﻿1
00:00:11,231 --> 00:00:22,717
<font color="#ffff00" face="Tahoma">(Anas Aljanaby) تــرجـــمــة: أنــس الجنــابـي</font>

2
00:00:25,053 --> 00:00:31,977
<font color="#ff0000">|</font> صراعيّ مع الموت <font color="#ff0000">|</font>

3
00:00:33,533 --> 00:00:38,337
كان يخبرنيّ والديّ أن سبب العيشّ

4
00:00:38,339 --> 00:00:43,108
هو أن نكون مستعدين لأنقضاء الموت طوال الوقت

5
00:02:26,880 --> 00:02:28,914
أين (جول)؟

6
00:02:30,950 --> 00:02:33,785
لقد سألتك, أين هيّ (جول)؟

7
00:02:36,556 --> 00:02:40,225
إنها في الحضيرة, تُلجم القطيع

8
00:02:40,227 --> 00:02:45,564
ربما إنها في الداخل تعبث مع ذلك الحصان اللعين

9
00:02:54,807 --> 00:02:56,775
تعال إليّ

10
00:02:57,210 --> 00:02:58,677
تعال إليّ

11
00:04:12,218 --> 00:04:13,685
إنهُ وقت تناولك

12
00:04:17,257 --> 00:04:19,424
هيا

13
00:04:21,728 --> 00:04:24,429
هيا ، كُـلهُ

14
00:04:26,366 --> 00:04:30,402
اللعنة, لقد حصلت على ما تريد في الخارج
عندما أتيحت لك الفرصة

15
00:04:30,404 --> 00:04:33,338
ألتهم بشراسة, أيها اللعين

16
00:04:38,778 --> 00:04:40,746
أيها المهرّ الوغد

17
00:05:20,019 --> 00:05:20,819
ما الآمر؟

18
00:06:00,093 --> 00:06:02,027
أأنت مستعد؟

19
00:06:02,029 --> 00:06:03,795
آجل, إذا كنت متمسك بكل شيء

20
00:06:03,797 --> 00:06:11,136
أنتظر, فهيّ لنّ تتحمل لحين عودتك
وستصاب بأحباط تام

21
00:06:11,138 --> 00:06:17,042
لقد وعدتُها, إننا سنهتم
بالقطيع هنا ونجهزهُ بما يلزم, في حال ذهابها

22
00:06:17,044 --> 00:06:18,944
أميّ ليست مريضة

23
00:06:18,946 --> 00:06:20,078
هذا صحيح

24
00:06:20,080 --> 00:06:23,248
فلقد تصرفت على سجيتها
 اليوم طوال هذا الأسبوع

25
00:06:23,250 --> 00:06:25,650
آجل, حسناً, يجب عليك أن تعلم

26
00:06:25,652 --> 00:06:29,488
في أغلب الأحيان كنت
آتيّ إلى هنا لكيّ أراها

27
00:06:29,490 --> 00:06:32,090
ـ بكل ما تبذلونهُ أنت وجيرانك
ـ أنصت

28
00:06:32,092 --> 00:06:35,026
(أصمت, يا (جول

29
00:06:35,028 --> 00:06:40,031
إذاً, فاليحترق الجميع بالجحيم على ما يحصل

30
00:06:40,033 --> 00:06:44,770
مندفعاً تحت تلك النافذ طوال اليوم

31
00:06:44,772 --> 00:06:46,471
.. يقوم بالنشر

32
00:06:46,473 --> 00:06:47,873
.. ويطرق

33
00:06:47,875 --> 00:06:49,875
هذا ما كانت تتمناهُ

34
00:06:51,310 --> 00:06:56,515
أرادت أن تعرف , إن كنتم
أعدتم الحياة لها بتلك الألواح و دقات المسامير

35
00:06:56,517 --> 00:07:00,051
تماماً كما أرادت أن  نذهب بعرباتنا

36
00:07:00,053 --> 00:07:04,923
وسنكون ممتنيت لأيّ رجل
معيّ ومعها

37
00:07:05,825 --> 00:07:10,662
هذا يعنيّ 3 دولارات,تريدنا
أن نذهب بها أم لا؟

38
00:07:12,265 --> 00:07:14,966
أنا رجل محظوظ

39
00:07:16,569 --> 00:07:19,471
لإن المطر بدأ بالهطول

40
00:07:20,373 --> 00:07:22,574
سيعود عند المغيب

41
00:07:25,378 --> 00:07:27,479
.. حسناً

42
00:07:31,017 --> 00:07:32,984
حسناً ، هيا

43
00:07:35,288 --> 00:07:37,722
عند غروب الشمس، أتسمعنيّ ؟

44
00:07:37,724 --> 00:07:41,126
فلنّ أبقى أنتظر هنا

45
00:08:29,475 --> 00:08:32,744
ما الذيّ تريدهُ، (دارل) ؟

46
00:08:32,746 --> 00:08:36,548
ستموت قبل أن يتمكن من العودة

47
00:08:36,550 --> 00:08:39,751
إذاً, لمَ لم ذاهب؟

48
00:08:39,753 --> 00:08:42,153
ذلك يعنيّ ثلاث دولارات

49
00:08:42,155 --> 00:08:48,159
لمَ لم يأخذ (جول)؟ أتعلم إنهُ لنّ يسامحك أبداً

50
00:08:49,061 --> 00:08:51,696
ستطلب منا أن نبدأ على الفور

51
00:08:51,698 --> 00:08:55,534
إنها أبعد من أن يكون (جيفرسون) هو الأفضل

52
00:08:55,536 --> 00:08:57,435
حسناً، هذا الطريق جيد الآن

53
00:08:57,437 --> 00:09:02,007
في الوقت الراهن, سنرى الأمطار وهي آتيةٌ

54
00:09:04,143 --> 00:09:07,245
.. مضحك كيف تجريّ الأشياء, (آدي), الناس

55
00:09:07,247 --> 00:09:10,849
يدفنون اليوم الصعب
ويمضون من هنا

56
00:09:10,851 --> 00:09:18,456
العار لايمكنهُ أن يذهب إلى أراضيك
ليبدأ بآمل جديد, لنّ يكون, لكن بعد 3 أميال

57
00:09:18,458 --> 00:09:23,662
سيعودون بكثرة بعد زمن
لذا لا تقلق على شيء

58
00:09:23,664 --> 00:09:27,465
قدّ لا تكون هناك حاجة لتسرع على الطريق

59
00:09:27,467 --> 00:09:29,367
آمل ذلك

60
00:09:29,369 --> 00:09:31,269
إنها ذاهبَ

61
00:09:31,271 --> 00:09:34,005
إنها مصره على ذلك

62
00:09:37,510 --> 00:09:39,711
هبة الربّ

63
00:09:40,613 --> 00:09:42,814
هبة الربّ

64
00:09:47,353 --> 00:09:52,057
ما الذيّ يجريّ ، يا فتي؟
أين وجدتهُ؟

65
00:09:52,059 --> 00:09:53,725
تحت الجسر

66
00:09:53,727 --> 00:09:55,260
أتسعى لتركها هناك؟

67
00:09:55,262 --> 00:09:57,562
أودّ أن أريها لوالدتيّ

68
00:09:57,564 --> 00:09:58,763
قمّ بتنظيف هذه السمكة

69
00:09:58,765 --> 00:10:02,567
لا أستطيع, يا (ديوي), (ديل) هل ستنظفها؟

70
00:10:02,569 --> 00:10:04,469
أنت قمّ بتنظيفها

71
00:10:04,471 --> 00:10:06,104
كيف ذلك؟

72
00:10:06,106 --> 00:10:07,639
أنت قمّ بتنظيفها

73
00:10:14,947 --> 00:10:16,181
إذهب, الآن

74
00:10:16,183 --> 00:10:18,183
إنها أكبر حجماً منهُ

75
00:10:21,921 --> 00:10:23,221
! (جول)

76
00:10:31,230 --> 00:10:33,231
! (جول)

77
00:10:36,068 --> 00:10:40,605
يأخذ شخصين ليهيأ
شخصاً واحد للموت

78
00:10:40,607 --> 00:10:42,507
أنتُ تعلم إنها قدّ تموت, لا تفعلها؟

79
00:10:42,509 --> 00:10:46,311
هذا هو السبيل الذيّ جعل العالم ينتهيّ

80
00:10:46,313 --> 00:10:49,948
الذيّ خلقهم زوجين أثنين؟

81
00:10:49,950 --> 00:10:53,752
إنها ستموت ، يا (جول) ، والدتك

82
00:10:55,354 --> 00:10:57,355
والدتنا

83
00:10:59,659 --> 00:11:02,327
إديّ باندرين) ستموت)

84
00:11:07,767 --> 00:11:11,169
فقط, خذيّ نفس ببطء

85
00:11:27,787 --> 00:11:30,889
لمَ لم تدعوننيّ بوقت أبكر من ذلك؟

86
00:11:30,891 --> 00:11:35,894
حسناً، لقد كان شيء واحد ثم حصل غيرها

87
00:11:35,896 --> 00:11:40,231
أريد أن أحرث الذرة ليّ ولـأولاديّ
وآمل أن يحصل ذلك دوماً معيّ

88
00:11:40,233 --> 00:11:44,002
ديوي), و(ديل), كانا دوماً يقومان برعايتها)

89
00:11:44,004 --> 00:11:48,506
والناس وقفوا معنا ليقدموا يـّد المساعدة

90
00:11:48,508 --> 00:11:50,475
... لكنني بالكاد

91
00:11:50,477 --> 00:11:52,010
(اللعنة ، (إينس

92
00:11:56,015 --> 00:11:59,417
إنها سترحل, هل هي؟

93
00:12:04,290 --> 00:12:05,757
لا أعلم

94
00:12:06,726 --> 00:12:10,562
لا أعلم, لمَ هيّ مُصرة على ذلك

95
00:12:10,564 --> 00:12:12,030
يا صاح

96
00:12:12,965 --> 00:12:15,166
أفضل أن ترحل بسرعة

97
00:12:26,479 --> 00:12:28,046
(جول)

98
00:12:44,797 --> 00:12:47,031
العّجلة عالقة بالحفرة

99
00:12:47,033 --> 00:12:48,199
! اللعنة

100
00:12:49,301 --> 00:12:51,536
(إنها تُريد (جول

101
00:12:51,538 --> 00:12:56,541
(لمَ (أدي) ، هو و (دارل
يريدان أن يثقلى كثيراً على شخص واحد

102
00:12:56,543 --> 00:12:59,844
لإنهم أعتقدوا إن هناك متسع من الوقت
هذا ما كنت أنتظرهُ منهم

103
00:12:59,846 --> 00:13:03,181
وهذه الـ3 دولار و الجميع

104
00:13:06,752 --> 00:13:08,219
! أميّ, أميّ

105
00:13:10,122 --> 00:13:13,324
! (كاش)

106
00:13:46,859 --> 00:13:48,827
أرفعها أعلى, أرفعها أعلى

107
00:13:48,829 --> 00:13:51,229
هل أرفعها؟, هل أرفعها؟

108
00:13:51,231 --> 00:13:54,132
أكثر من ذلك, أكثر بقليل

109
00:13:57,603 --> 00:13:58,970
أصمد

110
00:14:00,372 --> 00:14:00,872
هل وضعتها؟

111
00:14:00,874 --> 00:14:02,774
آجل, أعتقد ذلك

112
00:14:02,776 --> 00:14:04,676
حسناً, أصمد

113
00:14:04,678 --> 00:14:07,412
حسناً, سأجلب هذا  الوتدّ

114
00:14:21,827 --> 00:14:25,196
(كنت أعلم أنها ميتة ، يا (جول

115
00:14:30,436 --> 00:14:33,071
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك ؟ (أدي بوندرين) ماتت؟

116
00:14:33,073 --> 00:14:36,975
الآن أصمت, أصمت

117
00:14:36,977 --> 00:14:39,878
أغلق فمك

118
00:15:03,369 --> 00:15:05,103
لقد رحلت

119
00:15:05,105 --> 00:15:08,072
لقد رحلت وتركتنا

120
00:15:18,183 --> 00:15:21,552
كيف تقترب منها و أنت تعمل؟

121
00:15:24,924 --> 00:15:29,060
أظن لو أنك تعود أحسب ذلك أفضل لك

122
00:15:29,062 --> 00:15:32,196
بأمكانك فعل أفضل ما يمكنك فعلهُ

123
00:15:32,198 --> 00:15:36,267
مع الأولاد تذهب بأيّ طريقة

124
00:15:38,570 --> 00:15:42,273
عليّ الذهاب الآن, لأعد العشاء

125
00:15:42,275 --> 00:15:45,643
لنستمد قوتنا من الأعلى

126
00:16:31,123 --> 00:16:34,025
يا إلهي أفعلها

127
00:16:39,264 --> 00:16:42,667
الآن, يمكننيّ أن أحصل على أسنان

128
00:17:14,800 --> 00:17:19,504
أيمكن أن تقوم بالكثير لآجليّ*
*أنت فقط من يمكنهُ فعلها

129
00:17:19,506 --> 00:17:21,706
*وأنت من تعلم بالحال فقط*

130
00:17:21,708 --> 00:17:24,809
إذا كنت تستطيع فعلها فقط*
*فعليّ أن أخبرك

131
00:17:24,811 --> 00:17:30,014
*بإنهُ لا أحد يعلم بذلك, سوانا*

132
00:17:30,016 --> 00:17:31,516
*و (دارل), أيضاً*

133
00:17:39,525 --> 00:17:41,526
هل أنتِ على ما يُرام؟

134
00:18:35,614 --> 00:18:42,353
أين تعتقد أنها سترحل؟ هل تعتقد
إنها سترحل بعيداً عن هذه البلدة؟

135
00:18:43,989 --> 00:18:46,657
سترحل لمكان أبعد من هذه البلدة

136
00:19:42,881 --> 00:19:45,283
أصبحت رأساً على عقب

137
00:19:45,285 --> 00:19:50,588
لقد أخبرتك, إنها تُحب هذا الثوب
ولا تريدهُ مجعداً

138
00:19:59,131 --> 00:20:01,499
لقد صنعتهُ بزوايا دقيقة

139
00:20:01,501 --> 00:20:04,635
أولاً ، لقد تم تغطية السطح بالمسامير

140
00:20:04,637 --> 00:20:10,341
ثانياً ، غطاء مضاعف للسطح لكل مسندّ

141
00:20:10,343 --> 00:20:14,645
ثالثاً, سيتسرب الماء بشكل مائل

142
00:20:14,647 --> 00:20:17,748
يجريّ الماء بسهوله صعوداً ونزولاً من كلتا جانبيه

143
00:20:17,750 --> 00:20:22,253
رابعاً ، في الحجرة حيث الشخص
 يستقيم, يأخذ ثلث الوقت

144
00:20:22,255 --> 00:20:26,090
يتم بناؤها بشكل طبقات و الأضلاع
تأخذ شكل متوافق علوي وسفليّ

145
00:20:26,092 --> 00:20:28,492
لأن الأجهاد الناتج يكون للأعلى والأسفل

146
00:20:28,494 --> 00:20:33,497
خامساً ، المضجع الذيّ يرقد فيه الشخص
يكون بالأسفل دائماً

147
00:20:33,499 --> 00:20:38,002
الأضلاع و المساند تكون على الجوانب
لأن الجهد يحصل على الجوانب

148
00:20:38,004 --> 00:20:40,771
سادساً, يكون مقبول

149
00:20:40,773 --> 00:20:42,640
.. سابعاً

150
00:20:42,642 --> 00:20:47,178
الجسم البشريّ ليس لهُ قرين

151
00:20:47,180 --> 00:20:50,314
ثامناً, الجثة

152
00:20:50,316 --> 00:20:54,118
تاسعاً, الجثة الحيوانية, بالنسبة لجسم الأنسان

153
00:20:54,120 --> 00:20:56,520
تجعل الضغط يآتيّ بصورة مائلة

154
00:20:56,522 --> 00:20:59,624
لذلك, يتم صنع التابوت بشكل زوايا مضلعة

155
00:20:59,626 --> 00:21:01,959
عاشراً, إذا نظرتم إلى مكان قبّر قديم

156
00:21:01,961 --> 00:21:05,296
سترون أن الأرض أنسحبت نحو الزوايا المضلعة

157
00:21:05,298 --> 00:21:07,698
أحد عشر ، بينما تكون هناك فجوة طبيعية

158
00:21:07,700 --> 00:21:11,502
تغوص نحو المنتصف
وبالطبع سيكون الضغط فيها للأعلى والأسفل

159
00:21:11,504 --> 00:21:14,605
أثنى عشر ، لذلك صنعتهُ بشكل زوايا مضلعة

160
00:21:14,607 --> 00:21:19,410
ثلاثة عشر, هذا يجعل عمليّ أكثر أتقاناً

161
00:21:20,579 --> 00:21:22,980
هذا النهر يرتفع منسوبهُ

162
00:21:22,982 --> 00:21:27,985
بالفعل, لقد تجاوز منسوبهُ أساسات الجسر
ولم أشهد ذلك من قبل

163
00:21:27,987 --> 00:21:31,822
هذا الجسر لنّ يصمد أمام هذه الكمية الكبيرة
 من المياه, أهناك شخص أخبر (إينس)؟

164
00:21:31,824 --> 00:21:34,925
لقد أخبرتهُ, وقال ليّ إنهُ أتخذها بالحسبان
و في الحقيقة كان الأولاد ينصتون إلينا

165
00:21:34,927 --> 00:21:37,561
وقد أفرغها، ثم سلك طريق العودة, بعدها

166
00:21:37,563 --> 00:21:39,964
كان يآمل أن تدفن بطريقة جيدة

167
00:21:39,966 --> 00:21:42,566
ذلك الجسر القديم, لا أظنهُ سيصمد معنا

168
00:21:42,568 --> 00:21:45,670
(آجل, حسناً يجب أن نأخذها إلى (جيفرسون

169
00:21:45,672 --> 00:21:48,072
حسناً ، من الأفضل أن يحصل ذلك قريباً

170
00:21:48,074 --> 00:21:50,708
لقد مرت فترة طويلة, حيث كنا على الجسر

171
00:21:50,710 --> 00:21:53,277
كان الرب يحرسنا هناك, أتعني

172
00:21:53,279 --> 00:21:55,680
بيبودي)، كان ذلك الرجل أول العابرين)

173
00:21:55,682 --> 00:21:58,683
كنتُ بطريقيّ إلى المنزل, رأيت حبيبتيّ

174
00:21:58,685 --> 00:22:01,018
(تضع مولودها الأول, (جودي

175
00:22:01,020 --> 00:22:04,322
إذاً, لقد مرّ كل هذا الوقت, منذ أن وضعت مولودها

176
00:22:04,324 --> 00:22:07,658
وقد أنهكتُ قبل فترة طويلة من ذلك

177
00:22:11,196 --> 00:22:12,430
هبة الربّ

178
00:22:12,432 --> 00:22:14,632
هبة الربّ

179
00:22:20,038 --> 00:22:22,740
أين الطريق الذيّ سلكتيه؟

180
00:22:41,960 --> 00:22:44,695
أميّ هي سمكة

181
00:23:27,139 --> 00:23:30,541
فاليبارك هذا المنزل

182
00:23:31,009 --> 00:23:32,443
(إينس)

183
00:23:35,747 --> 00:23:40,251
سترحل لمكان أفضل

184
00:23:40,253 --> 00:23:44,555
*علينا أن نكون معاً على النهر*

185
00:23:44,557 --> 00:23:49,593
*عندما رأت أثر نور الملائكة وطأت قدماها*

186
00:23:49,595 --> 00:23:53,898
*معاً مع القديسيين على النهر*

187
00:23:53,900 --> 00:23:59,170
*الذيّ ينبع من عرش الربّ*

188
00:23:59,172 --> 00:24:03,407
*آجل, سنكون معاً على النهر*

189
00:24:03,409 --> 00:24:08,412
*خلاب, نهر خلاب*

190
00:24:08,414 --> 00:24:12,716
*معاً مع القديسيين على النهر*

191
00:24:12,718 --> 00:24:17,721
*الذيّ ينبع من عرش الربّ*

192
00:24:17,723 --> 00:24:22,726
*قريباً, سنلتقي على النهر*

193
00:24:22,728 --> 00:24:26,864
*قريباً, وستتوقف عبادتنا*

194
00:24:39,177 --> 00:24:40,845
(جول)

195
00:24:44,182 --> 00:24:46,884
أنظر إليهم

196
00:24:49,187 --> 00:24:52,857
اللعنة عليك, واللعنة عليهم

197
00:25:02,534 --> 00:25:05,636
(أعلم أن أمك هيّ (إدي بوندرين), يا (جول

198
00:25:05,638 --> 00:25:07,838
نفس الحفرة

199
00:25:08,740 --> 00:25:11,842
لكن من كان والدك ؟

200
00:25:11,844 --> 00:25:15,646
... طالما أننيّ أستطيع أن أتذكر من لم يكونوا

201
00:25:15,648 --> 00:25:17,848
 لكن من هو

202
00:25:19,484 --> 00:25:22,152
لازلت لا أعلم

203
00:25:33,832 --> 00:25:35,699
لنّ يستطيع التوازن

204
00:25:35,701 --> 00:25:40,037
إذا كنت تريد الركوب والتنقل
.. بشكل متوازن

205
00:25:40,039 --> 00:25:46,010
ـ ألتقطها أيها اللعين الغبيّ
ـ روح الأندفاع تلهب وتعلوا

206
00:25:47,145 --> 00:25:48,345
(على مهلك, يا (جول

207
00:25:48,347 --> 00:25:52,149
ـ يا (جول), لقد أخبرتك وقالت
ـ لا يمكنها الركوب والتنقل

208
00:25:52,151 --> 00:25:53,984
على مهلك

209
00:25:53,986 --> 00:25:56,887
! هيا, هيا

210
00:25:59,291 --> 00:26:00,457
أحملها

211
00:26:00,459 --> 00:26:02,826
إنتبه للدرجات

212
00:26:02,828 --> 00:26:04,895
كلا, أمسكها, أحملها من عند طرفك

213
00:26:04,897 --> 00:26:06,130
راقب طريقك

214
00:26:06,132 --> 00:26:07,331
(هيا, (كاش

215
00:26:07,333 --> 00:26:08,532
! راقب طريقك

216
00:26:08,534 --> 00:26:10,034
(لتتركهُ, يا (كاش

217
00:26:10,036 --> 00:26:11,735
أنتبه, أنتبه

218
00:26:11,737 --> 00:26:13,938
أحملها, أحملها

219
00:26:16,508 --> 00:26:19,577
(إنتبه, يا (جول

220
00:26:36,094 --> 00:26:38,128
إنها في الخلف

221
00:26:42,901 --> 00:26:47,237
جول) !, أترك ذلك الحصان هنا, أتسمعني؟)

222
00:26:47,239 --> 00:26:51,542
سنذهب جميعنا في العربة
مع والدتنا, كما آرادت

223
00:26:51,544 --> 00:26:58,649
ليس عليك أن تقفز عليهُ
مثل قفزات حيوان السيرك على الحصان

224
00:26:58,651 --> 00:27:01,352
سمكة والدتيّ

225
00:27:02,420 --> 00:27:06,256
(آجل, الحصان لوالدة (جول

226
00:27:06,258 --> 00:27:09,360
وما الذيّ لأميّ, يا (دارل)؟

227
00:27:09,362 --> 00:27:12,463
لم تحصل على واحدة

228
00:27:12,465 --> 00:27:14,164
لماذا جلبت لهم الأدوات؟

229
00:27:14,166 --> 00:27:17,968
لأنني أهدف لأيقافها عند
تال) في طريق المنزل)

230
00:27:17,970 --> 00:27:20,037
و أن أجلب هذا اللوح إلى الحضيرة

231
00:27:20,039 --> 00:27:25,743
إنهُ غير مهذب, لإنهُ تعمد الأساءة إليّ هنا

232
00:27:25,745 --> 00:27:27,978
أين هيّ شقيقتك ؟

233
00:27:34,085 --> 00:27:35,786
ما هذا؟

234
00:27:35,788 --> 00:27:37,655
(كعك السيد (تال

235
00:27:37,657 --> 00:27:40,257
و لقد نقلهم إلى البلدة, يا صاح

236
00:27:40,259 --> 00:27:41,959
هذا ليس صحيح

237
00:27:41,961 --> 00:27:45,796
لقد هزء بالموتى

238
00:27:45,798 --> 00:27:50,100
وهذا أقل ما يمكن أن يفعلهٌ لإجلها

239
00:27:50,102 --> 00:27:54,605
ما يصعد للجحيم ستأخذهُ لحم ودم

240
00:27:54,607 --> 00:27:59,243
هيا أستمر, أتركهُ ليبقى إذا كان يريد ذلك

241
00:28:02,947 --> 00:28:05,449
هيا, تحركيّ

242
00:28:40,952 --> 00:28:44,388
إنها بلدة صعبة على الأنسان

243
00:28:45,457 --> 00:28:48,592
لا يوجد مكان في هذا العالم السيء

244
00:28:48,594 --> 00:28:52,996
يمكن للصالحين أن يعملون بجد ليكسبوا

245
00:28:52,998 --> 00:28:56,700
لكيّ يأخذوا ما بذلوه من مخازن البلدة

246
00:28:56,702 --> 00:29:00,504
.. العمل بدون تعب, العمل بدون تعب

247
00:29:00,506 --> 00:29:02,840
ليعيشوا من آجل ما بذلوه

248
00:29:02,842 --> 00:29:07,878
لإنهُ لنّ يعمل بجد كالفلاح

249
00:29:07,880 --> 00:29:12,216
أحياناً أتساءل لمَ يبقى ذلك

250
00:29:12,218 --> 00:29:15,986
لإنهُ لا توجد مكافأة لآجلنا

251
00:29:15,988 --> 00:29:19,823
حيث لايمكنك أخذ عربة إو أيّ شيء آخر

252
00:29:19,825 --> 00:29:23,427
 سيكون الجميع متساوين هناك

253
00:29:23,429 --> 00:29:26,730
سيأخذ هذا منهم
... ليعطي لهم

254
00:29:26,732 --> 00:29:33,003
ويعطيهم ما كان لهم من قبل الربّ

255
00:29:33,005 --> 00:29:37,040
لكن هذا يبدو كأنهُ طريق طويل

256
00:29:50,622 --> 00:29:53,023
لقد أخبرتهم إنهُ غير متزنّ

257
00:29:53,025 --> 00:29:55,425
عليكم أن تسمحوا ليّ بأن أضعهُ بشكل متزنّ

258
00:29:55,427 --> 00:29:58,695
نعم، ربما كان الأمر كذلك، لكن علينا فعلهُ
انتظرت طويلاً بما فيه الكفاية

259
00:29:58,697 --> 00:30:02,099
خاصةً في هذا الحرّ

260
00:30:23,621 --> 00:30:27,024
(مرحباً, (جول

261
00:30:32,263 --> 00:30:34,865
لا أتوقع أن يكون لديك
... عدم أحترام إليّ

262
00:30:34,867 --> 00:30:38,502
لكن عن أمك إنها ليست باردة
في تابوتها لحد الآن

263
00:30:38,504 --> 00:30:41,805
لا أعلم, كم مرة عليّ أن أخبركم

264
00:30:41,807 --> 00:30:43,740
(جول)

265
00:30:43,742 --> 00:30:46,176
.. لا أعلم, كم مرة عليّ أن أخبركم

266
00:30:46,178 --> 00:30:50,681
من يفعل مثل هذه الأمور
سيجعل الناس تتحدث عنهُ

267
00:30:50,683 --> 00:30:52,182
هيا

268
00:31:03,528 --> 00:31:09,266
دارل) يعلم, إنهُ يعرف هذا)
ويعرف ما حدث من قبل

269
00:31:09,268 --> 00:31:15,505
إنهُ يعلم المرة الأولى لي وهو
يلتقط القطن من أسفل السيقان

270
00:31:15,507 --> 00:31:21,912
كنا نقطف من أسفل السيقان
والغابة تقترب منا أكثر فأكثر

271
00:31:21,914 --> 00:31:24,314
و ما يحميه الظل

272
00:31:24,316 --> 00:31:30,020
نقطف ما يخفيه الظل
بالغلف, ونضعه بكيس القطن

273
00:31:30,022 --> 00:31:33,624
لأني قلت ، أما أنا أو لا
 عندما كاد الكيس يمتلىء ؟

274
00:31:33,626 --> 00:31:38,161
 سبب قوليّ ، إذا كان الكيس ممتلىء
عندما نصل إلى الغابة, فذلك لنّ يكون ليّ

275
00:31:38,163 --> 00:31:40,564
قلت ، إذاً, هذا لا يعني ليّ شيئاً
لأفعلهُ

276
00:31:40,566 --> 00:31:44,067
والكيس لنّ تمتلء وأنني
سأرجع لأبدأ بالصف التاليّ

277
00:31:44,069 --> 00:31:47,838
ولكن إذا كان الكيس مليء
فإنني لا أستطيع مساعدتهُ بشيء

278
00:31:47,840 --> 00:31:52,843
و هكذا كان، لأنني لا يمكننيّ
أن أساعدهُ

279
00:31:52,845 --> 00:31:54,378
لإنهُ كان هناك

280
00:32:11,462 --> 00:32:15,098
ثم رأيت (دارل) ، وهو يعلم

281
00:32:16,701 --> 00:32:18,969
قال بإنهُ عرف ذلك بدون أن أي كلمة

282
00:32:18,971 --> 00:32:22,272
لقد أخبرني بأنني
سأموت بدون كلام

283
00:32:22,274 --> 00:32:25,375
وأنني أعرف, بإنهُ يعرف السبب, لإنهُ
قال يعرف ذلك بدون أن أنطق كلمة

284
00:32:25,377 --> 00:32:28,679
لم أكن أصدق إنهُ
كان هناك وينظر إلينا

285
00:32:28,681 --> 00:32:31,581
لكنهُ قال بأنه يعرف ذلك

286
00:32:31,583 --> 00:32:35,886
و قلت لهُ : " هلا أخبرتنيّ
"يا أخي؟ هل ستقتلهُ؟

287
00:32:35,888 --> 00:32:41,825
بدون كلمات قلتها, و قال: " لماذا ؟ " بدون كلامات

288
00:32:41,827 --> 00:32:44,895
لمَاذا لم يعترف بذلك ؟

289
00:32:44,897 --> 00:32:46,830
أتعلم أنك محقّ

290
00:32:46,832 --> 00:32:51,134
حتى لو فعل ذلك لكيّ فقط

291
00:32:51,136 --> 00:32:54,237
الراحة تشعرك

292
00:32:54,239 --> 00:32:56,139
بأنك بحاجة للموت
لذا يجب عليكِ

293
00:32:56,141 --> 00:32:59,576
أن تذهبي للمدينة, لكي تفعليها

294
00:33:09,253 --> 00:33:14,391
وهذا هو السبب الذي يجعلني أتكلم معهُ
مع معرفتي وكرهي لهُ

295
00:33:14,926 --> 00:33:17,194
السبب لإنهُ يعرف

296
00:33:18,863 --> 00:33:23,000
يومان الآن ، إنها رائحة نتنة

297
00:33:27,005 --> 00:33:32,042
عليك أن تخبر (جول) ذلك
لكي يسمعه

298
00:33:32,044 --> 00:33:35,846
إنها غير متوازنة, ليس لفترة طويلة
للركوب بينها

299
00:33:35,848 --> 00:33:39,249
يمكنك أن تخبرهُ ذلك, أيضاً

300
00:33:51,362 --> 00:33:54,031
نحنُ سنستخدم جسرك

301
00:33:54,033 --> 00:33:56,400
الجسر سينهار

302
00:33:56,402 --> 00:33:57,634
بصوت أعلى

303
00:33:57,636 --> 00:34:00,337
الجسر سينهار

304
00:34:02,607 --> 00:34:05,342
سنكون على ما يرام

305
00:34:22,026 --> 00:34:25,362
كم شخص سيعبر في (سامسنز)؟

306
00:34:25,364 --> 00:34:26,596
آجل

307
00:34:26,598 --> 00:34:28,432
ذلك الجسر ضعيف

308
00:34:28,434 --> 00:34:30,167
مثل هذا ؟

309
00:34:30,169 --> 00:34:32,769
أسوأ, إنهُ ضعيف بأكمله

310
00:34:32,771 --> 00:34:34,671
ماذا الآن ؟

311
00:34:34,673 --> 00:34:36,373
أعتقد إننا سنعبر من هنا

312
00:34:36,375 --> 00:34:39,476
إذا كان الآمر الآن ، فإننا لا يمكن أن نعبر

313
00:34:39,478 --> 00:34:42,079
نحنُ فقط نرغب حقاً بالعبور

314
00:34:42,081 --> 00:34:43,980
من هنا حيث كان المعبر

315
00:34:43,982 --> 00:34:45,282
أنا لا أرى شيئاً

316
00:34:45,284 --> 00:34:48,318
من المحتمل أن شريط من الرمال المتحركة
تراكمت هناك

317
00:34:48,320 --> 00:34:50,220
السيدة (ويتيفلد) عبرتهُ

318
00:34:50,222 --> 00:34:52,622
على ظهور الخيل, قبل يومين

319
00:34:52,624 --> 00:34:55,225
لكنهُ أرتفع لمستوى 5 أقدام منذ ذلك الحين

320
00:34:55,227 --> 00:34:57,127
السيدة (ويتيفلد) عبرتهُ

321
00:34:57,129 --> 00:34:58,662
إذا كان الجسر عاليّ

322
00:34:58,664 --> 00:35:01,298
لكنه ليس كذلك، أليس كذلك؟

323
00:35:01,300 --> 00:35:06,636
أراهن أنك مهتم بأمكانك
السير عبر تلك الألواح و الجذوع

324
00:35:06,638 --> 00:35:09,039
آجل, لكنك لنّ تحمل أيّ شيء

325
00:35:09,041 --> 00:35:11,908
على الأرجح أنك وضعت قدمك على تلك
الخردة ، كل شيء يخرج أيضاً

326
00:35:11,910 --> 00:35:16,847
لقد وعدتها أمام الربّ

327
00:35:16,849 --> 00:35:20,117
أعتقد أنها ستكون الأخيرة

328
00:35:20,119 --> 00:35:22,719
من المحتمل إنهُ سيسقط عن مجيء الليل

329
00:35:22,721 --> 00:35:24,921
يمكنك الصمود لأكثر من يوم

330
00:35:24,923 --> 00:35:27,624
عليك أن تعود للجحيم
لتحرث أرضك اللعينة

331
00:35:27,626 --> 00:35:30,861
لم يطلب أحد منك أن تتباع معنا

332
00:35:30,863 --> 00:35:32,529
أعني أبداً غير مضر

333
00:35:32,531 --> 00:35:34,164
(لمَ لا تصمت، يا (جول

334
00:35:34,166 --> 00:35:36,833
(آجل ، أصمت ، يا (جول

335
00:35:42,940 --> 00:35:44,975
ماذا تريد أن تفعل؟

336
00:35:45,877 --> 00:35:50,380
إذا كان الجسر عالي فحسب
فيمكننا أن نعبر من خلالهُ

337
00:35:50,382 --> 00:35:53,316
ماذا تقول ، يا (كاش) ؟

338
00:35:55,419 --> 00:35:59,723
ديوي ديل) و (فاردمان) و)
..بو

339
00:35:59,725 --> 00:36:02,292
جميعهم جيدين بالعبور مشياً على الأقدام

340
00:36:02,294 --> 00:36:06,263
إنهُ محق, (فيرنون) يمكن أن تساعدهم

341
00:36:09,467 --> 00:36:11,468
هيا

342
00:36:15,673 --> 00:36:17,874
أذهب معهم

343
00:36:17,876 --> 00:36:21,178
سنمر من تحت المعبر
ونلتقي على الجانب الآخر

344
00:36:21,180 --> 00:36:23,813
لا أنصحك بذلك

345
00:36:23,815 --> 00:36:26,216
(هيا، (فاردمان

346
00:36:26,218 --> 00:36:29,319
لقد وعدتها

347
00:36:29,321 --> 00:36:32,455
وهذا آمر مقدس بالنسبة ليّ

348
00:36:32,457 --> 00:36:35,058
أعلم أنك تحسدهُ

349
00:36:35,060 --> 00:36:39,362
لكن ليباركها الرب في السماء

350
00:36:39,364 --> 00:36:44,367
هذا عمل مغفل, فالكل
يجب أن يستريح لهذا اليوم

351
00:36:44,369 --> 00:36:48,205
سينزل منسوب المياه
لأن المطر لم يزداد

352
00:36:48,207 --> 00:36:50,607
ليس مأكداً أنهُ لنّ يرتفع

353
00:36:50,609 --> 00:36:56,846
عليكما العودة, وإلا لنّ يحالفكما الحظ بالرجوع

354
00:36:56,848 --> 00:37:02,319
لقد وعدتها, وقدّ أعتمدت عليه

355
00:37:18,970 --> 00:37:22,572
لقد مرت بحالات معتمة

356
00:37:22,574 --> 00:37:25,175
تحدثنا ونحن نهمس لبعضنا

357
00:37:25,177 --> 00:37:28,078
حتى أصبح الآمر مستمر و تكرر مراراً

358
00:37:28,080 --> 00:37:32,082
تتحرك الدوامات وتتلاشى على طول السطح للحظة

359
00:37:32,084 --> 00:37:34,484
.. تخفت, ثم تزول

360
00:37:34,486 --> 00:37:36,386
.. تهيمُ عميقاً

361
00:37:36,388 --> 00:37:39,723
كأن شيئاً ما تحت السطح

362
00:37:39,725 --> 00:37:42,125
.. ضخم وحيّ

363
00:37:42,127 --> 00:37:44,794
قدّ أفاقّ لوهلة

364
00:37:47,131 --> 00:37:50,533
أعتقد أننا لازلنا على الطريق

365
00:37:52,637 --> 00:37:56,439
تال) خذ و أقطع أثنين من)
 أسفل شجرة السنديان البيضاء الكبيرة

366
00:37:56,441 --> 00:37:59,042
أنصت سأخبرك ، عندما أرتفع منسوب المياه
.. في الأيام التي مضت

367
00:37:59,044 --> 00:38:01,878
أعتاد الناس على العبور من خلال تلك الأشجار

368
00:38:01,880 --> 00:38:04,814
إذا شككت بذلك، يجب عليّ
أن آتيّ إلى هنا نهاية هذا الأسبوع

369
00:38:04,816 --> 00:38:07,617
وأشاهد هذا المنظر

370
00:38:07,619 --> 00:38:11,087
ليس هناك طريق علينا أن نقصدهُ

371
00:38:11,089 --> 00:38:13,823
ماذا تريد مني أن أفعل؟

372
00:38:20,298 --> 00:38:22,699
حسناً, سأستمر بالتقدم

373
00:38:22,701 --> 00:38:26,836
وأنتم جميعاً ستتبعوننيّ حيث أمضيّ, أتفقنا؟

374
00:38:29,640 --> 00:38:32,842
أنا لنّ أسمح بأن يحدث شيئاً ما لك, حسناً

375
00:38:32,844 --> 00:38:36,880
إنهُ لكلينا فحسب, لكنني لنّ أدع
شيئاً ما يحدث لك

376
00:38:36,882 --> 00:38:38,848
هيا, هيا

377
00:38:41,152 --> 00:38:43,853
هيا, هيا بنا, الآن

378
00:38:58,903 --> 00:39:01,604
يا رفاق, هذا هو الطريق

379
00:39:02,440 --> 00:39:07,043
يا رفاق, من هنا! يمكنكم العبور أفضل من هنا

380
00:39:12,016 --> 00:39:15,085
ها هو, (جول) إنهُ محق من هنا

381
00:39:15,087 --> 00:39:17,120
تمهل, يا (جول), تمهل

382
00:39:18,222 --> 00:39:20,223
إنها غير متزنه

383
00:39:20,225 --> 00:39:25,161
حسناً ، عليك أن تعود و تسير على ذلك الجسر
اللعين, كلاكما أنت و (دارل), أنت دعوتني لذلك

384
00:39:25,163 --> 00:39:27,597
أأركب عائداً وأعبر أيضاً!, لأسير
.. عبرّ ذلك الجسر

385
00:39:27,599 --> 00:39:32,268
ستلاقينا على الضفة الآخرى
مع الحبل، ثم (فيرنون) سيأخذ حصانك

386
00:39:32,270 --> 00:39:34,170
هناك بعض الجذوع المتروكة

387
00:39:34,172 --> 00:39:35,872
ـ حقاً, أذهب للجحيم
ـ هيا

388
00:39:35,874 --> 00:39:38,274
خذّ الحبل وأربطهُ بطرف الضفة الآخرى

389
00:39:38,276 --> 00:39:41,778
.ثالثة ليسوا أفضل من أثنين
فسيكون هناك شخص لليقود وشخص ليبقيها متزنة

390
00:39:41,780 --> 00:39:44,681
لا يهمني ما نقوم بهِ الآن
طالما أننا نفعل شيئاً ما

391
00:39:44,683 --> 00:39:47,083
أبقى هنا, لا تقم بشيء أخرق

392
00:39:47,085 --> 00:39:51,488
! خذّ الحبل و لاقنيّ على الجانب الآخر
يمكنك أن تفعل ذلك, يا (جول)؟

393
00:39:51,490 --> 00:39:55,258
من الأفضل عليك أن تقفز الآن
وتعبر الجسر, أيضاً, إذا رغبت

394
00:39:55,260 --> 00:39:58,261
سوف أبقى, قدّ يتطلب ذلك كلانا

395
00:39:58,263 --> 00:39:59,129
أنتبه لنفسك

396
00:39:59,131 --> 00:40:01,231
آرى ذلك, هيا بنا

397
00:40:01,233 --> 00:40:05,402
هيا, هيا بنا ، يمكنك أن
تأتي إلي ، حسناً ؟

398
00:40:05,404 --> 00:40:06,770
هيا

399
00:40:06,772 --> 00:40:08,037
أنتبه للجذع

400
00:40:08,039 --> 00:40:10,006
جول), دعّ الحبل هيا)

401
00:40:10,008 --> 00:40:11,541
هيا, هيا

402
00:41:41,065 --> 00:41:45,101
كنتُ أسمع أن الأرض المظلمة
.. تنطق بحب الله

403
00:41:45,103 --> 00:41:48,037
بجمالهُ وخطاياه

404
00:41:48,039 --> 00:41:52,542
أصغي إلى تخافت صوت الظلمة
في تلك الكلمات التي تبديها

405
00:41:52,544 --> 00:41:55,512
وبكلام آخر ليس تلك التي تبديها

406
00:41:55,514 --> 00:42:01,217
فقط الفجوات في عدم وجود الناس
التي تآتي من الأسفل كالصرخات الـ

407
00:42:01,219 --> 00:42:07,190
الأوز في ظلمة البرية في
الليالي الرهيبة الماضية

408
00:42:09,493 --> 00:42:14,831
إينس) كان يعدني بذلك, أيضاً)
بالحب, هذا ما كان يسميه

409
00:42:14,833 --> 00:42:19,369
لكنني قد تعودت على تلك الكلمات لفترة طويلة

410
00:42:19,371 --> 00:42:23,673
أعلم أن تلك الكلمة مثل كلمات الآخرين

411
00:42:23,675 --> 00:42:27,810
مجرد شكل ليملء الفراغ

412
00:42:40,624 --> 00:42:43,226
(عندما أدرك بأن لديّ (كاش

413
00:42:43,228 --> 00:42:46,129
عندها أدرك بأن الحياة فضيعة

414
00:42:46,131 --> 00:42:50,700
وهذا هو الجواب على ذلك

415
00:42:50,702 --> 00:42:55,004
كان ذلك عندما علمتُ أن
تلك الكلمات ليست صائبة

416
00:42:55,006 --> 00:43:00,510
الكلمات التي لا تلائم أبداً حتى ما
 يحاولون أن يقوله

417
00:43:00,512 --> 00:43:05,615
عندما كان صبيٌ، عرفتُ
أن الأمومة صُنعت من قبل شخصاً ما

418
00:43:05,617 --> 00:43:08,017
من كان لديهم كلمة في ذلك

419
00:43:08,019 --> 00:43:10,620
لأن الأشخاص الذين كانو ا فيها
.. الأطفال

420
00:43:10,622 --> 00:43:15,625
لا يهمهم إذا كانت هُناك كلمة
لآجل ذلك أم لا

421
00:43:15,627 --> 00:43:21,898
أحياناً أود أن ألقيهُ في
.. الظلمة الحالكة

422
00:43:21,900 --> 00:43:27,604
أنصت إلى الأرض المظلمة التي كانت
الآن هيّ دميّ ولحميّ

423
00:43:27,606 --> 00:43:31,207
(وكنت أفكر, (إينس

424
00:43:31,209 --> 00:43:34,110
لماذا (إينس)؟ لمَ هو  (إينس) ؟

425
00:43:34,112 --> 00:43:38,615
وكنت أفكر بشأن أسمه
حتى ، بعد فترة

426
00:43:38,617 --> 00:43:41,918
كنتُ أرى شكل تلك الكلمة

427
00:43:41,920 --> 00:43:44,153
كالسفينة

428
00:43:44,155 --> 00:43:48,658
كنتُ أشاهدهُ يذوب و يجريّ نحوها

429
00:43:48,660 --> 00:43:53,262
حتى أننيّ وقفت جرة كاملة و بلا حراك

430
00:44:01,805 --> 00:44:04,874
قلت: يا (كورا) إنهُ يوم واحد

431
00:44:04,876 --> 00:44:09,879
بأنها كانت محنتيّ, وهو
سيكون خلاصي

432
00:44:09,881 --> 00:44:14,017
لإنهُ أنقذني من الماء و النار

433
00:44:14,918 --> 00:44:18,221
على الرغم من أنني عرضتُ عن الحياة

434
00:44:18,223 --> 00:44:20,223
فهو سينقذنيّ

435
00:44:21,625 --> 00:44:28,064
أخبرتنيّ أنه كان مخطئاً عندما
أدركت كيف كنا نتحدث عن الله

436
00:44:28,066 --> 00:44:33,603
و لكن الخطيئة و الحب و الخوف
مجرد أصوات

437
00:44:33,605 --> 00:44:39,909
أن الناس الذين ليس لديهم
خطايأ و ليس لديهم حب ولا خوف لهُ

438
00:44:39,911 --> 00:44:44,414
ولكن ما لم يكن، فهو لا يمكن أن يكون

439
00:44:44,416 --> 00:44:48,718
حتى أنهم نسوا الكلمات

440
00:44:48,720 --> 00:44:51,821
.. أرادتنيّ أن أصليّ، وأن أطلب الغفران

441
00:44:51,823 --> 00:44:58,127
لأن للناس الذين لديهم خطايا
مجرد يحاولون التسائل بالكلمات

442
00:44:58,129 --> 00:45:03,266
بالنسبة لهم، " الخلاص " هو
مجرد كلمة أيضاً

443
00:45:08,706 --> 00:45:13,042
أنا أعتبرهُ كمنّ تلبسّ بالخطيئة

444
00:45:13,044 --> 00:45:17,480
وأعتقد إنهُ كما كنت أفكر بنفسيّ

445
00:45:17,482 --> 00:45:19,549
كان يُعميّ ذاتيّ أيضاً بالخطيئة

446
00:45:19,551 --> 00:45:21,951
... كانت جميلة للغاية

447
00:45:21,953 --> 00:45:27,290
لأن الأكتساء هو تغيير
الخطيئة إلى آمر مباحٌ

448
00:45:30,127 --> 00:45:36,165
أعتقد أن الخطيئة كالملابس التي يمكننا أن نخلعها

449
00:45:37,234 --> 00:45:39,936
ومن ثم ما قدّ كان أنتهى

450
00:45:50,514 --> 00:45:53,649
(لقد أعطاني (جول

451
00:45:53,651 --> 00:45:57,220
و كان (جول) خلاصي

452
00:45:59,790 --> 00:46:03,860
فالينزل نعمهُ على هذا المنزل

453
00:46:41,698 --> 00:46:44,400
(لقد حصل على المنشار ، (كاش

454
00:46:45,335 --> 00:46:49,872
لقد حصلت على القاعدة, لقد وجدت القاعدة
(يا (كاش

455
00:46:49,874 --> 00:46:52,542
(لقد وجدّ منشارك, يا (كاش

456
00:46:53,677 --> 00:46:55,878
لقد وجد منشارك

457
00:47:18,669 --> 00:47:21,404
(سأذهب إلى (أرميستيز

458
00:47:21,905 --> 00:47:24,106
(لأجلب المساعدة لـ(كاش

459
00:47:33,817 --> 00:47:36,953
بعد أن خرج من المدرسة
وقد كان آخر شخص تركها

460
00:47:36,955 --> 00:47:41,524
بشخير أنفهُ الصغير والقذر

461
00:47:41,526 --> 00:47:44,126
بدلاً من أن يذهب إلى المنزل
أراد أن يذهب إلى سفل التلّ

462
00:47:44,128 --> 00:47:47,964
وكان ذلك في فصل الربيع
حيث كان المكان هاديء

463
00:47:47,966 --> 00:47:50,166
و الكراهية لهم

464
00:47:51,101 --> 00:47:54,904
وأودّ أن أنظر إليهم يوم بعد يوم

465
00:47:54,906 --> 00:47:59,709
مع كل ما كان بينهم من شيء مقدس
يفكران بطريقة أنانية

466
00:47:59,711 --> 00:48:03,679
وانا أتطلع إلى الوقت عندما تم أنتقادهم

467
00:48:03,681 --> 00:48:06,549
لذلك, يجب عليّ أن أعاقبهم

468
00:48:06,551 --> 00:48:11,554
عندما فشل التغيير، كان بوسعي
أن أشعر أنه على جسدي

469
00:48:11,556 --> 00:48:16,292
عندما جُلد بالسوط و ضرب كانت
دمائي تسيل

470
00:48:16,294 --> 00:48:20,096
و أعتقد أن مع كل ضربة يستقيم

471
00:48:20,098 --> 00:48:22,398
الآن أنت مدرك عليّ

472
00:48:25,202 --> 00:48:28,304
 كان (دوك بيبودي) في أسفل
العربة في مكان ما

473
00:48:28,306 --> 00:48:32,108
لكن العم (بيلي) سيآتي, وهو طبيب أحصنة

474
00:48:32,110 --> 00:48:35,411
لكن عندما أقتربنا
أتينا فوراً

475
00:48:35,413 --> 00:48:37,813
حسناً

476
00:48:37,815 --> 00:48:40,917
ما الذي تفكر بهِ؟

477
00:48:43,754 --> 00:48:46,656
(إنهُ هنا, أيها العم (بيلي

478
00:48:59,036 --> 00:49:03,072
لمَ أنت هكذا إلى الآن، يا فتى؟

479
00:49:07,577 --> 00:49:11,414
حسناً, أحضروا ليّ كرسي و
كأس كبير من الويسكي

480
00:49:11,416 --> 00:49:15,718
إنهُ محظوظ، حيث أنها
نفس الساق التي كُسرت في الصيف الماضيّ

481
00:49:15,720 --> 00:49:19,689
أنا وأنت قد نجدّ أن الفكرة مختلفة
في كونهُ محظوظ

482
00:49:19,691 --> 00:49:21,657
أعتقد أنني فهمتُ وجهة نظرك

483
00:49:21,659 --> 00:49:23,059
لكن أيمكنك مساعدتهُ ؟

484
00:49:23,061 --> 00:49:27,363
حسناً، الرجل لا يختلف كثيراً
.. عن الحصان أو البغّل

485
00:49:27,365 --> 00:49:28,464
.. ربما باستثناء

486
00:49:28,466 --> 00:49:33,369
أن الحصان أو البغل قدّ يكون لديهما
أحساس أكثر بقليل

487
00:49:35,005 --> 00:49:37,740
أريدك أن تشرب هذا

488
00:49:39,543 --> 00:49:42,244
كلهُ

489
00:49:43,647 --> 00:49:48,150
لا بأس أن أردت أن تصرخ ،أيها الفتى
أن كنت تشعر برغبة في ذلك

490
00:49:48,152 --> 00:49:50,820
حسناً، أحتاج بعض المساعدة
لكي يسيطر عليهُ

491
00:49:50,822 --> 00:49:53,889
السيطرة عليهُ سيطرة تامة

492
00:49:53,891 --> 00:49:58,227
سيطرة بأحكام, ضع هذه وعض عليها

493
00:49:58,229 --> 00:50:00,863
عضّ عليها, ضع خرقة بفمك وعضّ عليها

494
00:50:00,865 --> 00:50:03,032
عضّ, حسناً

495
00:50:03,967 --> 00:50:06,168
هل هو على ما يُرام؟

496
00:50:28,525 --> 00:50:32,628
إنهُ بخير

497
00:50:32,630 --> 00:50:38,200
أنا  بحاجة لبعض المساعدة مع
هذه الجبائر بينما هو مغمىّ

498
00:50:59,389 --> 00:51:02,158
نحنُ نُرحب بكم لأستخدام القطيع

499
00:51:02,160 --> 00:51:05,928
أشكرك ، لكنها سترغب بالذهاب معنا

500
00:51:05,930 --> 00:51:08,330
حسناً

501
00:51:08,332 --> 00:51:12,101
(قد ترغب بأعادة التفكير بشأن (سنوبز

502
00:51:12,103 --> 00:51:15,237
لقد أنجبت ثلاثة، وستلدُ الرابع

503
00:51:15,239 --> 00:51:17,840
وربما واحدة منهم تُعجبك

504
00:51:17,842 --> 00:51:20,943
كُنّ رجلاً ذا ثقةٌ في التعامل معهم

505
00:51:20,945 --> 00:51:22,478
آجل

506
00:51:24,581 --> 00:51:28,684
لكن أعتقد أنني يمكننيّ أن أحدثهُ بشأن ذلك

507
00:51:40,363 --> 00:51:43,265
كيف طعمهُ؟

508
00:52:17,300 --> 00:52:20,436
هيا, أخرج من هنا, أتركنيّ, هيا

509
00:52:20,438 --> 00:52:24,940
هيا, هيا, أخرج من هنا, تباً

510
00:52:24,942 --> 00:52:27,676
أنزل, هيا, تباً, تباً

511
00:52:28,778 --> 00:52:31,814
أخرج من هنا, أذهبوا

512
00:52:31,816 --> 00:52:34,216
هيا, تباً

513
00:52:34,218 --> 00:52:38,354
هيا, هيا, تباً, تباً

514
00:52:39,289 --> 00:52:42,024
هيا, أتركوا أميّ وشأنها, هيا

515
00:52:42,026 --> 00:52:47,296
عليكِ فعل شيئاً ما, إنهُ يثور غضباً
يجب أن يهدأ من غضبهُ لذلك

516
00:52:47,298 --> 00:52:49,899
إنهُ ينال منها على الأرض
بأفضل ما يُمكنهُ

517
00:52:49,901 --> 00:52:52,301
رباهّ, تلك الرائحة

518
00:52:52,303 --> 00:52:55,738
عليك أن تفعل شيئاً

519
00:53:05,615 --> 00:53:08,284
(إينس), (إينس)

520
00:53:09,019 --> 00:53:11,220
لقد ذهبّ

521
00:53:11,621 --> 00:53:13,822
أين (إينس) ؟

522
00:53:13,824 --> 00:53:17,126
عند بزوغ ضوء الصباح
(تقايض بالقطيع الجديد مع (سنوبز

523
00:53:17,128 --> 00:53:19,728
كيف وصل إلى هناك؟

524
00:53:19,730 --> 00:53:21,730
(حصان (جول

525
00:53:23,366 --> 00:53:27,836
لم أكن أعتقد عنيداً لهذه الدرحة أبداً
ليس هناك شخص يمكنهُ لمس ذلك الوحش

526
00:53:27,838 --> 00:53:31,273
لهُ دوماً

527
00:53:32,876 --> 00:53:37,680
.. أنا لا أقصد أي أهانة ، لكن

528
00:53:37,682 --> 00:53:41,817
الرائحة ، الرائحة أصبحت نتنة جداً

529
00:53:44,120 --> 00:53:46,322
أعلم

530
00:53:49,125 --> 00:53:51,060
هيا نأكل الآن

531
00:53:51,062 --> 00:53:53,462
(أنت أيضاً، يا (جول

532
00:53:53,464 --> 00:53:56,365
جول)، هيا نأكل)

533
00:54:26,763 --> 00:54:28,430
بو) المنزل)

534
00:54:31,768 --> 00:54:33,769
حصلنا على قطيع

535
00:54:34,170 --> 00:54:36,405
أحضرت القطيع من (سنوبز)؟

536
00:54:36,407 --> 00:54:41,410
أعتقد أن (سنوبز) ليست الوحيد
 في هذه البلدة من يقوم بالمتاجرة

537
00:54:41,412 --> 00:54:46,115
أرى أنك غلبت (سنوبز) بهذه التجارة
و تبدو جميلة بهذه "الرتق-قطعة رثة" الجديد

538
00:54:46,117 --> 00:54:49,018
ماذا أعطيتهُ، يا (أينس) ؟

539
00:54:49,020 --> 00:54:53,522
أعطيهُ الرهن العقاري لأمتعتيّ على
حبوبيّ و المزارع

540
00:54:53,524 --> 00:54:57,326
أنهُ لا يستحق أكثر من 40 دولار

541
00:54:57,328 --> 00:55:02,331
 ـ أعطيتهُ أشياء أخرى
 ـ ما الأشياء الأخرى؟

542
00:55:02,333 --> 00:55:04,700
أشياء أخرى

543
00:55:04,702 --> 00:55:08,270
هذا ما كنت تفعلهُ بملابس
 كاش) في الليلة الماضية)

544
00:55:08,272 --> 00:55:13,709
كنتُ أعرف أنهُ كان يُخطط لشراء
(تلك الآلة المتحدثة من (سورات

545
00:55:13,711 --> 00:55:16,612
تلك مجرد 8 دولار

546
00:55:16,614 --> 00:55:20,749
وهيّ لا تكفي لشراء قطيع آخر

547
00:55:24,454 --> 00:55:27,556
.. الربّ أعلم

548
00:55:27,558 --> 00:55:30,993
إذا كان هناك رجل يحرث

549
00:55:40,236 --> 00:55:42,938
والحصان

550
00:55:45,909 --> 00:55:48,444
ما آمر الحصان؟

551
00:55:48,446 --> 00:55:53,716
سنعطيه الحصان حقاً
بعد أن ندفن والدتك

552
00:55:56,519 --> 00:55:59,822
أتعنيّ، أتعتقد أنك قايضت حصاني؟

553
00:55:59,824 --> 00:56:01,123
حصاني ؟

554
00:56:04,094 --> 00:56:06,495
.. خمسة أشهر من العمل الشاقّ

555
00:56:06,497 --> 00:56:11,100
مسح ما يقارب 40 هكتار من الحقول
 لكسب ذلك

556
00:56:15,305 --> 00:56:21,009
لمدة 15 سنة لم يكن لدي أسنان برأسيّ

557
00:56:21,011 --> 00:56:22,711
.. الربّ يعلم

558
00:56:22,713 --> 00:56:27,015
لمدة 15 سنة , إنهُ يعلم أنني ليس
لديّ مؤنة من الطعام

559
00:56:27,017 --> 00:56:32,721
لأنه يهدف للإنسان بأن يأكل لكي
يحافظ على قوتهُ

560
00:56:32,723 --> 00:56:36,525
وأنا أقوم بتوفير النيكل من هنا
..  ومن هناك

561
00:56:36,527 --> 00:56:41,563
لكيّ لا تعانيّ عائلتي عند شرائه

562
00:56:41,565 --> 00:56:45,834
وأعتقد أنني إذا استطعت أن أفعل ذلك
.. بدون آكل

563
00:56:45,836 --> 00:56:49,171
أبني يمكنهُ الاستغناء عن ركوبهُ

564
00:56:49,173 --> 00:56:51,140
الربّ يعلم, بأنني فعلت

565
00:57:11,761 --> 00:57:13,028
أنهُ جحيم

566
00:57:26,810 --> 00:57:28,777
هيا, للأعلى

567
00:57:39,856 --> 00:57:44,359
(أين (جول)؟ لا يمكننا أن نرحل بدون (جول

568
00:57:44,361 --> 00:57:45,994
جول) أختفى مع الحصان)

569
00:57:45,996 --> 00:57:50,299
(ستكون هذه المرة الأخيرة التي نرى فيها (جول
كما متوقع

570
00:57:50,301 --> 00:57:54,102
ربما أنهم سحصلوا على بطاقة بريدية من
نزولهُ في ولاية (تكساس) ، أعتقد ذلك

571
00:57:54,104 --> 00:57:58,640
إينس باندرين) ثار غضباً ضدّ آخلاقهُ)

572
00:57:58,642 --> 00:58:03,212
أنا قطعة رثة, أذا لم يكن الآمر مشهداً

573
00:58:15,525 --> 00:58:18,627
كيف تشعر ، يا (كاش) ؟

574
00:58:18,629 --> 00:58:20,562
 لا أهتم لشيء

575
00:58:20,564 --> 00:58:23,999
أتريد منيّ أ أسندها للأعلى قليلاً ؟

576
00:58:35,144 --> 00:58:36,111
هل أنت بخير ؟

577
00:58:36,113 --> 00:58:37,546
.. أنها مجرد عثرة

578
00:58:37,548 --> 00:58:40,649
إنهُ نوع من الأرهاق مع
العثرة الصغيرة

579
00:58:40,651 --> 00:58:42,551
لكن لستُ مهتم بأي شيء

580
00:58:42,553 --> 00:58:46,355
هل هذا بسبب حصان والدة (جول)، يا (دارل)؟

581
00:58:46,357 --> 00:58:47,623
وهل ذلك الذي جعلهُ يذهب بعيداً؟

582
00:58:47,625 --> 00:58:48,757
هذا جزء من ذلك

583
00:58:48,759 --> 00:58:51,393
 كاش)، أتريدني أن أشدد هذا ؟)

584
00:58:51,395 --> 00:58:53,996
إذا أمكنك فقط

585
00:58:53,998 --> 00:58:55,197
هل تؤذيّ ؟

586
00:58:55,199 --> 00:58:59,034
ربما لو أعدت وضعها بالأسفل

587
00:58:59,036 --> 00:59:00,235
أتؤلم؟

588
00:59:00,237 --> 00:59:02,638
لا أهتم لشيء

589
00:59:02,640 --> 00:59:04,506
أتريد (بو) أن يبطأ؟

590
00:59:04,508 --> 00:59:07,409
كلا, ليس هناك شيء ليبطء
أنزلها الآن

591
00:59:07,411 --> 00:59:10,512
 لا أهتم بأي شيء

592
00:59:10,514 --> 00:59:13,615
أعتقد أنهُ علينا الحصول على بعض الأدوية

593
00:59:13,617 --> 00:59:16,718
ليس هناك طريق في الجوار

594
00:59:16,720 --> 00:59:19,655
فقط أخبرنهُ أن يستمر

595
00:59:28,498 --> 00:59:33,001
الكعك سيجعلهم ألطفّ لمدة من
(الوقت لحين وصولنا الى (جيفرسون

596
00:59:33,003 --> 00:59:38,307
(كان من الأفضل لكي بيعها في (موتسن
إذا كنتِ تفهمين ما أقولهُ

597
00:59:39,475 --> 00:59:41,877
متى سنصل إلى (موتسن), يا (دارل) ؟

598
00:59:41,879 --> 00:59:46,882
غداً, إذا كان هذا الفريق لم
يثبت نفسه إلى أجزاء

599
00:59:46,884 --> 00:59:50,686
أعتقد أن (سنوبز) أطعمهم من
نشارة الخشب

600
00:59:50,688 --> 00:59:54,823
لماذا هو يطعمهم من نشارة الخشب, يا (دارل) ؟

601
00:59:56,426 --> 00:59:59,127
أنظر

602
01:01:35,324 --> 01:01:38,927
 لا يمكننيّ أن أرى, ولا يمكننيّ أن أشعر بهِ

603
01:01:38,929 --> 01:01:41,196
لايمكننيّ بالسرير الذي تحتِ

604
01:01:41,198 --> 01:01:44,299
ولا أستطيع أن أفكر أين كُنت

605
01:01:44,301 --> 01:01:48,103
لم أستطع التفكير بأسميّ
ولا يمكنني التفكير حتى بكونيّ فتاة

606
01:01:48,105 --> 01:01:52,174
لكنني كنت أعرف أن شيئاً ما حدث
ولايمكننيّ التفكير بما حدث طوال الوقت

607
01:01:52,176 --> 01:01:58,980
ثم  فجأةً ، عرفت ان ذلك الشيء كان

608
01:01:58,982 --> 01:02:03,018
كانت الرياح التيّ تنسينيّ كل شيء

609
01:02:04,587 --> 01:02:07,989
أننني أؤمن بالله, أنني أؤمن الله

610
01:02:08,891 --> 01:02:12,227
أنني أؤمن بالله, أنني أؤمن الله

611
01:02:12,229 --> 01:02:14,629
 أنني أؤمن بالله

612
01:02:14,631 --> 01:02:18,300
أننيّ أؤمن بالله, أننيّ أؤمن الله

613
01:02:18,302 --> 01:02:22,070
أننيّ أؤمن بالله

614
01:02:43,726 --> 01:02:48,230
ستكون الآمور مهولة قليلاً

615
01:02:48,232 --> 01:02:50,966
هيا تقدم, هيا تقدم

616
01:02:55,705 --> 01:02:59,107
دوي)، أعطيها بسرعة)

617
01:03:10,686 --> 01:03:14,790
أين ستذهبين؟ أين تريد الذهاب؟

618
01:03:25,701 --> 01:03:28,637
ما الذي يمكنني أن أفعلهُ لكيّ؟

619
01:03:28,639 --> 01:03:33,341
هل تبحثين عن المرحاض
 أم هل تريدين بعض الأدوية ؟

620
01:03:33,343 --> 01:03:35,010
هل هذا كل شيء؟

621
01:03:35,012 --> 01:03:37,913
أفضل العودة إلى هناك

622
01:03:40,750 --> 01:03:42,217
حسناً

623
01:03:55,097 --> 01:04:01,503
ما هي مشكلتكِ؟ أخبرينيّ ما
الذي تريدينهُ, لأنني مشغول جداً

624
01:04:01,505 --> 01:04:03,205
أنها مشكلة نسائية

625
01:04:03,207 --> 01:04:08,176
هل هذا كل شيء؟ أين والدتكِ؟
أليس لديكِ والدة؟

626
01:04:08,178 --> 01:04:10,579
أنها بالخارج هنالك في العربة

627
01:04:10,581 --> 01:04:14,382
لمَ لا تتحدثين معها عن ذلك
قبل أن تأخذيّ أي دواء ؟

628
01:04:14,384 --> 01:04:19,221
أعني، بأمكان أيّ آمرآة أن
 تخبركِ بخصوص ذلك الآمر

629
01:04:21,324 --> 01:04:25,827
هل أنتِ طبيعية جداً أم
لستيّ طبيعية بما يكفيّ؟

630
01:04:25,829 --> 01:04:29,631
آجل ، أعتقد ذلك , آجل

631
01:04:29,633 --> 01:04:33,068
حسناً، ما هي؟ ألا تعلمين ؟

632
01:04:35,905 --> 01:04:39,674
هل تريدين شيئاً لأيقافهُ
هل هذا ما تريدين؟

633
01:04:39,676 --> 01:04:43,979
كلا,أنظر ،في الحقيقة أنها متوقفة

634
01:04:43,981 --> 01:04:46,882
.. حسناً, إذاً

635
01:04:48,985 --> 01:04:52,320
أنتِ غير متزوجة ،أليس كذلك؟

636
01:04:52,322 --> 01:04:53,622
كلا

637
01:04:55,925 --> 01:04:59,527
حسناً، ليس لديّ أي شيء في متجريّ ينفعكِ

638
01:04:59,529 --> 01:05:03,331
و أنصحكِ أن تذهبِ للمنزل
وأن تخبريّ والدكِ، إذا كان هناك شيء ما

639
01:05:03,333 --> 01:05:08,303
ودعهِ يهيئكِ ليعطيكِ لشخص ما
ويجهزكِ للزفاف

640
01:05:08,305 --> 01:05:10,906
لكنني حصلت على المال لأدفعهُ لك

641
01:05:10,908 --> 01:05:13,308
أن آلف دولار غير كافية لشيء في متجريّ

642
01:05:13,310 --> 01:05:16,945
 عشرة سنتات غير كافية

643
01:05:24,220 --> 01:05:25,220
مرحباً

644
01:05:25,222 --> 01:05:28,156
هل يمكنني أن أحصل على كيس من الأسمنت؟

645
01:05:29,759 --> 01:05:32,394
أنها بـ 50 سنتاً

646
01:05:32,396 --> 01:05:34,396
بـ 50 سنتاً؟

647
01:05:37,900 --> 01:05:40,502
هل يمكنني أن أخذ بقيمة 10 سنتات؟

648
01:05:40,504 --> 01:05:43,271
10سنتات؟.. لأي غرض؟

649
01:05:45,574 --> 01:05:47,976
أخي لقد أنكسرت ساقهُ

650
01:05:47,978 --> 01:05:51,579
 ـ ماذا؟
ـ إنهُ في الخارج على العربة هناك

651
01:05:51,581 --> 01:05:55,850
إنهُ شارع عام ! أعتقد أنهُ يجب
 أن نتوقف لشراء شيء ما كأيّ شخصٌ ما

652
01:05:55,852 --> 01:05:59,888
حصلنا على المال لدفع ثمنها
.. و ليس هناك أي قانون

653
01:05:59,890 --> 01:06:02,290
فقط أريد  بقيمة 10 سنتات

654
01:06:02,292 --> 01:06:04,626
لايمكنني أن أفتح كيساً لك

655
01:06:04,628 --> 01:06:08,630
أنت لاتعلم بأنك ستكون
سبباً لفقدان ساق ذلك الفتى؟

656
01:06:08,632 --> 01:06:12,467
عليك أخذهُ للطبيب

657
01:06:15,271 --> 01:06:19,841
أريد أسمنت بقيمة 10 سنتات

658
01:06:19,843 --> 01:06:21,309
حسناً

659
01:06:22,912 --> 01:06:26,081
فقط عليك أخذ ذلك الفتى إلى الطبيب

660
01:06:26,083 --> 01:06:28,483
يمكنك الحصول على هذا الشيء
عند دفنها في أقرب وقت يمكنك

661
01:06:28,485 --> 01:06:31,920
أنت لا تعلم بأنك ستدخل
السجن بتهمة تهديد الصحة العامة ؟

662
01:06:31,922 --> 01:06:34,022
أننا نقوم بأقصى ما يمكننا

663
01:06:34,024 --> 01:06:37,993
أننا نريد أن نقوم بدفنها اليوم, لكن إذا
أضطررنا للأنتظار, فالفتى سيعيد العربة

664
01:06:37,995 --> 01:06:39,561
أخرس, يا صاح

665
01:06:39,563 --> 01:06:41,763
آسف, يا سيديّ, سنذهب من هنا بعد لحظات

666
01:06:41,765 --> 01:06:43,164
خذّ هذا الرجل إلى الطبيب

667
01:06:43,166 --> 01:06:46,301
لاتقلق بشأنيّ
أنني بخير

668
01:06:46,303 --> 01:06:50,071
بسرعة، (دوي ديل) ! أنطلق
لقد أضعنا الكثير من الوقت

669
01:06:50,073 --> 01:06:54,642
ليس علينا أن نقلق أكثر من ذلك

670
01:06:54,644 --> 01:06:56,611
هيا, تقدم

671
01:07:00,850 --> 01:07:03,551
ما الذيّ تنظرون أليه

672
01:07:47,930 --> 01:07:50,632
هذا هو المكان

673
01:07:52,968 --> 01:07:57,072
حسناً هنا, تماسك, أيها الحصان, تماسك

674
01:07:57,973 --> 01:08:00,842
علينا أحضار بعض المياه إلى هناك

675
01:08:00,844 --> 01:08:05,146
دوي ديل) ، أذهب لرؤية مكان ما جيد)
يمكننا أن نستعير منهُ دلواً

676
01:08:05,148 --> 01:08:11,853
أعتقد انكِ أقل حظاً مما توقعتُ
(لبيعكِ الكعك في (موتسن

677
01:08:18,494 --> 01:08:23,531
علينا ان نحاول بأقصى جهدنا, لأنزالها
إلى هنا, ونهيأها بما يلزم

678
01:08:23,533 --> 01:08:26,868
هل وصلنا الى (جيفرسون) بالآمس ؟

679
01:08:26,870 --> 01:08:29,270
يمكنني أن أتحمل اكثر من ذلك

680
01:08:29,272 --> 01:08:31,873
ستكون عليكِ سهلة وأنت بهذه الطريقة

681
01:08:31,875 --> 01:08:33,641
فأنت ليس عليك أعانتنا

682
01:08:33,643 --> 01:08:38,746
لكن يمكنني ان اتحمل أكثر من ذلك
و سنهدر وقتنا إذا توقفنا الآن

683
01:08:38,748 --> 01:08:41,850
علينا أن نشتريّ الأسمنت الآن

684
01:08:41,852 --> 01:08:45,653
أسمع, يمكنني تحمل المزيد

685
01:08:45,655 --> 01:08:48,056
إنهُ فقط يوم واحد على الأكثر

686
01:08:48,058 --> 01:08:51,926
أنك تكلف نفسك عناء لاشيء, قم بذلك

687
01:08:51,928 --> 01:08:54,662
علينا شراهُ الآن

688
01:09:02,705 --> 01:09:05,106
كيف ترى حالك؟

689
01:09:05,108 --> 01:09:10,845
لاتقوم بوضع الكثير من المياه
عليها أو لاتقوم بعمل شيئاً

690
01:09:10,847 --> 01:09:12,380
كيف  ذلك ؟

691
01:09:13,782 --> 01:09:17,118
أتعلم، ربما لو كنت ... عليكم
أن تحصلوا على بعض المال

692
01:09:17,120 --> 01:09:21,723
فاردمان) ،أحضر بعض الرمال)

693
01:09:26,629 --> 01:09:29,063
يمكنني أن أتحمل المزيد

694
01:09:29,065 --> 01:09:35,603
لو كان يوم واحد فحسب
أتعلم؟ لأنني لا أهتم لشيء

695
01:09:42,244 --> 01:09:43,745
حسناً

696
01:09:46,081 --> 01:09:47,982
أحذر مع ذلك هناك

697
01:09:47,984 --> 01:09:50,418
أدفع ساقك

698
01:09:54,423 --> 01:09:58,526
فقط أهتم بذلك, لو لم  يستمر

699
01:09:58,928 --> 01:10:01,329
كيف تشعر الآن ؟

700
01:10:01,331 --> 01:10:03,231
أشعر أنها بخير

701
01:10:03,233 --> 01:10:08,970
أشعر بالبرودة و الراحة هناك
أشعر أنها بخير

702
01:10:08,972 --> 01:10:12,340
.. هذا سيساعدك فقط

703
01:10:12,875 --> 01:10:15,176
أطلب عفوك

704
01:10:15,178 --> 01:10:19,847
لم اكن أتوقع أن ستتحمل اكثر مما يجب

705
01:10:20,249 --> 01:10:22,951
أشعر أنني بخير

706
01:10:29,058 --> 01:10:30,558
حسناً؟

707
01:10:30,993 --> 01:10:33,695
أعتقد بأن الأمطار ستهطل

708
01:10:54,950 --> 01:10:57,619
(أنظر, إلى هناك أنهُ (جول

709
01:11:25,681 --> 01:11:28,383
أين الحصان؟

710
01:11:30,486 --> 01:11:34,555
سلمهُ إلى (سنوبز) بنفسه

711
01:11:35,691 --> 01:11:37,692
لقد فعلت الصواب

712
01:11:49,338 --> 01:11:52,440
هذا بالتأكيد سيتعبنيّ

713
01:11:52,442 --> 01:11:56,778
دارل)، لو (سنوبز) لم يطعم)
الحصان العشب

714
01:11:56,780 --> 01:12:01,983
بإنهُ سيكون قادراً على أخذهُ إلى التلّ
بدون ان يقوم بأخراجه و جعلهُ يسير؟

715
01:12:01,985 --> 01:12:03,985
ربما

716
01:12:09,892 --> 01:12:17,799
دوي ديل)، عندما تقف ليلاً)
 في الحظيرة ، هل سيبقون حذوتها؟

717
01:12:19,401 --> 01:12:24,005
لقد سألت (دارل), وقال بأنهُ لا يعلم

718
01:12:27,343 --> 01:12:32,847
هذه الليلة سأذهب لرؤية هل
أبقوا حذوتهُ عندما كان في الحظيرة

719
01:12:35,184 --> 01:12:38,186
أين ذهبت؟ أنهُ يكره من يزعجهُ

720
01:12:38,188 --> 01:12:40,421
حسناً، كلا, يا سادة ، ليست هناك متاعب

721
01:12:40,423 --> 01:12:44,225
لكننا نتساءل عن ساقهُ
على أيّ حال

722
01:12:44,227 --> 01:12:47,128
كيف تشعر، يا بُني؟

723
01:12:47,130 --> 01:12:54,569
الأمر يزداد حرارتاً قليلاً
بسبب تعرضنا لأشعة الشمس أو كهذا كل يوم

724
01:12:57,172 --> 01:13:02,377
أتريد أن أسكب بعض المياه على
هذه؟ ربما هذا سيخفف عليك بعض الشيء

725
01:13:02,379 --> 01:13:05,446
أنني مُجبر على ذلك

726
01:13:05,448 --> 01:13:08,549
أنهُ فقط جراء تعرضهُ للشمس كل يوم

727
01:13:08,551 --> 01:13:13,154
يجب عليّ أن أبقيّ ذهني عليها
لكي تبقى مغطية

728
01:13:23,899 --> 01:13:25,967
كيف تشعر الآن؟

729
01:13:28,771 --> 01:13:32,874
أنني مجبر على ذلك, أشعر أنني بخير

730
01:13:33,976 --> 01:13:37,412
حسناً

731
01:13:37,414 --> 01:13:41,682
لتكن ليلة طيبة عليك, يمكن أن ندخلهُ
إذا تطلب الأمر أيّ شيء آخر

732
01:13:41,684 --> 01:13:42,717
حسناً

733
01:13:42,719 --> 01:13:46,521
كاش)، أرى أنهُ عليك أخذ قسطاً من الراحة)

734
01:13:46,523 --> 01:13:50,625
بالتأكيد, آجل، أنها على ما يرام

735
01:13:59,835 --> 01:14:01,035
أفتقد أميّ

736
01:14:01,037 --> 01:14:03,037
تعال إلى هنا

737
01:14:09,111 --> 01:14:12,246
حسناً, أنزل رأسك إلى هنا

738
01:14:12,248 --> 01:14:14,215
أنصت

739
01:14:17,252 --> 01:14:19,487
هل بأمكانك سماع شيء؟

740
01:14:23,692 --> 01:14:24,225
آجل

741
01:14:24,227 --> 01:14:25,460
أستطيع سماعها

742
01:14:25,462 --> 01:14:26,727
هل تسمعها؟

743
01:14:26,729 --> 01:14:33,234
ما الذي تقولهُ، يا (دارل) ؟
من الذي يتكلم معها؟

744
01:14:33,236 --> 01:14:35,636
تتكلم مع الربّ

745
01:14:35,638 --> 01:14:38,773
أنها تناديّ لمن يساعدها

746
01:14:38,775 --> 01:14:41,676
ما الذي تريد أن تفعلهُ؟

747
01:14:43,812 --> 01:14:47,582
تريد أن يخفيّها عن
 مرأى الرجال

748
01:14:47,584 --> 01:14:51,719
لماذا أرادت أن تختفيّ دوماً, يا (دارل)؟

749
01:14:52,654 --> 01:14:55,089
لذلك يمكنها ان تقدم حياتها هناك

750
01:14:55,091 --> 01:14:59,160
ما الذي ستقدمهُ في حياتها؟

751
01:15:02,898 --> 01:15:04,832
أنصت فحسب

752
01:15:08,370 --> 01:15:10,571
أنصت

753
01:15:11,440 --> 01:15:12,974
هل يمكنك سماعها؟

754
01:15:15,277 --> 01:15:17,979
أنها تصيح

755
01:15:18,881 --> 01:15:23,684
من ذلك النهر، انها تناديّ

756
01:15:45,340 --> 01:15:48,442
ما الذي تفعلهُ ، يا (دوي ديل) ؟

757
01:15:48,444 --> 01:15:50,845
أنهم يجلبون والدتك للحضيرة

758
01:15:50,847 --> 01:15:54,649
أنها لا تريد أن نتركها
في الهواء الطلق طوال الليل

759
01:15:54,651 --> 01:15:57,985
أستطيع أن أشم رائحتها , ورئحتك أيضاً؟

760
01:15:57,987 --> 01:15:59,987
أصمت

761
01:16:30,485 --> 01:16:34,989
أريد ان أذهب لأرى
هل الصقور مازالت موجوده في الليل

762
01:16:34,991 --> 01:16:38,793
(رأيت شيئاً فقال ليّ (دوي ديل
أن لا أخبر أحداً

763
01:16:38,795 --> 01:16:42,430
(أنها ليست بشأن (بو) ولا  بشأن (كاش

764
01:16:42,432 --> 01:16:45,700
(أنها ليس بشأن (جول
(وليست بشأن (دوي ديل

765
01:16:45,702 --> 01:16:49,103
وليس تعنينيّ

766
01:16:50,238 --> 01:16:53,608
النجدة, نار, هناك نار

767
01:16:54,009 --> 01:16:56,010
(بو), (بو)

768
01:17:30,278 --> 01:17:32,680
لنجلب الأحصنة

769
01:17:32,682 --> 01:17:36,517
أحضر الحصان, أحضر الحصان

770
01:17:36,519 --> 01:17:38,719
هيا

771
01:17:41,556 --> 01:17:43,758
أنتبه

772
01:17:53,702 --> 01:17:56,370
(جول), (جول)

773
01:18:03,245 --> 01:18:06,414
(جول), (جول)

774
01:18:12,554 --> 01:18:15,456
(أوقفهُ, يا (جول

775
01:18:15,458 --> 01:18:18,159
أوقفهُ

776
01:20:01,363 --> 01:20:03,364
أين (دارل) ؟

777
01:20:05,700 --> 01:20:08,369
أين ذهب (دارل)؟

778
01:20:11,173 --> 01:20:14,141
(قدمك تبدو مضحكة ، يا (كاش

779
01:20:15,744 --> 01:20:19,914
أعتقد أننا أصبنا بالأفلاس جراء ذلك

780
01:20:32,260 --> 01:20:35,229
يمكن أخذهُ, وأخذ الجلد أيضاً

781
01:20:35,231 --> 01:20:37,865
لماذا لم تضع مرهم على ذلك؟

782
01:20:37,867 --> 01:20:40,267
أعتقدت بأنهُ سيتصلب جزءاً منهُ

783
01:20:40,269 --> 01:20:43,571
لم تفكر بشأن شحم ساقهُ أولاً؟

784
01:20:43,573 --> 01:20:46,774
كنت أودّ مساعدتهُ فحسب

785
01:20:46,776 --> 01:20:49,443
و (دارل) من وضعها

786
01:20:51,780 --> 01:20:53,948
أين هو (دارل) ؟

787
01:20:54,850 --> 01:20:57,084
أين هو (دارل) ؟

788
01:21:15,403 --> 01:21:16,103
يا إلهيّ

789
01:21:16,105 --> 01:21:19,240
من الأفضل أن تتركها

790
01:21:23,945 --> 01:21:27,414
هل هربت القطة, يا (دارل)؟

791
01:21:32,654 --> 01:21:39,059
ليس عليك أن تبكيّ, (جول) أخرجها
(ليس عليك أن تبكيّ, يا (دارل

792
01:21:39,061 --> 01:21:44,064
لو أمكنني السفر بالزمن فقط
لكان ذلك لطيفاً

793
01:21:44,066 --> 01:21:49,870
سيكون لطيفاً لو أمكنني أن أرحل بالزمن

794
01:21:50,772 --> 01:21:57,478
يأخذ شخصين
ليموت أحدهما

795
01:21:58,713 --> 01:22:01,148
كيف سيكون العالم في النهاية

796
01:22:01,150 --> 01:22:04,018
هل لازلت تسمعها؟

797
01:22:14,930 --> 01:22:18,866
 دارل)، لقد أقتربنا من (جيفرسون)؟)

798
01:22:18,868 --> 01:22:21,068
آجل

799
01:22:21,970 --> 01:22:25,105
لقد نشأت الحياة في الوديان

800
01:22:25,107 --> 01:22:27,408
وقد أندلعت بين التلال على
.. الاهوال القديمة

801
01:22:27,410 --> 01:22:29,910
الرغبات القديمة واليأس القديم

802
01:22:29,912 --> 01:22:35,516
هذا هو السبب الذي يمكننا من السير على
التلال، ومن النزول منها

803
01:22:35,518 --> 01:22:36,717
عليّ أن أتوقف

804
01:22:36,719 --> 01:22:38,619
لماذا؟

805
01:22:38,621 --> 01:22:40,120
عليّ أن أذهب إلى الغابة

806
01:22:40,122 --> 01:22:42,723
ألا يمكنك الانتظار لحين وصولنا الى المدينة؟

807
01:22:42,725 --> 01:22:45,459
توقف, علي أن أذهب لتلك الغابة

808
01:22:47,062 --> 01:22:49,263
تماسك, أيها الحصان

809
01:22:55,203 --> 01:23:00,541
أتركيّ الكعك, سنره بعدكِ

810
01:23:01,443 --> 01:23:04,745
علينا أن نأخذه للطبيب

811
01:23:04,747 --> 01:23:08,148
أعتقد هذا فقط ما يجب ان نفعلهُ

812
01:23:09,551 --> 01:23:12,886
(علينا أن نرسل كلمة من (غيليسبيز

813
01:23:12,888 --> 01:23:15,789
أن شخص ما سيجهز ذلك القبر

814
01:23:15,791 --> 01:23:20,327
لا أريد أن أوكون مدينٌ إلى
لا شيء ولكن لحمها ودمها

815
01:23:20,329 --> 01:23:23,430
من لايستطيع حفر حفرة لعينة في الآرض؟

816
01:23:23,432 --> 01:23:29,169
لا تتكلم بقلة أحترام بهذه الطريقة
حول قبر والدتي؟

817
01:23:29,171 --> 01:23:33,474
أنت فقط لاتعرف ما الذي تعنيه

818
01:23:33,476 --> 01:23:37,611
أنت لم تحبها بأخلاص أبداً, لاشيء منك

819
01:23:41,116 --> 01:23:47,121
أعتقد أنني أخبرتك بأن تترك
 الملابس من المنزل

820
01:23:54,929 --> 01:23:58,332
تقدم, هيا, أيها الحصان

821
01:24:00,435 --> 01:24:02,536
كم عدد التلال الكثيرة الآن, يا (دارل) ؟

822
01:24:02,538 --> 01:24:04,238
واحدة فحسب

823
01:24:04,240 --> 01:24:08,275
كل الطرق التالية ستأخذنا إلى البلدة

824
01:24:45,747 --> 01:24:47,281
أثبت, أيها الحصان

825
01:24:50,585 --> 01:24:54,188
أعتقد أنهُ علينا العبور من هنالك

826
01:24:55,790 --> 01:25:03,030
لقد أصبحوا واحد أو أثنين من
القساوسة في الداخل أراه على ذلك

827
01:25:03,032 --> 01:25:06,266
ما نحتاجه أليه بعض المعاول, علينا
الذهاب إلى متجر المعدات

828
01:25:06,268 --> 01:25:08,168
ذلك يكلف مالاً

829
01:25:08,170 --> 01:25:11,138
هل تحسدها على ذلك؟

830
01:27:54,736 --> 01:27:59,039
سكيت)، هناك امرأة في الخارج)
تريد رؤية الطبيب

831
01:27:59,041 --> 01:28:02,676
"قلت لها: " ماذا تريدينهُ  لرؤية الطبيب ؟
وقالت: الطبيب الذي يعمل هنا

832
01:28:02,678 --> 01:28:07,114
عندما أخبرتها لم يكن هناك أي طبيب يعمل هنا ، لقد وقفت هناك فقط وهي تبحث بهذه الطريقة

833
01:28:07,116 --> 01:28:11,118
أي نوع من النساء هيّ؟ أخبرها أن تذهب إلى الطابق (العلوي إلى مكتب (ألفوردز

834
01:28:11,120 --> 01:28:14,821
ـ المرآة
ـ أرسلها إلى مبنى العدل

835
01:28:14,823 --> 01:28:18,025
أخبر كل الأطباء بأنني سأذهب
 إلى (ممفيس) لحل الأتفاقية

836
01:28:18,027 --> 01:28:21,895
حسناً, أنها جميلة و
لطيفة تلك المرآة

837
01:28:21,897 --> 01:28:24,598
أنتظر, أنتظر

838
01:28:39,113 --> 01:28:41,048
ما الذي أستطيع أن أفعلهُ لكِ؟

839
01:28:41,050 --> 01:28:44,418
ـ هل أنت طبيب ؟
 ـ بالتأكيد

840
01:28:45,353 --> 01:28:48,755
هل يمكن أن نذهب إلى هنالك ؟

841
01:28:52,260 --> 01:28:54,895
. . والآن

842
01:28:54,897 --> 01:28:57,297
سيدتي

843
01:28:57,299 --> 01:28:59,232
ما هي مشكلتكِ؟

844
01:28:59,234 --> 01:29:03,537
أنها مشكلة نسائة, وأريد الحصول على المال

845
01:29:03,539 --> 01:29:05,906
هل لديك مشكلة نسائية مع الكل؟

846
01:29:05,908 --> 01:29:09,910
أم تريدين أن تحصليّ على مشكله نسائية؟
 إذاً كان الأمر كذلك، فلقد وصلتيّ للطبيب المناسب

847
01:29:09,912 --> 01:29:11,812
كلا

848
01:29:11,814 --> 01:29:13,513
لمَ لا؟

849
01:29:13,515 --> 01:29:16,950
ليس هذا ما أودهُ, بل ذلك

850
01:29:17,352 --> 01:29:19,853
لقد حصلت على المال

851
01:29:22,690 --> 01:29:29,096
لقد حصل  شيء ما في بطنك
كنتِ أتمنى أنك لم تكن لديك

852
01:29:33,101 --> 01:29:38,305
أتدركين أن تعقبكِ يوديّ إلى السجن
التأديبي بعد أن أفعل ما تريدينهُ؟

853
01:29:38,307 --> 01:29:40,707
لا أريد أن أفقد عمليّ

854
01:29:40,709 --> 01:29:43,310
ثم عليّ الذهاب إلى العمل

855
01:29:43,312 --> 01:29:45,579
أنتِ تدركين ذلك

856
01:29:47,181 --> 01:29:48,882
لا أريد الحصول سوى على 10 دولارات

857
01:29:48,884 --> 01:29:52,886
لكن يمكنني أن أجلب البقية
 في الشهر القادم, ربما

858
01:29:52,888 --> 01:29:55,088
عشرة دولارات

859
01:29:55,090 --> 01:29:58,892
كما ترين، لا يمكنني أن أضع ثمنناً
على خبرتي ومعرفتيّ

860
01:29:58,894 --> 01:30:01,495
بالتأكيد ليس من آجل القليل من القذارات

861
01:30:01,497 --> 01:30:04,464
ما الذي تريده إذاً؟

862
01:30:06,567 --> 01:30:11,171
يمكنكِ أن تخمني لثلاث مرات, ثم سترين ذلك

863
01:30:15,443 --> 01:30:18,879
عليّ أن أفعل شيئاً

864
01:30:31,726 --> 01:30:36,930
يمكنكِ ان تعوديّ في الساعة العاشرة ليلاً
وسأعطيكِ بقية ذلك

865
01:30:36,932 --> 01:30:38,632
ستفعلها؟

866
01:30:38,634 --> 01:30:42,769
متأكد من أنها ستفعلها
لو عادت و أحضرتهُ

867
01:31:05,326 --> 01:31:08,595
أخرجا من هناك

868
01:31:37,859 --> 01:31:39,860
أدفنها

869
01:31:44,065 --> 01:31:45,565
هيا قوموا بذلك

870
01:32:05,219 --> 01:32:07,153
دارل بوندرن) ؟)

871
01:32:14,495 --> 01:32:16,263
آجل

872
01:32:16,265 --> 01:32:20,000
كيف عرف(غيليسبز) مكاننا
دارل) من فعل ذلك ؟)

873
01:32:20,002 --> 01:32:24,871
فاردمان) أقسم أنهُ لم يخبر أحداً)
ولا أنا

874
01:32:28,876 --> 01:32:32,913
إذا (فاردمان) لم يخبر أحداً ولا أنتِ
إذاً, كيف كيف آتوا وعرفوا ذلك؟

875
01:32:32,915 --> 01:32:35,315
ذلك ليس مهماً

876
01:32:35,317 --> 01:32:38,385
ما يهم هو أن (غيليسبيز) يعرف

877
01:32:38,387 --> 01:32:40,787
فهو سيشك بالآمر أجلاً أم عاجلاً
أو بعدها

878
01:32:40,789 --> 01:32:43,924
أعتقد انهُ ليس هناك طريق حول ذلك

879
01:32:43,926 --> 01:32:47,727
(علينا أرسالها إلى (جاكسون

880
01:32:47,729 --> 01:32:50,830
أنها أما هكذا أو (غيليسبيز) سيقاضينا

881
01:32:50,832 --> 01:32:53,433
لذلك عليك تحضرها الآن؟

882
01:32:53,435 --> 01:32:54,634
إحضرها؟

883
01:32:54,636 --> 01:32:56,369
آجل, تمسكها, وتربطها

884
01:32:56,371 --> 01:33:01,575
أم تريد ان تنتظر ليخبرهُ
بالنار في القطيع اللعين و العربة ؟

885
01:33:01,577 --> 01:33:03,777
أنهُ مجنون

886
01:33:07,748 --> 01:33:12,786
هذا لأن (جول) كان يستصعب الآمر عليه

887
01:33:12,788 --> 01:33:15,188
فكرت في الأمر أكثر من مرة واحدة

888
01:33:15,190 --> 01:33:18,491
قبل أن نعبر النهر و بعدهُ

889
01:33:18,493 --> 01:33:20,894
بأنها ستكون مباركة من الله

890
01:33:20,896 --> 01:33:23,496
لقد أخذتنا خارج نطاق أيدينا

891
01:33:23,498 --> 01:33:27,100
وحصلنا على بعض الطرق المغلقة لطرق جيدة

892
01:33:27,102 --> 01:33:32,105
بدأ لي ، عندما كان (جول)  يقوم
بأخراجها من النهر

893
01:33:32,107 --> 01:33:36,443
لقد كان يسير خلافاً لأمر الله

894
01:33:36,445 --> 01:33:42,115
وعندما (دارل) رأى ذلك بدا وكأنه
واحد منا كان طبيعياً وأراد أن يفعل شيئاً ما

895
01:33:42,117 --> 01:33:47,854
حسناً، يمكننيّ أن أصدق أنهُ كان
محقاً بقيام ذلك ، بطريقةً ما

896
01:33:47,856 --> 01:33:51,658
ولكن هذا لا يبرر حرقهً
للرجل الذي سقط في الحضيرة

897
01:33:51,660 --> 01:33:58,398
أو تعريض مخزونه ، أو
تدمير ممتلكاته

898
01:33:58,400 --> 01:34:02,202
أعتقد ليس هناك أي عذر
(على ما فعلهُ (دارل

899
01:34:02,204 --> 01:34:07,841
تعريض مخزونهُ
وممتلكاتهُ للدمار

900
01:34:07,843 --> 01:34:12,178
أعتقد أن هذه هي طريقة للرجل مجنون

901
01:34:12,180 --> 01:34:17,183
إنهُ لايمكنهُ أن يرى الناس وجهاً لوجه

902
01:34:17,185 --> 01:34:20,286
و أظن أنهُ لايستطيع فعل أكثر من ذلك

903
01:34:20,288 --> 01:34:25,792
باستثناء ما هو عليه
وما يقولهُ الناس عنهُ حقاً

904
01:34:27,395 --> 01:34:31,297
لكنهُ شيء مؤسف بطريقة ما

905
01:34:37,438 --> 01:34:40,140
ـ هل أنت (دارل بوندرن)؟
ـ آجل

906
01:34:42,476 --> 01:34:45,145
عليك ان تآتي معنا

907
01:34:46,247 --> 01:34:48,948
(أبتعديّ عني, يا (كاش

908
01:34:50,084 --> 01:34:53,186
(ـ (كاش
 ـ أبنة الزنا

909
01:34:53,188 --> 01:34:57,557
(كاش) -
حسناً, (دوي) أتركيه -

910
01:34:57,559 --> 01:34:59,993
كاش), ظننت بأنك أخبرتني)

911
01:34:59,995 --> 01:35:04,030
لم أحسب ابداً أنك لن تفعل
ما قد أخبرتني بهِ

912
01:35:04,032 --> 01:35:05,331
كاش)؟)

913
01:35:08,102 --> 01:35:11,471
حسناً, حسناً, حسناً

914
01:35:18,779 --> 01:35:22,215
يمكنك أن تجرحنيّ على كل ما تريدهُ

915
01:35:25,019 --> 01:35:28,822
ربما ، سترى، لو ذهبت

916
01:35:28,824 --> 01:35:31,057
لن يعرفني أحد

917
01:35:33,160 --> 01:35:37,664
لن أذهب بعيداً دوماً
مهما أرتوا أدخالي لذلك الصندوق

918
01:35:37,666 --> 01:35:40,400
لن يدعهُ يغادر

919
01:35:42,236 --> 01:35:44,971
وأنت

920
01:35:44,973 --> 01:35:53,747
ما كنتِ تفكرين بهِ من أسئلة, لأنهُ سيذهب
 بعيداً فقط, لأن هذا ليس ما سألتهم عنهُ؟

921
01:35:54,181 --> 01:35:56,216
(دارل)

922
01:35:56,650 --> 01:35:59,285
هل هذا ما تريده ؟

923
01:36:00,421 --> 01:36:03,323
ربما سيكون أفضل بالنسبة لك

924
01:36:03,325 --> 01:36:06,559
انها هادئة هناك بدون أيّ أزعاج

925
01:36:06,561 --> 01:36:08,962
هل هذا ما كنت تظنهُ بيّ ؟

926
01:36:08,964 --> 01:36:11,364
(ذلك سيكون أفضل بالنسبة لك, يا (دارل

927
01:36:11,366 --> 01:36:13,066
بيتر)؟ (بيتر)؟)

928
01:36:13,068 --> 01:36:15,668
أنها هادئة  هناك ، آجل

929
01:36:15,670 --> 01:36:18,772
هل هذا ما كنت تضنهُ بيّ ؟

930
01:36:18,774 --> 01:36:21,841
ذلك سيكون أفضل لك

931
01:36:21,843 --> 01:36:23,676
ربما سيكون أفضل

932
01:36:23,678 --> 01:36:26,379
ربما, ربما

933
01:36:46,500 --> 01:36:48,501
فاردمان), تعال إلي)

934
01:37:47,928 --> 01:37:51,764
أحصل على شيء مهم حقاً

935
01:37:51,766 --> 01:37:54,901
الرائحة ، هذا هو

936
01:37:54,903 --> 01:37:59,005
لم يكن لدينا أي وقت لنضيعه

937
01:38:00,641 --> 01:38:03,710
لا تقلق على شيء

938
01:38:03,712 --> 01:38:06,079
لم تستلقي هناك وتخبرنيّ

939
01:38:06,081 --> 01:38:08,481
كيف قضيت كل ذلك الوقت على العربة

940
01:38:08,483 --> 01:38:14,921
مع عدم وجود عكاز و كسر
بالساق، وأنهُ لا يزعجك

941
01:38:14,923 --> 01:38:17,123
حسناً

942
01:38:18,759 --> 01:38:21,160
لاتهتم بشأن ذلك كثيراً

943
01:38:21,162 --> 01:38:26,199
أعنيّ ، لم لمّ يكلف نفسه (إينس) عناء ذلك

944
01:38:26,201 --> 01:38:29,335
لمَ لم يأخذك  فقط
إلى أقرب مركز تضميد

945
01:38:29,337 --> 01:38:33,840
لقطع ساقك؟ ويُعالجها

946
01:38:33,842 --> 01:38:36,042
وجميعهم يمكن أن يأخذوك

947
01:38:36,044 --> 01:38:42,949
أينس) يمكنهٌ قطعها، ليعالج)
تلك الضربة للعائلة بأكملها

948
01:38:43,851 --> 01:38:47,954
"بُنيّ، أصبع قدمك مصاب بالـ"غرغرينا

949
01:39:17,418 --> 01:39:21,521
أتركها, دكتور, خذها, هيا, هيا

950
01:39:45,980 --> 01:39:47,880
أنتظرنيّ هنا

951
01:39:47,882 --> 01:39:49,082
لمَ لا يمكنني أن أتِ معكِ؟

952
01:39:49,084 --> 01:39:50,984
أريد أن آتِ معكِ, أيضاً

953
01:39:50,986 --> 01:39:52,318
أنتظرنيّ هنا

954
01:39:52,320 --> 01:39:54,320
حسناً

955
01:40:14,975 --> 01:40:17,577
هل تريد شيئاً ما ؟

956
01:40:17,579 --> 01:40:19,612
الموز

957
01:40:24,518 --> 01:40:27,220
أين هو؟

958
01:40:31,992 --> 01:40:33,192
ها هو

959
01:40:33,194 --> 01:40:35,595
أأنت متأكد من أنهُ يعمل؟

960
01:40:35,597 --> 01:40:41,601
بالتأكيد, طالما أنكِ ستأخذين
أستراحة للعلاج

961
01:40:42,703 --> 01:40:44,737
أين ستأخذنيّ ؟

962
01:40:47,708 --> 01:40:49,709
دعينيّ أريك ذلك

963
01:40:58,986 --> 01:41:01,387
هذا ما تريدنهُ

964
01:41:01,389 --> 01:41:03,990
هذا ما عدتِ لآجلهُ؟

965
01:41:03,992 --> 01:41:07,360
ذلك ما أرتدتيّ أن ترجعيّ لآجلهُ

966
01:41:08,762 --> 01:41:13,366
خذيّ قليلاً من تلك الحبوب, وخذيّ
قليلاً من مما أردتي إلى الداخل
في.

967
01:41:13,368 --> 01:41:17,437
آجل, هذا ما عدتِ لآجلهُ

968
01:41:20,274 --> 01:41:22,442
سأقوم بفعل ذلك لكِ

969
01:41:26,146 --> 01:41:30,450
أخي ، يقولون بأنهُ قد فقد عقلهُ

970
01:41:30,452 --> 01:41:33,586
لكن (جاكسون) أيضاً

971
01:41:33,588 --> 01:41:38,591
جاكسون) أنهُ أكثر من مجنون)

972
01:41:38,593 --> 01:41:43,796
(كان عليه أن يستقل القطار ليذهب إلى (جاكسون

973
01:41:43,798 --> 01:41:47,433
لم يكن على متن القطار

974
01:41:47,435 --> 01:41:50,837
لكن (دارل) كان على متن القطار

975
01:41:51,505 --> 01:41:53,840
(دارل)

976
01:41:53,842 --> 01:41:56,542
دارل) هو أخي)

977
01:42:10,090 --> 01:42:12,792
لماذا تضحك؟

978
01:42:13,894 --> 01:42:17,029
لماذا تضحك، يا (دارل)؟

979
01:42:17,031 --> 01:42:20,099
هل ذلك بسبب أنك تكره صوت الضحك؟

980
01:42:20,101 --> 01:42:23,202
هل هذا الذي يضحكك، يا (دارل)؟

981
01:42:23,204 --> 01:42:26,539
هل بسبب أن أمك هي سمكة؟

982
01:42:26,541 --> 01:42:28,207
أم الحصان؟

983
01:42:28,209 --> 01:42:31,144
هل بسبب أنكِ لم يعد لديك أمّ ؟

984
01:42:31,146 --> 01:42:37,517
بسبب أنك تسمع أن الأراضي المظلمة
تتحدث عن الله وجمالهُ وخطاياه ؟

985
01:42:37,519 --> 01:42:39,919
لأننا نستخدم بعض تلك الكلمات

986
01:42:39,921 --> 01:42:44,824
مثل تعلق العناكب في
أفواه العوارض الخشبية

987
01:42:44,826 --> 01:42:49,295
كالتأرجح والدوران و ان لا يلمس أبداً

988
01:43:58,365 --> 01:44:00,566
لقد حصل على أسنان

989
01:44:14,081 --> 01:44:15,348
من  هذه؟

990
01:44:15,350 --> 01:44:20,853
(أن ذلك هو (كاش) وذلك (جول

991
01:44:20,855 --> 01:44:24,991
(وذلك (فاردمان)، وتلك هي (دوي ديل

992
01:44:26,793 --> 01:44:29,495
(أقدم لكم السيدة (بوندرن

993
01:45:20,681 --> 01:45:22,682
هيا, تقدم

994
01:45:25,485 --> 01:45:28,387
سنتقدم قليلاً

995
01:46:11,205 --> 01:46:14,387
<font color="#ff0000">|</font> صراعيّ مع الموت <font color="#ff0000">|</font>

996
01:45:27,205 --> 01:46:50,387
<font face="Tahoma" color="#ffff00">{\an8}(Anas Aljanaby) تــرجــمــة: أنــس الجنــابـي</font>