1
00:01:51,741 --> 00:01:53,840
...سيد (دفرين) صف لنا

2
00:01:53,840 --> 00:01:58,236
المواجهة التي حدثت بينك وبين
...زوجتك في الليلة التي قتلت فيها

3
00:02:02,833 --> 00:02:04,531
كان مؤلماً جداً

4
00:02:04,831 --> 00:02:09,228
قالت أنها سعيدة أني أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

5
00:02:10,727 --> 00:02:14,224
(وقالت بأنها تريد الطلاق في (رينو

6
00:02:14,523 --> 00:02:18,320
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أني لن أطلقها-

7
00:02:18,320 --> 00:02:21,718
"(سأراك في الجحيم قبل أن أراك في (رينو"

8
00:02:21,718 --> 00:02:25,014
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

9
00:02:26,113 --> 00:02:27,712
لو قالوا هذا

10
00:02:28,211 --> 00:02:31,010
حقيقة لا أتذكر
لقد كنت منزعجا

11
00:02:31,010 --> 00:02:33,507
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

12
00:02:34,607 --> 00:02:36,406
أعدت حقيبتها

13
00:02:37,604 --> 00:02:40,702
أعدت حقيبتها لتذهب
(وتبقى مع السيد (كوينتن

14
00:02:41,402 --> 00:02:45,398
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(في نادي بلدة (سنو دن هيلز

15
00:02:45,698 --> 00:02:48,796
...الذي إكتشفت أنه عشيق زوجتك

16
00:02:51,092 --> 00:02:52,292
هل تتبعتها؟

17
00:02:53,690 --> 00:02:55,989
ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

18
00:02:55,989 --> 00:03:00,286
و لاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
لمواجهتهما لكني لم أجدهما

19
00:03:00,884 --> 00:03:02,385
...أوقفت سيارتي على جانب الطريق

20
00:03:03,084 --> 00:03:04,283
...وإنتظرت

21
00:03:04,283 --> 00:03:05,981
بأي نية؟

22
00:03:06,581 --> 00:03:07,980
لست متأكداً

23
00:03:09,178 --> 00:03:10,778
..كنت مشوشا

24
00:03:10,778 --> 00:03:11,876
...وثملاً

25
00:03:13,375 --> 00:03:14,874
...أعتقد

26
00:03:14,874 --> 00:03:17,171
أني في الغالب أردت إخافتهم

27
00:03:17,171 --> 00:03:20,568
عندما وصلا إلى المنزل
دخلت وقتلتهما

28
00:03:21,568 --> 00:03:23,166
لا كنت متزناً

29
00:03:23,166 --> 00:03:26,963
عدت إلى السيارة
وذهبت للمنزل لأنام

30
00:03:26,963 --> 00:03:30,162
وفي الطريق ألقيت
(بالمسدس في نهر الـ (رويال

31
00:03:30,162 --> 00:03:32,360
أشعر أني كنت واضحا جداً في تلك النقطة

32
00:03:32,360 --> 00:03:36,356
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة في صباح اليوم التالي

33
00:03:36,656 --> 00:03:39,453
...ووجدت زوجتك في الفراش
...مع عشيقها

34
00:03:39,453 --> 00:03:41,551
مُغربَلين برصاصات عيار 38

35
00:03:42,951 --> 00:03:47,047
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

36
00:03:48,046 --> 00:03:49,245
نعم

37
00:03:49,245 --> 00:03:52,542
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس في النهر

38
00:03:52,542 --> 00:03:54,840
...قبل حدوث الجريمة

39
00:03:54,840 --> 00:03:57,038
ذلك مريح جدا

40
00:03:57,338 --> 00:03:58,937
هذه هي الحقيقة

41
00:03:59,338 --> 00:04:04,132
الشرطة بحثت في ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أي مسدس

42
00:04:04,132 --> 00:04:08,130
لذلك لا يمكن المقارنة
...بين مسدسك والرصاصات

43
00:04:08,429 --> 00:04:11,826
المأخوذة من جثث الضحايا
...الغارقة في دمائها

44
00:04:12,525 --> 00:04:14,923
...وهذا أيضا

45
00:04:15,323 --> 00:04:18,820
...مريح جداً
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

46
00:04:20,119 --> 00:04:22,417
بما أني بريء من تلك الجريمة
يا سيدي

47
00:04:22,517 --> 00:04:27,114
أجد بلاشك أنه من غير المريح
عدم العثور على المسدس

48
00:04:44,998 --> 00:04:48,596
أيها السيدات والسادة
لقد سمعتم كل الأدلة

49
00:04:48,596 --> 00:04:52,592
لدينا المتهم في مكان
الجريمة.لدينا آثار أقدام

50
00:04:52,592 --> 00:04:55,690
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

51
00:04:55,690 --> 00:04:58,788
وزجاجة ويسكي مكسورة
تحمل نفس بصمات الأصابع

52
00:04:58,788 --> 00:05:00,586
...والأهم من ذلك

53
00:05:00,586 --> 00:05:03,883
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

54
00:05:03,883 --> 00:05:05,882
موتى في أحضان بعضهما

55
00:05:07,081 --> 00:05:09,679
لقد إرتكبوا إثماً

56
00:05:10,878 --> 00:05:13,675
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

57
00:05:13,675 --> 00:05:16,074
لدرجة إستحقاق حكم الإعدام؟

58
00:05:16,074 --> 00:05:18,371
...بينما تفكر في ذلك

59
00:05:19,870 --> 00:05:21,668
:فكر في هذا

60
00:05:22,468 --> 00:05:26,466
,المسدس يحمل ست رصاصات
وليس ثمان

61
00:05:26,466 --> 00:05:30,362
أؤكد أنها لم تكن
جريمة دموية تحت انفعال

62
00:05:30,362 --> 00:05:33,359
,هذا على الأقل يمكن الإتفاق عليه
إذا لم نتغاضى عنه

63
00:05:33,359 --> 00:05:34,559
لا

64
00:05:34,559 --> 00:05:35,657
...لقد كان انتقاماً

65
00:05:35,957 --> 00:05:40,553
.قاسياً بلا رحمة
...وخذ بعين الإعتبار

66
00:05:40,553 --> 00:05:42,951
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

67
00:05:43,750 --> 00:05:45,449
فليس ست رصاصات أطلقت
بل ثمانٍ

68
00:05:45,949 --> 00:05:49,745
هذا يعني أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

69
00:05:49,745 --> 00:05:51,645
...ثم توقف ليعيد ملئه...

70
00:05:52,044 --> 00:05:55,541
لكي يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

71
00:05:55,541 --> 00:05:58,138
...رصاصة إضافية للعشيق

72
00:05:58,939 --> 00:06:00,637
...في رأسه

73
00:06:04,135 --> 00:06:08,929
صدمني وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

74
00:06:09,429 --> 00:06:11,527
يقشعر بدني بمجرد النظر إليك

75
00:06:13,426 --> 00:06:16,423
بموجب السلطات الممنوحة
(لي من ولاية (ماين

76
00:06:16,423 --> 00:06:20,721
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لإرتكابك

77
00:06:21,020 --> 00:06:23,618
.جريمتي قتل كل من ضحيتيك
!فلينفذ الحكم

78
00:06:48,698 --> 00:06:49,897
.إجلس

79
00:06:54,492 --> 00:06:57,290
نرى من خلال ملفك أنك
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

80
00:06:58,290 --> 00:07:01,487
نعم,يا سيدي-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

81
00:07:01,886 --> 00:07:04,484
نعم, يا سيدي. بالتأكيد

82
00:07:05,583 --> 00:07:07,581
أقصد, أني تعلمت الدرس

83
00:07:08,680 --> 00:07:12,077
أستطيع القول بصدق
أني تغيرت

84
00:07:15,375 --> 00:07:17,874
لم أعد خطرا على المجتمع

85
00:07:17,874 --> 00:07:19,872
تلك هى الحقيقة الإلهية الصادقة

86
00:07:24,867 --> 00:07:26,865
^مــــرفـــــوض^

87
00:07:56,141 --> 00:07:57,641
(يا (ريد

88
00:07:57,641 --> 00:07:59,138
كيف سار الأمر؟

89
00:07:59,138 --> 00:08:01,537
نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

90
00:08:01,537 --> 00:08:03,635
نعم, أعلم ما تشعر به

91
00:08:03,635 --> 00:08:05,633
سيتم رفضي الأسبوع القادم

92
00:08:06,433 --> 00:08:09,131
نعم, لقد تم رفضي الأسبوع الماضي

93
00:08:09,131 --> 00:08:10,629
هذا ما يحدث دائماً

94
00:08:10,629 --> 00:08:12,229
يا (ريد),أعطني مجموعة ورق لعب

95
00:08:12,229 --> 00:08:15,526
!أغرب عن وجهي يا رجل
أنت مدين لي بثمن خمس مجموعات بالفعل

96
00:08:15,825 --> 00:08:16,726
!أربع
.خمس

97
00:08:17,923 --> 00:08:21,520
لا بد أن هناك محتال مثلي"
...(في كل سجن في (أمريكا

98
00:08:21,520 --> 00:08:23,519
أنا الرجل الذي يستطيع
إحضار أي شيء لك

99
00:08:23,519 --> 00:08:26,816
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

100
00:08:26,816 --> 00:08:30,513
...زجاجة براندي للإحتفال
بتخرج أولادك

101
00:08:30,513 --> 00:08:32,811
اطلب أي شيء في حدود المعقول

102
00:08:32,811 --> 00:08:36,508
!نعم,أيها السادة
أنا رجل منظم وعملي

103
00:08:39,507 --> 00:08:42,604
(لذا عندما أتاني (آندي دفرين
عام 1949

104
00:08:42,604 --> 00:08:46,401
(وطلب مني تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

105
00:08:46,401 --> 00:08:48,598
"قلت له, "لا توجد مشكلة

106
00:09:30,564 --> 00:09:32,962
...(آندي) أتى إلى سجن (شاوشانك)

107
00:09:32,962 --> 00:09:36,859
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

108
00:09:37,159 --> 00:09:41,156
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير في مدينة (بورتلاند

109
00:09:41,655 --> 00:09:43,454
عمل جيد لشاب مثله

110
00:10:26,717 --> 00:10:28,615
هل تتحدث الإنجليزية أيها السمين؟

111
00:10:28,615 --> 00:10:30,513
إتبع هذا الضابط

112
00:10:43,304 --> 00:10:47,300
ما رأيت في حياتي كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

113
00:10:47,800 --> 00:10:50,397
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

114
00:11:13,579 --> 00:11:14,977
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

115
00:11:15,376 --> 00:11:17,276
(سجائر أم نقود؟ الإختيار لـ(بيتور

116
00:11:17,276 --> 00:11:18,974
سجائر. أراهن بسيجارتين

117
00:11:19,474 --> 00:11:21,273
حسنا, على من ستراهن؟

118
00:11:21,273 --> 00:11:23,070
كيس القاذورات هذا

119
00:11:24,670 --> 00:11:28,067
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

120
00:11:28,067 --> 00:11:30,465
أنت خارج رهان السجائر يا بني

121
00:11:30,465 --> 00:11:32,464
إذا أنت ذكي جداً,فلتراهن

122
00:11:32,464 --> 00:11:35,761
سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

123
00:11:35,761 --> 00:11:38,358
الخامس في الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

124
00:11:41,555 --> 00:11:43,255
!سمك طازج اليوم

125
00:11:44,053 --> 00:11:45,553
!نحن نَلُفه

126
00:11:46,152 --> 00:11:49,848
أعترف أني لم أعر (آندي) اهتماماً"
كبيرا في أول مرة رأيته فيها

127
00:11:50,348 --> 00:11:53,245
بدا وكأن أي نسمة قوية قد تعصف به

128
00:11:53,646 --> 00:11:55,944
"ذلك كان إنطباعي الأول عن الرجل"

129
00:11:56,045 --> 00:11:57,643
على من ستراهن يا (ريد)؟

130
00:11:57,643 --> 00:12:01,140
ذلك الطويل الذي يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

131
00:12:01,140 --> 00:12:03,537
!هذا الرجل? لا يمكن

132
00:12:03,537 --> 00:12:05,936
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

133
00:12:05,936 --> 00:12:08,234
من الذي سيثبت أني على خطأ؟

134
00:12:08,234 --> 00:12:10,032
هيوود)؟ (جيجر)؟)

135
00:12:10,332 --> 00:12:11,830
سكيتس)؟)

136
00:12:11,830 --> 00:12:13,130
!(فلويد)

137
00:12:14,128 --> 00:12:16,127
أربعة شجعان

138
00:12:16,427 --> 00:12:19,324
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلي</i>

139
00:12:19,324 --> 00:12:22,621
<i>جميع السجناء
عودوا إلى زنزاناتكم</i>

140
00:12:43,005 --> 00:12:44,303
!لليمين در

141
00:12:44,303 --> 00:12:45,603
انظروا أمامكم

142
00:12:58,693 --> 00:13:01,490
هذا السيد (هادلي),قائد الحراس

143
00:13:01,490 --> 00:13:03,789
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

144
00:13:03,789 --> 00:13:05,986
وأنتم مجرمين مُدانين

145
00:13:06,285 --> 00:13:08,284
لهذا أرسلوكم لي

146
00:13:08,883 --> 00:13:10,482
:القاعدة رقم واحد

147
00:13:10,482 --> 00:13:11,982
عدم الإستهزاء بالدين والمقدسات

148
00:13:12,480 --> 00:13:16,077
لن أسمح بالعبث بإسم الرب
في هذا السجن

149
00:13:16,077 --> 00:13:17,477
...القواعد الأخرى

150
00:13:17,477 --> 00:13:20,774
...ستعرفوها خلال إقامتكم هنا
أي أسئلة؟

151
00:13:21,174 --> 00:13:22,273
متى سنأكل؟

152
00:13:30,966 --> 00:13:33,163
ستأكل حينما نقول لك كٌل

153
00:13:33,163 --> 00:13:36,661
.تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

154
00:13:36,661 --> 00:13:39,458
هل فهمت ذلك يا إبن العاهرة؟

155
00:13:41,357 --> 00:13:42,855
قف على قدميك

156
00:13:42,855 --> 00:13:44,854
:أنا أؤمن بشيئين

157
00:13:44,854 --> 00:13:47,352
الإنضباط والانجيل

158
00:13:47,852 --> 00:13:49,850
هنا,ستتلقى كلاهما

159
00:13:50,650 --> 00:13:52,848
ضع ثقتك في الرب

160
00:13:53,447 --> 00:13:55,646
أنا أمتلكك

161
00:13:57,543 --> 00:13:59,442
(مرحبا بكم في سجن (شاوشانك

162
00:14:04,537 --> 00:14:05,936
فك قيدهم

163
00:14:11,331 --> 00:14:12,731
استدر

164
00:14:19,525 --> 00:14:21,025
هذا يكفي

165
00:14:21,924 --> 00:14:23,922
تحرك إلى نهاية القفص

166
00:14:25,021 --> 00:14:27,518
استدر
أزل القمل عنه

167
00:14:29,716 --> 00:14:30,916
استدر

168
00:14:33,813 --> 00:14:36,712
اخرج من القفص
التقط ملابسك وكتاب الانجيل

169
00:14:36,712 --> 00:14:38,009
!الرجل التالي يستعد

170
00:14:40,308 --> 00:14:41,907
لليمين

171
00:14:41,907 --> 00:14:43,006
لليمين.لليمين

172
00:14:43,606 --> 00:14:44,805
لليسار

173
00:14:45,204 --> 00:14:49,001
الليلة الأولى هي الأقسى"
"لا شك في ذلك

174
00:14:49,400 --> 00:14:52,798
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

175
00:14:52,798 --> 00:14:56,595
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفي
من هذا المسحوق اللعين الذي رموه عليك

176
00:14:57,194 --> 00:14:59,792
...وعندما يضعونك في تلك الزنزانة

177
00:14:59,792 --> 00:15:02,290
...وتغلق تلك القضبان عليك.

178
00:15:02,690 --> 00:15:04,788
عندها تدرك الواقع

179
00:15:05,487 --> 00:15:08,485
الحياة القديمة ذهبت في طرفة عين

180
00:15:08,985 --> 00:15:12,982
لا يترك لك شيء سوى التفكير
في العالم طوال الوقت

181
00:15:14,081 --> 00:15:17,479
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن في الليلة الأولى

182
00:15:17,877 --> 00:15:20,775
أحدهم ينهار من البكاء

183
00:15:21,274 --> 00:15:22,973
هذا يحدث كل مرة

184
00:15:23,872 --> 00:15:25,871
...:السؤال الوحيد هو

185
00:15:25,871 --> 00:15:27,570
من سيكون هذا الشخص؟

186
00:15:28,968 --> 00:15:31,966
أظن أنه شيء جيد الرهان على أي شخص

187
00:15:32,965 --> 00:15:35,663
(لقد راهنت على (آندي دفرين

188
00:15:44,656 --> 00:15:46,354
!أغلق الأنوار

189
00:16:06,836 --> 00:16:09,136
أتذكر ليلتي الأولى

190
00:16:10,034 --> 00:16:12,931
تبدو كأنها منذ زمن بعيد

191
00:16:16,230 --> 00:16:17,828
<i>أيها السمكة</i>

192
00:16:18,827 --> 00:16:20,625
<i>أيها السمكة.أيها السمكة</i>

193
00:16:22,225 --> 00:16:23,922
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

194
00:16:26,321 --> 00:16:29,218
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

195
00:16:29,218 --> 00:16:32,616
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
أريد قطعة لحم خنزير</i>

196
00:16:41,010 --> 00:16:44,207
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
في الساعات الأولى

197
00:16:44,506 --> 00:16:47,503
ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

198
00:16:48,903 --> 00:16:50,600
!أيها المؤخرة السمينة

199
00:16:52,000 --> 00:16:53,299
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:16:54,498 --> 00:16:56,196
تحدث معي يا ولد

201
00:16:57,295 --> 00:16:59,894
أعلم بأنك هناك
أستطيع سماع صوت أنفاسك

202
00:16:59,894 --> 00:17:03,090
لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمني؟

203
00:17:03,090 --> 00:17:04,990
هذا المكان ليس سيئا جدا

204
00:17:05,389 --> 00:17:06,588
...سأخبرك ماذا

205
00:17:07,888 --> 00:17:10,985
,سأُعرفك بهم هنا
لتشعر كأنك في منزلك تماما

206
00:17:11,584 --> 00:17:14,781
...أعرف إثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

207
00:17:14,781 --> 00:17:16,979
.يحبون أن يتعرفوا بك

208
00:17:16,979 --> 00:17:20,376
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

209
00:17:20,676 --> 00:17:21,676
!يا إلهي

210
00:17:22,375 --> 00:17:23,973
!أنا لا أنتمي لهذا المكان

211
00:17:23,973 --> 00:17:27,070
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

212
00:17:27,070 --> 00:17:29,769
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

213
00:17:32,567 --> 00:17:34,265
!يا سمكة! يا سمكة

214
00:17:40,461 --> 00:17:42,258
!أريد الذهاب إلى المنزل

215
00:17:43,158 --> 00:17:44,657
!أريد أمي

216
00:17:44,657 --> 00:17:46,855
<i>!أمك معي
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

217
00:17:51,251 --> 00:17:53,448
ما الذي يحدث هنا بحق المسيح؟

218
00:17:53,448 --> 00:17:55,747
إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

219
00:17:55,747 --> 00:17:58,345
!ستخبره وهراوتي على مؤخرتك

220
00:17:58,345 --> 00:17:59,345
!دعني أخرج

221
00:17:59,345 --> 00:18:02,942
ما هي مشكلتك أيها البرميل السمين؟

222
00:18:02,942 --> 00:18:05,939
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

223
00:18:06,439 --> 00:18:07,738
!ليس أنا

224
00:18:07,738 --> 00:18:10,236
سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

225
00:18:10,236 --> 00:18:12,333
!إخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

226
00:18:12,834 --> 00:18:15,531
!اصمت يا رجل,اصمت

227
00:18:16,230 --> 00:18:19,128
إنك لا تفهم
يجب أن لا أكون هنا

228
00:18:19,128 --> 00:18:20,626
افتح تلك الزنزانة

229
00:18:20,626 --> 00:18:23,924
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

230
00:18:31,719 --> 00:18:33,416
!يا إبن العاهرة

231
00:18:38,312 --> 00:18:40,610
<i>!أيها النقيب,تمهل
...يا إلهي اللعنة</i>

232
00:19:02,992 --> 00:19:06,488
...لو سمعت أي ضجة هنا الليلة

233
00:19:06,488 --> 00:19:09,886
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

234
00:19:10,386 --> 00:19:12,784
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

235
00:19:16,181 --> 00:19:19,778
اطلب المختصين
وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

236
00:19:34,267 --> 00:19:39,062
ليلة (دفرين) الأولى في السجن"
كلفتني علبتين سجائر

237
00:19:39,062 --> 00:19:42,059
".ًلم يصدر أي صوت أبدا

238
00:19:57,447 --> 00:19:59,745
<i>,القسم الثالث الشمالي
!العدد مضبوط</i>

239
00:20:00,644 --> 00:20:02,443
<i>,القسم الثاني الشمالي
!العدد مضبوط</i>

240
00:20:03,042 --> 00:20:05,340
<i>,القسم الثالث الجنوبي
!مضبوط</i>

241
00:20:10,336 --> 00:20:11,735
<i>إستعدوا للنزول</i>

242
00:20:15,332 --> 00:20:16,830
<i>!إنزل</i>

243
00:21:10,786 --> 00:21:12,884
هل ستأكل هذا؟

244
00:21:13,584 --> 00:21:15,881
...لم أقرر

245
00:21:16,881 --> 00:21:18,181
هل تمانع أن أأخذه؟

246
00:21:26,673 --> 00:21:28,073
إنه لطيف وناضج

247
00:21:39,862 --> 00:21:41,860
جيك) يقول لك شكراً)

248
00:21:42,460 --> 00:21:45,558
سقط من عشه على أرضية المصنع

249
00:21:47,057 --> 00:21:50,354
سأعتني به حتى يكبر ويستطيع الطيران

250
00:21:51,852 --> 00:21:53,351
لا! إنه قادم

251
00:21:56,648 --> 00:21:58,048
صباح الخير يا أصدقاء

252
00:21:58,448 --> 00:22:00,346
صباح رائع,أليس كذلك؟

253
00:22:00,645 --> 00:22:03,143
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

254
00:22:03,143 --> 00:22:05,641
...ضعوهم.أريدهم متراصين

255
00:22:05,641 --> 00:22:08,238
...كمجموعة مصطفة جميلة

256
00:22:09,338 --> 00:22:10,536
انظر لهذا

257
00:22:11,036 --> 00:22:14,234
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا إلهي-

258
00:22:14,934 --> 00:22:17,631
(نعم! من (ريتشموند) في (فيرجينيا

259
00:22:17,631 --> 00:22:19,130
!شم مؤخرتي

260
00:22:19,130 --> 00:22:21,129
بعدما أخذت منه

261
00:22:21,627 --> 00:22:25,525
عار أن يأتي رهانك في آخر الكل

262
00:22:25,525 --> 00:22:28,523
لكني بالتأكيد أحب رهاني الفائز,برغم ذلك

263
00:22:28,523 --> 00:22:31,020
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

264
00:22:31,720 --> 00:22:35,717
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

265
00:22:36,215 --> 00:22:37,714
(يا (تيريل

266
00:22:38,114 --> 00:22:40,212
خدمت في المستشفى هذا الأسبوع؟

267
00:22:41,013 --> 00:22:42,611
ماذا يفعل رجلي على أية حال؟

268
00:22:43,011 --> 00:22:44,110
مات

269
00:22:45,009 --> 00:22:47,407
هادلي) كسر رأسه بمهارة)

270
00:22:47,407 --> 00:22:49,606
الطبيب زاره مساءاً

271
00:22:50,105 --> 00:22:52,603
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

272
00:22:52,603 --> 00:22:55,000
لم يوجد شيء آنذاك نستطيع فعله

273
00:23:01,295 --> 00:23:02,593
ماذا كان إسمه؟

274
00:23:05,991 --> 00:23:07,290
ماذا تقول؟

275
00:23:09,189 --> 00:23:11,588
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف إسمه

276
00:23:12,187 --> 00:23:14,984
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة اللعينة؟

277
00:23:15,983 --> 00:23:19,081
لا يهم إسمه فقد مات

278
00:23:41,163 --> 00:23:43,160
هل جاءك أحد حتى الآن؟

279
00:23:45,259 --> 00:23:47,157
هل نالك أحد حتى الآن؟

280
00:23:48,757 --> 00:23:51,353
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

281
00:23:51,654 --> 00:23:53,253
من الممكن أن أكون صديقك

282
00:24:02,545 --> 00:24:03,943
صعب المنال

283
00:24:06,042 --> 00:24:07,541
أحب ذلك

284
00:24:14,435 --> 00:24:17,632
آندي) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما في البداية

285
00:24:18,032 --> 00:24:19,930
...أخمن بأن لديه الكثير في عقله

286
00:24:20,430 --> 00:24:23,227
...يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن

287
00:24:23,926 --> 00:24:27,124
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

288
00:24:27,424 --> 00:24:29,723
.ليتكلم قليلا مع شخص ما

289
00:24:31,020 --> 00:24:32,620
...كما ستروا

290
00:24:33,120 --> 00:24:34,919
...هذا الشخص كان أنا

291
00:24:43,711 --> 00:24:45,509
(أنا (آندي ديفرين

292
00:24:46,708 --> 00:24:48,408
المصرفي قاتل زوجته

293
00:24:50,705 --> 00:24:52,004
لماذا قتلتها؟

294
00:24:52,403 --> 00:24:54,502
لم أقتلها,حتى سألت أنت

295
00:24:55,101 --> 00:24:56,900
ستصبح ملائما هنا حقا

296
00:24:57,199 --> 00:24:59,797
كل شخص هنا بريء
هل تعلم ذلك؟

297
00:25:00,496 --> 00:25:03,694
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامي خدعني-

298
00:25:06,692 --> 00:25:09,490
تقول الإشاعة أنك سمكة حقيقية باردة

299
00:25:09,490 --> 00:25:13,287
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

300
00:25:13,287 --> 00:25:14,785
ماذا تعتقد أنت؟

301
00:25:15,084 --> 00:25:18,182
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

302
00:25:19,281 --> 00:25:22,079
أعرف أنك أنت الرجل الذي يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

303
00:25:23,078 --> 00:25:26,575
لقد عُرفت بإحضار أشياء معينة من حين لآخر

304
00:25:26,575 --> 00:25:29,174
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لي

305
00:25:29,873 --> 00:25:31,172
مطرقة صخور

306
00:25:31,472 --> 00:25:34,169
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

307
00:25:35,569 --> 00:25:38,466
لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
أسأل لأحدد سعرها

308
00:25:38,466 --> 00:25:40,864
لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

309
00:25:42,462 --> 00:25:43,862
حسنا

310
00:25:44,260 --> 00:25:47,159
أي مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

311
00:25:47,159 --> 00:25:49,656
تشبه معول صغير-
معول؟-

312
00:25:49,656 --> 00:25:50,856
للصخور

313
00:25:53,453 --> 00:25:54,652
كوارتز؟

314
00:25:58,649 --> 00:26:02,047
...وبعض من حجر البلق والطين والسجيل

315
00:26:03,345 --> 00:26:04,545
الحجر الجيري

316
00:26:04,845 --> 00:26:05,944
إذاً؟

317
00:26:06,842 --> 00:26:08,741
إذا أنا مهتم بالصخور

318
00:26:09,140 --> 00:26:12,237
على الأقل في حياتي السابقة
أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

319
00:26:12,538 --> 00:26:15,635
أو ربما تريد غرس فأسك
في جمجمة شخص ما

320
00:26:17,133 --> 00:26:18,932
لا سيدي,ليس لي أعداء هنا

321
00:26:18,932 --> 00:26:21,230
لا؟ إصبر برهة

322
00:26:22,828 --> 00:26:24,428
الخبر ينتشر

323
00:26:25,227 --> 00:26:27,626
الأخوات مولعين بك جدا

324
00:26:28,925 --> 00:26:30,723
(خاصة (بوجز

325
00:26:31,723 --> 00:26:35,419
ألا تعتقد أنهم سيكفون عني
إذا أخبرتهم أني لست شاذا

326
00:26:35,419 --> 00:26:37,018
ليس هم

327
00:26:37,018 --> 00:26:40,514
لا يهمهم ذلك مادمت إنسانا

328
00:26:45,011 --> 00:26:49,607
الشواذ يغتصبون بالقوة
هذا ما يريدونه أو يفهمونه

329
00:26:49,607 --> 00:26:53,305
لو كنت مكانك لزرعت عيونا في مؤخرة رأسي

330
00:26:53,305 --> 00:26:56,102
شكرا للنصيحة-
لا عليك,إنها مجانية-

331
00:26:56,402 --> 00:26:58,600
أنت تتفهم قلقي؟

332
00:26:58,700 --> 00:27:01,298
,لو حدثت مشكلة
لن أستخدم مطرقة الصخور

333
00:27:02,197 --> 00:27:06,193
إذا أخمن أنك تريد الهروب
ربما خلال نفق تحت الجدار

334
00:27:07,093 --> 00:27:08,790
ما الذي لم أفهمه؟
ما المضحك في هذا؟

335
00:27:09,190 --> 00:27:11,888
ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

336
00:27:13,787 --> 00:27:16,184
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

337
00:27:16,184 --> 00:27:18,683
سبع دولارات في أي متجر
للصخور والأحجار الكريمة

338
00:27:19,182 --> 00:27:21,881
عمولتي العادية 20 بالمئة

339
00:27:21,881 --> 00:27:24,478
لكن هذا شيء خاص

340
00:27:24,478 --> 00:27:29,075
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر
فلنجعل السعر 10 دولارات

341
00:27:29,075 --> 00:27:30,474
حسنا هي عشرة

342
00:27:32,172 --> 00:27:34,171
هذا تضييع للمال,إذا سألتني رأييي

343
00:27:34,470 --> 00:27:35,768
لماذا؟

344
00:27:37,168 --> 00:27:40,165
الحراس في هذا السجن
يفضلون التفتيش المفاجىء

345
00:27:41,764 --> 00:27:43,962
إذا وجدوها,ستفقدها

346
00:27:43,962 --> 00:27:46,259
إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفني

347
00:27:46,259 --> 00:27:48,458
.ًإذا ذكرت إسمي لن نتعامل سوية أبدا

348
00:27:49,058 --> 00:27:52,056
حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

349
00:27:52,955 --> 00:27:54,454
فهمت

350
00:27:55,753 --> 00:27:58,051
...شكرا لك,يا سيد

351
00:27:58,051 --> 00:27:59,050
(ريد)

352
00:27:59,750 --> 00:28:01,048
(إسمي (ريد

353
00:28:02,547 --> 00:28:04,145
لماذا دعوك بهذا الإسم؟

354
00:28:07,942 --> 00:28:09,941
ربما لأنني أيرلندي

355
00:28:18,035 --> 00:28:20,932
"أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

356
00:28:21,931 --> 00:28:24,229
...إنه هادىء

357
00:28:24,629 --> 00:28:28,626
فى المشي والكلام,وهذا غير معتاد هنا

358
00:28:29,125 --> 00:28:30,724
...إنه يتجول

359
00:28:30,724 --> 00:28:34,720
كرجل في متنزه,دون أي...
إهتمام أو قلق من العالم

360
00:28:35,120 --> 00:28:39,816
كأن لديه معطف خفي يعزله عن المكان هنا

361
00:28:41,714 --> 00:28:44,213
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

362
00:28:44,213 --> 00:28:46,511
أني أعجبت بـ (آندي) منذ البداية

363
00:28:48,010 --> 00:28:51,806
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

364
00:28:55,204 --> 00:28:57,601
!حركها! هيا,حركها

365
00:29:00,299 --> 00:29:03,197
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

366
00:29:41,365 --> 00:29:43,065
أندي) كان محقا)"

367
00:29:43,065 --> 00:29:45,462
أخيرا فهمت المزحة

368
00:29:45,662 --> 00:29:48,260
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

369
00:29:48,260 --> 00:29:50,658
ليشق نفقا تحت الجدار
"بإحدى هذه المطارق

370
00:29:54,454 --> 00:29:56,852
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

371
00:30:02,948 --> 00:30:03,947
تريد كتابا؟

372
00:30:11,242 --> 00:30:13,438
(سَلِم هذه لـ (دفرين

373
00:30:30,075 --> 00:30:32,723
...دفرين
هذا كتابك

374
00:30:37,718 --> 00:30:38,918
شكرا

375
00:30:45,213 --> 00:30:48,911
نحن نعمل بقليل من الهكسايت
اذهب إلى المخزن وإجلب لنا بعضه

376
00:31:26,179 --> 00:31:27,777
إذا وضعت هذا المسحوق في عينك سيصيبك بالعمى

377
00:31:28,077 --> 00:31:30,475
إهدأ يا عزيزي

378
00:31:43,066 --> 00:31:45,263
هكذا إذاً! ستقاتل؟

379
00:31:45,263 --> 00:31:46,662
هذا أفضل

380
00:31:54,955 --> 00:31:58,252
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندي) قاتل قتالا جيدا

381
00:31:58,252 --> 00:32:00,250
وتركه الأخوات

382
00:32:00,850 --> 00:32:02,950
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

383
00:32:02,950 --> 00:32:05,847
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير

384
00:32:07,046 --> 00:32:08,944
.لم يقل أبداً من فعلها

385
00:32:09,244 --> 00:32:10,842
.لكننا جميعا نعلم

386
00:32:15,638 --> 00:32:18,135
.استمر الحال هكذا لفترة

387
00:32:18,536 --> 00:32:21,034
...حياة السجين بها روتين

388
00:32:21,334 --> 00:32:23,331
.وبعد ذلك روتين أكثر...

389
00:32:25,829 --> 00:32:29,326
(من وقت لآخر,يظهر (آندي
...بكدمات جديدة

390
00:32:30,826 --> 00:32:32,825
.سببها الأخوات له

391
00:32:32,825 --> 00:32:35,123
أحيانا كان قادرا على قتالهم

392
00:32:35,123 --> 00:32:36,620
.وأحيانا لا

393
00:32:37,820 --> 00:32:39,919
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندي

394
00:32:40,518 --> 00:32:42,316
هذا كان روتينه

395
00:32:43,116 --> 00:32:46,513
أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

396
00:32:47,012 --> 00:32:50,409
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

397
00:32:50,810 --> 00:32:53,206
سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

398
00:32:54,007 --> 00:32:57,004
لكن بعد ذلك,في ربيع عام 1949

399
00:32:57,004 --> 00:32:59,103
...:قررت السلطات أن

400
00:32:59,103 --> 00:33:02,599
سقف مصنع لوحات أرقام"
"السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

401
00:33:02,599 --> 00:33:05,797
نحتاج إثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

402
00:33:06,496 --> 00:33:07,995
...كما تعلمون

403
00:33:08,695 --> 00:33:12,492
المتطوعون سيحصلون معها
...على امتيازات خاصة

404
00:33:12,492 --> 00:33:14,889
...كان عملا خارج السجن

405
00:33:15,289 --> 00:33:19,285
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل في الهواء الطلق

406
00:33:19,785 --> 00:33:21,284
<i>إلتزم بالصف</i>

407
00:33:21,284 --> 00:33:24,481
"أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

408
00:33:28,778 --> 00:33:31,677
(والاس إي. أنجر)

409
00:33:32,275 --> 00:33:34,774
(ألس ريدينج)

410
00:33:34,774 --> 00:33:36,371
ألم تفهموا؟"

411
00:33:36,772 --> 00:33:40,268
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التي تُنادى

412
00:33:40,268 --> 00:33:42,267
<i>(أندرو دفرين)</i>

413
00:33:42,667 --> 00:33:45,664
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

414
00:33:46,164 --> 00:33:48,761
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتي المعتادة

415
00:33:48,761 --> 00:33:52,458
وكذلك أيضا اتصل بي ذلك المحامي
(الأخرق في مكالمة خارجية من (تكساس

416
00:33:52,458 --> 00:33:54,257
قلت له,"نعم"؟

417
00:33:54,257 --> 00:33:58,153
قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفي

418
00:33:58,153 --> 00:34:02,150
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

419
00:34:02,250 --> 00:34:04,649
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

420
00:34:04,649 --> 00:34:07,147
:ثم قال لي ذلك المحامي التافه

421
00:34:07,147 --> 00:34:11,143
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

422
00:34:11,942 --> 00:34:13,840
مليون دولار؟

423
00:34:14,140 --> 00:34:18,637
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شيء من هذا؟-

424
00:34:19,236 --> 00:34:22,133
خمسة وثلاثون ألفاً
هذا ما تركه لي

425
00:34:22,133 --> 00:34:23,334
دولار؟

426
00:34:24,132 --> 00:34:27,130
هذا عظيم! إنه كربح اليانصيب

427
00:34:27,429 --> 00:34:28,729
أليس كذلك؟

428
00:34:28,729 --> 00:34:31,926
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معي؟

429
00:34:32,026 --> 00:34:34,425
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عني

430
00:34:35,123 --> 00:34:36,523
(مسكين يا (بيرون

431
00:34:37,422 --> 00:34:40,718
حظ لعين,أليس كذلك؟
فضيحة شنيعة

432
00:34:40,718 --> 00:34:43,016
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

433
00:34:43,316 --> 00:34:44,816
آندي),هل جننت؟)

434
00:34:44,816 --> 00:34:46,913
!أبقي عينيك على ممسحتك,يا رجل

435
00:34:46,913 --> 00:34:50,111
ستدفع بعض الضرائب
لكن سيتبقى لك بعض المال

436
00:34:50,111 --> 00:34:53,109
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

437
00:34:53,109 --> 00:34:55,507
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الإصلاح

438
00:34:55,507 --> 00:34:59,204
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم في جولة بها

439
00:34:59,504 --> 00:35:03,100
لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

440
00:35:03,400 --> 00:35:05,698
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

441
00:35:05,698 --> 00:35:09,695
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

442
00:35:12,392 --> 00:35:14,491
سيتسبب في قتل نفسه-
إستمر في الطِلاء-

443
00:35:14,791 --> 00:35:17,288
أخٌ رائع
!اللعنة

444
00:35:22,185 --> 00:35:23,583
...(سيد (هادلي

445
00:35:24,483 --> 00:35:25,882
...هل تأتمن زوجتك؟

446
00:35:27,480 --> 00:35:28,979
!هذا مضحك

447
00:35:29,479 --> 00:35:32,276
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تمص عضوي وأنت بلا أسنان

448
00:35:32,276 --> 00:35:35,673
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

449
00:35:36,773 --> 00:35:40,369
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه في مأزق

450
00:35:40,369 --> 00:35:41,367
!سيسقطه من السطح

451
00:35:41,668 --> 00:35:43,466
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

452
00:35:43,766 --> 00:35:45,165
...بتلك الـ 35 ألفا

453
00:35:45,864 --> 00:35:48,363
ماذا قلت؟-
الخمسة وثلاثون ألفا-

454
00:35:49,162 --> 00:35:50,462
كلها؟

455
00:35:50,462 --> 00:35:53,659
كل سنت منها-
من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

456
00:35:53,659 --> 00:35:56,256
إذا كنت ترغب في الإحتفاظ
بالمال,أعطه لزوجتك

457
00:35:56,256 --> 00:36:00,352
مصلحة الدخل القومي) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

458
00:36:00,352 --> 00:36:02,851
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
نعم,معفاة من الضرائب-

459
00:36:02,851 --> 00:36:04,849
(مصلحة الدخل القومي)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

460
00:36:05,249 --> 00:36:07,946
أنت ذلك المصرفى البارع
الذي قتل زوجته,أليس كذلك؟

461
00:36:07,946 --> 00:36:11,544
لماذا يجب علي أن أصدقك؟
ويمكنني أن أُلقي بك من هنا

462
00:36:11,544 --> 00:36:14,542
هذا هو القانون.اسأل في (مصلحة
الدخل القومي) سيقولون نفس الشيء

463
00:36:14,542 --> 00:36:18,538
أشعر بالغباء لأني أخبرتك بهذا
أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

464
00:36:18,838 --> 00:36:22,735
أنا لست بحاجة إليك
لتخبرني كيف أتصرف

465
00:36:22,735 --> 00:36:26,331
بالطبع لا تحتاجني,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

466
00:36:26,331 --> 00:36:28,031
وهذا سيكلفك.محامي
على سبيل المثال

467
00:36:28,031 --> 00:36:30,329
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

468
00:36:30,828 --> 00:36:34,425
أعتقد أني أستطيع إعداده لك
وهذا سيوفر لك بعض المال

469
00:36:34,425 --> 00:36:36,722
...أحضر لي الإستمارات وسأعدها لك

470
00:36:36,722 --> 00:36:38,522
...دون تكلفة تقريبا

471
00:36:39,720 --> 00:36:43,018
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائي العمال

472
00:36:44,017 --> 00:36:45,516
!عمال’,هذا مضحك’

473
00:36:46,415 --> 00:36:49,113
الرجل الذي يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

474
00:36:49,113 --> 00:36:52,510
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة
...هذا فقط رأييي

475
00:36:53,010 --> 00:36:54,009
...يا سيدي

476
00:36:57,906 --> 00:37:00,104
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

477
00:37:00,104 --> 00:37:01,702
!استمروا في العمل

478
00:37:11,295 --> 00:37:13,392
...وهذا ما حدث"

479
00:37:13,392 --> 00:37:16,291
من اليوم الثاني حتى اليوم
...الأخير في ذلك العمل

480
00:37:16,291 --> 00:37:20,786
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية
...سطح المصنع بالقطران في ربيع 1949

481
00:37:21,086 --> 00:37:24,384
...يجلسون صفا واحدا في العاشرة صباحا

482
00:37:24,384 --> 00:37:30,079
يشربون البيرة المثلجة
...مجاملةً للنقيب القاسي

483
00:37:30,079 --> 00:37:33,476
الذي جال دائماً في سجن
"شاوشانك) الرسمي)

484
00:37:33,476 --> 00:37:35,974
اشربوا البيرة وهي باردة,أيها السيدات

485
00:37:37,073 --> 00:37:41,570
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

486
00:37:42,768 --> 00:37:47,165
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

487
00:37:47,565 --> 00:37:51,261
قمنا بطلاء سقف
إحدى بيوتنا الخاصة

488
00:37:51,261 --> 00:37:54,058
كنا كسادة للكون كله

489
00:37:54,659 --> 00:37:56,157
...(أما (آندي

490
00:37:56,457 --> 00:37:59,254
فقضى تلك الاستراحة
...جالساً في الظل

491
00:37:59,254 --> 00:38:01,752
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه

492
00:38:02,052 --> 00:38:04,251
يشاهدنا ونحن نشرب
البيرة التي أحضرها لنا

493
00:38:12,344 --> 00:38:13,644
هل تريد زجاجة؟

494
00:38:14,343 --> 00:38:17,240
لا,شكرا.لقد توقفت عن الشرب

495
00:38:21,236 --> 00:38:24,334
تستطيع أن تقول أنه فعل
ذلك ليتقرب من الحراس

496
00:38:25,034 --> 00:38:28,830
أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

497
00:38:29,530 --> 00:38:30,828
رأييي؟

498
00:38:30,828 --> 00:38:33,626
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

499
00:38:34,025 --> 00:38:36,325
ولو لفترة قصيرة

500
00:38:38,922 --> 00:38:40,021
أنا الملك

501
00:38:41,919 --> 00:38:44,718
الشطرنج,الآن هي لعبة الملوك-
ماذا؟-

502
00:38:44,718 --> 00:38:46,416
متحضرة وإستراتيجية

503
00:38:47,116 --> 00:38:50,113
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

504
00:38:50,412 --> 00:38:52,112
دعني أعلمك إياها يوما ما

505
00:38:53,709 --> 00:38:54,709
بالتأكيد

506
00:38:55,209 --> 00:38:57,107
نستطيع الحصول على رقعة معاً

507
00:38:57,107 --> 00:39:00,404
أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أي شيء,أليس كذلك؟

508
00:39:00,404 --> 00:39:04,401
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسي

509
00:39:04,601 --> 00:39:07,899
نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

510
00:39:08,498 --> 00:39:10,098
أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

511
00:39:10,098 --> 00:39:12,795
السنوات أملكها
ما لا أملكه هو الصخور

512
00:39:12,795 --> 00:39:14,992
هناك بعضها في الفناء

513
00:39:14,992 --> 00:39:16,791
لكن أغلبها من الحصى

514
00:39:21,188 --> 00:39:23,985
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

515
00:39:24,784 --> 00:39:26,383
نعم,أعتقد ذلك

516
00:39:26,982 --> 00:39:28,581
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟

517
00:39:30,079 --> 00:39:31,479
لماذا قتلت زوجتك؟

518
00:39:32,779 --> 00:39:34,577
(أنا بريء يا (ريد

519
00:39:34,577 --> 00:39:36,574
مثل كل شخص هنا

520
00:39:40,971 --> 00:39:42,469
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

521
00:39:45,167 --> 00:39:47,566
جريمة قتل,مثلك

522
00:39:47,566 --> 00:39:48,764
أبريء أنت؟

523
00:39:51,462 --> 00:39:53,861
(أنا المُذنب الوحيد في سجن (شاوشانك

524
00:40:16,842 --> 00:40:17,841
^(بـيــتــر)^

525
00:40:19,539 --> 00:40:22,536
^(بـيـنـي)^

526
00:40:48,515 --> 00:40:53,011
^أ^

527
00:40:53,112 --> 00:40:54,809
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

528
00:40:54,809 --> 00:40:56,310
<i>كيف عرفت بها؟</i>

529
00:40:56,310 --> 00:40:58,807
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

530
00:40:58,807 --> 00:41:00,106
<i>تعال</i>

531
00:41:02,504 --> 00:41:04,603
<i>هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

532
00:41:07,200 --> 00:41:10,597
<i>مفاجأة أن تسمع إمرأة تغني
في منزلي,أليس كذلك؟</i>

533
00:41:14,094 --> 00:41:15,493
<i>...هذه</i>

534
00:41:16,392 --> 00:41:18,091
<i>...مفاجأة حقاً</i>

535
00:41:22,387 --> 00:41:23,786
..ريد
إنتظر إنتظر إنتظر

536
00:41:24,286 --> 00:41:25,786
ستظهر هنا

537
00:41:26,085 --> 00:41:29,182
أحب هذا المشهد الذي تحرك
فيه شعرها بتلك الطريقة

538
00:41:29,182 --> 00:41:32,080
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
مرات خلال هذا الشهر

539
00:41:32,080 --> 00:41:33,979
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

540
00:41:34,977 --> 00:41:36,076
<i>أنا؟</i>

541
00:41:38,773 --> 00:41:40,572
يا إلهي.أنا أحبها

542
00:41:45,767 --> 00:41:48,766
أعرف أنك أنت الرجل الذي يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

543
00:41:49,764 --> 00:41:53,662
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

544
00:41:53,662 --> 00:41:55,861
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

545
00:41:56,360 --> 00:41:57,758
هل تستطيع إحضارها؟

546
00:41:59,158 --> 00:42:02,554
<i>إذاً هذا (جوني فاريل).لقد سمعت
(الكثير عنك يا (جوني</i>

547
00:42:03,854 --> 00:42:06,352
قد يستغرق إحضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

548
00:42:06,352 --> 00:42:10,747
!إنها ليست معي في سروالي الآن
!آسف لقول ذلك

549
00:42:11,346 --> 00:42:12,845
لكني سأحضرها

550
00:42:12,845 --> 00:42:14,144
إهدأ

551
00:42:16,042 --> 00:42:17,342
شكرا لك

552
00:42:37,924 --> 00:42:39,924
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

553
00:42:39,924 --> 00:42:41,922
!قلت لك أغرب عن وجهي

554
00:42:48,018 --> 00:42:49,415
ألن تصرخ؟

555
00:42:50,815 --> 00:42:52,613
فلننتهي من هذا

556
00:42:57,710 --> 00:42:59,707
!لقد كسر أنفي اللعينة

557
00:43:09,000 --> 00:43:10,297
...الآن

558
00:43:10,697 --> 00:43:12,896
..سأفتح سروالي

559
00:43:13,196 --> 00:43:15,894
وستلعق الجرعة التي سأعطيك

560
00:43:17,094 --> 00:43:19,891
(ثم بعدي جرعة (روستر
الذي كسرت أنفه

561
00:43:19,891 --> 00:43:22,189
لديه شيء ليريه لك

562
00:43:22,189 --> 00:43:24,287
!أي شيء ستضعه في فمي ستخسره

563
00:43:24,287 --> 00:43:26,885
أنت لم تفهم أبدا

564
00:43:27,184 --> 00:43:30,181
إفعلها وسأضع كل الثمانية بوصات من هذا الفولاذ في أذنك

565
00:43:30,482 --> 00:43:34,079
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية مفاجأة خطيرة

566
00:43:34,079 --> 00:43:36,277
قد تسبب للضحية
...التي لعقت عضة قوية للأسفل

567
00:43:36,277 --> 00:43:39,773
في الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل العضة قوي جدا لدرجة

568
00:43:40,572 --> 00:43:43,171
أنهم يتوجب عليهم أن يتدخلوا
...لفتح فك الضحية

569
00:43:43,171 --> 00:43:44,571
...بالعتلة

570
00:43:47,568 --> 00:43:49,267
من أين أتيت بهذا الهراء؟

571
00:43:49,267 --> 00:43:50,666
قرأته

572
00:43:52,064 --> 00:43:54,762
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

573
00:43:56,460 --> 00:43:57,460
!يا عزيزي

574
00:43:59,457 --> 00:44:01,157
!...لم يكن يتوجب عليك

575
00:44:03,854 --> 00:44:06,751
...(لم يضع (بوجز) أي شيء في فم (آندي"

576
00:44:07,051 --> 00:44:09,050
ولا أصدقائه

577
00:44:09,549 --> 00:44:13,346
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

578
00:44:14,046 --> 00:44:16,545
قضى (آندي) شهرا في المستشفى

579
00:44:17,343 --> 00:44:19,842
وقضى (بوجز) أسبوعا
في الحبس الانفرادي

580
00:44:23,938 --> 00:44:25,436
(المدة انتهت يا (بوجز

581
00:44:29,233 --> 00:44:30,932
إنه عالمكم,يا رئيس

582
00:44:34,329 --> 00:44:37,326
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلي</i>

583
00:44:37,326 --> 00:44:39,925
<i>جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

584
00:44:54,812 --> 00:44:55,911
ماذا؟

585
00:45:08,501 --> 00:45:11,000
إلى أين سيذهب؟-
إجذبه من كواحلَه-

586
00:45:13,247 --> 00:45:15,247
لا   لا
لا

587
00:45:16,894 --> 00:45:18,093
!النجدة

588
00:45:21,791 --> 00:45:24,388
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

589
00:45:24,688 --> 00:45:27,785
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندي) ثانيةً

590
00:45:28,584 --> 00:45:31,082
و(بوجز) لم يمشي على
...قدميه مرة أخرى

591
00:45:32,281 --> 00:45:35,979
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكري شمال الولاية

592
00:45:35,979 --> 00:45:38,976
معلوماتي,أنه عاش
...بقية أيام حياته

593
00:45:38,976 --> 00:45:40,775
يحصل على غذائه من خلال ماصة

594
00:45:41,773 --> 00:45:45,771
يجب أن ينال (آندي) ترحيبا جيدا
عندما يخرج من المستشفى

595
00:45:47,669 --> 00:45:49,167
إنه يعني لنا الكثير

596
00:45:49,467 --> 00:45:52,066
أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

597
00:45:52,664 --> 00:45:54,963
إنه يحب لعب الشطرنج

598
00:45:55,462 --> 00:45:57,360
فلنحصل له على بعض الصخور

599
00:46:29,933 --> 00:46:31,232
!يا رفاق

600
00:46:31,933 --> 00:46:33,231
حصلت على حجر

601
00:46:33,231 --> 00:46:34,731
!حصلت على حجر.انظروا

602
00:46:36,628 --> 00:46:40,625
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

603
00:46:40,925 --> 00:46:43,024
ومن أنت,جيولوجي لعين؟

604
00:46:43,024 --> 00:46:44,921
إنه محق.هذا ليس بصخر

605
00:46:44,921 --> 00:46:47,818
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
إنه روث حصان-

606
00:46:48,818 --> 00:46:51,416
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

607
00:46:51,416 --> 00:46:52,914
روث متحجر

608
00:47:01,909 --> 00:47:03,106
!اللعنة

609
00:47:03,506 --> 00:47:07,503
بالرغم من بعض العقبات
أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

610
00:47:08,686 --> 00:47:10,897
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

611
00:47:10,897 --> 00:47:14,609
كان لدينا ما يكفي من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

612
00:47:15,402 --> 00:47:17,904
وحصلنا أيضا على شحنة
...:كبيرة هذا الأسبوع من

613
00:47:18,196 --> 00:47:19,280
...السجائر

614
00:47:19,614 --> 00:47:20,782
...العلكة

615
00:47:20,782 --> 00:47:22,492
...ويسكي

616
00:47:22,492 --> 00:47:26,079
أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأي شيء قد يخطر ببالك

617
00:47:26,079 --> 00:47:28,791
...:وبالطبع,أهم شيء

618
00:47:30,710 --> 00:47:32,712
ريتا هيوارث) شخصيا)

619
00:47:56,221 --> 00:47:58,421
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

620
00:48:09,791 --> 00:48:12,294
إنتبهوا
!إنهم يفتشون الزنزانات

621
00:48:12,294 --> 00:48:15,005
انتبهوا
!إنهم يفتشون الزنزانات

622
00:48:16,590 --> 00:48:18,091
فتشوا الزنزانة رقم 119

623
00:48:19,885 --> 00:48:21,595
ورقم 123

624
00:48:23,221 --> 00:48:26,597
^(الكتاب المقدس)^

625
00:48:32,106 --> 00:48:32,899
قف على قدميك

626
00:48:35,485 --> 00:48:36,986
وجهك للحائط

627
00:49:11,188 --> 00:49:13,107
استدر لمدير السجن

628
00:49:19,696 --> 00:49:21,699
سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

629
00:49:23,118 --> 00:49:24,994
ألك آيات مفضلة؟

630
00:49:25,912 --> 00:49:28,415
...انتبه,لما لا تعلمه*

631
00:49:28,415 --> 00:49:30,709
*حينما يأتى رب الدار

632
00:49:31,793 --> 00:49:34,003
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

633
00:49:34,713 --> 00:49:36,589
أنا دائما أحب هذه الآية

634
00:49:37,507 --> 00:49:39,217
...لكني أفضل

635
00:49:39,718 --> 00:49:41,511
.أنا نور الكون*

636
00:49:42,011 --> 00:49:45,515
ومن سيتبعني سيحصل
*على النور في حياته

637
00:49:45,515 --> 00:49:48,101
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

638
00:49:48,394 --> 00:49:50,604
سمعت أنك جيد في الحسابات

639
00:49:50,604 --> 00:49:51,605
جيد جدا

640
00:49:52,898 --> 00:49:54,817
يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

641
00:49:57,319 --> 00:49:58,404
فسر وجود هذا؟

642
00:49:59,488 --> 00:50:03,492
تسمى صنفرة صخور
إنها لتشكيل وصقل الصخور

643
00:50:04,118 --> 00:50:05,995
هوايتي البسيطة

644
00:50:16,798 --> 00:50:18,508
إنها نظيفة جدا

645
00:50:18,508 --> 00:50:21,595
هنا بعض الأشياء المهربة
لكنها غير ممنوعة

646
00:50:26,016 --> 00:50:28,018
لا أستطيع القول أني أوافق
على وجود هذه الصورة

647
00:50:29,603 --> 00:50:31,104
...لكني سأفترض

648
00:50:33,106 --> 00:50:35,108
.أن هناك بعض الإستثناءات

649
00:50:45,495 --> 00:50:46,913
<i>!أغلق الزنزانات</i>

650
00:50:49,791 --> 00:50:51,292
نسيت هذا

651
00:50:51,793 --> 00:50:53,920
أكره أن أحرمك منه

652
00:50:54,712 --> 00:50:56,798
الخلاص موجود فيه

653
00:50:56,798 --> 00:50:57,924
نعم,يا سيدي

654
00:51:06,391 --> 00:51:09,018
تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة

655
00:51:09,394 --> 00:51:10,895
...الحقيقة أن

656
00:51:10,895 --> 00:51:13,399
(نورتون) أراد تقييم (آندي)

657
00:51:20,400 --> 00:51:23,400
^*حساب الله سيأتي وذلك حق قريب*^

658
00:51:26,995 --> 00:51:29,415
زوجتي صنعتها في جماعة كنسية

659
00:51:32,000 --> 00:51:33,293
جميلة جدا,يا سيدي

660
00:51:34,920 --> 00:51:36,422
هل تستمتع بالعمل في المغسلة؟

661
00:51:38,006 --> 00:51:39,717
لا,يا سيدي.ليس تحديداً

662
00:51:40,092 --> 00:51:42,512
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

663
00:51:42,804 --> 00:51:45,223
ملائمة لرجل في مثل تعليمك

664
00:51:53,314 --> 00:51:54,816
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

665
00:51:56,609 --> 00:51:59,404
آندي),سمعت صوتك في الخارج)

666
00:52:00,113 --> 00:52:01,614
لقد كُلفت بالعمل معك

667
00:52:01,906 --> 00:52:04,200
أعلم,فقد أخبروني

668
00:52:05,118 --> 00:52:07,328
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

669
00:52:07,328 --> 00:52:09,790
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

670
00:52:09,790 --> 00:52:11,000
تعال

671
00:52:12,418 --> 00:52:14,295
حسنا,هذه هي المكتبة

672
00:52:14,295 --> 00:52:16,297
(مكتبة سجن (شاوشانك

673
00:52:17,006 --> 00:52:19,008
...هنا الجغرافيا القومية

674
00:52:19,925 --> 00:52:22,928
...هنا أكثر الكتب قراءةً

675
00:52:22,928 --> 00:52:24,513
قصص الحب

676
00:52:25,097 --> 00:52:26,891
(مجلات (لوك

677
00:52:27,308 --> 00:52:29,602
(كتب لـ (ايرل ستانلي جاردنرز

678
00:52:29,894 --> 00:52:33,522
كل ليلة أملي العربة وأقوم بجولتي

679
00:52:33,522 --> 00:52:36,192
أسجل الأسماء على
هذا اللَوح هنا

680
00:52:36,692 --> 00:52:39,404
عمل سهل ومسلي

681
00:52:40,197 --> 00:52:43,116
أي أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

682
00:52:44,326 --> 00:52:48,330
جئت إلى السجن عام 1905
وعينوني أمين المكتبة عام 1912

683
00:52:49,623 --> 00:52:51,792
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

684
00:52:52,125 --> 00:52:54,503
لا,العمل لا يحتمل ذلك في الواقع

685
00:52:55,212 --> 00:52:56,505
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

686
00:52:56,922 --> 00:52:58,423
لا أعلم

687
00:52:58,423 --> 00:53:01,426
لكن سيكون من اللطيف
الحصول على رفقة هنا

688
00:53:01,427 --> 00:53:02,427
(يا (دفرين

689
00:53:12,730 --> 00:53:15,024
هذا هو
ذلك الرجل

690
00:53:22,615 --> 00:53:23,825
(أنا (ديكنز

691
00:53:24,200 --> 00:53:25,827
...كنت أفكر

692
00:53:26,494 --> 00:53:30,415
في عمل صندوق إدخار من
...أجل نفقات تعليم أولادي الجامعية

693
00:53:34,294 --> 00:53:35,713
فهمت

694
00:53:40,801 --> 00:53:43,804
لماذا لا نجلس ونتناقش

695
00:53:47,015 --> 00:53:50,018
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

696
00:54:01,322 --> 00:54:02,615
شكراً

697
00:54:03,324 --> 00:54:04,325
....إذاً

698
00:54:06,119 --> 00:54:07,912
...(يا سيد (ديكنز

699
00:54:08,705 --> 00:54:10,999
...(وبعد ذلك قال (آندي),"يا سيد (ديكنز

700
00:54:10,999 --> 00:54:14,210
هل تريد أن يلتحق أولادك
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

701
00:54:14,210 --> 00:54:15,295
!أقال هذا؟

702
00:54:15,628 --> 00:54:18,131
يشهد الله على ذلك

703
00:54:18,423 --> 00:54:20,300
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

704
00:54:20,300 --> 00:54:23,428
ثم ضحك وصافح (آندي) بحرارة

705
00:54:23,928 --> 00:54:26,097
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

706
00:54:26,431 --> 00:54:29,518
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسي من الضحك

707
00:54:29,518 --> 00:54:33,522
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

708
00:54:34,023 --> 00:54:36,525
(كان سيقول له" يا سيد (دفرين
إذا سمحت

709
00:54:36,817 --> 00:54:38,402
تنشأ القليل من الأصدقاء أليس كذلك؟

710
00:54:39,695 --> 00:54:41,614
لن أطلق عليهم أصدقاء

711
00:54:41,614 --> 00:54:45,618
فأنا القاتل المُدان الذي
ينظم الأمور المالية

712
00:54:45,618 --> 00:54:48,120
إنها فرصة رائعة لــ  أخذها

713
00:54:48,120 --> 00:54:49,914
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

714
00:54:50,498 --> 00:54:52,625
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

715
00:54:52,625 --> 00:54:55,503
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

716
00:54:55,503 --> 00:54:58,131
إذا طلبت شيئا,فأطلب منضدة بلياردو

717
00:54:59,800 --> 00:55:03,011
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعني

718
00:55:03,011 --> 00:55:06,014
الحصول على كتب جديدة هنا
يا سيد (دفرين),إذا سمحت

719
00:55:06,515 --> 00:55:08,517
سأطلب مالاً من مأمور السجن

720
00:55:09,434 --> 00:55:13,897
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
...المدة التي قضيتها فيه وتعلمت منهم

721
00:55:13,897 --> 00:55:16,400
...:حقيقة واحدة ثابتة

722
00:55:16,400 --> 00:55:18,026
...كل من هؤلاء الأغبياء

723
00:55:18,026 --> 00:55:23,031
سينصب مصيدة صغيرة
...إذا طلبت منه مالاً

724
00:55:23,824 --> 00:55:26,911
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

725
00:55:26,953 --> 00:55:30,540
ربما يمكنني الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

726
00:55:30,581 --> 00:55:34,585
إنهم ينفقون أموال دافعي الضرائب
:في السجون على ثلاثة أشياء

727
00:55:34,919 --> 00:55:37,463
المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
والمزيد من الحراس

728
00:55:37,505 --> 00:55:40,341
أحب أن أجرب,بعد إذنك
سأرسل خطاب كل أسبوع

729
00:55:40,383 --> 00:55:43,136
لا يمكنهم تجاهلي للأبد-
بالطبع يمكنهم-

730
00:55:43,386 --> 00:55:46,097
لكن يمكنك كتابة الخطابات
إذا كان هذا سيسعدك

731
00:55:46,389 --> 00:55:49,016
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

732
00:55:50,601 --> 00:55:53,564
...لذلك بدأ (آندي) بكتابة خطاب أسبوعياً"

733
00:55:53,605 --> 00:55:55,190
مثلما قال تماما

734
00:55:59,403 --> 00:56:02,156
...(وكما قال (نورتون

735
00:56:02,197 --> 00:56:03,699
لم يتلقى (آندي) أي رد...

736
00:56:11,970 --> 00:56:16,873
وفي أبريل التالي قام (أندي) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

737
00:56:18,210 --> 00:56:20,474
وفي العام التالي قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

738
00:56:20,712 --> 00:56:22,647
بما فيهم مأمور السجن نفسه

739
00:56:24,384 --> 00:56:27,842
وفي العام التالي أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلي

740
00:56:28,054 --> 00:56:30,488
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب

741
00:56:32,058 --> 00:56:36,518
الحراس في فِرق السجون الأخرى تذكروا
جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

742
00:56:36,729 --> 00:56:38,060
...(لذا إدراة سجن (مورسبي

743
00:56:38,264 --> 00:56:40,528
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا

744
00:56:40,767 --> 00:56:42,462
نعم,حتى جرابه أيضاً

745
00:56:42,669 --> 00:56:45,137
تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

746
00:56:45,338 --> 00:56:48,364
!نعم,أيها السادة"
آندي) كان حِرفياً منظما)

747
00:56:49,075 --> 00:56:53,570
في الحقيقة,صار مشغولاً جداً في موسم
تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

748
00:56:53,847 --> 00:56:56,315
هل يمكنك أن تناولني رزمة استمارات فئة 40 ؟

749
00:56:56,517 --> 00:57:01,352
كان يخرجني من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدني

750
00:57:02,590 --> 00:57:05,753
واستمر في إرسال تلك الخطابات

751
00:57:10,754 --> 00:57:11,954
...(ريد),(آندي)

752
00:57:12,533 --> 00:57:13,557
(أدركا (بروكس

753
00:57:14,702 --> 00:57:16,192
راقب الباب

754
00:57:16,437 --> 00:57:17,769
(من فضلك يا (بروكس

755
00:57:18,039 --> 00:57:19,836
اهدأ-
!ابق مكانك-

756
00:57:20,275 --> 00:57:22,903
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذي يحدث؟-

757
00:57:23,111 --> 00:57:25,671
منذ لحظة كان على ما يرام
ثم أخرج سكينا

758
00:57:25,880 --> 00:57:27,677
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

759
00:57:27,949 --> 00:57:31,680
ليس هناك ما نتناقش فيه
سأقطع عنقه

760
00:57:31,953 --> 00:57:33,682
ماذا فعل لك؟

761
00:57:33,888 --> 00:57:35,549
!هم من فعلوا

762
00:57:36,057 --> 00:57:37,319
ليس لدي خيار آخر

763
00:57:37,792 --> 00:57:40,090
(بروكس) إنك لن تؤذي (هيوود)
(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

764
00:57:40,295 --> 00:57:42,763
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

765
00:57:42,998 --> 00:57:46,332
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

766
00:57:46,602 --> 00:57:47,694
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

767
00:57:47,695 --> 00:57:48,662
نعم

768
00:57:48,672 --> 00:57:51,163
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لي

769
00:57:51,407 --> 00:57:53,637
أنزل السكين

770
00:57:55,578 --> 00:57:57,671
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

771
00:57:58,414 --> 00:58:00,746
انظر لرقبته,إنها تنزف

772
00:58:01,651 --> 00:58:03,118
...هذه هي الطريقة الوحيدة

773
00:58:03,319 --> 00:58:05,378
ليسمحوا لي بالبقاء هنا

774
00:58:05,655 --> 00:58:08,021
هذا جنون
أنت لن تفعلها

775
00:58:08,257 --> 00:58:10,316
هيا ضع السكين جانبا

776
00:58:19,102 --> 00:58:20,592
إهدأ

777
00:58:21,271 --> 00:58:22,829
ستكون بخير

778
00:58:23,874 --> 00:58:25,466
تُهدِّئه هو؟ وماذا عني؟

779
00:58:25,676 --> 00:58:28,076
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقي

780
00:58:28,278 --> 00:58:30,178
أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

781
00:58:30,380 --> 00:58:32,473
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

782
00:58:32,683 --> 00:58:34,913
لا شيء,جئت إليه لأودعه

783
00:58:35,519 --> 00:58:38,181
ألم تعرف؟
لقد أُطلق سراحه بشروط

784
00:58:40,524 --> 00:58:43,323
مازلت لم أفهم ما حدث هناك

785
00:58:43,528 --> 00:58:46,326
ذلك العجوز المجنون اللعين

786
00:58:46,531 --> 00:58:48,431
كفاك هذا الذي تقوله

787
00:58:48,633 --> 00:58:51,363
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

788
00:58:51,636 --> 00:58:52,830
توقفوا

789
00:58:53,805 --> 00:58:55,238
بروكس) لم يخطىء)

790
00:58:59,077 --> 00:59:00,840
إنه مؤسس للمكان

791
00:59:02,213 --> 00:59:04,147
مؤسس للمكان’تبا’

792
00:59:04,349 --> 00:59:08,342
هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

793
00:59:08,553 --> 00:59:10,283
هذا كل ما يعرفه

794
00:59:10,489 --> 00:59:12,787
...هنا,هو رجل مهم

795
00:59:12,991 --> 00:59:14,083
رجل مثقف

796
00:59:14,893 --> 00:59:16,827
...أما خارج السجن فهو لا شيء

797
00:59:17,696 --> 00:59:21,188
مجرد محتال لديه إلتهاب
مفاصل في كلتا يديه

798
00:59:21,400 --> 00:59:24,392
قد لا يستطيع الحصول على عضوية في مكتبة
إذا حاول ذلك

799
00:59:24,670 --> 00:59:26,399
هل فهمت ما أريد قوله؟

800
00:59:26,672 --> 00:59:29,573
أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

801
00:59:30,843 --> 00:59:33,073
(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

802
00:59:33,679 --> 00:59:36,079
إلا أني أخبركم أن هذا السجن غريب

803
00:59:37,683 --> 00:59:39,345
فى البداية ستكرهه

804
00:59:41,187 --> 00:59:43,087
ثم بعد ذلك تعتاد عليه

805
00:59:45,024 --> 00:59:47,015
...وحتى يمر وقت كافٍ

806
00:59:47,694 --> 00:59:49,685
ستبدأ في الإعتماد عليه

807
00:59:50,697 --> 00:59:52,892
’هذا هو ’الإرتباط بالمكان

808
00:59:53,099 --> 00:59:54,396
اللعنة

809
00:59:54,601 --> 00:59:57,365
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

810
00:59:58,238 --> 01:00:00,729
أقضي هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

811
01:00:00,974 --> 01:00:02,532
محق تماما

812
01:00:05,111 --> 01:00:07,046
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

813
01:00:07,715 --> 01:00:10,047
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك

814
01:00:11,786 --> 01:00:13,777
...حياتك,التي تضيع هباءاً

815
01:00:21,395 --> 01:00:24,330
(لن أستطيع الإعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

816
01:00:25,499 --> 01:00:27,160
ستطير الآن

817
01:00:28,402 --> 01:00:29,892
أصبحت حراً

818
01:00:31,172 --> 01:00:32,730
أصبحت حراً

819
01:00:51,760 --> 01:00:53,421
(حظ موفق يا (بروكس

820
01:01:31,401 --> 01:01:32,891
...:أصدقائي الأعزاء"

821
01:01:33,170 --> 01:01:37,368
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

822
01:01:38,675 --> 01:01:41,337
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الإنتحار؟

823
01:01:42,579 --> 01:01:46,071
لقد رأيت سيارة ذات مرة
...عندما كنت صغيراً

824
01:01:46,717 --> 01:01:49,151
أما الآن فالسيارات في كل مكان

825
01:01:52,823 --> 01:01:57,123
العالم يتحرك في عجلة كبيرة

826
01:02:12,944 --> 01:02:16,710
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

827
01:02:17,015 --> 01:02:18,676
...(تسمى (البيرور

828
01:02:18,883 --> 01:02:20,043
...وعملي هو

829
01:02:20,251 --> 01:02:23,220
تعبئة المواد الغذائية في المتجر

830
01:02:24,756 --> 01:02:27,191
...إنه عمل شاق وأحاول الإستمرار فيه

831
01:02:27,393 --> 01:02:29,759
لكن يدي تؤلمني أغلب الوقت

832
01:02:30,062 --> 01:02:32,030
تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

833
01:02:32,231 --> 01:02:34,256
في المرة السابقة كاد
قاع الكيس أن يتمزق

834
01:02:34,934 --> 01:02:37,869
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

835
01:02:38,070 --> 01:02:39,435
نعم,يا سيدي.سأفعل بالتأكيد

836
01:02:39,638 --> 01:02:43,165
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبني كثيراً

837
01:02:46,178 --> 01:02:50,478
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

838
01:02:50,916 --> 01:02:52,406
...وأظل أفكر

839
01:02:52,651 --> 01:02:55,985
ربما يأتي (جيك) ويقول لي مرحبا

840
01:02:56,590 --> 01:02:58,581
لكنه لم يأتِ أبداً

841
01:02:59,793 --> 01:03:04,662
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
بخير وله أصدقاء جدد

842
01:03:08,268 --> 01:03:10,998
عندي اضطرابات أثناء النوم ليلا

843
01:03:11,304 --> 01:03:14,569
وأرى كوابيسا كأني أسقط

844
01:03:14,841 --> 01:03:17,071
فأستيقظ مذعورا

845
01:03:17,277 --> 01:03:21,509
أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

846
01:03:23,017 --> 01:03:27,920
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدوني للسجن

847
01:03:28,222 --> 01:03:32,556
يمكنني أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

848
01:03:34,228 --> 01:03:38,221
لكني أعتقد أني كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

849
01:03:38,466 --> 01:03:40,195
لم أحب الحياة هنا

850
01:03:40,401 --> 01:03:44,394
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

851
01:03:45,239 --> 01:03:46,900
ألا أبقى

852
01:03:57,819 --> 01:04:00,379
...أشك في أنهم سينزعجوا

853
01:04:00,589 --> 01:04:04,081
على محتال عجوز مثلي

854
01:04:52,084 --> 01:04:52,824
^بروكس) كان هنا)^

855
01:05:06,557 --> 01:05:10,823
أشك في أنهم سينزعجوا’
على محتال عجوز مثلي

856
01:05:11,862 --> 01:05:15,697
وكتب في ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أني
...حزين لأني وضعت السكين على رقبته

857
01:05:15,900 --> 01:05:18,232
(وليس بيننا عداوة...(بروكس

858
01:05:28,713 --> 01:05:30,681
كان يجب أن يكون موته هنا

859
01:05:36,221 --> 01:05:37,620
ما الذي فعلته عليك اللعنة؟

860
01:05:37,822 --> 01:05:40,484
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

861
01:05:46,031 --> 01:05:49,762
ما كل هذا؟-
أخبرني أنت,إنها مرسلة إليك-

862
01:05:51,036 --> 01:05:52,367
خذ هذا

863
01:06:00,913 --> 01:06:02,403
:(عزيزي,السيد (دفرين’

864
01:06:03,549 --> 01:06:05,517
...إستجابة لمطالبك

865
01:06:05,718 --> 01:06:09,984
خصصت الولاية المبلغ
المرفق لمشروع مكتبتك

866
01:06:10,757 --> 01:06:12,588
هذه 200 دولار

867
01:06:12,793 --> 01:06:16,786
بالإضافة للتبرع السخي’
...من مكتبة المقاطعة

868
01:06:16,997 --> 01:06:19,557
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

869
01:06:19,766 --> 01:06:23,896
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

870
01:06:24,104 --> 01:06:25,901
من فضلك توقف عن إرسال الخطابات لنا

871
01:06:26,139 --> 01:06:28,801
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

872
01:06:29,042 --> 01:06:30,202
حسنا,يا سيدي

873
01:06:34,481 --> 01:06:35,641
(تهانينا,يا (آندي

874
01:06:40,955 --> 01:06:42,889
لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

875
01:06:44,458 --> 01:06:47,188
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
في الأسبوع بدلا من واحد

876
01:06:47,395 --> 01:06:50,728
أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

877
01:06:50,998 --> 01:06:51,828
كما قال النقيب

878
01:06:52,033 --> 01:06:53,432
...وأنا سأدخل المرحاض

879
01:06:53,634 --> 01:06:55,101
...وعندما أخرج

880
01:06:55,303 --> 01:06:57,066
يكون كل شيء نقل من هنا,حسنا؟

881
01:07:45,822 --> 01:07:47,221
آندي),هل سمعت هذا؟)

882
01:08:55,961 --> 01:08:57,121
!(يا (دفرين

883
01:08:59,665 --> 01:09:01,189
!آندي),دعني أخرج من هنا)

884
01:09:08,074 --> 01:09:13,011
ليس لدي فكرة حتى اليوم عما كانت
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

885
01:09:13,312 --> 01:09:15,542
في الحقيقة,لا أريد أن أعرف

886
01:09:15,748 --> 01:09:18,239
بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

887
01:09:21,821 --> 01:09:24,551
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

888
01:09:24,757 --> 01:09:26,884
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات

889
01:09:27,094 --> 01:09:29,995
ويجعل قلبك يتوق إليه

890
01:09:31,665 --> 01:09:34,156
...كانت تلك الأصوات تحلق

891
01:09:34,434 --> 01:09:38,734
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين
نفسه في أكثر أحلامه جرأة

892
01:09:38,939 --> 01:09:42,306
كطائر جميل حلق بعيدا
...عن قفصنا الكئيب هذا

893
01:09:42,509 --> 01:09:45,273
وجعل تلك الجدران تتبدًّد

894
01:09:45,712 --> 01:09:47,907
...ولوهلة قصيرة

895
01:09:48,115 --> 01:09:51,107
شعر كل سجين في (شاوشانك) بحريته

896
01:09:53,687 --> 01:09:56,350
وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

897
01:09:57,658 --> 01:09:58,647
افتح الباب

898
01:10:01,562 --> 01:10:03,325
!افتحه

899
01:10:04,632 --> 01:10:07,362
!دفرين),افتح هذا الباب)

900
01:10:08,703 --> 01:10:09,897
!أغلق هذا الشيء

901
01:10:16,978 --> 01:10:19,412
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشيء

902
01:10:37,166 --> 01:10:38,690
أنت لي الآن

903
01:10:46,141 --> 01:10:49,372
قضى (آندي) أسبوعين في الحبس"
"الإنفرادي من جراء فعلته الصغيرة تلك

904
01:10:49,578 --> 01:10:51,170
قف على قدميك

905
01:10:52,348 --> 01:10:54,748
انظروا مَن أتى-
!الموسيقار-

906
01:10:56,519 --> 01:11:00,182
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

907
01:11:00,523 --> 01:11:03,321
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

908
01:11:03,526 --> 01:11:06,654
هل يستحق الذي فعلته الحبس الإنفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

909
01:11:06,863 --> 01:11:11,061
!أيسر مدة هي التي قضيتها في الحبس الإنفرادي-
الأسبوع فيه بسنة في غيره-

910
01:11:11,267 --> 01:11:14,566
صحيح-
(رافقني فيه الموسيقار (موتسارت-

911
01:11:14,771 --> 01:11:17,740
هل تركوا معك مشغل الإسطوانات
الفوتوغرافية في الحبس؟

912
01:11:20,177 --> 01:11:21,542
كان هنا في عقلي

913
01:11:22,379 --> 01:11:23,607
وفي قلبي

914
01:11:24,748 --> 01:11:26,841
...وهذا هو جمال الموسيقى

915
01:11:27,051 --> 01:11:29,383
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك

916
01:11:32,923 --> 01:11:35,289
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

917
01:11:37,094 --> 01:11:40,222
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

918
01:11:41,265 --> 01:11:42,960
وبالرغم من ذلك فقدت الإهتمام بها

919
01:11:43,167 --> 01:11:44,759
لم تعد تعني لي كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

920
01:11:45,102 --> 01:11:47,093
هنا الحاجة لها أشد

921
01:11:47,639 --> 01:11:49,698
تحتاجها حتى لا تنسى

922
01:11:50,275 --> 01:11:51,469
أنسى ماذا؟

923
01:11:51,843 --> 01:11:54,937
...حتى لا تنسى بأن هناك

924
01:11:55,147 --> 01:11:56,580
...أماكن

925
01:11:57,082 --> 01:12:00,916
في العالم ليست متصلدة

926
01:12:01,920 --> 01:12:03,410
...أن هناك شيئا

927
01:12:03,755 --> 01:12:05,154
...داخلك

928
01:12:05,423 --> 01:12:07,391
...لا يستطيعون الوصول إليه

929
01:12:07,592 --> 01:12:08,957
لا يستطيعون لمسه

930
01:12:09,494 --> 01:12:10,927
شيء لك وحدك

931
01:12:12,464 --> 01:12:14,056
عما تتحدث؟

932
01:12:15,100 --> 01:12:16,329
الأمل

933
01:12:17,403 --> 01:12:18,734
الأمل

934
01:12:20,673 --> 01:12:22,664
سأخبرك بشيء يا صديقي

935
01:12:23,476 --> 01:12:25,774
الأمل شيء خطير

936
01:12:26,946 --> 01:12:29,278
الأمل قد يقود المرء للجنون

937
01:12:30,016 --> 01:12:32,143
ليس من فائدة للأمل داخل السجن

938
01:12:32,351 --> 01:12:34,546
من الأفضل لك أن تنساه

939
01:12:37,056 --> 01:12:38,546
كما فعل (بروكس)؟

940
01:13:03,917 --> 01:13:04,906
اجلس

941
01:13:10,257 --> 01:13:13,557
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
من حكم السجن مدى الحياة

942
01:13:14,729 --> 01:13:16,788
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

943
01:13:16,998 --> 01:13:18,226
نعم,يا سيدي

944
01:13:19,500 --> 01:13:20,831
بلا شك

945
01:13:22,003 --> 01:13:24,403
أستطيع القول بصدق أني تغيرت

946
01:13:26,407 --> 01:13:28,341
لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

947
01:13:28,876 --> 01:13:30,400
هذه هي الحقيقة الإلهية الصادقة

948
01:13:32,981 --> 01:13:35,074
تم إعادة تأهيلى بلا ريب

949
01:13:38,575 --> 01:13:40,776
^مــــرفـــــــوض^

950
01:13:45,076 --> 01:13:46,407
ثلاثون عاما مرت

951
01:13:48,380 --> 01:13:50,280
يا للمسيح
...عندما تقولها كأنك

952
01:13:51,149 --> 01:13:52,946
تتعجب أين ذهبت

953
01:13:55,387 --> 01:13:57,548
أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التي قضيتها

954
01:14:02,527 --> 01:14:03,551
خذ هذه

955
01:14:03,995 --> 01:14:06,725
كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

956
01:14:08,000 --> 01:14:09,695
إفتحها

957
01:14:10,803 --> 01:14:12,828
اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

958
01:14:13,039 --> 01:14:16,167
أتمنى ألا تتضايق
أردت أن تكون مفاجأة

959
01:14:26,218 --> 01:14:27,708
إنها جميلة جداً

960
01:14:29,422 --> 01:14:30,616
شكراً لك

961
01:14:33,192 --> 01:14:34,659
هل ستعزف بها؟

962
01:14:39,232 --> 01:14:40,494
لا

963
01:14:44,104 --> 01:14:45,503
ليس الآن

964
01:15:03,190 --> 01:15:04,283
<i>!إلى زنزاناتكم</i>

965
01:15:17,579 --> 01:15:22,079
إمرأة جديدة بمناسبة مرور عشر"
"(سنوات على وجودك هنا..(ريد

966
01:15:40,496 --> 01:15:41,724
<i>!أغلق الأنوار</i>

967
01:16:16,332 --> 01:16:18,459
آندي) كان عند كلمته)"

968
01:16:18,835 --> 01:16:21,599
ظل يكتب خطابين في الأسبوع بدلا من واحد

969
01:16:23,673 --> 01:16:27,769
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

970
01:16:28,011 --> 01:16:31,140
لن يستطيعوا إسكاته بالـ 200 دولار فقط

971
01:16:31,348 --> 01:16:35,648
لذا لجنة الموازنة المالية
صرفت له 500 دولار سنويا

972
01:16:35,853 --> 01:16:37,753
فقط لإسكاته

973
01:16:37,955 --> 01:16:40,947
وستدهشون بما استطاع (آندي) فعله بالأموال

974
01:16:41,158 --> 01:16:44,093
لقد عقد إتفاقيات مع نوادي
كتب وجمعيات خيرية

975
01:16:44,295 --> 01:16:47,059
وإشترى الكتب الراكدة بالرطل

976
01:16:47,565 --> 01:16:49,089
(جزيرة الكنز)

977
01:16:49,633 --> 01:16:50,964
(...لـ (روبرت لويس

978
01:16:51,168 --> 01:16:52,192
(ستيفنسون)

979
01:16:52,403 --> 01:16:53,768
رواية مغامرات خيالية

980
01:16:56,341 --> 01:16:57,365
ما الكتاب التالي؟

981
01:16:57,576 --> 01:17:00,636
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

982
01:17:01,379 --> 01:17:02,539
(و كتاب (تشكيل الصابون

983
01:17:02,747 --> 01:17:05,978
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التي خلفك

984
01:17:06,184 --> 01:17:08,049
(كونت مونت كريسكو)

985
01:17:08,520 --> 01:17:10,818
إنها ’كريستو’أيها الأحمق

986
01:17:11,923 --> 01:17:12,912
(...لـ (اليكساندر...

987
01:17:13,391 --> 01:17:14,653
(...داماس)

988
01:17:14,993 --> 01:17:16,017
(مؤخرة غبية)

989
01:17:18,330 --> 01:17:19,388
!!مؤخرة غبية؟

990
01:17:22,300 --> 01:17:24,269
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

991
01:17:26,539 --> 01:17:28,507
ستعجبك هذه الرواية
إنها عن هروب سجين من سجنه

992
01:17:28,708 --> 01:17:32,610
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

993
01:17:33,479 --> 01:17:37,575
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندي

994
01:17:37,576 --> 01:17:38,358
^(...بروكس)^

995
01:17:38,368 --> 01:17:39,913
...(في العام الذي قتل فيه (جون كينيدي

996
01:17:39,914 --> 01:17:40,528
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

997
01:17:40,538 --> 01:17:44,646
حَّول (آندي) مخزن كانت
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة

998
01:17:44,957 --> 01:17:48,051
إلى أفضل مكتبة فى
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

999
01:17:48,761 --> 01:17:51,696
وبها مختارات رائعة
(للمطرب (هانك ويليامز

1000
01:17:59,072 --> 01:18:01,006
...(وفي هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1001
01:18:01,208 --> 01:18:04,143
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً

1002
01:18:04,611 --> 01:18:06,670
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1003
01:18:06,914 --> 01:18:10,008
كتب عنه في الصحف ونشرت
(صورته في مجلة (لوك

1004
01:18:10,217 --> 01:18:11,514
...إنه ليس طريقا سهلا

1005
01:18:11,718 --> 01:18:14,949
...لكن هناك تقدم حقيقي ملحوظ

1006
01:18:15,155 --> 01:18:17,646
...في تقويم وإعادة تأهيل السجناء

1007
01:18:17,991 --> 01:18:20,517
...سجنائنا,وقد قربُنا على

1008
01:18:20,728 --> 01:18:23,356
...تشغيلهم خارج هذا السجن

1009
01:18:23,565 --> 01:18:27,126
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة

1010
01:18:27,402 --> 01:18:29,632
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1011
01:18:29,837 --> 01:18:33,637
العمل اليومي الشريف
...وتقديم خدمة للمجتمع

1012
01:18:33,841 --> 01:18:38,540
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة
جون ك.),دافعي الضرائب)

1013
01:18:38,980 --> 01:18:41,312
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1014
01:18:41,516 --> 01:18:44,974
إن"أقل نفقة على حساب"مصطلحا فضفاضا

1015
01:18:45,186 --> 01:18:48,212
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1016
01:18:48,424 --> 01:18:50,915
العمال,المعدات,وأي شيء
يمكن أن يخطر ببالك

1017
01:18:51,260 --> 01:18:54,161
"ويا إلهي! أين يذهب المال؟

1018
01:18:54,363 --> 01:18:56,888
في هذه الحالة,ستجعلني
أخسر هذه الصفقة

1019
01:18:57,099 --> 01:19:01,536
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أي مقاول في البلدة

1020
01:19:02,104 --> 01:19:05,073
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1021
01:19:05,274 --> 01:19:08,937
هذا تقوله للصحف,وليس لي
فلدي عائلة أنفق عليها

1022
01:19:11,614 --> 01:19:13,138
نحن نتراجع للخلف كثيرا

1023
01:19:14,450 --> 01:19:19,388
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتي,هذه حقيقة

1024
01:19:20,290 --> 01:19:22,087
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1025
01:19:22,325 --> 01:19:25,658
زوجتي صنعتها لتفكر في الصفقة

1026
01:19:33,937 --> 01:19:36,633
أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1027
01:19:36,873 --> 01:19:39,933
لدي رجالي المتحمسين للعمل
بالفعل في مكان آخر

1028
01:19:41,911 --> 01:19:44,972
لا تنسى أن تشكر زوجتك
على هذه الفطيرة الرائعة

1029
01:19:46,083 --> 01:19:48,244
...وخلف كل إتفاق مشبوه

1030
01:19:48,586 --> 01:19:51,214
...وخلف كل دولار يُجنى

1031
01:19:51,489 --> 01:19:54,549
كان (آندي) يدون الحسابات

1032
01:19:54,959 --> 01:19:56,221
تم إيداع وديعتين

1033
01:19:56,460 --> 01:20:00,590
(في بنكي (ماين الوطني) و(نيو إنجلاند أولا
مثل كل ليلة يا سيدي

1034
01:20:04,591 --> 01:20:06,300
^*حساب الله سيأتي وذلك حق قريب*^

1035
01:20:30,796 --> 01:20:35,130
خذ حاجاتي للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
والحقيبة للخزانة

1036
01:20:35,600 --> 01:20:39,127
لو قاموا بتنشية ياقات قمصاني ثانية
سأريهم

1037
01:20:39,337 --> 01:20:40,669
كيف أبدو؟

1038
01:20:41,708 --> 01:20:44,199
أنيق جداً يا سيدي-
إنه حفل خيري لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1039
01:20:44,410 --> 01:20:45,934
سيحضرها الحاكم

1040
01:20:47,346 --> 01:20:48,813
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1041
01:20:50,149 --> 01:20:52,083
تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1042
01:20:53,319 --> 01:20:54,650
شكراً,يا سيدي

1043
01:20:57,490 --> 01:21:00,721
لقد وضع يده في مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1044
01:21:00,927 --> 01:21:05,762
سيحتال ليجني المال بحيل لا تتخيلها
اختلاسات على اختلاساته

1045
01:21:05,965 --> 01:21:08,331
نهر من الأموال القذرة يجري هنا

1046
01:21:08,534 --> 01:21:12,369
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1047
01:21:12,573 --> 01:21:14,336
وهذا هو دوري

1048
01:21:14,942 --> 01:21:17,240
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1049
01:21:17,444 --> 01:21:20,277
كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1050
01:21:20,614 --> 01:21:24,141
أرسلها خارج العالم الحقيقي
....وعندما تعود تكون

1051
01:21:24,351 --> 01:21:27,320
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1052
01:21:27,921 --> 01:21:31,516
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1053
01:21:33,861 --> 01:21:38,196
عندما يقبضوا عليه سينتهي
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1054
01:21:38,466 --> 01:21:41,162
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1055
01:21:41,369 --> 01:21:44,395
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1056
01:21:44,606 --> 01:21:48,007
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومي)

1057
01:21:48,209 --> 01:21:49,198
...ومهما كان

1058
01:21:49,644 --> 01:21:50,941
..سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1059
01:21:51,146 --> 01:21:55,014
بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1060
01:21:59,387 --> 01:22:00,376
حسنا,إلى من سيقود؟

1061
01:22:00,588 --> 01:22:02,180
(راندل ستيفنز)

1062
01:22:02,724 --> 01:22:03,656
من؟

1063
01:22:03,858 --> 01:22:05,850
الشريك الصامت

1064
01:22:06,061 --> 01:22:09,121
إنه المجرم,الذي بإسمه حسابات البنوك

1065
01:22:09,331 --> 01:22:11,492
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال

1066
01:22:11,700 --> 01:22:14,567
يتتبعون أي شيء,سيقودهم إليه فقط

1067
01:22:15,171 --> 01:22:16,399
لكن من هو؟

1068
01:22:16,605 --> 01:22:20,564
إنه شبح,وهمي
(إبن العم الثاني لـ (هارفي ذا رابيت

1069
01:22:21,677 --> 01:22:22,837
...أحضرته

1070
01:22:23,045 --> 01:22:24,410
من لا شيء

1071
01:22:25,214 --> 01:22:27,944
ليس له وجود إلا على الورق

1072
01:22:31,020 --> 01:22:33,387
لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شيء

1073
01:22:33,590 --> 01:22:36,684
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1074
01:22:37,194 --> 01:22:40,027
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1075
01:22:40,363 --> 01:22:42,991
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1076
01:22:43,200 --> 01:22:45,327
رخصة قيادة,رقم قومي

1077
01:22:45,602 --> 01:22:46,591
أنت تخدعني

1078
01:22:46,803 --> 01:22:50,170
...إذا تتبعوا أي حساب,ستنتهي الملاحقة

1079
01:22:50,373 --> 01:22:52,102
إلى ذلك الشريك الخيالي الملفق

1080
01:22:52,309 --> 01:22:54,300
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1081
01:22:55,645 --> 01:22:57,374
هل قلت لك بأنك محترف؟

1082
01:22:57,747 --> 01:22:59,374
أنت عبقري

1083
01:23:00,116 --> 01:23:01,846
...الشيء المضحك أنه

1084
01:23:02,053 --> 01:23:06,149
كنت خارج السجن رجلاً شريفاً
مستقيم كالسهم

1085
01:23:06,557 --> 01:23:08,889
كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1086
01:23:17,768 --> 01:23:19,065
هل يضايقك ما تفعله؟

1087
01:23:20,504 --> 01:23:23,564
أنا لا أدير الإختلاسات
أنا فقط أعد الأرباح

1088
01:23:23,841 --> 01:23:25,832
خيط رفيع,ربما هو

1089
01:23:26,410 --> 01:23:28,469
...لكني أيضا أنشات المكتبة

1090
01:23:28,679 --> 01:23:31,706
واستخدمتها في مساعدة الرجال
للحصول على الشهادة الثانوية

1091
01:23:31,917 --> 01:23:34,147
برأيك لماذا يدعني (نورتون) أفعل هذا؟

1092
01:23:34,353 --> 01:23:36,548
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1093
01:23:36,755 --> 01:23:38,222
المال بدلاً من الملاءات

1094
01:23:38,590 --> 01:23:41,184
حسنا,لأني أعمل بلا مقابل
هذه هي المقايضة

1095
01:23:58,444 --> 01:24:01,072
تومي ويليامز) أتى إلى سجن)"
...شاوشانك) عام 1965)

1096
01:24:01,314 --> 01:24:03,544
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة
(عامين لقيامه بـ (س,د

1097
01:24:03,783 --> 01:24:06,115
(أي (السطو والدخول عنوة

1098
01:24:06,386 --> 01:24:10,618
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفي لمتجر (جي سي بيني

1099
01:24:11,057 --> 01:24:12,354
شاب مشاكس

1100
01:24:12,558 --> 01:24:14,185
(السيد (روك آند رول

1101
01:24:14,394 --> 01:24:15,918
معتد بنفسه بخفة ظل

1102
01:24:16,129 --> 01:24:18,529
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب

1103
01:24:18,765 --> 01:24:20,528
تجعلونى أبدو سيئا

1104
01:24:20,733 --> 01:24:22,530
"أحببناه سريعا"

1105
01:24:22,769 --> 01:24:26,501
كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1106
01:24:26,807 --> 01:24:30,436
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت فجأة صوتا يقول

1107
01:24:31,078 --> 01:24:33,046
"قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا"

1108
01:24:33,247 --> 01:24:37,707
كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفي النهاية قال الصوت

1109
01:24:37,918 --> 01:24:41,718
"هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟"
...قلت: نعم,يا سيدي سمعتك

1110
01:24:41,922 --> 01:24:45,380
لكن إذا أسقطُّت هذا التلفاز اللعين ستعاقبني
أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1111
01:24:49,863 --> 01:24:52,161
قضيت مدة في سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1112
01:24:52,666 --> 01:24:56,626
نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعني أخبرك

1113
01:24:56,905 --> 01:24:58,839
كان فيه عطلات في نهاية الأسبوع,برامج عمل

1114
01:24:59,040 --> 01:25:00,098
ليس كالحال هنا

1115
01:25:00,308 --> 01:25:02,742
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة في السجون

1116
01:25:03,178 --> 01:25:05,578
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
أن كان عمري 13 عاما

1117
01:25:05,780 --> 01:25:07,975
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1118
01:25:08,183 --> 01:25:10,845
ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1119
01:25:12,287 --> 01:25:13,845
...ما أعنيه هو

1120
01:25:14,189 --> 01:25:17,625
أنت لست لصا جيداً,ربما
يجب أن تجرب شيئا آخر

1121
01:25:17,859 --> 01:25:21,090
وما الذي تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1122
01:25:21,497 --> 01:25:23,089
لماذا أنت هنا؟

1123
01:25:23,366 --> 01:25:24,355
أنا؟

1124
01:25:26,802 --> 01:25:28,463
المحامي خدعني

1125
01:25:32,375 --> 01:25:35,344
كل شخص هنا بريء
هل تعلم ذلك؟

1126
01:25:43,252 --> 01:25:47,655
كما أخبرنا(تومي)هو متزوج بفتاة"
شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1127
01:25:48,224 --> 01:25:50,352
...ربما يفكر في أنهما تتسولان في الشوارع

1128
01:25:50,560 --> 01:25:53,051
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها

1129
01:25:53,363 --> 01:25:54,728
...مهما كان الأمر

1130
01:25:55,065 --> 01:25:57,499
هناك شيء ما يحيط بهذا الشاب

1131
01:26:01,338 --> 01:26:04,205
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1132
01:26:04,408 --> 01:26:06,933
سمعت أنك ساعدت زميلين في الحصول عليها

1133
01:26:08,278 --> 01:26:10,508
(أنا لا أضيع وقتي مع الفاشلين,يا (تومي

1134
01:26:11,915 --> 01:26:14,406
أنا لست فاشلاً

1135
01:26:16,153 --> 01:26:17,985
هل تعني ذلك؟-
نعم-

1136
01:26:19,657 --> 01:26:21,090
هل تعني ذلك حقاً؟

1137
01:26:22,126 --> 01:26:23,491
نعم,يا سيدي أعنيه

1138
01:26:23,694 --> 01:26:25,662
...جيد.لأننا إذا بدأنا في الأمر

1139
01:26:25,863 --> 01:26:29,822
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة
ولن نتوقف في منتصفه

1140
01:26:30,068 --> 01:26:31,865
...ما دام الأمر هكذا

1141
01:26:33,137 --> 01:26:34,661
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1142
01:26:35,840 --> 01:26:36,932
حسنا

1143
01:26:38,943 --> 01:26:40,672
...أنت لا تتمكن من القراءة

1144
01:26:40,912 --> 01:26:42,436
حسنا إذا

1145
01:26:44,782 --> 01:26:46,273
سنبدأ بذلك

1146
01:26:50,722 --> 01:26:52,849
(لذا قام (آندي) برعاية (تومي"

1147
01:26:53,058 --> 01:26:55,686
وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1148
01:26:57,830 --> 01:27:00,025
استيعاب (تومي) كان جيداً على نحو ما

1149
01:27:00,299 --> 01:27:03,063
ووجد الشاب في نفسه
ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1150
01:27:05,404 --> 01:27:08,840
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندي
قد بدأ معه المناهج المقررة

1151
01:27:09,041 --> 01:27:10,702
لقد أحب الشاب حقاً

1152
01:27:10,909 --> 01:27:14,471
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذي هو فيه

1153
01:27:14,981 --> 01:27:17,245
لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1154
01:27:17,951 --> 01:27:20,146
الوقت في السجن يمر ببطء

1155
01:27:20,620 --> 01:27:23,214
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الإستمرار

1156
01:27:23,556 --> 01:27:25,615
بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1157
01:27:26,025 --> 01:27:28,493
وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1158
01:27:29,095 --> 01:27:31,757
آندي) بنى مكتبة)

1159
01:27:32,265 --> 01:27:34,199
الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1160
01:27:35,068 --> 01:27:36,558
تومي) كان هو ذلك المشروع)

1161
01:27:37,203 --> 01:27:41,196
وهو السبب نفسه الذي جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1162
01:27:41,742 --> 01:27:44,973
وهو أيضا الذي جعله يعلق صور
فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1163
01:27:45,880 --> 01:27:47,142
...في السجن

1164
01:27:47,414 --> 01:27:51,145
سيفعل الإنسان أي شيء
ليبقى عقله مشغولاً

1165
01:27:51,919 --> 01:27:56,788
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومي) يستعد لأداء إمتحاناته)

1166
01:27:57,024 --> 01:27:59,219
(تلك هي الفاتنة (راكيل

1167
01:28:15,777 --> 01:28:16,766
الوقت انتهى

1168
01:28:22,817 --> 01:28:23,806
حسنا؟

1169
01:28:25,420 --> 01:28:27,547
حسنا,إنه سيء جداً

1170
01:28:28,056 --> 01:28:30,889
أهدرت عاما كاملاً من
وقتي في هذا الهراء

1171
01:28:31,092 --> 01:28:32,582
من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1172
01:28:32,794 --> 01:28:37,026
أنا لم أجيب على شيء بالصواب
ربما هو أقرب للغة الصينية

1173
01:28:37,232 --> 01:28:38,962
دعني أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1174
01:28:39,168 --> 01:28:42,137
أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1175
01:28:44,073 --> 01:28:45,438
!درجتان,هنا

1176
01:28:45,641 --> 01:28:47,199
!هذه هي الدرجات اللعينة

1177
01:28:47,443 --> 01:28:51,140
القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات في 5 محاولات تلك 25

1178
01:28:52,081 --> 01:28:53,708
!اللعنة على هذا المكان

1179
01:28:53,950 --> 01:28:55,076
!اللعنة عليه

1180
01:29:14,238 --> 01:29:15,500
أنا حزين

1181
01:29:15,706 --> 01:29:16,900
لقد خذلته

1182
01:29:17,107 --> 01:29:18,836
ليس صحيحا,يا بني

1183
01:29:19,042 --> 01:29:20,373
إنه فخور بك

1184
01:29:20,711 --> 01:29:23,578
نحن أصدقاء قدامى
أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1185
01:29:23,780 --> 01:29:25,338
ذكي هو,أليس كذلك؟

1186
01:29:25,549 --> 01:29:28,677
ذكي أن يأتي إلى هنا كأي مجرم
لقد كان مصرفياً خارج السجن

1187
01:29:28,885 --> 01:29:31,115
لماذا هو هنا على أي حال؟

1188
01:29:31,455 --> 01:29:32,422
لجريمة قتل

1189
01:29:33,891 --> 01:29:35,256
ما الذي تقوله,بحق الجحيم

1190
01:29:37,395 --> 01:29:39,727
لا تتوقع ذلك عندما تراه

1191
01:29:40,965 --> 01:29:45,061
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربي الجولف.قتل كلاهما

1192
01:29:53,077 --> 01:29:54,066
ماذا هناك؟

1193
01:29:55,413 --> 01:29:57,973
...قبل حوالي أربع سنوات

1194
01:29:58,249 --> 01:30:01,480
(كنت في سجن (طومستون
أقضي عقوبة بالسجن عامين

1195
01:30:01,987 --> 01:30:03,284
بتهمة سرقة سيارة

1196
01:30:03,656 --> 01:30:05,647
كان فعلة حمقاء لأفعلها

1197
01:30:06,325 --> 01:30:08,555
...منذ حوالي ست شهور مضت

1198
01:30:08,861 --> 01:30:10,761
جائني رفيق زنزانة جديد

1199
01:30:11,463 --> 01:30:13,090
(يدعى (إيلمو بلاتش

1200
01:30:13,799 --> 01:30:15,130
ناشلاً كبيراً بحماقة

1201
01:30:16,001 --> 01:30:19,493
نوع الرفقاء الذي لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1202
01:30:19,705 --> 01:30:22,435
قام بستة إلى إثني عشر عملية سطو مسلح

1203
01:30:22,708 --> 01:30:24,972
قال بأنه قام بمئات السرقات

1204
01:30:25,177 --> 01:30:30,115
من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبي المزاج
يستثار لأتفه الأمور

1205
01:30:31,184 --> 01:30:35,814
يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1206
01:30:36,022 --> 01:30:37,649
...يتحدث عن الأماكن التي ذهب إليها

1207
01:30:37,957 --> 01:30:41,017
السرقات التي قام بها
النساء اللاتي عاشرهن

1208
01:30:41,261 --> 01:30:43,456
حتى الناس الذين قتلهم

1209
01:30:44,698 --> 01:30:47,496
الناس الذين خدعهم

1210
01:30:48,134 --> 01:30:49,692
هكذا كان يدعى

1211
01:30:52,305 --> 01:30:54,364
...وفي إحدي الليالي,وعلى سبيل المزاح

1212
01:30:55,475 --> 01:30:58,968
قلت له
من قتلت يا (إيلمو)؟

1213
01:30:59,213 --> 01:31:00,305
:فقال

1214
01:31:00,514 --> 01:31:04,473
حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل في نادي البلدة

1215
01:31:05,152 --> 01:31:09,054
ليمكنني أن أحدد الأغنياء
الحمقى الذين يأتون إليه

1216
01:31:11,158 --> 01:31:13,149
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1217
01:31:14,061 --> 01:31:15,619
...وفي الليلة التي ذهبت فيها

1218
01:31:15,830 --> 01:31:17,559
لأسرق منزله

1219
01:31:18,999 --> 01:31:20,330
...إستيقظ

1220
01:31:21,068 --> 01:31:22,831
وقال لي بعض الهراء

1221
01:31:23,904 --> 01:31:25,565
لذا قتلته

1222
01:31:27,342 --> 01:31:30,175
هو وتلك العاهرة الجميلة التي كانت معه

1223
01:31:31,580 --> 01:31:33,844
وهذا أفضل جزء في القصة

1224
01:31:34,516 --> 01:31:36,984
...أنها كانت تزني مع ذلك الأحمق

1225
01:31:37,185 --> 01:31:40,245
مدرب الجولف
لكنها متزوجة من شخص آخر

1226
01:31:40,856 --> 01:31:43,416
أحد المصرفيين الحمقى

1227
01:31:44,860 --> 01:31:47,351
وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1228
01:31:58,841 --> 01:32:02,709
يجب علي أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها في حياتي

1229
01:32:03,980 --> 01:32:06,471
الذي يدهشني أكثر
أنك قد خدعت بها

1230
01:32:07,216 --> 01:32:08,183
سيدي؟

1231
01:32:10,420 --> 01:32:14,015
من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1232
01:32:14,624 --> 01:32:18,560
سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1233
01:32:18,761 --> 01:32:20,922
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفي

1234
01:32:21,464 --> 01:32:24,901
لا يدهشني أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذي جعلك فيه

1235
01:32:25,302 --> 01:32:26,860
سيدي,إنه قص الحقيقة

1236
01:32:27,638 --> 01:32:31,802
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1237
01:32:32,075 --> 01:32:36,705
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكي
"...قائلا "نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1238
01:32:36,914 --> 01:32:39,610
على فكرة
أضيفوا لعقوبتي حكما بالسجن المؤبد

1239
01:32:39,817 --> 01:32:42,615
(بشهادة (تومي
يمكن أن يعيدوا محاكمتي ثانيةً

1240
01:32:42,820 --> 01:32:45,288
هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1241
01:32:45,522 --> 01:32:47,456
من المحتمل أن يكون قد أطلق سراحه

1242
01:32:47,658 --> 01:32:50,126
سيكون لديهم آخر عنوان له

1243
01:32:50,328 --> 01:32:52,262
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1244
01:32:54,599 --> 01:32:56,328
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1245
01:32:57,268 --> 01:32:58,257
ماذا؟

1246
01:32:59,771 --> 01:33:01,238
بماذا دعوتني؟

1247
01:33:01,439 --> 01:33:03,168
متبلد الإحساس.هذا واضح

1248
01:33:03,541 --> 01:33:05,031
..بني أنت نسيت نفسك

1249
01:33:05,376 --> 01:33:08,311
نادي البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1250
01:33:08,513 --> 01:33:11,277
بيانات,سجلات فيها عنوانه

1251
01:33:11,483 --> 01:33:14,179
إذا كنت تريد أن تعيش
في هذا الخيال,فهذا شأنك

1252
01:33:14,385 --> 01:33:16,979
ولا تقوم بتدبيره عن طريقي
انتهت هذه المقابلة

1253
01:33:17,188 --> 01:33:19,783
سيدي,إذا أطلق سراحي
لن أذكر ما يحدث هنا

1254
01:33:20,426 --> 01:33:23,395
فسأكون عرضة للإتهام مثلك
في قضية غسيل تلك الأموال

1255
01:33:25,264 --> 01:33:28,199
!لن تذكر هذا أبداً,يا إبن العاهرة

1256
01:33:28,400 --> 01:33:30,061
...ليس في هذا المكتب

1257
01:33:30,269 --> 01:33:32,203
...ولا في أي مكان
!تعال هنا,حالاً

1258
01:33:32,438 --> 01:33:35,134
أردت فقط أن أطمئنك
هذا كل ما في الأمر

1259
01:33:35,774 --> 01:33:37,036
حبس انفرادي,لمدة شهر

1260
01:33:38,043 --> 01:33:39,340
ما هي المشكلة لديك؟

1261
01:33:39,545 --> 01:33:40,842
أخرجه من هنا

1262
01:33:41,046 --> 01:33:42,604
!هذه فرصتي ليُطلق سراحي

1263
01:33:42,815 --> 01:33:44,612
!إنها حياتي أنا! هل تفهم؟

1264
01:33:44,817 --> 01:33:46,877
!أخرجه من هنا

1265
01:33:48,655 --> 01:33:50,623
شهر في الحبس الإنفرادي

1266
01:33:50,824 --> 01:33:53,520
هذه أطول مدة سمعت عنها

1267
01:33:53,727 --> 01:33:55,024
كان هذا خطأي

1268
01:33:55,228 --> 01:33:56,820
هراء

1269
01:33:57,497 --> 01:34:00,193
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1270
01:34:00,400 --> 01:34:02,800
هل تقول أن (آندي) بريء؟

1271
01:34:03,003 --> 01:34:05,028
أعني, هل هو بريء حقا؟

1272
01:34:05,238 --> 01:34:06,569
يبدو ذلك

1273
01:34:07,007 --> 01:34:08,907
يا للمسيح المُعذب

1274
01:34:09,175 --> 01:34:11,006
منذ متى وهو هنا؟

1275
01:34:11,411 --> 01:34:14,677
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
تسعة عشر عاما؟
...تسعة عشر عاما

1276
01:34:14,916 --> 01:34:17,510
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1277
01:34:23,357 --> 01:34:24,517
ما هذا؟

1278
01:34:25,159 --> 01:34:26,490
إنه من الهيئة التعليمية

1279
01:34:26,694 --> 01:34:28,218
الحمقى أرسلوه بالبريد

1280
01:34:28,429 --> 01:34:32,388
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1281
01:34:32,600 --> 01:34:34,761
حك عَقبي يبدو أفضل

1282
01:34:35,269 --> 01:34:38,102
هيا يا (سكيتس),أعطني هذا الخطاب

1283
01:34:38,940 --> 01:34:40,271
(هيا يا (فلويد

1284
01:34:45,714 --> 01:34:48,114
افتحه,من فضلك؟

1285
01:34:53,722 --> 01:34:55,451
جيد جدا

1286
01:35:08,136 --> 01:35:10,935
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1287
01:35:11,140 --> 01:35:13,233
فكرت في أنك تود أن تعرف

1288
01:35:29,459 --> 01:35:30,926
المأمور يريد أن يتحدث إليك

1289
01:35:44,675 --> 01:35:45,733
هنا في الخارج؟

1290
01:35:45,943 --> 01:35:48,173
هذا ما قاله الرجل

1291
01:36:04,294 --> 01:36:05,283
المأمور؟

1292
01:36:05,923 --> 01:36:06,824
تومي؟

1293
01:36:15,306 --> 01:36:19,367
...(تومي)
أريدك أن تجعل هذا
الحديث سراً فقط بيننا

1294
01:36:20,879 --> 01:36:23,143
أشعر بمدى صعوبة الأمر

1295
01:36:41,600 --> 01:36:43,659
لدينا موقف معقد هنا

1296
01:36:44,537 --> 01:36:46,630
أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1297
01:36:46,839 --> 01:36:48,067
نعم,يا سيدي

1298
01:36:48,340 --> 01:36:49,739
بالتأكيد أقدر ذلك

1299
01:36:50,009 --> 01:36:54,036
أخبرك,يا بني,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلني في مهب الريح

1300
01:36:55,514 --> 01:36:58,074
جعلني لا أنام
هذه حقيقة

1301
01:37:00,352 --> 01:37:02,183
...الشيء الصحيح لنفعله

1302
01:37:03,857 --> 01:37:07,588
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو

1303
01:37:08,725 --> 01:37:10,158
هل تفهمني؟

1304
01:37:12,462 --> 01:37:14,054
أريد مساعدتك,يا بني

1305
01:37:15,498 --> 01:37:17,659
...لو قررت التحرك في هذا الأمر

1306
01:37:18,001 --> 01:37:21,164
لا يجب أن يكون هناك أي ذرة شك

1307
01:37:21,905 --> 01:37:22,963
...يجب أن أعرف

1308
01:37:23,173 --> 01:37:25,801
إذا كان هذا الذي أخبرت
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1309
01:37:26,009 --> 01:37:27,135
نعم,يا سيدي

1310
01:37:27,344 --> 01:37:28,572
بدون شك

1311
01:37:29,079 --> 01:37:32,072
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضي وهيئة المحلفين

1312
01:37:32,283 --> 01:37:34,274
...ويدك على الكتاب المقدس

1313
01:37:34,485 --> 01:37:37,147
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟

1314
01:37:37,355 --> 01:37:39,152
أعطني هذه الفرصة فقط

1315
01:37:43,427 --> 01:37:44,758
هذا ما فكرت

1316
01:38:31,844 --> 01:38:33,744
تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1317
01:38:35,515 --> 01:38:36,539
شيء فظيع

1318
01:38:38,151 --> 01:38:39,618
...رجل بمثل هذا الشباب

1319
01:38:39,953 --> 01:38:42,547
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1320
01:38:43,089 --> 01:38:45,580
أجبر النقيب (هادلي) ليطلق النار عليه

1321
01:38:46,326 --> 01:38:47,816
بصدق,هذا ما حدث

1322
01:38:50,830 --> 01:38:53,264
يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1323
01:38:54,934 --> 01:38:56,163
تحرك

1324
01:38:57,771 --> 01:38:59,261
لقد انتهيت

1325
01:39:00,574 --> 01:39:02,201
كل شيء سيتوقف

1326
01:39:04,178 --> 01:39:06,510
أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1327
01:39:07,781 --> 01:39:09,612
لا شيء سيتوقف

1328
01:39:10,951 --> 01:39:12,111
لا شيء

1329
01:39:15,522 --> 01:39:18,616
وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1330
01:39:19,026 --> 01:39:21,324
لا مزيد من كف الحراس عنك

1331
01:39:21,562 --> 01:39:26,466
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1332
01:39:27,869 --> 01:39:30,303
ستظن أنه قد إغتصبك قطار

1333
01:39:31,706 --> 01:39:33,196
والمكتبة؟

1334
01:39:33,875 --> 01:39:34,864
ستنتهي

1335
01:39:35,477 --> 01:39:38,037
ستهدم,حجراً بحجر

1336
01:39:38,513 --> 01:39:41,175
سيكون لدينا حفلة شواء كتب في الفناء

1337
01:39:41,383 --> 01:39:43,510
سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1338
01:39:43,718 --> 01:39:46,551
سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1339
01:39:47,822 --> 01:39:50,814
هل فهمتني؟ هل فهمت المغزى؟

1340
01:39:54,563 --> 01:39:56,428
أم أني متبلد الإحساس؟

1341
01:40:08,210 --> 01:40:10,838
امنحه شهراً آخر ليفكر في الموضوع

1342
01:40:57,595 --> 01:41:00,655
زوجتي كانت تقول أني
رجل من الصعب فهمه

1343
01:41:01,466 --> 01:41:03,297
ككتاب مغلق

1344
01:41:04,102 --> 01:41:06,127
كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1345
01:41:07,071 --> 01:41:08,629
لقد كانت جميلة

1346
01:41:11,042 --> 01:41:12,566
يا إلهي,لقد أحببتها

1347
01:41:16,281 --> 01:41:18,511
لم أعرف كيف أظهر حبي
لها,هذا كل ما في الأمر

1348
01:41:21,253 --> 01:41:22,914
(لقد قتلتها,يا (ريد

1349
01:41:24,790 --> 01:41:26,587
...لم أضغط على الزناد

1350
01:41:28,026 --> 01:41:29,755
...لكني أبعدتها عني

1351
01:41:31,263 --> 01:41:33,959
...لهذا ماتت,بسببي

1352
01:41:34,166 --> 01:41:35,531
...بأسلوبي

1353
01:41:44,544 --> 01:41:46,375
هذا لا يجعلك قاتلاً

1354
01:41:49,749 --> 01:41:51,512
ربما تكون زوجاً سيئاً

1355
01:41:55,155 --> 01:41:58,420
تشعر بالذنب حيال ذلك
لكنك لم تضغط الزناد

1356
01:41:58,625 --> 01:41:59,956
نعم

1357
01:42:00,360 --> 01:42:02,294
شخص آخر فعلها

1358
01:42:03,530 --> 01:42:05,623
وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1359
01:42:08,101 --> 01:42:09,693
حظ سيء,أظن ذلك

1360
01:42:14,909 --> 01:42:16,342
إنه يحوم حولنا

1361
01:42:17,378 --> 01:42:19,608
كان سيحل على شخص ما

1362
01:42:20,514 --> 01:42:22,414
لقد كان دوري,هذا كل ما في الأمر

1363
01:42:23,117 --> 01:42:25,881
لقد كنت في طريق الإعصار

1364
01:42:31,825 --> 01:42:35,784
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
ليطيح بى هكذا إلى هنا

1365
01:42:40,135 --> 01:42:41,830
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1366
01:42:43,071 --> 01:42:44,095
أنا؟

1367
01:42:47,075 --> 01:42:48,064
نعم

1368
01:42:49,411 --> 01:42:51,709
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1369
01:42:51,913 --> 01:42:55,076
...ويخرف عقلي,ربما يِدَّعُوني أخرج

1370
01:42:57,118 --> 01:42:58,745
سأخبرك إلى أين أذهب

1371
01:43:00,222 --> 01:43:01,883
(زيهاوتنجو)

1372
01:43:02,757 --> 01:43:03,951
ماذا قلت؟

1373
01:43:04,259 --> 01:43:06,090
(زيهاوتنجو)

1374
01:43:07,028 --> 01:43:08,690
إنها في المكسيك

1375
01:43:10,066 --> 01:43:12,193
مكان صغير يطل على المحيط الهادئ

1376
01:43:13,336 --> 01:43:16,134
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1377
01:43:16,135 --> 01:43:17,135
لا

1378
01:43:17,940 --> 01:43:19,931
أنه بلا ذاكرة

1379
01:43:21,911 --> 01:43:24,573
هذا هو المكان الذي أتمنى
أن أقضي فيه بقية حياتي

1380
01:43:26,215 --> 01:43:28,706
مكان دافىء بلا ذاكرة

1381
01:43:31,954 --> 01:43:33,888
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1382
01:43:35,591 --> 01:43:37,082
...على الشاطىء مباشرة

1383
01:43:37,694 --> 01:43:39,889
...وأشتري بعض القوارب القديمة المتهالكة

1384
01:43:40,430 --> 01:43:42,057
...وأصلحها لتصبح كالجديدة

1385
01:43:44,801 --> 01:43:46,029
...أصحب نزلائي

1386
01:43:46,870 --> 01:43:48,235
...في رحلات صيد الأسماك

1387
01:43:52,075 --> 01:43:53,804
(زيهاوتنجو)

1388
01:43:57,347 --> 01:44:01,215
في مكان كهذا,يمكنني أن أستعمل
رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1389
01:44:07,759 --> 01:44:10,592
لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك خارج السجن

1390
01:44:17,268 --> 01:44:19,327
لقد أمضيت هنا أكثر حياتي

1391
01:44:20,772 --> 01:44:22,535
أنا رجل مؤَسِّس الآن

1392
01:44:23,441 --> 01:44:25,170
(فقط كما كان (بروكس

1393
01:44:26,644 --> 01:44:28,339
أنت تبخس من قدر نفسك

1394
01:44:28,913 --> 01:44:30,505
لا أعتقد ذلك

1395
01:44:34,353 --> 01:44:38,289
هنا أنا الرجل الذي يمكنني
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1396
01:44:39,058 --> 01:44:41,583
في خارج السجن كل ما
(تحتاجه هو (الدليل التجاري

1397
01:44:41,794 --> 01:44:44,024
بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1398
01:44:46,165 --> 01:44:47,792
على المحيط الهادئ؟

1399
01:44:48,200 --> 01:44:49,428
اللعنة

1400
01:44:49,802 --> 01:44:51,997
أخاف حتى الموت
من شيء بهذه الضخامة

1401
01:44:52,204 --> 01:44:53,501
ليس أنا

1402
01:44:54,707 --> 01:44:57,471
لم أطلق النار على زوجتي أو عشيقها

1403
01:44:59,211 --> 01:45:02,443
مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1404
01:45:03,483 --> 01:45:04,973
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1405
01:45:06,753 --> 01:45:08,983
لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1406
01:45:13,893 --> 01:45:16,327
لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1407
01:45:16,529 --> 01:45:18,554
إنها أحلام مستحيلة

1408
01:45:18,998 --> 01:45:21,466
...المكسيك هناك في الجنوب,وأنت هنا

1409
01:45:21,668 --> 01:45:23,226
...وهذا هو الواقع

1410
01:45:23,570 --> 01:45:26,403
نعم,صحيح
هذا هو الواقع

1411
01:45:27,907 --> 01:45:30,308
.إنها هناك في الجنوب,وأنا هنا

1412
01:45:32,880 --> 01:45:35,610
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1413
01:45:38,519 --> 01:45:40,009
...أنشغل بالحياة

1414
01:45:41,389 --> 01:45:43,414
...أو أنشغل بالموت

1415
01:45:55,536 --> 01:45:58,267
إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضي لي خدمة؟

1416
01:45:58,473 --> 01:46:00,737
بالتأكيد يا (آندي) أي شيء

1417
01:46:02,611 --> 01:46:06,479
(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1418
01:46:07,949 --> 01:46:11,077
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1419
01:46:11,286 --> 01:46:15,222
به حائط صخري طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالي

1420
01:46:15,424 --> 01:46:18,291
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1421
01:46:19,227 --> 01:46:21,718
هناك حيث طلبت من زوجتي أن أتزوجها

1422
01:46:23,131 --> 01:46:25,225
...ذهبنا هناك في نزهة خلوية

1423
01:46:25,635 --> 01:46:27,728
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط

1424
01:46:28,404 --> 01:46:30,634
وسألتها أن تتزوجني فوافقت

1425
01:46:34,644 --> 01:46:36,475
(عِدني,يا (ريد

1426
01:46:37,313 --> 01:46:38,940
...إذا خرجت من هنا

1427
01:46:39,148 --> 01:46:40,638
جِد تلك البقعة

1428
01:46:41,818 --> 01:46:46,653
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1429
01:46:47,790 --> 01:46:50,816
قطعة سوداء من الزجاج البركاني

1430
01:46:53,497 --> 01:46:56,159
هناك شيء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1431
01:46:56,934 --> 01:46:58,162
ما هو,يا (آندي)؟

1432
01:46:58,602 --> 01:47:00,331
ماذا دفنت هناك؟

1433
01:47:01,939 --> 01:47:03,804
...عليك أن تحفر

1434
01:47:04,007 --> 01:47:05,269
...لتعرف

1435
01:47:11,148 --> 01:47:13,116
...لا أنا أخبركم,الرجل

1436
01:47:13,784 --> 01:47:15,513
الرجل يتحدث بغرابة

1437
01:47:16,620 --> 01:47:18,315
أنا حقاً قلق بشأنه

1438
01:47:18,722 --> 01:47:20,155
فلنراقبه بعناية

1439
01:47:20,358 --> 01:47:23,623
هذا يصلح طيلة النهار
لكن ليلاً يكون وحيداً في زنزانته

1440
01:47:25,063 --> 01:47:26,189
يا إلهي

1441
01:47:27,532 --> 01:47:28,362
ماذا هناك؟

1442
01:47:29,868 --> 01:47:32,632
آندي) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1443
01:47:32,837 --> 01:47:34,930
طلب مني حبلاً بطول معين

1444
01:47:35,139 --> 01:47:35,969
حبل؟

1445
01:47:36,174 --> 01:47:37,835
طوله ست أقدام

1446
01:47:38,076 --> 01:47:39,441
وأعطيته له

1447
01:47:40,311 --> 01:47:42,108
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1448
01:47:42,313 --> 01:47:43,871
(يا للمسيح! يا (هيوود

1449
01:47:44,482 --> 01:47:46,450
كيف يفترض بي أن أعرف؟

1450
01:47:46,651 --> 01:47:48,209
(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1451
01:47:48,210 --> 01:47:49,211
لا

1452
01:47:50,222 --> 01:47:52,156
آندي) لا يفعل ذلك أبداً)

1453
01:47:52,758 --> 01:47:53,816
أبداً

1454
01:47:55,895 --> 01:47:57,226
لا أعرف

1455
01:48:00,065 --> 01:48:02,090
كل إنسان له مدى تحمل

1456
01:48:04,436 --> 01:48:06,700
أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1457
01:48:07,006 --> 01:48:08,769
تقريباً انتهيت,يا سيدي

1458
01:48:25,892 --> 01:48:27,519
ثلاث ودائع هذه الليلة

1459
01:48:35,502 --> 01:48:37,402
خذ حاجاتي للمغسلة

1460
01:48:37,604 --> 01:48:39,231
وقم بتلميع حذائي

1461
01:48:39,439 --> 01:48:42,374
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدي-

1462
01:48:47,882 --> 01:48:49,349
من الجيد عودتك

1463
01:48:50,284 --> 01:48:52,149
المكان ما كان هكذا بدونك

1464
01:49:39,034 --> 01:49:40,092
<i>!أغلق الأنوار</i>

1465
01:50:12,936 --> 01:50:15,461
قضيت الليلة مضطرباً"

1466
01:50:16,006 --> 01:50:18,668
وحيداً في الظلام
...مع لا شيء سوى الأفكار

1467
01:50:18,876 --> 01:50:21,538
يمكن أن يطول الوقت كالسيف

1468
01:50:26,884 --> 01:50:29,876
تلك كانت أطول ليلة قضيتها في حياتي

1469
01:50:45,737 --> 01:50:46,897
<i>!أعطوني العدد</i>

1470
01:50:51,409 --> 01:50:54,242
!القسم الثالث الجنوبي.مضبوط

1471
01:50:57,382 --> 01:51:00,545
!رجل مفقود في القسم الثاني
زنزانة 245

1472
01:51:00,752 --> 01:51:01,810
<i>!(دفرين)</i>

1473
01:51:02,353 --> 01:51:04,787
<i>!أخرج مؤخرتك من هناك أنت تؤخر العرض</i>

1474
01:51:07,927 --> 01:51:11,328
!لا تجعلني أجيء إليك وأحطم جمجمتك

1475
01:51:18,904 --> 01:51:22,738
!اللعنة يا (دفرين) أنت تلقيني في المؤخرة
لدي قائمة ألتزم بها

1476
01:51:22,942 --> 01:51:26,241
من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1477
01:51:26,445 --> 01:51:27,776
هل تسمعني؟

1478
01:51:33,887 --> 01:51:35,980
يا إلهي

1479
01:51:52,973 --> 01:51:55,533
أريد أن يتم استجواب كل
سجين في هذه الزنزانات

1480
01:51:55,976 --> 01:51:58,536
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1481
01:51:58,537 --> 01:51:59,537
هذا

1482
01:52:01,115 --> 01:52:02,673
افتح الزنزانة 237

1483
01:52:06,187 --> 01:52:09,850
بماذا تعني "لم يكن موجوداً هنا"؟
لا تقل لي هذا

1484
01:52:10,725 --> 01:52:12,056
.ًلا تقل لي هذا ثانية

1485
01:52:12,260 --> 01:52:13,284
لكنه يا سيدي,لم يكن موجوداً

1486
01:52:13,528 --> 01:52:16,986
!(أستطيع أن أرى ذلك يا (هيج
هل تعتقد أني أعمى؟

1487
01:52:17,665 --> 01:52:19,064
هل هذا ما تريد قوله؟

1488
01:52:19,267 --> 01:52:21,929
هل أنا أعمى يا (هيج)؟-
!لا يا سيدي-

1489
01:52:22,837 --> 01:52:25,328
وماذا عنك هل أنت أعمى؟

1490
01:52:25,840 --> 01:52:28,400
أخبرني ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1491
01:52:28,609 --> 01:52:31,909
هل ترى إسم (دفرين) فيه؟
بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1492
01:52:32,114 --> 01:52:33,445
(دفرين)

1493
01:52:35,117 --> 01:52:36,584
...كان في زنزانته

1494
01:52:36,819 --> 01:52:37,786
...عند إغلاق الأنوار

1495
01:52:37,986 --> 01:52:40,250
منطقياً يجب أن يكون فيها في الصباح

1496
01:52:41,290 --> 01:52:42,917
أريد أن يكون موجوداً

1497
01:52:43,125 --> 01:52:46,583
!ليس غداً ليس بعد الإفطار الآن

1498
01:52:46,829 --> 01:52:48,023
حسنا,يا سيدي

1499
01:52:49,031 --> 01:52:51,295
فلنذهب حركوا مؤخراتكم

1500
01:52:54,703 --> 01:52:55,692
قف

1501
01:52:57,140 --> 01:52:58,198
حسنا؟

1502
01:53:01,644 --> 01:53:02,633
حسنا ماذا؟

1503
01:53:02,846 --> 01:53:06,304
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين أليس كذلك؟

1504
01:53:07,383 --> 01:53:08,873
لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1505
01:53:09,619 --> 01:53:11,143
لا سيدي المأمور

1506
01:53:11,521 --> 01:53:12,488
ولا حتى كلمة

1507
01:53:14,324 --> 01:53:16,884
!يا إلهي إنها معجزة

1508
01:53:17,493 --> 01:53:20,053
الرجل تلاشى كذرة في الهواء

1509
01:53:20,730 --> 01:53:21,890
...لم يترك أثراً

1510
01:53:22,732 --> 01:53:25,463
سوى بعض الصخور
...اللعينة على عتبة النافذة

1511
01:53:25,669 --> 01:53:28,399
وتلك الكعكة على الحائط
فلنسألها

1512
01:53:28,606 --> 01:53:30,369
!ربما تعرف؟؟

1513
01:53:30,608 --> 01:53:33,338
ماذا ستقولين هنا
أيتها المركوبة الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1514
01:53:34,778 --> 01:53:36,075
لا أظن ذلك

1515
01:53:36,647 --> 01:53:38,842
لماذا سيكون لديها أي إختلاف عنكم؟

1516
01:53:39,917 --> 01:53:41,578
إنها مؤامرة

1517
01:53:42,219 --> 01:53:44,050
إنها كذلك

1518
01:53:44,655 --> 01:53:48,386
!مؤامرة لعينة كبيرة

1519
01:53:48,659 --> 01:53:50,650
!وكل شخص شارك فيها

1520
01:53:51,295 --> 01:53:52,455
!بما فيهم هي

1521
01:54:27,500 --> 01:54:29,195
...في عام 1966

1522
01:54:29,402 --> 01:54:31,802
...(هرب (آندي دفرين

1523
01:54:32,004 --> 01:54:33,562
(من سجن (شاوشانك

1524
01:54:35,808 --> 01:54:38,368
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1525
01:54:39,011 --> 01:54:40,535
...وقطعة صابون

1526
01:54:40,746 --> 01:54:42,304
...ومطرقة الصخور القديمة

1527
01:54:42,515 --> 01:54:44,983
تقريبا متهالكة إلى نتوءات

1528
01:54:49,489 --> 01:54:54,256
أتذكر أني كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1529
01:54:54,895 --> 01:54:57,523
آندي) العجوز فعلها في أقل من 20 سنة)

1530
01:54:57,694 --> 01:54:58,194
^..أ^

1531
01:55:15,816 --> 01:55:18,115
نعم,أحب (آندي) علم الجيولوجيا

1532
01:55:18,886 --> 01:55:22,049
أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1533
01:55:22,457 --> 01:55:24,288
...العصر الجليدي داخل هذا السجن

1534
01:55:24,726 --> 01:55:27,217
ملايين السنين استغرقها
تكون الجبال الجليدية فيه

1535
01:55:28,229 --> 01:55:31,062
الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1536
01:55:31,899 --> 01:55:33,890
هذا كل ما تحتاجه فعلاً

1537
01:55:34,635 --> 01:55:35,727
...الضغط

1538
01:55:36,371 --> 01:55:37,633
...والوقت

1539
01:55:38,973 --> 01:55:41,032
وهذا المُلصق الكبير اللعين

1540
01:55:45,079 --> 01:55:46,012
...مثلما قلت سابقاً

1541
01:55:46,515 --> 01:55:50,508
فى السجن سيفعل الإنسان
أي شيء ليبقي عقله مشغولاً

1542
01:55:53,322 --> 01:55:58,123
كهواية (آندي) المفضلة التي كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1543
01:55:58,660 --> 01:56:00,594
...حفنة في كل مرة

1544
01:56:01,897 --> 01:56:03,956
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومي

1545
01:56:04,166 --> 01:56:07,135
قرر (آندي) ألا يقضي هنا مدة طويلة

1546
01:56:07,336 --> 01:56:09,896
أنجز بسرعة أريد العودة إلى المنزل

1547
01:56:10,639 --> 01:56:12,664
تقريباً انتهيت يا سيدي

1548
01:56:34,130 --> 01:56:36,064
ثلاث ودائع هذه الليلة

1549
01:56:43,374 --> 01:56:45,672
فعل (آندي) ما أُمر به

1550
01:56:45,876 --> 01:56:49,368
قام بتلميع هذه الأحذية
لتبدو كمرآة بَّراقَة

1551
01:56:53,050 --> 01:56:55,348
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1552
01:56:55,653 --> 01:56:57,120
ولا أنا أيضاً

1553
01:56:57,321 --> 01:56:58,845
...أقصد,جدياً

1554
01:56:59,056 --> 01:57:02,048
كم مرة في الواقع
ستنظر إلى حذاء سجين!؟

1555
01:59:05,621 --> 01:59:08,784
...آندي) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1556
01:59:09,024 --> 01:59:12,357
تفوح برائحة قاذورات
...لا يمكنني حتى تخيلها

1557
01:59:13,362 --> 01:59:15,694
أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1558
01:59:20,102 --> 01:59:22,468
!!خمسمائة ياردة

1559
01:59:22,972 --> 01:59:26,032
ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1560
01:59:26,675 --> 01:59:29,235
حوالي نصف ميل

1561
02:00:24,468 --> 02:00:29,065
في الصباح التالي,وتماما في الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشي سرها

1562
02:00:29,374 --> 02:00:32,207
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً

1563
02:00:32,444 --> 02:00:35,038
يدخل بنك (ماين الوطني) بثقة

1564
02:00:35,614 --> 02:00:38,777
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1565
02:00:39,351 --> 02:00:41,717
سوى على الورق-
هل يمكنني أن أساعدك؟-

1566
02:00:42,120 --> 02:00:44,054
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1567
02:00:44,256 --> 02:00:47,953
رخصة قيادة شهادة ميلاد
...وبطاقة تأمين إجتماعي

1568
02:00:48,393 --> 02:00:50,918
والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1569
02:00:51,129 --> 02:00:54,224
يجب أن أعرب عن أسفنا
لخسارتنا التعامل معك

1570
02:00:54,434 --> 02:00:56,163
أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1571
02:00:56,969 --> 02:00:58,061
شكراً لك

1572
02:00:58,738 --> 02:00:59,898
أنا متأكد من ذلك

1573
02:01:00,807 --> 02:01:04,140
هذا هو دفتر شيكاتك يا سيدي هل هناك
أي شيء آخر يمكنني أن أقدمه لك؟

1574
02:01:04,344 --> 02:01:05,333
...من فضلك

1575
02:01:05,912 --> 02:01:08,403
هل يمكنك أن ترسلي
هذا مع بريدكم الصادر؟

1576
02:01:08,915 --> 02:01:10,109
بكل سرور

1577
02:01:11,918 --> 02:01:13,249
طاب يومك يا سيدي
طاب يومك يا سيدي

1578
02:01:14,187 --> 02:01:18,624
السيد (ستيفنز) زار حوالي إثنتي عشر
بنكاً في منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1579
02:01:19,092 --> 02:01:20,684
...جميعها قالت بأنه

1580
02:01:20,893 --> 02:01:25,729
سحب أكثر من 370 ألف دولار
(من أموال المأمور (نورتون

1581
02:01:26,433 --> 02:01:29,197
ما جمعه في 19 سنة

1582
02:01:36,443 --> 02:01:38,638
<i>صباح الخير هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلي بيوجل)</i>

1583
02:01:38,639 --> 02:01:41,139
^(صحيفة (ديلي بيوجل^

1584
02:01:49,708 --> 02:01:52,209
^*حساب الله سيأتي وذلك حق قريب*^

1585
02:02:05,209 --> 02:02:07,209
^الكتاب المقدس^

1586
02:02:07,809 --> 02:02:11,659
عزيزي المأمور لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه (آندي دفرين

1587
02:02:31,500 --> 02:02:34,435
بيرون هادلي)؟)
لديك الحق في البقاء صامتاً

1588
02:02:34,703 --> 02:02:39,140
إذا تخليت عن هذا الحق,أي شيء
ستقوله قد يستخدم ضدك في المحكمة

1589
02:02:39,575 --> 02:02:44,035
لم أكن هناك لأرى لكني سمعت أن"
...بيرون هادلي) بكى كفتاة صغيرة)

1590
02:02:44,246 --> 02:02:45,736
عندما قبضوا عليه

1591
02:02:51,621 --> 02:02:55,022
نورتون) لم يكن ينوي)
مغادرة السجن بهدوء

1592
02:03:10,874 --> 02:03:11,704
...(صامويل نورتون)

1593
02:03:12,509 --> 02:03:14,944
لدينا أمر بالقبض عليك إفتح الباب

1594
02:03:19,684 --> 02:03:20,776
افتح الباب

1595
02:03:21,319 --> 02:03:22,581
لست متأكد أي مفتاح سيفتح

1596
02:03:32,730 --> 02:03:34,664
!(هون عليك الأمر يا (نورتون

1597
02:03:46,178 --> 02:03:49,636
...أحب أن أعتقد أن آخر شيء مر برأسه

1598
02:03:49,848 --> 02:03:51,440
...غير هذه الرصاصة

1599
02:03:51,650 --> 02:03:56,087
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
...إستولى (آندي دفرين) على أمواله

1600
02:03:58,590 --> 02:04:02,048
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
حرمنا (نورتون) من صحبته

1601
02:04:02,327 --> 02:04:04,386
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد

1602
02:04:05,864 --> 02:04:08,697
كانت فارغة لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1603
02:04:08,901 --> 02:04:11,029
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) في (تكساس

1604
02:04:11,571 --> 02:04:12,936
...(فورت هانكوك)

1605
02:04:13,206 --> 02:04:14,935
تماماً على الحدود

1606
02:04:15,341 --> 02:04:17,332
من هنا عبر (آندي) الحدود

1607
02:04:17,911 --> 02:04:22,041
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1608
02:04:22,382 --> 02:04:24,612
دائماً أضحك

1609
02:04:26,452 --> 02:04:28,010
...(آندي دفرين)

1610
02:04:28,388 --> 02:04:30,413
...الذي زحف عبر نهر من القاذورات

1611
02:04:30,623 --> 02:04:33,023
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر

1612
02:04:33,860 --> 02:04:35,225
...(آندي دفرين)

1613
02:04:36,029 --> 02:04:37,621
انطلق نحو المحيط الهادي

1614
02:04:40,601 --> 02:04:42,762
هادلي) أمسكه من أصابع قدمه أليس كذلك؟)

1615
02:04:42,970 --> 02:04:46,770
قال: "أعتقد أنه حدث
"(حادث لذلك الرجل (آندي

1616
02:04:46,974 --> 02:04:49,841
الذين عرفوا (آندي) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1617
02:04:50,511 --> 02:04:52,206
....أقسم أن المجموعة التي تركها

1618
02:04:52,413 --> 02:04:55,382
قال: "أصدقائي هل يمكن أن
"أحصل على زجاجتين من البيرة

1619
02:04:55,716 --> 02:04:57,377
!وحصل عليهما
!وحصل عليهما

1620
02:04:58,619 --> 02:05:01,019
...أحياناً أكون حزينا لأن"

1621
02:05:01,288 --> 02:05:02,721
...آندي) رحل عنا)

1622
02:05:03,424 --> 02:05:07,555
يجب أن أذكر نفسي بأن
بعض الطيور لا تُحبس

1623
02:05:08,029 --> 02:05:10,088
طيور لها ريش لامع

1624
02:05:11,800 --> 02:05:13,529
...وعندما تطير بعيداً

1625
02:05:13,969 --> 02:05:18,372
سيبتهج الجزء الذي داخلك
أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1626
02:05:19,441 --> 02:05:20,703
...لكن سيظل

1627
02:05:21,176 --> 02:05:25,510
المكان الذي تعيش فيه
كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1628
02:05:29,718 --> 02:05:32,084
أعتقد أني فقط أفتقد صديقي

1629
02:05:56,779 --> 02:05:57,711
إجلس من فضلك

1630
02:06:03,553 --> 02:06:05,111
...(الس بويد ريدينج)

1631
02:06:05,656 --> 02:06:08,921
ملفاتك تقول بأنك قضيت 40 عاماً
من عقوبة السجن المؤبد

1632
02:06:09,726 --> 02:06:11,853
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1633
02:06:13,730 --> 02:06:15,288
إعادة تأهيل؟

1634
02:06:17,334 --> 02:06:19,234
حسناً,دعني الآن أفكر

1635
02:06:20,237 --> 02:06:22,569
ليس لدي أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1636
02:06:24,675 --> 02:06:26,939
يعني أنك قد أصبحت جاهزاً
للإنضمام للمجتمع ثانية

1637
02:06:27,511 --> 02:06:29,843
أعرف ما تفكر في أن يعنيه هذا يا بني

1638
02:06:32,016 --> 02:06:34,007
بالنسبة لي إنها مجرد كلمة مصطنعة

1639
02:06:35,353 --> 02:06:37,685
...مصطلح سياسي

1640
02:06:38,122 --> 02:06:41,649
فيستطيع بعض الرجال مثلك
...إرتداء بدلة ورابطة عنق

1641
02:06:42,126 --> 02:06:43,718
...ويكون لديهم وظيفة

1642
02:06:45,697 --> 02:06:47,790
ما الذي تريد أن تعرفه حقا؟

1643
02:06:48,566 --> 02:06:50,534
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1644
02:06:50,968 --> 02:06:52,128
حسنا هل أنت كذلك؟

1645
02:06:54,038 --> 02:06:56,871
لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1646
02:06:58,242 --> 02:07:01,701
ليس لأني هنا ولا لأنك تعتقد
أني يجب أن أكون نادماً

1647
02:07:05,184 --> 02:07:07,744
...أنظر خلفي إلى الطريق الذي كنت فيه

1648
02:07:09,888 --> 02:07:11,048
...شاب

1649
02:07:12,157 --> 02:07:15,649
غبي إرتكب تلك الجريمة الفظيعة

1650
02:07:18,664 --> 02:07:20,359
أريد أن أتحدث معه

1651
02:07:22,301 --> 02:07:24,769
أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1652
02:07:25,504 --> 02:07:27,439
أخبره كيف تسير الأمور

1653
02:07:29,542 --> 02:07:30,975
لكني لا أستطيع

1654
02:07:33,179 --> 02:07:35,170
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1655
02:07:36,382 --> 02:07:39,146
وهذا العجوز هو كل ما تركه

1656
02:07:40,553 --> 02:07:42,020
لابد أن أتعايش معه

1657
02:07:43,389 --> 02:07:45,084
إعادة تأهيل؟

1658
02:07:45,458 --> 02:07:47,289
إنها كلمة فارغة

1659
02:07:48,228 --> 02:07:52,995
لذا إختم أوراقك يا بني
وتوقف عن إضاعة وقتي

1660
02:07:54,234 --> 02:07:56,499
...لأني كي أخبرك بالحقيقة

1661
02:07:56,837 --> 02:07:58,828
...أنا لا أبالي

1662
02:08:11,522 --> 02:08:13,322
^مــقـــبـــول^

1663
02:09:08,325 --> 02:09:11,925
^بروكس) كان هنا)^

1664
02:09:25,362 --> 02:09:26,761
تفضلي يا سيدتي

1665
02:09:29,700 --> 02:09:30,724
أستأذنك لقضاء حاجتي؟

1666
02:09:36,540 --> 02:09:41,068
لست بحاجة أن تستأذنني في كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضي حاجاتك اذهب دون إذن

1667
02:09:54,125 --> 02:09:57,185
أربعون عاماً أستأذن لأقضي حاجتي

1668
02:09:58,029 --> 02:10:01,021
لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1669
02:10:04,535 --> 02:10:06,696
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1670
02:10:08,373 --> 02:10:11,274
لا شيء سأفعله خارج السجن

1671
02:10:19,151 --> 02:10:22,848
وكل ما أفكر فيه كيف يمكنني
...نقض إطلاق سراحي

1672
02:10:23,656 --> 02:10:26,124
لذا ربما يعيدوني إلى السجن

1673
02:10:31,330 --> 02:10:33,764
شيء فظيع العيش في خوف

1674
02:10:34,667 --> 02:10:36,328
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1675
02:10:36,535 --> 02:10:38,469
علم ذلك أكثر من اللازم

1676
02:10:40,072 --> 02:10:43,473
كل ما أريده هو العودة للسجن
حيث يصبح للأشياء معنى

1677
02:10:43,910 --> 02:10:46,640
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلي طيلة الوقت

1678
02:10:48,648 --> 02:10:51,014
شيء واحد فقط يمنعني

1679
02:10:52,452 --> 02:10:54,852
(الوعد الذي وعدته لـ (آندي

1680
02:11:15,376 --> 02:11:16,502
هنا

1681
02:11:27,121 --> 02:11:28,782
أنا ممتن لك يا سيدي

1682
02:11:35,783 --> 02:11:38,783
×(بوكستون)×

1683
02:15:08,116 --> 02:15:09,378
":(عزيزي (ريد"

1684
02:15:09,618 --> 02:15:12,086
"...إذا كنت تقرأ هذا فأنت خارج السجن"

1685
02:15:12,287 --> 02:15:16,348
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان"
"البعيد فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1686
02:15:16,625 --> 02:15:19,093
"أنت تذكر إسم المدينة أليس كذلك؟"

1687
02:15:21,396 --> 02:15:22,886
(زيهاوتنجو)

1688
02:15:24,534 --> 02:15:28,129
يمكنني أن أستعمل رجلاً طيباُ"
"ليساعدني في مشروعي

1689
02:15:28,638 --> 02:15:32,165
سأظل أرقب قدمك"
"ورقعة الشطرنج جاهزة

1690
02:15:32,976 --> 02:15:34,375
"...(تذكر يا (ريد"

1691
02:15:34,711 --> 02:15:36,804
"...الأمل شيء جيد"

1692
02:15:37,013 --> 02:15:39,004
"ربما يكون أفضل الأشياء"

1693
02:15:39,215 --> 02:15:41,376
"الأشياء الطيبة لا تموت"

1694
02:15:41,918 --> 02:15:44,785
"...سأظل أتمنى أن تجد هذه الرسالة"

1695
02:15:44,988 --> 02:15:46,717
"وأجدك وأنت بصحة جيدة"

1696
02:15:47,223 --> 02:15:48,451
"...صديقك"

1697
02:15:48,658 --> 02:15:49,818
"(آندي)..."

1698
02:16:23,662 --> 02:16:25,391
...إما أن تنشغل بالحياة

1699
02:16:25,597 --> 02:16:27,497
أو بالموت

1700
02:16:30,201 --> 02:16:32,362
هذا صحيح تماماً

1701
02:16:33,363 --> 02:16:37,363
^(بروكس) كان هنا وكذلك كان (ريد)^

1702
02:16:37,609 --> 02:16:39,736
...للمرة الثانية في حياتي"

1703
02:16:39,978 --> 02:16:42,538
سأرتكب جريمة وهي

1704
02:16:43,615 --> 02:16:45,549
انتهاك شروط إطلاق سراحي

1705
02:16:46,217 --> 02:16:49,881
وبالطبع أشك في أنهم سيقيمون
حواجز طرق من أجل ذلك

1706
02:16:50,556 --> 02:16:52,581
ليس لعجوز محتال مثلي

1707
02:16:52,792 --> 02:16:54,817
إلى (فورت هانوك) في (تكساس) من فضلك

1708
02:16:58,497 --> 02:17:03,230
أجده من المثير أن أجلس في
هدوء والأفكار تجول في رأسي

1709
02:17:03,669 --> 02:17:07,002
أعتقد أن هذا الإحساس
يشعر به فقط الرجل الحر

1710
02:17:07,206 --> 02:17:09,697
...رجل حر في بداية رحلة طويلة

1711
02:17:09,909 --> 02:17:12,503
مجهولة النهاية

1712
02:17:15,514 --> 02:17:18,177
أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1713
02:17:19,686 --> 02:17:22,712
أتمنى أن أرى صديقي وأصافح يده

1714
02:17:24,591 --> 02:17:28,652
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
اللون كما رأيته في أحلامي

1715
02:17:30,497 --> 02:17:17,801
...أنا أتمنى

