 00:36:17,733
المزيد من الخمر
أين ؟

453
00:37:02,150 --> 00:37:03,983
"لقد أستسلمنا الى "ساو ساو

454
00:37:04,025 --> 00:37:07,317
ليس لأجل الربح ولكن ليأسنا

455
00:37:07,400 --> 00:37:11,067
والأن أوقعنا الشماليين فى الشرك بالمعسكر

456
00:37:11,150 --> 00:37:16,567
.... وقريباً سنسلمك

457
00:37:16,608 --> 00:37:18,067
رأسه المقطوع

458
00:37:18,150 --> 00:37:21,608
أنتظر تقاريرنا القادمة

459
00:37:21,692 --> 00:37:22,983
"الجنرال "ساى ماو

460
00:37:23,067 --> 00:37:24,733
الى ماذا تنظر؟

461
00:37:27,483 --> 00:37:29,567
أنها أحدى حيلى

462
00:37:30,817 --> 00:37:33,400
أنت تحب أن تخدعنى بحيلك

463
00:37:34,775 --> 00:37:36,900
سأخدعك مجدداً

464
00:37:38,817 --> 00:37:40,733
ومجدداً

465
00:37:43,983 --> 00:37:47,942
ليس هذة المرة

466
00:38:51,858 --> 00:38:55,650
خيال المآتة . أنت تشبه الرجل أكثر من رفيقى هذا

467
00:38:55,733 --> 00:38:58,567
رفيقى هذا لا يُخبرنى بشئ

468
00:38:58,608 --> 00:39:01,358
أنت صديق أفضل منه

469
00:39:01,442 --> 00:39:02,692
!نخبك

470
00:39:19,733 --> 00:39:20,817
خيال المآتة

471
00:39:20,900 --> 00:39:22,900
لما نتوجه الى معسكر الأعداء؟

472
00:39:22,983 --> 00:39:25,483
أنت لن تستسلم , اليس كذلك؟

473
00:39:39,067 --> 00:39:43,733
T!العدو
العدو يقترب

474
00:39:44,525 --> 00:39:45,817
أفصلوا السفن

475
00:39:49,108 --> 00:39:51,608
أرسل الجناح الأيسر ليعترض العدو

476
00:40:02,067 --> 00:40:03,775
أسرع

477
00:40:12,983 --> 00:40:15,400
خيال المآته . توقف عن قرع الطبول

478
00:40:15,442 --> 00:40:17,942
اذا سيحدث لو أتى رجال "ساو ساو" ليُهاجمونا

479
00:40:17,983 --> 00:40:19,358
لن يتجرءوا

480
00:40:19,442 --> 00:40:21,650
فهذا الضباب الكثيف قد يخبئ لهم كمين

481
00:40:21,733 --> 00:40:23,400
أذا أنت قررت التحدث الى

482
00:40:31,733 --> 00:40:33,150
جهزوا أقواسكم

483
00:40:34,067 --> 00:40:35,567
أطلقوا بمجرد رؤيتهم

484
00:40:40,192 --> 00:40:41,525
!جاهز

485
00:40:41,567 --> 00:40:43,817
!كل السفن تصطف

486
00:41:13,525 --> 00:41:15,858
هذة مؤامرة حتى ننقلب على بعضنا

487
00:41:20,692 --> 00:41:22,358
نحن لسنا أغبياء

488
00:41:22,442 --> 00:41:26,400
هل من الممكن ل "زهاو يو" أستخدام

489
00:41:26,483 --> 00:41:29,358
أحيانا الخدعة الأبسط

490
00:41:29,400 --> 00:41:31,733
هى أفضل طريقة لتقود الفرد الى حتفه

491
00:41:38,192 --> 00:41:39,608
!أضرب

492
00:41:56,025 --> 00:41:57,483
!أضرب

493
00:42:21,942 --> 00:42:25,442
جلالتك . سواء كانت خدعة أم لا

494
00:42:25,525 --> 00:42:27,775
يجب أن نستمر مع أخذ الأحتياطات

495
00:42:27,858 --> 00:42:29,817
ماذا يحدث أذا تمردت بحريتهم؟

496
00:42:29,858 --> 00:42:31,400
هذا سيولد كارثة

497
00:42:32,817 --> 00:42:34,150
!أضرب

498
00:42:38,650 --> 00:42:40,025
بالأضافة الى الخطاب

499
00:42:40,067 --> 00:42:42,608
لقد سمعتهم يذكرون

500
00:42:42,692 --> 00:42:44,733
أصدقاء لهم هنا سيجلبون السهام

501
00:43:17,017 --> 00:43:18,183
لا تقلق

502
00:43:18,267 --> 00:43:20,267
خيال المآتة سوف يحميك

503
00:43:31,767 --> 00:43:33,225
!أوقفوا قرع الطبول

504
00:43:40,225 --> 00:43:43,600
"أطلبوا حضور الجنرالات "ساى ماو
و "زهانج ين" للأستجواب

505
00:43:43,642 --> 00:43:46,808
أنهم بالخارج يقوموا بتدريب الأسطول

506
00:43:46,892 --> 00:43:50,642
أذا لم يكونوا هنا . فنحن لدينا خط كتابتهم

507
00:43:50,683 --> 00:43:53,142
أحضر خطابات  أستسلامهم

508
00:43:53,183 --> 00:43:55,933
!جهزوا كل السفن لتستدير

509
00:43:56,017 --> 00:43:57,350
ماذا؟

510
00:44:14,600 --> 00:44:15,642
أقرعوا الطبول بأنسجام

511
00:44:15,725 --> 00:44:17,808
حددوا لهم هدفا للتصويب عليه

512
00:44:22,892 --> 00:44:24,933
صوبوا تجاه الطبول

513
00:44:26,392 --> 00:44:27,767
ضرب

514
00:44:32,142 --> 00:44:33,642
أشرب

515
00:44:38,850 --> 00:44:40,267
حاذر على مقعدك

516
00:44:46,142 --> 00:44:47,350
طلقوا عند الرغبة

517
00:45:06,683 --> 00:45:09,142
الخط متطابق تماماً

518
00:45:09,225 --> 00:45:11,767
وملئ بنفس الأخطاء

519
00:45:15,225 --> 00:45:17,058
"من المؤكد أن هذا من فعل "ساى ماو

520
00:45:17,142 --> 00:45:18,808
!أضرب

521
00:45:40,683 --> 00:45:42,100
!نعود الى الوطن منتصرين

522
00:45:43,767 --> 00:45:45,100
نخبك

523
00:46:05,267 --> 00:46:08,225
أنه مجرد فأر جبان
!أرجعوا الى مواقعكم

524
00:46:08,267 --> 00:46:14,100
!أرجعوا الى مواقعكم

525
00:46:14,183 --> 00:46:16,725
شكرا لك أيها الوزير الأكبر على هديتك

526
00:46:16,808 --> 00:46:19,767
..... شكرا لك

527
00:46:47,642 --> 00:46:48,600
! رائع

528
00:46:48,683 --> 00:46:51,850
!"سيد "زهاو-جى
انظر

529
00:46:51,892 --> 00:46:55,183
كيف عرفت بقدوم الضباب؟

530
00:46:55,225 --> 00:46:57,558
طريق حليبى صافى وسُحب متدافعة

531
00:46:57,642 --> 00:46:58,767
أشارة بأن الضباب قادم

532
00:46:58,850 --> 00:47:02,017
"أذا عرفت كيف تتغير الأرض , السماء , "الينج" و "اليانج
(الينج واليانج هم نهرين بالصين)

533
00:47:02,058 --> 00:47:04,183
أذا فالشمس , القمر , النجوم

534
00:47:04,267 --> 00:47:06,600
الرياح , الغابات , الجبال والنار

535
00:47:06,683 --> 00:47:08,808
يُصبحوا جنود تحت سيطرتك

536
00:47:08,892 --> 00:47:11,767
أذا أنت تستطيع قراءة تقلبات الطبيعة , صحيح؟

537
00:47:12,350 --> 00:47:14,183
لقد خسرنا واحداً

538
00:47:14,267 --> 00:47:17,267
!يالخسارة -
عُد الى هنا -

539
00:47:59,642 --> 00:48:02,642
أنتصار صغير كهذا لا يستحق مثل هذا الأستقبال

540
00:48:02,725 --> 00:48:05,683
جلالتك , انتصار صغير ؟

541
00:48:05,767 --> 00:48:07,558
كم عدد الرجال الذين أرسلهم العدو؟

542
00:48:07,642 --> 00:48:09,933
الضباب حجب الرؤية عن النهر
فكانت الرؤية مستحيلة

543
00:48:10,017 --> 00:48:12,683
أذا لم تستطع الرؤية , فكيف أستطعت ردعهم؟

544
00:48:12,767 --> 00:48:14,308
أطلقنا عليهم حتى أضطروا للأنسحاب

545
00:48:14,392 --> 00:48:17,267
الأطلاق؟
كم عدد السهام التى أطلقتوها؟

546
00:48:18,767 --> 00:48:20,308
حوالى مئة الف سهم

547
00:48:20,392 --> 00:48:21,767
حوالى مئة الف سهم

548
00:48:22,725 --> 00:48:24,225
ولماذا لم تُلاحقهم؟

549
00:48:24,267 --> 00:48:26,517
الضباب يُحتمل أن يخبئ كمين , جلالتك

550
00:48:26,558 --> 00:48:27,808
...لذلك

551
00:48:27,892 --> 00:48:29,767
الضباب مرة ثانية

552
00:48:29,850 --> 00:48:36,100
يبدو أنك تخبئ شيئا فى هذا الضباب

553
00:48:37,267 --> 00:48:39,308
أنظر . هناك قارب يتجه بهذا الأتجاه

554
00:48:39,392 --> 00:48:41,142
أجذبه الى هنا

555
00:49:09,350 --> 00:49:10,892
جلالتك

556
00:49:10,975 --> 00:49:14,142
ألا تستطيع التمييز بين الجندى وخيال المآتة؟

557
00:49:15,183 --> 00:49:18,100
مئة الف سهم؟

558
00:49:18,142 --> 00:49:20,642
أنت كريم للغاية

559
00:49:20,725 --> 00:49:21,725
أرجوك أعذرنى . جلالتك

560
00:49:21,808 --> 00:49:22,933
أستحق الموت . جلالتك

561
00:49:22,975 --> 00:49:24,808
اليوم خسرنا السهام

562
00:49:24,892 --> 00:49:28,267
وبالغد سأخسر رأسى , اليس كذلك؟

563
00:49:36,767 --> 00:49:38,808
زهاو يو" يريدنا أن ننقلب على بعضنا"

564
00:49:38,892 --> 00:49:41,725
..... لا يوجد جاسوس بهذا الغباء ل

565
00:49:41,767 --> 00:49:43,058
!صمت

566
00:49:44,433 --> 00:49:48,225
أنى أثق وأكرم الرجال الموهوبين

567
00:49:48,308 --> 00:49:53,100
ولكنى أمقت الخادعين والخونة

568
00:49:53,183 --> 00:49:54,892
!حراس

569
00:49:55,600 --> 00:49:57,933
جلالتك . لقد تدربنا ليل نهار

570
00:49:58,017 --> 00:49:59,975
خذهم بعيدا وأقطع رؤوسهم

571
00:50:00,058 --> 00:50:02,642
إننا نُقسم بولائنا الى جلالتك

572
00:50:03,142 --> 00:50:05,642
الم أستسلم الى حاكم عادل؟

573
00:50:05,725 --> 00:50:06,642
لقد تدربنا ليل نهار

574
00:50:06,725 --> 00:50:07,850
أنتظر جلالتك

575
00:50:07,933 --> 00:50:11,642
أذا قتلتهم . من سيقود البحرية؟

576
00:50:11,683 --> 00:50:13,017
!توقف

577
00:50:21,392 --> 00:50:23,725
ثلاثة وتسعون الف وثمانى مئة

578
00:50:23,767 --> 00:50:26,558
تسعون ألفا وأربعه آلاف

579
00:50:26,600 --> 00:50:28,642
تسعون ألفا وأربعه آلاف ومائتين

580
00:50:28,725 --> 00:50:31,017
تسعون ألفا وأربعه آلاف وستمائه

581
00:50:31,058 --> 00:50:33,933
سنُصوب على "ساو ساو" بواسطة سهامه

582
00:50:34,017 --> 00:50:36,017
هذة المعركة ستكون شيقة

583
00:50:41,725 --> 00:50:42,767
!ركزوا
لا للخطئ

584
00:50:42,850 --> 00:50:44,100
انتظر

585
00:50:44,142 --> 00:50:46,225
لا تقاطع

586
00:50:46,308 --> 00:50:49,183
كل شخص يحمل مائتان لن يكون هناك أخطاء

587
00:50:49,267 --> 00:50:51,600
سيد "زو جي" . ما هذا الأختراع الجديد؟

588
00:50:51,683 --> 00:50:52,808
القوس سريع الأطلاق

589
00:50:52,850 --> 00:50:54,850
أنه يُطلق عشرة سهام دون أعادة التلقيم

590
00:50:54,933 --> 00:50:56,308
شاهد

591
00:50:56,350 --> 00:50:58,267
عظيم

592
00:50:58,350 --> 00:50:59,850
تسعون ألفا وتسعه آلالف وربعمائه

593
00:50:59,933 --> 00:51:01,600
تسعون ألفا وتسعه آلاف وستمائه

594
00:51:10,808 --> 00:51:11,850
مذهل

595
00:51:11,933 --> 00:51:14,642
لديك معرفة أيضا بتصميم الأسلحة

596
00:51:14,725 --> 00:51:18,142
معرفة القليل عن كل شئ تُعطى للحياة معانى أكبر

597
00:51:18,225 --> 00:51:20,767
سيادتكم

598
00:51:20,850 --> 00:51:22,892
هل وصلوا الى مئة الف؟

599
00:51:22,975 --> 00:51:26,892
مجموعهم هو تسعة وتسعون الف وستمائة

600
00:51:28,350 --> 00:51:30,142
ماذا الأن؟

601
00:51:31,100 --> 00:51:32,892
.... حسنا

602
00:51:35,767 --> 00:51:38,183
سيادتكم , أنهم فقط أربعمائة

603
00:51:38,225 --> 00:51:40,267
نقصان سهم واحد يعنى بأنهم ناقصين

604
00:51:40,350 --> 00:51:41,933
القانون راسخ كالجبال

605
00:51:42,017 --> 00:51:45,642
هذا صحيح . ماذا ينص عليه القانون؟

606
00:51:50,100 --> 00:51:51,850
القانون ينص بقطع رأسه

607
00:51:53,225 --> 00:51:55,058
!أوغاد

608
00:51:55,100 --> 00:51:56,558
ما الذى أخركم؟

609
00:51:56,642 --> 00:51:58,058
أسرعوا وضعوهم هناك

610
00:51:58,100 --> 00:51:59,642
الحمدلله

611
00:51:59,725 --> 00:52:01,100
مجموعهم مئة الف ومائتان سهم

612
00:52:01,142 --> 00:52:03,725
السيد "زو جي" قد أكمل مهمته

613
00:52:03,767 --> 00:52:06,767
يبدو بأن رأسى ستظل بأمان

614
00:52:07,392 --> 00:52:09,100
ماذا عن رأسك؟

615
00:52:12,308 --> 00:52:14,142
أتريد رأسى؟

616
00:52:16,058 --> 00:52:18,225
"سيد "زو جي
لقد كنا نمزح

617
00:52:18,308 --> 00:52:22,308
عندما خسرت . هل كان يمزح؟

618
00:52:22,392 --> 00:52:24,267
بالطبع لا

619
00:52:48,308 --> 00:52:50,183
يبدو بالنهاية أنك لم تخسر

620
00:52:50,267 --> 00:52:52,767
"ساو ساو" أعدم الجنرالات "ساى ماو" و "زهانج ين

621
00:53:01,392 --> 00:53:04,850
أعتقد أننا خدعناهم

622
00:53:04,892 --> 00:53:08,058
سرقنا أسلحة العدو
ثم دمرنا معنوياتهم

623
00:53:08,142 --> 00:53:11,308
خططكم تعمل بنجاح سوياً

624
00:53:13,808 --> 00:53:15,975
ساو ساو" من المؤكد أنه جُن جنونه الأن"

625
00:53:16,017 --> 00:53:19,017
بغضون يومين أو ثلاثة , سيلجأ الى شيئا يائساً

626
00:53:19,100 --> 00:53:21,600
"ولكن هذا لن يكون بصالح "جيانج جان

627
00:53:24,683 --> 00:53:26,225
لقد خسرت صديقاُ قديماً

628
00:53:29,392 --> 00:53:30,808
ضيوفى الأعزاء

629
00:53:30,892 --> 00:53:33,308
زهاو يو" قد أظهر مهارته"

630
00:53:33,350 --> 00:53:36,058
وبلا شك هو يعتقد بأنى جُن جنونى

631
00:53:36,142 --> 00:53:38,100
أخبرنى . هل أبدو كالمجنون؟

632
00:53:38,183 --> 00:53:41,142
أطلاقاً

633
00:53:41,183 --> 00:53:42,933
هيا , دعونا نستأصل الخائن

634
00:53:43,017 --> 00:53:45,308
حتى ننام فى هدوء
!نخبكم

635
00:53:47,100 --> 00:53:49,600
"جيانج جان"
نعم

636
00:53:49,683 --> 00:53:52,808
لقد قدمت الى اليوم خدمة عظيمة

637
00:53:52,892 --> 00:53:54,225
رجاءاً أشرب

638
00:54:01,100 --> 00:54:02,600
شكرا لك . جلالتك

639
00:54:14,058 --> 00:54:15,267
...سيدي

640
00:54:21,183 --> 00:54:22,892
.... سيدى . هل أنت

641
00:54:27,225 --> 00:54:29,767
غبائك كان مبتذلاً

642
00:54:29,850 --> 00:54:32,183
ولكنك أصبتنى بغبائك

643
00:54:37,183 --> 00:54:38,392
!أستمع لهذا

644
00:54:40,100 --> 00:54:42,933
بغضون يومان . جيشنا سيجتاز النهر

645
00:54:43,017 --> 00:54:44,058
ويُسيطر على الجرف الأحمر

646
00:54:44,142 --> 00:54:45,267
نعم . جلالتك

647
00:54:53,142 --> 00:54:57,642
الكل يستمع الى هذا
بغضون يومان الجيش سيعبر النهر

648
00:55:13,975 --> 00:55:15,308
ماذا يجرى هنا؟

649
00:55:18,225 --> 00:55:20,350
!هناك جاسوس
!أمسكوا الجاسوس

650
00:55:27,142 --> 00:55:28,392
! توقف

651
00:55:35,058 --> 00:55:36,725
لا تدعه يهرب

652
00:55:38,142 --> 00:55:39,642
! أمسكه

653
00:56:00,100 --> 00:56:02,558
بيجى , لما يريدوا الحاق الأذى بك؟

654
00:56:02,600 --> 00:56:05,183
أنه سوء تفاهم
سوء تفاهم؟

655
00:56:05,642 --> 00:56:06,767
ماذا يحدث؟

656
00:56:06,850 --> 00:56:07,975
إنه جاسوس

657
00:56:08,058 --> 00:56:09,517
هراء . أنه صديقى

658
00:56:09,600 --> 00:56:11,725
صديق ؟
هل أنت غبى ؟

659
00:56:13,100 --> 00:56:14,850
هيا . أنهم يضربون القائد

660
00:56:14,933 --> 00:56:16,100
!قتال

661
00:56:43,767 --> 00:56:45,267
"بيت"

662
00:56:46,058 --> 00:56:47,392
"بيت"

663
00:56:52,100 --> 00:56:54,017
بيجى" هل أنت بخير؟

664
00:56:59,350 --> 00:57:00,933
يجب أن أذهب

665
00:57:06,850 --> 00:57:09,058
"بيجى"

666
00:57:09,142 --> 00:57:10,975
أين ستذهب ؟

667
00:57:11,017 --> 00:57:14,017
أمى مريضه
يجب على العودة للمنزل

668
00:57:14,058 --> 00:57:17,183
هذا لطف منك لكى تفوم بزيارتها

669
00:57:22,725 --> 00:57:23,683
يجب أن تعود لمنزلك أيضا

670
00:57:23,767 --> 00:57:25,892
لا , سأعود بعد انتهاء الحرب

671
00:57:25,975 --> 00:57:27,100
القتال يعنى عدم وجود ضرائب

672
00:57:27,183 --> 00:57:29,100
وهذا يعنى المزيد من الطعام على المنضدة

673
00:57:29,183 --> 00:57:30,892
أسرع , أذهب لزيارة أمك

674
00:57:38,183 --> 00:57:39,933
سأعود لرؤيتك

675
00:57:47,892 --> 00:57:49,267
اركب عاليا

676
00:58:02,017 --> 00:58:03,683
! لا تدعه يهرب

677
00:58:03,767 --> 00:58:05,392
أنه ذاهب لرؤية أمه فقط

678
00:58:24,058 --> 00:58:25,183
بعد ثمانية عشرة عاماً من الحروب

679
00:58:25,267 --> 00:58:27,683
لم أخسر أبدا

680
00:58:27,767 --> 00:58:30,808
أذا فشلت بالأستيلاء على هذا الجرف الضئيل

681
00:58:30,850 --> 00:58:33,183
أرتجف لمجرد التفكير عما سيذكره المؤرخين

682
00:58:33,225 --> 00:58:34,392
نعم

683
00:58:40,058 --> 00:58:44,933
جلالتك

684
00:58:56,650 --> 00:58:57,858
كيف تسير الأمور ؟

685
00:58:58,692 --> 00:59:00,942
أسوء من المتوقع

686
00:59:01,025 --> 00:59:04,567
أنتشار المرض لم يُقبع

687
00:59:05,900 --> 00:59:07,108
وبهذا المعدل

688
00:59:07,192 --> 00:59:09,942
سوف تستغرق شهرا للسيطرة عليه

689
00:59:12,983 --> 00:59:15,942
أطالبك بكل أحترام بتأخير الهجوم

690
00:59:28,400 --> 00:59:30,108
توقف ! تمدد ساكنا

691
00:59:30,192 --> 00:59:32,483
جلالتك , قف

692
00:59:32,525 --> 00:59:35,358
أنت مريض ويجب أن تتعافى

693
00:59:38,400 --> 00:59:42,692
مان تن" كيف أصبت بالمرض؟"

694
00:59:42,733 --> 00:59:44,692
أنت دائما ما كنت فى صحة جيدة

695
00:59:45,900 --> 00:59:47,525
ما الذى يدور فى عقلك؟

696
00:59:48,692 --> 00:59:50,525
تكلم

697
00:59:50,608 --> 00:59:52,150
أريد العودة للوطن

698
00:59:55,108 --> 00:59:56,900
أنا أيضا لم أذهب للوطن منذ مدة طويلة

699
00:59:58,483 --> 01:00:00,733
أريد روؤيه ابنى الأصغر

700
01:00:05,108 --> 01:00:06,983
أنه بالثالثة عشر

701
01:00:09,108 --> 01:00:12,733
حتى أنه أصغر منك

702
01:00:12,858 --> 01:00:16,317
هو طيب القلب ومشرق

703
01:00:16,400 --> 01:00:21,900
لقد ولد ضعيفا وغالبا ما يكون مريضاً

704
01:00:21,983 --> 01:00:24,317
ومع ذلك فأمامى

705
01:00:24,400 --> 01:00:26,942
يتظاهر بأنه على ما يُرام

706
01:00:29,608 --> 01:00:33,442
مهما يكون المرض , فهو يتحمل

707
01:00:33,525 --> 01:00:35,150
ولم يشتكى لى أبدا

708
01:00:57,192 --> 01:01:01,775
لقد أقسمت عند بدايه هذه الحرب

709
01:01:01,858 --> 01:01:05,858
أن أطهر العالم من أمراء الحرب

710
01:01:11,817 --> 01:01:15,608
يجب أن نستولى على الجرف الأحمر ونقتحم العاصمة

711
01:01:18,400 --> 01:01:24,608
ونعود الى الوطن وهذة الأرض ملكنا

712
01:01:24,692 --> 01:01:28,483
ونُخبر عائلاتنا بأننا أنتصرنا

713
01:01:30,775 --> 01:01:32,525
أننا أنتصرنا

714
01:01:34,858 --> 01:01:38,817
لذا عليكم جميعا أن تكونوا أقوياء

715
01:01:41,775 --> 01:01:45,150
كما يجب على أيضا

716
01:01:46,650 --> 01:01:51,900
لأنه يجب على أن أعود بكم لدياركم

717
01:02:36,442 --> 01:03:33,192
النصر ...النصر ... النصر

718
01:03:53,525 --> 01:03:55,525
تحياتى للجميع

719
01:03:55,608 --> 01:03:56,567
آسفة للـاخير

720
01:03:56,650 --> 01:03:57,900
نحن سعداء بعودتك بأمان

721
01:03:59,025 --> 01:04:00,733
هل واجهتك أى مشاكل ؟

722
01:04:00,775 --> 01:04:02,858
لا , ولكنى سقطت فى الطين

723
01:04:02,942 --> 01:04:04,608
وانا اقفز من فوق الحظيرة

724
01:04:05,650 --> 01:04:07,192
"شانج سيانج"

725
01:04:08,400 --> 01:04:09,733
أنت دائما ما تسبب المشاكل

726
01:04:09,817 --> 01:04:11,733
أين كنتى؟

727
01:04:16,192 --> 01:04:18,192
انهم جاهزين للهجوم

728
01:04:18,983 --> 01:04:20,525
"شانج سيانج"

729
01:04:21,567 --> 01:04:22,608
لقد عُدتى

730
01:04:22,733 --> 01:04:24,567
"سياو كياو"

731
01:04:28,192 --> 01:04:29,775
"شانج سيانج"

732
01:04:42,400 --> 01:04:43,858
"سياو كياو"

733
01:04:43,942 --> 01:04:46,775
من فضلك
ساعديني في سحب هذه
هيا ، اسحبيها

734
01:05:16,525 --> 01:05:18,942
"هذه هي خريطة معسكر "ساو ساو

735
01:05:19,025 --> 01:05:20,650
هذا البرج هنا

736
01:05:20,733 --> 01:05:22,525
"هو مقر "ساو ساو

737
01:05:22,608 --> 01:05:24,858
افضل قواته يقومون بالحراسة

738
01:05:24,942 --> 01:05:26,358
ثكنات الجنود هنا

739
01:05:26,442 --> 01:05:28,317
يحسنون حماية الشرق والغرب

740
01:05:28,400 --> 01:05:30,025
التل الخلفي هو الأضعف

741
01:05:30,108 --> 01:05:32,483
انه مثل النمر الذي ينظر للأمام

742
01:05:32,567 --> 01:05:33,817
ولكنه ينسي ذيله

743
01:05:33,900 --> 01:05:35,067
القوات البحرية هنا -
ارتدي هذه -

744
01:05:35,150 --> 01:05:36,108
ستصابين بالبرد -
لست بردانة -

745
01:05:36,192 --> 01:05:37,650
ثالث قواتهم

746
01:05:37,692 --> 01:05:39,817
علي ظهر السفن في انتظار الهجوم

747
01:05:39,858 --> 01:05:42,025
السفن الحربية تتقدم القوارب الصغيرة

748
01:05:42,067 --> 01:05:43,942
سفن النقل في المنتصف

749
01:05:44,025 --> 01:05:45,567
هذه معلومات بحرية مشابكة

750
01:05:45,650 --> 01:05:46,775
انا بخير

751
01:05:46,858 --> 01:05:48,942
كل سفينة جاهزة للهجوم او الدفاع

752
01:06:08,192 --> 01:06:10,108
كنت مخطئا في اهانتك

753
01:06:19,025 --> 01:06:20,567
"لو كنت مكان "زهو يو

754
01:06:20,650 --> 01:06:23,400
كيف ستهاجم ؟

755
01:06:24,233 --> 01:06:26,400
فقط لديه الرجال لتكفي هجوم واحد

756
01:06:26,483 --> 01:06:29,358
هجوم شامل واحد فقط علي اسطولنا

757
01:06:29,442 --> 01:06:32,400
سيريدون الهجوم بالنيران

758
01:06:32,442 --> 01:06:34,608
النيران ؟
اشك في هذا

759
01:06:34,692 --> 01:06:37,358
بدون قوة بشرية
يحتاجون قوة

760
01:06:37,442 --> 01:06:40,483
ومن اين يستطيعون الحصول عليها؟
من النار بالطبع

761
01:06:40,567 --> 01:06:42,567
هذه قاعدة اساسية للحرب

762
01:06:42,608 --> 01:06:45,108
للأسف انها لن تفلح

763
01:06:45,192 --> 01:06:48,400
ستهب رياح شمالية شرقية

764
01:06:48,483 --> 01:06:51,692
لو هاجموا اسطولنا بالنار

765
01:06:51,775 --> 01:06:57,108
سيحاربون الرياح ويحرقون انفسهم

766
01:06:57,192 --> 01:07:00,233
نحن من يجب ان نستخدم النار

767
01:07:00,317 --> 01:07:04,192
نعم ، حملوا السفن بالكبريت

768
01:07:04,275 --> 01:07:07,733
غدا ، سنحرق "الجرف الأحمر" تماماً

769
01:07:15,233 --> 01:07:17,150
الخريطة توضح

770
01:07:17,233 --> 01:07:19,608
جيش "ساو ساو" قد قام بالأنتشار

771
01:07:19,692 --> 01:07:24,650
الليلة ستكون المعركة الحاسمة

772
01:07:24,733 --> 01:07:27,400
انها معركة للموت

773
01:07:27,483 --> 01:07:31,858
سواء بالفوز او بالخسارة
يجب علينا ان نقاتل بكل شيء لدينا

774
01:07:45,900 --> 01:07:47,275
"شانج سيانج"

775
01:07:47,358 --> 01:07:49,358
ما هي هذه الخطوط بين السفن ؟

776
01:07:49,400 --> 01:07:50,775
تبدو مضحكة

777
01:07:50,817 --> 01:07:53,775
لقد ربطوا سفنهم مع بعضها

778
01:07:53,858 --> 01:07:55,567
ليعطوا الأسطول الأستقرار

779
01:07:55,650 --> 01:07:58,775
حتي لا يصاب الشماليون بدوار البحر

780
01:07:58,858 --> 01:08:02,233
كفانا كلام
ما هي خطتك ؟

781
01:08:09,858 --> 01:08:12,650
ساو ساو" انشأ المعسكر في مكان سئ

782
01:08:12,733 --> 01:08:14,317
انه علي هيئة خطاف

783
01:08:14,400 --> 01:08:16,400
هذا يجعل العودة صعبة

784
01:08:16,483 --> 01:08:20,817
لو انهار هجومهم
لن يمكنهم الأنسحاب

785
01:08:20,858 --> 01:08:22,650
يجب أن نستخدم النيران

786
01:08:22,733 --> 01:08:24,900
التضاريس في صالحنا

787
01:08:24,983 --> 01:08:28,150
لو امكننا اشعال النار في طليعة الأسطول

788
01:08:28,233 --> 01:08:30,692
سيُحاصرون ويصبحون اضعف

789
01:08:30,733 --> 01:08:33,192
نعم ، هجوم النار

790
01:08:33,275 --> 01:08:36,817
فقط أعطنى عشرة سفن مشتعله

791
01:08:36,900 --> 01:08:40,192
اثنان سيستطدموا
بجناحيهم الأيمن والأيسر

792
01:08:40,233 --> 01:08:44,650
الثمانية المتبقون
سيحترقون في المنتصف

793
01:08:44,733 --> 01:08:46,150
سنقوم بعمل فتحة هنا

794
01:08:46,233 --> 01:08:49,233
ثم ستتبعونا مباشرة
وتتدافعوا

795
01:08:49,275 --> 01:08:52,567
لا يهمنا كم عددهم

796
01:08:52,608 --> 01:08:54,692
سنسحقهم

797
01:09:00,567 --> 01:09:02,567
"فقط لو ما زال لدينا فرسان "ليو باي

798
01:09:02,650 --> 01:09:05,525
عندها سيمكننا مهاجمة
معسكرهم من المؤخرة

799
01:09:05,608 --> 01:09:08,358
عندها سيكون النصر مؤكد

800
01:09:21,817 --> 01:09:24,233
"الرياح في صالح "ساو ساو

801
01:09:26,608 --> 01:09:28,567
رياح شمالية شرقية تهب

802
01:09:28,608 --> 01:09:31,108
الأبحار في وسط الرياح
سيؤدي الي حرق اسطولنا

803
01:09:31,150 --> 01:09:33,358
ساو ساو" يعلم ان الرياح في جانبه"

804
01:09:33,442 --> 01:09:35,442
سيفكر ايضا في استخدام النار

805
01:10:04,233 --> 01:10:05,733
لم انت صامت ؟

806
01:10:05,817 --> 01:10:07,358
الي ماذا تهدف ؟

807
01:10:08,358 --> 01:10:11,067
انظري
هذه الغيوم الداكنة في الشرق

808
01:10:11,150 --> 01:10:14,108
تحجب الشمس

809
01:10:14,150 --> 01:10:17,192
اليس هذا غير طبيعيا ؟

810
01:10:17,275 --> 01:10:19,650
زو جي ليانج" ، ماذا يعني هذا ؟"

811
01:10:19,692 --> 01:10:22,233
الرياح ستتبدل

812
01:10:25,233 --> 01:10:26,733
اعلم هذا من ممارستي للزراعة

813
01:10:26,817 --> 01:10:30,817
إدا حجبت الغيوم الشمس خلال شتاء دافئ

814
01:10:30,858 --> 01:10:33,525
"لذا فبطول نهر ال "يانجتزي

815
01:10:33,567 --> 01:10:34,858
ستهب رياح غير موسمية

816
01:10:34,942 --> 01:10:36,692
ماذا تقصد برياح غير موسمية؟

817
01:10:36,775 --> 01:10:38,525
رياح جنوبية دافئة

818
01:10:38,608 --> 01:10:41,733
تهب من الجنوب إلى الشمال

819
01:10:43,275 --> 01:10:45,733
وماذا لو كان "ساو ساو" يعلم هدا أيضا؟

820
01:10:45,817 --> 01:10:49,858
فقط العميد "ساي ماو" يعلم هدا وقد توفى

821
01:10:55,192 --> 01:10:56,567
"زو جي لينج"

822
01:10:56,608 --> 01:10:58,442
هل يمكنك التنبأ متى ستهب؟

823
01:10:58,525 --> 01:11:00,650
الليلة أو صباح الغد

824
01:11:00,733 --> 01:11:03,858
التاريخ يبين توقيت العاصفة الأساسي

825
01:11:03,942 --> 01:11:05,692
!ومن يستطيع التنبؤ أنها ستنجح

826
01:11:12,525 --> 01:11:15,858
يجب أن نؤخر هجومه

827
01:11:15,900 --> 01:11:18,192
حينها فقط ستكون لدينا فرصة للفوز

828
01:11:44,050 --> 01:11:45,883
تحياتى , جنرال

829
01:11:52,675 --> 01:11:55,592
رائع , رائع جدا
زيت السمك هدا رائع

830
01:12:24,217 --> 01:12:26,008
أريدها أكبر
نعم سيدى

831
01:12:37,967 --> 01:12:39,717
ليست جيدة
أكبــــر

832
01:12:39,800 --> 01:12:41,092
نعم , جنرال

833
01:12:51,217 --> 01:12:52,967
ليست جيدة
أكبــــر

834
01:12:53,050 --> 01:12:54,675
ما مقدار كبرها؟

835
01:12:56,217 --> 01:12:57,842
اذهب

836
01:13:14,050 --> 01:13:15,717
هذا هو المطلوب

837
01:13:17,925 --> 01:13:20,008
نعم ! هى دى يا برنس

838
01:13:31,008 --> 01:13:34,008
هل رأية مدى قوة هده الرياح الغربية؟

839
01:13:34,092 --> 01:13:35,883
ولن تتبدل أبدا

840
01:13:35,967 --> 01:13:38,300
لن نقترب أبدا من مدى قواتهم البحرية

841
01:13:39,800 --> 01:13:42,592
جلالتك
يمكنني أن أقوم برتداد مزيف

842
01:13:42,675 --> 01:13:44,133
ختلق بعض الأعذار

843
01:13:44,175 --> 01:13:46,008
لتعاقبني بخمسون جلدة

844
01:13:46,092 --> 01:13:48,092
سأختلق استسلام مزيف

845
01:13:48,175 --> 01:13:51,217
بهذه الطريقة "ساو ساو" سيصدقني

846
01:13:51,300 --> 01:13:55,175
ومن ثم سيمكنني الأبحار
بسفني الحربية في المدي

847
01:13:55,258 --> 01:13:58,592
وكيف سيمكنك القتال بعد هذا ؟

848
01:13:59,883 --> 01:14:02,258
لا يمكنني ابدا معاملة جنرالا
بمثل هذة الطريقة

849
01:14:03,300 --> 01:14:05,258
لا تخسر ايمانك

850
01:14:05,342 --> 01:14:06,675
الرياح الشرقية ستأتي

851
01:14:06,800 --> 01:14:08,175
جلالتك

852
01:14:08,258 --> 01:14:10,175
...... أخبار فظيعه

853
01:14:10,258 --> 01:14:13,050
! سيدتنا قد اختفت

854
01:14:36,758 --> 01:14:41,133
بعلى العزيز ، بمرور الوقت ستقرأ هذه
ان كنت بتعرف تقرأ أصلا يا جاهل يا ابن الجاهل

855
01:14:41,217 --> 01:14:44,050
"سأكون في طريقي الي معسكر "ساو ساو
ساو ساو محسسنى أنه عصفورة

856
01:14:46,217 --> 01:14:48,008
سأتخذ حذري

857
01:14:48,092 --> 01:14:50,717
وسأتصرف عندما يحين الوقت

858
01:14:52,550 --> 01:14:55,967
اتمني ان تأتي الرياح الشرقية مبكراً

859
01:14:56,050 --> 01:14:59,592
وطالما تواجد الأيمان ، تواجد الأمل

860
01:15:04,300 --> 01:15:06,675
"المياة النقية لنهر "ياتزنجي

861
01:15:06,717 --> 01:15:09,550
الأوراق الزمرّدية للجبال

862
01:15:09,633 --> 01:15:12,092
الطيور تعود لأعشاشها

863
01:15:12,175 --> 01:15:14,342
صياد السمك يغني أغنيته الليلية

864
01:15:16,342 --> 01:15:18,800
هذا هو وطننا

865
01:15:18,883 --> 01:15:20,967
ارضنا الحبيبة الجميلة

866
01:15:22,592 --> 01:15:25,258
شعبنا ضحوا بأرواحهم من أجلها

867
01:15:26,967 --> 01:15:29,258
لا استطيع ان اقف مكتوفة الأيدي

868
01:15:54,092 --> 01:15:57,550
لقد حملت طفلنا "بينج آن" منذ ثلاثة شهور

869
01:15:57,633 --> 01:15:59,717
ولم أريد ان اخبرك

870
01:16:00,675 --> 01:16:02,383
خوفا من اصرف انتباهك

871
01:16:04,175 --> 01:16:09,508
لا يمكننا الأعتناء بطفلنا هنا

872
01:16:09,592 --> 01:16:11,717
إنسَ أطفال الأراضي الجنوبية

873
01:16:13,467 --> 01:16:16,592
اريد ان اراهم يكبرون سوية

874
01:16:16,675 --> 01:16:20,758
ليكون لديهم مستقبلاً
ويستطيعون اللهو

875
01:16:20,842 --> 01:16:24,550
والسباحة ، وقطف الأزهار

876
01:16:24,633 --> 01:16:26,550
ويزرعون الأرز بسلام

877
01:16:26,633 --> 01:16:30,008
"ابنك "بينج آن

878
01:16:30,050 --> 01:16:33,842
"حامل"

879
01:16:34,758 --> 01:16:38,300
لا تخف

880
01:16:38,342 --> 01:16:40,842
سأجلب "بينج آن" للوطن

881
01:17:19,300 --> 01:17:22,508
بعض التقاليد ما زالت تحمل معنى عظيم

882
01:17:22,550 --> 01:17:25,675
علي سبيل المثال ، طحين الأزر والسكر

883
01:17:25,758 --> 01:17:29,842
يبقون معا كالعائلة
عند اعادة لم الشمل

884
01:17:38,633 --> 01:17:41,008
هنا ، احضر العربة هنا

885
01:17:41,050 --> 01:17:43,800
يوجد فطائر الأرز اللذيذة من اجل الجميع

886
01:17:44,717 --> 01:17:47,383
اليوم هو عيد الشتاء
الوقت المناسب لأعادة لم الشمل

887
01:17:47,467 --> 01:17:49,342
يوجد فطائر ارز من اجل الجميع

888
01:17:50,508 --> 01:17:53,342
اثنان او ثلاثة للفرد ، تناولوا

889
01:17:55,758 --> 01:17:57,467
الظباط والجنود علي حد سواء
هيا

890
01:17:57,508 --> 01:18:00,383
اثنان او ثلاثة للفرد ، تناولوا

891
01:18:00,467 --> 01:18:02,217
هيا

892
01:18:03,217 --> 01:18:04,633
اعطني طبقا

893
01:18:19,842 --> 01:18:22,592
زانج في" ، أنت تصنعهم كبار جداً

894
01:18:22,675 --> 01:18:25,133
هل تريدنا ان نختنق ؟

895
01:18:25,175 --> 01:18:27,800
ملائمة لي ، لن اكون اسعد من هذا

896
01:19:35,050 --> 01:19:36,758
"زاو يون"

897
01:19:36,842 --> 01:19:39,675
هل التئم جرحك من تمرين القتال ؟

898
01:19:39,717 --> 01:19:43,758
طالما يمكنني ان اقاتل
لن تعني الجراح شيئاً

899
01:19:58,133 --> 01:20:02,300
جوان يو" ، كم مرة قمت"
بقراءة الكلاسيكيات ؟

900
01:20:02,342 --> 01:20:05,467
اذا لم يفهم الأنسان المتعلم
معني الأخوة

901
01:20:05,550 --> 01:20:07,342
الن يكون علامه بلا فائدة ؟

902
01:20:29,508 --> 01:20:33,758
سيدي ، ماذا تفعل هنا ؟

903
01:20:33,842 --> 01:20:35,175
انتظر

904
01:20:36,508 --> 01:20:38,383
تنتظر ايه يا عم الحج انت ؟

905
01:20:38,467 --> 01:20:40,467
"انتظر "زو جي ليانج

906
01:20:40,508 --> 01:20:44,467
انتظر عودته
حتي يمكننا العودة للوطن

907
01:20:44,508 --> 01:20:46,133
هل ما زال لدينا وطناً ؟

908
01:20:47,425 --> 01:20:51,092
ابناء الأراضي الجنوبية
استمعوا إلي

909
01:20:51,175 --> 01:20:53,967
اليوم هو عيد الشتاء

910
01:20:54,008 --> 01:20:57,508
يوم اعادة لم الشمل العائلي

911
01:20:57,592 --> 01:21:02,175
ما زال اللصون يحاصرون وطننا

912
01:21:02,258 --> 01:21:05,300
كيف يمكننا الأحتفال هكذا ؟

913
01:21:05,342 --> 01:21:09,383
دعونا نبعدهم عن هذه الأرض

914
01:21:09,467 --> 01:21:12,300
حتي يمكننا تناول وجبتنا العائلية الإحتفالية

915
01:21:12,342 --> 01:21:15,342
هيا ، هيا

916
01:21:19,008 --> 01:21:20,425
سيدى

917
01:21:20,508 --> 01:21:22,258
بالرغم من انني اختلف معك احيانا

918
01:21:22,342 --> 01:21:26,342
لم اقول ابدا كلمة ضدك

919
01:21:26,425 --> 01:21:31,050
ولكن هذا اختيار بين الصواب والخطأ

920
01:21:31,133 --> 01:21:33,050
لقد قمت بما هو في صالحنا جميعا

921
01:21:33,133 --> 01:21:36,175
وما زلت تلقني محاضرة لكني اثيماً

922
01:21:36,258 --> 01:21:39,258
ولقد تتبعتني كثيرا
من اجل ماذا ؟

923
01:21:39,342 --> 01:21:41,425
اريد فقط ان اضمن
ان نظل علي قيد الحياة

924
01:22:05,342 --> 01:22:09,092
هناك العديد من الأشياء
التي اقدرها اكثر من حياتي

925
01:23:12,717 --> 01:23:17,967
زهو يو" ، لربما تثمر خططك"

926
01:23:18,008 --> 01:23:20,217
سنقاتل خير قتال

927
01:23:43,342 --> 01:23:44,675
زوجة "زهو يو" هنا

928
01:23:44,717 --> 01:23:46,550
لقد اتت بمفردها

929
01:25:44,300 --> 01:25:46,217
"زهو يو"

930
01:25:46,300 --> 01:25:49,467
يجب ان نعدل خطتتنا الهجومية

931
01:25:49,508 --> 01:25:51,383
ونضع سلامة زوجتك في الأعتبار

932
01:25:51,467 --> 01:25:53,175
سأرسل افضل رجالنا

933
01:25:53,258 --> 01:25:56,175
لينقذوها

934
01:25:56,258 --> 01:25:58,425
لن نقوم بأي تغييرات

935
01:25:58,508 --> 01:26:02,133
يجب ان تركز كل قواتنا علي الهجوم الأمامي

936
01:26:02,217 --> 01:26:03,800
لا يمكننا ان نقسم قوتنا

937
01:26:05,217 --> 01:26:08,717
جلالتك ، نقف بمفردنا في ساحة المعركة

938
01:26:08,800 --> 01:26:10,467
بدون دعم حلفاء

939
01:26:10,508 --> 01:26:14,008
فرص الفوز تبدو قليلة

940
01:26:14,092 --> 01:26:16,508
لم اتخلي ابدا عن حلمي

941
01:26:16,592 --> 01:26:19,217
النصر لا يمكن ان يستند علي الأحلام فقط

942
01:26:25,425 --> 01:26:27,092
متي ستأتي الرياح الشرقية ؟

943
01:26:27,175 --> 01:26:30,092
اعتمادا علي الملاحظات الجديدة

944
01:26:30,175 --> 01:26:31,633
حوالي الساعة الواحدة

945
01:26:31,717 --> 01:26:34,300
لو انه خلال هذا الوقت ما زلت تثق بزملائك

946
01:26:34,383 --> 01:26:36,467
اشعل لنا مصباحا كأشارة

947
01:26:41,258 --> 01:26:44,133
"لو حدث سوء حظ يا "سياو كياو

948
01:26:44,175 --> 01:26:46,508
هل ستخوض هذه الحرب بشرف ؟
أنت عارف أحلى من الشرف مفيش "توفيق الدقن"

949
01:27:04,550 --> 01:27:07,425
رأيتك مرة خلف منزل عائلتك

950
01:27:07,508 --> 01:27:12,133
بالرغم من كونك صغيرة ، كنتي جميلة جدا

951
01:27:12,217 --> 01:27:13,967
كنتي تدرسين مراسم احتفال الشاي

952
01:27:14,008 --> 01:27:16,633
واحبيتي التقاط الفراشات

953
01:27:35,550 --> 01:27:38,342
هل شنيت هذه الحرب من اجلي ؟

954
01:27:38,425 --> 01:27:40,342
هل تعقتدين ذلك ؟

955
01:27:41,425 --> 01:27:44,467
والدي كان مولعا بك جدا

956
01:27:44,508 --> 01:27:47,675
في ذلك الوقت ، آمن "ساو ساو" بالعدالة ، النماذج

957
01:27:47,758 --> 01:27:49,675
"والولاء لعرش الملك "هان

958
01:27:49,758 --> 01:27:52,008
كان بطلا صغيرا

959
01:27:53,592 --> 01:27:58,717
وكيف اصبح ايضا رئيس الوزراء ؟

960
01:27:58,800 --> 01:28:02,092
بواسطة قتل العديد من الناس

961
01:28:06,800 --> 01:28:10,675
سمعت ان العديد من جنود الجنوب
قد اصيبوا بالمرض

962
01:28:10,717 --> 01:28:12,758
نعم

963
01:28:12,842 --> 01:28:15,092
وسمعت ان "ليو باي" قد هرب

964
01:28:15,175 --> 01:28:17,758
والتحالف قد انكسر

965
01:28:17,842 --> 01:28:20,175
نعم

966
01:28:20,258 --> 01:28:24,175
زهو يو" يبدو انه اصبح وحيدا"

967
01:28:31,592 --> 01:28:33,258
هل ارسلك ؟

968
01:28:33,342 --> 01:28:35,175
كلا ، كانت فكرتي

969
01:28:38,342 --> 01:28:40,675
لما أنت هنا ؟

970
01:28:40,717 --> 01:28:42,550
من فضلك اسحب قواتك

971
01:28:44,050 --> 01:28:46,133
النصر لك بالتأكيد

972
01:28:46,175 --> 01:28:48,092
لم الحاجة لوجود قتال ؟

973
01:28:48,175 --> 01:28:50,008
لا وألف لا

974
01:28:50,092 --> 01:28:53,842
زهو يو" يجب ان يركع امامي مستسلماً"

975
01:28:58,258 --> 01:29:00,175
ما هذا ؟

976
01:29:02,550 --> 01:29:04,717
انا لست هنا من اجل زوجي

977
01:29:04,800 --> 01:29:07,467
ولكن من اجل شعب المملكة

978
01:29:07,508 --> 01:29:11,717
من فضلك انهي هذه الحرب

979
01:29:11,800 --> 01:29:14,300
وماذا لو رفضت ؟

980
01:29:22,300 --> 01:29:23,758
كفي عن العبث

981
01:29:30,633 --> 01:29:34,300
يجب اني تشهدي كيف
"سأقوم بهزيمة"زهو يو

982
01:30:17,300 --> 01:30:18,675
ماذا يدور بعقلك ؟

983
01:30:22,508 --> 01:30:24,633
فقط افكر في صديق سخيف

984
01:30:40,758 --> 01:30:44,175
الأوقات الصعبة تصنع الأبطال

985
01:31:15,258 --> 01:31:18,133
بعد هذه المعركة

986
01:31:18,175 --> 01:31:19,717
سيكون لدي الوقت لأتذوق شايك

987
01:31:19,800 --> 01:31:22,467
فقط كوب واحد ؟

988
01:31:22,508 --> 01:31:24,175
سيساعدك على الاسترخاء
"WoLiFSAeD"

989
01:31:28,842 --> 01:31:30,425
حسنا

990
01:31:35,050 --> 01:31:38,425
لم يحترمنا احد ابداً

991
01:31:38,508 --> 01:31:40,342
ماذا اذا ؟

992
01:31:40,383 --> 01:31:42,342
من يهتم طالما نحن نحترم انفسنا ؟

993
01:31:42,383 --> 01:31:43,967
استمعوا الي

994
01:31:44,050 --> 01:31:49,050
قورابنا ستهاجم اسطول "ساو ساو" قريبا

995
01:31:49,133 --> 01:31:53,133
لا يقفز رجلا من سفينته
الا لو احترقت سفنهم

996
01:31:53,175 --> 01:31:54,967
حسنا , سيدى

997
01:31:55,008 --> 01:31:56,217
هل يوجد مشكلة في هذا ؟

998
01:31:56,300 --> 01:31:57,717
لا , سيدى

999
01:31:57,800 --> 01:31:59,467
هذا ما اعتقده

1000
01:31:59,508 --> 01:32:02,675
هل كتبتوا الرسائل لعائلاتكم ؟

1001
01:32:02,758 --> 01:32:04,550
نعم

1002
01:32:39,175 --> 01:32:40,217
لا تستعجل

1003
01:32:40,300 --> 01:32:43,133
يجب ان تقدر لون الشاي ونوعه

1004
01:32:43,175 --> 01:32:44,425
حسنا

1005
01:33:08,133 --> 01:33:09,633
لماذا يؤخر رئيس الوزراء الهجوم ؟

1006
01:33:09,675 --> 01:33:11,008
الرياح تشتد

1007
01:33:11,050 --> 01:33:13,133
اعلم هذا

1008
01:33:13,217 --> 01:33:14,967
انه يشرب الشاي مع هذه المرآة

1009
01:33:15,008 --> 01:33:16,342
الشاى ؟

1010
01:33:18,300 --> 01:33:21,175
ما الذي يجعل صنع الشاي صعباً ؟

1011
01:33:21,258 --> 01:33:26,092
الأوراق ، الحرارة ، الماء والأدوات

1012
01:33:26,175 --> 01:33:28,008
جميعم يتطلبون دراسة

1013
01:33:33,092 --> 01:33:34,633
والأصعب هو غلي المياة

1014
01:33:36,092 --> 01:33:37,383
غلي المياة ؟

1015
01:33:39,592 --> 01:33:40,842
! انظر

1016
01:33:42,300 --> 01:33:43,717
الرياح توقفت

1017
01:33:54,675 --> 01:33:58,133
في الغليان الأول ، تصفر الفقاعات
وتشبة عين السمك الصغير

1018
01:33:58,217 --> 01:34:02,425
في الغليان الثاني ، الجوانب
تهيج كالجبل

1019
01:34:02,508 --> 01:34:05,133
عندها يكون الشاي افضل

1020
01:34:05,217 --> 01:34:08,008
في الغليان الثالث
الماء يغلي ويتدفق

1021
01:34:08,092 --> 01:34:12,008
وكلما تغلي
الماء تصبح ممتازة

1022
01:34:13,842 --> 01:34:16,758
جلالتك ، يبدو ان الرياح ستتبدل

1023
01:34:16,842 --> 01:34:19,342
انه وقت الهجوم
ماذا تنتظر ؟

1024
01:34:19,425 --> 01:34:20,717
حلفائنا

1025
01:34:20,800 --> 01:34:22,592
اي حلفاء ؟

1026
01:34:27,800 --> 01:34:29,300
ليو باي" هرب منذ ايام"

1027
01:34:29,383 --> 01:34:31,717
"هذا كله جزء من خطة "زهو يو

1028
01:34:31,800 --> 01:34:34,467
بعض الخطط من الأفضل ان تبقي سرا

1029
01:34:39,217 --> 01:34:40,508
يكفي هذا ، لقد امتلأ

1030
01:34:40,592 --> 01:34:42,508
جلالتك

1031
01:34:42,550 --> 01:34:46,425
الم تري ذاتك الحقيقة
تنعكس في هذا الشاي ؟

1032
01:34:46,508 --> 01:34:49,300
قلبك يفيض بالطموح

1033
01:34:49,342 --> 01:34:54,758
انه مملوء لدرجة
لن تسمح لبقية الناس للدخول

1034
01:34:54,842 --> 01:34:58,008
لقد حملت هذا
"القلب المملوء الي "الجرف الأحمر

1035
01:34:58,092 --> 01:35:01,675
يجب علي شخص ما
ان يصب هذا القلب علي الأرض

1036
01:35:20,800 --> 01:35:22,758
جلالتك

1037
01:35:22,842 --> 01:35:25,217
انت لا تفهم فن الشاي

1038
01:35:33,133 --> 01:35:36,050
جلالتك ، اخبرنا ماذا يجب ان نفعل ؟

1039
01:35:36,133 --> 01:35:37,258
في تمام الساعة الثانية

1040
01:35:37,342 --> 01:35:40,467
العشرة سفن المشتعلة
"ستصطدم بأسطول "ساو ساو

1041
01:35:40,508 --> 01:35:42,217
سيحترقوا خلال طليعتهم

1042
01:35:44,467 --> 01:35:45,592
وبأنهزام الأسطول

1043
01:35:45,675 --> 01:35:48,467
"زاو يون" سيهاجم البوابة الشرقية

1044
01:35:48,508 --> 01:35:50,592
ليحول انتباههم

1045
01:35:53,342 --> 01:35:56,050
"ليو باي" ، "جوان يو" و "زانج في"

1046
01:35:56,133 --> 01:35:58,592
سينهالوا علي معسكر
ساو ساو" من البوابة الغربية"

1047
01:36:11,675 --> 01:36:13,133
! دكتور

1048
01:36:15,425 --> 01:36:16,550
جلالتك

1049
01:36:16,633 --> 01:36:18,592
"استدعوا الدكتور "هوا تو
رأسي يؤلمني

1050
01:36:18,675 --> 01:36:22,717
جلالتك ، "هوا تو" قد غادر

1051
01:36:22,800 --> 01:36:26,300
ماذا قلت ؟
هوا تو" قد غادر"

1052
01:37:33,242 --> 01:37:34,950
تقدموا

1053
01:37:46,242 --> 01:37:47,242
ما هذة الرياح ؟

1054
01:37:47,325 --> 01:37:48,992
انها رياح شرقية ، جلالتك

1055
01:37:49,075 --> 01:37:51,450
لقد تبدلت ، هذا مستحيل

1056
01:37:57,158 --> 01:37:58,950
!سفن العدو تتقدم

1057
01:37:59,617 --> 01:38:01,492
أيها الجنرال سفن العدو تتقدم

1058
01:38:01,575 --> 01:38:02,658
أسرع , افصل السفن

1059
01:38:02,742 --> 01:38:04,200
! افصل السفن

1060
01:38:15,908 --> 01:38:16,992
ما هذا ؟

1061
01:38:17,075 --> 01:38:19,325
انها مصابيحهم ، جلالتك

1062
01:38:22,408 --> 01:38:23,700
للأمام

1063
01:38:30,617 --> 01:38:34,242
"زهو يو"
لقد فعلت ما بوسعي

1064
01:38:34,325 --> 01:38:36,700
الليلة ستحدد مصير المملكة

1065
01:38:42,200 --> 01:38:43,867
لا يجب ان يكون هناك اخطاء

1066
01:38:43,908 --> 01:38:45,533
"زو جي ليانج"

1067
01:38:45,617 --> 01:38:47,992
لم تكن تكذب

1068
01:38:55,492 --> 01:38:56,408
تقرير

1069
01:38:56,492 --> 01:38:58,075
القوارب تتقدم بسرعه

1070
01:38:58,158 --> 01:38:59,075
افصلوا السفن فى الحال

1071
01:38:59,158 --> 01:39:00,658
الفصل قد بدأ بالفعل

1072
01:39:13,617 --> 01:39:15,700
أشعلوا النيران

1073
01:39:22,908 --> 01:39:24,325
للأمام

1074
01:39:34,033 --> 01:39:36,158
اسرعوا الي هنا

1075
01:40:01,658 --> 01:40:03,367
بأقصي سرعة للأمام

1076
01:40:50,075 --> 01:40:51,367
أسرعوا , افصلوا السفن

1077
01:40:53,367 --> 01:40:54,908
أسرع

1078
01:41:54,367 --> 01:41:56,950
! تراجعوا احموا البوابه الرئيسيه

1079
01:41:58,033 --> 01:42:03,742
اسرع
"بأتجاه سفن قيادة "ساو ساو

1080
01:43:51,242 --> 01:43:52,700
الهجوم قوي كالرعد

1081
01:44:29,033 --> 01:44:30,367
هجوم

1082
01:44:32,033 --> 01:44:34,325
تقدموا
هجوووووووم

1083
01:44:55,658 --> 01:44:57,200
اتبعونى

1084
01:45:19,700 --> 01:45:21,408
! اضرب

1085
01:45:34,700 --> 01:45:36,242
اطلقوا المنجنيق

1086
01:45:52,158 --> 01:45:53,908
اسرعوا , العدو يتقدم

1087
01:45:53,992 --> 01:45:55,617
انظروا ، هناك

1088
01:46:17,575 --> 01:46:19,492
جلالتك ، اخبار سيئة

1089
01:46:19,575 --> 01:46:21,033
لقد تخطوا الحاجز

1090
01:46:21,075 --> 01:46:22,575
ولماذا تخاف ؟

1091
01:46:24,117 --> 01:46:26,200
لا تنسى أنك جنرال

1092
01:46:26,283 --> 01:46:27,742
..... أنا

1093
01:47:36,075 --> 01:47:37,367
حاول أن تتحمل الألم

1094
01:47:54,242 --> 01:47:56,200
"دعموا "زانج في
تحركوا

1095
01:48:20,325 --> 01:48:24,033
جلالتك , البوابه الخلفيه تعرضت لهجوم مفاجئ

1096
01:48:24,117 --> 01:48:26,033
"انها القوات المحالفة لـ "ليو باي

1097
01:48:27,075 --> 01:48:28,700
ليو باي"؟"

1098
01:48:30,117 --> 01:48:31,950
! حرر الأحصنه

1099
01:48:32,033 --> 01:48:33,367
! اسحب

1100
01:48:46,575 --> 01:48:47,908
! اضرب

1101
01:48:49,492 --> 01:48:50,533
"ايها الجنرال "جان

1102
01:48:50,617 --> 01:48:52,950
لابد أن نوفر الطاقه للداخل

1103
01:48:56,408 --> 01:48:57,575
يجب أن تحطموا هذه البوابه

1104
01:48:57,658 --> 01:48:59,200
حتي يمكننا الأنضمام لحلفائنا

1105
01:48:59,242 --> 01:49:00,367
والا خسرنا كل شيء

1106
01:49:00,450 --> 01:49:02,450
لا يوجد مشكله حظ جيد

1107
01:49:34,033 --> 01:49:35,325
توقفوا

1108
01:49:38,408 --> 01:49:40,075
مزقوا الحاجز

1109
01:49:43,533 --> 01:49:45,033
! اضربوا

1110
01:50:06,283 --> 01:50:07,533
للأمام

1111
01:50:07,617 --> 01:50:09,408
هاجموا البوابه الرئيسية

1112
01:50:26,533 --> 01:50:27,908
تعال أيها الجندى

1113
01:50:29,367 --> 01:50:30,658
تمسك

1114
01:50:41,158 --> 01:50:42,200
"الجنرال "جان

1115
01:50:42,242 --> 01:50:44,075
القنابل المفردة ليست قوية بما فية الكفاية

1116
01:50:46,075 --> 01:50:48,325
!اهربوا النار قادمه

1117
01:50:48,408 --> 01:50:50,450
عطني جميع القنابل النارية

1118
01:50:50,533 --> 01:50:51,533
تبقى ثلاثه فقط

1119
01:50:51,617 --> 01:50:54,908
لا تراجع ، لا استسلام

1120
01:51:11,117 --> 01:51:13,200
! خدوا هذه

1121
01:51:36,375 --> 01:51:38,208
! فلتهجم جميع القوات

1122
01:52:46,042 --> 01:52:47,250
! اضرب

1123
01:54:05,375 --> 01:54:06,667
جلالتك

1124
01:54:06,708 --> 01:54:08,208
فقدنا القوات البحرية

1125
01:54:08,250 --> 01:54:11,292
الشرقية والجنوبية والغربية
الجوانب الثلاثة قد غرقت

1126
01:54:19,833 --> 01:54:24,208
يبدو ان النيران اندلعت فيهم ايضا

1127
01:54:24,292 --> 01:54:26,167
نعم , جلالتك

1128
01:54:26,208 --> 01:54:28,208
ساد الهدوء بالأسفل

1129
01:54:42,708 --> 01:54:44,250
النيران عنيفة جدا

1130
01:54:44,333 --> 01:54:45,792
ابقوا معا مهما كلف الأمر

1131
01:54:45,875 --> 01:54:47,333
ولا تنقسموا

1132
01:54:56,458 --> 01:54:57,875
جلالتك

1133
01:54:59,250 --> 01:55:01,292
ربما التراجع أفضل

1134
01:55:01,375 --> 01:55:03,042
التراجع ؟

1135
01:55:03,125 --> 01:55:05,667
وبقي لدينا افضل جنودنا ؟

1136
01:55:05,708 --> 01:55:07,833
والذين سيضحوا بحياتهم
من اجلي

1137
01:55:10,917 --> 01:55:13,417
حتى لو أنهم ماتوا جميعا فلابد أن يقاتلوا

1138
01:55:13,500 --> 01:55:15,333
هذه هى قوة الجيش

1139
01:55:22,042 --> 01:55:24,375
ابقوا معا
هجوم

1140
01:55:35,083 --> 01:55:36,250
قاتلوني لو لديكم الجرأة

1141
01:55:36,333 --> 01:55:38,000
! عد الى هنا

1142
01:55:42,792 --> 01:55:44,708
هيا ، ايها الخونة

1143
01:55:58,250 --> 01:55:59,750
! جنرال

1144
01:56:47,333 --> 01:56:49,417
لا تستسلم يا أخى

1145
01:56:49,500 --> 01:56:52,250
"جوان يو"
اين "ليو باي" ؟

1146
01:57:02,375 --> 01:57:04,083
تقدموا بأقصي سرعة

1147
01:57:18,250 --> 01:57:19,833
فكوا التشكيل

1148
01:58:17,000 --> 01:58:18,375
اطلقوا الرماح

1149
01:58:29,208 --> 01:58:30,833
! للأمام

1150
01:58:30,875 --> 01:58:34,333
اسحقوهم او موتوا وانتم تحاولون

1151
01:58:45,750 --> 01:58:47,375
تمسك

1152
02:00:11,958 --> 02:00:18,708
لقد شاهدت نهاية جميع اسياد الحرب

1153
02:00:26,833 --> 02:00:32,000
رأيت نهاية احدهم هنا
وآخر هنا

1154
02:00:48,500 --> 02:00:50,458
نهايتهم جميعا الا انا

1155
02:01:09,208 --> 02:01:10,458
فى الوقت المناسب

1156
02:01:10,542 --> 02:01:12,375
عرفت انكم لن تخذلوني

1157
02:01:12,458 --> 02:01:14,292
اخبرتك اننا سنتقابل ثانية

1158
02:01:14,375 --> 02:01:16,250
جان" ضحي بنفسه"

1159
02:01:17,875 --> 02:01:19,500
ولكن ليس هباءاً

1160
02:01:22,750 --> 02:01:24,292
النيران تقترب

1161
02:01:24,375 --> 02:01:26,333
يجب ان ننقذ "سياو كياو" الآن

1162
02:01:26,417 --> 02:01:28,125
"اولا ابحث عن "ساو ساو

1163
02:01:32,167 --> 02:01:35,042
لقد انهزمنا

1164
02:01:35,083 --> 02:01:37,708
كل هذا بسبب هذه المرأة الملعونه

1165
02:01:39,042 --> 02:01:42,333
لقد أفسدت فرصتنا فى الهجوم

1166
02:01:42,375 --> 02:01:43,875
Iسوف أقتلها

1167
02:01:43,958 --> 02:01:45,250
أقتلها

1168
02:02:05,875 --> 02:02:07,958
لا تبتعدوا

1169
02:02:42,708 --> 02:02:44,208
لا تجعلوا العدو يعبر

1170
02:02:44,250 --> 02:02:46,458
من هذا الطريق
هيا اسرعوا

1171
02:02:52,208 --> 02:02:54,292
احموا رئيس الوزراء
نالوا منهم

1172
02:02:54,375 --> 02:02:56,042
"بيت"

1173
02:03:10,292 --> 02:03:11,833
"بيت"

1174
02:03:16,875 --> 02:03:18,250
"انها انا ، "بيجي

1175
02:03:21,458 --> 02:03:23,875
"انها انا ، "بيجي

1176
02:03:23,958 --> 02:03:25,750
"بيجي"

1177
02:03:58,458 --> 02:04:00,167
"بيجي"

1178
02:04:03,292 --> 02:04:05,208
لقد أتيت لرؤيتى

1179
02:04:08,708 --> 02:04:11,000
اخبرتك انني سأتي

1180
02:04:11,042 --> 02:04:12,875
"بيجي"

1181
02:04:16,292 --> 02:04:20,125
ما زلتي تريدين اللعب ؟

1182
02:06:37,833 --> 02:06:39,708
سوف أقتل هذه الساحره

1183
02:07:42,042 --> 02:07:43,250
لا تتحرك

1184
02:07:53,208 --> 02:07:54,917
"زهو يو"

1185
02:07:55,000 --> 02:07:56,375
"نائب الملك "زو

1186
02:07:56,458 --> 02:07:58,708
"الخائن "ساو ساو
اخرس

1187
02:07:58,792 --> 02:08:01,000
يجب عليك ان تدعوني
نائب الرئيس

1188
02:08:03,250 --> 02:08:08,292
لم اتخيل ابدا انني
سأخسر بسبب رياح

1189
02:08:08,375 --> 02:08:10,375
لأنك لا تعي قدرة السماء
فو ن ي كا ت

1190
02:08:10,458 --> 02:08:15,375
لم اكن احلم ابدا
انني سأخسر بسبب كوب شاي

1191
02:08:17,833 --> 02:08:20,917
بالنسبة لك ، الحرب لم
تكن الا احتفالية شاي

1192
02:08:21,000 --> 02:08:22,708
يا للشفقة

1193
02:08:22,792 --> 02:08:24,417
لم تعرف ابدا
ما تحارب من اجله

1194
02:08:24,500 --> 02:08:26,833
اتيت بأمرا من الأمبراطور

1195
02:08:26,875 --> 02:08:29,875
لأخضع الثوار مثلك

1196
02:08:31,208 --> 02:08:33,083
نحن لا نثور ضد الأمبراطور

1197
02:08:33,167 --> 02:08:35,417
ولكن ضدك أنت تافه

1198
02:09:12,000 --> 02:09:13,750
ايها الولد الصغير

1199
02:09:13,833 --> 02:09:16,042
هذه كانت تماما
رحلة صيد مسلية

1200
02:09:17,500 --> 02:09:19,333
ماذا تريد أن تصطاد ؟

1201
02:09:19,375 --> 02:09:21,458
النمور

1202
02:09:21,542 --> 02:09:24,708
وبنظراتى اليك

1203
02:09:24,792 --> 02:09:27,708
أنت مختلف جدا عن أبيك

1204
02:09:32,208 --> 02:09:33,750
! اطلق

1205
02:09:43,375 --> 02:09:46,292
انا رئيس وزراء محكمة الأمبراطور

1206
02:09:46,375 --> 02:09:49,833
الموت ملائم جدا للثوار مثلك

1207
02:09:49,875 --> 02:09:51,875
لو اعلنت الولاء لي

1208
02:09:51,917 --> 02:09:54,250
سأعفو عنك

1209
02:09:58,167 --> 02:10:00,375
اركعوا جميعكم

1210
02:10:04,875 --> 02:10:06,375
وقتك قد انتهى

1211
02:10:19,417 --> 02:10:21,167
اخفض سلاحك

1212
02:10:32,125 --> 02:10:34,083
!جلالتك , أقتلهم

1213
02:10:34,167 --> 02:10:36,208
أقتلهم جميعا

1214
02:10:37,875 --> 02:10:40,167
"سياو كياو"

1215
02:10:40,208 --> 02:10:42,208
هل كلاكما بأمان ؟

1216
02:10:42,250 --> 02:10:44,083
كلانا بخير

1217
02:10:48,375 --> 02:10:50,208
لقد انهزمنا

1218
02:10:50,250 --> 02:10:52,417
!كل هذا بسببك

1219
02:10:53,250 --> 02:10:55,792
Kneel down before me

1220
02:11:04,792 --> 02:11:08,167
"اركع امامي وسأعفو عن "سياو كياو

1221
02:11:08,208 --> 02:11:09,667
لا نتركك تأذيها

1222
02:11:09,708 --> 02:11:11,458
نن ؟

1223
02:11:11,542 --> 02:11:14,167
تقصد هم ؟

1224
02:11:14,208 --> 02:11:16,417
هذه القوات الملونة ؟

1225
02:11:16,500 --> 02:11:18,125
إنهم أصدقائى

1226
02:11:20,167 --> 02:11:21,917
الحرب لا تعرف الأصدقاء

1227
02:11:22,000 --> 02:11:25,417
غدا , من المحتمل أن يكونوا أعدائك

1228
02:11:30,125 --> 02:11:31,833
! جنرال

1229
02:11:31,917 --> 02:11:34,250
ادفعها للأسفل , مت !

1230
02:11:52,542 --> 02:11:54,042
جلالتك

1231
02:12:11,958 --> 02:12:13,375
هل كلاكما بخير ؟

1232
02:12:33,208 --> 02:12:34,917
هيا نذهب

1233
02:12:36,875 --> 02:12:39,333
أعدك بأن اخذك للوطن

1234
02:13:30,167 --> 02:13:32,375
اذهب

1235
02:13:32,458 --> 02:13:35,917
عد مرة أخرى للمكان الذى اتيت منه

1236
02:14:03,292 --> 02:14:04,833
لا يوجد منتصر هنا

1237
02:14:53,333 --> 02:14:54,750
"مينج مينج"

1238
02:14:56,042 --> 02:14:58,833
اذهب الآن
اذهب

1239
02:15:10,542 --> 02:15:12,167
"مينج مينج"

1240
02:15:22,750 --> 02:15:25,625
من الأنقسام تأتي الوحدة
ومن الوحدة يأتي الأنقسام

1241
02:15:25,708 --> 02:15:28,208
ليو باي" لن يكتفي بكونه ثاني الأفضلين"

1242
02:15:28,292 --> 02:15:31,583
يوم ما سوف نتقابل وجها لوجهة فى أرض المعركة

1243
02:15:31,667 --> 02:15:35,458
لا يستطيع أحد التنبؤ بالمستقبل

1244
02:15:35,542 --> 02:15:37,667
العالم ملئ بالأبطال

1245
02:15:37,750 --> 02:15:42,167
ولكن واحد من اكثر الناس
الذين اخشي اغضابهم

1246
02:15:42,208 --> 02:15:43,833
وأنت ستكون خصم أخشاه

1247
02:15:43,917 --> 02:15:45,292
أنا ؟

1248
02:15:45,375 --> 02:15:48,542
من الافضل أن أعود للوطن
وأنال قسط من النوم

1249
02:15:48,625 --> 02:15:50,542
هل أنت مزارع جيد؟

1250
02:15:50,583 --> 02:15:52,583
لقد زرعت زهور اللوتس مرة

1251
02:15:52,667 --> 02:15:54,750
ولكنها لم تعش طويلاً

1252
02:15:54,833 --> 02:15:57,583
لا تكون متواضعا
لقد جلبت السلام للأرض

1253
02:16:00,458 --> 02:16:04,292
في هذا التحالف
وجدت الأصدقاء المخلصون

1254
02:16:04,375 --> 02:16:06,292
لا يهم ما سيحدث

1255
02:16:06,375 --> 02:16:07,792
هذه التجربة منقوشة في قلبي

1256
02:16:07,875 --> 02:16:10,333
وانا ايضا لن انساها

1257
02:16:17,333 --> 02:16:18,333
"زو جي ليانج"

1258
02:16:18,417 --> 02:16:21,417
"عندما تكبر "مينج مينج
لا تجعلها من خيول الحرب

1259
02:16:21,500 --> 02:16:22,958
لا تقلقي

1260
02:16:23,042 --> 02:16:25,542
هذه الأيدي ساعدت في ولادتها

1261
02:16:25,625 --> 02:16:27,625
سأدللها دائماً

1262
02:16:30,625 --> 02:16:32,625
ترجمة د.أكثم شريبا

