1
00:01:21,200 --> 00:01:25,600
ترجمـــة : جـــورج منصـــور
Georgess2004@hotmail.com

2
00:02:42,900 --> 00:02:44,400
تعال وقاتلنى

3
00:03:16,400 --> 00:03:18,100
"مهاراتك تتحسن , يا "جونى

4
00:03:18,100 --> 00:03:21,100
حقاً , يا أبى ؟

5
00:03:20,900 --> 00:03:23,900
أرحل الآن
أذهب لتتدرب

6
00:03:51,600 --> 00:03:55,600
سيصبح ملكاً صالحاً
عندما يكون مستعداً

7
00:03:55,500 --> 00:03:58,500
هذا ما سيكون
! أحسنت , يا بنىّ

8
00:04:01,200 --> 00:04:03,200
هل أصبحت متديناً , يا "هنرى" ؟

9
00:04:03,100 --> 00:04:07,100
هلا نظرت من سماء مجدك لترى
من يجلس على عرشك ؟

10
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
لابد أن أعرف قبل أن أموت

11
00:04:09,800 --> 00:04:14,800
"هناك أسطورة لملك يدعى "لير
والذى أشاركه بعض الصفات

12
00:04:14,700 --> 00:04:17,600
كلانا لديه ممالك
وثلاثة أبناء نعشقهم

13
00:04:17,600 --> 00:04:20,500
وكلانا أشاخ
لكنها تلك النهاية

14
00:04:20,400 --> 00:04:23,400
قسم مملكته إلى أشلاء
لا أستطيع ذلك

15
00:04:23,300 --> 00:04:26,300
لقد شيدت إمبراطورية
ولابد أن أتأكد من بقاءها

16
00:04:26,200 --> 00:04:28,100
بريطانيا" بأكملها"
... "ونصف "فرنسا

17
00:04:28,100 --> 00:04:32,100
أنا القوة الأعظم منذ الأف السنين
"وبعدى يحل "جون

18
00:04:38,600 --> 00:04:41,600
"ستضيع منىّ يا "هنرى
أليس كذلك ؟

19
00:04:42,500 --> 00:04:45,400
... أليس" , فى زمانى عرفت"

20
00:04:45,300 --> 00:04:48,300
أميرات , خادمات
.... مومسات

21
00:04:48,200 --> 00:04:51,200
فتيات
... عاهرات , غجر , ساقطات

22
00:04:51,100 --> 00:04:54,100
وأولاد صغار

23
00:04:54,000 --> 00:04:59,000
لكننى لم أجد فى أرض الله الواسعة
شخصاً أحبه غيركِ

24
00:04:59,700 --> 00:05:01,700
و "روزمند" ؟

25
00:05:01,600 --> 00:05:05,100
لقد ماتت
"و "إلينور

26
00:05:05,000 --> 00:05:08,500
المدُرزة الجديدة
زوجتى الصالحة ؟

27
00:05:09,300 --> 00:05:12,300
كيف حال ملكتك ؟
على حافة الموت , على حسب ظنى

28
00:05:12,200 --> 00:05:15,200
كلا , لا تغارى من الغرغونة

29
00:05:15,200 --> 00:05:18,100
ليست ضمن الأشياء التى أحبها

30
00:05:17,900 --> 00:05:21,900
كم من الأزواج تعرفين
يمكنهم وضع زوجاتهم فى زنزانة ؟

31
00:05:21,800 --> 00:05:27,800
لم أبقِ تلك العاهرة الكبيرة لعشر سنوات
بدافع العاطفة

32
00:05:27,600 --> 00:05:32,500
"لقد جاء القائد  "مارشال
! "ويليام"

33
00:05:34,300 --> 00:05:36,800
"سنحتفل بعيد الميلاد فى "شينون

34
00:05:36,700 --> 00:05:39,100
دعونا ملك "فرنسا" لمشاركتنا الأحتفال

35
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
"أود حضور "ريتشارد" و "جيفرى
أبحث عن أولادى وأخبرهم

36
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
"ثم أحضر الملكة من برج "ساليسبيرى

37
00:05:45,800 --> 00:05:49,700
وإن رفضت الملكة ؟
إلينور" ؟"

38
00:05:49,600 --> 00:05:52,600
لن يمنعها شئ عن الحضور

39
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
"ريتشارد"

40
00:06:52,900 --> 00:06:54,900
! "ريتشارد"

41
00:07:00,600 --> 00:07:04,600
"مرحباً , يا "ريتشارد

42
00:08:12,700 --> 00:08:14,500
! تقدموا

43
00:08:49,900 --> 00:08:51,200
! تقدموا

44
00:09:35,500 --> 00:09:37,500
جيفرى" ؟"

45
00:09:38,800 --> 00:09:40,300
"جيفرى"

46
00:09:42,300 --> 00:09:44,700
! "جيفرى"

47
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
الوالد يود رؤيتى

48
00:10:10,600 --> 00:10:12,500
صاحبة الجلالة

49
00:10:15,400 --> 00:10:18,400
لابد أنه أحتفال عيد الميلاد

50
00:10:18,300 --> 00:10:20,300
آجل , يا سيدتى

51
00:10:20,300 --> 00:10:23,200
أين ؟
"فى "شينون

52
00:11:24,600 --> 00:11:28,600
هنرى" , ماذا إن عارضتك يوماً ما ؟"

53
00:11:28,600 --> 00:11:31,200
سيكون يوماً حافلاً

54
00:11:31,100 --> 00:11:33,400
إن تذمرت الآن
لن أعيش طويلاً

55
00:11:33,900 --> 00:11:35,300
ستعيش

56
00:11:35,900 --> 00:11:38,900
.... كالصخور على الطريق
لا يزحزحها أحد

57
00:11:43,900 --> 00:11:47,900
فى هذة الغرف يا "أليس" , هذا العيد
لدى ما يكفى من الأعداء

58
00:11:47,800 --> 00:11:51,700
لديك أكثر مما تظن
هل أنتِ أحدهم ؟

59
00:11:51,700 --> 00:11:54,700
هل تحولت صفصافتى إلى سُمّ قاتل ؟

60
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
إن قررت أن أسبب لك المتاعب
فما مقدار المتاعب التى سأسببها لك ؟

61
00:11:58,000 --> 00:12:00,400
ليس بالكثير

62
00:12:00,800 --> 00:12:03,600
سأفصح عن خططك
لا تعرفيها

63
00:12:03,500 --> 00:12:06,200
أعلم أنك تريد حرمان "ريتشارد" من العرش
و"إلينور" أيضاً

64
00:12:06,100 --> 00:12:08,100
أنها تعلم بموت "هنرى" الشاب

65
00:12:08,500 --> 00:12:12,000
الملك الشاب مات الصيف الماضى ، ولم أعلن الوريث
"أنها تعلم بأننى أريد العرش لـ "جون

66
00:12:11,800 --> 00:12:15,300
... "أنا أعلم بأنها تريد "ريتشارد
نحن صريحون حول هذة الأمور

67
00:12:15,300 --> 00:12:18,200
هنرى" , لا يمكن أن أكون عشيقتك"
إن تزوجت إبنك

68
00:12:18,300 --> 00:12:20,100
لم لا ؟
"لن يمانع "جونى

69
00:12:20,500 --> 00:12:22,700
"لا أحب "جونى
أنه فتى طيب

70
00:12:22,700 --> 00:12:24,800
لديه بثرات ورائحته قذرة

71
00:12:24,700 --> 00:12:26,800
! أنه بعمر 16 عام
ليس بيده حيلة

72
00:12:26,700 --> 00:12:30,200
! يمكنه الأستحمام

73
00:12:30,500 --> 00:12:33,100
ليس أمراً مخيفاً أن تكونِ
"ملكة "أنجلترا

74
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
لن يبكى عليكِ الكثيرون

75
00:12:34,900 --> 00:12:37,600
وعيناك ؟
لا أدرى

76
00:12:37,500 --> 00:12:40,200
على الأغلب

77
00:12:40,100 --> 00:12:43,900
كل ما أريده هو ألا أخسرك
ألا يمكنك أخفائى ؟

78
00:12:43,800 --> 00:12:47,600
ألا يمكننى الأختفاء ؟
لا يمكنكِ

79
00:12:47,400 --> 00:12:52,500
شقيقكِ الصغير "فيليب" أصبح ملك "فرنسا" الآن
ويريد زواجك أو إستعادة مهركِ

80
00:12:52,300 --> 00:12:55,600
أخذتكِ فحسب من آجل مهركِ
... كان لديكِ سبعة أعوام

81
00:12:55,500 --> 00:13:00,500
ركبتان كبيرتان وعينان واسعتان
ليس إلا

82
00:13:00,400 --> 00:13:02,300
كيف لى أن أعرف ؟

83
00:13:05,700 --> 00:13:10,000
ما الأمر , يا بنى ؟
لا شئ

84
00:13:29,700 --> 00:13:33,700
! "جيف"
! "جونى"

85
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
هل هذا لىّ ؟
أعشق عيد الميلاد

86
00:13:42,300 --> 00:13:44,500
ما أهمية مهرى بالنسبة لك ؟

87
00:13:44,400 --> 00:13:48,200
أعدها لـ "فيليب" . ليست بالأمر الهام
لا أستطيع

88
00:13:48,200 --> 00:13:53,000
المقاطعة بلدة صغيرة , لكنها هامة بالنسبة لىّ
وأنا لست كذلك

89
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
من حسن حظى الوقوع فى حب
النساء ذوات الأملاك

90
00:13:56,800 --> 00:13:58,900
"عندما تزوجت من "إلينور
... قلت لنفسى : "أيها المحظوظ

91
00:13:58,800 --> 00:14:01,700
.... أغنى امرأة فى العالم
"تمتلك "الأكوتين

92
00:14:01,700 --> 00:14:05,600
أعظم مدينة فى القارة بأكملها
" ويالجمالها أيضاً

93
00:14:06,400 --> 00:14:10,300
كانت جميلة , كما تعرفين
وكنت تعشقها

94
00:14:10,200 --> 00:14:15,200
تخوننى الذاكرة . ربما كان هناك وقتاً
عندما كنت أعشقها

95
00:14:15,100 --> 00:14:20,100
دعينا نوضح أمراً هاماً
لا شئ مثالى فى الحياة

96
00:14:22,700 --> 00:14:26,700
إن قلت بأن علاقتنا أنتهت
فأنتهت

97
00:14:26,600 --> 00:14:30,600
"إن قلت تزوجى "جون
"فأنه "جون

98
00:14:30,400 --> 00:14:33,300
ستكونين بجانبى

99
00:14:33,300 --> 00:14:36,300
وسأستغلكِ كما أشاء

100
00:14:46,700 --> 00:14:49,700
.... عيد الميلاد
الأوقات الدافئة الجميلة

101
00:14:49,600 --> 00:14:52,100
بخار النبيذ الساخن
الأحتفالات الصاخبة بعيد الميلاد

102
00:14:52,100 --> 00:14:54,500
ونحن الأثرياء وسط النار

103
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
ستصل قريباً , أتدرى ؟
من ؟

104
00:14:56,300 --> 00:15:01,300
أمازالت مصرة أن تكون الملك ؟
لسنا على وفاق كما كنا سابقاً

105
00:15:01,200 --> 00:15:03,100
إن كان من المفترض أن أستقبلها
وأقبل خدها , فلن أفعل

106
00:15:03,300 --> 00:15:06,000
ما تُقبله , أيها الأمير الصغير
عائد إليك

107
00:15:06,900 --> 00:15:08,900
أنا الأبن المفضل
هذا كل ما يهم

108
00:15:08,800 --> 00:15:12,800
"أنت بالكاد تعرفنى يا "جونى
لذا أتوسل إليك أن تصدق ما تسمعه عنىّ

109
00:15:12,600 --> 00:15:16,600
أنا جندى نظامى , وأحياناً شاعر
وسأكون ملكاً

110
00:15:16,500 --> 00:15:19,500
... تذكر فحسب
الوالد يحبى أكثر

111
00:15:19,300 --> 00:15:22,300
لماذا "جون" ؟
أنه لا يهتم بك إطلاقاً

112
00:15:23,200 --> 00:15:26,200
نحب بعضنا من أعماق قلوبنا
لا أحد منهم يكن حباً لك

113
00:15:26,100 --> 00:15:29,000
لأننا نتشاجر ؟

114
00:15:28,900 --> 00:15:33,900
أخبرينى أن ثلاثتهم يريدون التاج
وسأخبرك أى أمير لا يريد

115
00:15:33,700 --> 00:15:38,700
ربما يعارضوننى ويتأمرون علىّ
وهذا يجعلهم أبناء من النوع الذى أريدة

116
00:15:38,500 --> 00:15:41,500
عارضت وتأمرت طوال حياتى

117
00:15:41,400 --> 00:15:45,400
لا يوجد طريق أخر لتصبح ملكاً
حياً وعمره 50 فى آن واحد

118
00:15:45,200 --> 00:15:48,200
سأقاتل من آجلك
حسناً

119
00:17:52,200 --> 00:17:56,800
كيف كان عبوركِ ؟
هل أنشقت القناة من آجلكِ ؟

120
00:17:57,600 --> 00:18:00,600
أصبحت منبسطة عندما أمرتها بذلك

121
00:18:00,500 --> 00:18:03,400
لم أفكر فى طلب المزيد

122
00:18:10,100 --> 00:18:15,100
كم أنت طيب القلب لتخرجنى من السجن
أنها العطلات فحسب

123
00:18:15,400 --> 00:18:20,900
كالمدرسة , تبقينى صغيرة دائماً
أنها "أليس" الوديعة

124
00:18:21,700 --> 00:18:25,600
كلا
أريد التحية المعتادة

125
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
ضعيفة , لست أكون

126
00:18:28,400 --> 00:18:32,300
العاطفة ثقل يمكننى تحمله

127
00:18:33,100 --> 00:18:37,100
لكن لدى أبناء وسيمون

128
00:18:36,900 --> 00:18:40,800
جون" , أنت نظيف وأنيق جداً"

129
00:18:40,800 --> 00:18:43,800
لابد أن "هنرى" يعتنى بك جيداً
"و "ريتشارد

130
00:18:43,600 --> 00:18:46,800
لا تَبدُ متجهّماً يا عزيزتى
... عيناك تبدو صغيرة ومنهمة

131
00:18:47,500 --> 00:18:49,700
وذقنك تبدو ضعيفة

132
00:18:49,600 --> 00:18:52,400
"جيفرى"

133
00:18:52,300 --> 00:18:54,300
هل وصل "فيليب" ؟
ليس بعد

134
00:18:54,400 --> 00:18:56,200
... لنتمنى أن يكون قد نضج كوالده

135
00:18:56,300 --> 00:18:59,300
.... سايمون" النقى والبسيط"
لويس" الصالح"

136
00:18:59,200 --> 00:19:03,000
إن أدريتُ له أبناءً
بدلاً من تلك الفتيات الصغيرة

137
00:19:02,800 --> 00:19:05,000
"لعلقت فى منصب ملكة "فرنسا

138
00:19:05,000 --> 00:19:07,700
ولما كنا تقابلنا أبداً

139
00:19:07,600 --> 00:19:10,900
ومثل هذا , يا ملائكتى
دور الجنس فى التاريخ

140
00:19:12,700 --> 00:19:15,400
"ذلك "فيليب

141
00:19:17,200 --> 00:19:19,500
أين "هنرى" ؟
بالأعلى مع عاهرة العائلة

142
00:19:19,400 --> 00:19:23,100
أنها لطريقة وضيعة ورخيصة
للتحدث عن خطيبتك

143
00:19:23,100 --> 00:19:25,300
خطيبتى
خطيبة أياً كان

144
00:19:25,200 --> 00:19:27,700
لقد ربيتها
ومازالت عزيزة ووديعة بالنسبة لىّ

145
00:19:27,700 --> 00:19:30,100
مازال يخطط أن يصبح "جون" الملك
بالطبع مازال

146
00:19:30,100 --> 00:19:34,700
.... يا آلهى , يالكم من ثلاثى جشع
ملك , ملك , ملك

147
00:19:34,500 --> 00:19:37,500
لابد أن يتعلم أثنان منكما العيش بخيبة الأمل
ولكن أى أثنان ؟

148
00:19:37,700 --> 00:19:39,700
لنتبرأ منهم جميعاً
ونخلد إلى الأبد

149
00:19:39,700 --> 00:19:42,700
جنباً إلى جنب نحو الخلود

150
00:19:44,200 --> 00:19:46,100
يا أولادى

151
00:19:46,500 --> 00:19:49,500
"ستدور محادثة قصيرة بينى وبين ملك "فرنسا
بعد قليل

152
00:19:49,400 --> 00:19:51,300
كجراحان يبحثان عن ورم

153
00:19:51,300 --> 00:19:54,900
سنحدد الأماكن , وسأبدأ بأول العروض
وسيرفضه بالطبع

154
00:19:54,700 --> 00:19:57,600
سأقترح آخر وهكذا
طوال العطلات حتى أربح

155
00:19:57,900 --> 00:20:02,500
أثناء تلك الطقوس السعيدة
ستقدمون لىّ المساندة

156
00:20:50,400 --> 00:20:53,300
! مولاى
! جلالتك

157
00:20:54,200 --> 00:20:56,700
"مرحباً بك فى "شينون

158
00:21:05,300 --> 00:21:08,600
ذلك أفضل

159
00:21:12,300 --> 00:21:16,300
سمعت أنك مثير للأعجاب
بالنسبة لفتى عمرة 17 عاماً

160
00:21:16,200 --> 00:21:19,900
أنا "إلينور" , كان من الممكن أن أكون أمك
"الملكة "إلينور

161
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
كل الآخرين هنا تعرفهم

162
00:21:21,900 --> 00:21:24,900
أظن أنك قلق بشأن شقيقتك ومهرها

163
00:21:25,200 --> 00:21:27,800
منذ ستة عشر عاماً
عقدت معاهدة معنا

164
00:21:27,700 --> 00:21:30,700
حان وقت تنفيذ شروطها
أظن ذلك

165
00:21:30,900 --> 00:21:33,300
: الوضع كالآتى

166
00:21:33,200 --> 00:21:36,700
إما أن تقيم الزواج
أو تعيد المقاطعة

167
00:21:36,600 --> 00:21:40,100
"تتزوج "أليس" من "ريتشارد
وألا سنستعيد المقاطعة فى الحال

168
00:21:39,900 --> 00:21:42,100
طلبك واضح وموجز
وعُرض بشكل جيد

169
00:21:42,200 --> 00:21:44,900
... موقفى

170
00:21:44,700 --> 00:21:46,900
"بصراحة يا "فيليب
أنها ورطة

171
00:21:46,800 --> 00:21:49,800
... منذ عامان , أنا والملكة
... لأسباب متفق عليها

172
00:21:49,800 --> 00:21:52,100
"أعطينا "الأكوتين" لـ "ريتشارد

173
00:21:52,100 --> 00:21:54,400
مما جعل "ريتشارد" فى غاية القوة

174
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
كيف أعطيه "أليس" أيضاً ؟

175
00:21:56,400 --> 00:21:59,200
الرجل الذى ستتزوجه ستكون حلفيه

176
00:21:59,100 --> 00:22:03,200
أنه زواجهم أو إعادة المقاطعة
"تلك الشروط التى تعهدت بها أمام "لويس

177
00:22:03,200 --> 00:22:06,000
صحيح لكن تقليدى
المقاطعة ملكى

178
00:22:05,900 --> 00:22:09,000
بأية سلطة ؟
قواتى تحيط بها من كل مكان . هذا يجعلها ملكى

179
00:22:10,700 --> 00:22:12,700
والآن , أصغ لىّ يا فتى

180
00:22:12,700 --> 00:22:16,800
أنا ملك , ولست فتى أحد
ملك ؟

181
00:22:16,600 --> 00:22:19,500
لأنك تجلس على وسائد أرجوانية ؟

182
00:22:19,500 --> 00:22:23,500
سيدى
"فيليب"

183
00:22:23,300 --> 00:22:26,300
ليس لديك أى خبرة فى هذا المجال

184
00:22:26,200 --> 00:22:29,200
أستخدم قدراتك
عندما أغضب , إغضب أيضاً

185
00:22:30,000 --> 00:22:35,000
سأسجل ذلك
: وهذا أيضاً

186
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
نحن عالم مصغر

187
00:22:36,700 --> 00:22:39,700
الأمة كائن حى . تفعل ما نفعله
لنفس أسبابنا

188
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
بالطبع إن كنا متحضرين
يمكننا الأبتعاد عن الحروب

189
00:22:42,600 --> 00:22:46,500
وإحلال السلام
الخيار بين أيدينا

190
00:22:46,300 --> 00:22:50,200
لدى مستشارين . هل هذا كل شئ ؟
فكر ملياً

191
00:22:50,200 --> 00:22:52,200
لقد أتيت إلى هنا لسبب معين
ألا تريد أن تسألنى إن كان لدى عرض ؟

192
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
هل لديك عرض ؟
ليس بعد , لكننى سأفكر فى واحد

193
00:22:55,900 --> 00:22:57,900
بالمناسبة

194
00:22:58,800 --> 00:23:01,800
أنت أبرع مما كنت أظن

195
00:23:01,700 --> 00:23:04,700
لم أكن متأكداً من ملاحظتك

196
00:23:08,400 --> 00:23:12,400
... حسناً , ماذا سنعلق
الزهور أم بعضنا البعض ؟

197
00:23:12,200 --> 00:23:17,200
أتظن يا أبى أن لدى مقومات الملك ؟
ملك عظيم

198
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
وهل تتوقع أن أستسلم بدون قتال ؟

199
00:23:18,900 --> 00:23:21,900
بالطبع ستقاتل
هذا ما ربيتك عليه

200
00:23:21,800 --> 00:23:24,800
"لا يهمنى ما تعرضه على "فيليب
لا يهمنى ماذا تخطط

201
00:23:24,700 --> 00:23:27,700
"لدى "الأكوتين
و "أليس" والتاج

202
00:23:27,700 --> 00:23:29,600
لن أتخلى عن أحدهم لأحصل على الآخر

203
00:23:29,500 --> 00:23:33,500
"لن أترك "أليس" أو "الأكوتين
لتلك البثرة المتنقلة

204
00:23:35,200 --> 00:23:37,200
كلا , أبنك الحبيب لن يفعل ذلك

205
00:23:37,200 --> 00:23:40,200
هل سمعت بما نعتنى ؟
بوضوح , يا عزيزى

206
00:23:40,000 --> 00:23:44,000
أرحل الآن , لقد حان وقت العشاء
سأفعل ما يأمرنى به أبى

207
00:23:44,000 --> 00:23:46,900
أذهب لتناول الطعام
هل أخطأت القول ؟

208
00:23:46,700 --> 00:23:48,600
دائماً ما أخطأ القول
ولا تتجهّم

209
00:23:48,700 --> 00:23:50,700
لست أتجهّم
وقف معتدلاً . كم مرة سأخبرك بذلك ؟

210
00:23:53,500 --> 00:23:58,500
وهذا هو الملك
وسأكون مستشاره

211
00:23:58,600 --> 00:24:00,200
هل أخبركِ بذلك ؟

212
00:24:01,000 --> 00:24:03,100
سيحكم "جون" البلاد
بينما أسيطر عليها أنا , بمعنى آخر

213
00:24:03,100 --> 00:24:05,100
أنه سينفق الضرائب التى سأفرضها

214
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
ياله من منصب مناسب لك
ليس ككونى ملكاً

215
00:24:09,400 --> 00:24:10,800
"لقد جعلناك حاكم "بريطانيا
هل هذا قليل ؟

216
00:24:11,400 --> 00:24:16,700
"لم يفكر أحد فى التاج ويذكر "جيف
لم ذلك ؟

217
00:24:16,500 --> 00:24:18,500
أليس كونك مستشاراً كافياً ؟

218
00:24:18,400 --> 00:24:21,400
ليست السلطة ما أفتقر إليه
بل التذكير

219
00:24:21,300 --> 00:24:24,300
لا توجد مودة لى هنا

220
00:24:24,200 --> 00:24:26,200
لا تظن أننى أود ذلك
أليس كذلك ؟

221
00:24:31,800 --> 00:24:34,800
هنرى" ؟"

222
00:24:34,700 --> 00:24:36,700
لدى أعتراف
ماذا ؟

223
00:24:37,200 --> 00:24:41,600
لا أحب أولادنا كثيراً

224
00:24:41,400 --> 00:24:46,400
وحدكِ أنت .. الطفلة التى ربيتها مع أننى لم أنجبها
لم تهتمى بى أبداً

225
00:24:46,200 --> 00:24:49,200
بلى وصدقينى
فراش "هنرى" ليس من سلطتى

226
00:24:50,100 --> 00:24:53,100
يمكنه ملئه بالغنم
ولن أهتم

227
00:24:52,900 --> 00:24:54,800
والذى يحدث فى بعض الأحيان

228
00:24:54,800 --> 00:24:57,700
لقد ماتت "روزمند" منذ سبعة أعوام

229
00:24:57,700 --> 00:25:01,500
وشهران و18 يوماً
لم أحبها كثيراً

230
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
أتحصين الأيام ؟
لقد أختلقت الأرقام

231
00:25:04,800 --> 00:25:07,200
.... "وجد الأنسة "كليفورد" فى ضواحى "ويلز

232
00:25:07,300 --> 00:25:09,300
وأحضرها معه لتكون تحت الملاحظة

233
00:25:09,200 --> 00:25:12,600
نظراً لإعجابه بما وجد
أبقى عليها لسنوات عديدة

234
00:25:12,600 --> 00:25:15,900
أحبها بكل فؤادة وهى أيضاً
ومع ذلك يا عزيزتى

235
00:25:15,900 --> 00:25:20,000
كنت أضطر "هنرى" للأختيار
.... بين امرأته وأملاكى

236
00:25:19,800 --> 00:25:24,700
لن تجدين متعه فى جرح مشاعرى
أنه لأمر سهل

237
00:25:24,500 --> 00:25:27,500
بعد كل تلك السنوات من الحب والأهتمام

238
00:25:27,400 --> 00:25:30,400
أتظنين أن بإمكانى جرح مشاعركِ ؟

239
00:25:30,300 --> 00:25:33,300
إلينور" , وكلتا يداها مقيدتان خلف ظهرها"

240
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
أنها جميلة , أليست كذلك ؟

241
00:25:45,600 --> 00:25:47,700
آجل , جداً

242
00:25:48,600 --> 00:25:51,600
... كيف أخترت أن أحب

243
00:25:51,400 --> 00:25:53,300
وأبليكِ بهموم أكثر ؟

244
00:25:53,400 --> 00:25:56,300
لا يوجد أحد

245
00:25:56,200 --> 00:25:58,100
لم يغير الزمن فيكِ شيئاً
عدا التجاعيد

246
00:25:58,200 --> 00:26:01,200
لم يفعل هذا حتى , ولدت ست بنات
.... وخمسة أولاد

247
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
وتزوجتك لمدة 31 سنة

248
00:26:03,900 --> 00:26:07,400
كيف تصدق ذلك ؟
هناك لحظات أشتاق إليك فيها

249
00:26:07,300 --> 00:26:10,800
كثيرة ؟
أتشكين فى ذلك ؟

250
00:26:10,600 --> 00:26:13,600
إذن , فإن "جونى" سيصبح الملك

251
00:26:13,500 --> 00:26:16,000
سمعت تلك الأشاعة
لكننى لم أصدقها

252
00:26:15,900 --> 00:26:19,200
خسارة "أليس" ستكون صعبة
لأنك تحبها

253
00:26:19,100 --> 00:26:22,300
أنه ولع رجل عجوز
لا أكثر

254
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
ما مدى صعوبة العيش فى قلعتكِ ؟

255
00:26:28,800 --> 00:26:32,300
كانت البداية صعبة
لكننى تجاوزت ذلك

256
00:26:32,200 --> 00:26:35,700
أظن أننى رأيت ما يكفى من العالم

257
00:26:35,600 --> 00:26:37,600
لن أحررك أبداً

258
00:26:38,400 --> 00:26:40,300
لقد قُدت عدة حروب أهلية ضدى

259
00:26:40,400 --> 00:26:45,400
وكدت أنتصر فى آخرها
... ومازالت , طالما أستطيع الخروج

260
00:26:45,200 --> 00:26:48,100
لأحتفلات عيد الميلاد والمناسبات الآخرى
.... بين الحين والآخر

261
00:26:49,900 --> 00:26:52,900
... لأننى أود رؤيتك

262
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
يكفينى هذا

263
00:26:57,600 --> 00:26:59,600
أتضور جوعاً
لنذهب لتناول العشاء

264
00:26:59,500 --> 00:27:02,500
الأذرع سوياً
ويداً بيد

265
00:27:04,300 --> 00:27:08,300
مازلت أعجوبة الرجال

266
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
وأنتِ سيدتى

267
00:27:21,600 --> 00:27:23,600
"أنه لشئ غريب , يا "إلينور

268
00:27:23,500 --> 00:27:26,500
لقد قاتلت وساومت
.... كل تلك السنوات

269
00:27:26,400 --> 00:27:31,400
كما لو أن الشئ الوحيد الذى أعيش من آجله
هو ما سيحدث بعد موتى

270
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
لدى سبب آخر أعيش من آجله الآن

271
00:27:33,100 --> 00:27:36,100
أخطأت بإحلال السلام

272
00:27:36,900 --> 00:27:38,800
فى عشية عيد الميلاد

273
00:27:38,800 --> 00:27:43,800
"منذ موت "لويس" , بينما يكبر "فيليب
لم أجد "فرنسا" لكى أحاربها

274
00:27:43,700 --> 00:27:46,600
خلال تلك الفترة , أدركت أهمية
.... وضع القوانين

275
00:27:47,500 --> 00:27:50,400
أو فرض ضرائب أكثر عدلاً
.... أو الحكم بالعدل لأقرر

276
00:27:51,300 --> 00:27:53,200
أى أفلاح يحصل على بقرة

277
00:27:54,200 --> 00:27:58,200
أؤكد لكِ , لا يوجد شئ أهم فى العالم أجمع

278
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
والآن نضج الصبى الفرنسى
وأنا سئمت الحرب

279
00:28:06,700 --> 00:28:10,600
أمازلت بحاجة للمقاطعة , يا "هنرى" ؟

280
00:28:10,500 --> 00:28:13,500
مازال دورها حيوى
"قواتى على بعد يوم واحد من "باريس

281
00:28:13,400 --> 00:28:16,400
تلك مسيرة 20 ميلاً
لابد من الأحتفاظ بها

282
00:28:16,300 --> 00:28:19,300
هنرى" , يا عزيزى"

283
00:28:19,100 --> 00:28:23,100
"إذا لم تتزوج "أليس" من "ريتشارد
سأشهد فقدانك للمقاطعة

284
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
ظننت أنكِ لن تقولى ذلك أبداً

285
00:28:25,900 --> 00:28:28,900
يمكننى فعلها

286
00:28:28,700 --> 00:28:31,700
بوسعكِ المحاولة

287
00:28:31,600 --> 00:28:35,600
لدينا حفنة من النبلاء لنختار منهم
الزوج المحب

288
00:28:35,500 --> 00:28:38,500
أترى حباً فى ذلك ؟

289
00:28:39,300 --> 00:28:42,300
ومودّة دائمة

290
00:29:00,400 --> 00:29:04,400
ولدى "ريتشارد" سيكون الملك القادم
"وليس ولدك "جون

291
00:29:04,200 --> 00:29:07,200
"أعرفك جيداً يا "هنرى
وأعرف كل ألاعيبك وخططك

292
00:29:07,200 --> 00:29:10,100
وسأتصدها لها جميعاً

293
00:29:10,100 --> 00:29:12,600
أتهتمين حقاً بمن يصبح الملك ؟

294
00:29:12,500 --> 00:29:14,900
أهتم لأنك تهتم كثيراً

295
00:29:14,900 --> 00:29:19,800
"لا تعارضينى , يا "إلينور
ما تظن أننى فاعلة .... أتراجع , أخضع , أستسلم ؟

296
00:29:19,700 --> 00:29:22,600
أريد سلاماً مؤقتاً
مؤقتاً ؟

297
00:29:22,600 --> 00:29:27,600
لم هذا التواضع ؟ ماذا عن السلام الأبدى ؟
تلك فكرة ممتازة

298
00:29:27,300 --> 00:29:32,300
إذا عارضتينى
سأقاتلك بكل قوتى

299
00:29:46,400 --> 00:29:49,400
هنرى" ؟"
سيدتى ؟

300
00:29:49,300 --> 00:29:52,300
هل أحببتنى ولو لمرة ؟

301
00:29:52,300 --> 00:29:54,200
كلا

302
00:29:55,100 --> 00:29:59,100
جيد . ذلك سيسهل الأمور

303
00:31:08,300 --> 00:31:10,900
حسناً , لقد جئت
أنا هنا

304
00:31:11,300 --> 00:31:15,200
ماذا تريدين ؟
التحدث فحسب

305
00:31:15,200 --> 00:31:18,200
لم نكن وحدنا
... نحن الأثنان , منذ

306
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
... كم من الوقت مر
عامان ؟

307
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
تبدو بحالة جيدة
الحرب ملائمة لك

308
00:31:23,300 --> 00:31:27,300
تصلنى أخبارك بأستمرار
تابعت كل معاركك من على بعد

309
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
أجلس

310
00:31:29,100 --> 00:31:32,600
أهذة جلسة أستماع , أم أحضان وقبلات
أم فخاً ؟

311
00:31:33,400 --> 00:31:35,600
لنتمنى أن يكون إعادة لم الشمل

312
00:31:35,600 --> 00:31:37,800
لماذا تقف صارماً هكذا ؟

313
00:31:37,700 --> 00:31:40,200
أرسلت فى طلبك لأخبرك بأننى
بحاجة لحبك ثانية

314
00:31:40,200 --> 00:31:42,600
لكن لا يمكننى قولها
وأنت بهذا الحال

315
00:31:42,500 --> 00:31:45,500
حبّى , من دون جميع الأشياء
لماذا تحتاجين إليه ؟

316
00:31:45,900 --> 00:31:49,400
لنفسه
هل هناك سبب آخر ؟

317
00:31:49,200 --> 00:31:52,700
ستخبرينى عندما يحن الوقت

318
00:31:52,700 --> 00:31:56,100
أخطط كثيراً , أدرك ذلك
أتآمر وأدبر المكائد

319
00:31:56,500 --> 00:32:00,500
هكذا تقضى الملكة وقتها فى السجن

320
00:32:00,400 --> 00:32:02,700
لكن الأمر مختلفاً بالنسبة لىّ ؟

321
00:32:02,600 --> 00:32:06,200
ألا يمكننى القول بأننى أحب ولدى
ويُصدق كلامى ؟

322
00:32:09,100 --> 00:32:12,000
إن كنت مكانكِ
لجربت حيلة آخرى

323
00:32:11,900 --> 00:32:15,900
لا أحمل أى عاطفة تجاهكِ
وذلك لن يتغير لا محالة

324
00:32:15,800 --> 00:32:20,100
" أنت غبى , كالموسيقى الشاحبة " لا - لا - لا
للأبد على نغمة واحدة

325
00:32:20,200 --> 00:32:24,600
تخليت عن الكنيسة بدافع الضجر
يمكننى فعل المثل تجاهك

326
00:32:24,400 --> 00:32:27,600
لن تتخلى عنىّ أبداً
"ليس طالما أسيطر على "الأكوتين

327
00:32:27,600 --> 00:32:32,600
أتظن أن الدافع حبى للتلال والأودية ؟
أظن أنكِ تريدين إستعادتها

328
00:32:33,000 --> 00:32:36,300
يالكِ من مخادعة
لا يمكنكِ طلب الماء عندما تعطتشين

329
00:32:36,200 --> 00:32:40,200
يمكننا أصطياد العناكب من الشباك
التى تنسجيها

330
00:32:40,000 --> 00:32:42,900
إن كنت مخادعة لهذة الدرجة
لم لا ترحل ؟

331
00:32:42,800 --> 00:32:45,700
لا تقف متشككاً هكذا

332
00:32:45,800 --> 00:32:49,600
أحبى , أيها الحمل الصغير
أو أرحل عنىّ

333
00:32:50,600 --> 00:32:53,000
أرحل عنكِ , يا سيدتى ؟

334
00:32:52,900 --> 00:32:55,300
بمتعة خالصة

335
00:32:57,300 --> 00:33:02,100
المغادرة فعل بسيط
أنزل قدمك اليسرى ثم اليمنى

336
00:33:01,900 --> 00:33:03,900
! أماه
أسكت يا عزيزى , أمك تتشاجر

337
00:33:04,000 --> 00:33:07,900
لقد أنهى الوالد كتابة شروط المعاهدة

338
00:33:07,800 --> 00:33:11,700
كم هذا لطيف
أين والدك ؟

339
00:33:14,600 --> 00:33:16,600
ها أنت هنا

340
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
هل عرضت شروطك على "فيليب" ؟

341
00:33:18,400 --> 00:33:22,400
ليس بعد , لكننى سأعقد معه جلسة أستماع سريعاً
أتمنى حضروكم جميعاً

342
00:33:24,200 --> 00:33:27,100
هل ستخبرنا بالشروط
أم تفضل مضايقتنا ؟

343
00:33:27,000 --> 00:33:30,500
.... على الإطلاق , الشروط كالتالى
ما ستعطيه لـ "فيليب" , سيكون ملكى ؟

344
00:33:30,400 --> 00:33:33,900
كل ما تملكه سيصبح ملكى
وما الذى سيحصل عليه "جيفيرى" ؟

345
00:33:33,800 --> 00:33:36,800
رباه , يا أولادى
لا يمكن أن يصبح ثلاثتكم ملكاً

346
00:33:36,600 --> 00:33:39,600
يمكننا المحاولة
لا فائدة من ذلك الآن

347
00:33:39,500 --> 00:33:42,500
"أريدك أن تخلفنى , يا "ريتشارد

348
00:33:42,400 --> 00:33:45,400
... أليس" والتاج"
سأعطيك كلاهما

349
00:33:46,200 --> 00:33:48,200
ليس لدى حس للدعابة
وإن كنت , لضحكت

350
00:33:48,100 --> 00:33:52,100
أنوى فعلها
ماذا عنىّ ؟

351
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
أنا أبنك المفضل
أنا منّ تحب

352
00:33:53,900 --> 00:33:55,900
"أسف يا "جون
ليس بيدى حيلة

353
00:33:56,100 --> 00:33:59,800
أيمكنك الأحتفاظ بشئ مما أعطيتك ؟
أيمكنك هزيمتة فى الميدان ؟

354
00:33:59,700 --> 00:34:01,700
يمكنك أنت
جون" , لن أكون متواجداً"

355
00:34:01,800 --> 00:34:05,600
سأخسر أيضاً
كل أحلامى لك ضاعت

356
00:34:05,400 --> 00:34:07,400
لقد خدعتنى
لم أقصد ذلك

357
00:34:07,300 --> 00:34:10,300
أنت أب فاشل , أتدرك ذلك ؟
"أسف يا "جونى

358
00:34:10,300 --> 00:34:13,200
ليس بعد , ولكننى سأرتكب فعلاً فظيعاً
وستأسف حينها

359
00:34:13,200 --> 00:34:18,100
هل تدربت على كل هذا
أم أنك ترتجل ؟

360
00:34:18,000 --> 00:34:19,900
رباه , يا امرأة
واجهى الحقائق

361
00:34:19,800 --> 00:34:21,800
أيهم ؟
لدينا الكثير

362
00:34:22,200 --> 00:34:24,600
القوة هى الحقيقة الوحيدة

363
00:34:24,600 --> 00:34:27,500
كيف أمنعه عن العرش ؟

364
00:34:27,500 --> 00:34:29,500
سيأخذة بالقوة
إن لم أعطيه له

365
00:34:29,400 --> 00:34:31,300
كلا , ستجبرنى على القتال من آجله

366
00:34:31,300 --> 00:34:34,300
أعرفك جيداً . لن تعطينى شيئاً
صحيح , ولم أفعل

367
00:34:34,200 --> 00:34:37,200
ستحصل على "أليس" والمملكة
: ولكننى سأحصل على ما أريدة بشدة

368
00:34:37,100 --> 00:34:40,100
"إن أصبحت ملكاً , لن تقسم "أنجلترا
هذا ما أريدة

369
00:34:40,800 --> 00:34:43,900
كل شئ ملكك الآن ... التاج , الفتاة
الصفقة بأكملها

370
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
ألا يكفى هذا ؟

371
00:34:47,600 --> 00:34:50,600
لا أدرى من أهنئ

372
00:34:50,500 --> 00:34:54,500
ملوك , ملكات , فرسان فى كل مكان
وأنا الضحية الوحيدة

373
00:34:54,300 --> 00:34:59,300
ليس لدى شيئاً لأخسرة
وذلك يجعلنى خطيرة

374
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
ياللطفلة المسكينة
يالـ "جون" المسكين

375
00:35:03,000 --> 00:35:08,000
من يقول : يالـ "جون" المسكين ؟
ألا يبكى علىّ أحد

376
00:35:07,800 --> 00:35:09,800
رباه , إن كنت أشتعل بالنيران
... فلن أجد أحداً

377
00:35:10,600 --> 00:35:12,600
يتبول علىّ ليطفئ النيران

378
00:35:12,600 --> 00:35:16,500
لنجرب ونرى

379
00:35:16,400 --> 00:35:19,900
أنت كل ما يحلم به الآخ الصغير
أتدرى ذلك ؟

380
00:35:19,700 --> 00:35:23,200
كنت أحلم بك طوال الوقت
"عزيزى "جونى

381
00:35:24,100 --> 00:35:28,100
"سأريكِ يا "إلينور
لم أخسر بعد

382
00:35:33,700 --> 00:35:37,700
حسناً , يا أمى
إن كنتِ تريدينىّ , فها أنا ذا

383
00:35:39,400 --> 00:35:44,400
لقد فقد "جون" مستشاره , أليس كذلك ؟
وأنتِ كسبتِ واحداً

384
00:35:44,200 --> 00:35:48,200
أنها لعبارة مريرة على أمك

385
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
أنها لا تثق بىّ
"لابد أن تدرك أن "هنرى" لن يترك "جون

386
00:35:51,900 --> 00:35:55,900
سيحتفظ بالمقاطعة إلى أن يزرق القمر

387
00:35:55,700 --> 00:35:59,700
... "وبالنسبة ليوم زفاف "ريتشارد
سيحل الثانويين إلى المراتب الأولى

388
00:35:59,600 --> 00:36:02,600
الضروريات وحدها ستظل لسنوات

389
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
أعرف

390
00:36:04,300 --> 00:36:06,300
وأنتِ تعرفين بأننى أعرف

391
00:36:06,300 --> 00:36:09,300
وأنا أعرف أنكِ تعرفين بأننى أعرف

392
00:36:09,100 --> 00:36:14,100
نحن نعرف أن "هنرى" يعرف
و"هنرى" يعرف بأننا نعرف

393
00:36:13,900 --> 00:36:15,800
نحن عائلة واسعة الإطّلاع

394
00:36:15,800 --> 00:36:18,800
أسيتخذنى "ريتشارد" كمستشاره أم لا ؟

395
00:36:20,700 --> 00:36:22,600
لماذا تتخلى عن "جون" ؟

396
00:36:22,600 --> 00:36:27,600
لأنكِ ستربحين
لم أربح بعد

397
00:36:27,400 --> 00:36:30,300
ستربحين بمساعدتى
سأتكفل بأمر جون سينفذ كل ما أقوله له

398
00:36:30,200 --> 00:36:33,200
سأخذه من يده وأوقع به فى الفخ
الذى تنصبيه

399
00:36:33,100 --> 00:36:35,000
أنت ذكى
"درجة أولى , يا "جيف

400
00:36:35,000 --> 00:36:37,900
ستبيع "جون" لىّ
... أو تبيعنى لـ "جون" , أو

401
00:36:37,900 --> 00:36:42,900
أخبرنى ... هل وجدت طريقة لبيع
كل شخص إلى أى أحد ؟

402
00:36:42,700 --> 00:36:44,700
ليس بعد , يا أمى
لكننى أعمل على ذلك

403
00:36:45,600 --> 00:36:49,500
لا يهمنى من يكون الملك
"على عكسكِ أنتِ و"هنرى

404
00:36:49,400 --> 00:36:52,400
أود رؤيتكم وأنتم تقاتلون بعضكم البعض

405
00:36:53,400 --> 00:36:56,300
لديك هبة الكراهية

406
00:36:56,100 --> 00:36:59,100
أنت الخبيرة
يجدر بكِ المعرفة

407
00:36:59,100 --> 00:37:02,000
رباه

408
00:37:01,900 --> 00:37:04,900
كنت تحبنى كل تلك السنوات

409
00:37:04,800 --> 00:37:09,900
ليسامحنى الله , لقد أزعجت الملكة
نحتاج إليك . ساعدنا

410
00:37:09,700 --> 00:37:11,700
ماذا ... وأفوت متعة بيعكم ؟

411
00:37:11,600 --> 00:37:14,400
"كن مستشار "ريتشارد

412
00:37:17,100 --> 00:37:19,100
فاسدة

413
00:37:24,900 --> 00:37:27,800
حسناً , هكذا تعقد الصفقات

414
00:37:28,800 --> 00:37:31,400
أنه لنا إن أردناه

415
00:37:31,200 --> 00:37:33,800
سيبيعنا جميعاً
كما تعرف

416
00:37:34,500 --> 00:37:36,700
فقط فى حالة إن ظن بأننا
لا نظن أنه سيفعل

417
00:37:38,300 --> 00:37:42,300
لماذا أولادى بهذا الذكاء ؟

418
00:37:47,900 --> 00:37:50,900
ما خطبك , يا "ريتشارد" ؟
لا شئ

419
00:37:50,800 --> 00:37:53,700
أنه لعبء ثقيل
لا شئ خاصتك

420
00:37:53,700 --> 00:37:56,700
عندما أكتب أو أرسل فى طلبك
أو أتحدث أو أقترب

421
00:37:56,600 --> 00:38:00,600
"تصدمنى أجابتك بـ "لا شئ
كالأحجار

422
00:38:00,400 --> 00:38:02,700
لا تتلاعبين بالعواطف معى

423
00:38:02,600 --> 00:38:06,300
لا أريد إن كنت أستطيع
أنا أبسط مما أعتدت أن أكون

424
00:38:06,400 --> 00:38:08,100
ذات مرة
كان لدى ميول مختلفة

425
00:38:08,400 --> 00:38:12,100
أردت الشعر والسلطة
والشباب الذى يملك كلاهما

426
00:38:12,200 --> 00:38:15,200
حتى أننى أردت "هنرى" أيضاً
فى تلك الأيام

427
00:38:15,800 --> 00:38:19,800
.... والآن تبقت لى رغبة واحدة
أن أراك ملكاً

428
00:38:19,600 --> 00:38:22,600
الشئ الوحيد الذى تودين رؤيته
هو عذاب الوالد على فراش الموت

429
00:38:22,500 --> 00:38:25,500
لا يهمكِ من يربح , طالما "هنرى" يخسر
ستفعلين أى شئ

430
00:38:25,400 --> 00:38:27,300
أنتِ مثل "ميديا" بكل أفعالها

431
00:38:27,300 --> 00:38:31,300
لكن هذا الأبن الوحيد الذى لا يمكنكِ أستخدامه
للأنتقام من زوجكِ

432
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
كم غيّرك أسرى

433
00:38:36,300 --> 00:38:40,900
لقد أراد "هنرى" إيذائى
فقلبك ضدى

434
00:38:43,100 --> 00:38:46,100
طلب الرجال هذة اليد ذات مرة

435
00:38:46,400 --> 00:38:49,900
كان عمر "هنرى" 18 عاماً عندما تقابلنا
"وكنت ملكة "فرنسا

436
00:38:49,800 --> 00:38:53,300
"نزل من الشمال إلى "باريس
..... "بعقل يفوق "أرسطو

437
00:38:53,300 --> 00:38:57,200
وفى هيئة الخطية الهالكة

438
00:38:57,100 --> 00:39:00,500
أنتهكنا الوصايا فى هذا الموضع

439
00:39:00,400 --> 00:39:04,400
"قضيت ثلاثة أشهر لإبطال زواجى من "لويس
ثم فى "مايو" , فى الربيع

440
00:39:04,300 --> 00:39:07,000
ليس بعيداً عن هنا
... تزوجنا

441
00:39:06,900 --> 00:39:09,600
النبيلّ الشاب "هنرى" وزوجتة

442
00:39:09,900 --> 00:39:15,400
ولكن خلال ثلاث سنوات , أصبحت ملكته
"وهو ملك "أنجلترا

443
00:39:15,200 --> 00:39:21,200
أنتهيت بعمر 21 سنة ... بعد خمسة سنوات
أيها الجنرال

444
00:39:21,000 --> 00:39:26,000
أستطيع الأحصاء
... "لم يكن هناك وقتها "توماس بيكت" أو "روزمند

445
00:39:25,800 --> 00:39:29,400
لا منافسين , أنا فحسب

446
00:39:29,200 --> 00:39:33,400
ثم جاء "هنرى" الصغير
.... وأنت

447
00:39:33,300 --> 00:39:37,400
وجميع الزهور الآخرى فى حديقتى

448
00:39:37,300 --> 00:39:42,300
آجل . إن كنت عاقراً يا عزيزى
لكنت سعيدة اليوم

449
00:39:42,200 --> 00:39:44,800
أتقصدين جرحى بذلك ؟
ياللخسارة

450
00:39:45,000 --> 00:39:47,700
لقد حاربت "هنرى" على من يخلفه
.... من الذى سيعلو نجمة

451
00:39:47,800 --> 00:39:50,800
وأى أبن سيشهد غروب الشمس
ولن نعيش لنرى ذلك

452
00:39:52,300 --> 00:39:54,300
أنظر لنفسك

453
00:39:54,500 --> 00:39:57,500
"أحببتك أكثر من "هنرى

454
00:39:57,400 --> 00:40:00,100
وكلفنى ذلك كل شئ
ماذا تريدين ؟

455
00:40:01,400 --> 00:40:05,400
أريد أن نرجع كما كنا سابقاً
كلا , لا يمكن

456
00:40:05,200 --> 00:40:08,100
حسناً , إذن
"أريد "الأكوتين

457
00:40:08,600 --> 00:40:12,900
تلك الأم التى أتذكرها
"يمكننا الأنتصار . سأعطيك "أليس

458
00:40:12,800 --> 00:40:16,600
يمكننى إتمام الزواج
لكن لابد من حصولى على "الأكوتين" لأحقق ذلك

459
00:40:16,400 --> 00:40:19,300
لابد أن أستعيدها
أنها ملكى ولن أفرط فيها أبداً

460
00:40:19,400 --> 00:40:23,200
: هل أكتب فى وصيتى
إلى "ريتشارد" .... أترك كل شئ ؟

461
00:40:23,100 --> 00:40:27,100
هل تصدقنى حينها ؟ أين الأوراق ؟
الأوراق تحترق

462
00:40:29,100 --> 00:40:31,100
أحبك

463
00:40:31,000 --> 00:40:33,700
لا تحبين شيئاً

464
00:40:33,600 --> 00:40:37,600
أنتِ ناقصة
أجزائك البشرية مفقودة

465
00:40:37,700 --> 00:40:41,500
أنت ميتة ككونكِ مميتة

466
00:40:41,400 --> 00:40:43,600
لا تتركنى

467
00:40:47,100 --> 00:40:49,200
كنتِ محبوبة ذات مرة

468
00:40:49,100 --> 00:40:51,200
لقد رأيت الصور

469
00:40:51,900 --> 00:40:54,700
ألا تتذكر كيف كنت تحبنى ؟

470
00:40:54,900 --> 00:40:58,000
كانت أيادينا متشابكة دائماً

471
00:40:57,900 --> 00:41:02,300
هكذا كان شعورنا
حار وخشن هكذا ؟

472
00:41:02,100 --> 00:41:06,500
لن يحترق هذا
سأحفر رغبتى على هذا

473
00:41:06,500 --> 00:41:08,500
إلى "ريتشارد" .... أترك كل شئ

474
00:41:08,400 --> 00:41:10,400
! أماه

475
00:41:13,200 --> 00:41:16,000
... أتذكر كيف علمتك الأرقام

476
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
والعود والشعر ؟

477
00:41:18,900 --> 00:41:21,800
أترى ؟
أنت تذكر فعلاً

478
00:41:21,700 --> 00:41:24,800
وعلمتك الرقص أيضاً
... واللغات

479
00:41:24,700 --> 00:41:28,700
وكل الموسيقى التى أعرفها
وكيف تحب كل ما هو جميل

480
00:41:29,400 --> 00:41:34,500
كانت الشمس دافئة وقتها
وكنا سوياً كل يوم

481
00:42:01,200 --> 00:42:06,200
ويليام" , أخبر ملك "فرنسا" بأننى سأقابلة"
فى غرفة الأستقبال

482
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
أمرك يا مولاى
بعد نصف ساعة

483
00:42:08,800 --> 00:42:10,800
نصف ساعة . جيد

484
00:42:16,500 --> 00:42:20,500
بالطبع تعرف أن شروط "هنرى" ليس لها
أساس من الصحة

485
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
إن كان هذا تحذيراً
فشكراً لك

486
00:42:23,200 --> 00:42:26,200
ماذا لو كان عرضاً ؟

487
00:42:27,100 --> 00:42:29,600
ماذا لو" لعبة التلاميذ"

488
00:42:29,500 --> 00:42:32,000
ماذا لو جلست الملائكة على رأس دبابيس ؟

489
00:42:34,700 --> 00:42:37,200
ماذا لو أصبحت ملكاً ؟

490
00:42:37,100 --> 00:42:39,600
"أنها لعبتك , يا "جيف

491
00:42:40,500 --> 00:42:42,500
ألعبها بنفسك

492
00:42:56,800 --> 00:42:58,800
"جون"

493
00:43:01,600 --> 00:43:04,500
لقد صنعتها لآجل الوالد
كل الأجزاء تعمل

494
00:43:04,500 --> 00:43:07,500
أستغرقت شهوراً . لست أحمقاً
أعرف . إليك خطتى

495
00:43:07,300 --> 00:43:11,300
أقرأ ثلاثة لغات
درست القانون

496
00:43:11,200 --> 00:43:13,100
أى خطة ؟

497
00:43:13,100 --> 00:43:15,100
"يجب أن نعقد صفقة مع "فيليب
لماذا ؟

498
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
لأنك خسرت و"ريتشارد" ربح
أى نوع من الصفقات ؟

499
00:43:18,800 --> 00:43:23,800
حرب . إن تحالفنا وقاتلنا الآن
"يمكننا القضاء على "ريتشارد

500
00:43:23,600 --> 00:43:26,600
أتقصد تدميره ؟
آجل

501
00:43:27,500 --> 00:43:29,500
وأمنا أيضاً ؟

502
00:43:29,400 --> 00:43:31,400
وأمنا أيضاً

503
00:43:31,300 --> 00:43:34,800
والآن , هل نفعلها ؟ هل أتفقنا ؟
لابد أن أفكر أولاً

504
00:43:34,700 --> 00:43:38,200
الوقت ضيق
نحن أمراء أضافيون الآن

505
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
أتعرف ماذا يحل بالأمراء الأضافيون ؟

506
00:43:42,800 --> 00:43:44,800
يسقطون

507
00:43:45,700 --> 00:43:49,700
حسناً , أيود "جون" شن الحرب أم لا ؟

508
00:43:50,500 --> 00:43:53,500
وأنت ؟
إن طلب "جون" جنودك , فهل ستجيب ؟

509
00:43:53,500 --> 00:43:56,300
إن أراد "جون" الحرب
سأساعده

510
00:43:56,300 --> 00:43:59,200
جون" , أسمعت ذلك ؟"
مازلت أفكر

511
00:43:59,100 --> 00:44:03,100
دعنى أساعدك
إما "ريتشارد" على العرش أو أنت

512
00:44:04,900 --> 00:44:07,900
أتظن بأننا سنربح ؟

513
00:44:09,700 --> 00:44:11,700
أنا متأكد من ذلك

514
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
! "هنرى"

515
00:44:28,600 --> 00:44:33,200
لكنك لا تفهم
أحتاج لبعض الهدوء

516
00:44:33,100 --> 00:44:37,700
لدى ما يكفى من المشاكل
! "ولكنك وهبتنى لـ "ريتشارد

517
00:44:37,500 --> 00:44:40,500
رباه
أتظنين أننى كنت أعنى ذلك ؟

518
00:44:40,400 --> 00:44:43,400
إذن , ذلك المنظر بأكمله
.... "كل ما قلته لـ "جون

519
00:44:43,300 --> 00:44:47,300
أتظنين أننى سأتخلى عنه عندما كنت أمه وأبيه
وربيته ؟

520
00:44:47,200 --> 00:44:51,100
! أنه كل ما أملك
كم مرة سأقولها .... كل عشاء ؟

521
00:44:51,000 --> 00:44:52,900
هل نبدأ الحساء بمن نحب ومن نكره ؟

522
00:44:52,900 --> 00:44:54,800
أظن أنه يروقك تناقلى من يد ليد

523
00:44:55,700 --> 00:44:57,700
... ماذا أكون بالنسبة لك
طبق تذكارى ؟

524
00:44:57,600 --> 00:44:59,500
أم أنا كل ما لديك
كـ "جون" ؟

525
00:44:59,600 --> 00:45:02,500
"لابد أن أحصل على "الأكوتين لـ "جون

526
00:45:02,400 --> 00:45:07,300
! أتكلم عن الناس وأنت تتكلم عن الأملاك
لا يمكن تجزئتهم

527
00:45:07,200 --> 00:45:09,200
ماذا تمثل "الأكوتين" بالنسبة لـ "إينور" ؟ ليست ملكية
لكنها وسيلة لتعذيبى

528
00:45:10,100 --> 00:45:13,600
"لهذا السبب قضيت المساء فى تشجيع "ريتشارد
تنشر سمها عليه

529
00:45:13,500 --> 00:45:17,000
ستنتزعها منه
رباه , كم أحب أستراق السمع

530
00:45:16,800 --> 00:45:20,800
علمتك القفز , أيها الصغير "
" ... والعود والناى

531
00:45:21,600 --> 00:45:24,600
ذلك رائعُ

532
00:45:25,500 --> 00:45:26,500
أنه أنا بالضبط

533
00:45:27,400 --> 00:45:30,400
ظننت أنه طالما أننى قادمة
أن أحضرهم

534
00:45:30,300 --> 00:45:32,300
ماذا ستعطينى ؟

535
00:45:32,300 --> 00:45:34,300
أنت كالأطفال
تسأل دائماً

536
00:45:35,100 --> 00:45:37,100
"إلى "هنرى

537
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
ثقيلة

538
00:45:38,900 --> 00:45:41,900
! أنها شاهدةُ قبرى
إلينور" , أنتِ تددليننى"

539
00:45:41,800 --> 00:45:43,800
لا يمكننى حرمانك من شئ

540
00:45:43,800 --> 00:45:48,300
لا ترحلى . أنها تتضايق لرؤية كم أحتاجكِ

541
00:45:48,100 --> 00:45:52,600
تحتاجنى يا "هنرى" , كخياط
بحاجة لشئ عديم القيمة

542
00:45:53,400 --> 00:45:56,200
أعرف تلك النظرة

543
00:45:56,200 --> 00:45:58,200
سيقول أنه يحبنى

544
00:45:58,100 --> 00:46:00,200
كنفسى

545
00:46:04,800 --> 00:46:07,700
أتحدث بهذا الشكل لأرفع من معنوياتها

546
00:46:07,700 --> 00:46:11,700
حسناً , كيف أبليتِ مع "ريتشارد" ؟
هل فطرتِ قلبه ؟

547
00:46:11,500 --> 00:46:14,400
أتظن أنه سيعيد لىّ "الأكوتين" ؟

548
00:46:14,400 --> 00:46:17,600
لا أرى سبباً يمنع ذلك
ومع ذلك , لقد وعدته بالعرش

549
00:46:18,200 --> 00:46:22,400
يتسأل الفتى إن كان وعدك
ذو قيمة

550
00:46:22,200 --> 00:46:26,300
لا فائدة من السؤال إن كان الهواء جيد
ولا يوجد غيره للتنفس

551
00:46:26,200 --> 00:46:28,900
ذلك ما قلته له بالضبط

552
00:46:29,100 --> 00:46:33,800
هل حصلتِ عليها ؟
هل سيعيدها ؟

553
00:46:33,600 --> 00:46:36,600
"لن يحصل "جون" على "الأكوتين

554
00:46:42,500 --> 00:46:47,200
يجب أن أعطيه شيئاً
ألا يمكننا التوصل لأتفاق ؟

555
00:46:47,000 --> 00:46:51,300
الحب , فى عالم ينبعث فيه النجارون
كل شئ وارد

556
00:46:51,100 --> 00:46:54,400
! لقد حملتيه , أنه ولدكِ

557
00:46:54,400 --> 00:46:57,700
بحق السماء
آجل . 280 يوماً حملته

558
00:46:57,500 --> 00:46:59,800
أتذكرهم جميعاً

559
00:46:59,700 --> 00:47:02,300
كنت وجدت "روزمند" لتوك

560
00:47:02,300 --> 00:47:06,200
لمّ هى بالتحديد ؟
قابلت آخريات

561
00:47:07,500 --> 00:47:09,500
لا حصر لهن

562
00:47:10,000 --> 00:47:11,400
وما شأنكِ ؟

563
00:47:11,900 --> 00:47:15,300
دعينا نحسب أغطية الفراش التى أستخدمتيها

564
00:47:17,700 --> 00:47:20,700
"أغطية "توماس بيكت
تلك كذبة

565
00:47:21,500 --> 00:47:26,900
أعلم
مازلت تهتم بما أفعل

566
00:47:26,700 --> 00:47:29,800
! "أريد "الأكوتين" لآجل "جون
أريدها , وسأحصل عليها

567
00:47:29,700 --> 00:47:32,700
هل هذا التهديد يزعجك ؟
هل أصبح تعذيباً ؟

568
00:47:33,000 --> 00:47:37,000
.... هل ستعذبنى أم تهددنى
أم ستقتلنى ؟

569
00:47:36,900 --> 00:47:39,400
لدى الوثائق وستوقعيها

570
00:47:39,300 --> 00:47:43,300
كيف ستجبرنى على ذلك .... بالتهديد ؟
" وقعى وإلا سأمتنع عن إطعامكِ "

571
00:47:43,200 --> 00:47:48,600
بالدموع ؟
" وقعى قبل أن ينفطر قلبى "

572
00:47:48,400 --> 00:47:52,400
... أنا مثل الأرض , أيها العجوز
لا توجد طريقة للوصول لىّ

573
00:47:52,800 --> 00:47:54,200
أَعشقكِ

574
00:47:54,700 --> 00:47:57,700
وفر كلامك المعسول
ذلك الطريق مغلق

575
00:47:58,900 --> 00:48:00,900
لدى عرض لكِ
يا عزيزتى

576
00:48:00,900 --> 00:48:03,400
صفقة ؟ صفقة ؟

577
00:48:03,300 --> 00:48:08,300
"أعطى أغنى مقاطعة فى القارة لـ "جون
مقابل ماذا ؟

578
00:48:08,500 --> 00:48:12,200
أخبرنى , أيها الحكيم
ما المقابل ؟

579
00:48:15,200 --> 00:48:17,200
حريتكِ

580
00:48:26,500 --> 00:48:28,800
"بمجرد حصول "جون" على "الأكوتين
تصبحين حرة . سأخرجكِ

581
00:48:28,900 --> 00:48:32,700
"فكرى : طليقة فى "لندن
"الشتاء فى "بروفانس

582
00:48:32,600 --> 00:48:35,500
"الرحلات المرتجلة لزيارة "ريتشارد
... فى أى مكان يقتل فيه الناس

583
00:48:36,400 --> 00:48:40,300
كل ذلك مقابل توقيع

584
00:48:40,300 --> 00:48:45,200
أنت ذكى
ظننت أن الفكرة ستعجبكِ , لطالما أحببتِ الترحال

585
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
آجل

586
00:48:46,900 --> 00:48:50,900
حتى أننى أجبرت "لويس" المسكين
على مرافقتى له فى أحدى الحملات

587
00:48:50,700 --> 00:48:53,400
أترى ذلك تجديفاً ؟

588
00:48:53,400 --> 00:48:58,600
ألبست جوارىّ زى الأمازون وهن عاريات الصدر
"حتى منتصف الطريق إلى "دمشق

589
00:48:58,400 --> 00:49:01,400
أصيب "لويس" بنوبة مرضية
وكدت أموت بسبب الرياح

590
00:49:06,100 --> 00:49:09,000
لكن القوات كانت مبهرة

591
00:49:13,600 --> 00:49:15,700
هنرى" , أنا فى حيرة"

592
00:49:18,400 --> 00:49:20,400
... لأكون سجينة

593
00:49:21,300 --> 00:49:23,400
... منفية

594
00:49:24,300 --> 00:49:26,300
.... بعدما ترى العالم بأسرة

595
00:49:29,000 --> 00:49:32,100
لا أدرى كيف نجوت

596
00:49:33,800 --> 00:49:38,900
"تلك العشر سنوات , يا "هنرى
لا توصف

597
00:49:40,700 --> 00:49:42,600
والآن

598
00:49:45,300 --> 00:49:48,400
... تعرض علىّ الشئ الوحيد الذى أرغبة

599
00:49:48,300 --> 00:49:51,200
... إن تخليت عن

600
00:49:51,100 --> 00:49:53,100
الشئ الوحيد الذى أملكه

601
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
وقعى الأوراق وسنعلن الخبر السعيد

602
00:49:57,900 --> 00:50:01,900
"الملكة حرة , ويحصل "جون" على "الأكوتين
"ويتزوج "ريتشارد" من "أليس

603
00:50:01,700 --> 00:50:05,700
آجل . لننتهى من الأمر

604
00:50:05,500 --> 00:50:07,500
سأوقع

605
00:50:09,400 --> 00:50:12,400
على شرط واحد
ما هو ؟

606
00:50:12,300 --> 00:50:16,300
تقيم زفافهما الآن
ماذا قلتِ ؟

607
00:50:16,100 --> 00:50:20,100
هل فاجأتك ؟
بالطبع ليس طلباً مفاجئ

608
00:50:19,900 --> 00:50:23,900
أنهم يتجولون فى الممر منذ 16 عاماً
وهذا وقت طويل

609
00:50:23,900 --> 00:50:27,800
سيكون "جون" شاهد العريس
ياللسخرية

610
00:50:27,600 --> 00:50:31,600
وأنت الذى سترافق العروس
أود رويتك وأنت تفعلها

611
00:50:31,500 --> 00:50:36,400
... "أليس"
يمكننى العيش بدونها

612
00:50:36,200 --> 00:50:38,200
ظننت أنك تحبها
بالفعل

613
00:50:38,100 --> 00:50:42,100
حمداً لله . لقد أخفتنى
خشيت أن ذلك لن يجرحك

614
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
يالكِ من مأساة

615
00:50:46,800 --> 00:50:51,800
... اتسأل
... هل تسألت أبداً

616
00:50:52,500 --> 00:50:55,500
إن كنت قد عاشرت والدك ؟

617
00:50:59,300 --> 00:51:02,800
والدى ؟
أنها كذبة

618
00:51:02,600 --> 00:51:06,100
لكن هناك شائعات

619
00:51:06,900 --> 00:51:08,900
ألا تتسأل أبداً ؟

620
00:51:08,800 --> 00:51:11,800
هل تسعدين بأحتقارى ؟ أتعتبرينها مكافأة ؟
كلا

621
00:51:12,200 --> 00:51:14,700
! كفِ إذن
كيف ؟

622
00:51:14,600 --> 00:51:16,600
أنه ما أعيش لآجلة
سأريكِ

623
00:51:17,300 --> 00:51:19,500
بحق الله , سأفعل
سأفعلها

624
00:51:19,400 --> 00:51:23,200
أين الكاهن ؟
! ليحضر لى أحدكم كاهناً

625
00:51:24,200 --> 00:51:27,200
! أنت
! أحضر الأسقف

626
00:51:27,100 --> 00:51:30,100
أحضر "ديرهام" العجوز
أنه بالأسفل فى القاعة

627
00:51:29,900 --> 00:51:33,900
أطلب منه مقابلتنا فى الكنيسة
! "جون" , "ريتشارد" , "جيفيرى"

628
00:52:05,400 --> 00:52:08,400
ما الخطب ؟ ماذا حدث ؟
"سيتزوج "ريتشارد

629
00:52:08,300 --> 00:52:13,300
سيتزوج ؟ الآن ؟
سيتزوج الآن ؟

630
00:52:13,100 --> 00:52:15,100
لم أكف عن التعجب من فطنتك

631
00:52:15,100 --> 00:52:18,000
لا يمكنكِ جرحى
أيتها الشمطاء

632
00:52:17,900 --> 00:52:19,900
لكنك تستطيع يا أبى , لماذا ؟
لأننى قلت ذلك

633
00:52:19,800 --> 00:52:23,800
مولاى , الأسقف ينتظر فى الكنيسة
جيد . لننتهى من الأمر

634
00:52:23,800 --> 00:52:26,700
ستكونين عروساً رائعة
اتسأل إن كنت سأبكى

635
00:52:26,500 --> 00:52:29,500
صوتكِ يدل على أنه سيحدث حقاً
بالفعل

636
00:52:29,400 --> 00:52:31,400
أنه يخدعكِ
ألا تعرفين متى يكون "هنرى" مخادعاً ؟

637
00:52:32,300 --> 00:52:34,300
ليس هذة المرة
لن تتخلى عنىّ أبداً

638
00:52:34,200 --> 00:52:36,100
أتظنين ذلك ؟
لأنك أخبرتنى بذلك

639
00:52:36,100 --> 00:52:39,100
لستِ حبيبتى , لن أخوض حرباً لآجلكِ
لقد أنتهت علاقتنا

640
00:52:39,000 --> 00:52:42,000
! لا أصدقك
! أنتظرى عشرة دقائق

641
00:52:44,800 --> 00:52:48,800
"رجاءً ! , يا "ريتشارد
.... لسنا

642
00:52:48,600 --> 00:52:50,600
! بصدق , لسنا

643
00:52:53,400 --> 00:52:56,400
! رجاءً
أننا نحب بعضنا البعض

644
00:52:59,100 --> 00:53:04,100
! هيا
! أنه جنون ! لن أفعلها

645
00:53:04,900 --> 00:53:08,900
"أتركنى يا "هنرى
"لا تفعل يا "ريتشارد

646
00:53:09,500 --> 00:53:11,700
! لن أتفوه بالكلمات
! لأى منهما

647
00:53:11,600 --> 00:53:14,600
! لا يبدو الأمر مفهوماً
لماذا تتخلى عنىّ ؟

648
00:53:14,600 --> 00:53:17,500
علامّ ستحصل ؟
ماذا ستكسب ؟

649
00:53:17,400 --> 00:53:20,400
الأكوتين" بالطبع"

650
00:53:20,300 --> 00:53:22,200
ماذا قلت ؟

651
00:53:22,300 --> 00:53:25,200
ستنال أمك حريتها
"وسأحصل أنا على "الأكوتين

652
00:53:25,100 --> 00:53:27,000
ذلك كان الأقتراح , أليس كذلك ؟
لقد وافقتِ

653
00:53:27,100 --> 00:53:30,100
بالطبع وافقت . كنت أعرف ذلك
كل شئ كان كذباً , وأنا صدقته

654
00:53:30,600 --> 00:53:33,800
عنيت كل حرف من كلامى
لا زفاف . لن يكون هناك زفاف

655
00:53:33,700 --> 00:53:36,600
ولكنى يا بنىّ , أنظر
ديرهام" ينتظر"

656
00:53:36,600 --> 00:53:39,600
تزوجها من آجلى . ليس بالطلب الصعب
! أبداً

657
00:53:39,500 --> 00:53:42,400
"لكننى وعدت "فيليب
فكر فى موقفى

658
00:53:42,400 --> 00:53:45,400
تباً للزفاف وإلى الجحيم بموقفك
لا تجرؤ أن تتحدانى

659
00:53:46,100 --> 00:53:48,100
حقاً ؟

660
00:53:48,200 --> 00:53:52,100
أنت ملك "فرنسا" , بالله عليك
تكلم . أفعل شيئاً

661
00:53:51,900 --> 00:53:54,000
هيا هددنى
أخفنى

662
00:53:54,500 --> 00:53:57,800
أنه لم ينوى إقامة الزفاف من الأساس

663
00:53:57,700 --> 00:54:01,700
كرر ما قلتة ثانية
أنت تجيد الغضب . تعجبنى طريقة تمثيلك

664
00:54:01,500 --> 00:54:04,500
يا فتى , لا تنعت ملكاً بالكاذب فى وجهه

665
00:54:04,600 --> 00:54:08,600
... لست فتى
! بالنسبة لك أو أى أحد

666
00:54:08,400 --> 00:54:11,200
يا فتى , لقد أتيت طالباً إقامة الزفاف
أو أستعادة المقاطعة

667
00:54:11,300 --> 00:54:15,300
أقسم بالله , لن تحصل على أى منهما
! "لقد عقدت أتفاقاً مع "فرنسا

668
00:54:15,500 --> 00:54:18,900
"إذن تباً للأتفاق وتباً لـ "فرنسا
لن تتزوج أبداً , طالما كنت حياً

669
00:54:18,800 --> 00:54:21,800
حياتك ومطلقاً زمنان مختلفان

670
00:54:21,600 --> 00:54:26,600
! ليس فى زمانى , يا فتى
! أصغوا إلى الأسد

671
00:54:26,400 --> 00:54:30,400
هيا , أخفنى
لا تفسد اللحظة يا "ريتشارد" . تقبل الهزيمة بروح رياضية

672
00:54:30,300 --> 00:54:32,200
كيف حال ساقك المصابة ؟
أفضل , شكراً لك

673
00:54:32,200 --> 00:54:35,400
وظهرك المصاب ؟
أنت تشيخ . سترانى فى أغلب الأوقات

674
00:54:35,400 --> 00:54:39,100
متى ؟ عمرى 50 عاماً الآن
أنا أكبر رجل أعرفه

675
00:54:38,900 --> 00:54:40,900
حتى أننى أكبر سناً من البابا

676
00:54:44,000 --> 00:54:47,000
ماذا ستفعل ؟
تبارزنى بالسيف عندما يكون عمرى 85 عاماً ؟

677
00:54:46,900 --> 00:54:50,600
لست الأبن الثانى الآن
ولدك "هنرى" يرقد فى المدفن , كما تعرف

678
00:54:50,400 --> 00:54:54,300
أعرف
لقد رأيته هناك

679
00:54:54,200 --> 00:54:56,600
سأحصل على التاج
ستحصل على ما يعطيه إليك والدك

680
00:54:56,500 --> 00:55:00,100
! أنا التالى
! إلى لا شئ

681
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
إذن , سنتبارز بالسيوف الآن
هذة اللحظة ؟

682
00:55:01,900 --> 00:55:03,900
! كلا , فى الساحة
إذن فنحن فى حالة حرب ؟

683
00:55:03,800 --> 00:55:06,500
"آجل , لدى 2.000 رجل فى "بيوترس
أيمكنهم سماعك ؟

684
00:55:06,400 --> 00:55:09,100
أطلبهم ولنرى من سيجيب
"أنت فى أقرب مكان لـ "بيوترس

685
00:55:09,600 --> 00:55:14,100
لا تجرؤ على حبسى
إذا أتفقنا أن يصبح "جون" ملكاً , أستطيع وسأفعل

686
00:55:13,900 --> 00:55:18,400
أنت أبن الملك , لذلك سأعاملك بأحترام
لديك حرية التجول فى القلعة

687
00:55:18,200 --> 00:55:20,600
القلعة لن تقف فى طريقى
عيّن حراسك

688
00:55:22,400 --> 00:55:26,000
رباه , لقد أصبحت ملكاً ثانية
رائع

689
00:55:26,100 --> 00:55:29,800
هل أنت سعيد من آجلى , يا "جيف" ؟
أنا سعيد لكلانا

690
00:55:42,000 --> 00:55:44,700
خططت للأمر بعناية
أحسنت صنعاً

691
00:55:45,100 --> 00:55:49,900
آجل , لقد خدعتكِ
أليس كذلك ؟

692
00:55:49,700 --> 00:55:54,400
رباه , كم أحب كونى ملكاً

693
00:55:54,300 --> 00:55:56,200
"حسناً يا "هنرى

694
00:55:56,600 --> 00:55:59,400
الحاكم والملك

695
00:55:59,300 --> 00:56:02,000
ماذا سيحدث الآن ؟

696
00:56:02,300 --> 00:56:03,900
ليس لدى أدنى فكرة

697
00:56:04,300 --> 00:56:08,300
أعلم أننى أربح وسأربح
.... ولكن الخطوة التالية

698
00:56:12,500 --> 00:56:14,900
كنتِ خائفة , أليس كذلك ؟

699
00:56:16,400 --> 00:56:18,800
كلا

700
00:56:21,100 --> 00:56:22,500
أظنكِ كنتِ خائفة

701
00:56:23,200 --> 00:56:28,100
"أنا كنت . لا تتلاعب بالأحاسيس , يا "هنرى
ليس بمشاعرى

702
00:56:29,100 --> 00:56:32,800
لم يكن محتملاً أن أخسركِ

703
00:56:32,800 --> 00:56:35,000
يجب أن أقربكِ إلىّ أكثر

704
00:56:37,800 --> 00:56:42,700
لقد رسمتِ وجهكِ المبهم
اتسأل ماذا يكون مزاجكِ الآن ؟

705
00:56:44,300 --> 00:56:46,500
البهجة الصافية

706
00:56:46,500 --> 00:56:50,500
أنا مسجونة مع أولادى

707
00:56:51,000 --> 00:56:54,000
أى أمّ لا تحلم بذلك ؟

708
00:57:00,700 --> 00:57:02,900
شئ آخر
آجل ؟

709
00:57:03,700 --> 00:57:06,500
أيمكننى مراقبتك وأنت تقبلها ؟

710
00:57:06,600 --> 00:57:09,500
ألا تكفِ أبداً ؟

711
00:57:09,400 --> 00:57:12,300
أراقبك كل ليلة

712
00:57:12,400 --> 00:57:15,400
أستحضر المشهد قبل أن أنام

713
00:57:16,000 --> 00:57:18,200
لنترك الأمر على هذا

714
00:57:18,100 --> 00:57:21,500
فضولى ليس له حدود

715
00:57:21,500 --> 00:57:24,900
أود رؤية كم كنت دقيقة

716
00:57:28,700 --> 00:57:32,600
أنسى التنين الذى يقف فى المدخل
تعالى

717
00:57:35,400 --> 00:57:38,300
صدقينى إن قلت أحبكِ
لأنها حقيقة

718
00:57:39,200 --> 00:57:42,100
صدقينى إن قلت أننى ملككِ للأبد
لأننى كذلك

719
00:57:43,100 --> 00:57:48,100
ثقى بقناعتنى وسعادتى بكِ

720
00:57:48,800 --> 00:57:50,800
... وثقى

721
00:57:55,500 --> 00:57:57,500
أتودين المزيد ؟

722
00:58:03,200 --> 00:58:07,200
أنا رجل عجوز فى مكان فارغ

723
00:58:09,100 --> 00:58:11,000
كونى معىّ

724
00:59:00,800 --> 00:59:04,800
كم تجعلنى جميلة

725
00:59:07,500 --> 00:59:13,500
بما يتغنى "سليمان" عندما يرى هذا

726
00:59:15,200 --> 00:59:17,100
لا أستطيع

727
00:59:17,100 --> 00:59:19,100
سأتحول إلى ملح

728
00:59:21,900 --> 00:59:23,900
لقد خسرت ثانية

729
00:59:25,700 --> 00:59:28,700
أنتهيت هذة المرة

730
00:59:30,500 --> 00:59:36,500
حسناً , ستأتى أعياد آخرى

731
00:59:38,200 --> 00:59:42,200
كنت سأعلقك على صدرى
لكنك ستصدم الأطفال

732
00:59:48,700 --> 00:59:51,700
قبلاتهم رائعة , أليس كذلك ؟

733
00:59:54,900 --> 00:59:58,900
سأنال منه المرة القادمة
بوسعى الأنتظار

734
00:59:58,800 --> 01:00:01,800
! ها أنتم

735
01:00:02,600 --> 01:00:07,600
راحتى وصحبتى

736
01:00:09,300 --> 01:00:12,300
لقد حُبسنا لعام آخر

737
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
أربعة فصول آخرى

738
01:00:19,800 --> 01:00:21,800
يالها من عزلة

739
01:00:24,600 --> 01:00:27,600
يالشقاء العمر

740
01:00:34,000 --> 01:00:36,200
هل هذا كثيراً ؟

741
01:00:36,100 --> 01:00:39,100
تأكد من إغماض عينيك وأنت تقترب

742
01:00:39,100 --> 01:00:42,000
ربما يعميك جمالىّ

743
01:00:41,900 --> 01:00:44,800
عيد ميلاد سعيد

744
01:00:44,800 --> 01:00:47,800
... ألهذا السبب أنت هنا
لتخبرنى بذلك ؟

745
01:00:47,700 --> 01:00:50,700
ظننت أنكِ ربما تكونين وحيدة

746
01:00:50,600 --> 01:00:53,100
خذ , أيها المستشار

747
01:00:53,000 --> 01:00:55,500
جرب المقاس

748
01:00:56,300 --> 01:00:58,200
أنه لأمر محير

749
01:00:58,300 --> 01:01:01,200
أتذكر عيد مولدى الثالث

750
01:01:01,100 --> 01:01:04,100
ليس فحسب صور الحديقة أو الهدايا

751
01:01:04,000 --> 01:01:07,000
لكن منّ فعل ماذا لمنّ
وكيف أثرت

752
01:01:07,800 --> 01:01:09,800
تمتد ذاكرتى لزمن بعيد
.... ولكننى لا أتذكر ولا حتى لمرة

753
01:01:09,800 --> 01:01:12,700
أى شئ عنك أو عن والدى
غير اللامبالاة

754
01:01:12,500 --> 01:01:14,500
لمّ هذا ؟

755
01:01:16,400 --> 01:01:19,400
لا أدرى

756
01:01:19,300 --> 01:01:23,300
ذلك لم يكن سؤالاً سهلاً علىّ
ولا أستحق أجابة سهلة

757
01:01:25,000 --> 01:01:30,100
كانت هناك أوقات لم نحب فيها
أياً من أولادنا

758
01:01:29,900 --> 01:01:32,900
مازالت سهلة للغاية , ألا تظنين ذلك ؟

759
01:01:32,800 --> 01:01:36,700
أنا مرهقة , وأنت تريد أجابة بسيطة

760
01:01:36,600 --> 01:01:38,600
وأنا لا أملك واحدة

761
01:01:38,500 --> 01:01:42,400
لقد سئمت منكم جميعاً

762
01:01:42,400 --> 01:01:45,300
جئت لأمرح قليلاً

763
01:01:45,200 --> 01:01:48,200
أمك متعبة . تعال لتمرح غداً

764
01:01:48,100 --> 01:01:50,000
سأكون أكثر تجاوباً حينها

765
01:01:50,000 --> 01:01:53,100
لا توجد متعة فى المرح مع أى أحد الليلة
ذلك الوغد حبسنا جميعاً

766
01:01:53,900 --> 01:01:57,000
ماذا قلت يا عزيزى ؟
نحن سجنائه , إن كان ذلك يهمكِ

767
01:01:56,900 --> 01:01:59,800
ولمّ أهتم ؟
أنا سجينتة بأية حال ؟

768
01:01:59,700 --> 01:02:01,700
كان ... وصححى كلامى
... إن أخطأت

769
01:02:01,700 --> 01:02:04,700
لكن كان لدى أنطباع أنكِ تريدين
عرش "هنرى" لآجلى

770
01:02:05,400 --> 01:02:08,600
"لن نربح , يا "ريتشارد
لقد خسرنا هذة المرة

771
01:02:08,500 --> 01:02:11,200
أتظنين أننى أنتهيت , أليس كذلك ؟
آجل

772
01:02:11,100 --> 01:02:13,300
لقد عانيت هزائم أكثر من عدد أسنانك

773
01:02:13,900 --> 01:02:15,900
أعرفها جيداً عندما تحدث لىّ

774
01:02:15,800 --> 01:02:19,000
تقبل مرارتك كولد صالح
أبتلعها وأذهب إلى الفراش

775
01:02:19,700 --> 01:02:22,000
سأصبح ملكاً
! آجل , ولكن ليس هذة السنة

776
01:02:21,900 --> 01:02:25,800
! "كفاك , يا "ريتشارد
دعك من الأمر الآن

777
01:02:26,400 --> 01:02:28,400
لا أستطيع
ليس الأمر بهذة الصعوبة

778
01:02:28,300 --> 01:02:31,600
: كرر ورائى
جون" يربح , وأنا أخسر"

779
01:02:33,100 --> 01:02:35,100
وماذا لو مات "جون" ؟

780
01:02:35,000 --> 01:02:37,300
! لن تجرؤ
إن معه سكيّن

781
01:02:37,900 --> 01:02:39,900
بالطبع لديه سكيّن
لطالما كان معه سكيّن

782
01:02:39,900 --> 01:02:43,100
كلنا لدينا سكاكيّن
أنه عام 1181 , وكلنا همج

783
01:02:43,000 --> 01:02:48,700
كيف يبدو ذلك واضحاً . يا أولادى
نحن منبع الحروب

784
01:02:48,500 --> 01:02:51,900
ليس قوى التاريخ ولا الأزمنة المختلفة
ولا العدالة أو قلتها

785
01:02:51,700 --> 01:02:54,700
ولا الأسباب , ولا التدين
ولا حتى الأفكار

786
01:02:54,600 --> 01:02:57,500
ولا أنواع الحكومات
ولا أى شئ آخر

787
01:02:57,600 --> 01:03:00,600
نحن القتلة
نحن نُسبب الحروب

788
01:03:00,400 --> 01:03:03,300
نحملها كمرض الزهرى بداخلنا

789
01:03:03,200 --> 01:03:06,900
الجثث الميتة تتعفن فى الحقول والجداول
لأن الأحياء فاسدون

790
01:03:06,800 --> 01:03:09,700
لآجل الله , ألا يمكننا أن نحب
بعضنا البعض قليلاً ؟

791
01:03:09,900 --> 01:03:12,500
هكذا يحل السلام

792
01:03:13,400 --> 01:03:16,600
لدينا الكثير لنحب بعضنا لآجله

793
01:03:16,600 --> 01:03:19,700
لدينا تلك الأمكانيات , يا أولادى

794
01:03:20,100 --> 01:03:21,500
يمكننا تغيير العالم

795
01:03:22,000 --> 01:03:24,400
وبينما نرتمى فى أحضان بعضنا
ماذا سيفعل "فيليب" ؟

796
01:03:24,900 --> 01:03:27,400
! "رباه , "فيليب

797
01:03:27,800 --> 01:03:30,800
من المفترض أن نبدأ حرباً
إن علم الوالد بذلك , ستكون النهاية

798
01:03:30,800 --> 01:03:34,000
على رسلك يا "جون" . لا تجزع
يالك من مستشار

799
01:03:34,100 --> 01:03:37,000
لا تفعل شيئاً بدونى . دعنى أتولى الأمر
"لقد عقد أتفاقاً مع "فيليب

800
01:03:37,400 --> 01:03:39,400
لقد نصحت "جون" بفكرة الحرب
... ذلك الفتى الأحمق

801
01:03:39,400 --> 01:03:41,300
جلب العار على نفسه

802
01:03:41,200 --> 01:03:44,200
... "عندما يعرف "هنرى
... "عندما أخبره بما فعل "جون

803
01:03:44,100 --> 01:03:47,400
"أحتاج لبعض الوقت , أيمكنك أبعاد "جون
عن "فيليب" ؟

804
01:03:47,300 --> 01:03:50,600
كما تشاءين
ريتشارد" , أريدك أن ترحل قبل حدوث شئ"

805
01:03:50,400 --> 01:03:52,400
"وذلك يعنى "فيليب
أذهب إليه , تظاهر باليأس

806
01:03:52,300 --> 01:03:54,300
.... أوعد بأى شئ
"المقاطعة , "بريتانى

807
01:03:54,300 --> 01:03:58,000
بمجرد أن تصبح حراً و"جون" إلى جانبنا
سنضع خططاً آخرى

808
01:03:57,900 --> 01:04:01,600
"أنتِ تقابلين "فيليب
أنتِ تجدين الحديث , تحدثِ إليه

809
01:04:01,500 --> 01:04:04,000
أنت صديق
أنت تعرفه , أما أنا فلا

810
01:04:07,100 --> 01:04:09,100
! "ريتشارد"

811
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
أوعده بأى شئ

812
01:04:18,300 --> 01:04:20,600
لقد نلت من العجوز هذة المرة

813
01:04:20,500 --> 01:04:23,500
ذلك المغفل يظن أن "جون" يحبه
يؤمن بذلك

814
01:04:23,400 --> 01:04:26,100
... ذلك حيث تدخل السكيّن

815
01:04:29,800 --> 01:04:31,800
سكاكيّن

816
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
سكاكيّن

817
01:04:37,500 --> 01:04:40,500
أين تلك المرآة ؟
أنا "إلينور" , يمكننى النظر لأى شئ

818
01:04:42,600 --> 01:04:45,600
يالها من فتاة جميلة

819
01:04:45,500 --> 01:04:49,300
كيف أستطاع ملكها أن يتركها ؟

820
01:05:02,700 --> 01:05:04,700
فيليب" ؟"

821
01:05:04,900 --> 01:05:07,700
! "فيليب"

822
01:05:09,700 --> 01:05:11,600
خططتنا تنجح . بحلول الصباح
سأكون الأبن المختار

823
01:05:11,700 --> 01:05:16,700
سيصبح التاج ملكىّ , أمازلت حليفى ؟
سنضطر لمحاربتهم جميعاً

824
01:05:16,500 --> 01:05:18,500
سيتحدوا بمجرد حدوث ذلك
هل لىّ بكلمتك ؟

825
01:05:19,000 --> 01:05:22,000
هل لىّ بخاصتك ؟
كل أراضى "أنجلترا" فى "فرنسا" إن ساندتك ؟

826
01:05:21,900 --> 01:05:26,200
هل نحن حلفاء إذن ؟
لقد خلقنا لذلك

827
01:05:26,100 --> 01:05:28,800
يجدر بىّ قول كلمة شكر
لكن الوقت يداهمنى

828
01:05:28,600 --> 01:05:31,600
سأذهب للوالد لأعمله بأن "جون" خائن
... بعد ذلك

829
01:05:31,600 --> 01:05:35,700
أنت وغد ! أتعرف ذلك ؟
أنت حقير ووغد

830
01:05:37,000 --> 01:05:39,300
! سأقتلك

831
01:05:39,300 --> 01:05:40,600
أحمق

832
01:05:41,100 --> 01:05:44,400
إن كنت أميراً , فهناك أمل لكل قرد
"فى "أفريقيا

833
01:05:44,600 --> 01:05:47,400
لقد أنقذتك , لم أكن فى طريقى للوالد
لكنه كان

834
01:05:47,800 --> 01:05:50,800
لكان سيذهب إلى "هنرى" ويخونك
أنظر إلى وجهه

835
01:05:50,900 --> 01:05:54,700
أنه صحيح . لا أدرى من هم أصدقائى

836
01:05:54,600 --> 01:06:00,500
فيليب" ؟"

837
01:06:01,300 --> 01:06:04,300
أتسمح لنا ؟
تلك فائدة الستائر

838
01:06:05,500 --> 01:06:08,100
لن أتعلم أبداً
سأخرب كل شئ

839
01:06:13,700 --> 01:06:17,200
ريتشارد" ؟"
"مرحباً , يا "ريتشارد

840
01:06:17,600 --> 01:06:21,100
أنت فى طريقك للفراش . سأنتظر الصباح
أدخل

841
01:06:20,900 --> 01:06:23,900
أمى أرسلتنى
أدخل بأية حال

842
01:06:30,500 --> 01:06:33,000
علماء القرون الوسطى أكتشفوا
سر الخمر المغلى

843
01:06:33,400 --> 01:06:37,900
يتحول إلى بخار وعندما يبرد
"نسميه "الخمر البارد

844
01:06:37,800 --> 01:06:41,300
"أنا سجين "هنرى
أيسعدك ذلك ؟

845
01:06:41,500 --> 01:06:43,500
كلا
إذن , لماذا هذة الأبتسامة ؟

846
01:06:43,600 --> 01:06:45,500
- فكرت - لا أدرى لماذا

847
01:06:45,500 --> 01:06:47,400
متى زرت "باريس" آخر مرة

848
01:06:47,900 --> 01:06:50,900
أكانت منذ عامين ؟
محتمل . أحتاج إلى جيش

849
01:06:50,800 --> 01:06:52,700
ستدفئك
يجب أن أحصل على جنود

850
01:06:52,800 --> 01:06:56,100
هل شخت ؟
هل أبدو أكبر سناً بالنسبة لك ؟

851
01:06:55,900 --> 01:06:59,900
كانت سنتان قاسيتان , لقد درست
وتدربت لأصبح ملكاً

852
01:07:00,400 --> 01:07:04,400
أريد جوابك .... نعم أم لا ؟
ستحصل على الجواب عندما أعطيك إياه

853
01:07:04,300 --> 01:07:06,300
أترى ؟
لقد تغيرت

854
01:07:06,200 --> 01:07:09,600
لست الفتى الذى كنت تعلمه الصيد
منذ عامين , أتتذكر ؟

855
01:07:09,400 --> 01:07:12,000
الركض وراء الخنازير
أنت تهرول أولاً

856
01:07:12,300 --> 01:07:16,300
ثم ألحق بك
طوال اليوم حتى الغسق

857
01:07:16,200 --> 01:07:20,200
لا ترحل
لابد أن أعرف . هل ستساعدنى ؟

858
01:07:20,000 --> 01:07:23,000
أجلس وسنناقش الأمر

859
01:07:32,500 --> 01:07:35,200
لم تراسلنى أبداً
لم أراسل أحداً

860
01:07:35,100 --> 01:07:37,400
لماذا أجعلك ملك "أنجلترا" ؟

861
01:07:37,900 --> 01:07:40,100
ألست أنا أفضل حالاً مع "جون" أو "جيفيرى" ؟

862
01:07:40,100 --> 01:07:43,100
لماذا تضطر للقتال بينما يمكننى مساعدتك بسهولة ؟

863
01:07:43,000 --> 01:07:46,800
هل سنقاتل ؟
نحن نقاتل الآن . طابت ليلتك

864
01:07:48,500 --> 01:07:50,800
مازلت صبياً

865
01:07:50,700 --> 01:07:54,500
بعدة طرق
أيهم تفضل ؟

866
01:07:54,500 --> 01:07:58,400
لم تسألنى كم تساوى مساعدتك
أخبرنى أنت

867
01:07:58,400 --> 01:08:00,300
يمكنك أستعادة المقاطعة
وماذا أيضاً ؟

868
01:08:00,200 --> 01:08:03,000
بريتانى بأكملها تلك ملك جيفيرى
هل هذا يهم ؟ بالنسبة لـ جيفيرى

869
01:08:03,100 --> 01:08:06,000
وماذا أيضاً ؟
هذا كل ما تساوية مساندتك

870
01:08:05,800 --> 01:08:07,800
وفى المقابل
ماذا تريد منىّ ؟

871
01:08:07,900 --> 01:08:09,800
ألفى جندى

872
01:08:09,800 --> 01:08:11,700
وماذا أيضاً ؟
خمسمائة فارس وجواد

873
01:08:11,700 --> 01:08:13,700
وماذا أيضاً ؟
أسلحة ومعدات ثقيلة

874
01:08:13,700 --> 01:08:18,600
وماذا أيضاً ؟
لم أكتب لأننى ظننت أنك لن تجيب

875
01:08:22,200 --> 01:08:24,200
لقد تزوجت

876
01:08:24,300 --> 01:08:28,300
أيشكل ذلك فارقاً ؟
حقاً ؟

877
01:08:30,900 --> 01:08:34,900
قضيت عامين فى شوارع الجحيم

878
01:08:38,600 --> 01:08:40,700
ذلك غريب
لم أرك هناك

879
01:09:06,400 --> 01:09:08,400
لم تقل أنك تحبنى

880
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
عندما يحن الوقت المناسب

881
01:09:47,700 --> 01:09:49,700
هل الوقت متأخر ليلاً ؟

882
01:09:51,500 --> 01:09:54,500
تمنيت أن تأتى
! جيد

883
01:09:54,300 --> 01:09:57,300
لم يكن ممكناً أن نترك المفاوضات
على ما كانت عليه

884
01:10:03,000 --> 01:10:07,000
مازالت أبحث عن والدك بداخلك
ليس موجوداً

885
01:10:06,900 --> 01:10:08,800
أفتقده

886
01:10:09,700 --> 01:10:12,700
هل زارك "ريتشارد" أو الملكة بعد ؟

887
01:10:12,700 --> 01:10:15,600
وهل هذا يهم ؟
إن لم يفعلوا بعد , سيحدث

888
01:10:15,400 --> 01:10:19,400
أريد التوصل إلى تسوية
تركتك بمعلومات قليلة سابقاً

889
01:10:19,400 --> 01:10:22,300
آجل
لا شئ قليل

890
01:10:22,200 --> 01:10:24,100
أنا أّسف لأنك لست مولع بىّ , يا فتى

891
01:10:24,200 --> 01:10:28,200
لطالما قال والدك
" كن مولعاً بالأقوياء "

892
01:10:28,000 --> 01:10:29,900
لا عجب فى أنه أحب الجميع

893
01:10:30,900 --> 01:10:34,900
جئت لأعرض عليك سلاماً

894
01:10:34,700 --> 01:10:37,700
تباً لسلامك

895
01:10:38,500 --> 01:10:41,500
إن كان والدك حياً لبكى

896
01:10:41,400 --> 01:10:43,400
والدى كان باكياً

897
01:10:45,300 --> 01:10:47,300
قاتلنى وستخسر

898
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
"لن أخسر , يا "هنرى

899
01:10:50,900 --> 01:10:53,900
لدى وقت
أنظر لنفسك

900
01:10:53,800 --> 01:10:57,800
أذرع قوية وثقيلة
ولكن كل عام تزداد ثقلاً

901
01:10:57,700 --> 01:11:01,600
حبات الرمال تتراكم على الزجاج

902
01:11:01,600 --> 01:11:05,500
"لست فى عجلة , يا "هنرى
لدى وقت

903
01:11:05,300 --> 01:11:09,300
لنفترض أننى أسرعت الأمور
لنقل أن "أنجلترا" و"فرنسا" فى حالة حرب

904
01:11:09,200 --> 01:11:14,100
إذن "فرنسا" تستسلم
لست بحاجة لأحارب كى أربح

905
01:11:13,900 --> 01:11:17,900
خذ كل ما تريد ... تلك المقاطعة وغيرها
لن تبقيها طويلاً

906
01:11:18,700 --> 01:11:21,700
أى نوع من الشجاعة تملك ؟

907
01:11:22,600 --> 01:11:24,600
... النوع المتغير

908
01:11:27,500 --> 01:11:29,400
تأتى وتذهب

909
01:11:30,300 --> 01:11:33,200
"رباه , كم أود أن أطلقك على "إلينور
أتود مزيداً من الخمر البارد ؟

910
01:11:33,200 --> 01:11:38,200
أتعرفه ؟
كانوا يعدونه فى "أيرلندا" عندما كانت ممتلئة بالثعابين

911
01:11:38,000 --> 01:11:42,900
"حسناً , لقد تعقدت الأمور على "هنرى
أليس كذلك ؟

912
01:11:42,800 --> 01:11:47,700
.... ستبدى موافقتك لـ "ريتشارد" عندما يأتى
أسلحة , جنود , كل ما يريد

913
01:11:47,500 --> 01:11:49,500
سأكون أحمقاً إن رفضت
آجل

914
01:11:50,400 --> 01:11:54,400
وتسحبها جميعاً قبل بدء المعركة
ألن تفعل , إن كنت مكانى ؟

915
01:11:55,200 --> 01:11:57,200
لمّ تحارب "هنرى" بينما أولاده
سيفعلونها بدلاً منك ؟

916
01:11:57,200 --> 01:12:00,100
آجل , بالضبط

917
01:12:00,000 --> 01:12:04,000
أحسنت يا فتى . ذلك تفكير واعد
شكراً لك , يا سيدى

918
01:12:17,200 --> 01:12:21,200
طابت ليلتك
أسترحل ؟ لكننا لم نسوى شيئاً ؟

919
01:12:21,100 --> 01:12:24,100
سنفتح الهدايا عند الظهيرة . حتى ذلك الحين
ولكن كلامنا لم ينتهى

920
01:12:24,900 --> 01:12:27,900
لكننى كذلك . لقد كان مقنعاً جداً ؟
ما الذى كان مقنعاً جداً ؟

921
01:12:27,900 --> 01:12:32,900
المكسب . لقد ربحت للتو
بالطبع لاحظت

922
01:12:32,700 --> 01:12:37,600
ولا شئ
لم تربح أى شئ

923
01:12:41,300 --> 01:12:45,200
درست طريقة تفكيرك وأى نوع من الرجال أنت

924
01:12:45,100 --> 01:12:47,100
أعرف خططك وتوقعاتك

925
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
أفصحت عن جميع أستراتيجياتك

926
01:12:48,900 --> 01:12:51,900
أعرف بالضبط ما الذى ستفعله
وما الذى لن تفعله

927
01:12:51,800 --> 01:12:53,800
! ولم أخبرك شيئاً

928
01:12:53,700 --> 01:12:57,700
بالنسبة لتلك العيون الشائخة
! هذا شكل المكسب

929
01:12:57,500 --> 01:12:59,500
... أنت

930
01:13:01,800 --> 01:13:05,300
أنت جلعت والدى نكره

931
01:13:07,100 --> 01:13:09,100
لطالما كنت أفضل

932
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
أرهبته منك

933
01:13:12,900 --> 01:13:14,900
تلاعبت مع زوجتة

934
01:13:14,800 --> 01:13:17,800
هزمتة فى كل الحروب

935
01:13:17,800 --> 01:13:20,200
أنتهكت جميع المعاهدات

936
01:13:20,200 --> 01:13:22,600
لعبت دور رجل الدين الطيب

937
01:13:23,400 --> 01:13:26,400
ثم جعلته يحبك لذلك

938
01:13:26,400 --> 01:13:29,300
كنت متواجداً

939
01:13:29,200 --> 01:13:32,200
آخر كلماته كانت موجهة إليك

940
01:13:32,100 --> 01:13:35,200
كان رجلاً محب ولم تتعلم منه شيئاً

941
01:13:35,000 --> 01:13:39,900
تعلمت كيف يعيش الأباء بداخل أبناءهم

942
01:13:39,800 --> 01:13:43,700
أى ملك مثلك لديه سياسة معدة
لكل شئ

943
01:13:44,500 --> 01:13:47,500
ولكن ما موقفك من اللواط ؟

944
01:13:47,700 --> 01:13:52,400
ما موقف التاج من الرجال الذين يعشقون الرجال ؟

945
01:13:57,000 --> 01:14:00,000
أستطاع "ريتشارد" شق طريقة للعديد من الأساطير

946
01:13:59,900 --> 01:14:02,900
دعنا نسمع خاصتك
ونقارن بينهم

947
01:14:02,800 --> 01:14:04,800
وجدنى أولاً عندما كان عمرى 15 عاماً

948
01:14:04,800 --> 01:14:06,700
كنا نصطاد
والظلام على وشك أن يحل

949
01:14:06,700 --> 01:14:09,600
تعثر حصانى
وسقطت

950
01:14:09,600 --> 01:14:12,500
أستيقظت فوجدت "ريتشارد" يلمسنى

951
01:14:14,300 --> 01:14:17,300
سألنى إن كنت أحبه

952
01:14:17,200 --> 01:14:20,100
" فيليب , هل تحبنى ؟ "

953
01:14:21,900 --> 01:14:23,900
"وقلت له "آجل

954
01:14:23,900 --> 01:14:27,900
أتعرف لماذا وافقته ؟

955
01:14:28,700 --> 01:14:32,700
حتى يأتى اليوم الذى أخبرك فيه بكل ذلك

956
01:14:32,600 --> 01:14:37,000
لا تتخيل كم كلفتنى تلك الكلمة

957
01:14:36,900 --> 01:14:41,300
... تخيل التحاضن مع عاهرة قبيحة

958
01:14:41,100 --> 01:14:45,100
وتغير تعبيرات وجهك لشئ يبدو كالأبتسامة
: وتقول

959
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
آجل "

960
01:14:47,800 --> 01:14:51,800
أحبك

961
01:14:51,700 --> 01:14:54,800
... وأجدك

962
01:14:54,600 --> 01:14:56,600
" جميلاًً

963
01:14:59,400 --> 01:15:01,400
لا أدرى كيف فعلتها

964
01:15:02,100 --> 01:15:06,300
! كلا ! لم تكن كذلك
لكنها كانت

965
01:15:08,900 --> 01:15:11,000
أنت تحبنى

966
01:15:17,600 --> 01:15:19,600
أبداً

967
01:15:28,300 --> 01:15:31,300
أرحل . رجاءً

968
01:15:32,000 --> 01:15:33,200
لا أريدك هنا

969
01:15:33,900 --> 01:15:36,000
لا متعة من التواجد هنا

970
01:15:36,000 --> 01:15:38,900
إذن , فالملك عرف بأنحرافى
أليس كذلك ؟

971
01:15:38,900 --> 01:15:42,700
سأذهب لأخبر أمك . ستسعد بذلك
أنها تعرف . لقد أرسلتنى

972
01:15:42,500 --> 01:15:45,500
كم أنت ملكها تماماً

973
01:15:45,400 --> 01:15:48,600
كان لديك أربعة أبناء
بمن تطالب ؟

974
01:15:48,600 --> 01:15:50,500
"ليس "هنرى
ليس أخى المدفون

975
01:15:50,500 --> 01:15:54,500
ليس ذلك التمثال الأبلة
ذلك الوغد الأحمق

976
01:15:54,300 --> 01:15:57,100
لماذا هو ؟ لماذا دائماً هو وأنا لا ؟

977
01:15:57,100 --> 01:15:59,900
كان الأكبر سناً
جاء أولاً

978
01:16:01,700 --> 01:16:04,700
"رباه , يا "هنرى
أهذا كل ما بالأمر ؟

979
01:16:04,600 --> 01:16:06,900
"أنت رحلت مع "إلينور

980
01:16:07,100 --> 01:16:10,800
لم تدعونى أبداً
لم تقل أسمى

981
01:16:12,200 --> 01:16:16,200
لكنت مشيت . لكنت زحفت
لكنت فعلت أى شئ

982
01:16:17,400 --> 01:16:21,400
ليست غلطتى
لن أتحمل اللوم

983
01:16:22,800 --> 01:16:24,800
أردتك أنت فحسب

984
01:16:25,100 --> 01:16:29,100
كلا , تاجى . أنت تريد مملكتى
أحتفظ بمملكتك

985
01:16:29,000 --> 01:16:30,900
سأفعل ذلك
أتمنى أن تقتلك

986
01:16:32,800 --> 01:16:36,800
حمداً لله أن لدى أبن آخر
"حمداً لله على "جون

987
01:16:37,200 --> 01:16:40,700
ومن سنشكر لآجل "جيفيرى" ؟
أنت لا تفكر فىّ كثيراً

988
01:16:43,900 --> 01:16:47,000
كثيراً" ؟"
لا أفكر بك مطلقاً

989
01:16:46,900 --> 01:16:49,800
لطالما قالت الممرضة أن لدى يداك

990
01:16:49,700 --> 01:16:53,100
ربما أخذت الكثير منك
حاول أن تنظر لىّ

991
01:16:53,300 --> 01:16:56,500
لست أملك مهارات "ريتشارد" العسكرية
لكنه جاء ليخونك وليس أنا

992
01:16:56,500 --> 01:17:02,500
ولست أملك صفات "جون" ... يعلم الله
ماذا ترى فى "جون"  ... وقد خانك أيضاً

993
01:17:02,200 --> 01:17:04,200
أتظن أننى سأنصبك ملكاً ؟

994
01:17:04,600 --> 01:17:07,100
ستنصبنى ملكاً
لأننى كل ما تبقى لك

995
01:17:07,100 --> 01:17:11,000
كنت سأصبح مستشاره . اسأله لماذا
لقد سمعت ما يكفى

996
01:17:11,300 --> 01:17:12,800
بتحريض "جون" على الخيانة

997
01:17:14,200 --> 01:17:17,300
لا أشك فى عرضة
ولا أشك فى محاولتك

998
01:17:17,200 --> 01:17:20,100
ولا أشك فى حب "جون" لىّ

999
01:17:20,400 --> 01:17:22,400
كحب اللّقّام لغذائة

1000
01:17:26,200 --> 01:17:28,200
أيها الوغد

1001
01:17:36,400 --> 01:17:38,400
حسناً , يا "جون" ؟

1002
01:17:39,500 --> 01:17:43,100
ليس الأمر كما تظن
وما الذى أظنه ؟

1003
01:17:43,100 --> 01:17:47,100
"ما قاله "جيفيرى
لن أتأمر عليك أبداً

1004
01:17:47,000 --> 01:17:49,900
أعرف ذلك
أنت ولد مطيع

1005
01:17:49,800 --> 01:17:53,700
أيمكننى الذهاب الآن ؟
لقد تأخر الوقت . لابد أن أوى للفراش

1006
01:18:01,400 --> 01:18:05,400
ألم يكن بإمكانك الأنتظار ؟
ألم يكن بإمكانك أن تثق بىّ ؟ كانت ملكك جميعاً

1007
01:18:05,500 --> 01:18:07,500
ألم يكن بإمكانك تصديق ذلك ؟
هلا أستمعت إلى عذرى ؟

1008
01:18:07,400 --> 01:18:10,400
لمن تظن أننى شيدت هذة المملكة ؟
! أنا

1009
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
والدى شيدها كلها لآجلى

1010
01:18:12,900 --> 01:18:16,200
متى يمكننى الحصول عليها , يا والدى ؟
ليس قبل أن ندفنك ؟

1011
01:18:16,200 --> 01:18:20,900
لقد أحببتك
أنت وغد متبلد الشعور

1012
01:18:20,700 --> 01:18:23,600
ولا تحب شيئاً

1013
01:18:26,400 --> 01:18:30,400
أنا هو
أنا كل ما تبقى لك

1014
01:18:30,300 --> 01:18:34,300
هنا , يا والدى
ها أنا

1015
01:18:55,300 --> 01:18:59,300
حياتى , عندما تُسجل ستُقرأ أفضل مما عيشت

1016
01:19:00,200 --> 01:19:04,100
هنرى" أول أمبراطور , أول أعضاء الأسرة المالكة"
أصبح ملكاً وعمرة 21 عاماً

1017
01:19:03,900 --> 01:19:06,000
أبرع جندى فى أقدر الأوقات

1018
01:19:07,800 --> 01:19:09,800
قاد رجالة بشجاعة , أهتم بتحقيق العدالة
... بقدر أستطاعته

1019
01:19:09,800 --> 01:19:13,700
حكم بلادة لمدة 30 عاماً
"بمنزلة عظيمة كـ "شارلمجين

1020
01:19:14,600 --> 01:19:19,500
تزوج بدافع الحب
من امرأة ليصبح أسطورة

1021
01:19:19,300 --> 01:19:23,400
"لم تحلم "الأسكندرية" أو "روما" أو "كاميلوت
بمثل هذة الملكة

1022
01:19:25,100 --> 01:19:29,000
أنجبت له العديد من الأولاد

1023
01:19:29,000 --> 01:19:30,900
ولكن ليس أبناء

1024
01:19:30,800 --> 01:19:33,800
الملك "هنرى" ليس لديه أولاد

1025
01:19:35,600 --> 01:19:40,600
كان لديه ثلاثة أشياء غريبة
لكنه تبرأ منهم

1026
01:19:40,500 --> 01:19:45,400
! لستم ملكىّ
! ليس بيننا صلة

1027
01:19:45,300 --> 01:19:48,200
! أتبرأ منكم

1028
01:19:48,100 --> 01:19:50,100
لن يحصل أحدكم على مملكتى
! لن أترك لكم شيئاً

1029
01:19:50,000 --> 01:19:55,000
! وأتمنى أن تصابوا بالطاعون
! لعلكم تمرضون جميعاً وتموتون

1030
01:20:01,600 --> 01:20:03,500
أولادى ماتوا

1031
01:20:08,300 --> 01:20:10,300
لقد فقدت أولادى

1032
01:20:29,300 --> 01:20:31,800
أتجرؤون على لعنى
حقاً ؟

1033
01:20:31,800 --> 01:20:34,200
حسناً , سألعنكم

1034
01:20:34,200 --> 01:20:37,100
! لعنكم الله

1035
01:20:42,700 --> 01:20:44,700
أولادى ماتوا

1036
01:20:46,600 --> 01:20:48,600
لقد فقدت أولادى

1037
01:20:51,400 --> 01:20:55,400
رباه

1038
01:20:57,100 --> 01:20:59,100
كل أولادى

1039
01:22:09,100 --> 01:22:11,000
هنرى" ؟"

1040
01:24:40,600 --> 01:24:44,600
لا أحد ينشد غيركِ
لأبد أنه الصوم

1041
01:24:44,400 --> 01:24:48,800
عندما كنت صغيرة , كان عيد الميلاد وقتاً محيراً
بالنسبة لىّ

1042
01:24:48,700 --> 01:24:52,300
... الأرض المقدسة لها ملكان
"الله والعم "ريموند

1043
01:24:52,500 --> 01:24:55,500
لم أدرى بعيد ميلاد أيهما نحتفل

1044
01:24:55,400 --> 01:24:58,400
هنرى" ليس هنا"
جيد , يمكننا التحدث من وراء ظهرة

1045
01:24:58,500 --> 01:25:00,500
ماذا حدث ؟
ألا تعرفين ؟

1046
01:25:00,800 --> 01:25:04,400
كان مشهداً مروعاً وقيل الكثير

1047
01:25:04,700 --> 01:25:06,700
الخمر الحار

1048
01:25:06,600 --> 01:25:10,600
نسيت أن "هنرى" يحبه
أيمكننى البقاء ؟

1049
01:25:10,400 --> 01:25:14,000
أنها غرفتك بقدر ما هى ملكى
نحن الأثنتان مقيمتان هنا

1050
01:25:13,900 --> 01:25:16,300
مكدسين كالفقراء
ثلاثة لكل فراش

1051
01:25:17,700 --> 01:25:19,700
هل أحبيتِ "هنرى" ... أبداً ؟

1052
01:25:19,600 --> 01:25:24,000
أبداً ؟ قبل وقت الفيضان ؟
"منذ "روزمند

1053
01:25:24,000 --> 01:25:28,500
ذلك قبل التاريخ , يا صغيرتى
لا توجد سجلات أو أحياء

1054
01:25:28,300 --> 01:25:31,800
هناك صور . كانت أجمل منكِ
بكثير

1055
01:25:31,600 --> 01:25:35,600
عيناها - تحت الضوء - كانت بنفسجية
وجميع أسنانها كانت متساوية

1056
01:25:35,500 --> 01:25:37,500
... تلك مزايا ناردة الوجود
حتى الأسنان

1057
01:25:37,400 --> 01:25:41,900
أبتسامتها كانت مفرطة
لكن أسلوب تناولها للطعام كان مميزاً

1058
01:25:41,700 --> 01:25:43,700
أنت تكريها إلى الآن

1059
01:25:43,600 --> 01:25:46,100
كلا , لكننى كنت أكرهها

1060
01:25:46,000 --> 01:25:51,300
لقد وضعها فى مكانى , كما ترين
وذلك كان صعباً علىّ جداً

1061
01:25:51,100 --> 01:25:56,300
"مثلك ، ترأّست منضدة "هنرى
ذلك كرسيىّ

1062
01:25:57,600 --> 01:26:00,100
وهكذا سممتيها

1063
01:26:00,000 --> 01:26:02,500
"كلا , لم أسمم "روزمند

1064
01:26:02,400 --> 01:26:04,400
... لكننى تمنيت موتها

1065
01:26:04,700 --> 01:26:08,400
وأبتسمت قليلاً عندما ماتت

1066
01:26:08,300 --> 01:26:10,600
لماذا لستِ سعيدة ؟

1067
01:26:10,500 --> 01:26:15,200
هنرى" يبقى عليكِ"
لابد أنكِ أذكى منىّ

1068
01:26:15,000 --> 01:26:16,900
حاولت الشعور بالشفقة عليكِ

1069
01:26:16,900 --> 01:26:19,200
ولكن ذلك الشعور يتحول لشئ  آخر

1070
01:26:19,800 --> 01:26:21,800
لمّ الشفقة ؟

1071
01:26:21,700 --> 01:26:26,100
"أنتِ تحبين "هنرى
ولكنكِ تحبين مملكتة أيضا

1072
01:26:25,900 --> 01:26:28,600
تنظرين إليه وترين مدناً

1073
01:26:28,500 --> 01:26:32,500
أراضى واسعة , سواحل
ضرائب

1074
01:26:32,300 --> 01:26:34,600
"كل ما أراه هو "هنرى

1075
01:26:36,200 --> 01:26:38,500
أتركيه لىّ , ألا يمكنكِ ذلك ؟

1076
01:26:40,000 --> 01:26:42,300
لقد تركته منذ سنوات

1077
01:26:43,900 --> 01:26:46,200
وأنا ظننت أن بإمكانى تحريك مشاعركِ

1078
01:26:46,100 --> 01:26:48,800
أأنتِ دائماً بهذا الحال ؟

1079
01:26:48,700 --> 01:26:51,700
عندما كنت صغيرة وأبجلكِ
أكنتِ بهذا الحال أيضاً ؟

1080
01:26:51,800 --> 01:26:54,500
على الأغلب

1081
01:26:54,500 --> 01:26:59,500
يا طفلتى , لقد أنتهيت
وأتيت لأعطية أى شئ يطلبه

1082
01:27:01,200 --> 01:27:05,200
أتعرفين ما الهدية التى أريدها لهذا العيد ؟

1083
01:27:05,100 --> 01:27:07,200
أود رؤيتكِ تتعذبين

1084
01:27:09,900 --> 01:27:13,800
أليس" , لآجلكِ فحسب"

1085
01:27:17,600 --> 01:27:21,600
أليس" , حبيبتى"

1086
01:27:23,300 --> 01:27:26,300
أكرهكِ , يا أمى
كلا , كلا

1087
01:27:38,700 --> 01:27:41,700
السماء مثقّبةُ بالنجوم

1088
01:27:46,500 --> 01:27:51,400
أى عيون يملكها الحكماء ليرون نجماً جديداً
وسط هذا الكم الهائل

1089
01:27:51,300 --> 01:27:54,300
يبدو عليك البرد
أعددت بعض الخمر

1090
01:27:54,200 --> 01:27:57,100
... اتسأل
إن كانت النجوم قليلة وقتها ؟

1091
01:27:57,000 --> 01:28:01,000
لا أدرى
لكننى أعشق غموضها

1092
01:28:00,900 --> 01:28:03,800
ما هذا ؟
نبيذ دافئ

1093
01:28:04,600 --> 01:28:06,600
أنه كذلك

1094
01:28:09,400 --> 01:28:12,400
أنتِ أجمل مما أتذكر

1095
01:28:14,200 --> 01:28:15,200
أرحلى الآن
لقد حضرت أرملتى لمقابلتى

1096
01:28:16,100 --> 01:28:18,100
جاءت لتعرف خططك
أعرف

1097
01:28:18,900 --> 01:28:22,000
أنها تريد إستعادتك
أذهبِ لغرفتكِ

1098
01:28:27,600 --> 01:28:30,600
إذن , تريدين أستعادتى

1099
01:28:32,500 --> 01:28:34,400
أنها تظن ذلك

1100
01:28:34,400 --> 01:28:37,400
تظن أن الحاجة للحب لا تنتهى

1101
01:28:37,300 --> 01:28:39,300
معها حق

1102
01:28:40,200 --> 01:28:42,100
أتعجّب فيك
بعد كل تلك السنوات

1103
01:28:42,100 --> 01:28:45,100
مازلتِ جسراً ديمقراطياً
مفتوح للجميع

1104
01:28:45,000 --> 01:28:49,000
فى سنى , لم يعد المرور مكتظاًً

1105
01:28:50,800 --> 01:28:52,800
نخب حياتكِ الطويلة

1106
01:28:55,700 --> 01:29:00,500
حسناً يا زوجتى , ماذا يدور فى عقلكِ ؟
لقد قابلت "ريتشارد" للتو

1107
01:29:00,300 --> 01:29:03,400
فتى رائع
يقول بأنكم تشاجرتم

1108
01:29:04,100 --> 01:29:06,100
لطالما فعلنا

1109
01:29:06,000 --> 01:29:09,300
يظن أنك ستتبرأ منه

1110
01:29:09,200 --> 01:29:11,200
لربما يرق قلبى

1111
01:29:11,600 --> 01:29:14,100
ألستِ كذلك ؟
لا أبالى حقاً

1112
01:29:14,000 --> 01:29:16,700
فى الحقيقة , اتسأل إن كنت أبالى بشئ

1113
01:29:16,700 --> 01:29:18,600
اتسأل إن كنت جائعة بدافع العادة

1114
01:29:18,800 --> 01:29:22,300
يمكننى الأستماع لأكاذيبكِ لساعات

1115
01:29:22,200 --> 01:29:25,600
حتى يصدأ شوقكِ
فاتنة

1116
01:29:27,400 --> 01:29:29,400
هنرى" , أنا مرهقة للغاية"

1117
01:29:29,800 --> 01:29:33,100
نامى إذن . نامى وأحلمى بىّ

1118
01:29:33,000 --> 01:29:34,900
هنرى" الملك"

1119
01:29:34,900 --> 01:29:38,200
هنرى" , كف عن ذلك"
إلينور" , لم أبدأ بعد"

1120
01:29:38,000 --> 01:29:41,000
ماذا تريد ؟ أتريد توقيعى على الأوراق ؟
سأوقع أى شئ

1121
01:29:41,000 --> 01:29:42,900
أتريد "الأكوتين" لـ "جون" ؟
فلتكن له

1122
01:29:42,800 --> 01:29:46,800
أنها ملكه , ملكك , ملك أى أحد
فى مقابل ماذا ؟

1123
01:29:46,800 --> 01:29:48,800
لا شئ
لآجل بعض الهدوء

1124
01:29:48,700 --> 01:29:50,700
لآجل نهاية لذلك
لآجل الله

1125
01:29:50,600 --> 01:29:52,600
"أرجعنى إلى "أنجلترا
... وأحبسنى

1126
01:29:53,100 --> 01:29:55,500
وأضع المفتاح
ودعنى وشأنى

1127
01:30:00,700 --> 01:30:02,700
أقسم لك

1128
01:30:05,000 --> 01:30:08,500
أعطيك كلمتى
حسناً

1129
01:30:10,100 --> 01:30:12,300
حسناً , حسناً

1130
01:30:14,600 --> 01:30:19,100
أتودين وسادة ؟
مسند للقدمين ؟ ماذا عن شال؟

1131
01:30:19,100 --> 01:30:23,900
قسمكِ تجديف , كلماتك لعنة
أسمك على أوراق أهدار للحبر

1132
01:30:23,800 --> 01:30:27,200
! أنا أَذمكِ , بالله عليك
! أعيرينى أنتباهكِ

1133
01:30:29,100 --> 01:30:31,100
... كيف

1134
01:30:31,400 --> 01:30:33,400
... من حيث بدأنا ...

1135
01:30:34,800 --> 01:30:38,200
وصل بنا الحال إلى هذا العيد ؟

1136
01:30:41,100 --> 01:30:43,000
خطوة بخطوة

1137
01:30:45,900 --> 01:30:47,800
ماذا سيحل بىّ الآن ؟

1138
01:30:47,800 --> 01:30:51,800
ذلك فضول مُفعم بالحياة بالنسبة لقطة ميتة

1139
01:30:51,600 --> 01:30:55,500
إن كنتِ تريدين معرفة خططى
اسألينى فحسب

1140
01:30:55,400 --> 01:30:57,900
"غزو "الصين" , نهب "الفاتيكان
أو هتك الأعراض

1141
01:30:58,200 --> 01:31:01,200
لست ضمن الذين يأبهون بذلك

1142
01:31:01,100 --> 01:31:05,700
"دعنى أتنازل عن أراضىّ لـ "جون
وأخلد للراحة

1143
01:31:05,600 --> 01:31:07,900
كلا , أنتِ كريمة جداً
لا يمكننى القبول

1144
01:31:07,800 --> 01:31:11,800
بالله عليك يا رجل , سأوقع بالدم أو بالبصاق
أو بالحبر الأزرق البراق

1145
01:31:11,800 --> 01:31:14,400
دعنى ننهى الأمر
كلا

1146
01:31:14,200 --> 01:31:18,200
كلا , لا أظن أننى أريد توقيعكِ على أى شئ

1147
01:31:20,300 --> 01:31:23,000
حقاً ؟
رباه

1148
01:31:23,200 --> 01:31:26,900
كم أستمتع بمضايقتكِ

1149
01:31:26,800 --> 01:31:30,900
لا تريد أن يحصل "جون" على أملاكى ؟
تمام الثقة

1150
01:31:30,700 --> 01:31:34,800
لا أطيقك عندما تكون مُعتداً بنفسك
أعرف , أعرف

1151
01:31:34,700 --> 01:31:39,500
"لا تريد "ريتشارد" أو "جون
لقد فهمتِ الأمر

1152
01:31:39,400 --> 01:31:42,500
حسناً إذن
! أخبرنى

1153
01:31:42,400 --> 01:31:47,200
قل لىّ
ماذا تريد ؟

1154
01:31:49,200 --> 01:31:51,200
زوجة جديدة

1155
01:32:03,400 --> 01:32:06,400
إذن

1156
01:32:06,300 --> 01:32:09,300
ستبطل زواجى

1157
01:32:12,900 --> 01:32:16,900
حسناً
هل سيبطل البابا زواجى ؟

1158
01:32:16,900 --> 01:32:18,800
أتظن ذلك ؟

1159
01:32:18,700 --> 01:32:22,600
أنه مدين لىّ بقداس
أظنه سيفعل

1160
01:32:23,600 --> 01:32:26,100
"تسقط "إلينور

1161
01:32:26,000 --> 01:32:28,500
"تحيا "أليس

1162
01:32:31,300 --> 01:32:36,300
لماذا ؟
زوجة جديدة و ستنجب لى أبناء

1163
01:32:38,000 --> 01:32:41,000
... ذلك هو الشئ الوحيد

1164
01:32:41,800 --> 01:32:45,900
الذى ظننت أنك أكتفيت منه

1165
01:32:45,700 --> 01:32:48,600
أريد أبناً
... يمكننا أن نملئ

1166
01:32:48,600 --> 01:32:53,500
بلدة كاملة بفتيات ينجبن لك أبناءً

1167
01:32:53,300 --> 01:32:56,300
كم العدد الذى تريدة ؟
ساعدنى فى أحصاء الأوغاد

1168
01:32:56,200 --> 01:32:58,200
جميع أولادى أوغاد

1169
01:33:05,800 --> 01:33:09,800
أنت مصمم على فعلها حقاً
من كل قلبى

1170
01:33:10,600 --> 01:33:12,600
أبناءك جزءً منك

1171
01:33:12,500 --> 01:33:15,500
مثل النتوءات والغدد الدرقية
وسأزيلهم

1172
01:33:15,500 --> 01:33:18,400
لقد ربيناهم
أنهم أولادنا

1173
01:33:18,400 --> 01:33:20,800
أعرف , ويا آلهى
أنظرى إليهم

1174
01:33:20,800 --> 01:33:23,200
.... "جيفيرى"
أنه تحفة نادرة

1175
01:33:23,100 --> 01:33:27,100
ليس بشرياً , أنه آلة
أنه عجلات وتروس

1176
01:33:27,500 --> 01:33:30,900
... "و "جونى

1177
01:33:30,700 --> 01:33:33,700
أكانت خيانته الأخيرة فكرتكِ ؟

1178
01:33:35,500 --> 01:33:39,500
ضبطتة وهو يكذب
" وقلت " أنه صغير

1179
01:33:39,400 --> 01:33:42,400
وجدتة يغش
" وقلت " أنه مجرد صبى

1180
01:33:42,200 --> 01:33:47,200
راقبته وهو يسرق ويعربد
ويجلد خدمه , وهو ليس صبياً

1181
01:33:47,100 --> 01:33:50,000
أنه الرجل الذى ربيناه

1182
01:33:50,000 --> 01:33:52,900
"لا تشركنى فى "جون

1183
01:33:52,800 --> 01:33:56,800
أنه أنجازك وحدك
و"ريتشارد" خاصتكِ

1184
01:33:58,500 --> 01:34:01,500
كيف أمكنكِ أرسالة ليتفاوض مع "فيليب" ؟

1185
01:34:03,300 --> 01:34:05,300
كنت متعبة

1186
01:34:05,300 --> 01:34:07,300
كنت مشغولة

1187
01:34:08,100 --> 01:34:10,100
كانوا أصدقاءً

1188
01:34:10,100 --> 01:34:13,100
إلينور" , لقد كان الأفضل"

1189
01:34:14,900 --> 01:34:18,900
من المهد , أبعدتيه عنى
لم تتاح لى الفرصة

1190
01:34:18,800 --> 01:34:21,700
لم ترده أبداً
وما أدراكِ ؟ لقد أخذتيه منى

1191
01:34:22,500 --> 01:34:25,500
تحملتِ البعد عن زوجكِ
وليس أبنكِ

1192
01:34:25,500 --> 01:34:28,400
مهما كان ما فعلته
فأنت السبب

1193
01:34:28,400 --> 01:34:30,900
"طردتينى من الفراش لآجل "ريتشارد

1194
01:34:30,800 --> 01:34:33,200
"ليس قبل أن طردتنى لآجل "روزمند

1195
01:34:33,100 --> 01:34:39,100
ليس بهذة البساطة
لن يمر الأمر بهذة البساطة

1196
01:34:38,900 --> 01:34:42,800
عشقتك
أبداً

1197
01:34:42,800 --> 01:34:45,700
ومازلت

1198
01:34:45,500 --> 01:34:48,500
من كل الأكاذيب , تلك الأفظع

1199
01:34:48,400 --> 01:34:53,400
أعرف . لهذا السبب أدخرتها إلى الآن

1200
01:35:04,700 --> 01:35:09,700
هنرى" ، لقد شوّهنا كل شئ لمسته أيدينا"

1201
01:35:10,500 --> 01:35:14,500
دعينا ننسى كل ذلك
لقد قمنا بذلك من قبل

1202
01:35:17,200 --> 01:35:21,200
أتتذكرين عندما تقابلنا لأول مرة ؟

1203
01:35:21,000 --> 01:35:25,000
أتذكر الساعة ولون جواربك

1204
01:35:29,700 --> 01:35:33,700
كنت أراكِ بالكاد بسبب أشعة الشمس

1205
01:35:33,600 --> 01:35:36,500
كان الجو ممطراً
ولكن لا يهم

1206
01:35:40,200 --> 01:35:44,200
كان الحديث وجيزاً على ما أتذكر

1207
01:35:44,200 --> 01:35:46,100
وجيزاً جداً

1208
01:35:46,000 --> 01:35:49,500
لم أرى مثل هذا الجمال

1209
01:35:49,400 --> 01:35:52,800
صعدت مباشرة ولمستة

1210
01:35:54,600 --> 01:35:57,700
رباه , أين وجدت الشجاعة لعمل ذلك ؟

1211
01:35:57,600 --> 01:36:00,500
فى عيناى

1212
01:36:01,400 --> 01:36:03,300
أحببتكِ

1213
01:36:15,800 --> 01:36:18,700
لا إبطال للزواج

1214
01:36:18,700 --> 01:36:22,700
ماذا ؟
لن يحدث إبطال للزواج

1215
01:36:22,500 --> 01:36:26,500
حقاً ؟
بلى , أخشى أن عليك إيجاد حل آخر

1216
01:36:26,400 --> 01:36:29,400
حسناً , لقد كانت مجرد نزوة

1217
01:36:29,300 --> 01:36:33,300
كم أنا مرتاحة
لم أرد خسارتك

1218
01:36:35,100 --> 01:36:40,100
بدافع الفضول , من عاقل إلى عاقلة

1219
01:36:40,700 --> 01:36:43,600
كيف يمكن أن تخسرينى ؟

1220
01:36:45,400 --> 01:36:46,600
هل نرى بعضنا أبداً ؟
هل كنت بقربكِ أبداً ؟

1221
01:36:47,400 --> 01:36:49,600
معكِ ؟ أو فى أى مكان عدا المكان الآخر ؟

1222
01:36:50,200 --> 01:36:52,200
هل أكتب لكِ ؟
هل نتراسل ؟

1223
01:36:52,200 --> 01:36:56,200
هل أرسل لكِ هدايا على الزوارق ؟
هل أتذكركِ ؟

1224
01:36:56,100 --> 01:36:58,000
أنت كذلك

1225
01:36:57,900 --> 01:37:02,000
لستِ جزءً منىّ
لسنا على وفاق فى شئ

1226
01:37:01,800 --> 01:37:05,300
كيف يمكن أن تخسرينى ؟
ألا تشعر بالقيود ؟

1227
01:37:05,200 --> 01:37:08,600
تعرفيننى جيداً لتدركين أنه
لا يوجد شئ يعوقنى

1228
01:37:08,800 --> 01:37:12,500
لست بحاجة لإعاقتك
كل ما علىّ هو تأخيرك

1229
01:37:12,400 --> 01:37:17,600
"كل أعداءك لديهم أصدقاء فى "روما
سنضيع وقتك

1230
01:37:17,500 --> 01:37:21,100
ما هذا ؟
لن أنهزم

1231
01:37:21,000 --> 01:37:25,300
لست عجوزاً . سأعيش لسنوات عديدة
كم عددها ؟

1232
01:37:25,300 --> 01:37:30,100
لنفترض أننى أخرتك واحدة
أستطيع ذلك . ذلك محتمل

1233
01:37:30,000 --> 01:37:34,700
لنفترض أن أبنك الأول سيموت
مثل أبننا . ذلك محتمل

1234
01:37:34,500 --> 01:37:37,800
لنفترض أن مولودك الثانى سيكون بنتاً
مثلما حدث معنا

1235
01:37:37,700 --> 01:37:40,900
ذلك أيضاً , محتمل

1236
01:37:40,900 --> 01:37:44,000
كم سيكون عمرك وقتها ؟

1237
01:37:43,900 --> 01:37:47,000
أى نوع من الضعفاء

1238
01:37:46,800 --> 01:37:50,800
الكسحاء , العميان , المشوهون

1239
01:37:50,700 --> 01:37:56,700
المرضى , البلهاء
ستنجب ؟

1240
01:37:56,500 --> 01:37:58,400
يسعدنى أهتمامكِ

1241
01:37:58,300 --> 01:38:03,300
وعندما تموت
سيكون حدثاً مؤسفاً لكنه حتمى

1242
01:38:03,200 --> 01:38:08,100
ماذا سيحدث لـ "أليس" الضعيفة
وأميرها الصغير ؟

1243
01:38:08,000 --> 01:38:12,900
لا تظن أن "ريتشارد" سيتنظر
حتى يكبر أبنك المشوّه

1244
01:38:13,800 --> 01:38:16,700
لن تدعيه يفعل شئ كهذا ؟

1245
01:38:16,700 --> 01:38:20,700
أدعه ؟
سأدفعه خلال الباب

1246
01:38:21,500 --> 01:38:24,400
لستِ بهذة القسوة

1247
01:38:24,300 --> 01:38:28,300
لا تخف . لن نفعلها قبل موتك

1248
01:38:28,200 --> 01:38:32,100
إلينور" , ماذا تريدين ؟"

1249
01:38:32,000 --> 01:38:33,900
... ما تريده أنت
أبن يصبح ملكاً

1250
01:38:33,900 --> 01:38:37,800
يمكنك أنجاب المزيد , أما أنا فلا
أتظن أننى أريد الأختفاء ؟

1251
01:38:37,700 --> 01:38:42,700
أبن واحد هو كل ما لدى وأنت تريد تدميرة
وتدعونى قاسية ؟

1252
01:38:43,300 --> 01:38:46,400
.... طوال تلك العشر سنوات , عشت مع كل شئ فقدته

1253
01:38:46,400 --> 01:38:50,300
وأحببت امرأة آخرى , وتقول أننى قاسية ؟

1254
01:38:50,200 --> 01:38:52,100
يمكننى أن أسلخك مثل الكمثرى

1255
01:38:52,200 --> 01:38:56,200
والله نفسه سيطلق عليها العدالة

1256
01:38:58,800 --> 01:39:00,900
سأموت قريباً

1257
01:39:01,700 --> 01:39:04,600
يوماً ما سأنحنى ببطء
وفى أعياد الأحتفالات

1258
01:39:04,500 --> 01:39:06,600
سيغنون " يحيا الملك " لشخص آخر

1259
01:39:06,600 --> 01:39:09,500
أتوسل إليكِ , ليكن أبناً لىّ

1260
01:39:09,400 --> 01:39:14,300
لا تحرك الدموع مشاعرى

1261
01:39:14,200 --> 01:39:19,200
ليس لدى أبناء
لديك العديد منهم . لست بحاجة للمزيد

1262
01:39:23,800 --> 01:39:25,700
حسناً , تمنى لىّ التوفيق
سأرحل

1263
01:39:25,700 --> 01:39:28,700
إلى "روما" ؟
ذلك حيث يبقون البابا

1264
01:39:28,700 --> 01:39:31,500
! لا تجرؤ على الذهاب

1265
01:39:31,500 --> 01:39:34,400
كررى ذلك ثانية عند الظهر
ستقولينها لمؤخرة حصانى

1266
01:39:34,300 --> 01:39:38,300
! سأتخلص منكِ بحلول عيد الفصح
! أحصى أيامك الباقية

1267
01:39:38,100 --> 01:39:40,100
"إن ذهبت إلى "روما
! سنتحد ضدك

1268
01:39:40,000 --> 01:39:42,200
من سيفعل ؟
"ريتشارد" , "جيفيرى" , "جون" و "إلينور" من "الأكوتين"

1269
01:39:42,900 --> 01:39:46,200
يوم تتوحد تلك القلوب الشجاعة
! سيكون يوم حصول الخنازير على أجنحة

1270
01:39:46,700 --> 01:39:49,700
ستجد لحم الخنازير على قمم الأشجار
! تعال صباحاً

1271
01:39:50,900 --> 01:39:53,900
ألا ترى أنك أعطيتهم سبب وجيه : أبناء آخرين ؟

1272
01:39:54,400 --> 01:39:56,400
إن تركت البلاد , فستخسرها

1273
01:39:59,200 --> 01:40:03,200
كلكم معاً ؟
و"فيليب" أيضاً . سينضم إلينا

1274
01:40:04,300 --> 01:40:06,300
آجل , سيفعل

1275
01:40:07,800 --> 01:40:11,800
والآن كيف صارت رحلتك إلى "روما" ؟

1276
01:40:12,000 --> 01:40:16,600
نلت منك , نلت منك
نلت منك

1277
01:40:16,600 --> 01:40:20,600
هل أخذ ألف جندى مسلح
أم هذا سيجلب الأنظار ؟

1278
01:40:20,400 --> 01:40:22,700
لا تحاول خداعى

1279
01:40:22,600 --> 01:40:27,300
ياللأسف . كيف أطلعكِ على الأخبار ؟
لقد أخطأتِ فى الحساب للتو

1280
01:40:27,400 --> 01:40:29,400
حقاً ؟ كيف ؟

1281
01:40:30,000 --> 01:40:34,100
كان يجدر بكِ الكذب . كان عليك أن تعدينى بالتصرف بتعقل
بينما أنا غائب

1282
01:40:34,000 --> 01:40:38,100
لكنت تركت أولادكِ الثلاثة أحراراً
كان بإمكانهم محاربتى وقتها

1283
01:40:37,900 --> 01:40:39,900
لن تسجن أولادك هنا

1284
01:40:40,000 --> 01:40:41,900
ولمّ لا أفعل ؟
لن تجرؤ

1285
01:40:41,800 --> 01:40:44,800
لمّ لا ؟ ليمكثوا فى "شينون" لفترة
أحرم ذلك

1286
01:40:44,900 --> 01:40:49,200
تحرمين ذلك
هل عاشرنى والدك أم لا ؟

1287
01:40:51,000 --> 01:40:55,300
لا شك أنكِ ستخبرينى بأنه فعل
أسيزعجك ذلك ؟

1288
01:40:55,100 --> 01:40:59,300
ماذا عن الألف رجل ؟
أقول لنفسى : كن شجاعاً وتباً لهم

1289
01:40:59,100 --> 01:41:03,100
لا تتركنى يا "هنرى" . أنا يائسة
سأفعل أى شئ لأحتفظ بك

1290
01:41:03,100 --> 01:41:06,500
أظن أنكِ تعتقدين بأنك تعنين ذلك
أطلب شيئاً

1291
01:41:06,300 --> 01:41:09,900
إلينور" لقد تجاوزنا ذلك . مرت سنوات"
جربنى . قل شيئاً

1292
01:41:10,200 --> 01:41:13,700
! ليس هناك شئ
بشأن زناى مع والدك

1293
01:41:13,600 --> 01:41:16,600
آجل , هناك شئ . لمّ لا تنتهى من حياتى
أنت أولاً أيها العجوز , أتمنى أن أكون موجودة لأشاهدك

1294
01:41:17,000 --> 01:41:22,500
أنت خائف من الموت , مرعوب منه
يالـ "إلينور" المسكينة

1295
01:41:22,700 --> 01:41:28,200
إن كانت قد كذبت فحسب
لكنها فعلت , قالت بأنها لا تحب والدك

1296
01:41:28,100 --> 01:41:30,000
يمكننى الأعتماد عليكِ دائماً

1297
01:41:29,900 --> 01:41:32,900
لم ألمسك أبداً دون أن أفكر
"جيفيرى" , "جيفيرى"

1298
01:41:33,200 --> 01:41:36,200
يوم تجرحين مشاعرى
سأبكى

1299
01:41:36,100 --> 01:41:39,100
"سأضع عليك قروناً أكثر مما كان يرتدى "لويس

1300
01:41:39,000 --> 01:41:41,600
هل من المفترض أن أبالى ؟
سأقتلك إن تركتنى

1301
01:41:41,800 --> 01:41:47,400
يمكنكِ المحاولة
أحببت جسد والدك . كان جميلاً

1302
01:41:47,200 --> 01:41:51,300
لم يحدث أبداً
أرى جسده الآن , هل أوصفه لك ؟

1303
01:41:51,100 --> 01:41:53,100
! إلينور" , أتمنى أن تموتِ"
أيديه كانت قوية

1304
01:41:53,300 --> 01:41:55,000
مليئة بالنُدب هنا
! كلا

1305
01:41:55,000 --> 01:41:58,000
! أشعر بذراعية
! أشعر بهم

1306
01:42:00,100 --> 01:42:04,100
! أشعر بها

1307
01:42:03,900 --> 01:42:06,600
ماذا ؟
هل جرحتك ؟

1308
01:42:07,700 --> 01:42:09,700
! دعنى أكمل

1309
01:42:09,600 --> 01:42:12,600
! كنت فى الغرفة المجاورة عندما فعلها

1310
01:42:29,600 --> 01:42:31,600
حسناً

1311
01:42:31,500 --> 01:42:35,700
أية عائلة لا تعانى من أفراحها ونكباتها ؟

1312
01:42:40,300 --> 01:42:42,100
أشعر بالبرد

1313
01:42:43,200 --> 01:42:46,100
لا أشعر بشئ

1314
01:42:47,100 --> 01:42:49,100
لا شئ على الإطلاق

1315
01:42:51,800 --> 01:42:56,700
لا يمكننا الرجوع
أليس كذلك , يا "هنرى" ؟

1316
01:43:01,400 --> 01:43:04,300
! "ويليام"

1317
01:43:08,500 --> 01:43:12,500
! أنهضوا
! أنهضوا

1318
01:43:19,900 --> 01:43:23,700
عندما ينهض الملك
! لا ينام أحد

1319
01:45:29,100 --> 01:45:31,200
! أنهضوا

1320
01:45:31,900 --> 01:45:33,000
! أنهضوا

1321
01:45:40,800 --> 01:45:43,800
أطلب منها حزم حقائبها
سترحل عند الفجر

1322
01:46:02,800 --> 01:46:04,700
! أنهضوا

1323
01:47:59,800 --> 01:48:02,700
هنرى" ؟"
سنحزم أمتعتنا ونرحل

1324
01:48:02,700 --> 01:48:06,700
هل هناك حرب ؟ ماذا حدث ؟
هنرى" , ما الأمر ؟"

1325
01:48:06,600 --> 01:48:08,600
لا شئ , على سبيل التغيير
أتصدقين ذلك ؟

1326
01:48:08,600 --> 01:48:12,400
أين كنت طوال الليل ؟
أجمع حاشيتنا

1327
01:48:12,300 --> 01:48:14,200
"سنرحل إلى "روما
لمقابلة البابا

1328
01:48:15,100 --> 01:48:16,100
لقد طردك ثانية

1329
01:48:17,000 --> 01:48:21,000
كلا , سيحررنى
"سأبطل زواجى من "إلينور

1330
01:48:20,800 --> 01:48:23,800
سيُصدم الشعب عندما يعرف أن زواجنا لم يكتمل

1331
01:48:23,800 --> 01:48:25,700
كن جاداً
أنا جاد

1332
01:48:25,600 --> 01:48:28,600
يبدو أننا سنتزوج

1333
01:48:30,400 --> 01:48:32,400
من قبل البابا نفسة

1334
01:48:36,200 --> 01:48:38,700
أتعنى ذلك ؟

1335
01:48:38,700 --> 01:48:41,100
هل أركع لكِ ؟

1336
01:48:41,900 --> 01:48:47,900
أهذة خدعة آخرى ؟
أغراض حفل الزفاف جاهزة مع الأمتعة

1337
01:49:04,100 --> 01:49:08,000
ستجد طريقة لمنعنا
كيف ؟ لن تكون هنا

1338
01:49:07,900 --> 01:49:09,800
سنرسلها لبرج "ساليسبيرى" عندما تهدئ الرياح

1339
01:49:09,800 --> 01:49:11,800
ستكون أسفل النهر وقت الغداء

1340
01:49:11,700 --> 01:49:13,700
إن لم تستطيع منعنا
فـ "ريتشارد" سيفعل

1341
01:49:13,600 --> 01:49:17,600
ليس بعد الآن , لقد سجنتة
أنه فى القبو مع أخوتة والنبيذ

1342
01:49:17,500 --> 01:49:21,400
الأولاد الملكيون يشيخون مع الباب الملكى
لم أسمع جوابكِ

1343
01:49:21,400 --> 01:49:23,300
أتودين بياناً رسمياً ؟

1344
01:49:23,200 --> 01:49:27,200
هكذا , من أفضل زاوية
أنها مرسومة على القطع المعدنية

1345
01:49:28,100 --> 01:49:32,000
أليس" الحزينة"
أتقبيلين الزواج منى ؟

1346
01:49:32,900 --> 01:49:35,800
كونى ملكتى

1347
01:49:35,700 --> 01:49:37,800
نحن نحب بعضنا
وستنجبين لى أبناءً

1348
01:49:38,500 --> 01:49:41,100
لننجب ستة
سنتفوق على "إلينور" بواحد

1349
01:49:41,000 --> 01:49:43,500
سنسمى الأول "لويس" إن أردتِ

1350
01:49:43,400 --> 01:49:47,300
" لويـس الأول "
كيف يبدو ذلك بالنسبة لملك "أنجلترا" ؟

1351
01:49:55,000 --> 01:49:57,900
هنرى" , لن تخرجهم أبداً"

1352
01:49:58,800 --> 01:50:02,700
لست أفهمكِ . أخرج منّ ؟
أبناءك

1353
01:50:02,600 --> 01:50:07,700
حبستهم فى الزنزانة وعليك إبقائهم هناك للأبد

1354
01:50:08,500 --> 01:50:11,400
حقاً ؟
إن أصبحوا أحراراً عندما تموت

1355
01:50:11,200 --> 01:50:14,100
سيكون مصيرى السجن أو دير الراهبات

1356
01:50:15,000 --> 01:50:17,200
"ولكن يا "هنرى
ماذا عن الطفل ؟

1357
01:50:17,900 --> 01:50:19,900
لا تشغلى بالكِ بالطفل
فأنه لم يولد بعد

1358
01:50:19,900 --> 01:50:21,800
إن أصبحوا أحراراً
سيقتلونه

1359
01:50:21,700 --> 01:50:27,000
ولن أعيش لأرى أولادنا يُقتلون

1360
01:50:31,300 --> 01:50:33,300
! "هنرى"

1361
01:50:36,100 --> 01:50:38,400
هل ستنزل لهم ؟

1362
01:50:41,800 --> 01:50:45,800
لتخرجهم أم لتبقيهم هناك ؟

1363
01:50:50,800 --> 01:50:54,900
أيمكنك أن تقولين لأبنكِ

1364
01:50:54,700 --> 01:50:58,300
لقد رأيت ضوء الشمس لآخر مرة " ؟ "

1365
01:51:00,400 --> 01:51:04,100
أيمكنك فعلها , يا "هنرى" ؟

1366
01:51:04,900 --> 01:51:08,300
سأضطر لذلك

1367
01:51:08,100 --> 01:51:10,100
أليس كذلك ؟

1368
01:53:51,800 --> 01:53:53,800
أنه هنا

1369
01:53:55,600 --> 01:54:00,100
لن يحصل على أى أرضاء منى
لن أتوسل إليه

1370
01:53:59,900 --> 01:54:04,400
أيها الأخرق
كما لو أن هذا يهم

1371
01:54:04,200 --> 01:54:07,200
عندما يكون الموت هو كل ما تبقى لك
فأنه يهم

1372
01:54:26,300 --> 01:54:28,300
سيبحر مركبى مع المدّ

1373
01:54:28,200 --> 01:54:30,200
جئت لأودعكم
أيعلم "هنرى" بوجودكِ هنا ؟

1374
01:54:31,100 --> 01:54:33,100
أحضرت لكم شيئاً
ألام يخطط ؟

1375
01:54:33,400 --> 01:54:36,000
هل سيبقينا هنا ؟ لقد أخترتها بنفسى
بالله عليك , يا أمى

1376
01:54:42,600 --> 01:54:44,600
ما شدة الحراسة بالخارج ؟
لقد توليت أمر ذلك

1377
01:54:44,500 --> 01:54:47,500
الساحة , البوابات ؟
أنهم يجهزون قافلة "هنرى" , أنها فوضى بالخارج

1378
01:54:47,500 --> 01:54:49,400
يمكنكم الخورج بسهولة
سنذهب إلى الحدود . سيتوقع ذلك

1379
01:54:49,400 --> 01:54:51,800
لكننا سنقابلة بجيش عندما يأتى
أبقا بقربى

1380
01:54:51,800 --> 01:54:54,200
عندما تركضا , أركضا بقوة
لماذا نركض ؟ أظن أن علينا البقاء

1381
01:54:54,200 --> 01:54:57,100
نبقى هنا ؟
حتى يأتى "هنرى" . سيأتى , أليس كذلك ؟

1382
01:54:57,100 --> 01:55:00,000
وسيأتى بمفردة

1383
01:54:59,900 --> 01:55:02,400
سيكون ثلاثة سكاكين ضد واحدة
أتظن أن بإمكاننا ذلك ؟

1384
01:55:02,300 --> 01:55:04,700
سأخطئ فى التنفيذ
أقتلوه أنتم , سأراقب

1385
01:55:04,700 --> 01:55:06,700
إلى أين نذهبين ؟
لأستنشق بعض الهواء

1386
01:55:06,700 --> 01:55:10,700
لا تمنعها
لا تعتقد أننى سأسمح بحدوث ذلك

1387
01:55:10,600 --> 01:55:14,500
إن أخبرتيه , ستسفك دماء كثيرة
وأنتِ لا تريدين ذلك

1388
01:55:14,300 --> 01:55:16,400
كلا , لا تريدين فقدان أياً منا
ولا حتى أنا

1389
01:55:17,200 --> 01:55:19,300
أنت ذكى
لكننى اتسأل إن كنت محقاً

1390
01:55:19,200 --> 01:55:23,100
إن حذرتيه فستكون نهايتنا
إن لم تحذريه فستكون نهايتة

1391
01:55:23,000 --> 01:55:27,000
الأمر بهذا الوضوح
خذوا السكاكين وأهربوا

1392
01:55:26,800 --> 01:55:29,300
كلا , "جيفيرى" محق

1393
01:55:29,200 --> 01:55:32,000
لست قاتلاً

1394
01:55:31,900 --> 01:55:34,500
أنظرى ثانية
"ريتشارد"

1395
01:55:34,500 --> 01:55:37,700
وفرى ذلك . أنت منّ أحضرهم
أتريدينه ميتاً ؟ فأفعليها

1396
01:55:37,600 --> 01:55:40,500
أيها الحيوان الغريب

1397
01:55:40,400 --> 01:55:43,400
غريب , يا أمى ؟
أخبرينى , ما هى طرق الطبيعة ؟

1398
01:55:43,300 --> 01:55:47,100
إن نمت الفطريات
وولدت الأطفال أحداب

1399
01:55:47,000 --> 01:55:49,000
إن أزدهرت البثرات
... وجنت الكلاب

1400
01:55:48,900 --> 01:55:52,000
وقتلت الزوجات أزواجهن
فما الغريب ؟

1401
01:55:51,900 --> 01:55:54,900
تعالى , قفِ بجانب أولادكِ
وأملئى وجهه بالقبلات . أنه لكِ

1402
01:55:55,500 --> 01:56:00,500
كلا , لست ولدى
لست مسئولة

1403
01:56:00,300 --> 01:56:03,300
أين تظنين أننى تعلمت كل ذلك ؟
منّ الذى علمنى كل ذلك ؟

1404
01:56:03,300 --> 01:56:06,200
كم كان عمرى عندما حاربتى "هنرى" لأول مرة ؟
صغيراً . لست أدرى

1405
01:56:06,000 --> 01:56:10,000
كم العدد المعارك التى شهدتها ؟
لكن هؤلاء كانوا معارك , وليس سكين خلف الباب

1406
01:56:09,900 --> 01:56:13,300
لم أسمع عن جثة تسأل كيف ماتت
فيم كنتِ تفكرين عندما حاربتيه ؟

1407
01:56:13,800 --> 01:56:16,100
أنت فعلت كل ذلك من آجلك
لحيوانكِ الغريب ؟

1408
01:56:16,000 --> 01:56:18,600
أنتِ أردتِ موت الوالد
كلا , أبداً

1409
01:56:18,600 --> 01:56:22,600
لقد حاولتِ قتلة من قبل
لماذا ؟ ماذا أردتِ ؟

1410
01:56:22,400 --> 01:56:25,700
"أردت أستعادة "هنرى

1411
01:56:27,500 --> 01:56:29,500
! كاذبة

1412
01:56:31,100 --> 01:56:34,500
"أردت "هنرى

1413
01:56:34,900 --> 01:56:38,300
لا تصدقها
ستحذره إن واتتها الفرصة

1414
01:56:42,600 --> 01:56:47,000
رباه , ماذا سنفعل بأمنا ؟

1415
01:57:23,000 --> 01:57:25,400
يتطلب ضوءاً

1416
01:57:30,200 --> 01:57:35,200
ما نفعله فى السجون
يحتاج لظلال النهار

1417
01:57:37,300 --> 01:57:39,200
سرقت الشموع من الكنيسة

1418
01:57:39,200 --> 01:57:44,200
المسيح لن يضنّ على بهم
والكنيسة تعمل لآجلى

1419
01:57:44,000 --> 01:57:47,500
تبدو بحالة مزرية
وأنتِ أيضاً

1420
01:57:48,700 --> 01:57:51,400
ينقصنى بعض النوم

1421
01:57:53,500 --> 01:57:56,500
سنستريح جميعاً خلال فترة قصيرة

1422
01:58:01,100 --> 01:58:04,800
حسناً , هكذا أفضل

1423
01:58:05,000 --> 01:58:09,000
مشرق وصافى
كنور الصباح

1424
01:58:09,600 --> 01:58:11,800
فتى حسن المظهر

1425
01:58:15,300 --> 01:58:18,500
ماذا تريد منا ؟
لابد أنك غاضب

1426
01:58:18,400 --> 01:58:22,400
لماذا أضطررت للحضور هنا ؟
تباً , لماذا أتيت ؟

1427
01:58:23,000 --> 01:58:25,500
كنت الأفضل

1428
01:58:25,500 --> 01:58:27,900
أخبرتها بذلك

1429
01:58:28,100 --> 01:58:30,000
وأنت , منّ أحببت

1430
01:58:30,000 --> 01:58:33,000
ستبقينا هنا

1431
01:58:33,700 --> 01:58:37,700
لن تخرجنى أبداً
وأنت تعلم ذلك

1432
01:58:37,500 --> 01:58:39,500
لن أتوقف أبداً

1433
01:58:40,400 --> 01:58:42,600
ولا أنا أيضاً

1434
01:59:11,500 --> 01:59:13,100
... أولاد شجعان

1435
01:59:14,000 --> 01:59:16,000
هذا ما أملكه

1436
01:59:22,300 --> 01:59:24,700
تعالوا وقاتلونى

1437
01:59:46,600 --> 01:59:49,600
ما الخطب ؟
أنت "ريتشارد" , ألست كذلك ؟

1438
01:59:49,500 --> 01:59:51,500
"لكنك "هنرى

1439
01:59:51,400 --> 01:59:56,400
رجاءً , أرجعنى إليك
ألا يمكننا أن نحاول ثانية ؟

1440
01:59:56,300 --> 01:59:58,200
ثانية ؟
لطالما فعلنا

1441
01:59:58,700 --> 02:00:03,100
آجل
لطالما فعلنا

1442
02:00:07,800 --> 02:00:10,800
! أكمل

1443
02:00:19,400 --> 02:00:21,400
أعدمه

1444
02:00:24,100 --> 02:00:26,200
أنهم قتلة , أليس كذلك ؟

1445
02:00:27,000 --> 02:00:30,000
هذة خيانة , أليست كذلك ؟

1446
02:00:30,900 --> 02:00:35,800
أعطيتهم حياة
والآن تأخذها

1447
02:00:42,300 --> 02:00:46,500
من سيقول أنه عمل بشع ؟
أنا الملك . سأدعوه كما أشاء

1448
02:00:53,800 --> 02:00:56,000
"بناءً على ذلك , أنا , "هنرى
بأرداة الله

1449
02:00:56,700 --> 02:01:00,700
"ملك "الأنجليز" , سيد "أكستلندا
"أيرلندا" و "ويلز"

1450
02:01:00,700 --> 02:01:03,500
"نبيلٌ "أنجو" , "بريتانى
"بواتو" و "نورماندى"

1451
02:01:03,600 --> 02:01:05,600
"ماين"
"جاسكونى" و"الأكوتين"

1452
02:01:07,200 --> 02:01:10,200
أحكم عليكم بالموت

1453
02:01:10,100 --> 02:01:14,400
"تم يوم عيد الميلاد فى "شينون
فى عام الله رقم 1183

1454
02:01:59,400 --> 02:02:02,000
بالطبع لم أنوى حدوث ذلك

1455
02:02:05,200 --> 02:02:07,100
الأولاد

1456
02:02:08,600 --> 02:02:10,600
الأولاد

1457
02:02:14,400 --> 02:02:16,400
أنهم كل ما نملك

1458
02:02:19,200 --> 02:02:21,200
أرحلوا

1459
02:02:22,500 --> 02:02:24,500
لقد أنتهيت

1460
02:02:26,800 --> 02:02:28,800
أنتهيت منكم

1461
02:02:30,200 --> 02:02:32,300
أنا وأنتم أنتهينا

1462
02:02:59,100 --> 02:03:03,500
إن تساهلت فى العقوبة
ستفسد هؤلاء الأولاد

1463
02:03:09,000 --> 02:03:11,700
"لا أستطع فعلها , يا "ألينور

1464
02:03:13,500 --> 02:03:15,800
لم يظن أحد ذلك

1465
02:03:23,100 --> 02:03:25,100
تعال لترتاح

1466
02:03:26,000 --> 02:03:31,100
لا أريد أى امرأة فى حياتى
أنت متعب

1467
02:03:31,100 --> 02:03:34,800
كان بإمكانى غزو "أوروبا" بأكملها

1468
02:03:34,600 --> 02:03:36,900
لكن حياتى كانت مليئة بالنساء

1469
02:03:38,800 --> 02:03:41,500
هيا , أخرجى
هيا

1470
02:03:50,100 --> 02:03:54,100
كان علىّ قتلكِ منذ سنوات

1471
02:03:54,100 --> 02:03:57,900
وضعتينى فى هذا الموقف
جعلتينى أفعل أشياء مجنونة . أرهقتينى

1472
02:03:57,900 --> 02:04:00,800
تحمل العبء وحدك

1473
02:04:00,800 --> 02:04:03,600
لا تضعه على ظهرى

1474
02:04:03,700 --> 02:04:06,700
ألتقطه وأحمله
أنا أستطيع

1475
02:04:07,300 --> 02:04:10,500
خسائرى من جنس عملى

1476
02:04:10,400 --> 02:04:12,400
أية خسائر ؟

1477
02:04:12,300 --> 02:04:15,200
أنا الذى فقد كل شئ

1478
02:04:15,200 --> 02:04:18,100
خسرت كل ما بنيته فى حياتك
أليس كذلك ؟

1479
02:04:19,100 --> 02:04:22,100
الأملاك تعد لا شئ

1480
02:04:22,000 --> 02:04:24,900
الأرض تراب

1481
02:04:24,800 --> 02:04:30,800
يمكننى تحمل هزائم كخاصتك وأضحك
لقد فعلتها من قبل

1482
02:04:30,600 --> 02:04:33,600
إن تحطمت , فلأنك ضعيف

1483
02:04:35,400 --> 02:04:38,400
لقد خسرت

1484
02:04:38,300 --> 02:04:41,200
وأنت ربحت

1485
02:04:41,100 --> 02:04:45,100
ولن أستطيع أستعادتك ثانية

1486
02:04:47,000 --> 02:04:50,900
أنت كل ما أحببت

1487
02:04:52,700 --> 02:04:56,700
رباه , أنت لا تدرى ما هو العدم

1488
02:04:57,500 --> 02:05:00,500
أريد أن أموت
كلا , لا تريدين

1489
02:05:00,400 --> 02:05:03,900
أريد أن أموت
سأحملكِ

1490
02:05:03,700 --> 02:05:06,900
أريد أن أموت
"إلينور"

1491
02:05:06,900 --> 02:05:10,100
أريد أن أموت
دعينى أحملكِ

1492
02:05:10,000 --> 02:05:12,000
أريد أن أموت

1493
02:05:12,900 --> 02:05:15,800
ستموتين , يوماً ما

1494
02:05:15,700 --> 02:05:17,700
أنتظرى فحسب وقتاً كافياً
وسيحدث

1495
02:05:22,500 --> 02:05:24,500
ذلك مؤكد

1496
02:05:29,100 --> 02:05:33,100
نحن فى القبو
وسترجعين إلى السجن

1497
02:05:33,000 --> 02:05:37,900
حياتى ضاعت
وخسرنا بعضنا البعض

1498
02:05:37,800 --> 02:05:39,700
أنت تبتسمين

1499
02:05:41,500 --> 02:05:44,500
أنها الطريقة التى أعبر بها عن اليأس

1500
02:05:48,300 --> 02:05:51,300
هناك كل شئ فى الحياة عدا الأمل

1501
02:05:54,100 --> 02:05:56,000
كلانا حى

1502
02:05:57,900 --> 02:06:00,900
وعلى حد علمى
هذا هو الأمل

1503
02:06:08,500 --> 02:06:11,500
"نحن مخلوقات وحشية , يا "هنرى

1504
02:06:13,300 --> 02:06:17,300
والظلام يحيط بنا

1505
02:06:19,000 --> 02:06:23,000
.... أتراهم
فى الأركان ؟

1506
02:06:22,900 --> 02:06:25,800
يمكنك أن ترى العيون

1507
02:06:33,300 --> 02:06:35,300
ويمكنهم رؤية عيوننا

1508
02:06:44,800 --> 02:06:46,800
أنا مستعد لأى شئ

1509
02:06:48,700 --> 02:06:50,700
ألستِ أيضاً ؟

1510
02:06:50,600 --> 02:06:54,700
... لكنت سأصبح حمقاء

1511
02:06:54,500 --> 02:06:56,400
إن لم أحبك

1512
02:07:13,700 --> 02:07:15,600
أستخرجنى فى عيد الفصح ؟

1513
02:07:15,600 --> 02:07:19,600
تعالى لحضور المراسم
يمكنكِ هزيمتى ثانية

1514
02:07:19,500 --> 02:07:21,500
ربما فى المرة القادمة
سأفعلها

1515
02:07:21,400 --> 02:07:24,300
وربما لن تفعلين

1516
02:07:32,800 --> 02:07:36,800
أتعرفين
! أتمنى ألا نموت أبداً

1517
02:07:36,700 --> 02:07:38,600
وأنا أيضاً

1518
02:07:38,800 --> 02:07:41,600
أتظنين أن هناك فرصة لذلك ؟

1519
02:07:48,100 --> 02:07:52,100
ترجمـــة : جـــورج منصـــور
Georgess2004@hotmail.com

