1
00:00:00,000 --> 00:00:41,379
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:01:09,454 --> 00:01:12,927
{\fad(300,1500)\}"متقاعدون في غاية الخطورة 2"

3
00:01:26,082 --> 00:01:27,692
!عزيزتي، تفقّدي هذا

4
00:01:28,174 --> 00:01:31,597
مضخّ مياه كهربائيّ؟
.نحتاج واحدًا منه

5
00:01:31,811 --> 00:01:34,254
.أجل -
.سنضعه في الفناء الخلفيّ للمنزل -

6
00:01:34,255 --> 00:01:34,772
.أجل

7
00:01:34,811 --> 00:01:37,768
هل نلقي نظرة على ستائر الشُرف؟ -
.لا -

8
00:01:38,006 --> 00:01:41,015
أتودّي شطيرة سجق؟
.إنّها شطائر لذيذة جدًّا

9
00:01:41,016 --> 00:01:46,109
،عزيزي، أنت مدبّر منزل مذهل
أوَتعلم ذلك؟

10
00:01:46,520 --> 00:01:50,521
.لكن بوسعنا الذهاب لتناول العشاء

11
00:01:52,282 --> 00:01:55,268
حسنٌ، تعلمين، إن لم
...تعدّي الطعام بنفسك

12
00:01:55,269 --> 00:01:58,210
.أجل، لا تأكله -
.أجل -

13
00:01:58,211 --> 00:02:00,822
،أتعلمين، تلك فكرة مذهلة
ماذا إن أعددت لكِ العشاء؟

14
00:02:01,086 --> 00:02:05,817
سأذهب وأجلب
.تلك المشواة الكبيرة اللّامعة

15
00:02:06,065 --> 00:02:08,666
هلّا ابتعت لنا بعض
القريدس من النوع الضخم؟

16
00:02:08,911 --> 00:02:11,207
.أربعة للأسفل وثلاثة للأمام

17
00:02:11,634 --> 00:02:14,401
عودي وستجدينني هنا
.في قسم المعدّات

18
00:02:17,185 --> 00:02:19,400
ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟

19
00:02:21,185 --> 00:02:24,540
.تجاهلت رسائلي -
.إنّي سعيد -

20
00:02:24,575 --> 00:02:26,971
.إنّك يائس -
.بوسعي إنجاح هذا -

21
00:02:27,006 --> 00:02:28,968
.فرانك) إنّك تزعم دور ربّ أسرة)

22
00:02:29,024 --> 00:02:32,517
،انظر، لقد اعتزلت
.وإنّي سعيد، إنّنا سعيدان

23
00:02:32,552 --> 00:02:36,770
فرانك)، إنّك لم تقتل)
.أحدًا منذ أشهر

24
00:02:36,805 --> 00:02:41,225
،هذا ليس شيئًا سلبيًّا
.بل إيجابيّ لكثير من الناس

25
00:02:41,260 --> 00:02:44,066
،أتفهّم كلّ ذلك، لكنّي أحتاجك
.فهُم قادمون، وإنّي أشعر بذلك

26
00:02:44,106 --> 00:02:48,414
.(إنّك تقودني للجنون يا (مارفِن -
.إن يكُن إحضار الفتاة سيرضيك، فأحضرها -

27
00:02:48,449 --> 00:02:51,204
.لن أحضر الفتاة لأيّ مكان -
لن تحضر الفتاة لأين؟ -

28
00:02:53,065 --> 00:02:54,872
.نتبادل أطراف الحديث فحسب -
ماذا؟ -

29
00:02:54,907 --> 00:02:57,162
.هذا (مارفِن)، وقد قابلته توًّا مصادفةً -
لأين سنذهب؟ -

30
00:02:57,225 --> 00:03:00,569
.لا، هيّا، إنّهم سيغلقون
.(سعدت بلقائك يا (مارفِن

31
00:03:01,225 --> 00:03:03,426
.سعدت بلقائك -
!(يا (فرانك -

32
00:03:05,266 --> 00:03:07,548
.تعلم أنّك تودّ ذلك -
.لا -

33
00:03:07,549 --> 00:03:08,650
.بالله عليك

34
00:03:09,146 --> 00:03:12,292
.(الفرصة الأخيرة يا (فرانك -
.سأعيد (سارّة) للبيت -

35
00:03:15,106 --> 00:03:16,813
.كُن بأمان

36
00:03:17,106 --> 00:03:20,146
...حسنٌ، أردت حقًّا أن -
.طبعًا يا عزيزتي -

37
00:03:20,225 --> 00:03:23,106
.لن أعرّضك للخطر مُجددًا أبدًا

38
00:03:37,065 --> 00:03:40,558
،إنّنا حتّى نجهل ما جرى
.ولا نعلم من بالداخل

39
00:03:42,719 --> 00:03:44,106
كيف سأحميك؟

40
00:03:48,822 --> 00:03:53,499
،انظر، لقد كان صديقك الأعزّ
اتّفقنا؟

41
00:03:54,225 --> 00:03:55,931
.هيّا

42
00:04:20,266 --> 00:04:21,266
.عجبًا

43
00:04:22,724 --> 00:04:27,692
.ما زال يبدو حيًّا -
.إنّه ليس ميّتًا -

44
00:04:27,727 --> 00:04:32,252
.لا تفعل ذلك، دع مشاعرك تخرج -
.لا، حقًّا -

45
00:04:32,266 --> 00:04:34,106
.إنّه يفعل ذلك كثيرًا

46
00:04:45,833 --> 00:04:49,543
!ويلاه! لا تفعل ذلك
!لا تفعل

47
00:04:55,186 --> 00:04:56,146
حقًّا؟

48
00:05:00,105 --> 00:05:04,596
،لا، بحقّك، أعطني الدبّوس
.هيّا يا عزيزي، دعنا نجلس

49
00:05:05,266 --> 00:05:06,516
.هيّا -
.يجب أن أقبّله -

50
00:05:06,551 --> 00:05:12,799
افعل، هل تودَّ ذلك؟
.دعنا نجلس، هيّا يا عزيزي

51
00:05:17,146 --> 00:05:23,528
الآن سنفتح المجال لأيّ أحد
.يودّ رثاء الفقيد ببضع كلمات

52
00:05:25,146 --> 00:05:27,967
!عزيزي -
ربّما أحد يشاطرنا ذكرى؟ -

53
00:05:29,146 --> 00:05:34,167
ربّما قصيدة أو كلمات أغنيّة؟
هل من أحد؟

54
00:05:35,105 --> 00:05:36,106
.بوسعك فعلها

55
00:05:37,066 --> 00:05:38,066
سيّدي؟

56
00:05:56,639 --> 00:06:02,352
.مارفِن) كان... مختلفًا)

57
00:06:03,564 --> 00:06:07,716
.كان قنّاصًا بارعًا جدًّا

58
00:06:08,225 --> 00:06:12,892
.سيقول البعض أنّه كان ارتيابيًّا

59
00:06:14,066 --> 00:06:18,170
لكن يتحتّم أن تتوقّعوا قليلًا من الارتياب
...حين تجرّعكم المخابرات الأمريكيّة

60
00:06:18,205 --> 00:06:21,610
إيثيلاميدِ حمض الليسرجيك
.لأكثر من عقد زمنيّ

61
00:06:22,105 --> 00:06:27,849
كان بوسعه إبطال قنبلة أسرع
.من أيّ أحدٍ رأيته في حياتي

62
00:06:30,528 --> 00:06:35,741
أهل (مولدوفا) الطيّبين سيظلّوا
.(مدينين دومًا لـ (مارفِن

63
00:06:43,146 --> 00:06:45,026
.كان حقًّا نعمَ الصديق

64
00:06:46,225 --> 00:06:48,117
.كان صديقًا طيّبًا بحقّ

65
00:06:49,105 --> 00:06:50,846
.سأفتقده

66
00:06:51,225 --> 00:06:52,966
.سأفتقده

67
00:06:54,105 --> 00:06:55,781
.يتحتّم أن ننتقل -
كندا)؟) -

68
00:06:55,782 --> 00:06:59,187
،مكان رائع ونطاق جيّد للقتل
.إنّها مزرعة صغيرة

69
00:06:59,222 --> 00:07:03,280
مزرعة؟ كممارس أعمال الزراعة؟ -
.أجل، أجل -

70
00:07:03,315 --> 00:07:06,614
مثل المحاصيل؟ -
.أجل، سيكون ذلك ممتعًا -

71
00:07:06,649 --> 00:07:11,526
أنصت عزيزي، تعلم الحكمة التي
...تنهى عن اتّخاذ قرارات حاسمة

72
00:07:11,561 --> 00:07:15,621
.تغيّر مسار الحياة بعد خسارةً مباشرةً

73
00:07:16,105 --> 00:07:19,709
،(طالما أمكنهم الوصول لـ (مارفِن
.فبوسعهم الوصول إليك وإليّ

74
00:07:24,421 --> 00:07:26,269
من هؤلاء؟

75
00:07:27,526 --> 00:07:30,978
،اذهبي للمأمن
.انظري إليّ، اذهبي للمأمن

76
00:07:31,066 --> 00:07:33,787
سآتي وأعثر عليك، اتّفقنا؟ -
.لن أتركك -

77
00:07:33,787 --> 00:07:36,011
.أنصتي، ستكون الأمور على ما يُرام

78
00:07:36,105 --> 00:07:38,540
ما الأمر؟ -
...(سيّد (موزس -

79
00:07:38,575 --> 00:07:41,026
.يودّون استجوابك منظّمة يانكي البيضاء
"منظّمة تابعة لوزارة الدفاع"

80
00:07:41,105 --> 00:07:44,805
هل هذا قنّاصكم؟ -
.إنّك معنون بـ: معتزل حادّ الخطورة -

81
00:07:52,606 --> 00:07:56,146
{\fad(300,1500)\}"منظّمة يانكي البيضاء"

82
00:07:58,801 --> 00:08:02,265
.مرحبًا، موكّلي (فرانك موسز) هنا

83
00:08:02,300 --> 00:08:05,360
إنّه مواطن أمركيّ اُعتُقل بشكل
.غير قانونيّ وبدون إجراءات سليمة

84
00:08:05,361 --> 00:08:07,229
.أتعلمين، هذه سترة جميلة -
.شكرًا لك -

85
00:08:07,264 --> 00:08:08,026
.على الرحب والسعة

86
00:08:08,066 --> 00:08:10,744
آسفة، لا فكرة لديّ، لكن دعني
.(أدعو لك السيّد (سنيدر

87
00:08:10,779 --> 00:08:11,805
.شكرًا لك

88
00:08:18,066 --> 00:08:20,358
كيف أساعدك؟ -
مرحبًا، ما اسمك؟ -

89
00:08:20,393 --> 00:08:22,653
.(جون سنيدر) -
.ِجون). لم أعلم اسمك) -

90
00:08:22,688 --> 00:08:24,066
.(كيلي) -
.(مرحبًا (كيلي -

91
00:08:26,146 --> 00:08:29,272
!(جون)، (جون)، (جون)

92
00:08:29,878 --> 00:08:34,118
،(إن لم ترِد مصير (كيلي
.فأخبرني أين (فرانك موزس) الآن

93
00:08:35,065 --> 00:08:38,502
!الآن -
.في غرفة التحقيق -

94
00:08:40,106 --> 00:08:43,526
معي مستند هنا يفيد بأنّك كنت
.ذا دورٍ مميّز في الحرب الباردة

95
00:08:44,226 --> 00:08:47,678
نعلم أنّك عندئذٍ
.(قضيت وقتًا طويلًا في (روسيا

96
00:08:48,065 --> 00:08:51,270
أودّ فقط أن أعلم بما تعرفه
."عن مشروع "المَغد

97
00:08:52,026 --> 00:08:54,109
.إنّي حقًّا لا أعلم شيئًا عنه

98
00:08:58,862 --> 00:09:03,166
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.إطلاق نار على مقربة 200 ياردة -

99
00:09:04,185 --> 00:09:08,106
.راقبه -
.أصبحوا 100 ياردة -

100
00:09:08,747 --> 00:09:12,956
،إنّهم قادمون لقتلنا
.حررني من هذه الأصفاد

101
00:09:13,065 --> 00:09:16,270
.لا يمكنني يا سيّدي -
تملك المفتاح، صحيح؟ -

102
00:09:17,565 --> 00:09:20,146
!ارفعوا أيديكم -
.أصبحوا 50 قدمًا -

103
00:09:20,226 --> 00:09:23,026
سيقتلوا كلينا إن لم
.تحررني من هذه الأصفاد

104
00:09:28,106 --> 00:09:29,026
.هيّا

105
00:09:40,065 --> 00:09:42,015
.(فرانك موزس)

106
00:09:42,745 --> 00:09:45,919
،لقد تفوَّقتَ على قادتك
.كنت بطلي

107
00:09:47,146 --> 00:09:49,999
أظنّ الجميع ينهارون
.بمرور الزمن الكافي

108
00:09:50,065 --> 00:09:51,393
.(مرحبًا (فرانك

109
00:09:54,065 --> 00:09:55,629
من أنت؟ -
أنا؟ -

110
00:09:56,580 --> 00:09:59,588
أنا رجل تستخدمه
.الحكومة لاسخلاص معلومة

111
00:09:59,623 --> 00:10:03,285
وإنّي مُخوّل باستخدام
.أيّ سجيّة تعذيب أراها ملائمة

112
00:10:03,320 --> 00:10:07,397
.وسأعذّب (سارّة) ريثما تتحدّث

113
00:10:09,065 --> 00:10:15,653
بمناسبة (سارّة)، فإنّي أهوى مراقبتها
.تحلق ساقيها في حوض الاستحمام

114
00:10:16,106 --> 00:10:19,923
فهذا يذكّرني نوعًا ما بأولئك المرتزقة
.(البلغاريّين الذين قابلتهم في (الكونغو

115
00:10:20,065 --> 00:10:26,236
كانوا يسلخون البشر أحياءً لحملهم
على الكلام، أوَتعلم من أين بدأوا؟

116
00:10:26,802 --> 00:10:28,602
!خمّن

117
00:10:30,185 --> 00:10:35,090
.(الكاحلين، تمامًا مثل خليلتك (سارّة

118
00:10:36,106 --> 00:10:37,066
...لذا

119
00:10:41,880 --> 00:10:45,120
إمّا أن تُفضي إليّ بالمعلومة
...التي أنشدها

120
00:10:46,146 --> 00:10:50,680
أو سأسلخ خليلتك من الرأس
.لأصابع القدمين بلا رحمة

121
00:10:52,852 --> 00:10:54,699
!ما أبدعك

122
00:11:09,065 --> 00:11:10,026
.عجبًا

123
00:11:10,146 --> 00:11:15,885
ممتاز بالنسبة لمُعتزل، لكنْ هل
ستقاتل سبعة أفراد مصفّدًا أعزلًا؟

124
00:11:20,146 --> 00:11:23,517
!أيُّها اللّعين
!اذهب، هيّا، هيّا، هيّا

125
00:11:25,106 --> 00:11:26,146
.أردِه، لكن لا تقتله

126
00:11:32,065 --> 00:11:33,892
،حسنٌ، أقتلوه
.خذوا أماكنكم

127
00:11:36,749 --> 00:11:38,579
.فرانك)، هذه فرصتك الأخيرة)

128
00:11:38,796 --> 00:11:39,594
.أطلقوا النار

129
00:12:22,146 --> 00:12:23,862
!أدخلوا، هيّا

130
00:13:27,185 --> 00:13:28,146
.سحقًا

131
00:13:49,993 --> 00:13:52,682
!مارفِن)، إنّك تقودني للجنون)

132
00:13:52,717 --> 00:13:53,962
.جلبت المفتاح

133
00:13:57,065 --> 00:13:58,939
.زوّرت موتك

134
00:13:59,226 --> 00:14:01,869
.يجب أن نذهب -
.هيّا بنا لنذهب -

135
00:14:02,065 --> 00:14:03,209
.يجب أن نذهب

136
00:14:03,592 --> 00:14:06,172
!إنّك تجهل ما أقحمتني فيه

137
00:14:10,226 --> 00:14:12,556
.حمدًا لله، أنت بخير -
!لا -

138
00:14:13,106 --> 00:14:17,052
ماذا تفعلين هنا؟ -
.مارفِن) جلبني من المأمن) -

139
00:14:18,344 --> 00:14:20,596
هل فقد الجميع عقولهم؟

140
00:14:20,631 --> 00:14:23,797
.لا يتعيّن أن تحضر فتاة هكذا لهنا -
.تحتّم أن أطمئن عليك -

141
00:14:24,226 --> 00:14:27,251
...عزيزي، إنّي ظننت -
ماذا؟ -

142
00:14:28,836 --> 00:14:32,162
أتذكرين حين تناقشنا
حول ابتعادك عن الأنظار؟

143
00:14:32,197 --> 00:14:35,994
.لا يحقّك أن تملي عليّ متى أبتعد -
.لا أقصد ذلك -

144
00:14:37,106 --> 00:14:40,105
،توقّف، توقّف فحسب
!لا تتكلّم

145
00:14:40,140 --> 00:14:42,890
أنت غاضبة عليّ الآن؟ -
.إنّك تعاملني كدمية خزفيّة -

146
00:14:42,925 --> 00:14:46,585
فرانك)، أأنبّئك بنصيحة عن النساء؟) -
!كلّا، قطعًا لا -

147
00:14:46,620 --> 00:14:51,146
سَل نفسك، لمَ فتاة مثلها
مرتبطة برجل مثلك؟

148
00:14:51,181 --> 00:14:55,583
.ليس لمظهرك -
.لا، سأطلق عليك النار في كبدك -

149
00:14:55,618 --> 00:14:59,072
"م.ر.خ.أ"

150
00:14:59,106 --> 00:15:04,518
،مغامرة، رومانسيّة، خطر
.أنشطة تتشاركاها كزوجٍ

151
00:15:04,553 --> 00:15:08,140
.الأمر منوط بكذبك عليّ -
...(فرانك) -

152
00:15:09,750 --> 00:15:13,380
.تأثّرت جدًّا لبكائك عليّ في جنازتي

153
00:15:21,622 --> 00:15:25,773
،هذا ليس حقيقيًّا
.لم أبكِ في جنازتك

154
00:15:26,146 --> 00:15:28,027
.لستُ بكّاءً

155
00:15:33,716 --> 00:15:37,443
منذ 96 ساعة، وضع أحدهم
.مستندًا على شبكة المعلومات

156
00:15:37,478 --> 00:15:41,891
يفيد بأنّي وإيّاك ضلعنا في عمليّة
.سُمّيت "المَغد" عام 1979

157
00:15:42,106 --> 00:15:45,987
ألهذا زوّرت موتك؟ -
.أجل، فلقد استشرى الخبر -

158
00:15:46,683 --> 00:15:52,106
إذًا الجميع يطاردونك لشيء يحسبونك
تعلمه على حين لا تدرك ماهيّته بالمرّة؟

159
00:15:55,226 --> 00:15:58,160
!ويلاه، يا إلهي، عناكب -
.انظري يا عزيزتي -

160
00:15:58,195 --> 00:16:01,038
،يتعيّن أن تأتوي في مكان
.ويُفضَّل ألّا أعلمه

161
00:16:01,073 --> 00:16:04,187
.أجل، لن أبارح مكاني -
.نقود فقط، لا مكالمات -

162
00:16:04,222 --> 00:16:06,713
.لا اتّصالات -
...شكرًا، انظر -

163
00:16:07,285 --> 00:16:14,306
لن ألوذ بمأوى بينما تنقذ العالم
.مع نساء عالميّات مُغويات وقاتمات

164
00:16:14,341 --> 00:16:16,402
قاتمات؟ -
.يُقصد بها السواد الخالص -

165
00:16:16,437 --> 00:16:18,266
.(أعلم معناها يا (مارفِن

166
00:16:20,065 --> 00:16:27,312
يصعب الآن أن أكون وأفعل
.كما ينبغي بينما أنت برفقتي

167
00:16:27,598 --> 00:16:30,543
.هذا سيكون في صالحنا -
ماذا سنفعل؟ -

168
00:16:31,022 --> 00:16:33,824
،(لنواجه الأمر يا (كولُمبو
.علاقتنا كانت في طريقها للابتذال

169
00:16:33,825 --> 00:16:37,877
عجبًا، الأم صفعت الأب
.على طاولة العشاء

170
00:16:41,623 --> 00:16:43,107
!النجدة، النجدة

171
00:16:43,146 --> 00:16:47,061
هل ثمّة آدميّ في الصندوق؟ -
.أجل -

172
00:16:49,065 --> 00:16:51,141
من هو يا (مارفِن)؟

173
00:16:52,146 --> 00:16:56,390
.قائد كبير في المخابرات العسكريّة

174
00:16:56,425 --> 00:17:00,142
.إنّي أرضخه منذ بضعة أيّام

175
00:17:00,177 --> 00:17:05,141
ترضخه كيف؟ -
.بثلاث شرائط حمضيّة وجرذان كثيرة -

176
00:17:05,226 --> 00:17:06,226
!بئسًا

177
00:17:07,065 --> 00:17:10,066
.مقرّ وزارة الدفاع -
.مات 11 فردًا -

178
00:17:10,105 --> 00:17:13,685
،منهم 5 من المباحث الفدراليّة
!ووزارة الدفاع تريد تفسيرًا

179
00:17:14,105 --> 00:17:17,877
.تم جلبك لتحتوي هذا -
.اهدأ -

180
00:17:17,878 --> 00:17:20,106
لا أصدّق أن الوضع ينقلب عليّ
.بعد كلّ هذه السنين الطويلة

181
00:17:20,186 --> 00:17:23,396
(حضرة اللّواء، (موزس
.وشريكاه معزولون تمامًا

182
00:17:23,431 --> 00:17:25,374
المباحث الفدراليّة تبحث عنهم
.لارتكابهم جرائم قتل

183
00:17:25,409 --> 00:17:28,325
تم إعلام وكالة الأمن القوميّ
.أنّهم رسميًّا إرهابيّون خطرون

184
00:17:29,065 --> 00:17:30,761
هل هذا سينفع؟ -
.أجل -

185
00:17:31,105 --> 00:17:37,402
المشكلة أنّ ظهور الملف على الانترنت
."سيجعل كلّ الأطراف تطارد "المَغد

186
00:17:42,065 --> 00:17:47,199
سأبلّغ بالحالة، سأتّصل بوزارة
.الدفاع، يجب أن نعلن الأمر

187
00:17:49,495 --> 00:17:50,745
.حضرة اللواء

188
00:17:56,751 --> 00:18:01,137
.لا أحد سيعلن شيئًا -
.(نحتاج خطّة جديدة لـ (موزس -

189
00:18:01,172 --> 00:18:04,106
.أحتاج لشخص متخصص -
ماذا؟ عميل بالمخابرات الأمريكيّة؟ -

190
00:18:04,145 --> 00:18:07,066
،جرّبناهم يا سيّدي
.ولم يبلوا حسنًا

191
00:18:09,105 --> 00:18:12,146
.هان شو باي) هو الأفضل) -
.نفّذ -

192
00:18:14,065 --> 00:18:16,026
{\fad(300,1500)\}"(هونج كونج)"

193
00:18:34,565 --> 00:18:36,066
.الحلّة أيضًا

194
00:18:40,226 --> 00:18:41,146
.إنّه آمن

195
00:18:50,065 --> 00:18:51,066
حقًّا؟

196
00:19:06,226 --> 00:19:08,106
.(اجلس يا سيّد (هان

197
00:19:20,145 --> 00:19:22,066
.أمنك مذهل

198
00:19:24,762 --> 00:19:29,299
.زميل عمل -
.(جوليو ألفاريز فرناندز) -

199
00:19:29,334 --> 00:19:31,884
.يصعب جدًّا الاقتراب منه

200
00:19:33,065 --> 00:19:39,100
.طبعًا يجب أنّ يبدو الاغتيال كحادث -
.لا مشكلة، باستثناء أمر وحيد -

201
00:19:42,105 --> 00:19:45,106
.السيّد (فرناندز) يدفع أكثر

202
00:20:06,026 --> 00:20:10,440
نعم؟ من الهدف؟ -
.(صديقك القديم (فرانك موزس -

203
00:20:17,974 --> 00:20:19,930
.(لا أمان للقدر يا (فرانك

204
00:20:20,091 --> 00:20:23,066
{\fad(300,1500)\}"(مركز قيادة المخابرات البريطانيّة - (لندن"

205
00:20:30,065 --> 00:20:31,026
ما الأمر؟

206
00:20:31,105 --> 00:20:33,066
هناك راية قنّ
."سرّيّ على ملفّ "ويكيليكس

207
00:20:33,105 --> 00:20:35,026
."إنّه مشفّرة بأولويّة: "7-ألفا-1

208
00:20:36,186 --> 00:20:38,589
."بخصوص شيء يُدعى "المَغد -
!اصمت -

209
00:20:41,226 --> 00:20:42,146
.اخرج

210
00:20:48,065 --> 00:20:50,066
.(اعثروا لي على (فِكتوريا وينسلو

211
00:21:00,683 --> 00:21:06,101
حضرة القائد (فيلبس)؟
.إنّي برفقة شخص الآن

212
00:21:15,813 --> 00:21:17,917
.إنّك مشغولة دائمًا، أرى ذلك

213
00:21:18,065 --> 00:21:20,605
.اليد البطّالة تقوم بعمل الشيطان

214
00:21:22,266 --> 00:21:23,872
.أجل

215
00:21:25,026 --> 00:21:28,026
أفهم أنّ بوسعك
.(الاقتراب من (فرانك موزس

216
00:21:28,065 --> 00:21:31,493
.أجل -
.المخابرات البريطانيّة تعرض عليك مهمّة -

217
00:21:31,528 --> 00:21:37,621
،إن وددت البقاء حيّة، فستقبلينها
.(آن الأوان لتختاري جانبًا يا (فِكتوريا

218
00:21:43,226 --> 00:21:46,013
أين علّموكم هذه الأمور؟

219
00:21:48,065 --> 00:21:50,084
.أغلبهم بكتيّب الإرشادات

220
00:21:53,105 --> 00:21:55,952
بعض تلك الأمور
.لا يمكنك تعليمها ببساطة

221
00:21:56,105 --> 00:22:01,866
عجبًا، أليس هذا لطيفًا؟
.نحن في مهمّة سويًّا

222
00:22:02,065 --> 00:22:04,524
أتعلمين كم من أناس يحاولون قتلنا؟

223
00:22:04,559 --> 00:22:09,373
كلانا يعلم أنّك تؤول لهنا
.وسط هذه الخضام

224
00:22:09,408 --> 00:22:12,878
.(خليلتك محقّة يا (فرانك -
.ها نحن أولاء -

225
00:22:13,266 --> 00:22:16,004
!انتبهي لموطئك، هيّا

226
00:22:18,186 --> 00:22:19,186
!بالله عليك

227
00:22:20,768 --> 00:22:24,149
من أين أتيت بهذا؟ -
.(مارفِن) -

228
00:22:26,105 --> 00:22:29,657
أعطيتها مسدسًا؟ -
.(نحن في (أميركا -

229
00:22:29,692 --> 00:22:32,146
.الجميع يملكون سلاحًا

230
00:22:33,105 --> 00:22:39,820
.إنّها تجهل كيف تستخدمه -
.أعلم تمامًا كيف أستخدمه -

231
00:22:46,020 --> 00:22:51,580
.لا يليق أن تعطي شعلة لهرّة

232
00:22:52,741 --> 00:22:55,454
لمَ لا تعطيها بعض الديناميت؟

233
00:22:56,026 --> 00:22:58,643
ألا وجود لزرّ أمان خارجيّ بالمسدس؟

234
00:23:05,145 --> 00:23:08,106
.نبّئه بما أخبرتنيه -
...في ذروة الحرب الباردة -

235
00:23:08,145 --> 00:23:10,762
تم صنع "المَغد" من قبل
...لواء أمريكيّ منشقّ

236
00:23:10,797 --> 00:23:13,146
كاستعراض أوّل للقوّة
.ضدّ الاتّحاد السوفيتيّ

237
00:23:13,186 --> 00:23:14,950
انتهى، هل بوسعي الذهاب؟ -
هذا فقط؟ -

238
00:23:15,145 --> 00:23:16,885
هل تريد بعض الفلفل الحار عليها؟ -
.لا، حسنٌ -

239
00:23:16,920 --> 00:23:21,462
(في ذورة الحرب الباردة هُرّبت لـ (موسكو
...آداة ذات قوّة انفجاريّة مليون طنّ

240
00:23:21,497 --> 00:23:25,348
،في حقائب دبلوماسيّة، قطعة بقطعة
.عندئذٍ ضاع السلاح، انتهى

241
00:23:25,383 --> 00:23:31,676
فقدتم قنبلة نووية في (موسكو)؟ -
.العالِم كان (إدوارد بيلي)، انتهى -

242
00:23:36,065 --> 00:23:39,548
ماذا؟ -
.اقترفتُ خطئًا -

243
00:23:40,065 --> 00:23:42,985
.إدوارد بيلي) كان عالمَ فيزياء عبقريّ)

244
00:23:42,986 --> 00:23:45,941
وقد اخترع بعض من أعظم
.الأسلحة خلال الحرب الباردة

245
00:23:46,065 --> 00:23:50,699
قنابل نيوترونيّة، وأسلحة إشعاعيّة
.جزيئيّة، وغاز أعصاب مذهل

246
00:23:51,105 --> 00:23:57,427
كان نجمًا لامعًا في سماء المذابح
."الافتراضيّة، وقد سمّوه "دافنشي الموت

247
00:23:57,905 --> 00:24:02,175
كنّا المخوّلون بتأمينه، إذ كُلّفنا
.بإدخاله وإخراجه من (موسكو) بأمان

248
00:24:02,210 --> 00:24:03,106
ماذا جرى؟

249
00:24:05,800 --> 00:24:09,313
ظنناه آمنًا، فإذا بالسوفييت
.نالوا منه بقنبلة دُسَّت في سيّارته

250
00:24:10,105 --> 00:24:11,106
.ذلك كان خطأي

251
00:24:13,065 --> 00:24:14,026
.لقد مات

252
00:24:16,743 --> 00:24:18,712
ستهرب أم تقاتل؟

253
00:24:20,780 --> 00:24:27,684
.ما لدينا إلّا صفحة "ويكيليكس" هذه -
.(من عنوان إلكترونيّ في (باريس -

254
00:24:29,105 --> 00:24:34,066
.(يمكن أن يكون أيّ أحدٍ في (باريس -
.انتظري، انزلي قليلًا -

255
00:24:36,593 --> 00:24:37,186
ما هذا؟

256
00:24:41,226 --> 00:24:44,370
بقعة قهوة؟ -
.نبيذ -

257
00:24:45,065 --> 00:24:46,026
.ضفدع

258
00:24:47,796 --> 00:24:48,876
ماذا؟

259
00:24:54,186 --> 00:24:55,146
.إنّنا على ما يرام

260
00:24:59,105 --> 00:25:00,690
.رقمك

261
00:25:04,026 --> 00:25:04,388
.نعم

262
00:25:04,423 --> 00:25:07,066
المباحث البريطانيّة
.عرضت عليّ عقد بقتلك

263
00:25:07,105 --> 00:25:12,572
جليَّا أنّك مُدان بإرهاب نوويّ وقتل وإنّك
.رقم 1 على قائمة الأشدّ طلبًا للانتربول

264
00:25:13,145 --> 00:25:15,572
ماذا كان ردّك؟ -
.وافقت -

265
00:25:15,607 --> 00:25:18,659
،المبلغ وافر، وإن لم أقبل
.فسيقبل أحد غيري

266
00:25:18,694 --> 00:25:21,874
يجب أن تعلم بأنّ الأمريكيّين
.أرسلوا قاتلًا هم الآخرون

267
00:25:21,909 --> 00:25:24,066
من؟ -
.(هان) -

268
00:25:25,266 --> 00:25:27,896
الأمر يُنذر بالسوء، أليس كذلك؟ -
هل هذا (مارفِن)؟ -

269
00:25:27,931 --> 00:25:30,184
.(أجل، و(سارّة -
.بلّغهما بتحيّات حبّي -

270
00:25:30,219 --> 00:25:33,707
،إنّهما يقوداني للجنون
.مارفِن) أعطاها مسدسًا)

271
00:25:33,742 --> 00:25:36,449
وهل كان ملقّمًا؟ -
!أجل، أجل -

272
00:25:36,484 --> 00:25:38,569
أأنت مُسيطر؟ -
!لا -

273
00:25:38,604 --> 00:25:43,193
يجب أن تنتهز الفرص متى لاحت
.خلال علاقة، وكُن مؤازرًا

274
00:25:44,186 --> 00:25:46,676
،لا أودّها أن تتلائم مع المخاطر
.بل أودّها أن تكون آمنة

275
00:25:46,711 --> 00:25:49,066
"أجّر لها فيلم "رقص حميميّ
.وأخبرها أنّك تحبّها

276
00:25:49,186 --> 00:25:53,066
يهمُّ أن تستمتع بالحياة
.على حين ما يزال بوسعك ذلك

277
00:25:56,226 --> 00:26:00,667
فِكتوريا) قبلت منذ قليل عقد من)
.المخبارات البريطانيّة لقتل ثلاثتنا

278
00:26:01,065 --> 00:26:05,523
لا تظنّها ستفعل ذلك، صحيح؟
.لا أظنّها ستنفّذ ذلك

279
00:26:05,577 --> 00:26:06,186
.إنّها صديقة

280
00:26:06,226 --> 00:26:10,069
أأنت غبيّ؟ هل قبلت قطّ
عقدًا لقتل صديق؟

281
00:26:10,104 --> 00:26:15,309
.لقد اتّصلت لتولّيك تحذيرًا عادلًا -
.هيّا، ثمّة شيء أخير -

282
00:26:17,105 --> 00:26:19,973
.هان) أصبح المكلّف الأوّل بقتلنا)

283
00:26:20,145 --> 00:26:26,246
لمَ لا يغمسوا خِصياننا في العسل
ويعلّقونا لنمل في مزرعة؟

284
00:26:32,105 --> 00:26:33,066
.هيّا

285
00:26:33,226 --> 00:26:36,066
!يا للهول
.عجوز مجنون لعين

286
00:26:37,266 --> 00:26:40,377
فرانك)، أتشعر بالشيخوخة؟) -
.ليس لهذه الدرجة -

287
00:26:40,412 --> 00:26:43,503
،ولا أنا
.أحيانًا أشعر بالجنون، حسبما أحزر

288
00:26:43,538 --> 00:26:46,513
من يكون (هان)؟ -
من يكون (هان)؟ -

289
00:26:48,065 --> 00:26:53,161
،عميل استخبارات مضادة كوريّ
.أورده (فرانك) للسجن بضع سنين

290
00:26:53,196 --> 00:26:57,785
هل ينبغي أن نجفل منه؟ -
.أجل، فهو أفضل قاتل أجير بالعالم -

291
00:27:08,145 --> 00:27:11,680
،وجدت هويّة قديمة
.لم يستخدمها منذ 20 سنة

292
00:27:12,815 --> 00:27:14,106
.إنّه يتجنّب قوائم الانتظار

293
00:27:14,186 --> 00:27:19,111
سيأخذ طائرة خاصّة لـ (باريس) ستقلع
.من مطار (تتربورو) في تمام التاسعة

294
00:27:19,186 --> 00:27:20,549
...تبيّني فندقهم

295
00:27:20,550 --> 00:27:23,661
وآتني مخططات وبيانات تفصيليّة
.حول مدراء دواميّ الليل والنهار

296
00:27:24,105 --> 00:27:26,110
.بلّغي (فانس) أن يلاقينا حالما نهبط

297
00:27:29,468 --> 00:27:33,317
{\fad(300,1500)\}"(مطار (تتربورو) - (نيوجرسي"

298
00:27:37,557 --> 00:27:40,790
إنّهم في غرفتين متجاورتين بالطابق
.الأوّل، وكاميرات المراقبة ترصدهم

299
00:27:42,065 --> 00:27:44,106
.هذه المهمّة ستكون أسهل ممّا توقّعت

300
00:27:46,605 --> 00:27:49,106
.مرحبًا، تحدّث

301
00:27:51,105 --> 00:27:54,121
.أجل -
أين هم؟ -

302
00:27:54,156 --> 00:27:56,146
كانوا هنا، لقد طلبوا خدمة
.الغرف في تمام الواحدة

303
00:27:56,186 --> 00:27:58,186
ماذا تعني بأنّ الطائرة تحضّرت؟

304
00:27:59,226 --> 00:28:01,106
.أظنّ أنّ أحدًا سرق طائرتك

305
00:28:07,848 --> 00:28:10,709
.إنّي حقًّا سأستمتع بقتلك

306
00:28:12,186 --> 00:28:16,852
.آتني سلاحًا يؤلم بشدّة

307
00:28:23,226 --> 00:28:24,964
ما مدى براعة ذاك الرجل؟

308
00:28:25,066 --> 00:28:32,226
،هان) أفضل قاتل أجير في العالم)
.فرانك) في مشكلة عويصة جدًّا)

309
00:28:32,651 --> 00:28:36,145
.لن يقتلني -
.(أجل، لا أحد يقتل (فرانك موزس -

310
00:28:36,180 --> 00:28:36,661
!حسنٌ

311
00:28:36,662 --> 00:28:40,106
إنّه يعذّب الضحايا الذين يمقتهم
.لوقت طويل قبل قتلهم

312
00:28:40,145 --> 00:28:42,749
أيمكننا التركيز على محاولة
الإمساك بالضفدع فحسب؟

313
00:28:42,784 --> 00:28:46,850
حسنٌ، ما هي خطّة أسر
الهدف واستجوابه؟

314
00:28:47,065 --> 00:28:50,763
مارفِن)؟)
!كف عن تعليمها ذلك

315
00:28:52,266 --> 00:28:54,066
.رائع

316
00:28:56,186 --> 00:28:59,955
ما ثمن أغلى قنّينة نبيذ في العالم؟

317
00:29:00,065 --> 00:29:02,066
.شاتو ديكام) معتّقة منذ عام 1847)

318
00:29:02,105 --> 00:29:06,930
ربّما لم يبقَ منها إلّا 5 أو 6 قنّينات
.في العالم، إنّهم باهظون جدًّا

319
00:29:06,965 --> 00:29:10,627
ربّما ينبغي أن نشتري قنّينة
.ونحاول إمساك الضفدع بها

320
00:29:13,323 --> 00:29:15,687
{\fad(300,1500)\}"(باريس)"

321
00:29:18,186 --> 00:29:20,026
!يا إلهي، هذا رومانسيّ جدًّا

322
00:29:22,226 --> 00:29:25,899
.تعالي هنا وأبقي رأسك منخفضة

323
00:29:26,145 --> 00:29:28,943
لكنّنا يجب أن نذهب
.لـ (سينت لويز) من أجل الجيلاتي

324
00:29:28,944 --> 00:29:30,368
.لا أظن ذلك

325
00:29:30,438 --> 00:29:32,971
حقًّا؟
...ما رأيك بـ

326
00:29:41,145 --> 00:29:42,226
فرانك)، هل هذه...؟)

327
00:29:43,145 --> 00:29:44,186
.(مرحبًا يا (فرانك

328
00:29:46,186 --> 00:29:48,515
هل رأيتها منذئذٍ؟ -
.كلّا -

329
00:29:48,550 --> 00:29:51,618
.ربّاه، كم اشتقت إليك -
من هذه؟ -

330
00:29:52,145 --> 00:29:53,802
.مشكلة

331
00:30:01,105 --> 00:30:05,370
كيف أحوالنا؟ -
أجل يا (فرانك)، كيف أحوالنا؟ -

332
00:30:05,405 --> 00:30:09,858
.(سارّة)، أقدّم لكِ (كاتيا) -
.نعم -

333
00:30:10,065 --> 00:30:13,634
.أجل، مرحبًا -
.أودّ محادثتك فورًا -

334
00:30:16,105 --> 00:30:17,186
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟

335
00:30:17,266 --> 00:30:21,146
،كاتيا بتروكفيتش)، روسيّة)
.وعميلة استخبارات مضادة

336
00:30:21,226 --> 00:30:25,066
.أظننا يجب أن ننصت لما ستقوله -
!(فرانك) -

337
00:30:27,226 --> 00:30:30,998
،إنّك لا تعلمين شيئًا
.هي و(فرانك) كانا صغيريّ السنّ

338
00:30:31,033 --> 00:30:35,026
لم يكُن يعلم
.(أنّها تعمل لصالح (روسيا

339
00:30:35,065 --> 00:30:38,345
.(إنّها نقطة ضعف (فرانك موزس

340
00:30:46,065 --> 00:30:52,192
،(تروقني بلا شعر (يا فرانك
.صلع الرجال مثير جدًّا ورجوليّ

341
00:30:54,226 --> 00:30:59,511
إنّها جميلة، أين وجدتها، (نبراسكا)؟ -
.(كانساس) -

342
00:30:59,546 --> 00:31:01,026
.(كانساس)

343
00:31:05,065 --> 00:31:07,830
إذًا عمَّ وددتِ محادثتي؟

344
00:31:08,186 --> 00:31:13,646
أودّ تصديق أنّ (أميركا) لم تزرع سلاح
.دمار شامل في (موسكو)، لكنّي لا أصدّق

345
00:31:15,065 --> 00:31:16,477
لمَ أنت في (باريس)؟

346
00:31:16,512 --> 00:31:19,977
.جئنا لموسم التظاهر والجوّ البديع

347
00:31:19,978 --> 00:31:23,725
(حسنٌ، يبدو أنّ (أميركا
.تظنّكم إرهابيّين نوويّين

348
00:31:25,105 --> 00:31:28,157
.روسيا) تودّ اطّلاع كامل)

349
00:31:28,192 --> 00:31:32,862
،إمّا أن توافقوا الآن
.أو سأسلّمكم للحكومة الأمريكيّة

350
00:31:33,186 --> 00:31:35,894
ألا يمكننا قتلها فحسب؟

351
00:31:37,026 --> 00:31:38,250
.أستأذنك لحظة

352
00:31:38,285 --> 00:31:41,186
.أيمكننا التحدُّث؟ تعالي معي -
.ماذا؟ بالتأكيد -

353
00:31:49,226 --> 00:31:50,859
.أتعلمين، لقد تفاجأت

354
00:31:51,026 --> 00:31:54,006
...صُدمت بأنّها -
.أعلم، فإنّها أحصت أسنانك بلسانها -

355
00:31:54,874 --> 00:31:57,745
.بقدر بسيط، أجل -
أيمكنها الانصراف الآن؟ -

356
00:31:58,145 --> 00:32:03,890
،ليست بيدنا حيلة، نحتاج لعونها
.أعدك ألّا شيء بيني وبينها

357
00:32:06,145 --> 00:32:10,297
،لا يا سيّدي، هذا الرجل لا ينبئنا بشيء
.تم محو الآثار من الموقع الإلكترونيّ

358
00:32:10,332 --> 00:32:13,829
وكالة الأمن القوميّ اعترضت
.(رسالة إلى الكريملن من (باريس

359
00:32:13,864 --> 00:32:16,106
.موزس) يطارد أحدًا يُدعى الضفدع)

360
00:32:18,105 --> 00:32:19,146
.الضفدع

361
00:32:21,755 --> 00:32:25,146
إذن يدعونه بالضفدع لأنّه فرنسيّ؟

362
00:32:26,105 --> 00:32:30,730
لا، لقد سمم مزوّد المياه في مركز
...قيادة المخابرات الروسيّة

363
00:32:30,765 --> 00:32:33,186
.بضفدع شجر أمازونيّ سام

364
00:32:33,266 --> 00:32:37,266
لا بدّ أنّه لبث يبحث
.في روابي تلك الشجيرات سنينًا

365
00:32:38,186 --> 00:32:43,205
،أحاق 1600 شخص بالعجز
.وغادر بكلّ سرّ ملكناه

366
00:32:43,240 --> 00:32:49,282
،إنّه يصنع ثروة ببيع المعلومات
.ويعلم أنّ (أميركا) لن تمسّه

367
00:32:50,186 --> 00:32:52,921
.الجزء الصعب هو القبض عليه حيًّا

368
00:33:14,105 --> 00:33:15,066
.صنف ممتاز

369
00:33:15,105 --> 00:33:18,726
النبيذ هو النبيذ، أودّ شراء
.بروتوكولات الدّفاع الأمريكيّ

370
00:33:19,186 --> 00:33:23,066
لمَ لا يقدّر الإرهابيين
النبيذ البرنغديّ قطّ؟

371
00:33:23,105 --> 00:33:25,106
.لا أظنّك تعلم مع من تتعامل

372
00:33:25,748 --> 00:33:26,876
.أستميحك عذرًا

373
00:33:32,145 --> 00:33:33,146
"ضع عطاءً"

374
00:33:34,266 --> 00:33:35,503
"قُضي البيع"

375
00:33:35,538 --> 00:33:38,146
.تم التأكُّد، إنّه هو الضفدع

376
00:33:40,145 --> 00:33:42,055
لا أنظر إليه فحسب، صحيح؟

377
00:33:42,105 --> 00:33:47,592
تصرّفي بطبيعيّة ولا تنظري
.في عينيه مباشرةً أيّما تفعلين

378
00:33:47,627 --> 00:33:48,106
.عُلم

379
00:33:50,186 --> 00:33:52,754
.تذكّري، إيّاك أن تنظري إليه مباشرةً

380
00:34:49,790 --> 00:34:51,888
مارفِن)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

381
00:34:51,932 --> 00:34:53,026
.حسنٌ، أخرجها من هنا

382
00:34:53,065 --> 00:34:54,259
متى؟ -
!الآن -

383
00:34:55,145 --> 00:34:56,066
!أحضر سيّارة

384
00:35:43,145 --> 00:35:44,106
هل تلك؟

385
00:35:46,526 --> 00:35:47,976
!قاطعهما

386
00:35:49,105 --> 00:35:52,213
!لا أستطيب الفكرة -
!لن تصل إليه أوّلًا -

387
00:35:52,248 --> 00:35:53,066
!الرصيف

388
00:36:01,225 --> 00:36:02,593
!انتبهي للحافة -
.أجل -

389
00:36:05,265 --> 00:36:06,266
!أجل

390
00:36:10,105 --> 00:36:12,106
!فرار سعيد أيُّها الغليظ

391
00:36:13,306 --> 00:36:17,331
...ألا تظنّي أنّنا يجب أن -
!(اخرس يا (مارفِن -

392
00:36:30,145 --> 00:36:32,340
...ألا تظنّي أنّنا يجب أن -
!صهٍ -

393
00:36:35,185 --> 00:36:36,186
!تصادم مقبل

394
00:36:39,225 --> 00:36:42,066
!اللعين... الرصيف

395
00:36:45,185 --> 00:36:47,026
ما هذا؟

396
00:36:49,145 --> 00:36:50,186
.إنّها بخير

397
00:36:52,265 --> 00:36:53,186
.وجدته

398
00:37:09,225 --> 00:37:10,186
ماذا تفعل؟

399
00:37:11,145 --> 00:37:12,066
.وجدته

400
00:37:14,185 --> 00:37:17,371
انظر، ماذا عساها تفعل؟ -
...أتوسّل إليك -

401
00:37:17,406 --> 00:37:18,146
.أجل، أجل، سأفعلها

402
00:37:20,752 --> 00:37:22,351
.سأفعلها باقتدار

403
00:37:53,145 --> 00:37:55,106
.أكرهها كرهًا جمًّا

404
00:37:55,265 --> 00:37:57,026
!إنّكم تهدرون وقتكم

405
00:38:04,185 --> 00:38:08,106
ستندمون ندمًا أعظم ممّا
!يمكنكم التصوُّر

406
00:38:11,306 --> 00:38:14,847
أتعلم من نكون؟ -
.أجل، طبعًا -

407
00:38:15,105 --> 00:38:17,031
."نبّئنا عن "المَغد

408
00:38:17,105 --> 00:38:22,615
أتحسبونني سأرضخ لهيمنتكم أيُّها
الأمريكيّون العاشقون لـ "ميكي ماوس"؟

409
00:38:23,225 --> 00:38:27,226
.دع (ميكي) خارج الموضوع -
بيتروس" معتّقة منذ عام 1947؟" -

410
00:38:28,065 --> 00:38:29,920
...أجل، هذه القنّينة

411
00:38:30,145 --> 00:38:32,772
!كُرمى لله -
.قنّينة معتّقة منذ عام 1947 -

412
00:38:32,807 --> 00:38:34,146
!لحظة، لحظة، لحظة، تلك القنّينة

413
00:38:36,105 --> 00:38:38,349
كيف نجدها؟ -
!أبدًا -

414
00:38:38,384 --> 00:38:42,092
.المَغد" كانت من كيد مجانين"

415
00:38:43,105 --> 00:38:48,763
كنت مثلك يقودني المذهب والخوف
.بدون حبّ للجمال الموجود في العالم

416
00:38:48,798 --> 00:38:51,947
!لا يمكنني الوثوق في حيوانات مثلكم

417
00:38:54,065 --> 00:38:57,540
.افعلوا ما ستفعلون -
.الموت سهل -

418
00:38:58,065 --> 00:39:00,836
،الفكرة ليست في القدر
.بل بالرحلة إليه

419
00:39:02,026 --> 00:39:04,026
.(الموت أحد أشكال الفنّ في (روسيا

420
00:39:04,145 --> 00:39:08,605
.ثمّة طرق عديدة لتمزيق المرء إربًا

421
00:39:09,065 --> 00:39:11,226
هل نبدأ بتمزيق الوجه
!بالطريقة الشيشانيّة؟ ثبّتوه

422
00:39:11,306 --> 00:39:14,026
!توقّفوا! توقّفوا

423
00:39:14,145 --> 00:39:15,186
.هذه طريقتنا لإنجاز للعمل

424
00:39:15,265 --> 00:39:19,146
.أرجوك، أنت شجاع جدًّا

425
00:39:20,105 --> 00:39:27,513
لكن يتحتّم أن تفهم أنّنا نفعل
...ذلك للأسباب القويمة، وهذا

426
00:39:30,185 --> 00:39:32,967
.هذا لا يستحق التضحية بحياتك

427
00:39:36,026 --> 00:39:39,066
.حتمًا لديك شيء آخر لتعيش من أجله

428
00:39:40,265 --> 00:39:42,186
.الفنّ

429
00:39:43,185 --> 00:39:45,146
.النبيذ

430
00:39:48,065 --> 00:39:49,186
النساء؟

431
00:39:49,265 --> 00:39:50,226
.أنت

432
00:39:56,145 --> 00:39:57,186
.ساعدنا

433
00:39:59,065 --> 00:40:00,186
.نحتاج هذه المعلومة

434
00:40:02,026 --> 00:40:05,146
.إنّك ستساعدنا لإنقاذ العالم، أرجوك

435
00:40:13,065 --> 00:40:17,668
.سأساعدك أنت... معذرةً

436
00:40:25,306 --> 00:40:27,066
.شكرًا لك

437
00:40:28,265 --> 00:40:31,625
.أما أنت، فسحقًا لك

438
00:40:32,225 --> 00:40:34,066
عزيزتي؟ حبيبتي؟

439
00:40:34,105 --> 00:40:37,146
حقًّا؟ ارتبطت بتلك؟

440
00:40:39,225 --> 00:40:42,016
!يا لها من امرأة

441
00:40:44,105 --> 00:40:48,146
هل هذا نفس الزيّ؟ -
هل يبدو نفس الزيّ إليك؟ -

442
00:40:54,145 --> 00:40:57,066
لم يدعُني أحد بنقطة
.ضعف (فرانك موزس) قبلًا

443
00:40:58,065 --> 00:41:02,263
فرانك) مجنون بك، ولم أرَه قطّ)
.يخشى شيئًا كخشيته خسارتك

444
00:41:05,265 --> 00:41:08,336
ماذا إن كنت أفسد حياته؟

445
00:41:10,065 --> 00:41:14,229
فرانك) شخص بسيط جدًّا)
ذو احتياجات بسيطة جدًّا، اتّفقنا؟

446
00:41:14,264 --> 00:41:17,388
...القتل، الاطِّعام

447
00:41:18,185 --> 00:41:20,941
...ممارسة الجنس، الاطِّعام

448
00:41:22,145 --> 00:41:25,748
.القتل حسبما أحزر -
ما مغزاك؟ -

449
00:41:27,065 --> 00:41:31,884
.لا أصدّق أنّك قبّلت الضفدعة -
.حسنٌ، قبّلت ضفادع كثيرة -

450
00:41:33,145 --> 00:41:35,565
.لديّ شيء من أجلك -
ما هو؟ -

451
00:41:35,600 --> 00:41:38,106
.مقتاح خزانة أمان الضفدع

452
00:41:38,265 --> 00:41:41,066
في أيّ بنك؟ -
.(بنك (ليوني -

453
00:41:46,185 --> 00:41:49,266
.عزيزتي، لديّ طلب

454
00:41:52,225 --> 00:41:56,266
ما رأيك أن نخرج أنا وإيّاك
لتناول العشاء الليلة؟

455
00:42:00,265 --> 00:42:04,266
.إنّها (باريس) على كلّ حال -
!أجل، أجل، أجل -

456
00:42:09,065 --> 00:42:10,226
.ابقي هنا، سأعود فورًا

457
00:42:23,065 --> 00:42:26,428
.(أحتاجك يا (فرانك -
.الوقت ليس مناسبًا -

458
00:42:27,105 --> 00:42:32,502
أحد مصادرنا القديمة لديه
.معلومة هامّة ويودّ لقاءنا فورًا

459
00:42:34,065 --> 00:42:35,308
.لا

460
00:42:36,105 --> 00:42:38,803
ماذا تفعل يا (فرانك)؟
إنّها نقطة ضعفك، ماذا تفعل؟

461
00:42:38,804 --> 00:42:41,320
.سأتدبر الأمر -
أأنت متأكّد؟ -

462
00:42:44,105 --> 00:42:45,066
.أجل

463
00:42:48,065 --> 00:42:50,909
.لستُ ذاهبًا محبّةً، إنّما لعمل

464
00:42:50,910 --> 00:42:54,106
.وكلّا، لن يكون الأمر ممتعًا -
.اذهب أنت والباغية وأنجزا العمل -

465
00:42:54,596 --> 00:42:58,876
.أعدك أن أعود قبل ميعاد العشاء

466
00:43:01,145 --> 00:43:02,146
.سأعود

467
00:43:07,145 --> 00:43:08,146
.أبقها آمنة

468
00:43:16,105 --> 00:43:18,125
ماذا حدث لنا يا (فرانك)؟

469
00:43:19,658 --> 00:43:24,427
،لقد خنتِني، وكمنتِ لي
.وحاولت قتلي

470
00:43:25,145 --> 00:43:27,076
.وحاولت قتلك

471
00:43:28,065 --> 00:43:30,066
،كانت أوقات رائعة
أليس كذلك؟

472
00:43:30,105 --> 00:43:34,651
تعلم أنّك لو كنت طلبت
.أن أخون بلدي، لفعلت

473
00:43:38,145 --> 00:43:39,921
.أمرك سيّدتي -
.شكرًا لك -

474
00:43:42,185 --> 00:43:43,186
.يا إلهي

475
00:43:45,042 --> 00:43:48,066
.أتعلم، زرتك ذات مرّة

476
00:43:49,065 --> 00:43:54,106
،(كنت في كوخ في (لوس أنجلس
.وكانت هناك ورود أمامك

477
00:43:55,225 --> 00:43:57,066
.لكنّي لم أتشجّع لأخاطبك

478
00:43:58,663 --> 00:44:00,412
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

479
00:44:08,065 --> 00:44:10,879
إذًا ماذا تريدين؟

480
00:44:11,719 --> 00:44:16,081
كان الأمر كلّه منوط بالعمل
.معك يا (فرانك)، وبالقواعد

481
00:44:16,116 --> 00:44:19,581
،ليس قواعد
.وإنّما مبدأ الصواب والخطأ

482
00:44:20,065 --> 00:44:28,564
،أتعلم، تشقّ عليّ مخالفة الأوامر
.بغض النظر عن مشاعري الشخصيّة

483
00:44:29,105 --> 00:44:32,066
لكنّ المشاعر لم تعُد تهم
.ولا مبدأ الصواب والخطأ أيضًا

484
00:44:34,065 --> 00:44:36,066
.الأوامر تهمّ

485
00:44:36,597 --> 00:44:40,928
أوامر؟ -
.روسيا) ستتولّى الأمر من هنا) -

486
00:44:41,225 --> 00:44:46,745
.(سآخذ المفتاح يا (فرانك -
.لن أسمح بذلك -

487
00:44:47,145 --> 00:44:48,146
حقًّا؟

488
00:44:56,105 --> 00:45:00,026
.لا أشعر بذراعيّ

489
00:45:05,065 --> 00:45:06,146
.(استمتع بـ (كانساس

490
00:45:20,065 --> 00:45:21,026
.إنّه مُخدّر

491
00:45:24,225 --> 00:45:27,978
.ربّما يكون واعيًا -
.جيّد، إذن سيشعر بصفعاتي -

492
00:45:29,026 --> 00:45:35,188
هل سمحت لأحدٍ قطّ طوال
تاريخك المهنيّ بتخديرك؟

493
00:45:35,223 --> 00:45:38,037
!لا أطيقها فحسب

494
00:45:39,105 --> 00:45:41,108
!والآن صارت تملك المفتاح

495
00:45:41,143 --> 00:45:45,035
.لا تملك المفتاح، بل تملك مفتاحًا -
ماذا؟ -

496
00:45:45,225 --> 00:45:51,003
علمتُ أنّها ستتلاعب بهِ
.كما يحلو لها، لذا المفتاح معي

497
00:45:52,225 --> 00:45:54,106
.ماء

498
00:46:11,265 --> 00:46:15,224
كم لبثت مغشيًّا؟ -
.إنّها فكرته -

499
00:46:15,259 --> 00:46:16,711
حتّى أنت يا (مارفِن)؟

500
00:46:16,712 --> 00:46:19,706
الرونق هو الشيء الوحيد
.(الثابت في الحياة يا (فرانك

501
00:46:21,065 --> 00:46:24,066
.لم نأتِ (باريس) في عطلة

502
00:46:24,778 --> 00:46:26,450
!ويلاه، حسنٌ

503
00:46:26,485 --> 00:46:32,097
التسوُّق هو ما تفعله الفتاة
...في (باريس) بنقود خليلها

504
00:46:32,145 --> 00:46:40,344
بينما تنتظر إفاقته من تخدير
.العاهرة الروسيّة خليلته السابقة

505
00:46:40,379 --> 00:46:44,612
لذا شكرًا جزيلًا
.على مجاملتك لي بهذا الفراء

506
00:46:44,647 --> 00:46:48,326
،ولإخباري بأنّي أبدو جميلة بهذا الزيّ
.فهذا يشعرني حقًّا بالتحسُّن

507
00:46:48,361 --> 00:46:51,148
ويشعرني بمحبّة
.فيّاضة تجاهك أيضًا

508
00:46:54,105 --> 00:46:57,517
لمَ تعاملني هكذا؟ -
.بوسعنا استقلال سيّارة أجرة من هنا -

509
00:46:58,105 --> 00:47:05,533
أنصت يا (فرانك)، يتحتّم أن تعبّر
.عن مشاعرك لكيّ تطوُّر علاقتك

510
00:47:05,568 --> 00:47:08,109
حتّى إن بدى ذلك
.غير مريحٍ في البداية

511
00:47:08,144 --> 00:47:14,106
،لنقل أنّك مقحم في مكافحة حريق
لو لبثت مكانك ستموت، اتّفقنا؟

512
00:47:14,145 --> 00:47:18,146
لذا أخبرني، ماذا تفعل؟ -
.ألوذ بالفرار -

513
00:47:18,181 --> 00:47:23,661
أجل، يجب أن تلوذ
.إلى مأوى أمان عاطفيّ

514
00:47:43,812 --> 00:47:46,186
هل مُتّ بعد يا (موزس)؟ -
.ليس بعد -

515
00:47:54,105 --> 00:47:58,268
!أين طائرتي؟ -
!داخل مؤخّرتي -

516
00:48:01,740 --> 00:48:05,524
.(إنّها في مطار خارج (باريس -
!ماذا تفعل؟ اصمت -

517
00:48:06,845 --> 00:48:08,066
.دعنا نذهب من هنا

518
00:48:28,105 --> 00:48:30,087
مارفِن)؟) -
نعم؟ -

519
00:48:32,185 --> 00:48:37,634
هل هذا إصبع ديناميت في جيبك؟ -
.أجل، لكنّي أدّخره لحالة طارئة -

520
00:48:38,225 --> 00:48:42,259
حسنٌ، هذه حالة طارئة، أليس كذلك؟

521
00:49:04,873 --> 00:49:08,146
{\fad(300,1500)\}"(بنك (ليوني) - (باريس"

522
00:49:08,185 --> 00:49:15,064
المفتاح الذي أعطيته لها يخصّ خليّة
.إرهابيّة مروّعة وصندوق أمانتهم

523
00:49:15,145 --> 00:49:18,146
الفرنسيّون يتعاملون
.مع هذه الأمور بحزم شديد

524
00:49:18,831 --> 00:49:22,586
،هذا يكفي
!اتركوني فورًا

525
00:49:26,185 --> 00:49:27,146
.حسنٌ

526
00:49:29,145 --> 00:49:33,046
،يجب أن نتصرّف سريعًا
.موسكو) ستخرجها خلال ساعة)

527
00:49:35,105 --> 00:49:37,066
.(كُرمى لـ (مايك
"جزاء تستحقّينه"

528
00:49:40,225 --> 00:49:44,527
.حسنٌ -
.ما زلت أخاصمك -

529
00:49:53,586 --> 00:49:54,694
.حسنٌ

530
00:49:54,729 --> 00:49:57,186
هذا تقرير المخابرات البريطانيّة
."عن مشروع "المَغد

531
00:49:57,225 --> 00:50:00,146
إنّه بشأن العقل المدبر
.الذي ركّب الجهاز

532
00:50:00,597 --> 00:50:03,026
."لقد اعتقلوه في "س.ل.ي.إ

533
00:50:03,145 --> 00:50:06,348
وماذا تكون "س.ل.ي.إ"؟ -
.سجين لا يمكن إعدامه -

534
00:50:06,383 --> 00:50:10,083
أبقوه سجينًا في "س.ل.ي.إ" لـ 32 عامًا؟

535
00:50:12,065 --> 00:50:13,220
.هيّا -
هيّا ماذا؟ -

536
00:50:13,221 --> 00:50:14,243
.يجب أن نذهب

537
00:50:16,225 --> 00:50:19,146
{\fad(300,1500)\}"(انجلترا)"

538
00:50:38,445 --> 00:50:41,066
كيف عساها وجدتنا؟

539
00:50:53,577 --> 00:50:56,556
.لأنّي اتّصلت بها ونبّئتها بوجهتنا

540
00:51:00,185 --> 00:51:04,004
لم أحتمل الضغط الناتج
.عن عدم معرفة حقيقة قرارها

541
00:51:11,185 --> 00:51:13,186
لمَ عساها لا تطلق النار علينا؟

542
00:51:34,790 --> 00:51:37,066
.هذا سيوفّر لنا 24 ساعة

543
00:51:38,065 --> 00:51:39,226
.مرحبًا عزيزتي

544
00:51:40,185 --> 00:51:44,106
حين تضعان خطّة كهذه المرّة
.المقبلة، فأعلماني على الأقلّ

545
00:51:45,265 --> 00:51:51,026
،فرانك)، إنّك تعرّضني للخطر)
فمن يعلم ما قد تستخلصه منك فتاة؟

546
00:51:52,145 --> 00:51:55,983
من أين جئتِ بالجثث؟ -
.من مُجمِّدي -

547
00:52:03,813 --> 00:52:05,106
.هيّا، أفق

548
00:52:06,737 --> 00:52:08,436
نعم؟ -
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -

549
00:52:08,471 --> 00:52:10,371
سيّدي؟ -
هل استخلصت شيئًا من الضفدع؟ -

550
00:52:10,406 --> 00:52:16,479
،لا، تعاطى سمًّا قبلما نتحدّث فعليًّا
.لا أظنّه سيقول أيّ شيء الآن

551
00:52:16,514 --> 00:52:18,782
.يجب أن تجد (موزس) ورفيقاه

552
00:52:20,145 --> 00:52:22,186
.لا تقلق، إنّي أتعقّبهم

553
00:52:22,654 --> 00:52:26,026
{\fad(300,1500)\}"(لندن)"

554
00:52:27,265 --> 00:52:30,186
.سترون عن يمينكم برج (لندن) الشهير

555
00:52:31,065 --> 00:52:33,226
.سنمرّ قريبًا أسفل جسر البرج

556
00:52:38,663 --> 00:52:43,106
.إنّها قلعة -
.إنّه حرم مقدّس للمجرمين المختلّين -

557
00:52:43,225 --> 00:52:45,026
."إنّه ليس في وحدة "س.ل.ي.إ

558
00:52:45,105 --> 00:52:48,113
هذه مؤسسة مؤمّنة بدرجة ألفا
.تابعة للمخابرات البريطانيّة

559
00:52:48,114 --> 00:52:52,146
،ومطمورة بعمق داخل البناء
.مثل سجن داخل سجن

560
00:52:54,610 --> 00:52:56,226
كيف سندخل إليه؟

561
00:53:00,185 --> 00:53:04,026
!إنّها تريد رأسي
.إنّها مكيدة كاثوليكيّة

562
00:53:04,105 --> 00:53:08,026
،(ملكة (اسكتلندا) اللعينة (ماي
.إنّها تريد رأسي

563
00:53:08,105 --> 00:53:12,236
!ماذا تفعلون؟ لا! لا
!(آتوني (سيسل)، أنا ملكة (بريطانيا

564
00:53:12,271 --> 00:53:16,870
!لا تأخذوني للبرج
!سأقطع رأسك جزاءً لهذا أيَّتها العنة

565
00:53:17,065 --> 00:53:19,226
!لا! لا

566
00:53:21,145 --> 00:53:25,186
.الصعاب تترصّد الرأس مرتدية التاج

567
00:53:26,145 --> 00:53:29,106
.إنّهم جميعًا يتآمرون ضدّي

568
00:53:29,185 --> 00:53:31,106
.ها أنت ملكة طيّبة

569
00:53:32,265 --> 00:53:35,226
.كفاكِ أيَّتها الشمطاء العجوز

570
00:53:36,065 --> 00:53:37,266
.شكرًا لك

571
00:53:38,185 --> 00:53:41,146
لستُ عجوزًا
.لهذه الدرجة إن لم تمانع

572
00:53:50,065 --> 00:53:53,708
،أظنّ آداءي كان رائعًا جدًّا
.(وكأنّي كنت أتخاطر مع (بيت ديفس

573
00:53:55,225 --> 00:53:58,417
،(صباح الخير، أنا د.(جونز
.جئت لزيارة السجين رقم 17، رجاءً

574
00:53:58,452 --> 00:54:02,097
د.(جونز)، أأنت مع المخابرات البريطانيّة؟ -
.بالقطع... لم أعد معهم -

575
00:54:02,145 --> 00:54:04,226
.يبدو أنّك لستِ على القائمة لديّ

576
00:54:06,145 --> 00:54:09,186
هذا الشيء اللّعين لا يعمل، لم ذلك؟

577
00:54:11,185 --> 00:54:14,297
...يُفترض أن تستخدم -
.استلق أرضًا -

578
00:54:15,026 --> 00:54:17,000
.أحسنت، على الأرض

579
00:54:18,145 --> 00:54:21,226
.رقم 121، ها هو ذا

580
00:54:29,105 --> 00:54:31,186
!(فرانك)

581
00:54:47,105 --> 00:54:51,420
من أنتم؟ زوّار؟ عمَّن تبحثون؟
نحبّ الزوّار، أليس كذلك يا رفاق؟

582
00:54:52,105 --> 00:54:56,226
د.(بيلي)؟ دكتور (بيلي)؟

583
00:54:56,686 --> 00:54:59,106
أجل، فمَن توقّعت أن تجد هنا؟

584
00:55:05,145 --> 00:55:07,103
...سيّدي -
ماذا؟ -

585
00:55:07,265 --> 00:55:10,816
.لقد رأيتك تموت -
رأيتني أموت؟ من هو؟ -

586
00:55:11,105 --> 00:55:12,247
فرانك)؟)

587
00:55:12,826 --> 00:55:16,785
فرانك موزس) صديقي العزيز)
كيف حالك يا صاح؟

588
00:55:16,820 --> 00:55:20,066
،إنّي سعيد جدًّا برؤيتك ومجيئك
توقّعنا قدومك، أليس كذلك يا رفاق؟

589
00:55:20,185 --> 00:55:23,114
يا إلهي، لمَ أنت عجوز جدًّا؟
!يا إلهي الرحيم

590
00:55:23,149 --> 00:55:24,387
...سيّدي -
ماذا؟ -

591
00:55:25,185 --> 00:55:28,186
إنّك ظللت حبيسًا
.هنا طوال 32 عامًا

592
00:55:28,225 --> 00:55:31,186
،فرانكي)، حتمًا تمازحني)
.هيّا، باريني

593
00:55:31,265 --> 00:55:34,146
طوال 32 عامًا، يا له من
أمرٍ مذهل، من أنت؟

594
00:55:34,225 --> 00:55:36,359
.(فِكتوريا) -
!(فِكتوريا) -

595
00:55:36,394 --> 00:55:38,920
:يجب أن تقرأي هذا
."لينن) ما بين السلطة والثورة)"

596
00:55:38,921 --> 00:55:41,168
،وقت طيّب وممتع
.ستالين) أخطأ التصرّف طبعًا)

597
00:55:41,386 --> 00:55:44,575
أين سنذهب يا (فرانك)؟
هل تصحبنا للأوبرا مُجددًا الليلة؟

598
00:55:44,610 --> 00:55:46,679
هل لهناك سنذهب؟
نحبّ الأوبرا، أليس كذلك يا رفاق؟

599
00:55:46,714 --> 00:55:49,105
الأوبرا والشمبانيا
.والفراولة بكافّة أشكلها

600
00:55:49,140 --> 00:55:51,393
آسف عزيزتي، ما اسمك مُجددًا؟ -
.(فِكتوريا) -

601
00:55:51,428 --> 00:55:54,784
آسف، العقاقير التي يعطونيها
.تضرّ بذاكرتي قصيرة الأجل

602
00:55:54,785 --> 00:55:59,263
إنّها أشياء اُفترض
.أن تبقينا في سلام وبلا أذى

603
00:56:00,065 --> 00:56:04,481
عامّة، إنّها هنا
.في مكان ما لكنّي لا أذكره

604
00:56:04,516 --> 00:56:09,864
،د.(بيلي)، نحتاج لمساعدتك
هل تذكر "المَغد"؟

605
00:56:09,865 --> 00:56:14,514
آسف، أبحث عن غليوني
.وميدالية "كريستوفر" خاصّتي

606
00:56:14,549 --> 00:56:19,098
،الصبية أعطوها لأحد، كانوا صبية صغار
.والآن قد اختفت بطريقة ما

607
00:56:30,105 --> 00:56:32,146
!ويلاه، سحقًا

608
00:56:33,225 --> 00:56:36,850
،فرانكي)، أنا هنا، وجدتها)
.كانت في جيبي طوال الوقت

609
00:56:37,065 --> 00:56:39,106
،لم أجد غليوني اللّعين أيضًا
.لكن ها هو ذا

610
00:56:39,145 --> 00:56:41,562
آسف عزيزتي، ماذا كان سؤالك إليّ؟

611
00:56:42,065 --> 00:56:45,898
أتذكر "المَغد"؟ -
.غريبة، كانت قنبلة من نوعٍ ما -

612
00:56:45,899 --> 00:56:50,065
ثمّة أناس يبحثون عن ذاك
.السلاح ويريدون استخدامه

613
00:56:50,105 --> 00:56:52,540
.يا إلهي العزيز، أفهم طبعًا، صدّقيني

614
00:56:52,575 --> 00:56:57,801
،(أنجزت أمورًا عديدة لـ (أميركا
.لكنّ "المغد" اتّضح أنّه كابوس

615
00:56:57,802 --> 00:56:59,186
،كان مختلف تمامًا
.واتّضح أنّه حادّ الخطورة

616
00:56:59,265 --> 00:57:02,507
لذا اضطرّوا بطبيعة الحال
.لحبسي في هذا المكان

617
00:57:02,542 --> 00:57:06,412
،وبعد الذي فعلوه بي
!فإنّي أقول لهم سحقًا لكم

618
00:57:08,265 --> 00:57:12,655
المخابرات البريطانيّة حاولت تزييف
موت (بيلي)؟ لمَ؟ وماذا يخفون؟

619
00:57:12,690 --> 00:57:15,066
.يجب أن تذهبي وتتبيّني ذلك

620
00:57:17,145 --> 00:57:18,957
.تعلم أنّهم سيحاولون قتلي

621
00:57:18,992 --> 00:57:21,357
.(سأتّصل بك من (روسيا -
.وداعًا -

622
00:57:21,392 --> 00:57:25,852
.من الصيانة إلى البرج رقم 7 -
.لدينا خرق في السجن مُشدد الحراسة -

623
00:57:35,065 --> 00:57:36,146
!تم تأمين الوضع

624
00:57:41,225 --> 00:57:43,026
ما الأمر بالغ الأهميّة؟

625
00:57:43,105 --> 00:57:46,753
سمعت من مصدري في المخابرات
.البريطانيّة أنّ (إدوارد بيلي) حيّ وهارب

626
00:57:46,788 --> 00:57:47,614
.هذا مُحال

627
00:57:47,649 --> 00:57:51,190
الأمر يفوق لواءً منشقًّا وسلاحه
الذي لم ينفجر، فماذا أجهل؟

628
00:57:51,225 --> 00:57:55,110
اللّعبة تغيّرت، والأمور التي
.يعلمها (بيلي) خطيرة جدًّا

629
00:57:55,225 --> 00:57:59,566
إن وقع (بيلي) أو "المَغد" في أيدي
.الإرهابيّين، فسيموت البلايين

630
00:58:00,225 --> 00:58:02,066
.سحقًا، الأمر حقيقيّ

631
00:58:02,185 --> 00:58:05,106
إذا لم نؤمّن ذلك السلاح
.(فسينفجر وسط (موسكو

632
00:58:05,225 --> 00:58:08,146
هذا الآن أفضل مسار للأحداث
.بالنسبة إلينا

633
00:58:15,105 --> 00:58:17,106
{\fad(300,1500)\}"(روسيا)"

634
00:58:17,496 --> 00:58:22,001
{\fad(300,1500)\}"قاعدة (دوروخوفو) الجويّة"

635
00:58:39,185 --> 00:58:40,858
يا رفاق؟

636
00:58:59,265 --> 00:59:02,146
.مرحبًا أصدقائي

637
00:59:04,225 --> 00:59:13,468
،إذًا الأمر حقيقيّ، أنت حيّ
أخبرني أين تلك الآداة؟

638
00:59:14,145 --> 00:59:16,066
من؟

639
00:59:19,105 --> 00:59:21,066
.عمل قيد التقدُّم

640
00:59:23,065 --> 00:59:28,941
لم أتصوّر يومًا أنّي سأهرّب
.(فرانك موزس) لقلب الأم (روسيا)

641
00:59:29,225 --> 00:59:31,106
.ولا أنا أيضًا

642
00:59:31,265 --> 00:59:34,547
.فرانك، ثمّة أمر صغير -
نعم؟ -

643
00:59:34,582 --> 00:59:42,963
،(إن اُمسِكتَ أو أدركك (هان
.فإنّ حبوب الانتحار أكرم لك مما ستلاقيه

644
00:59:45,065 --> 00:59:48,226
.ستموت وعلى محياك ابتسامة روسيّة

645
00:59:51,026 --> 00:59:52,908
،بالتوفيق
.وداعًا

646
00:59:54,185 --> 00:59:56,146
.(سيّد (بيلي -
نعم يا (فرانك)؟ -

647
00:59:56,225 --> 01:00:01,066
هل من سبيل تخبرنا به
أين تخبّئ السلاح النوويّ؟

648
01:00:01,185 --> 01:00:05,146
،انظر لكلّ هذه الأبقار
!ما أجملهم

649
01:00:06,065 --> 01:00:08,026
.أجل

650
01:00:09,145 --> 01:00:11,146
أبقار؟

651
01:00:16,145 --> 01:00:19,066
!مرحبًا، أنتم

652
01:00:22,105 --> 01:00:24,186
.هذا لا يبشّر بالخير

653
01:00:24,601 --> 01:00:27,202
{\fad(300,1500)\}"(موسكو)"

654
01:00:37,145 --> 01:00:40,066
.(إنّنا مُراقبون يا (فرانك

655
01:00:59,185 --> 01:01:01,106
أين طائرتي؟

656
01:01:03,145 --> 01:01:08,153
دفعوا لي لأقتلك، لكنّهم لم
.يطلبوا أن أقتلك سريعًا

657
01:01:08,188 --> 01:01:09,026
.مكانك

658
01:01:09,145 --> 01:01:10,106
.ضع يديك وراء رأسك

659
01:01:23,105 --> 01:01:25,146
،(هنا الضابط (بوسكي
.ثمّة ضابط مصاب

660
01:01:25,225 --> 01:01:28,106
.نحتاج مساعدة طبيّة فورًا

661
01:01:35,185 --> 01:01:38,165
.مكانك، ضع يديك وراء رأسك

662
01:01:38,265 --> 01:01:40,106
ما خطبه؟

663
01:02:37,105 --> 01:02:42,338
عجبًا، ما هذا المكان؟ -
.مأمني الأوَّل -

664
01:02:43,265 --> 01:02:47,226
.لم يُمسّ منذ عام 1984

665
01:02:54,225 --> 01:02:56,106
سم "فوغو"؟

666
01:02:56,225 --> 01:02:59,478
،سم "فوغو" سلاح مميت
.يسبب موتًا مروّعًا

667
01:02:59,513 --> 01:03:02,650
أترون هذه الآداة الصغيرة؟
."إنّه غاز أعصاب "إكس.كي.جي

668
01:03:02,651 --> 01:03:04,037
.لقد اخترعتُه

669
01:03:04,225 --> 01:03:08,733
(حاولنا قتل العجوز (فيدال كاستور
.في (كوبا) عام 1961، لكننا لم ننجح

670
01:03:09,185 --> 01:03:12,405
هل يوجد شاي يا (فرانك)؟ -
لمَ (هان) يكرهك كثيرًا هكذا؟ -

671
01:03:13,065 --> 01:03:15,549
.لم يحظَ بأحضان كافية في طفولته

672
01:03:16,225 --> 01:03:21,146
فرانك) لفّق له سرقة)
.معلومات حكوميّة سرّيّة

673
01:03:21,147 --> 01:03:28,668
لذا انقلب من ضابط استخبارات
.مضادة عالي الرتبة إلى منبوذ

674
01:03:29,105 --> 01:03:35,476
(من سخرية القدر أنّ (فرانك
.هو مَن أودى بنفسه لتهلكتة

675
01:03:35,511 --> 01:03:38,716
.هذا ملحميّ -
.لم أمُت بعد -

676
01:03:47,065 --> 01:03:51,974
هل ينبغي أن تأكل هذا؟
هل ذلك آمن؟

677
01:03:52,265 --> 01:03:57,026
إنّها تعود لما قبل بيعهم المنتجات
.معنونة بتاريخ انتهاء صلاحيّة

678
01:04:00,065 --> 01:04:03,469
هل قابلت (كاسترو)؟ -
من؟ -

679
01:04:03,470 --> 01:04:05,146
هل قابلت (كاسترو)؟

680
01:04:05,225 --> 01:04:07,984
أجل، قابلته منذ أسبوعين
.(بعد اغتيال الرئيس (كيندي

681
01:04:07,985 --> 01:04:14,150
بالمناسبة يا (فرانك)، بدأت أذكر من
.كنتُ وما ذاك السلاح الذي صنعته

682
01:04:14,185 --> 01:04:16,146
.يا إلهي، هذا حقًّا مذهل

683
01:04:16,225 --> 01:04:19,813
ما أكفأ عملاء المخابرات
.البريطانيّة، ليباركهم الربّ

684
01:04:19,814 --> 01:04:22,775
،لقد بددونا بحقّ
أليس كذلك يا صاح؟

685
01:04:22,810 --> 01:04:27,639
حين نصبح غير ملائمين، فلا نعود
.قادرين على إعطائهم أفضل ما لدينا

686
01:04:28,105 --> 01:04:32,023
،يا لها من مزحة
.أجل، غريب جدًّا

687
01:04:33,225 --> 01:04:38,295
أتذكر مكان "المَغد"؟ -
معذرةً يا عزيزتي؟ -

688
01:04:38,330 --> 01:04:42,286
أتذكر مكان "المَغد"؟ -
.أجل -

689
01:04:44,105 --> 01:04:46,026
.أشعر أنّه هذا المكان

690
01:04:49,065 --> 01:04:54,186
،إنّه هنا في مكان ما، أوقن هذه المرّة
.لكنّ كلّ شيء يبدو مختلفًا كلّيًّا

691
01:04:54,225 --> 01:04:55,742
.ربّما هناك

692
01:04:55,743 --> 01:04:57,884
.لقد مرّت ساعات -
.أجل، بالفعل -

693
01:04:58,225 --> 01:05:00,026
.ها قد وصلنا

694
01:05:00,225 --> 01:05:02,804
كيف ينفعك حذاء "جيمي شوذ"؟
"أحذية نسائيّة باهظة"

695
01:05:03,565 --> 01:05:05,066
.المدخل هناك

696
01:05:05,185 --> 01:05:06,146
"(بابا جونز)"

697
01:05:06,265 --> 01:05:08,991
من يكون (بابا جون)؟ -
.إنّه حديث المنشأ -

698
01:05:09,225 --> 01:05:12,676
مدخل لماذا؟ -
.الأنفاق السرّيّة عبر السراديب القديمة -

699
01:05:12,711 --> 01:05:15,771
.بريزنف) استخدمها لإدخال عشقته) -
إلى أين؟ -

700
01:05:15,772 --> 01:05:17,026
.إلى هناك

701
01:05:18,185 --> 01:05:21,923
الكريملن؟
السلاح داخل الكريملن؟

702
01:05:22,145 --> 01:05:24,867
.إنّه المكان الوحيد الذي لن يفتّشوه

703
01:05:41,145 --> 01:05:44,146
ربّاه، أتمانع إبقاءها دافئة؟

704
01:05:58,145 --> 01:06:01,106
.إنّك تجهلين قدر الضرر الذي سببتِه

705
01:06:01,225 --> 01:06:05,729
.حبستَ أحد رجالنا طيلة 32 عامًا -
.أبقيت العالم آمنًا -

706
01:06:05,730 --> 01:06:08,337
...إن وقع ذاك السلاح في أيدٍ آثمة -
سلاح؟ -

707
01:06:10,145 --> 01:06:13,513
.إنّك لا تملكين أدنى فكرة

708
01:06:19,185 --> 01:06:23,066
،(يجب أن تدعني أتّصل بـ (موزس
.إنّه يجهل ما يخطو إليه

709
01:06:23,145 --> 01:06:26,561
.نلتِ فرصتكِ، وقُضي الأمر

710
01:06:27,225 --> 01:06:29,777
.(إنّي آسف يا (فِكتوريا

711
01:06:35,265 --> 01:06:38,106
!وبما يفيد الأسف؟

712
01:06:39,145 --> 01:06:45,640
،يقولون هنا أنّك أسطورة
.ولم أسمع عنك

713
01:06:46,105 --> 01:06:49,106
.لا بدّ أنّك عملتِ هنا قبلما أتعيّن

714
01:06:54,265 --> 01:06:57,026
.ها قد سمعت عنّي الآن

715
01:06:59,225 --> 01:07:03,186
أنّى يُعقل أنّهم لم يرصدوا
أثرًا إشعاعيًّا من تلك القنبلة؟

716
01:07:03,265 --> 01:07:05,226
.هذا سؤال المليون دولار

717
01:07:07,145 --> 01:07:12,186
.أنظروا يا رفاق، هذا جديد -
ماذا بظنّك خلف هذا الجدار؟ -

718
01:07:14,846 --> 01:07:16,266
.أظنّهم الروس

719
01:07:39,225 --> 01:07:44,065
.إن رأى أحد تلك الثغرة، فإنّنا هالكون -
.سأحتاج مساعدتك لإبطال السلاح -

720
01:07:44,105 --> 01:07:46,026
.يتعيّن أن يحرس أحدنا الباب

721
01:07:47,105 --> 01:07:48,283
.لا -
...لكن -

722
01:07:50,265 --> 01:07:52,165
.ستحتاجين هذا

723
01:07:58,831 --> 01:07:59,803
.حضرة اللواء

724
01:07:59,838 --> 01:08:01,882
رصدنا هذا في الميدان
.الأحمر منذ 20 دقيقة

725
01:08:01,917 --> 01:08:04,370
،أمّنوا البناء وفتّشوه
.وأحضروا الجيش فورًا

726
01:08:05,065 --> 01:08:06,522
.مرّة أخرى -
.أجل -

727
01:08:11,145 --> 01:08:15,103
عظيم، ما معنى ذلك؟ -
.ثمّة تسرب غاز، والصيانة قادمة -

728
01:08:15,185 --> 01:08:17,431
.جيّد، وسيتابعون مضيّهم -
ماذا لو لم يفعلوا؟ -

729
01:08:17,432 --> 01:08:18,891
أتريدين سلاحًا؟ -
.أجل -

730
01:08:18,926 --> 01:08:24,216
،لا سلاح، لا تتحرّكي فحسب
.أنت حارسة أمن

731
01:08:24,225 --> 01:08:26,186
.لا تبتمسي، لا يمكنك التبسُّم

732
01:08:29,225 --> 01:08:32,066
لن تبارحي موقعك قطّ، اتّفقنا؟

733
01:08:33,185 --> 01:08:34,321
.رائع

734
01:08:47,185 --> 01:08:51,582
طلقتان، هنا وهنا، جرّي الجسد لهنا
.وكرري الأمر كلّما دعت الضرورة

735
01:08:51,617 --> 01:08:53,668
.لا زرّ أمان -
.لا زرّ أمان -

736
01:09:08,145 --> 01:09:16,040
،فرانك)، لا يروقني الكريملن كثيرًا)
.ووجودي أسفله يروقني بقدر أقلّ

737
01:09:29,065 --> 01:09:30,106
.ها نحن ذا

738
01:09:32,105 --> 01:09:35,186
.رائع، وكأنّي تركته يوم أمس

739
01:09:36,225 --> 01:09:39,146
.هذه عتلتي، انظرا إليها

740
01:09:40,265 --> 01:09:44,026
.انظرا يا صديقاي

741
01:09:44,145 --> 01:09:46,066
،هذا غليوني القديم
.علمت أنّي تركته في مكان ما

742
01:09:46,185 --> 01:09:49,245
زوجتي العزيزة اشترته
.لي في ذكرى زواجنا عام 1969

743
01:09:49,280 --> 01:09:55,085
."أجل، بالمناسبة، هذا هو "المَغد

744
01:10:00,105 --> 01:10:01,266
.هاك

745
01:10:02,265 --> 01:10:04,868
أهذا؟ -
.زئبق أحمر -

746
01:10:05,265 --> 01:10:07,146
زئبق أحمر؟

747
01:10:07,265 --> 01:10:09,514
لطالما أُخبرنا
.أنّه خرافة الحرب الباردة

748
01:10:09,549 --> 01:10:11,882
أجل، قالوا أنّه
.لا يمكن تصنيعه، لكنّي صنعته

749
01:10:11,883 --> 01:10:12,522
أتريان؟ -
...(فرانك) -

750
01:10:12,557 --> 01:10:16,831
طالما هذا زئبق أحمر، فبوسعك حمله
.في حقيبة ظهر لجولة بالبيت الأبيض

751
01:10:16,832 --> 01:10:21,118
،إنّه غير قابل للكشف
.ولا أثر له ولا غبار

752
01:10:21,185 --> 01:10:26,494
هذا السلاح سيقلب ميزان القوّة
.الدوليّة بين ليلة وضحاها ببساطة

753
01:10:27,225 --> 01:10:31,106
.جميعنا سنموت -
.اجثوا -

754
01:10:34,065 --> 01:10:38,190
كاتيا)، لا ينبغي أن تحصل)
.أيّ حكومة على هذا السلاح

755
01:10:38,191 --> 01:10:43,226
.لا حكومتك ولا حكومتي -
.لديّ أوامر -

756
01:10:44,265 --> 01:10:47,177
،الأمر ليس منوطًا بالأوامر
.بل بمبدأ الصواب والخطأ

757
01:10:47,265 --> 01:10:49,106
.إيّاك

758
01:10:51,105 --> 01:10:54,662
أأتيت حقًّا لرؤيتي في (أميركا)؟ -
.أجل -

759
01:10:56,026 --> 01:10:59,026
ماذا كان لون الورود خارج بيتي؟

760
01:11:05,912 --> 01:11:07,385
.أصفر

761
01:11:18,265 --> 01:11:21,226
.ألاحظ أنّك ما زلتِ تقفين بمفردك

762
01:11:24,145 --> 01:11:28,026
.ثمّة تسرّب غازيّ، والصيانة قادمة

763
01:11:30,105 --> 01:11:38,066
،(أنا (باشا
أتودّي تناوُل شراب لاحقًا؟

764
01:11:40,225 --> 01:11:42,106
ماذا؟

765
01:11:45,225 --> 01:11:49,823
!أظنّك ربّما قد لاحظتني أيضًا

766
01:12:02,265 --> 01:12:05,106
...ما هذا بحقّ

767
01:12:07,105 --> 01:12:10,106
لمَ تقبّلين هذا الرجل؟ -
.لم أرِد قتله -

768
01:12:10,185 --> 01:12:14,237
أيّ منطق غبيّ هذا؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

769
01:12:14,272 --> 01:12:17,389
.إنّها تتعاون معنا من جديد -
.مُحال -

770
01:12:17,424 --> 01:12:18,146
لمَ كنتِ تقبّلين ذاك الرجل؟

771
01:12:18,225 --> 01:12:22,186
رفيقاي، ما يحدث في الكريملن
.يظلّ داخل الكريملن

772
01:12:24,265 --> 01:12:28,026
.يجب أن تفسّري هذا لي

773
01:12:49,225 --> 01:12:52,569
!يا رفاق
.نخب النجاح الباهر

774
01:12:52,570 --> 01:12:55,023
.نخب النجاح -
!ونخب إنقاذ العالم -

775
01:12:55,105 --> 01:12:56,487
!نخب إنقاذ العالم

776
01:12:56,488 --> 01:12:57,904
!نخب إنقاذ العالم

777
01:12:58,106 --> 01:12:59,265
!نخب إنقاذ العالم

778
01:12:59,266 --> 01:13:01,329
...نخب إنقاذ الـ

779
01:13:06,065 --> 01:13:08,146
.سأرد وأعود سريعًا

780
01:13:08,225 --> 01:13:09,226
.مرحبًا

781
01:13:09,526 --> 01:13:11,432
أين أنت؟ -
.(في (موسكو -

782
01:13:12,145 --> 01:13:13,577
.(إنّه مخبول يا (فرانسيز

783
01:13:13,612 --> 01:13:16,483
المخابرات البريطانيّة
.لم تحبسه لأنّه صنع السلاح

784
01:13:16,484 --> 01:13:19,333
.بل لأنّه يودّ أن يشهد إنفجاره

785
01:13:23,185 --> 01:13:27,679
،(مرحبًا (فرانك
تلك كانت (فِكتوريا)، أليس كذلك؟

786
01:13:28,145 --> 01:13:34,288
تخبرك أنّي وحش أراد ذات
.يوم تدمير الامبراطوريّة السوفيتيّة

787
01:13:34,289 --> 01:13:41,367
،أجل، هلم ببطئ شديد
.أحسنت، فتى مطيع

788
01:13:47,105 --> 01:13:49,231
.جيّد، ادخل

789
01:13:50,265 --> 01:13:53,558
...(مارفِن)
.أنزلوا الأسلحة

790
01:14:01,225 --> 01:14:04,407
.أنزلوا الأسلحة ببطئ شديد

791
01:14:06,065 --> 01:14:08,106
أنت من رفع ذلك
."الملف على "ويكيليكس

792
01:14:08,225 --> 01:14:11,830
أجل، بواسطة هاتف
.نقّال أخذته من حارس

793
01:14:11,831 --> 01:14:15,056
كنت أتحرّق للثأر
.من المخابرات البريطانيّة

794
01:14:15,105 --> 01:14:18,066
فرانك)، لقد كنت مبدعًا منقطع)
.النطير بطريقة إيجادك للضفدع

795
01:14:18,185 --> 01:14:20,928
!(ما كان ليجده أيّ أحدٍ آخر. (جاك

796
01:14:22,225 --> 01:14:26,066
آسف (فرانك)، أبرمت صفقة بالفعل مع
.السيّد (جوردُن) بخصوص الزئبق الأحمر

797
01:14:26,185 --> 01:14:27,999
.(أحسنت يا (بيلي -
.شكرًا -

798
01:14:28,517 --> 01:14:30,992
.تسرّني رؤيتك مُجددًا
.اجمعوا الأسلحة

799
01:14:32,145 --> 01:14:37,911
،بلادك تقدّر تضحيتك
.لكنّ وقتك انتهى

800
01:14:39,065 --> 01:14:40,266
.هيّا بنا

801
01:14:42,065 --> 01:14:44,404
.(آن الأوان يا (بيلي -
.أجل، آن الأوان -

802
01:14:47,105 --> 01:14:51,080
شيّق جدًّا، عملاء أمريكيّون
.منشقّون انقلبوا إرهابيّين نوويّين

803
01:14:51,610 --> 01:14:54,085
.وقتلوا ضابطة روسيّة رفيعة

804
01:14:54,185 --> 01:14:58,187
،هذا مؤسف
.(وداعًا (فرانك)، وداعًا (مارفِن

805
01:14:59,225 --> 01:15:01,459
.هيّا بنا يا رفاق لنذهب

806
01:15:06,145 --> 01:15:08,146
.هوّني عليك، هوّني عليك

807
01:15:40,145 --> 01:15:42,186
.فضلًا، دعني آخذها من هنا

808
01:15:43,105 --> 01:15:46,399
.(ظننتنا سنجري الاستجواب في (لندن -
.كنّا -

809
01:15:46,434 --> 01:15:49,534
،لكن طالما أنت وغد مختلّ ومتقلّب
.(فإنّك ستذهب إلى (كولورادو

810
01:15:49,569 --> 01:15:52,880
توجد هناك منظّمة
.سريّة تحت الأرض بميل

811
01:15:52,915 --> 01:15:57,439
ستقضي فيها باقي عمرك، بينما تُنتزع
.كلّ ذرّة معرفة يكنفها عقلك الضخم

812
01:15:57,474 --> 01:15:59,016
ويلاه، حقًّا؟

813
01:15:59,105 --> 01:16:04,941
سأجعل أعوامك الـ 32 الفائتين
.وكأنّهم كانوا نزهة في الكاريبي

814
01:16:06,105 --> 01:16:07,066
.صفّدوه

815
01:16:09,225 --> 01:16:10,226
.أوافق

816
01:16:11,265 --> 01:16:12,226
.حسنٌ، حسنٌ

817
01:16:16,105 --> 01:16:20,864
لم تتوقّع ذلك، صحيح أيُّها العجوز؟ -
.أعترف أنّي لم أتوقّعه، بديع -

818
01:16:20,899 --> 01:16:23,942
.من بعدك -
.شكرًا لك. طاب صباحكم يا سادة -

819
01:16:44,714 --> 01:16:47,043
ماذا قال؟ -
.استعدّوا -

820
01:16:47,265 --> 01:16:50,595
.افعل شيئًا، افعل شيئًا -
.أحبّك -

821
01:16:50,630 --> 01:16:54,907
.أقلّها (هان) لم يقتلنا أوّلًا -
حقًّا؟ ستتطرّق لذلك الآن؟ -

822
01:17:09,645 --> 01:17:18,751
لا وجود لشيء في العالم أكثر إثارةً
.من امرأة جميلة ذات بندقيّة رائعة

823
01:17:20,065 --> 01:17:21,795
.ما أعذب رومانسيّتك

824
01:17:28,145 --> 01:17:29,026
.انتبه لعينيك

825
01:17:31,145 --> 01:17:32,066
.أغمضي عينيك

826
01:17:34,026 --> 01:17:38,718
أحبّ تجعُّد أصابع أقدامك
.قبيل إطلاقك النار

827
01:17:39,026 --> 01:17:40,026
.حالتك ميؤوس منها

828
01:18:23,145 --> 01:18:24,266
.لا تحرّك ساكنًا

829
01:18:27,225 --> 01:18:31,106
لا أظنّك يجب أن توجّه
.إليّ هذا الشيء الأحمق

830
01:18:31,145 --> 01:18:34,664
عليك أن تبدأ بالتفكير الحقيقيّ
.حول البروتوكول الأمنيّ

831
01:18:36,065 --> 01:18:37,174
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟

832
01:18:37,209 --> 01:18:43,273
قرّة عيني، إنّه مضاد السم
.لأقوى غاز أعصاب اُختُرِع قطّ، انظر

833
01:18:52,185 --> 01:18:53,186
.مرحبًا يا رفاق

834
01:19:10,026 --> 01:19:11,066
.(مرحبًا سيّد (ديفيس

835
01:19:16,105 --> 01:19:19,309
وأنت لم تتوقّع ذلك، صحيح يا صاح؟

836
01:19:19,344 --> 01:19:22,106
أوقن أنّك لا تودّ
.إغفال ما سيحدث تاليًا

837
01:19:22,637 --> 01:19:25,251
.قليل من مضاد للسم، بديع

838
01:19:25,644 --> 01:19:27,023
.هذا صحيح

839
01:19:28,185 --> 01:19:30,226
.جيّد، شكرًا لك

840
01:19:32,145 --> 01:19:33,106
.هذا يطيب لي

841
01:19:34,145 --> 01:19:38,106
صدقًا يا (فرانك)، أتركك ليومين
فتُمسي أمام فرقة إعدام؟

842
01:19:38,145 --> 01:19:39,066
...أجل، لكن

843
01:19:39,105 --> 01:19:42,026
،لا أعذار، إنّك أفضل من هذا
!وضعك كان مثيرًا للشفقة

844
01:19:42,105 --> 01:19:45,795
ناقلة عسكريّة أمريكيّة أجرت
.(هبوطًا اضطراريًّا في (لندن

845
01:19:46,065 --> 01:19:52,186
،وُجد كلّ من على متنها موتى
.وقد التجأ (بيلي) بالسفارة الإيرانيّة

846
01:19:52,221 --> 01:19:55,585
السفارة الإيرانيّة؟ -
.يجب أن نذهب لهناك -

847
01:19:56,145 --> 01:20:00,937
،حسنٌ، اجعلهم يستعدّون
.وسأتأكّد أن نكون متهيّئين للإقلاع

848
01:20:01,225 --> 01:20:07,249
،لو حضر العالم لهنا خلال أسبوع
.(فسألقاك في جزيرتيّ (تاركس) و(كايكوس

849
01:20:07,738 --> 01:20:13,529
.وسنمضي اللّيل بطوله أسفل النجوم

850
01:20:51,105 --> 01:20:52,106
!لا أتحدّث الكوريّة

851
01:21:01,225 --> 01:21:05,066
هل حظيت بالمرح بعد؟ -
.سأخبرك حين أبدأ بالشعور بالمرح -

852
01:21:08,185 --> 01:21:11,332
.لقد خنتني -
.لم أكُن مُخيّرًا -

853
01:21:17,225 --> 01:21:20,106
.لفعلت الأمر ذاته لو كنت محلّي

854
01:21:25,185 --> 01:21:28,365
كم دفعت لك (أميركا)؟ -
.عشرون مليون دولار -

855
01:21:28,400 --> 01:21:29,589
أتمازحني؟

856
01:21:31,808 --> 01:21:33,315
.طلبت المزيد

857
01:21:35,645 --> 01:21:38,886
ماذا جرى لك؟
.لقد كنت عميلًا رائعًا

858
01:21:50,526 --> 01:21:53,424
،توقّف، انتظر دقيقة
.أنصت، أريد مساعدتك

859
01:21:54,105 --> 01:21:57,026
أعلم أنّ هناك جزء داخلك
.يريد فعل الصواب

860
01:21:57,065 --> 01:21:58,946
.ثمّة سلاح سينفجر

861
01:22:01,764 --> 01:22:02,907
.هراء

862
01:22:05,065 --> 01:22:06,106
.ليس هراءً

863
01:22:09,105 --> 01:22:11,445
.ثمّة قنبلة متّجهة لـ (لندن) الآن

864
01:22:11,480 --> 01:22:15,157
سيفقد 11 مليون إنسانًا حيواتهم
.إن أبيت مساعدتي

865
01:22:49,185 --> 01:22:54,023
.حسنٌ، هيّا بنا

866
01:22:59,185 --> 01:23:04,106
.هذا لا يعني أنّي لن أقتلك لاحقًا -
.أعلم -

867
01:23:05,145 --> 01:23:09,628
أظنّ أن إنجاح علاقتكما يكمُن
.في ألّا يتخلّى أيّ منكما عن سجيّته

868
01:23:09,663 --> 01:23:11,097
ألا توافقني يا (مارفِن)؟

869
01:23:21,065 --> 01:23:26,753
،تحديدًا، كما قال (مارفِن) تمامًا
.السقوط في الحبّ كالقفز عن منحدر

870
01:23:26,754 --> 01:23:29,043
.يتعيّن أن تتحلّى بالإيمان وتتوكّلي

871
01:23:32,065 --> 01:23:33,106
!يا إلهي

872
01:23:35,105 --> 01:23:36,146
أأنت بخير؟

873
01:23:38,225 --> 01:23:40,685
،لا خطر منه
.إنّه معنا

874
01:23:44,225 --> 01:23:46,133
.سبق واتّفقنا

875
01:24:00,866 --> 01:24:05,499
،نقتل (بيلي) ونؤمّن السلاح
ما عساها الصعوبة في ذلك؟

876
01:24:07,145 --> 01:24:10,026
.التأمين الخارجيّ شديد جدًّا

877
01:24:10,065 --> 01:24:15,015
لكن الحرس الثوريّ بالداخل
.يظلّ متعصّبًا جدًّا

878
01:24:16,868 --> 01:24:18,907
.الأمر برمّته مرهون بها

879
01:24:19,773 --> 01:24:23,066
تدركين أنّهم
.إذا أمسكوا بكِ فسيقتلونك

880
01:24:29,145 --> 01:24:30,146
{\fad(300,1500)\}"(لندن)"

881
01:24:30,185 --> 01:24:33,044
،أعلم أنّ هذا لن يكون هيّنًا عليك
لكن لا تقلق، اتّفقنا؟

882
01:24:40,105 --> 01:24:47,347
.لقد فكّرت في علاقتنا

883
01:24:48,023 --> 01:24:50,298
...ولقد

884
01:24:55,065 --> 01:24:56,106
.جلبت لك شيئًا

885
01:25:13,065 --> 01:25:14,066
.يا للهول

886
01:25:14,185 --> 01:25:15,768
هل أعجبك؟ -
.إنّي أحبّه -

887
01:25:15,769 --> 01:25:17,293
.إنّه ذو سبع طلقات

888
01:25:24,026 --> 01:25:26,146
.حسنٌ -
.ليس بعد، لستُ مستعدًّا -

889
01:25:26,185 --> 01:25:27,581
،توقّفي لا
.ليس الآن، تمهّلي

890
01:25:27,582 --> 01:25:30,066
إن لم تفعلها الآن
.فستفسد الخطّة، انظر إليّ

891
01:25:30,105 --> 01:25:34,026
.سأعدّ حتّى ثلاثة بالإنجليزيّة -
.يمكننا العودة للآخرين -

892
01:25:34,145 --> 01:25:36,106
...واحد -
.ليس الآن، تمهّلي -

893
01:25:36,185 --> 01:25:37,186
.انتظري -
...اثنان -

894
01:25:39,265 --> 01:25:41,106
.لعنة الله

895
01:25:42,265 --> 01:25:43,226
.مرحبًا

896
01:25:55,105 --> 01:25:59,778
.إنّها ستُقتل -
.تصعب الحياة حين يبرح الفرخ عشّه -

897
01:26:00,065 --> 01:26:02,023
(بحقّك يا (فرانك
.تحلّى بقليل من الثقة

898
01:26:02,024 --> 01:26:04,701
إنّها تتحلّى بمواهب
.أنا وإيّاك لن نتحلّى بها أبدًا

899
01:26:05,065 --> 01:26:07,995
أيّ مواهب؟ -
.الناس يحبّونها -

900
01:26:09,105 --> 01:26:13,515
إن عاشت، فسيكون ذلك
.مفيدًا لعلاقتكما

901
01:26:13,550 --> 01:26:14,560
.أنت محقّ

902
01:26:14,595 --> 01:26:18,587
،وإن كان هناك شيء ألم به
.فإنّه النساء والعمليّات السرّيّة

903
01:26:19,105 --> 01:26:20,867
.هذان شيئان

904
01:26:23,065 --> 01:26:24,963
.كلّا، أيُّها الجندب

905
01:26:26,105 --> 01:26:27,186
.ليسا شيئين

906
01:26:28,065 --> 01:26:31,545
.هل أخبرك شيئًا يا حضرة المندوب

907
01:26:37,065 --> 01:26:40,094
هل ستتبادل المداعبات
مع هذا الرجل أيضًا؟

908
01:26:44,225 --> 01:26:47,313
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟ -
.سم تشوه -

909
01:26:47,348 --> 01:26:53,226
،الشلل والآلام المبرّحة ستجتاح جسدك
.وستختنق ببطئ حتّى تموت غصًّا

910
01:26:53,265 --> 01:26:56,856
،بينما ستظلّ واعيًا تمامًا
.إلّا إذا نفّذت ما أملي بدقّة

911
01:27:05,026 --> 01:27:07,066
.سأموت قبلما أخون بلادي

912
01:27:09,065 --> 01:27:12,870
سنقلّك لمكتبك حيث ستحرر
...خطابًا عن موقف رسميّ

913
01:27:13,065 --> 01:27:17,078
،(ينتقد معاملة المرأة في (إيران
.عندئذٍ ستنال مضاد السم

914
01:27:18,065 --> 01:27:19,036
هذا فقط؟

915
01:27:22,145 --> 01:27:24,026
{\fad(300,1500)\}"(السفارة الإيرانيّة - (لندن"

916
01:27:29,145 --> 01:27:32,146
كيف أساعدك؟ -
.أودّ إسقاط الجنسيّة الإيرانيّة -

917
01:27:49,065 --> 01:27:51,226
.د.(بيلي)، أعتذر على التأخُّر

918
01:27:52,145 --> 01:27:57,026
بروفيسور (دامبروفسكي) أكدّ حقيقة
.السلاح، وإنّنا مستعدّون للتنفيذ

919
01:27:57,105 --> 01:28:00,264
.حالما تُحوَّل نقودي يا حضرة السفير

920
01:28:05,105 --> 01:28:07,066
.تنحّى، إنّها معي

921
01:28:27,185 --> 01:28:28,106
أرمان)؟)

922
01:28:34,225 --> 01:28:36,411
.يجب أن ينصرف -
.حسنٌ، حسنٌ -

923
01:28:38,065 --> 01:28:42,195
عمَّ تتكلّم؟ من هي؟ -
.سيّدي، آسفة، يجب أن تنصرف -

924
01:28:42,230 --> 01:28:43,066
!يجب أن تخرسي

925
01:28:44,185 --> 01:28:47,098
.لا -
ماذا؟ ماذا يجري هنا؟ -

926
01:28:47,099 --> 01:28:47,986
.أنا آسف
ماذا تفعل؟

927
01:28:48,026 --> 01:28:50,002
أخبرني بما يجري هنا، من هذه؟

928
01:28:50,065 --> 01:28:52,026
!اخرج، حين آمرك بالخروج، فاخرج

929
01:28:52,065 --> 01:28:54,992
!يجب أن تنصرف -
!اخرسي -

930
01:29:04,225 --> 01:29:06,731
أين الخزانة؟ -
ماذا؟ -

931
01:29:08,065 --> 01:29:09,186
أين الخزانة؟

932
01:29:21,119 --> 01:29:23,106
.الغائط قادم

933
01:29:40,265 --> 01:29:42,106
نعمل على مدار 24 ساعة
.لضخّ أنابيب المياه

934
01:29:42,185 --> 01:29:45,026
،بسرعة، لدينا حالة طارئة
.المياه في كلّ مكان، هلمّوا بسرعة

935
01:29:58,185 --> 01:30:00,026
!توقّفوا أيُّها السبّاكون، انتظروا

936
01:30:00,065 --> 01:30:01,226
.لا بأس، تفضّلوا من هنا

937
01:30:03,265 --> 01:30:05,106
.تم استقبال المال

938
01:30:05,185 --> 01:30:06,106
.عرض طيّب

939
01:30:07,185 --> 01:30:09,088
.لنرَ صديقنا هذا

940
01:30:13,145 --> 01:30:16,833
هلّا أعرتني سكّينك؟
.شكرًا لك

941
01:30:19,026 --> 01:30:21,074
.أعتذر عن اتّساخ البساط

942
01:30:22,265 --> 01:30:23,186
.حسنٌ

943
01:30:24,105 --> 01:30:27,026
الآن يا (جاك)، آمل أنّك لا تمانع
.(مناداتي إيّاك بـ (جاك

944
01:30:27,065 --> 01:30:32,849
يجب تبدأ بإدراك
.الإجماليّ الفجّ لفشلك

945
01:30:35,026 --> 01:30:36,066
.لا يمكنك إعطاؤها لهم

946
01:30:36,145 --> 01:30:41,240
لم أعُد مهتمًّا بأعطائهم الزئبق الأحمر
.أكثر من إهتمامي بإعطائك إيّاه

947
01:30:47,760 --> 01:30:48,818
.يا إلهي

948
01:30:49,065 --> 01:30:52,675
،إنّه عالم عتيق بائس
.بأيّ حال، هذا رأيي، لا غير

949
01:30:52,710 --> 01:30:55,732
...لكنّ المغزى الأساسيّ (يا جاك) هو

950
01:30:55,767 --> 01:31:00,313
رجال مثلك ومثل عملاء المخابرات
...البريطانيّة أو الأمريكيّة

951
01:31:00,314 --> 01:31:05,125
،أو أيًّا تكُن البالوعة التي جئتم منها
...لم تسلبوني حياتي فقط

952
01:31:05,160 --> 01:31:11,357
بل وحياة زوجتي البريئة الحبيبة
.ناتاشا) وولدي ابن الستّ سنوات)

953
01:31:11,392 --> 01:31:13,018
ماذا أقول؟

954
01:31:14,105 --> 01:31:18,605
،حين تعبث معي يا صاح
.فهذا ما تناله

955
01:31:18,640 --> 01:31:20,106
.اذهب لجهنّم أيُّها العجوز

956
01:31:26,065 --> 01:31:28,173
.إنّه العقاب المثاليّ أيُّها الوطنيّ

957
01:31:33,185 --> 01:31:34,146
.انفجار

958
01:31:36,105 --> 01:31:37,146
ما التالي؟

959
01:31:38,105 --> 01:31:39,146
.(واشنطن)

960
01:31:51,225 --> 01:31:54,921
مرحبًا عزيزتي، أأنت بخير؟

961
01:31:58,185 --> 01:31:59,186
!ممتاز

962
01:32:17,026 --> 01:32:19,066
.سحقًا -
هل هذه هي؟ -

963
01:32:19,105 --> 01:32:21,639
.(إنّها تعدّ تنازليًّا يا (فرانك -
أبطلها، اتّفقنا؟ -

964
01:32:21,674 --> 01:32:25,245
،أبطلها... أجل
بماذا؟ بالضغط الإبريّ؟

965
01:32:25,280 --> 01:32:28,309
.لا أعلم -
لمَ هي مسؤوليّتي؟ -

966
01:32:28,344 --> 01:32:33,066
.افعل شيئًا فحسب -
بمجموعتي الكيماويّة؟ -

967
01:32:34,065 --> 01:32:36,953
،أجهل ماذا أفعل
أتودّني أن أضغط زرًّا؟

968
01:32:37,026 --> 01:32:39,186
.بيلي) يهرب والقنبلة تعُدّ تنازليًّا)

969
01:32:44,065 --> 01:32:47,600
.لحظة، معذرة يا سيّدتي -
.مرحبًا، إنّي على موعد -

970
01:32:50,145 --> 01:32:51,066
!سلاح

971
01:33:16,145 --> 01:33:17,906
.أخرج القنبلة من هنا

972
01:33:23,105 --> 01:33:24,991
!أسقطيه يا عزيزتي، أحسنت -
!مسدسي -

973
01:33:32,065 --> 01:33:33,186
.اضغطي على زرّ الطابق الأرضيّ

974
01:33:34,065 --> 01:33:35,694
!مارفِن)، هيّا بنا)

975
01:33:41,065 --> 01:33:42,026
.عرض طيّب

976
01:33:49,105 --> 01:33:50,236
.هراء

977
01:33:55,105 --> 01:33:58,812
هل ستقود حقًّا هذه الآلة السخيفة؟ -
أيمكنك إطلاق النار؟ -

978
01:34:05,065 --> 01:34:06,578
.(نحتاج عينين راصدتين يا (فرانسِز

979
01:34:19,225 --> 01:34:21,611
.هيّا يا (فرانك)، أربعون دقيقة

980
01:34:30,145 --> 01:34:33,445
كيف تُبلي عندك؟ -
.لا يمكنني التحدث الآن -

981
01:34:36,225 --> 01:34:39,049
كيف تبدو؟ -
.بخير -

982
01:34:42,185 --> 01:34:43,146
!سحقًا

983
01:34:47,145 --> 01:34:48,186
.أرني شيئًا

984
01:35:14,145 --> 01:35:17,626
فِكتوريا)، أرصد (بيلي) يتّجه)
."للطريق السريع "م.4

985
01:35:17,661 --> 01:35:18,106
.عُلم

986
01:35:20,265 --> 01:35:21,146
!وجدتها

987
01:35:22,225 --> 01:35:27,795
هذا ينبغي أن يوقفها وهذا
.يفجّرها، إنّه احتمال مناصفة

988
01:35:30,145 --> 01:35:31,066
!انتظر

989
01:35:33,145 --> 01:35:34,146
.هذا غريب

990
01:35:35,105 --> 01:35:36,226
ألديك فكرة عمّا تفعل؟

991
01:35:39,065 --> 01:35:42,602
!انتظر، انتظر، انتظر
!كفّ عن قطع الأسلاك

992
01:35:42,637 --> 01:35:44,146
!علمت أنّنا سنموت

993
01:35:46,726 --> 01:35:49,752
مستعدة لقتل هذا اللّعين؟ -
.قطعًا -

994
01:35:52,185 --> 01:35:53,066
!سحقًا

995
01:35:58,065 --> 01:35:58,996
.مشكلة

996
01:35:59,185 --> 01:36:03,066
!(مارفِن) -
.إنّهما دوّاستان وعصوان -

997
01:36:03,105 --> 01:36:04,066
.حسنٌ

998
01:36:40,065 --> 01:36:42,585
،سحقًا، أخطأناه
.إنّه ذاهب للمطار

999
01:36:42,620 --> 01:36:44,628
!اذهبا واقضيا عليه -
لكن أين أنت؟ -

1000
01:36:44,663 --> 01:36:45,883
.في مشكلة

1001
01:36:45,884 --> 01:36:49,910
.تراجع، إنّك في منطقة محظورة -
.سيفجّرونا في السماء -

1002
01:36:49,945 --> 01:36:52,465
،ما كنت أحمل همًّا لذلك
.فالمحرّك قد توقّف

1003
01:36:52,500 --> 01:36:54,226
!النجدة، النجدة

1004
01:36:54,265 --> 01:36:55,186
!(فرانك)

1005
01:36:56,265 --> 01:36:59,106
!علمت أنّنا سنموت -
!هذا الإنذار الأخير لكم -

1006
01:36:59,185 --> 01:37:02,657
أخبرنا رجاءً أنّك لن تسقط
.وبحوزتك سلاح دمار شامل

1007
01:37:05,225 --> 01:37:07,106
.لا يا (فرانك)، لا

1008
01:37:13,065 --> 01:37:14,066
!ويلاه، يا إلهي

1009
01:37:26,185 --> 01:37:27,939
أأنت بخير يا (مارفِن)؟

1010
01:37:27,974 --> 01:37:31,184
لم يكُن تحديدًا
.(هبوطًا على ثلاثة محاور (فرانك

1011
01:37:31,219 --> 01:37:32,106
كيف حال القنبلة؟

1012
01:37:35,185 --> 01:37:37,066
.لا يمكنني إيقافها

1013
01:37:50,105 --> 01:37:51,106
.يجب أن نرحل من هنا

1014
01:37:53,145 --> 01:37:56,158
!أنت، أنت
!اخرج من السيّارة

1015
01:38:07,185 --> 01:38:08,186
.(مرحبًا (فرانك

1016
01:38:09,065 --> 01:38:10,146
.مرحبًا بك على المتن

1017
01:38:13,105 --> 01:38:15,162
،لطالما كنتَ جنديًّا باسلًا
أليس كذلك؟

1018
01:38:16,265 --> 01:38:18,026
!يا لها من أزمة

1019
01:38:18,185 --> 01:38:22,321
أنّى تقتله بدون أن ترديها أوّلًا؟

1020
01:38:23,265 --> 01:38:28,920
،(لا بأس يا (فرانك
.بوسعك إطلاق النار، لا بأس

1021
01:38:30,026 --> 01:38:32,186
.أنزل السلاح

1022
01:38:33,225 --> 01:38:35,150
!أنزل السلاح

1023
01:38:37,065 --> 01:38:38,026
!ألقِ السلاح

1024
01:38:41,065 --> 01:38:44,146
.(أنزل السلاح يا (فرانكي

1025
01:38:45,225 --> 01:38:46,266
.شكرًا لك

1026
01:38:48,145 --> 01:38:49,146
.ذكيّ جدًّا

1027
01:38:50,225 --> 01:38:53,106
.إذًا الحبّ يقهر كلّ صعب

1028
01:38:54,185 --> 01:38:56,066
.اذهبي لمحاربك الذهبيّ

1029
01:38:58,265 --> 01:38:59,266
.هذه فتاة مطيعة

1030
01:39:05,225 --> 01:39:09,211
.تعالي هنا -
.هذا جميل جدًّا -

1031
01:39:10,584 --> 01:39:14,596
،غادر الطائرة الآن
.وخُذ "المَغد" معك

1032
01:39:16,625 --> 01:39:18,252
.(وداعًا يا (فرانك

1033
01:39:20,065 --> 01:39:21,603
.أحلام سعيدة

1034
01:39:36,587 --> 01:39:38,727
لمَ لمْ تطلق عليّ النار؟

1035
01:39:56,225 --> 01:39:59,021
ماذا جرى؟ -
.لم يمكنني إبطالها -

1036
01:40:06,265 --> 01:40:08,066
.هراء

1037
01:40:10,065 --> 01:40:12,973
مارفِن)، هل ستنفجر؟)

1038
01:40:13,145 --> 01:40:15,966
.أجل -
.أحطني بذراعيك -

1039
01:40:38,105 --> 01:40:39,106
!ويلاه

1040
01:40:40,185 --> 01:40:42,066
.لم أتوقّع هذه

1041
01:41:00,225 --> 01:41:03,216
.هذا شيء لا ترينه كلّ يوم

1042
01:41:08,065 --> 01:41:10,193
.وضعت القنبلة في الطائرة

1043
01:41:13,145 --> 01:41:18,465
ولم تفكّر في ذِكر ذلك؟ -
.لقد فجّرت طائرتي -

1044
01:41:18,500 --> 01:41:19,106
.آسفة

1045
01:41:19,145 --> 01:41:24,193
كنتُ مخطئًا؟ إذًا لن نموت؟ -
.ليس بعد -

1046
01:41:25,185 --> 01:41:29,586
،كنت فعلًا بدأت أحبّك
.حتّى أنّي فكّرت بألّا أقتلك

1047
01:41:29,621 --> 01:41:34,417
.هذا ما يحدث حين تحاول إنقاذ العالم -
.هان)، هذه أمور لا تقدّر بثمن) -

1048
01:41:34,452 --> 01:41:38,645
أنت مدين لي بـ 30 مليون عن
.الطائرة و20 مليونًا عن عدم قتلك

1049
01:41:38,680 --> 01:41:41,877
.(أنت رجل هالك يا (موزس

1050
01:41:43,145 --> 01:41:44,875
.شكرًا لك على المساعدة

1051
01:41:46,105 --> 01:41:47,026
.حقًّا

1052
01:41:49,225 --> 01:41:52,324
أتظنّه يعني ما قال؟ -
.لا، فإنّه رجل طيّب -

1053
01:41:52,359 --> 01:41:54,186
!(لقد عنيتُ ما قلت يا (فرانك -
.حسنٌ -

1054
01:41:59,265 --> 01:42:01,973
.سيكونا واضحين تمامًا فيما بينهما

1055
01:42:03,185 --> 01:42:07,164
لقد نجح في الوصول
.إلى منطقة الأمان العاطفيّ

1056
01:42:11,065 --> 01:42:12,026
...لذا

1057
01:42:13,065 --> 01:42:16,025
.(لمْ تسمعي بشأن عمليّة (كاراكاس
"(كاراكاس): عاصمة (فنزويلا)"

1058
01:42:16,645 --> 01:42:18,939
و؟

1059
01:42:31,225 --> 01:42:33,933
.لا تنظر إليّ، إنّها خليلتك أنت

1060
01:42:39,185 --> 01:42:40,106
.هيّا

1061
01:42:43,626 --> 01:42:45,583
{\fad(300,1500)\}"متقاعدون في غاية الخطورة 2"

1062
01:42:47,298 --> 01:46:02,170
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

