1
00:00:05,000 --> 00:00:21,000
<font color=FF8040>تعديل التوقيت والترجمة <font>
<font color=2CACD1>الأستاذ / أحمد وحيد<font>

2
00:02:09,500 --> 00:02:14,000
<font color=FF1A1A>  دُمـيـة (تـشـاكـي) الـجــزء الـثـالـث

3
00:04:09,282 --> 00:04:11,368
.هذا هو آندي باركلي

4
00:04:11,451 --> 00:04:13,370
،الذي أطلق، قبل ثمان سنين
...الفضيحة التي

5
00:04:13,495 --> 00:04:15,455
،شلت هذه الشركة تقريبا

6
00:04:15,580 --> 00:04:19,334
"بادعاءه أن دمية "الشخص الطيب
...التي كانت لديه قد استحوذت عليها روح

7
00:04:19,459 --> 00:04:21,753
،تشارلز لي راي

8
00:04:21,878 --> 00:04:24,881
سفاح منطقة ليكشور
.السيء الصيت

9
00:04:28,093 --> 00:04:30,971
،والآن أنا أسأل
،أيها السيدات والسادة

10
00:04:31,137 --> 00:04:34,683
،بعد كل الدعاوى القضائية
،والدعاية السلبية

11
00:04:34,849 --> 00:04:38,269
وبعد ان استعادت الشركة
،عافيتها أخيرا

12
00:04:38,353 --> 00:04:41,481
أين الحكمة في إعادة دمية
الشخص الطيب" إلى السوق مرة أخرى؟"

13
00:04:42,857 --> 00:04:45,860
،سيد سوليفان
...قبل أن يحدث كل هذا

14
00:04:45,986 --> 00:04:49,531
"بيعت دمية  "الشخص الطيب
...أكثر من كل ألعابنا بنسبة الضعف

15
00:04:49,656 --> 00:04:52,742
وحتى الآن، الاهتمام في
.الأسواق هو في قمته

16
00:04:52,867 --> 00:04:54,869
.المعمل عاد إلى الحياة

17
00:04:54,953 --> 00:04:57,706
وستكون بضاعتنا في السوق
.الأسبوع القادم

18
00:04:57,789 --> 00:05:02,168
لا يمكننا أن نسمح لتخيلات
....فتى مضطرب

19
00:05:02,294 --> 00:05:04,504
.أن تؤثر على سياسة الشركة

20
00:05:04,629 --> 00:05:07,090
،وماذا لو أثرت الدمية
،بطريقة ما

21
00:05:07,299 --> 00:05:09,259
تأثيرا سلبيا على طفل آخر؟

22
00:05:09,426 --> 00:05:12,846
سنكون في مشكلة
.ستقض مضاجعنا

23
00:05:12,887 --> 00:05:17,600
....واحد من أصعب الأشياء في هذا العمل

24
00:05:17,726 --> 00:05:20,395
.هو كونه عملا

25
00:05:20,520 --> 00:05:23,064
.بغض النظر عما نبيعه

26
00:05:23,189 --> 00:05:26,192
،حتى لو كان سيارت
...أو أسلحة نووية

27
00:05:26,318 --> 00:05:28,903
.ونعم، حتى ألعاب الأطفال

28
00:05:28,987 --> 00:05:32,490
.الأساس هو نفسه

29
00:05:32,616 --> 00:05:37,329
وما الأطفال
سوى مستهلكين تحت التدريب؟

30
00:05:39,372 --> 00:05:42,334
.آندي باركلي صار من التاريخ

31
00:05:43,627 --> 00:05:47,922
لا أحد يتذكره
.أو يهتم لأمره

32
00:05:52,594 --> 00:05:55,972
.لقد اتخذت قراري
.سنمضي قدما

33
00:05:56,097 --> 00:05:58,099
.شكرا لكم

34
00:05:58,183 --> 00:06:00,310
.طيب -
.جيد جدا -

35
00:06:00,435 --> 00:06:02,354
.سيد سوليفان

36
00:06:02,479 --> 00:06:05,148
إن لم تكن لدي القدرة
،لإقناعك

37
00:06:05,273 --> 00:06:07,442
يتوجب علي أن أسجل

38
00:06:07,525 --> 00:06:09,486
.اعتراضي الكامل على هذه الخطوة

39
00:06:09,527 --> 00:06:12,238
.موقفك واضح جدا، مايلز

40
00:06:12,322 --> 00:06:14,366
ويمكنك التأكد من أني
.لن أنسى ذلك

41
00:06:14,491 --> 00:06:16,409
.دقيقة من فضلكم يا قوم

42
00:06:16,534 --> 00:06:19,037
،سيد سوليفان
.لدينا مفاجأة

43
00:06:19,162 --> 00:06:21,915
.الشباب في المصنع أرسلوا لك هذه
.أرادوا أن تكون أول من يحصل عليها

44
00:06:22,040 --> 00:06:25,460
،أول قطعة منتجة من خط التجميع
.دمية "الشخص الطيب" للتسعينات

45
00:06:43,645 --> 00:06:46,481
،إن لم يكن هناك شيء آخر
.فعلي أن أذهب

46
00:06:48,733 --> 00:06:52,821
.حسن -
.زوجتي تنتظرني، لا أكثر -

47
00:06:52,904 --> 00:06:55,824
.إنه عيد زواجنا -
.حسنا يا بيتزولد -

48
00:06:55,865 --> 00:06:59,327
سأراجع تقرير لارابي
.بعد العشاء

49
00:06:59,369 --> 00:07:01,788
،عمت مساءا
.سيد سوليفان

50
00:07:01,913 --> 00:07:03,873
.عمت مساءا

51
00:08:59,322 --> 00:09:01,408
برغم الهبوط الحاصل"
"،في سوق السندات

52
00:09:01,533 --> 00:09:03,868
بقيت الأسهم تتسابق"
"...صعودا

53
00:09:03,952 --> 00:09:05,954
بفضل مجموعة مختلفة"
".من العوامل

54
00:09:06,037 --> 00:09:09,624
لم يبدد تقرير الاستخدام"
"،المخاوف من الركود الاقتصادي وحسب

55
00:09:09,708 --> 00:09:13,044
ولكنه أيضا سبب زيادة"
"...تقنية في نسبة الشراء

56
00:09:13,128 --> 00:09:16,298
والزيادة في صفقات بيع الأسهم"
".ساهمت في حفظ النسق المرتفع

57
00:09:16,423 --> 00:09:20,010
.وهذه نظرة على الأرقام"
".أسهم داون ارتفعت بمقدار 16 نقطة وثلثين

58
00:09:20,135 --> 00:09:22,721
".سوق النقل ارتفعت بمعدل 3"

59
00:09:22,846 --> 00:09:25,849
في حين قفزت سوق المنافع "

60
00:10:05,055 --> 00:10:06,514
"...في وقت الانتظار"

61
00:10:42,300 --> 00:10:44,844
.تباً

62
00:10:58,566 --> 00:11:01,152
أسهم تيدولز اتجهت نزولا"
"،في معلومات وثيقة غير متوقعة

63
00:11:01,277 --> 00:11:03,363
الأمر الذي ساعد على"
."تثبيت سعر الدولار الأمريكي

64
00:11:03,488 --> 00:11:05,865
ارتفع مؤشر الدولار "
."بمقدار ربع نقطة

65
00:11:05,949 --> 00:11:08,451
مؤشر (بي أو في) ارتفع"
"...بمقدار 43 ليقف عند 230

66
00:11:08,535 --> 00:11:10,495
"....ارتفاعات بالجملة"

67
00:11:54,789 --> 00:11:57,459
.مرحبا اسمي لاري

68
00:11:57,542 --> 00:11:59,502
.مرحبا اسمي بولي

69
00:11:59,586 --> 00:12:02,505
هل تريد اللعب؟ -
هل تريد اللعب؟ -

70
00:12:02,589 --> 00:12:05,216
.أحب ان تعانقوني -
.أحب أن تعانقوني -

71
00:12:05,300 --> 00:12:09,512
.مرحبا اسمي لاري -
.مرحبا اسمي بولي -

72
00:12:09,638 --> 00:12:12,182
مرحبا، اتريد اللعب؟ -
مرحبا، أتريد اللعب؟ -

73
00:12:12,307 --> 00:12:14,893
.أحب ان تعانقوني -
.أحب أن تعانقوني -

74
00:12:14,976 --> 00:12:18,480
.مرحبا اسمي لاري -
.مرحبا اسمي بولي -

75
00:12:18,605 --> 00:12:21,691
هل تريد اللعب؟ -
هل تريد اللعب؟ -

76
00:12:21,900 --> 00:12:23,777
...يعجبني أن

77
00:12:41,127 --> 00:12:45,590
لا تعبث مع
.التشاك

78
00:12:46,716 --> 00:12:49,177
.يا ألهي

79
00:13:02,649 --> 00:13:05,026
.!إصابة موفقة

80
00:13:46,860 --> 00:13:50,614
كما في الأيام
.الخوالي

81
00:13:50,697 --> 00:13:55,243
لا شيء مثل الخنق
.يحافظ على استمرار دورة الحياة

82
00:14:05,337 --> 00:14:09,007
أنت تذكرتي الوحيدة
.للخروج من هذا الجسم يا آندي

83
00:14:09,132 --> 00:14:12,761
علي الخروج من
.هذا الجسم اللعين

84
00:14:12,886 --> 00:14:16,514
.أين أنت؟ أيها القذر الصغير

85
00:14:30,362 --> 00:14:32,656
.إلى الداخل دُر

86
00:14:45,210 --> 00:14:48,588
.هيا. هيا
.يمكنكم فعلها

87
00:14:48,713 --> 00:14:50,966
،يمكنك فعلها
.عجل يا جاكسون

88
00:14:51,049 --> 00:14:55,053
.هيا لنذهب -
.نعم هيا -

89
00:14:55,136 --> 00:14:57,681
.تحركوا هيا
.لتبلغوا نهاية الخط

90
00:15:01,810 --> 00:15:06,523
،يسار، يسار
.يسار، يسار

91
00:15:08,233 --> 00:15:10,235
أرى أنه خلال الثمان
...سنوات التي مضت

92
00:15:10,402 --> 00:15:13,905
أنك قد تنقلت من
.مأوى إلى آخر

93
00:15:14,114 --> 00:15:18,827
هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟ -
.لقد أبعدوني عن امي -

94
00:15:18,910 --> 00:15:22,622
.إنها تخضع لعناية خاصة

95
00:15:22,706 --> 00:15:25,041
.أعلم ذلك

96
00:15:25,166 --> 00:15:28,712
لماذا لم تستقر في أي مكان؟

97
00:15:31,631 --> 00:15:34,092
.مشاكل في التضبيط

98
00:15:34,175 --> 00:15:39,556
.يمكنني قراءة ذلك يا باركلي
.لكنني أسالك أنت

99
00:15:42,183 --> 00:15:45,603
لم أشعر أبدا بالراحة
.مع أولئك الناس

100
00:15:45,729 --> 00:15:47,897
.لم يكونوا عائلتي
.كانوا غرباء

101
00:15:48,106 --> 00:15:50,900
،حسناً

102
00:15:51,026 --> 00:15:54,195
.اسمعني يا باركلي

103
00:15:54,321 --> 00:15:58,783
،سأعطيك بعض الحرية هنا
.لأنك عانيت في حياتك

104
00:15:58,908 --> 00:16:01,119
.لكنك ولد مشاغب

105
00:16:01,244 --> 00:16:04,080
وأنا لدي مشكلة مع
.المشاغبين

106
00:16:04,164 --> 00:16:06,833
فهم لا يتماشون مع
.النظام

107
00:16:06,916 --> 00:16:10,962
.لذا سأعطيك نصيحتي
!انضج

108
00:16:11,129 --> 00:16:12,756
.أنت لم تعد طفلاً

109
00:16:12,922 --> 00:16:16,009
حان الوقت لتنسى تلك التخيلات
.عن الدمى السفاحة

110
00:16:17,552 --> 00:16:19,554
.حاضر سيدي

111
00:16:19,638 --> 00:16:21,848
،حين كنت طفلا

112
00:16:21,931 --> 00:16:24,768
.فكرت مثل الأطفال

113
00:16:24,851 --> 00:16:28,021
،وحين أصبحت رجلاً

114
00:16:28,146 --> 00:16:30,899
تركت الأشياء
.الطفولية جانباً

115
00:16:31,024 --> 00:16:32,901
.في البدء أيها النزق

116
00:16:33,026 --> 00:16:35,695
.اصح باركلي
.قف

117
00:16:35,820 --> 00:16:40,158
في كينت، نأخذ البوالين في الأسرة
.ونحولهم إلى رجال

118
00:16:51,711 --> 00:16:53,922
.نعم

119
00:16:54,047 --> 00:16:56,049
.آه نعم، نعم

120
00:16:56,132 --> 00:17:00,679
الآن بإمكاننا مشاهدة
الجلد، أليس كذلك؟

121
00:17:03,264 --> 00:17:06,184
.انتهينا، لقد أصبحت أصلعا

122
00:17:12,732 --> 00:17:15,485
دائما تشعر بغرابة
.عندما تكون تلك مرتك الأولى

123
00:17:18,154 --> 00:17:20,156
.التالي

124
00:17:29,666 --> 00:17:31,668
.دعك من ذلك

125
00:17:37,173 --> 00:17:40,135
أتعلم؟ الرومان هم من اخترعوا
.الحلاقة العسكرية

126
00:17:40,260 --> 00:17:42,470
أتعلم لماذا؟ -
لماذا؟ -

127
00:17:42,554 --> 00:17:45,056
،حتى يبقوا شعرهم قصيرا

128
00:17:45,140 --> 00:17:47,934
حتى لا يتمكن أعداؤهم من
...الإمساك بهم في المعركة

129
00:17:48,059 --> 00:17:51,563
.ويقطعوا رقابهم

130
00:17:54,566 --> 00:17:56,484
.والآن اثبت مكانك

131
00:18:04,492 --> 00:18:06,911
.تباً

132
00:18:10,123 --> 00:18:12,292
ها قد عدنا أفضل"
".مما كان

133
00:18:12,375 --> 00:18:14,586
لن يلعب أحد معي"
".بعد الآن

134
00:18:14,711 --> 00:18:18,590
لا، لديك صديق بالفعل"

135
00:18:18,715 --> 00:18:22,427
".هيا افرح"

136
00:18:22,510 --> 00:18:25,305
من أنت؟" -
".أنا شخص طيب -

137
00:18:25,513 --> 00:18:30,977
!شخص طيب، شخص طيب، شخص طيب

138
00:18:37,609 --> 00:18:39,569
لقد جئت لتوي من نادي"
...الشخص الطيب

139
00:18:39,694 --> 00:18:41,988
".وسأكون صديقك حتى النهاية"

140
00:18:42,113 --> 00:18:46,618
"هل ستكون حقا؟"
!واو -

141
00:18:46,701 --> 00:18:48,703
."بالتأكيد"

142
00:18:48,828 --> 00:18:53,500
ليصعد الجميع"
."من أجل التحليق الممتع معي

143
00:18:53,583 --> 00:18:56,920
،صديقك حتى النهاية
."دمية الشخص الطيب من "بلاي بالز

144
00:19:41,631 --> 00:19:43,967
هل أنت بخير؟

145
00:19:45,302 --> 00:19:47,220
!أوغاد
!أوغاد ملاعين

146
00:19:47,304 --> 00:19:49,514
ماذا حصل؟ -
!إنه شيلتون -

147
00:19:49,639 --> 00:19:52,809
شيلتون وتابعوه
.الملاعين

148
00:19:52,892 --> 00:19:55,020
.شكرا لك
.أنا بخير

149
00:19:55,145 --> 00:19:57,147
.اسمي آندي

150
00:19:57,272 --> 00:19:59,649
.لا بد أنك جديد
...وإلا

151
00:19:59,691 --> 00:20:01,901
لكنت علمت أنهم لا يقبلون
.النزعات الفردية هنا مطلقا

152
00:20:02,027 --> 00:20:03,945
ولا شيء أكثر فردية
.من الإسم الأول

153
00:20:04,154 --> 00:20:06,114
.صحيح. لقد نسيت

154
00:20:06,281 --> 00:20:09,367
.باركلي -
.واتهيرست -

155
00:20:09,492 --> 00:20:11,953
،هارولد أوبري
.للعلم فقط

156
00:20:12,078 --> 00:20:15,957
إذن، من هو شيلتون؟

157
00:20:16,041 --> 00:20:19,502
الطالب العسكري المقدم
.بريت ك. شيلتون

158
00:20:19,669 --> 00:20:21,546
.إنه المسيطر هنا

159
00:20:21,671 --> 00:20:26,343
.لا تتوقع أن يرحمك
.مرحبا بك في الجحيم، باركلي

160
00:20:34,476 --> 00:20:37,896
.الكل حاضر ومستعد سيدي -
.شكرا رائد إيليس -

161
00:21:09,761 --> 00:21:11,763
أنت فتى جديد، أليس كذلك؟

162
00:21:11,888 --> 00:21:15,350
.نعم

163
00:21:15,517 --> 00:21:18,478
كيف تبلي؟ -
.جيد جدا -

164
00:21:22,190 --> 00:21:24,943
من سمح لك بالنظر إلي؟

165
00:21:25,068 --> 00:21:27,946
أتعلم من أنا؟

166
00:21:28,071 --> 00:21:31,533
شيلتون؟ -
.المقدم شيلتون أيها الحمق -

167
00:21:31,658 --> 00:21:33,743
.المقدم شيلتون

168
00:21:33,868 --> 00:21:37,455
.المقدّم

169
00:21:37,539 --> 00:21:40,375
.شيلتون

170
00:21:40,500 --> 00:21:42,669
.سيدي

171
00:21:42,752 --> 00:21:46,673
المقدم شيلتون
.سيدي

172
00:21:46,756 --> 00:21:51,594
ما اسمك، أيها الدنيء؟ -
.باركلي -

173
00:21:53,138 --> 00:21:56,683
.سيدي -
.أعلى -

174
00:21:56,808 --> 00:21:58,852
!أعلى -
!سيدي -

175
00:22:04,649 --> 00:22:07,193
،هذا أفضل بكثير
.أيها الجديد

176
00:22:07,319 --> 00:22:09,988
.هذا أفضل

177
00:22:13,908 --> 00:22:17,120
.تباً، وايتهيرست

178
00:22:18,705 --> 00:22:20,915
أنت وبلا شك

179
00:22:21,124 --> 00:22:23,585
أكثر شيء مثير للشفقة
.رأيته في حياتي

180
00:22:23,710 --> 00:22:26,379
ألا توافقني على ذلك؟

181
00:22:26,504 --> 00:22:31,009
لقد سألتك سؤالاً
.أيها الوغد

182
00:22:32,719 --> 00:22:34,846
!لا سيدي
!أنا لا أوافقك يا سيدي

183
00:22:34,929 --> 00:22:38,099
هل تعارضني أيها الوضيع
القذر؟

184
00:22:38,224 --> 00:22:41,227
.أيها الوغد

185
00:22:47,233 --> 00:22:51,196
ماذا قلت؟ -
.!لقد قلت "أيها الوغد". سيدي -

186
00:22:57,118 --> 00:23:00,330
،تظنين الأمر مضحكا
أليس كذلك، يا دا سيلفا؟

187
00:23:00,413 --> 00:23:02,248
.بالفعل، سيدي

188
00:23:04,042 --> 00:23:06,628
.انبطحي وأدي 25

189
00:23:06,711 --> 00:23:09,673
.الآن -
25ماذا سيدي؟  -

190
00:23:09,756 --> 00:23:11,967
،25 رفعة
.دا سيلفا

191
00:23:17,722 --> 00:23:21,226
!واحد، سيدي، اثنان، سيدي
!ثلاثة، سيدي

192
00:23:21,309 --> 00:23:23,436
...وأنتن أيتها النساء قد تعتقدن

193
00:23:23,561 --> 00:23:26,106
أنه بسبب أنكن
..أكثر رقة

194
00:23:26,272 --> 00:23:28,566
فأنتن تستحقن
...معاملة خاصة

195
00:23:28,650 --> 00:23:31,152
،ومرة كل شهر

196
00:23:31,278 --> 00:23:33,738
.سنبتعد عن طريقكن

197
00:23:33,863 --> 00:23:36,116
!عليكن نسيان ذلك -
.! 13سيدي

198
00:23:36,241 --> 00:23:38,910
القواعد نفسها تطبق
!على الجميع

199
00:23:39,035 --> 00:23:41,121
!18سيدي

200
00:23:41,246 --> 00:23:43,873
فقط الأنسب هو الذي
.ينجو

201
00:23:43,957 --> 00:23:47,252
،21سيدي، 22سيدي
،23سيدي

202
00:23:47,335 --> 00:23:49,337
.على يد واحدة

203
00:23:51,423 --> 00:23:56,428
!24سيدي! 25سيدي

204
00:23:56,511 --> 00:23:58,888
.انهضي

205
00:24:16,573 --> 00:24:18,783
كيف حالك تايلر؟

206
00:24:25,332 --> 00:24:27,667
آسف، لم يصل أي شيء
.من والدك

207
00:24:27,751 --> 00:24:30,670
.ربما غدا

208
00:24:30,795 --> 00:24:34,466
اصغ، انه مشغول بالتحليق في الطائرات
.الحربية والدفاع عن الوطن

209
00:24:34,591 --> 00:24:37,927
سيكتب لك، حين تسنح
.له الفرصة

210
00:24:37,969 --> 00:24:40,597
!انتظر

211
00:24:40,764 --> 00:24:43,099
.لدي عمل لك

212
00:24:47,562 --> 00:24:49,689
أعط هذه للفتى الجديد
.من أجلي

213
00:24:49,731 --> 00:24:52,943
.باركلي -
.حاضر سيدي -

214
00:24:53,068 --> 00:24:55,737
....ذلك فتاي

215
00:25:03,495 --> 00:25:05,705
!ابتعد عن طريقي -
.انتبه يا فتى -

216
00:25:17,384 --> 00:25:20,011
!هاي
!انظر

217
00:26:07,851 --> 00:26:09,769
."الشخص الطيب"

218
00:26:16,192 --> 00:26:18,862
من أنت بحق الجحيم؟

219
00:26:19,029 --> 00:26:22,616
ظننت أنكم تقولون
.ثلاث جمل فقط

220
00:26:22,741 --> 00:26:25,368
.أنا جديد ومتطور

221
00:26:25,452 --> 00:26:28,997
لم أشاهد دمية مثلك
.من قبل

222
00:26:29,122 --> 00:26:31,166
.حسنا يا فتى

223
00:26:31,249 --> 00:26:35,337
.انتهى اللعب
أين آندي بحق الجحيم؟

224
00:26:35,420 --> 00:26:37,422
آندي؟

225
00:26:37,547 --> 00:26:42,344
ألا يمكنك أن تقرأ؟
.كان من المفترض أن يستلم هو هذا الطرد

226
00:26:42,427 --> 00:26:45,430
التلاعب بالبريد هو جريمة
.فيدرالية

227
00:26:45,555 --> 00:26:49,434
.آسف
هل هو صديقك المفضل؟

228
00:26:49,517 --> 00:26:51,561
.إنه أكثر من ذلك

229
00:26:51,728 --> 00:26:56,650
إنه عقد إيجاري الجديد
.في الحياة

230
00:26:56,733 --> 00:26:59,986
.انتظر دقيقة

231
00:27:00,070 --> 00:27:02,280
...لدي جسم جديد

232
00:27:02,405 --> 00:27:06,868
وأنا لم أخبر أحدا بسري
.لحد الآن

233
00:27:09,287 --> 00:27:12,874
حسنا إذن، ما هو اسمك؟

234
00:27:12,999 --> 00:27:15,502
.تايلر
وما هو اسمك أنت؟

235
00:27:15,627 --> 00:27:17,671
.تشاكي

236
00:27:17,796 --> 00:27:20,882
...لكن اسمي الحقيقي

237
00:27:21,049 --> 00:27:24,761
.هو تشارلز لي راي

238
00:27:52,664 --> 00:27:54,582
،وايتهيرست

239
00:27:54,666 --> 00:27:57,961
ما الذي أخطأت فيه؟

240
00:28:06,678 --> 00:28:10,015
هل هناك شيء
لا يمكنك أن تفعليه؟

241
00:28:10,098 --> 00:28:12,392
نعم، لا يمكنني مغادرة هذا
.المكان

242
00:28:12,517 --> 00:28:15,687
.باركلي، رحب بـدا سيلفا -
.مرحبا. - مرحبا -

243
00:28:15,812 --> 00:28:19,899
حسنا، هل ترغبين في
أن تريني كيف  ذلك؟

244
00:28:20,025 --> 00:28:22,110
.نعم بالتأكيد -
.حسن -

245
00:28:35,498 --> 00:28:38,460
.لا، ضع كوعك هكذا

246
00:28:42,797 --> 00:28:44,716
.وهكذا

247
00:28:50,805 --> 00:28:53,141
لا. أبق كلا عينيك
.مفتوحتين

248
00:28:55,310 --> 00:28:58,229
.أبق عينيك على الهدف

249
00:28:58,396 --> 00:29:01,149
.اقطع أنفاسك

250
00:29:01,232 --> 00:29:05,070
.أعصر الزناد
.لا تسحبه

251
00:29:07,739 --> 00:29:10,867
.أنت غير مركز

252
00:29:13,119 --> 00:29:15,914
لقد كان عظيما ما فعلتيه
.لنا في الاصطفاف

253
00:29:15,997 --> 00:29:19,125
.شيلتون هو وغد كبير

254
00:29:19,209 --> 00:29:21,252
.بالفعل

255
00:29:31,429 --> 00:29:34,140
.ابق ثابتا

256
00:29:34,349 --> 00:29:36,434
ماذا تسمي هذه اللعبة؟

257
00:29:36,643 --> 00:29:40,939
،"اخفاء الروح"
.ثق بي ستحبها

258
00:29:41,022 --> 00:29:43,316
.مهما يكن، تشارلز

259
00:29:48,446 --> 00:29:52,367
،أعطني القوة
!التي أطلبها منك

260
00:30:11,511 --> 00:30:13,722
!تباً

261
00:30:13,805 --> 00:30:15,932
.توقف عن اللعن

262
00:30:17,642 --> 00:30:20,520
سنحتاج أسلحة سبرينغفيلدز
....أوت-3

263
00:30:20,645 --> 00:30:23,857
عليها علامات
.لكل من الفريقين الأحمر والأزرق

264
00:30:23,982 --> 00:30:26,610
ماذا تفعل يا تايلر؟

265
00:30:26,735 --> 00:30:28,653
نحن نلعب
."أخفاء الروح"

266
00:30:30,780 --> 00:30:34,409
.سألحق بك فيما بعد -
.سأبدأ بتلقيم بنادق الطلاء

267
00:30:35,744 --> 00:30:37,829
،نحن لا نلعب مع الدمى
أليس كذلك؟

268
00:30:37,954 --> 00:30:42,000
.الدمى للفتيات -
.لكن تشارلز هو صديقي الجديد -

269
00:30:42,167 --> 00:30:45,545
أنت تعرف أنه لا يجب
.مقاطعة الضابط الأعلى منك

270
00:30:45,670 --> 00:30:48,632
.نعم سيدي -
.نظف هذه الفوضى -

271
00:30:48,715 --> 00:30:50,634
.سأتولى أمر هذه

272
00:30:54,512 --> 00:30:56,806
!سأرجع سريعا

273
00:31:05,190 --> 00:31:08,568
يسار، يسار، يسار
.يمين، يسار

274
00:31:08,652 --> 00:31:10,779
.يسار، يسار

275
00:31:10,904 --> 00:31:14,616
.ارفع ذلك السلاح باركلي

276
00:31:14,783 --> 00:31:16,660
.الفصيلة تقف

277
00:31:16,785 --> 00:31:19,454
.إلى اليسار دُر

278
00:31:20,789 --> 00:31:22,749
.الفتى الجديد، تقدم خارج المجموعة

279
00:31:29,839 --> 00:31:32,008
!اخط خارجا

280
00:31:35,887 --> 00:31:39,057
.اخفض السلاح

281
00:31:40,642 --> 00:31:42,560
!السلاح باليد

282
00:31:43,645 --> 00:31:45,438
السلاح على الكتف الأيمن

283
00:31:45,605 --> 00:31:48,233
!نفذ

284
00:31:48,400 --> 00:31:50,360
.على الكتف الأيسر

285
00:31:50,402 --> 00:31:53,655
!نفذ

286
00:31:53,822 --> 00:31:56,032
،على الكتف الأيمن
!نفذ

287
00:31:58,159 --> 00:32:00,495
،الكتف الأيسر
!نفذ

288
00:32:01,746 --> 00:32:05,125
.احمل باليد

289
00:32:08,336 --> 00:32:11,423
.الكتف الأيسر، نفذ

290
00:32:11,548 --> 00:32:16,094
.احمل باليد

291
00:32:16,219 --> 00:32:19,014
.الكتف الأيمن، نفذ

292
00:32:19,139 --> 00:32:21,099
.احمل باليد

293
00:32:27,647 --> 00:32:29,816
!باركلي

294
00:32:33,403 --> 00:32:35,697
.إنها ليست عصا

295
00:32:37,407 --> 00:32:43,204
.تبدو مثل مشاغب لعين

296
00:32:44,414 --> 00:32:47,417
لست معتادا على
.حمل الأسلحة، سيدي

297
00:32:50,086 --> 00:32:53,298
هل تبدو لك هذه
سلاحاً، باركلي؟

298
00:32:53,423 --> 00:32:55,425
.إنها بندقية

299
00:32:55,508 --> 00:32:57,594
!رائد إيليس-
!نعم سيدي -

300
00:32:57,802 --> 00:33:00,388
أر هذا الفتى الجديد
.الفرق بين الإثنين

301
00:33:00,513 --> 00:33:02,932
.هذه بندقيتي
.وهذا سلاحي

302
00:33:03,016 --> 00:33:06,186
هذه لإطلاق النار
.وهذا للمتعة

303
00:33:09,522 --> 00:33:12,943
بندقية الجندي
.هي أفضل أصدقائه

304
00:33:13,026 --> 00:33:15,111
.تذكر ذلك جيدا

305
00:33:29,668 --> 00:33:32,420
!قف

306
00:33:35,924 --> 00:33:38,051
!تباً

307
00:33:41,930 --> 00:33:44,516
!النجدة

308
00:33:44,641 --> 00:33:46,810
!أرجوك، يا سيد

309
00:33:46,935 --> 00:33:50,021
!أرجوكم، أي شخص -
.!يا للمسيح -

310
00:33:50,146 --> 00:33:52,232
!أنا عالق يا سيد

311
00:33:53,650 --> 00:33:55,527
!أنا هنا في الداخل

312
00:33:55,652 --> 00:33:58,113
!تماسك
!أنا قادم

313
00:33:59,906 --> 00:34:03,243
أين أنت؟

314
00:34:03,368 --> 00:34:05,245
.أنا قادم

315
00:34:12,669 --> 00:34:14,629
!اصرخ
!أعمل جلبة

316
00:34:21,011 --> 00:34:24,014
أين أنت؟

317
00:34:37,152 --> 00:34:40,864
!يا ألهي
!لا، قف

318
00:34:48,788 --> 00:34:51,958
!قف

319
00:35:04,304 --> 00:35:07,390
!تفرقوا

320
00:35:15,607 --> 00:35:17,525
.أنت عد إلى هنا

321
00:35:31,915 --> 00:35:34,084
.أفرغ حقيبتك باركلي

322
00:35:34,209 --> 00:35:37,087
سمعة شيلتون سيئة
.في المفاجآت

323
00:35:39,506 --> 00:35:41,549
ما الذي تفعله؟ -
وماذا يبدو لك؟ -

324
00:35:41,716 --> 00:35:43,510
إني ألمع
.حذاء شيلتون

325
00:35:45,095 --> 00:35:47,097
أيجعلك تلمع حذاءه؟

326
00:35:47,263 --> 00:35:50,225
لا، تطوعت لذلك من
.قلبي

327
00:35:55,522 --> 00:35:59,526
وايتهيرست، هل رأيت العقيد عندما
كان يحمل تلك الدمية؟

328
00:35:59,609 --> 00:36:03,822
لا، أي دمية؟ -
."بدت مثل دمية "الشخص الطيب -

329
00:36:03,905 --> 00:36:06,866
قبل حادث ناقلة النفايات
.بقليل

330
00:36:06,950 --> 00:36:09,202
."الأشخاص الطيبون"
.أتذكر تلك الأشياء

331
00:36:10,328 --> 00:36:13,623
.نعم، وأنا أيضا

332
00:36:17,961 --> 00:36:20,630
ستطفأ الأضواء
.بعد قليل

333
00:36:21,798 --> 00:36:24,009
.سأذهب لأغتسل

334
00:36:37,022 --> 00:36:40,567
كدت أنسى، أراد النقيب كلارك
.التأكد من حصولك على الطرد

335
00:36:40,650 --> 00:36:43,320
أي طرد؟ -
.لقد قال أنك وصلك طرد -

336
00:36:43,403 --> 00:36:46,531
كان يفترض بتايلر
.أن يحضره لك

337
00:36:46,656 --> 00:36:49,326
.لا

338
00:36:50,910 --> 00:36:53,830
من يكون قد أرسل لي
طردا؟

339
00:38:14,411 --> 00:38:17,872
مرحبا، مضى وقت طويل
.لم نر فيه بعضنا يا صاح

340
00:38:17,998 --> 00:38:20,959
!لا، أنت ميت
!لقد قتلناك

341
00:38:21,084 --> 00:38:23,295
.أتعلم ماذا يقولون

342
00:38:23,420 --> 00:38:26,423
لا يمكنك أن تخذل"
."شخصا طيبا

343
00:38:31,011 --> 00:38:33,471
،آندي

344
00:38:33,596 --> 00:38:35,515
.كم كبرت

345
00:38:35,682 --> 00:38:39,019
.أنت لن تقتلني
.تحتاجني لتنقل روحك

346
00:38:39,102 --> 00:38:42,897
.أخطأت مرة أخرى أيها الأحمق
.لدي وجبة جديدة بانتظاري

347
00:38:43,023 --> 00:38:45,609
ولن أدعك تفسدها علي
.هذه المرة

348
00:38:45,734 --> 00:38:49,613
تايلر؟ -
.أجل -

349
00:38:49,696 --> 00:38:53,992
.فكر
."تشاكي سيصبح "زنجيا

350
00:38:54,075 --> 00:38:56,494
لن أدعك تفلت بفعلتك
.هذه

351
00:38:57,996 --> 00:38:59,956
لن أسمح لك بالاقتراب
.من ذلك الفتى

352
00:39:17,766 --> 00:39:20,727
ما الأمر؟
هل أصبت بمرض الحنين للمنزل؟

353
00:39:20,810 --> 00:39:23,605
هل تفتقد الماما؟

354
00:39:25,982 --> 00:39:28,318
اللعنة ما هذا؟ -
.آسف لما حصل لحذائك -

355
00:39:28,401 --> 00:39:32,322
.سألمعه لك
.أعد لي الدمية

356
00:39:32,447 --> 00:39:35,367
.لا، اسمعني أنت

357
00:39:35,533 --> 00:39:37,744
أخبر وايتهيرست
.أنه قد أعتق

358
00:39:37,827 --> 00:39:41,247
لقد حصلت لنفسي
.على عبد جديد

359
00:39:41,414 --> 00:39:44,834
.نظف هذه الفوضى
.لديك خمس دقائق

360
00:39:44,960 --> 00:39:47,003
والدمية؟

361
00:39:49,798 --> 00:39:52,550
عيد ميلاد أختي الصغيرة
.على وشك الحلول

362
00:39:52,634 --> 00:39:55,470
،أظن انها ستحبه
ألا تعتقد ذلك؟

363
00:41:43,578 --> 00:41:46,039
.تباً

364
00:42:15,026 --> 00:42:17,570
.آندي

365
00:42:19,072 --> 00:42:20,991
ما الذي حصل؟

366
00:42:24,619 --> 00:42:26,496
!لا، توقف

367
00:42:26,621 --> 00:42:29,624
ما الذي تفعله في غرفتي
بحق الجحيم؟

368
00:42:31,793 --> 00:42:34,504
أين الدمية باركلي؟

369
00:42:34,629 --> 00:42:36,631
أين الدمية اللعينة؟

370
00:42:36,715 --> 00:42:38,758
لقد أخذتها، أليس كذلك؟ -
!لا -

371
00:42:38,883 --> 00:42:43,013
ما الذي يجري؟ -
.لا بد أن أحدا ما بالتاكيد أخذها -

372
00:42:56,401 --> 00:42:59,362
،إنه منتصف الليل تقريبا
هل هذا ضروري؟

373
00:42:59,529 --> 00:43:01,990
،إني أحاول أن أكشف عن لص
.سيدي

374
00:43:02,115 --> 00:43:04,951
...لطالما أخبرتني أن من المهم

375
00:43:04,993 --> 00:43:07,662
المحافظة على قانون
.شرف المدرسة

376
00:43:11,791 --> 00:43:13,793
،حسنا
.لقد وضح قصدك

377
00:43:13,918 --> 00:43:16,713
لكني أريد عودة الجميع إلى الداخل
.في الساعة الواحدة

378
00:43:16,796 --> 00:43:18,757
.حاضر سيدي

379
00:43:21,926 --> 00:43:24,596
حين نتمكن من باركلي

380
00:43:24,721 --> 00:43:27,432
.سيعيش في الجحيم

381
00:43:27,599 --> 00:43:29,976
حسنا، لدينا ساعة واحدة
.لنجعلها ذات فائدة

382
00:43:30,143 --> 00:43:32,062
.نعم سيدي

383
00:43:33,563 --> 00:43:36,191
،أيتها السيدات
.ارفعن هذه الأسلحة في الهواء

384
00:43:36,316 --> 00:43:40,070
.أريد ان أراها عالية
!أعلى

385
00:43:40,153 --> 00:43:43,114
.أظنني سأتقيأ

386
00:43:46,618 --> 00:43:49,120
.ستموت أيها الفتى الجديد -
.أيها المسخ اللعين -

387
00:44:20,068 --> 00:44:22,153
،عزيزي تشاررلز"
.أنت من سيبحث

388
00:44:22,279 --> 00:44:24,155
.تعال وجدني
."أنا صديقك العزيز

389
00:44:24,239 --> 00:44:27,492
!تباً

390
00:44:33,790 --> 00:44:36,376
.تشارلز

391
00:44:40,588 --> 00:44:42,966
.تعال واعثر علي

392
00:44:43,049 --> 00:44:45,802
.اللعنة

393
00:44:45,885 --> 00:44:47,971
!أيها الفصيل

394
00:44:48,054 --> 00:44:50,307
!ضاعفوا سرعتكم

395
00:44:50,390 --> 00:44:52,642
،استقيموا
.يا سيدات

396
00:44:52,767 --> 00:44:56,062
وايتهيرست، أين ينام الطفل؟ -
فوق السقائف، لماذا؟ -

397
00:44:56,187 --> 00:44:59,190
،أنتم ترتدون جزمتي قتال
.لا أحذية راقصات الباليه

398
00:45:00,609 --> 00:45:02,402
.هيا تحركوا -
.!باركلي -

399
00:45:02,527 --> 00:45:04,571
.سيصبح الوضع أكثر سوءا

400
00:45:04,696 --> 00:45:06,906
.سيخرج الضعيف
.هيا تحركوا

401
00:45:06,990 --> 00:45:11,703
.أسرع. أسرع
.لتصل ركبكم إلى السماء

402
00:45:17,083 --> 00:45:19,294
!أيها النذل

403
00:45:22,631 --> 00:45:25,175
يا لها من لكمة قوية
!يا باركلي

404
00:45:25,300 --> 00:45:28,428
.والآن سأرى مقدار قوتك

405
00:45:29,596 --> 00:45:31,598
.تعال معي

406
00:46:10,553 --> 00:46:14,516
،تايلر، أخرج
.أخرج، أينما كنت

407
00:46:15,809 --> 00:46:19,813
!اظهر وبان عليك الأمان

408
00:46:20,021 --> 00:46:23,191
،أخرج
!أيها االنذل الصغير

409
00:46:34,327 --> 00:46:37,247
.ثلاثة -
.أنتم لا تعلون أصواتكم -

410
00:46:37,330 --> 00:46:40,583
!أربعة -
.!أنتم تغيظونني. - خمسة -

411
00:46:40,667 --> 00:46:42,711
،حسنا باركلي
.لقد أثرت فضولي

412
00:46:42,794 --> 00:46:44,838
ما الذي تحاول إثباته؟

413
00:46:44,963 --> 00:46:48,174
.إنس الأمر -
.أريد أن أعرف -

414
00:46:48,341 --> 00:46:51,386
.طيب
.الدمية على قيد الحياة

415
00:46:51,511 --> 00:46:53,847
.إنه يسعى خلف تايلر -
.أنت محق، إنس الأمر -

416
00:46:53,972 --> 00:46:56,600
أنا فقط آمل أن يتمكن
.من الاعتناء بنفسه

417
00:46:59,352 --> 00:47:01,605
.صه
.هدوء

418
00:47:05,275 --> 00:47:07,777
!إخرسي

419
00:47:13,658 --> 00:47:17,495
لا أصدق أني تركتك
.تحدثيني عن هذا

420
00:47:17,621 --> 00:47:19,831
فقط ابقي هنا
.وراقبي الوضع

421
00:47:19,956 --> 00:47:21,833
.آه، انا أعيش لهذا الغرض -
.أعلم إيفرس -

422
00:47:22,000 --> 00:47:24,169
.والآن اذهبي
.صه، صه

423
00:47:32,052 --> 00:47:35,055
لا أرى ما الذي
.جذبك فيه

424
00:47:35,180 --> 00:47:38,058
إنه فقط مختلف
.عن البقية

425
00:47:38,183 --> 00:47:41,186
.أرجوك -
.حسنا، هو لطيف أيضا -

426
00:47:42,354 --> 00:47:44,439
.طيب

427
00:47:44,564 --> 00:47:46,775
.ملاجئ

428
00:47:46,858 --> 00:47:49,653
.لا عجب أنه هادئ جدا

429
00:47:51,613 --> 00:47:53,573
ما كان ذلك؟

430
00:48:14,052 --> 00:48:16,304
إذن أنت أخذت
الدمية؟

431
00:48:16,429 --> 00:48:18,807
شيلتون سيقيم لك
.محاكمة عسكرية حين يكتشف ذلك

432
00:48:18,932 --> 00:48:21,184
.نحن نلعب لعبة الاختباء
ما الذي تفعلنه أنتن؟

433
00:48:21,309 --> 00:48:24,396
.لم نتمكن من النوم
...إنه

434
00:48:24,521 --> 00:48:26,773
.لطيف جدا -
.لقد أخذته قبلك -

435
00:48:26,898 --> 00:48:29,109
.أعيديه لي

436
00:48:29,192 --> 00:48:32,529
.صمتا يا قوم
!أرجوكم كونوا هادئين

437
00:48:32,612 --> 00:48:35,573
هل يمكنك أن تذهب لتحرس الباب؟

438
00:48:37,117 --> 00:48:39,494
ما اسمه؟ -
.اسأليه بنفسك -

439
00:48:39,619 --> 00:48:43,331
،صحيح
ما اسمك أيتها الدمية الصغيرة؟

440
00:48:43,373 --> 00:48:47,043
مرحبا، أنا تشاكي
.وأنا صديقك إلى النهاية

441
00:48:49,212 --> 00:48:51,256
.أعشقها

442
00:48:51,381 --> 00:48:53,300
اسمه الحقيقي هو
.تشارلز لي راي

443
00:48:53,383 --> 00:48:56,011
حقا كذلك؟
.أعطني أحمر شفاهك

444
00:48:56,094 --> 00:48:59,180
لم؟ -
.فقط أعطني إياه -

445
00:48:59,306 --> 00:49:03,310
.ما الذي تفعلينه؟ - سترى -
.انتظري، توقفي -

446
00:49:03,476 --> 00:49:05,729
.ها أنت ذا، صغيري

447
00:49:05,812 --> 00:49:07,731
.أنت جميل جدا -
.أنت تعبثين به -

448
00:49:07,856 --> 00:49:11,443
.لا تفعلي ذلك
!إنه يبدو غبيا

449
00:49:11,526 --> 00:49:13,695
تجعلينه يبدو مثل
.مخنث

450
00:49:13,820 --> 00:49:17,324
.إنه يبدو لطيفا -
ما الذي تفعلينه؟ -

451
00:49:17,449 --> 00:49:21,119
.شباب أحدهم قادم -
.هيا لنذهب -

452
00:49:21,244 --> 00:49:24,914
.هيا -
!انتظروا، توقفوا، انتظروا تشارلز -

453
00:49:27,626 --> 00:49:30,545
!مقرف

454
00:49:30,629 --> 00:49:33,131
.هذا يعني الحرب

455
00:50:38,405 --> 00:50:40,740
!ما هذا؟

456
00:50:56,381 --> 00:51:00,677
.يعجبني ان يعانقني الناس -
!إذهب... يا للمسيح -

457
00:51:33,376 --> 00:51:38,256
.!لا بد أنك تمزح معي

458
00:52:09,704 --> 00:52:12,874
ذاك الرجل نجا من جولتين
.في فيتنام

459
00:52:12,999 --> 00:52:16,086
وفي ليلة
.يسقط ميتا فجاة

460
00:52:16,211 --> 00:52:18,672
.ليس معقولا

461
00:52:30,517 --> 00:52:32,644
.إسترح

462
00:52:33,311 --> 00:52:36,898
سنقف الآن دقيقة صمت
.حدادا على العقيد كوكراين

463
00:52:37,023 --> 00:52:40,902
كان رجلا طيبا
.وسنفتقده بشدة

464
00:52:41,027 --> 00:52:43,822
.انحنوا للصلاة

465
00:52:48,285 --> 00:52:51,496
!جلوس

466
00:53:05,427 --> 00:53:08,346
بدأ شعرك يصبح مجعدا
.كارلسون

467
00:53:08,430 --> 00:53:11,349
.أريد أن أراك الجمعة -
.حاضر سيدي -

468
00:53:11,433 --> 00:53:14,728
.وأنت الإثنين، فابريزيو -
.حاضر سيدي -

469
00:53:15,562 --> 00:53:17,731
.رجلي المفضل

470
00:53:25,363 --> 00:53:27,741
.الثلاثاء

471
00:53:33,955 --> 00:53:37,042
.انظر لنفسك وايتهيرست
.أنت مخزي

472
00:53:37,125 --> 00:53:39,294
متى كانت آخر مرة
حلقت شعرك فيها؟

473
00:53:39,419 --> 00:53:42,339
،قبل أسبوعين
.يا نقيب، على ما أظن

474
00:53:42,422 --> 00:53:44,507
تظن، تظن! أريد رؤيتك بعد
.الفطور مباشرة. هل فهمت

475
00:53:44,633 --> 00:53:46,926
.حاضر سيدي
.الرقيب بوتنيك

476
00:53:47,052 --> 00:53:50,513
،إلامَ تنظر
أيها الولد الجديد؟

477
00:53:50,639 --> 00:53:53,266
.الأربعاء

478
00:54:00,273 --> 00:54:02,567
،باركلي
ماذا تفعل؟

479
00:54:02,776 --> 00:54:05,570
لا يمكنك ترك
.وجبة الطعام الجماعية

480
00:54:15,246 --> 00:54:18,833
.سيدي الرائد -
!إسترح -

481
00:54:31,179 --> 00:54:33,765
.تايلر -
مرحبا باركلي، ماذا هناك؟ -

482
00:54:33,890 --> 00:54:37,560
.أود التحدث معك بخصوص تشاكي -
.تقصد تشارلز -

483
00:54:37,769 --> 00:54:41,856
هل رأيته؟ -
.لم أفعل منذ الأمس -

484
00:54:41,982 --> 00:54:43,984
.لا بد أنه يختبأ في مكان ما

485
00:54:44,192 --> 00:54:47,362
،سيبقى مختبئاً حتى يتأكد من بقائك لوحدك
.ثم سيأتي لينال منك

486
00:54:47,445 --> 00:54:49,364
.إنه يريد اللعب -
.أصغ إلي -

487
00:54:49,447 --> 00:54:52,575
،لا يهم ماذا يقول لك
،لا يهم ما يعدك به

488
00:54:52,659 --> 00:54:54,869
عليك أن تبقى بعيدا
.عنه

489
00:54:54,953 --> 00:54:56,705
.لا تسمح له بخداعك
.إنه شخص سيء

490
00:54:56,830 --> 00:54:59,374
،تشارلز ليس سيئا
.إنه شخص طيب

491
00:54:59,457 --> 00:55:03,795
.هكذا كتب على قميصه -
.!إنه يكذب يا تايلر -

492
00:55:03,878 --> 00:55:07,841
.لقد آذى الكثيرين
.وأظن العقيد كوكراين احدهم

493
00:55:07,924 --> 00:55:12,596
أنت تغار فقط لأنه أصبح صديقي
.لأنه أصبح صديقي المفضل بدلا عنك

494
00:55:16,349 --> 00:55:18,226
،انظر

495
00:55:18,310 --> 00:55:20,270
.من الأفضل أن تحتفظ بهذه

496
00:55:23,231 --> 00:55:25,900
،وايتهيرست، أنت بلا شك

497
00:55:26,026 --> 00:55:31,197
أسوأ عذر لكي يدنس جندي
.مثلك هذه الجدران

498
00:55:31,281 --> 00:55:35,327
واجه الأمر، انت لست
.معدا لهذه الحياة

499
00:55:35,410 --> 00:55:38,872
لم لا تعمل لنفسك معروفا
.وتغادر هذا المعسكر

500
00:55:38,997 --> 00:55:42,000
لو كان لي الخيار
.لما تأخرت، سيدي

501
00:55:42,208 --> 00:55:44,127
.متحاذق

502
00:55:44,252 --> 00:55:45,920
...انتهينا

503
00:55:46,004 --> 00:55:48,798
.أنت أصلع

504
00:56:22,958 --> 00:56:25,919
ما هذا بحق الجحيم؟

505
00:56:27,629 --> 00:56:30,006
كيف وصلت إلى هنا؟

506
00:56:36,429 --> 00:56:40,600
هذه التسريحة ليست
.نظامية أيها الجندي

507
00:56:40,725 --> 00:56:44,521
متى كانت آخر مرة حلقت
شعرك فيها؟

508
00:56:52,946 --> 00:56:55,532
.قل لها وداعا

509
00:57:25,020 --> 00:57:27,647
...انتهينا
.أنت ميت

510
00:57:33,570 --> 00:57:36,156
.إنه أنت بالتأكيد

511
00:57:49,377 --> 00:57:51,755
...فقط نسيت ال

512
00:57:59,679 --> 00:58:02,307
...لعبة المعركة السنوية

513
00:58:02,432 --> 00:58:05,852
هي تقليد متبع هنا في
.كينت منذ 50 سنة

514
00:58:05,936 --> 00:58:09,230
كان العقيد كوكراين
.رجلا مؤمنا بالتقاليد

515
00:58:09,272 --> 00:58:12,025
ما كان ليطلب منا
،المضي قدما فحسب

516
00:58:12,150 --> 00:58:14,903
بل كان ليأمرنا
.بذلك

517
00:58:15,028 --> 00:58:16,988
...لذا

518
00:58:17,072 --> 00:58:19,032
...ألعاب الحرب

519
00:58:19,074 --> 00:58:21,576
ستمضي كما هو مخطط
.لها

520
00:58:23,912 --> 00:58:25,997
...المقدم شيلتون

521
00:58:26,122 --> 00:58:28,166
سيكون آمر الفريق
.الأزرق

522
00:58:28,291 --> 00:58:30,919
الرائد راولنغز سيقود
.الفريق الأحمر

523
00:58:31,086 --> 00:58:34,130
.المهمة بسيطة

524
00:58:34,297 --> 00:58:36,216
الاستحواذ على علم
...الفريق المنافس

525
00:58:36,299 --> 00:58:39,094
.وإعادته بأمان إلى القاعدة

526
00:58:39,219 --> 00:58:41,096
.راولنغز

527
00:58:41,221 --> 00:58:43,682
...ستحملون أسلحتكم

528
00:58:43,807 --> 00:58:47,394
من المستودع قبل
.أن تتحركوا

529
00:58:47,477 --> 00:58:52,899
ستستخدمون أسلحة سبرينغفيلد
.أوت- 3

530
00:58:54,609 --> 00:58:56,319
...وذخيرتكم

531
00:58:59,281 --> 00:59:01,324
.شيلتون

532
00:59:08,832 --> 00:59:12,168
،الذي يصاب
.يعد ميتاً

533
00:59:12,252 --> 00:59:14,546
.ويرحل إلى القاعدة

534
00:59:15,255 --> 00:59:17,340
...أيها الآمران

535
00:59:17,424 --> 00:59:20,176
توليا مسؤولية
.فريقيكما

536
00:59:22,137 --> 00:59:24,764
.ليفز الفريق الأفضل

537
00:59:24,848 --> 00:59:27,601
،حظا طيبا
.أيها الرجال والنساء

538
00:59:30,812 --> 00:59:33,607
.سيكون من اللطيف أن تنضما إلينا

539
00:59:33,773 --> 00:59:37,569
يبدو أن مزاج بوتنيك
.سيء اليوم

540
00:59:37,611 --> 00:59:41,072
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

541
00:59:41,239 --> 00:59:44,743
.لا مشكلة

542
00:59:44,868 --> 00:59:46,911
.أنا بخير
.ليس بي شيء

543
01:00:01,343 --> 01:00:04,429
سيؤخر ههذا شفاء
.الغرز

544
01:00:17,609 --> 01:00:20,820
.يسار، يسار، يسار

545
01:00:20,946 --> 01:00:23,865
.ها نحن نبدأ من جديد

546
01:00:23,949 --> 01:00:25,992
.ها نحن نبدأ من جديد

547
01:00:26,117 --> 01:00:29,746
.نفس الفريق القديم من جديد -
.نفس الفريق القديم من جديد -

548
01:00:29,829 --> 01:00:34,000
.يسير نحو نهاية الجادة -
.يسير نحو نهاية الجادة -

549
01:00:34,125 --> 01:00:36,127
.ميلين بعد وسنكملها

550
01:00:36,252 --> 01:00:38,171
.ميلين بعد وسنكملها

551
01:00:38,254 --> 01:00:42,425
.أنا سأتخلص منكم -
.أنا سأتخلص منكم -

552
01:00:42,592 --> 01:00:46,805
.نفس الفريق القبيح -
.نفس الفريق القبيح -

553
01:00:46,972 --> 01:00:50,976
.ها نحن نبدأ من جديد -
.ها نحن نبدأ من جديد -

554
01:00:51,142 --> 01:00:55,063
.يسير نحو نهاية الجادة -
.يسير نحو نهاية الجادة -

555
01:00:55,188 --> 01:00:57,399
.ميل واحد بعد وسنكملها

556
01:00:57,524 --> 01:01:01,111
.ميل واحد بعد وسنكملها

557
01:01:01,194 --> 01:01:04,572
.أنا سأتخلص منكم

558
01:01:04,656 --> 01:01:06,992
ما الذي يجري وايتهيرست؟

559
01:01:08,159 --> 01:01:10,161
،لقد رأيت شيئاً
أليس كذلك؟

560
01:01:10,287 --> 01:01:12,372
.لقد رأيت تشاكي
أليس كذلك؟

561
01:01:12,497 --> 01:01:15,250
!لا تتحامق معي
.أحتاج مساعدتك

562
01:01:15,458 --> 01:01:18,211
.ذاك الطفل يحتاجها -
.لم أر شيئاً -

563
01:01:18,378 --> 01:01:20,964
هل تفهم؟ لم أر أي شيء
.على الإطلاق

564
01:01:22,090 --> 01:01:25,176
.يسارك، صحح يسارك

565
01:01:25,260 --> 01:01:27,637
.يسارك العسكري

566
01:01:42,110 --> 01:01:46,031
إيليس، لنتاكد أن كل
.الاحتياطات مؤمنة

567
01:01:46,072 --> 01:01:48,783
.تتفقد هي النوافذ

568
01:01:48,908 --> 01:01:53,663
ثم تسمع المربية  صوت
.صوت ضربات

569
01:01:53,788 --> 01:01:57,959
وكأن شيئا ما يُسْحب على الأرض
.في الطابق العلوي

570
01:01:58,043 --> 01:02:01,212
وفجأة تفكر: "لم أتفقد
."الأطفال

571
01:02:01,338 --> 01:02:04,883
،لذلك تسرع لأعلى

572
01:02:05,008 --> 01:02:07,302
...وحين تصل

573
01:02:07,427 --> 01:02:13,350
ترى حبيبها ممزقا
،إلى أشلاء

574
01:02:13,391 --> 01:02:17,145
ساحبا نفسه على الأرضية
.بواسطة ذقنه

575
01:02:18,688 --> 01:02:21,942
.ضربة، سحبة

576
01:02:22,108 --> 01:02:24,569
.ضربة، سحبة

577
01:02:24,736 --> 01:02:27,989
.ضربة، سحبة

578
01:02:28,073 --> 01:02:32,535
،يا شباب
...لدي قصة أفضل لكم

579
01:02:32,702 --> 01:02:34,621
.وهي واقعية

580
01:02:34,704 --> 01:02:37,666
..إنها تتحدث عن المصح العقلي

581
01:02:37,749 --> 01:02:39,751
.الذي يبعد أميالا قليلة

582
01:02:41,419 --> 01:02:43,338
.مرحبا

583
01:02:44,631 --> 01:02:47,008
آمل أن كلامي ليس هو
.ما أزعجك

584
01:02:47,092 --> 01:02:50,178
.لا، أنا آسف

585
01:02:56,601 --> 01:02:59,396
أين تظنين الفريق الأحمر
قد خيم؟

586
01:02:59,521 --> 01:03:03,024
،يمكن أن يكونوا في أي مكان
.شيلتون سيجدهم، لطالما وجدهم

587
01:03:05,360 --> 01:03:08,363
،بالمناسبة
.يمكنك مناداتي كرستين

588
01:03:08,446 --> 01:03:12,158
ماذا؟ -
.كرستين -

589
01:03:12,242 --> 01:03:14,411
.هذا هو اسمي الأول

590
01:03:14,536 --> 01:03:17,831
هل لديك اسم أول؟ -
.آندي -

591
01:03:19,666 --> 01:03:22,127
.تعال آندي
.أريد أن أريك شيئاً

592
01:03:31,428 --> 01:03:33,513
،لطيف جدا
صحيح؟

593
01:03:33,722 --> 01:03:38,727
أجل، كدت أنسى وجود أماكن
...مثل هذا

594
01:03:38,810 --> 01:03:41,563
حيث يذهب الناس
.للمتعة فقط

595
01:03:41,646 --> 01:03:44,441
!أصغي

596
01:03:44,566 --> 01:03:47,068
.أحدهم هناك

597
01:03:49,029 --> 01:03:51,323
من المحتمل أن يكون قردا
.أو شيء آخر

598
01:03:53,158 --> 01:03:55,410
،لا شيء يخيفك
أليس كذلك؟

599
01:03:55,535 --> 01:03:57,537
.لا

600
01:04:03,668 --> 01:04:07,505
يا رجل، علي الخروج
.من هذا الجسم فعلا

601
01:04:16,681 --> 01:04:19,184
.سأمضي خلف تايلر

602
01:04:19,267 --> 01:04:21,353
هل جننت؟
.لن تجده أبدا

603
01:04:21,436 --> 01:04:24,189
أتراهن؟ لقد سرقت هذه
.من خيمة شيلتون

604
01:04:24,272 --> 01:04:28,109
لقد أرسل فرقة استطلاع
.قبل نصبنا للمخيم مباشرة

605
01:04:28,193 --> 01:04:31,112
الفريق الأحمر في نقطة ما
.حول هذا المكان

606
01:04:33,031 --> 01:04:36,952
.ذلك الطفل هدف سهل وايتهيرست
....فهل أنت معي

607
01:04:37,035 --> 01:04:39,037
أم لا؟

608
01:04:40,705 --> 01:04:43,083
.آسف، لا استطيع

609
01:05:06,815 --> 01:05:10,652
انهضوا واستعدوا يا سيدات
.سنتحرك

610
01:05:12,195 --> 01:05:15,949
أريد هذا المعسكر خاليا
.في خمس دقائق

611
01:05:16,032 --> 01:05:17,993
ظننت أننا لن نتحرك
.قبل الفجر سيدي

612
01:05:18,076 --> 01:05:19,995
أحدهم سرق خريطة
،فريق الاستطلاع

613
01:05:20,120 --> 01:05:22,205
لذلك سنقوم بحركتنا
.الآن

614
01:05:22,414 --> 01:05:25,000
.تحرك، هانلي

615
01:05:26,876 --> 01:05:31,006
وايتهيرست، أنت لا تعلم شيئا عن
الخريطة مفقودة، أليس كذلك؟

616
01:05:35,677 --> 01:05:37,596
أين باركلي بحق
الجحيم؟

617
01:05:37,679 --> 01:05:40,599
!وايتهيرست

618
01:05:40,724 --> 01:05:42,767
،المقدم شيلتون

619
01:05:42,934 --> 01:05:45,312
أفضل لو اطلعت
.على هذا سيدي

620
01:05:48,940 --> 01:05:51,192
ماذا يا إيليس؟

621
01:05:51,276 --> 01:05:53,778
لقد غادر باركلي
.بدون إذن

622
01:05:55,947 --> 01:05:58,825
.هو من سرق الخريطة

623
01:05:58,908 --> 01:06:01,328
ذاك الخائن الوضيع
.يعمل لصالح الحمر

624
01:06:20,263 --> 01:06:24,059
أين تايلر؟ -
.لقد غادر خلسة مع شخص اسمه تشارلز -

625
01:06:31,942 --> 01:06:34,152
أين آندي؟

626
01:06:34,235 --> 01:06:36,321
وايتهيرست، أين هو؟

627
01:06:36,404 --> 01:06:39,407
!الفصيلة، قف

628
01:06:39,532 --> 01:06:41,201
.حسنا

629
01:06:41,326 --> 01:06:43,787
دا سيلفا، ستتولين الجانب
.الأيمن

630
01:06:43,870 --> 01:06:46,790
سيغيل خذ الأيسر. أريدكما أن تتصلا بي
.على الراديو كل خمس دقائق

631
01:06:46,915 --> 01:06:49,167
.حاضر سيدي -
.حسنا، تحركوا

632
01:06:49,334 --> 01:06:53,338
أما بقيتنا فسننتشر ونتلاقى
.مع إيليس عند تقسيم الصخور

633
01:06:53,463 --> 01:06:55,465
.تحركوا

634
01:06:56,341 --> 01:06:58,635
!وايتهيرست، تحرك

635
01:07:07,978 --> 01:07:10,981
.شكرا للحاقك بي -
ما فائدة الأصدقاء إذن؟ -

636
01:07:15,360 --> 01:07:18,029
!إختبأ

637
01:07:20,365 --> 01:07:22,826
.هذه كانت قريبة

638
01:07:22,951 --> 01:07:26,871
والآن يمكننا لعب
."أخفاء الروح"

639
01:07:26,997 --> 01:07:30,792
أنا متعب. لا أريد لعب تلك
.اللعبة الغبية بعد الآن

640
01:07:30,875 --> 01:07:33,253
،أنت تعيقني
أتعلم ذلك؟

641
01:07:33,378 --> 01:07:36,506
.انتبه لكلامك تشارلز -
!توقف عن مناداتي بهذا الاسم -

642
01:07:36,631 --> 01:07:39,509
ما حاجتك للسكين؟

643
01:07:39,593 --> 01:07:43,471
.الجندي الجيد مستعد دائما

644
01:07:43,597 --> 01:07:47,392
.لقد كان باركلي محقا
".أنت لست "شخصا طيبا

645
01:07:47,475 --> 01:07:50,437
.آسف يا صغير. لقد نلت مني

646
01:07:50,562 --> 01:07:52,564
..أنا سيء

647
01:07:52,689 --> 01:07:54,232
...والآن

648
01:07:54,399 --> 01:07:57,861
.اتخذ الوضعية

649
01:07:59,112 --> 01:08:00,030
!لا

650
01:08:04,993 --> 01:08:07,203
!عد إلى هنا

651
01:08:07,287 --> 01:08:09,998
!باركلي! باركلي

652
01:08:16,421 --> 01:08:18,298
!تايلر

653
01:08:21,009 --> 01:08:23,511
.أيها الخائن اللعين
!أعطني الخريطة

654
01:08:23,595 --> 01:08:27,432
...أصغ إلي شيلتون -
.هل لديك ادنى فكرة عما نفعله للخونة -

655
01:08:27,474 --> 01:08:31,645
.تايلر في مشكلة
.وايتهيرست ساندني

656
01:08:33,813 --> 01:08:37,275
،رائد إيليس
.استدعي الجوانب

657
01:08:37,400 --> 01:08:39,819
،دا سيلفا، سيغيل
هل تسمعونني؟

658
01:08:39,903 --> 01:08:42,614
،دا سيلفا
هل تسمعينني؟

659
01:08:46,618 --> 01:08:49,496
.دا سيلفا، اجيبي

660
01:08:54,876 --> 01:08:58,922
.سيغيل في طريقه للعودة
.لا يوجد رد من داسيلفا

661
01:08:59,005 --> 01:09:00,924
.واصل المحاولة -
.حاضر سيدي -

662
01:09:01,007 --> 01:09:03,009
!ساعدوني -
!تايلر -

663
01:09:03,176 --> 01:09:05,512
!باركلي -
،هل انت بخير -

664
01:09:05,595 --> 01:09:09,641
يبدو أننا حصلنا على
.أسير حرب صغير

665
01:09:09,808 --> 01:09:12,185
لقد كنت محقا باركلي، تشارلز
.سيء، لقد حاول أن يؤذيني

666
01:09:12,269 --> 01:09:14,729
من هو تشارلز بحق الجحيم؟

667
01:09:14,813 --> 01:09:18,316
.أجبني يا باركلي

668
01:09:18,400 --> 01:09:21,319
إنه تشارلز

669
01:09:24,239 --> 01:09:27,951
من هذا؟ -
.دعني أكلم باركلي أيها الأحمق -

670
01:09:28,034 --> 01:09:30,453
.إنهم الحمر
.إنهم يخططون لشيء

671
01:09:30,578 --> 01:09:33,832
ماذا تريد؟ -
.أريد الفتى -

672
01:09:33,957 --> 01:09:37,168
أحضره قرب سيارة الجيب القديمة
.وإلا كان الثمن غاليا

673
01:09:37,335 --> 01:09:40,338
.لا تفعل يا آندي

674
01:09:40,463 --> 01:09:44,467
أتسمع ذلك يا باركلي؟ -
،لا تلمسها يا ابن الساقطة -

675
01:09:44,593 --> 01:09:47,762
والآن، أحضر لي الصبي
.وإلا بعثرتها

676
01:09:51,349 --> 01:09:54,352
.الفريق الأحمر، الفريق الأحمر
.أجب، الفريق الأحمر

677
01:09:54,394 --> 01:09:59,858
.هنا الفريق الأحمر، حول -
.لدينا حالة هنا قرب الجيب القديمة -

678
01:09:59,941 --> 01:10:04,237
.تمت مشاهدة الفريق الأزرق
.أنصح بتحريك قطعاتكم

679
01:10:04,362 --> 01:10:07,949
آمل أن يعجبهم طعم
.الرصاص

680
01:10:08,033 --> 01:10:11,369
والآن اجلسي وراقبي
.تطاير الشظايا

681
01:10:18,793 --> 01:10:21,546
،أنتما الاثنان ستتقدمان من هنا

682
01:10:21,630 --> 01:10:23,757
.بقيتنا ستدور حول الموقع

683
01:10:23,840 --> 01:10:26,551
شيلتون، هذه ليست لعبة
.هذا الشخص خطر

684
01:10:26,635 --> 01:10:29,220
،استرخ يا باركلي
.إنها صبغة فقط

685
01:10:29,346 --> 01:10:31,765
.حسنا، لنفعلها

686
01:10:41,816 --> 01:10:43,985
.أنا خائف يا باركلي

687
01:10:44,110 --> 01:10:46,363
.نعم، وأنا أيضا

688
01:10:52,452 --> 01:10:55,622
.حسنا يا ولد
!تعال هنا

689
01:10:55,747 --> 01:10:57,540
!لا

690
01:10:57,624 --> 01:10:59,584
!لا تعبث معي

691
01:10:59,709 --> 01:11:03,004
سأفجركم جميعا إلى
!قطع

692
01:11:10,387 --> 01:11:12,264
!قومي بالتبادل

693
01:11:23,858 --> 01:11:27,195
والآن استلق
!وأغلق فمك

694
01:11:33,785 --> 01:11:35,662
!نعم

695
01:11:46,381 --> 01:11:49,009
!أوقفوا نيرانكم -
!أوقفوا نيرانكم -

696
01:11:52,804 --> 01:11:55,640
دا سيلفا، أين الباقين؟

697
01:11:56,266 --> 01:11:59,519
.مرحبا يا جندي

698
01:12:02,230 --> 01:12:04,524
.تبا لي

699
01:12:17,037 --> 01:12:21,124
!حسنا

700
01:12:21,249 --> 01:12:22,792
!تبا
!إنخفضوا

701
01:12:22,917 --> 01:12:26,129
!إنهم يستخدمون ذخيرة حية

702
01:12:38,892 --> 01:12:41,186
!أوقفوا إطلاق النار -
!أوقفوا إطلاق النار -

703
01:12:41,311 --> 01:12:43,939
!أوقفوا إطلاق النار

704
01:12:53,740 --> 01:12:55,700
يا رباه، إنه لا
!يتنفس

705
01:12:55,784 --> 01:12:57,869
!ابتعدوا عنه

706
01:12:58,119 --> 01:13:00,956
أنت فعلت هذا أليس كذلك؟
!أيها الوغد المريض

707
01:13:01,122 --> 01:13:04,876
!والآن سأقتلك

708
01:13:04,960 --> 01:13:08,463
،ابتعد عنه
!ليس هو من فعلها

709
01:13:08,630 --> 01:13:11,341
.الوداع، أيها المغفلون

710
01:13:25,021 --> 01:13:27,315
!انتبهوا

711
01:13:42,831 --> 01:13:44,833
!لا

712
01:13:44,916 --> 01:13:48,837
رباه، ماذا حدث؟ -
.إنه وايتهيرست -

713
01:13:50,755 --> 01:13:54,134
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
من الذي تلاعب بالبنادق؟

714
01:13:54,217 --> 01:13:57,512
....اتصل بكلارك

715
01:13:57,637 --> 01:13:59,681
وأحضر لي مسعفا
!إلى هنا في الحال

716
01:13:59,806 --> 01:14:02,517
.حسنا جميعا، ابقوا هادئين

717
01:14:06,938 --> 01:14:09,691
!إيبشتين أريد ذلك اللاسلكي
.يا ألهي

718
01:14:30,587 --> 01:14:31,588
سأخبركما بهذا للمرة الأخيرة

719
01:14:31,588 --> 01:14:34,674
توقفا عن فعل هذا وإلا
.أخرجتكما من هنا كلاكما

720
01:14:34,799 --> 01:14:38,803
.هيا نحن لا نزعج أي شخص -
.انتما تزعجانني -

721
01:14:47,479 --> 01:14:49,856
،سيدي
!أحتاج مساعدتك

722
01:14:49,940 --> 01:14:53,193
ماذا هناك؟ -
تشارلز، تشارلز إنه يسعى ورائي -

723
01:14:53,318 --> 01:14:56,947
من هو تشارلز؟ -
."إنه "شخص طيب -

724
01:14:57,072 --> 01:15:00,617
.إجلس هنا
هل انت من مدرسة كينت؟

725
01:15:00,742 --> 01:15:03,036
ما اسمك يا بني؟

726
01:15:03,119 --> 01:15:05,580
.رونالد تايلر
.الجندي الأول، سيدي

727
01:15:05,705 --> 01:15:07,624
.إجلس
ما رأيك ببعض العلكة، أيها الجندي؟

728
01:15:09,125 --> 01:15:11,586
..أعلم انه  من المحزن

729
01:15:11,795 --> 01:15:13,755
حينما يفعل صديقك
.شيئا سيئا لك

730
01:15:13,922 --> 01:15:15,840
.بالتأكيد

731
01:15:15,924 --> 01:15:18,843
..لكني أراهن على أن صديقك
ما كان اسمه؟ تشارلز؟

732
01:15:18,927 --> 01:15:21,513
.أراهنك أن تشارلز لم يقصد ذلك

733
01:15:21,596 --> 01:15:24,307
أراهنك أنه الآن
.متأسف بشدة

734
01:15:24,391 --> 01:15:27,102
.لا، ليس كذلك
.إنه يريد أذيتي

735
01:15:27,185 --> 01:15:29,896
.لا أحد سيؤذيك
.اعلم ما الذي سيجعلك تبتهج

736
01:15:29,980 --> 01:15:32,315
.انظر ماذا وجدت

737
01:15:39,823 --> 01:15:42,492
.هذه جائزتكم -
.ها انتم -
.شكرا بابا -

738
01:15:42,617 --> 01:15:45,328
.لنذهب إلى دولاب الهواء

739
01:16:05,432 --> 01:16:08,935
أنظري، قد يكون احدما
.رآه

740
01:16:35,545 --> 01:16:38,006
.يا ألهي

741
01:16:40,258 --> 01:16:42,636
.هيا -
.انتظر -

742
01:17:01,571 --> 01:17:04,032
،ماما، ماما
!لقد أحببناه

743
01:17:04,074 --> 01:17:07,160
هل كنتما خائفتين؟ -
.لا -

744
01:17:07,285 --> 01:17:09,955
لنأكل بعض الفشار وبعدها
.نركب مرة أخرى

745
01:17:12,040 --> 01:17:15,001
ممتاز. إلي الداخل

746
01:17:19,256 --> 01:17:21,675
.إياك

747
01:17:21,841 --> 01:17:24,094
.هيا -
.حسناً -

748
01:17:32,852 --> 01:17:35,647
!هناك

749
01:17:59,713 --> 01:18:02,424
.حان وقت اللعب

750
01:18:02,632 --> 01:18:04,801
.هذا المكان يبدو جيدا
.قف هنا

751
01:18:10,098 --> 01:18:11,683
!إنحن

752
01:18:19,899 --> 01:18:21,901
!تباً

753
01:18:48,595 --> 01:18:51,014
!تايلر

754
01:18:51,097 --> 01:18:54,017
،باركلي، باركلي
!هنا في الداخل

755
01:18:55,226 --> 01:18:57,020
!لديه مسدس

756
01:19:02,233 --> 01:19:04,069
!تباً

757
01:19:10,033 --> 01:19:12,994
هل أنت بخير؟

758
01:19:14,245 --> 01:19:16,831
.يا ألهي

759
01:19:22,545 --> 01:19:26,132
.هاك خذه

760
01:19:27,842 --> 01:19:30,136
.يمكنك فعلها

761
01:19:33,598 --> 01:19:35,642
.سأكون بخير

762
01:20:13,263 --> 01:20:16,808
!النجدة

763
01:20:16,933 --> 01:20:18,351
!النجدة

764
01:20:18,393 --> 01:20:21,396
!نعم
!أنت الآن لي يا تايلر

765
01:20:26,359 --> 01:20:29,154
!يا ربّاه

766
01:21:27,837 --> 01:21:30,757
!تايلر -
!باركلي -

767
01:21:30,840 --> 01:21:32,634
!تايلر، انتبه

768
01:21:34,761 --> 01:21:36,763
!تباً

769
01:22:01,997 --> 01:22:04,874
.هذه هي النهاية  يا فتى

770
01:22:40,827 --> 01:22:44,998
،أعطني القوة التي أطلبها منك

771
01:23:13,151 --> 01:23:15,403
.أبق عينيك مفتوحتين
.إحبس أنفاسك

772
01:23:40,929 --> 01:23:44,766
هل أنت بخير؟ -
...نعم -

773
01:23:44,849 --> 01:23:48,395
تعال لنغادر
.هذا المكان

774
01:23:51,147 --> 01:23:53,400
!تماسك تايلر

775
01:23:53,525 --> 01:23:55,860
.أعطني الفتى اللعين
!إنه لي

776
01:23:55,986 --> 01:23:58,905
!إنه ملكي
.أعطني إياه

777
01:23:59,030 --> 01:24:00,573
!تماسك

778
01:24:01,408 --> 01:24:03,660
!إنه لي

779
01:24:03,827 --> 01:24:07,372
!باركلي -
!خذ السكين -

780
01:24:10,667 --> 01:24:13,253
!خذها، هنا

781
01:24:13,378 --> 01:24:16,047
!تماسك -
.خذها -

782
01:24:16,172 --> 01:24:18,091
!اقترب منها

783
01:24:22,762 --> 01:24:24,889
!لا

784
01:24:44,034 --> 01:24:46,161
.هيا، لقد أمسكت بك

785
01:25:08,934 --> 01:25:11,227
.الآن سنعود

786
01:25:14,105 --> 01:25:16,942
عليك ان تأتي معنا الآن
.بني

787
01:25:17,500 --> 01:25:23,000
هل ستكون بخير ؟-
لا تقلقي, فلقد كنت هنا قبلاً-

788
01:25:26,800 --> 01:25:27,300
إحترس لرأسك

789
01:25:40,000 --> 01:25:55,000
<font color=FF8040>تعديل التوقيت والترجمة <font>
<font color=2CACD1>الأستاذ / أحمد وحيد<font>

