1
00:00:05,348 --> 00:00:52,085
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:53,301 --> 00:00:55,854
{\fad(300,1500)\}
:بـطـولـة
"(بروس ويلز)"

3
00:00:57,266 --> 00:01:00,525
{\fad(300,1500)\}
"(جون ملكوفيتش)"

4
00:01:01,732 --> 00:01:04,731
{\fad(300,1500)\}
"(ماري لويز باركر)"

5
00:01:06,032 --> 00:01:08,922
{\fad(300,1500)\}
"(بالاشتراك مع: (أنطوني هوبكنز"

6
00:01:10,490 --> 00:01:13,170
{\fad(300,1500)\}
"(و(هيلين ميرين"

7
00:01:16,249 --> 00:01:19,308
{\fad(300,1500)\}"متقاعدون في غاية الخطورة 2"

8
00:01:33,446 --> 00:01:35,125
!عزيزتي، تفقّدي هذا

9
00:01:35,628 --> 00:01:39,196
مضخّ مياه كهربائيّ؟
.نحتاج واحدًا منه

10
00:01:39,419 --> 00:01:41,967
.أجل -
.سنضعه في الفناء الخلفيّ للمنزل -

11
00:01:41,968 --> 00:01:42,507
.أجل

12
00:01:42,547 --> 00:01:45,630
هل نلقي نظرة على ستائر الشُرف؟ -
.لا -

13
00:01:45,878 --> 00:01:49,016
أتودّي شطيرة سجق؟
.إنّها شطائر لذيذة جدًّا

14
00:01:49,017 --> 00:01:54,328
،عزيزي، أنت مدبّر منزل مذهل
أوَتعلم ذلك؟

15
00:01:54,756 --> 00:01:58,928
.لكن بوسعنا الذهاب لتناول العشاء

16
00:02:00,765 --> 00:02:03,877
حسنٌ، تعلمين، إن لم
...تعدّي الطعام بنفسك

17
00:02:03,878 --> 00:02:06,945
.أجل، لا تأكله -
.أجل -

18
00:02:06,946 --> 00:02:09,669
،أتعلمين، تلك فكرة مذهلة
ماذا إن أعددت لكِ العشاء؟

19
00:02:09,944 --> 00:02:14,878
سأذهب وأجلب
.تلك المشواة الكبيرة اللّامعة

20
00:02:15,136 --> 00:02:17,848
هلّا ابتعت لنا بعض
القريدس من النوع الضخم؟

21
00:02:18,104 --> 00:02:20,497
.أربعة للأسفل وثلاثة للأمام

22
00:02:20,942 --> 00:02:23,828
عودي وستجدينني هنا
.في قسم المعدّات

23
00:02:26,731 --> 00:02:29,040
ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟

24
00:02:30,902 --> 00:02:34,400
.تجاهلت رسائلي -
.إنّي سعيد -

25
00:02:34,436 --> 00:02:36,934
.إنّك يائس -
.بوسعي إنجاح هذا -

26
00:02:36,970 --> 00:02:39,016
.فرانك) إنّك تزعم دور ربّ أسرة)

27
00:02:39,075 --> 00:02:42,718
،انظر، لقد اعتزلت
.وإنّي سعيد، إنّنا سعيدان

28
00:02:42,754 --> 00:02:47,153
فرانك)، إنّك لم تقتل)
.أحدًا منذ أشهر

29
00:02:47,189 --> 00:02:51,796
،هذا ليس شيئًا سلبيًّا
.بل إيجابيّ لكثير من الناس

30
00:02:51,834 --> 00:02:54,759
،أتفهّم كلّ ذلك، لكنّي أحتاجك
.فهُم قادمون، وإنّي أشعر بذلك

31
00:02:54,801 --> 00:02:59,293
.(إنّك تقودني للجنون يا (مارفِن -
.إن يكُن إحضار الفتاة سيرضيك، فأحضرها -

32
00:02:59,330 --> 00:03:02,202
.لن أحضر الفتاة لأيّ مكان -
لن تحضر الفتاة لأين؟ -

33
00:03:04,143 --> 00:03:06,028
.نتبادل أطراف الحديث فحسب -
ماذا؟ -

34
00:03:06,064 --> 00:03:08,415
.هذا (مارفِن)، وقد قابلته توًّا مصادفةً -
لأين سنذهب؟ -

35
00:03:08,480 --> 00:03:11,967
.لا، هيّا، إنّهم سيغلقون
.(سعدت بلقائك يا (مارفِن

36
00:03:12,651 --> 00:03:14,946
.سعدت بلقائك -
!(يا (فرانك -

37
00:03:16,865 --> 00:03:19,244
.تعلم أنّك تودّ ذلك -
.لا -

38
00:03:19,245 --> 00:03:20,394
.بالله عليك

39
00:03:20,911 --> 00:03:24,191
.(الفرصة الأخيرة يا (فرانك -
.سأعيد (سارّة) للبيت -

40
00:03:27,125 --> 00:03:28,904
.كُن بأمان

41
00:03:29,210 --> 00:03:32,380
...حسنٌ، أردت حقًّا أن -
.طبعًا يا عزيزتي -

42
00:03:32,463 --> 00:03:35,467
.لن أعرّضك للخطر مُجددًا أبدًا

43
00:03:50,021 --> 00:03:53,663
،إنّنا حتّى نجهل ما جرى
.ولا نعلم من بالداخل

44
00:03:55,917 --> 00:03:57,362
كيف سأحميك؟

45
00:04:02,280 --> 00:04:07,157
،انظر، لقد كان صديقك الأعزّ
اتّفقنا؟

46
00:04:07,913 --> 00:04:09,693
.هيّا

47
00:04:35,067 --> 00:04:36,109
.عجبًا

48
00:04:37,630 --> 00:04:42,810
.ما زال يبدو حيًّا -
.إنّه ليس ميّتًا -

49
00:04:42,846 --> 00:04:47,565
.لا تفعل ذلك، دع مشاعرك تخرج -
.لا، حقًّا -

50
00:04:47,579 --> 00:04:49,497
.إنّه يفعل ذلك كثيرًا

51
00:05:01,726 --> 00:05:05,594
!ويلاه! لا تفعل ذلك
!لا تفعل

52
00:05:11,477 --> 00:05:12,479
حقًّا؟

53
00:05:16,607 --> 00:05:21,290
،لا، بحقّك، أعطني الدبّوس
.هيّا يا عزيزي، دعنا نجلس

54
00:05:21,988 --> 00:05:23,291
.هيّا -
.يجب أن أقبّله -

55
00:05:23,327 --> 00:05:29,843
افعل، هل تودَّ ذلك؟
.دعنا نجلس، هيّا يا عزيزي

56
00:05:34,375 --> 00:05:41,029
الآن سنفتح المجال لأيّ أحد
.يودّ رثاء الفقيد ببضع كلمات

57
00:05:42,715 --> 00:05:45,658
!عزيزي -
ربّما أحد يشاطرنا ذكرى؟ -

58
00:05:46,887 --> 00:05:52,122
ربّما قصيدة أو كلمات أغنيّة؟
هل من أحد؟

59
00:05:53,101 --> 00:05:54,144
.بوسعك فعلها

60
00:05:55,145 --> 00:05:56,187
سيّدي؟

61
00:06:15,552 --> 00:06:21,510
.مارفِن) كان... مختلفًا)

62
00:06:22,774 --> 00:06:27,103
.كان قنّاصًا بارعًا جدًّا

63
00:06:27,634 --> 00:06:32,500
.سيقول البعض أنّه كان ارتيابيًّا

64
00:06:33,724 --> 00:06:38,003
لكن يتحتّم أن تتوقّعوا قليلًا من الارتياب
...حين تجرّعكم المخابرات الأمريكيّة

65
00:06:38,040 --> 00:06:41,591
إيثيلاميدِ حمض الليسرجيك
.لأكثر من عقد زمنيّ

66
00:06:42,107 --> 00:06:48,095
كان بوسعه إبطال قنبلة أسرع
.من أيّ أحدٍ رأيته في حياتي

67
00:06:50,889 --> 00:06:56,325
أهل (مولدوفا) الطيّبين سيظلّوا
.(مدينين دومًا لـ (مارفِن

68
00:07:04,045 --> 00:07:06,006
.كان حقًّا نعمَ الصديق

69
00:07:07,256 --> 00:07:09,229
.كان صديقًا طيّبًا بحقّ

70
00:07:10,260 --> 00:07:12,075
.سأفتقده

71
00:07:12,470 --> 00:07:14,285
.سأفتقده

72
00:07:15,473 --> 00:07:17,221
.يتحتّم أن ننتقل -
كندا)؟) -

73
00:07:17,222 --> 00:07:20,771
،مكان رائع ونطاق جيّد للقتل
.إنّها مزرعة صغيرة

74
00:07:20,808 --> 00:07:25,039
مزرعة؟ كممارس أعمال الزراعة؟ -
.أجل، أجل -

75
00:07:25,076 --> 00:07:28,516
مثل المحاصيل؟ -
.أجل، سيكون ذلك ممتعًا -

76
00:07:28,553 --> 00:07:33,638
أنصت عزيزي، تعلم الحكمة التي
...تنهى عن اتّخاذ قرارات حاسمة

77
00:07:33,675 --> 00:07:37,908
.تغيّر مسار الحياة بعد خسارةً مباشرةً

78
00:07:38,412 --> 00:07:42,170
،(طالما أمكنهم الوصول لـ (مارفِن
.فبوسعهم الوصول إليك وإليّ

79
00:07:47,083 --> 00:07:49,010
من هؤلاء؟

80
00:07:50,322 --> 00:07:53,920
،اذهبي للمأمن
.انظري إليّ، اذهبي للمأمن

81
00:07:54,011 --> 00:07:56,849
سآتي وأعثر عليك، اتّفقنا؟ -
.لن أتركك -

82
00:07:56,849 --> 00:07:59,169
.أنصتي، ستكون الأمور على ما يُرام

83
00:07:59,267 --> 00:08:01,806
ما الأمر؟ -
...(سيّد (موزس -

84
00:08:01,842 --> 00:08:04,398
.يودّون استجوابك منظّمة يانكي البيضاء
"منظّمة تابعة لوزارة الدفاع"

85
00:08:04,480 --> 00:08:08,338
هل هذا قنّاصكم؟ -
.إنّك معنون بـ: معتزل حادّ الخطورة -

86
00:08:16,472 --> 00:08:20,163
{\fad(300,1500)\}"منظّمة يانكي البيضاء"

87
00:08:22,931 --> 00:08:26,542
.مرحبًا، موكّلي (فرانك موسز) هنا

88
00:08:26,578 --> 00:08:29,770
إنّه مواطن أمركيّ اُعتُقل بشكل
.غير قانونيّ وبدون إجراءات سليمة

89
00:08:29,771 --> 00:08:31,719
.أتعلمين، هذه سترة جميلة -
.شكرًا لك -

90
00:08:31,755 --> 00:08:32,549
.على الرحب والسعة

91
00:08:32,591 --> 00:08:35,384
آسفة، لا فكرة لديّ، لكن دعني
.(أدعو لك السيّد (سنيدر

92
00:08:35,420 --> 00:08:36,490
.شكرًا لك

93
00:08:43,017 --> 00:08:45,407
كيف أساعدك؟ -
مرحبًا، ما اسمك؟ -

94
00:08:45,444 --> 00:08:47,801
.(جون سنيدر) -
.ِجون). لم أعلم اسمك) -

95
00:08:47,837 --> 00:08:49,274
.(كيلي) -
.(مرحبًا (كيلي -

96
00:08:51,443 --> 00:08:54,703
!(جون)، (جون)، (جون)

97
00:08:55,335 --> 00:08:59,755
،(إن لم ترِد مصير (كيلي
.فأخبرني أين (فرانك موزس) الآن

98
00:09:00,743 --> 00:09:04,326
!الآن -
.في غرفة التحقيق -

99
00:09:05,999 --> 00:09:09,566
معي مستند هنا يفيد بأنّك كنت
.ذا دورٍ مميّز في الحرب الباردة

100
00:09:10,295 --> 00:09:13,896
نعلم أنّك عندئذٍ
.(قضيت وقتًا طويلًا في (روسيا

101
00:09:14,298 --> 00:09:17,640
أودّ فقط أن أعلم بما تعرفه
."عن مشروع "المَغد

102
00:09:18,428 --> 00:09:20,600
.إنّي حقًّا لا أعلم شيئًا عنه

103
00:09:25,556 --> 00:09:30,044
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.إطلاق نار على مقربة 200 ياردة -

104
00:09:31,106 --> 00:09:35,195
.راقبه -
.أصبحوا 100 ياردة -

105
00:09:35,863 --> 00:09:40,252
،إنّهم قادمون لقتلنا
.حررني من هذه الأصفاد

106
00:09:40,366 --> 00:09:43,708
.لا يمكنني يا سيّدي -
تملك المفتاح، صحيح؟ -

107
00:09:45,058 --> 00:09:47,749
!ارفعوا أيديكم -
.أصبحوا 50 قدمًا -

108
00:09:47,832 --> 00:09:50,752
سيقتلوا كلينا إن لم
.تحررني من هذه الأصفاد

109
00:09:56,050 --> 00:09:57,008
.هيّا

110
00:10:08,519 --> 00:10:10,552
.(فرانك موزس)

111
00:10:11,313 --> 00:10:14,622
،لقد تفوَّقتَ على قادتك
.كنت بطلي

112
00:10:15,902 --> 00:10:18,877
أظنّ الجميع ينهارون
.بمرور الزمن الكافي

113
00:10:18,946 --> 00:10:20,331
.(مرحبًا (فرانك

114
00:10:23,116 --> 00:10:24,747
من أنت؟ -
أنا؟ -

115
00:10:25,739 --> 00:10:28,876
أنا رجل تستخدمه
.الحكومة لاسخلاص معلومة

116
00:10:28,912 --> 00:10:32,729
وإنّي مُخوّل باستخدام
.أيّ سجيّة تعذيب أراها ملائمة

117
00:10:32,766 --> 00:10:37,017
.وسأعذّب (سارّة) ريثما تتحدّث

118
00:10:38,756 --> 00:10:45,626
بمناسبة (سارّة)، فإنّي أهوى مراقبتها
.تحلق ساقيها في حوض الاستحمام

119
00:10:46,098 --> 00:10:50,078
فهذا يذكّرني نوعًا ما بأولئك المرتزقة
.(البلغاريّين الذين قابلتهم في (الكونغو

120
00:10:50,226 --> 00:10:56,660
كانوا يسلخون البشر أحياءً لحملهم
على الكلام، أوَتعلم من أين بدأوا؟

121
00:10:57,251 --> 00:10:59,127
!خمّن

122
00:11:00,778 --> 00:11:05,892
.(الكاحلين، تمامًا مثل خليلتك (سارّة

123
00:11:06,952 --> 00:11:07,953
...لذا

124
00:11:12,972 --> 00:11:16,351
إمّا أن تُفضي إليّ بالمعلومة
...التي أنشدها

125
00:11:17,420 --> 00:11:22,148
أو سأسلخ خليلتك من الرأس
.لأصابع القدمين بلا رحمة

126
00:11:24,413 --> 00:11:26,339
!ما أبدعك

127
00:11:41,318 --> 00:11:42,321
.عجبًا

128
00:11:42,446 --> 00:11:48,429
ممتاز بالنسبة لمُعتزل، لكنْ هل
ستقاتل سبعة أفراد مصفّدًا أعزلًا؟

129
00:11:52,872 --> 00:11:56,388
!أيُّها اللّعين
!اذهب، هيّا، هيّا، هيّا

130
00:11:58,045 --> 00:11:59,129
.أردِه، لكن لا تقتله

131
00:12:05,301 --> 00:12:07,205
،حسنٌ، أقتلوه
.خذوا أماكنكم

132
00:12:10,185 --> 00:12:12,093
.فرانك)، هذه فرصتك الأخيرة)

133
00:12:12,319 --> 00:12:13,151
.أطلقوا النار

134
00:12:57,518 --> 00:12:59,308
!أدخلوا، هيّا

135
00:14:05,334 --> 00:14:06,336
.سحقًا

136
00:14:29,117 --> 00:14:31,920
!مارفِن)، إنّك تقودني للجنون)

137
00:14:31,956 --> 00:14:33,255
.جلبت المفتاح

138
00:14:36,490 --> 00:14:38,444
.زوّرت موتك

139
00:14:38,743 --> 00:14:41,499
.يجب أن نذهب -
.هيّا بنا لنذهب -

140
00:14:41,704 --> 00:14:42,897
.يجب أن نذهب

141
00:14:43,296 --> 00:14:45,986
!إنّك تجهل ما أقحمتني فيه

142
00:14:50,213 --> 00:14:52,643
.حمدًا لله، أنت بخير -
!لا -

143
00:14:53,216 --> 00:14:57,330
ماذا تفعلين هنا؟ -
.مارفِن) جلبني من المأمن) -

144
00:14:58,678 --> 00:15:01,026
هل فقد الجميع عقولهم؟

145
00:15:01,062 --> 00:15:04,362
.لا يتعيّن أن تحضر فتاة هكذا لهنا -
.تحتّم أن أطمئن عليك -

146
00:15:04,809 --> 00:15:07,964
...عزيزي، إنّي ظننت -
ماذا؟ -

147
00:15:09,617 --> 00:15:13,085
أتذكرين حين تناقشنا
حول ابتعادك عن الأنظار؟

148
00:15:13,122 --> 00:15:17,081
.لا يحقّك أن تملي عليّ متى أبتعد -
.لا أقصد ذلك -

149
00:15:18,241 --> 00:15:21,366
،توقّف، توقّف فحسب
!لا تتكلّم

150
00:15:21,403 --> 00:15:24,271
أنت غاضبة عليّ الآن؟ -
.إنّك تعاملني كدمية خزفيّة -

151
00:15:24,308 --> 00:15:28,124
فرانك)، أأنبّئك بنصيحة عن النساء؟) -
!كلّا، قطعًا لا -

152
00:15:28,160 --> 00:15:32,880
سَل نفسك، لمَ فتاة مثلها
مرتبطة برجل مثلك؟

153
00:15:32,916 --> 00:15:37,506
.ليس لمظهرك -
.لا، سأطلق عليك النار في كبدك -

154
00:15:37,542 --> 00:15:41,144
"م.ر.خ.أ"

155
00:15:41,180 --> 00:15:46,823
،مغامرة، رومانسيّة، خطر
.أنشطة تتشاركاها كزوجٍ

156
00:15:46,859 --> 00:15:50,600
.الأمر منوط بكذبك عليّ -
...(فرانك) -

157
00:15:52,278 --> 00:15:56,063
.تأثّرت جدًّا لبكائك عليّ في جنازتي

158
00:16:04,658 --> 00:16:08,986
،هذا ليس حقيقيًّا
.لم أبكِ في جنازتك

159
00:16:09,375 --> 00:16:11,336
.لستُ بكّاءً

160
00:16:17,267 --> 00:16:21,154
منذ 96 ساعة، وضع أحدهم
.مستندًا على شبكة المعلومات

161
00:16:21,191 --> 00:16:25,792
يفيد بأنّي وإيّاك ضلعنا في عمليّة
.سُمّيت "المَغد" عام 1979

162
00:16:26,016 --> 00:16:30,063
ألهذا زوّرت موتك؟ -
.أجل، فلقد استشرى الخبر -

163
00:16:30,788 --> 00:16:36,443
إذًا الجميع يطاردونك لشيء يحسبونك
تعلمه على حين لا تدرك ماهيّته بالمرّة؟

164
00:16:39,697 --> 00:16:42,756
!ويلاه، يا إلهي، عناكب -
.انظري يا عزيزتي -

165
00:16:42,792 --> 00:16:45,756
،يتعيّن أن تأتوي في مكان
.ويُفضَّل ألّا أعلمه

166
00:16:45,792 --> 00:16:49,040
.أجل، لن أبارح مكاني -
.نقود فقط، لا مكالمات -

167
00:16:49,076 --> 00:16:51,674
.لا اتّصالات -
...شكرًا، انظر -

168
00:16:52,270 --> 00:16:59,590
لن ألوذ بمأوى بينما تنقذ العالم
.مع نساء عالميّات مُغويات وقاتمات

169
00:16:59,627 --> 00:17:01,776
قاتمات؟ -
.يُقصد بها السواد الخالص -

170
00:17:01,812 --> 00:17:03,720
.(أعلم معناها يا (مارفِن

171
00:17:05,596 --> 00:17:13,152
يصعب الآن أن أكون وأفعل
.كما ينبغي بينما أنت برفقتي

172
00:17:13,450 --> 00:17:16,519
.هذا سيكون في صالحنا -
ماذا سنفعل؟ -

173
00:17:17,020 --> 00:17:19,941
،(لنواجه الأمر يا (كولُمبو
.علاقتنا كانت في طريقها للابتذال

174
00:17:19,942 --> 00:17:24,168
عجبًا، الأم صفعت الأب
.على طاولة العشاء

175
00:17:28,073 --> 00:17:29,621
!النجدة، النجدة

176
00:17:29,662 --> 00:17:33,743
هل ثمّة آدميّ في الصندوق؟ -
.أجل -

177
00:17:35,833 --> 00:17:37,998
من هو يا (مارفِن)؟

178
00:17:39,046 --> 00:17:43,471
.قائد كبير في المخابرات العسكريّة

179
00:17:43,508 --> 00:17:47,384
.إنّي أرضخه منذ بضعة أيّام

180
00:17:47,420 --> 00:17:52,595
ترضخه كيف؟ -
.بثلاث شرائط حمضيّة وجرذان كثيرة -

181
00:17:52,684 --> 00:17:53,726
!بئسًا

182
00:17:54,602 --> 00:17:57,731
.مقرّ وزارة الدفاع -
.مات 11 فردًا -

183
00:17:57,772 --> 00:18:01,505
،منهم 5 من المباحث الفدراليّة
!ووزارة الدفاع تريد تفسيرًا

184
00:18:01,943 --> 00:18:05,875
.تم جلبك لتحتوي هذا -
.اهدأ -

185
00:18:05,877 --> 00:18:08,199
لا أصدّق أن الوضع ينقلب عليّ
.بعد كلّ هذه السنين الطويلة

186
00:18:08,283 --> 00:18:11,630
(حضرة اللّواء، (موزس
.وشريكاه معزولون تمامًا

187
00:18:11,667 --> 00:18:13,693
المباحث الفدراليّة تبحث عنهم
.لارتكابهم جرائم قتل

188
00:18:13,729 --> 00:18:16,770
تم إعلام وكالة الأمن القوميّ
.أنّهم رسميًّا إرهابيّون خطرون

189
00:18:17,541 --> 00:18:19,310
هل هذا سينفع؟ -
.أجل -

190
00:18:19,668 --> 00:18:26,234
المشكلة أنّ ظهور الملف على الانترنت
."سيجعل كلّ الأطراف تطارد "المَغد

191
00:18:31,096 --> 00:18:36,450
سأبلّغ بالحالة، سأتّصل بوزارة
.الدفاع، يجب أن نعلن الأمر

192
00:18:38,845 --> 00:18:40,146
.حضرة اللواء

193
00:18:46,410 --> 00:18:50,983
.لا أحد سيعلن شيئًا -
.(نحتاج خطّة جديدة لـ (موزس -

194
00:18:51,020 --> 00:18:54,079
.أحتاج لشخص متخصص -
ماذا؟ عميل بالمخابرات الأمريكيّة؟ -

195
00:18:54,120 --> 00:18:57,164
،جرّبناهم يا سيّدي
.ولم يبلوا حسنًا

196
00:18:59,290 --> 00:19:02,462
.هان شو باي) هو الأفضل) -
.نفّذ -

197
00:19:04,462 --> 00:19:06,507
{\fad(300,1500)\}"(هونج كونج)"

198
00:19:25,838 --> 00:19:27,402
.الحلّة أيضًا

199
00:19:31,740 --> 00:19:32,699
.إنّه آمن

200
00:19:42,000 --> 00:19:43,043
حقًّا؟

201
00:19:58,850 --> 00:20:00,810
.(اجلس يا سيّد (هان

202
00:20:13,363 --> 00:20:15,366
.أمنك مذهل

203
00:20:18,177 --> 00:20:22,907
.زميل عمل -
.(جوليو ألفاريز فرناندز) -

204
00:20:22,944 --> 00:20:25,603
.يصعب جدًّا الاقتراب منه

205
00:20:26,835 --> 00:20:33,127
.طبعًا يجب أنّ يبدو الاغتيال كحادث -
.لا مشكلة، باستثناء أمر وحيد -

206
00:20:36,260 --> 00:20:39,389
.السيّد (فرناندز) يدفع أكثر

207
00:21:01,203 --> 00:21:05,805
نعم؟ من الهدف؟ -
.(صديقك القديم (فرانك موزس -

208
00:21:13,661 --> 00:21:15,700
.(لا أمان للقدر يا (فرانك

209
00:21:15,869 --> 00:21:18,971
{\fad(300,1500)\}"(مركز قيادة المخابرات البريطانيّة - (لندن"

210
00:21:26,268 --> 00:21:27,270
ما الأمر؟

211
00:21:27,352 --> 00:21:29,397
هناك راية قنّ
."سرّيّ على ملفّ "ويكيليكس

212
00:21:29,438 --> 00:21:31,441
."إنّه مشفّرة بأولويّة: "7-ألفا-1

213
00:21:32,650 --> 00:21:35,156
."بخصوص شيء يُدعى "المَغد -
!اصمت -

214
00:21:37,905 --> 00:21:38,864
.اخرج

215
00:21:45,036 --> 00:21:47,122
.(اعثروا لي على (فِكتوريا وينسلو

216
00:21:58,194 --> 00:22:03,842
حضرة القائد (فيلبس)؟
.إنّي برفقة شخص الآن

217
00:22:13,969 --> 00:22:16,162
.إنّك مشغولة دائمًا، أرى ذلك

218
00:22:16,316 --> 00:22:18,965
.اليد البطّالة تقوم بعمل الشيطان

219
00:22:20,697 --> 00:22:22,372
.أجل

220
00:22:23,575 --> 00:22:26,704
أفهم أنّ بوسعك
.(الاقتراب من (فرانك موزس

221
00:22:26,745 --> 00:22:30,319
.أجل -
.المخابرات البريطانيّة تعرض عليك مهمّة -

222
00:22:30,355 --> 00:22:36,708
،إن وددت البقاء حيّة، فستقبلينها
.(آن الأوان لتختاري جانبًا يا (فِكتوريا

223
00:22:42,553 --> 00:22:45,459
أين علّموكم هذه الأمور؟

224
00:22:47,599 --> 00:22:49,703
.أغلبهم بكتيّب الإرشادات

225
00:22:52,853 --> 00:22:55,822
بعض تلك الأمور
.لا يمكنك تعليمها ببساطة

226
00:22:55,981 --> 00:23:01,989
عجبًا، أليس هذا لطيفًا؟
.نحن في مهمّة سويًّا

227
00:23:02,196 --> 00:23:04,761
أتعلمين كم من أناس يحاولون قتلنا؟

228
00:23:04,797 --> 00:23:09,816
كلانا يعلم أنّك تؤول لهنا
.وسط هذه الخضام

229
00:23:09,852 --> 00:23:13,471
.(خليلتك محقّة يا (فرانك -
.ها نحن أولاء -

230
00:23:13,876 --> 00:23:16,730
!انتبهي لموطئك، هيّا

231
00:23:19,006 --> 00:23:20,049
!بالله عليك

232
00:23:21,698 --> 00:23:25,223
من أين أتيت بهذا؟ -
.(مارفِن) -

233
00:23:27,263 --> 00:23:30,966
أعطيتها مسدسًا؟ -
.(نحن في (أميركا -

234
00:23:31,003 --> 00:23:33,562
.الجميع يملكون سلاحًا

235
00:23:34,562 --> 00:23:41,563
.إنّها تجهل كيف تستخدمه -
.أعلم تمامًا كيف أستخدمه -

236
00:23:48,027 --> 00:23:53,825
.لا يليق أن تعطي شعلة لهرّة

237
00:23:55,034 --> 00:23:57,864
لمَ لا تعطيها بعض الديناميت؟

238
00:23:58,460 --> 00:24:01,189
ألا وجود لزرّ أمان خارجيّ بالمسدس؟

239
00:24:07,969 --> 00:24:11,056
.نبّئه بما أخبرتنيه -
...في ذروة الحرب الباردة -

240
00:24:11,097 --> 00:24:13,825
تم صنع "المَغد" من قبل
...لواء أمريكيّ منشقّ

241
00:24:13,862 --> 00:24:16,312
كاستعراض أوّل للقوّة
.ضدّ الاتّحاد السوفيتيّ

242
00:24:16,353 --> 00:24:18,192
انتهى، هل بوسعي الذهاب؟ -
هذا فقط؟ -

243
00:24:18,395 --> 00:24:20,210
هل تريد بعض الفلفل الحار عليها؟ -
.لا، حسنٌ -

244
00:24:20,246 --> 00:24:24,983
(في ذورة الحرب الباردة هُرّبت لـ (موسكو
...آداة ذات قوّة انفجاريّة مليون طنّ

245
00:24:25,019 --> 00:24:29,034
،في حقائب دبلوماسيّة، قطعة بقطعة
.عندئذٍ ضاع السلاح، انتهى

246
00:24:29,071 --> 00:24:35,633
فقدتم قنبلة نووية في (موسكو)؟ -
.العالِم كان (إدوارد بيلي)، انتهى -

247
00:24:40,210 --> 00:24:43,841
ماذا؟ -
.اقترفتُ خطئًا -

248
00:24:44,381 --> 00:24:47,424
.إدوارد بيلي) كان عالمَ فيزياء عبقريّ)

249
00:24:47,425 --> 00:24:50,507
وقد اخترع بعض من أعظم
.الأسلحة خلال الحرب الباردة

250
00:24:50,636 --> 00:24:55,468
قنابل نيوترونيّة، وأسلحة إشعاعيّة
.جزيئيّة، وغاز أعصاب مذهل

251
00:24:55,891 --> 00:25:02,483
كان نجمًا لامعًا في سماء المذابح
."الافتراضيّة، وقد سمّوه "دافنشي الموت

252
00:25:02,981 --> 00:25:07,434
كنّا المخوّلون بتأمينه، إذ كُلّفنا
.بإدخاله وإخراجه من (موسكو) بأمان

253
00:25:07,470 --> 00:25:08,405
ماذا جرى؟

254
00:25:11,214 --> 00:25:14,878
ظنناه آمنًا، فإذا بالسوفييت
.نالوا منه بقنبلة دُسَّت في سيّارته

255
00:25:15,703 --> 00:25:16,747
.ذلك كان خطأي

256
00:25:18,788 --> 00:25:19,791
.لقد مات

257
00:25:22,624 --> 00:25:24,677
ستهرب أم تقاتل؟

258
00:25:26,834 --> 00:25:34,033
.ما لدينا إلّا صفحة "ويكيليكس" هذه -
.(من عنوان إلكترونيّ في (باريس -

259
00:25:35,513 --> 00:25:40,687
.(يمكن أن يكون أيّ أحدٍ في (باريس -
.انتظري، انزلي قليلًا -

260
00:25:43,322 --> 00:25:43,940
ما هذا؟

261
00:25:48,153 --> 00:25:51,430
بقعة قهوة؟ -
.نبيذ -

262
00:25:52,155 --> 00:25:53,157
.ضفدع

263
00:25:55,003 --> 00:25:56,129
ماذا؟

264
00:26:01,666 --> 00:26:02,666
.إنّنا على ما يرام

265
00:26:06,795 --> 00:26:08,446
.رقمك

266
00:26:11,925 --> 00:26:12,302
.نعم

267
00:26:12,339 --> 00:26:15,095
المباحث البريطانيّة
.عرضت عليّ عقد بقتلك

268
00:26:15,135 --> 00:26:20,837
جليَّا أنّك مُدان بإرهاب نوويّ وقتل وإنّك
.رقم 1 على قائمة الأشدّ طلبًا للانتربول

269
00:26:21,434 --> 00:26:23,965
ماذا كان ردّك؟ -
.وافقت -

270
00:26:24,001 --> 00:26:27,182
،المبلغ وافر، وإن لم أقبل
.فسيقبل أحد غيري

271
00:26:27,219 --> 00:26:30,535
يجب أن تعلم بأنّ الأمريكيّين
.أرسلوا قاتلًا هم الآخرون

272
00:26:30,572 --> 00:26:32,821
من؟ -
.(هان) -

273
00:26:34,072 --> 00:26:36,814
الأمر يُنذر بالسوء، أليس كذلك؟ -
هل هذا (مارفِن)؟ -

274
00:26:36,852 --> 00:26:39,201
.(أجل، و(سارّة -
.بلّغهما بتحيّات حبّي -

275
00:26:39,238 --> 00:26:42,873
،إنّهما يقوداني للجنون
.مارفِن) أعطاها مسدسًا)

276
00:26:42,910 --> 00:26:45,732
وهل كان ملقّمًا؟ -
!أجل، أجل -

277
00:26:45,769 --> 00:26:47,943
أأنت مُسيطر؟ -
!لا -

278
00:26:47,980 --> 00:26:52,764
يجب أن تنتهز الفرص متى لاحت
.خلال علاقة، وكُن مؤازرًا

279
00:26:53,800 --> 00:26:56,396
،لا أودّها أن تتلائم مع المخاطر
.بل أودّها أن تكون آمنة

280
00:26:56,433 --> 00:26:58,887
"أجّر لها فيلم "رقص حميميّ
.وأخبرها أنّك تحبّها

281
00:26:59,012 --> 00:27:03,059
يهمُّ أن تستمتع بالحياة
.على حين ما يزال بوسعك ذلك

282
00:27:06,353 --> 00:27:10,984
فِكتوريا) قبلت منذ قليل عقد من)
.المخبارات البريطانيّة لقتل ثلاثتنا

283
00:27:11,399 --> 00:27:16,047
لا تظنّها ستفعل ذلك، صحيح؟
.لا أظنّها ستنفّذ ذلك

284
00:27:16,103 --> 00:27:16,739
.إنّها صديقة

285
00:27:16,780 --> 00:27:20,787
أأنت غبيّ؟ هل قبلت قطّ
عقدًا لقتل صديق؟

286
00:27:20,824 --> 00:27:26,252
.لقد اتّصلت لتولّيك تحذيرًا عادلًا -
.هيّا، ثمّة شيء أخير -

287
00:27:28,124 --> 00:27:31,114
.هان) أصبح المكلّف الأوّل بقتلنا)

288
00:27:31,294 --> 00:27:37,655
لمَ لا يغمسوا خِصياننا في العسل
ويعلّقونا لنمل في مزرعة؟

289
00:27:43,765 --> 00:27:44,766
.هيّا

290
00:27:44,934 --> 00:27:47,894
!يا للهول
.عجوز مجنون لعين

291
00:27:49,145 --> 00:27:52,390
فرانك)، أتشعر بالشيخوخة؟) -
.ليس لهذه الدرجة -

292
00:27:52,426 --> 00:27:55,649
،ولا أنا
.أحيانًا أشعر بالجنون، حسبما أحزر

293
00:27:55,686 --> 00:27:58,787
من يكون (هان)؟ -
من يكون (هان)؟ -

294
00:28:00,406 --> 00:28:05,719
،عميل استخبارات مضادة كوريّ
.أورده (فرانك) للسجن بضع سنين

295
00:28:05,755 --> 00:28:10,539
هل ينبغي أن نجفل منه؟ -
.أجل، فهو أفضل قاتل أجير بالعالم -

296
00:28:21,342 --> 00:28:25,029
،وجدت هويّة قديمة
.لم يستخدمها منذ 20 سنة

297
00:28:26,212 --> 00:28:27,558
.إنّه يتجنّب قوائم الانتظار

298
00:28:27,642 --> 00:28:32,777
سيأخذ طائرة خاصّة لـ (باريس) ستقلع
.من مطار (تتربورو) في تمام التاسعة

299
00:28:32,855 --> 00:28:34,277
...تبيّني فندقهم

300
00:28:34,278 --> 00:28:37,522
وآتني مخططات وبيانات تفصيليّة
.حول مدراء دواميّ الليل والنهار

301
00:28:37,983 --> 00:28:40,074
.بلّغي (فانس) أن يلاقينا حالما نهبط

302
00:28:43,576 --> 00:28:47,589
{\fad(300,1500)\}"(مطار (تتربورو) - (نيوجرسي"

303
00:28:52,011 --> 00:28:55,381
إنّهم في غرفتين متجاورتين بالطابق
.الأوّل، وكاميرات المراقبة ترصدهم

304
00:28:56,710 --> 00:28:58,839
.هذه المهمّة ستكون أسهل ممّا توقّعت

305
00:29:01,445 --> 00:29:04,052
.مرحبًا، تحدّث

306
00:29:06,137 --> 00:29:09,283
.أجل -
أين هم؟ -

307
00:29:09,319 --> 00:29:11,392
كانوا هنا، لقد طلبوا خدمة
.الغرف في تمام الواحدة

308
00:29:11,434 --> 00:29:13,520
ماذا تعني بأنّ الطائرة تحضّرت؟

309
00:29:14,605 --> 00:29:16,565
.أظنّ أنّ أحدًا سرق طائرتك

310
00:29:23,596 --> 00:29:26,579
.إنّي حقًّا سأستمتع بقتلك

311
00:29:28,118 --> 00:29:32,984
.آتني سلاحًا يؤلم بشدّة

312
00:29:39,630 --> 00:29:41,442
ما مدى براعة ذاك الرجل؟

313
00:29:41,548 --> 00:29:49,014
،هان) أفضل قاتل أجير في العالم)
.فرانك) في مشكلة عويصة جدًّا)

314
00:29:49,457 --> 00:29:53,100
.لن يقتلني -
.(أجل، لا أحد يقتل (فرانك موزس -

315
00:29:53,137 --> 00:29:53,638
!حسنٌ

316
00:29:53,639 --> 00:29:57,231
إنّه يعذّب الضحايا الذين يمقتهم
.لوقت طويل قبل قتلهم

317
00:29:57,271 --> 00:29:59,987
أيمكننا التركيز على محاولة
الإمساك بالضفدع فحسب؟

318
00:30:00,023 --> 00:30:04,262
حسنٌ، ما هي خطّة أسر
الهدف واستجوابه؟

319
00:30:04,486 --> 00:30:08,343
مارفِن)؟)
!كف عن تعليمها ذلك

320
00:30:09,909 --> 00:30:11,787
.رائع

321
00:30:13,997 --> 00:30:17,927
ما ثمن أغلى قنّينة نبيذ في العالم؟

322
00:30:18,041 --> 00:30:20,128
.شاتو ديكام) معتّقة منذ عام 1847)

323
00:30:20,169 --> 00:30:25,199
ربّما لم يبقَ منها إلّا 5 أو 6 قنّينات
.في العالم، إنّهم باهظون جدًّا

324
00:30:25,235 --> 00:30:29,054
ربّما ينبغي أن نشتري قنّينة
.ونحاول إمساك الضفدع بها

325
00:30:31,866 --> 00:30:34,330
{\fad(300,1500)\}"(باريس)"

326
00:30:36,935 --> 00:30:38,854
!يا إلهي، هذا رومانسيّ جدًّا

327
00:30:41,148 --> 00:30:44,978
.تعالي هنا وأبقي رأسك منخفضة

328
00:30:45,234 --> 00:30:48,153
لكنّنا يجب أن نذهب
.لـ (سينت لويز) من أجل الجيلاتي

329
00:30:48,154 --> 00:30:49,638
.لا أظن ذلك

330
00:30:49,711 --> 00:30:52,352
حقًّا؟
...ما رأيك بـ

331
00:31:00,875 --> 00:31:02,003
فرانك)، هل هذه...؟)

332
00:31:02,961 --> 00:31:04,047
.(مرحبًا يا (فرانك

333
00:31:06,131 --> 00:31:08,559
هل رأيتها منذئذٍ؟ -
.كلّا -

334
00:31:08,595 --> 00:31:11,795
.ربّاه، كم اشتقت إليك -
من هذه؟ -

335
00:31:12,345 --> 00:31:14,073
.مشكلة

336
00:31:21,688 --> 00:31:26,134
كيف أحوالنا؟ -
أجل يا (فرانك)، كيف أحوالنا؟ -

337
00:31:26,171 --> 00:31:30,814
.(سارّة)، أقدّم لكِ (كاتيا) -
.نعم -

338
00:31:31,030 --> 00:31:34,752
.أجل، مرحبًا -
.أودّ محادثتك فورًا -

339
00:31:37,329 --> 00:31:38,455
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟

340
00:31:38,539 --> 00:31:42,584
،كاتيا بتروكفيتش)، روسيّة)
.وعميلة استخبارات مضادة

341
00:31:42,667 --> 00:31:46,672
.أظننا يجب أن ننصت لما ستقوله -
!(فرانك) -

342
00:31:48,924 --> 00:31:52,857
،إنّك لا تعلمين شيئًا
.هي و(فرانك) كانا صغيريّ السنّ

343
00:31:52,893 --> 00:31:57,056
لم يكُن يعلم
.(أنّها تعمل لصالح (روسيا

344
00:31:57,097 --> 00:32:00,518
.(إنّها نقطة ضعف (فرانك موزس

345
00:32:08,567 --> 00:32:14,956
،(تروقني بلا شعر (يا فرانك
.صلع الرجال مثير جدًّا ورجوليّ

346
00:32:17,077 --> 00:32:22,587
إنّها جميلة، أين وجدتها، (نبراسكا)؟ -
.(كانساس) -

347
00:32:22,624 --> 00:32:24,168
.(كانساس)

348
00:32:28,379 --> 00:32:31,262
إذًا عمَّ وددتِ محادثتي؟

349
00:32:31,633 --> 00:32:37,325
أودّ تصديق أنّ (أميركا) لم تزرع سلاح
.دمار شامل في (موسكو)، لكنّي لا أصدّق

350
00:32:38,805 --> 00:32:40,277
لمَ أنت في (باريس)؟

351
00:32:40,314 --> 00:32:43,927
.جئنا لموسم التظاهر والجوّ البديع

352
00:32:43,928 --> 00:32:47,834
(حسنٌ، يبدو أنّ (أميركا
.تظنّكم إرهابيّين نوويّين

353
00:32:49,273 --> 00:32:52,456
.روسيا) تودّ اطّلاع كامل)

354
00:32:52,492 --> 00:32:57,362
،إمّا أن توافقوا الآن
.أو سأسلّمكم للحكومة الأمريكيّة

355
00:32:57,700 --> 00:33:00,523
ألا يمكننا قتلها فحسب؟

356
00:33:01,704 --> 00:33:02,980
.أستأذنك لحظة

357
00:33:03,016 --> 00:33:06,041
.أيمكننا التحدُّث؟ تعالي معي -
.ماذا؟ بالتأكيد -

358
00:33:14,424 --> 00:33:16,128
.أتعلمين، لقد تفاجأت

359
00:33:16,302 --> 00:33:19,409
...صُدمت بأنّها -
.أعلم، فإنّها أحصت أسنانك بلسانها -

360
00:33:20,313 --> 00:33:23,307
.بقدر بسيط، أجل -
أيمكنها الانصراف الآن؟ -

361
00:33:23,724 --> 00:33:29,715
،ليست بيدنا حيلة، نحتاج لعونها
.أعدك ألّا شيء بيني وبينها

362
00:33:32,066 --> 00:33:36,396
،لا يا سيّدي، هذا الرجل لا ينبئنا بشيء
.تم محو الآثار من الموقع الإلكترونيّ

363
00:33:36,433 --> 00:33:40,078
وكالة الأمن القوميّ اعترضت
.(رسالة إلى الكريملن من (باريس

364
00:33:40,114 --> 00:33:42,452
.موزس) يطارد أحدًا يُدعى الضفدع)

365
00:33:44,537 --> 00:33:45,622
.الضفدع

366
00:33:48,343 --> 00:33:51,879
إذن يدعونه بالضفدع لأنّه فرنسيّ؟

367
00:33:52,879 --> 00:33:57,700
لا، لقد سمم مزوّد المياه في مركز
...قيادة المخابرات الروسيّة

368
00:33:57,736 --> 00:34:00,261
.بضفدع شجر أمازونيّ سام

369
00:34:00,344 --> 00:34:04,516
لا بدّ أنّه لبث يبحث
.في روابي تلك الشجيرات سنينًا

370
00:34:05,474 --> 00:34:10,707
،أحاق 1600 شخص بالعجز
.وغادر بكلّ سرّ ملكناه

371
00:34:10,743 --> 00:34:17,044
،إنّه يصنع ثروة ببيع المعلومات
.ويعلم أنّ (أميركا) لن تمسّه

372
00:34:17,986 --> 00:34:20,838
.الجزء الصعب هو القبض عليه حيًّا

373
00:34:42,928 --> 00:34:43,928
.صنف ممتاز

374
00:34:43,969 --> 00:34:47,744
النبيذ هو النبيذ، أودّ شراء
.بروتوكولات الدّفاع الأمريكيّ

375
00:34:48,224 --> 00:34:52,270
لمَ لا يقدّر الإرهابيين
النبيذ البرنغديّ قطّ؟

376
00:34:52,310 --> 00:34:54,397
.لا أظنّك تعلم مع من تتعامل

377
00:34:55,066 --> 00:34:56,243
.أستميحك عذرًا

378
00:35:01,736 --> 00:35:02,779
"ضع عطاءً"

379
00:35:03,948 --> 00:35:05,237
"قُضي البيع"

380
00:35:05,274 --> 00:35:07,994
.تم التأكُّد، إنّه هو الضفدع

381
00:35:10,078 --> 00:35:12,069
لا أنظر إليه فحسب، صحيح؟

382
00:35:12,122 --> 00:35:17,843
تصرّفي بطبيعيّة ولا تنظري
.في عينيه مباشرةً أيّما تفعلين

383
00:35:17,879 --> 00:35:18,379
.عُلم

384
00:35:20,548 --> 00:35:23,225
.تذكّري، إيّاك أن تنظري إليه مباشرةً

385
00:36:22,697 --> 00:36:24,884
مارفِن)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

386
00:36:24,930 --> 00:36:26,071
.حسنٌ، أخرجها من هنا

387
00:36:26,112 --> 00:36:27,356
متى؟ -
!الآن -

388
00:36:28,281 --> 00:36:29,241
!أحضر سيّارة

389
00:37:18,329 --> 00:37:19,332
هل تلك؟

390
00:37:21,855 --> 00:37:23,366
!قاطعهما

391
00:37:24,544 --> 00:37:27,785
!لا أستطيب الفكرة -
!لن تصل إليه أوّلًا -

392
00:37:27,821 --> 00:37:28,675
!الرصيف

393
00:37:37,181 --> 00:37:38,608
!انتبهي للحافة -
.أجل -

394
00:37:41,394 --> 00:37:42,438
!أجل

395
00:37:46,440 --> 00:37:48,527
!فرار سعيد أيُّها الغليظ

396
00:37:49,778 --> 00:37:53,975
...ألا تظنّي أنّنا يجب أن -
!(اخرس يا (مارفِن -

397
00:38:07,336 --> 00:38:09,625
...ألا تظنّي أنّنا يجب أن -
!صهٍ -

398
00:38:12,591 --> 00:38:13,636
!تصادم مقبل

399
00:38:16,804 --> 00:38:19,766
!اللعين... الرصيف

400
00:38:23,019 --> 00:38:24,938
ما هذا؟

401
00:38:27,148 --> 00:38:28,233
.إنّها بخير

402
00:38:30,401 --> 00:38:31,361
.وجدته

403
00:38:48,086 --> 00:38:49,088
ماذا تفعل؟

404
00:38:50,087 --> 00:38:51,048
.وجدته

405
00:38:53,257 --> 00:38:56,579
انظر، ماذا عساها تفعل؟ -
...أتوسّل إليك -

406
00:38:56,615 --> 00:38:57,387
.أجل، أجل، سأفعلها

407
00:39:00,105 --> 00:39:01,771
.سأفعلها باقتدار

408
00:39:33,880 --> 00:39:35,925
.أكرهها كرهًا جمًّا

409
00:39:36,090 --> 00:39:37,927
!إنّكم تهدرون وقتكم

410
00:39:45,391 --> 00:39:49,480
ستندمون ندمًا أعظم ممّا
!يمكنكم التصوُّر

411
00:39:52,816 --> 00:39:56,509
أتعلم من نكون؟ -
.أجل، طبعًا -

412
00:39:56,778 --> 00:39:58,787
."نبّئنا عن "المَغد

413
00:39:58,864 --> 00:40:04,608
أتحسبونني سأرضخ لهيمنتكم أيُّها
الأمريكيّون العاشقون لـ "ميكي ماوس"؟

414
00:40:05,244 --> 00:40:09,416
.دع (ميكي) خارج الموضوع -
بيتروس" معتّقة منذ عام 1947؟" -

415
00:40:10,292 --> 00:40:12,225
...أجل، هذه القنّينة

416
00:40:12,461 --> 00:40:15,200
!كُرمى لله -
.قنّينة معتّقة منذ عام 1947 -

417
00:40:15,236 --> 00:40:16,631
!لحظة، لحظة، لحظة، تلك القنّينة

418
00:40:18,674 --> 00:40:21,014
كيف نجدها؟ -
!أبدًا -

419
00:40:21,050 --> 00:40:24,917
.المَغد" كانت من كيد مجانين"

420
00:40:25,973 --> 00:40:31,873
كنت مثلك يقودني المذهب والخوف
.بدون حبّ للجمال الموجود في العالم

421
00:40:31,910 --> 00:40:35,192
!لا يمكنني الوثوق في حيوانات مثلكم

422
00:40:37,401 --> 00:40:41,025
.افعلوا ما ستفعلون -
.الموت سهل -

423
00:40:41,572 --> 00:40:44,461
،الفكرة ليست في القدر
.بل بالرحلة إليه

424
00:40:45,703 --> 00:40:47,788
.(الموت أحد أشكال الفنّ في (روسيا

425
00:40:47,912 --> 00:40:52,562
.ثمّة طرق عديدة لتمزيق المرء إربًا

426
00:40:53,042 --> 00:40:55,295
هل نبدأ بتمزيق الوجه
!بالطريقة الشيشانيّة؟ ثبّتوه

427
00:40:55,379 --> 00:40:58,215
!توقّفوا! توقّفوا

428
00:40:58,339 --> 00:40:59,425
.هذه طريقتنا لإنجاز للعمل

429
00:40:59,507 --> 00:41:03,552
.أرجوك، أنت شجاع جدًّا

430
00:41:04,553 --> 00:41:12,276
لكن يتحتّم أن تفهم أنّنا نفعل
...ذلك للأسباب القويمة، وهذا

431
00:41:15,062 --> 00:41:17,963
.هذا لا يستحق التضحية بحياتك

432
00:41:21,154 --> 00:41:24,322
.حتمًا لديك شيء آخر لتعيش من أجله

433
00:41:25,572 --> 00:41:27,575
.الفنّ

434
00:41:28,617 --> 00:41:30,662
.النبيذ

435
00:41:33,705 --> 00:41:34,875
النساء؟

436
00:41:34,957 --> 00:41:35,959
.أنت

437
00:41:42,130 --> 00:41:43,215
.ساعدنا

438
00:41:45,175 --> 00:41:46,344
.نحتاج هذه المعلومة

439
00:41:48,262 --> 00:41:51,516
.إنّك ستساعدنا لإنقاذ العالم، أرجوك

440
00:41:59,772 --> 00:42:04,572
.سأساعدك أنت... معذرةً

441
00:42:12,536 --> 00:42:14,372
.شكرًا لك

442
00:42:15,621 --> 00:42:19,126
.أما أنت، فسحقًا لك

443
00:42:19,751 --> 00:42:21,671
عزيزتي؟ حبيبتي؟

444
00:42:21,712 --> 00:42:24,882
حقًّا؟ ارتبطت بتلك؟

445
00:42:27,050 --> 00:42:29,959
!يا لها من امرأة

446
00:42:32,138 --> 00:42:36,352
هل هذا نفس الزيّ؟ -
هل يبدو نفس الزيّ إليك؟ -

447
00:42:42,608 --> 00:42:45,652
لم يدعُني أحد بنقطة
.ضعف (فرانك موزس) قبلًا

448
00:42:46,694 --> 00:42:51,071
فرانك) مجنون بك، ولم أرَه قطّ)
.يخشى شيئًا كخشيته خسارتك

449
00:42:54,202 --> 00:42:57,404
ماذا إن كنت أفسد حياته؟

450
00:42:59,207 --> 00:43:03,549
فرانك) شخص بسيط جدًّا)
ذو احتياجات بسيطة جدًّا، اتّفقنا؟

451
00:43:03,585 --> 00:43:06,842
...القتل، الاطِّعام

452
00:43:07,673 --> 00:43:10,547
...ممارسة الجنس، الاطِّعام

453
00:43:11,803 --> 00:43:15,560
.القتل حسبما أحزر -
ما مغزاك؟ -

454
00:43:16,933 --> 00:43:21,957
.لا أصدّق أنّك قبّلت الضفدعة -
.حسنٌ، قبّلت ضفادع كثيرة -

455
00:43:23,272 --> 00:43:25,796
.لديّ شيء من أجلك -
ما هو؟ -

456
00:43:25,832 --> 00:43:28,445
.مقتاح خزانة أمان الضفدع

457
00:43:28,611 --> 00:43:31,531
في أيّ بنك؟ -
.(بنك (ليوني -

458
00:43:36,869 --> 00:43:40,080
.عزيزتي، لديّ طلب

459
00:43:43,166 --> 00:43:47,380
ما رأيك أن نخرج أنا وإيّاك
لتناول العشاء الليلة؟

460
00:43:51,550 --> 00:43:55,721
.إنّها (باريس) على كلّ حال -
!أجل، أجل، أجل -

461
00:44:00,725 --> 00:44:01,935
.ابقي هنا، سأعود فورًا

462
00:44:15,323 --> 00:44:18,830
.(أحتاجك يا (فرانك -
.الوقت ليس مناسبًا -

463
00:44:19,536 --> 00:44:25,162
أحد مصادرنا القديمة لديه
.معلومة هامّة ويودّ لقاءنا فورًا

464
00:44:26,792 --> 00:44:28,089
.لا

465
00:44:28,920 --> 00:44:31,733
ماذا تفعل يا (فرانك)؟
إنّها نقطة ضعفك، ماذا تفعل؟

466
00:44:31,734 --> 00:44:34,357
.سأتدبر الأمر -
أأنت متأكّد؟ -

467
00:44:37,261 --> 00:44:38,264
.أجل

468
00:44:41,391 --> 00:44:44,356
.لستُ ذاهبًا محبّةً، إنّما لعمل

469
00:44:44,357 --> 00:44:47,690
.وكلّا، لن يكون الأمر ممتعًا -
.اذهب أنت والباغية وأنجزا العمل -

470
00:44:48,200 --> 00:44:52,663
.أعدك أن أعود قبل ميعاد العشاء

471
00:44:55,029 --> 00:44:56,074
.سأعود

472
00:45:01,285 --> 00:45:02,329
.أبقها آمنة

473
00:45:10,629 --> 00:45:12,735
ماذا حدث لنا يا (فرانك)؟

474
00:45:14,333 --> 00:45:19,305
،لقد خنتِني، وكمنتِ لي
.وحاولت قتلي

475
00:45:20,054 --> 00:45:22,068
.وحاولت قتلك

476
00:45:23,099 --> 00:45:25,185
،كانت أوقات رائعة
أليس كذلك؟

477
00:45:25,226 --> 00:45:29,966
تعلم أنّك لو كنت طلبت
.أن أخون بلدي، لفعلت

478
00:45:33,609 --> 00:45:35,460
.أمرك سيّدتي -
.شكرًا لك -

479
00:45:37,821 --> 00:45:38,866
.يا إلهي

480
00:45:40,801 --> 00:45:43,954
.أتعلم، زرتك ذات مرّة

481
00:45:44,995 --> 00:45:50,251
،(كنت في كوخ في (لوس أنجلس
.وكانت هناك ورود أمامك

482
00:45:51,417 --> 00:45:53,337
.لكنّي لم أتشجّع لأخاطبك

483
00:45:55,003 --> 00:45:56,826
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

484
00:46:04,806 --> 00:46:07,740
إذًا ماذا تريدين؟

485
00:46:08,615 --> 00:46:13,164
كان الأمر كلّه منوط بالعمل
.معك يا (فرانك)، وبالقواعد

486
00:46:13,200 --> 00:46:16,814
،ليس قواعد
.وإنّما مبدأ الصواب والخطأ

487
00:46:17,318 --> 00:46:26,180
،أتعلم، تشقّ عليّ مخالفة الأوامر
.بغض النظر عن مشاعري الشخصيّة

488
00:46:26,744 --> 00:46:29,832
لكنّ المشاعر لم تعُد تهم
.ولا مبدأ الصواب والخطأ أيضًا

489
00:46:31,916 --> 00:46:34,003
.الأوامر تهمّ

490
00:46:34,557 --> 00:46:39,071
أوامر؟ -
.روسيا) ستتولّى الأمر من هنا) -

491
00:46:39,382 --> 00:46:45,137
.(سآخذ المفتاح يا (فرانك -
.لن أسمح بذلك -

492
00:46:45,554 --> 00:46:46,599
حقًّا؟

493
00:46:54,897 --> 00:46:58,986
.لا أشعر بذراعيّ

494
00:47:04,240 --> 00:47:05,368
.(استمتع بـ (كانساس

495
00:47:19,881 --> 00:47:20,882
.إنّه مُخدّر

496
00:47:24,219 --> 00:47:28,130
.ربّما يكون واعيًا -
.جيّد، إذن سيشعر بصفعاتي -

497
00:47:29,224 --> 00:47:35,650
هل سمحت لأحدٍ قطّ طوال
تاريخك المهنيّ بتخديرك؟

498
00:47:35,686 --> 00:47:38,620
!لا أطيقها فحسب

499
00:47:39,733 --> 00:47:41,822
!والآن صارت تملك المفتاح

500
00:47:41,859 --> 00:47:45,916
.لا تملك المفتاح، بل تملك مفتاحًا -
ماذا؟ -

501
00:47:46,114 --> 00:47:52,140
علمتُ أنّها ستتلاعب بهِ
.كما يحلو لها، لذا المفتاح معي

502
00:47:53,414 --> 00:47:55,375
.ماء

503
00:48:13,265 --> 00:48:17,393
كم لبثت مغشيًّا؟ -
.إنّها فكرته -

504
00:48:17,429 --> 00:48:18,943
حتّى أنت يا (مارفِن)؟

505
00:48:18,944 --> 00:48:22,066
الرونق هو الشيء الوحيد
.(الثابت في الحياة يا (فرانك

506
00:48:23,483 --> 00:48:26,612
.لم نأتِ (باريس) في عطلة

507
00:48:27,355 --> 00:48:29,098
!ويلاه، حسنٌ

508
00:48:29,135 --> 00:48:34,986
التسوُّق هو ما تفعله الفتاة
...في (باريس) بنقود خليلها

509
00:48:35,036 --> 00:48:43,586
بينما تنتظر إفاقته من تخدير
.العاهرة الروسيّة خليلته السابقة

510
00:48:43,623 --> 00:48:48,036
لذا شكرًا جزيلًا
.على مجاملتك لي بهذا الفراء

511
00:48:48,073 --> 00:48:51,908
،ولإخباري بأنّي أبدو جميلة بهذا الزيّ
.فهذا يشعرني حقًّا بالتحسُّن

512
00:48:51,944 --> 00:48:54,850
ويشعرني بمحبّة
.فيّاضة تجاهك أيضًا

513
00:48:57,934 --> 00:49:01,492
لمَ تعاملني هكذا؟ -
.بوسعنا استقلال سيّارة أجرة من هنا -

514
00:49:02,105 --> 00:49:09,850
أنصت يا (فرانك)، يتحتّم أن تعبّر
.عن مشاعرك لكيّ تطوُّر علاقتك

515
00:49:09,887 --> 00:49:12,536
حتّى إن بدى ذلك
.غير مريحٍ في البداية

516
00:49:12,573 --> 00:49:18,790
،لنقل أنّك مقحم في مكافحة حريق
لو لبثت مكانك ستموت، اتّفقنا؟

517
00:49:18,831 --> 00:49:23,002
لذا أخبرني، ماذا تفعل؟ -
.ألوذ بالفرار -

518
00:49:23,038 --> 00:49:28,752
أجل، يجب أن تلوذ
.إلى مأوى أمان عاطفيّ

519
00:49:49,764 --> 00:49:52,240
هل مُتّ بعد يا (موزس)؟ -
.ليس بعد -

520
00:50:00,496 --> 00:50:04,837
!أين طائرتي؟ -
!داخل مؤخّرتي -

521
00:50:08,458 --> 00:50:12,403
.(إنّها في مطار خارج (باريس -
!ماذا تفعل؟ اصمت -

522
00:50:13,781 --> 00:50:15,053
.دعنا نذهب من هنا

523
00:50:35,948 --> 00:50:38,013
مارفِن)؟) -
نعم؟ -

524
00:50:40,201 --> 00:50:45,884
هل هذا إصبع ديناميت في جيبك؟ -
.أجل، لكنّي أدّخره لحالة طارئة -

525
00:50:46,500 --> 00:50:50,706
حسنٌ، هذه حالة طارئة، أليس كذلك؟

526
00:51:14,286 --> 00:51:17,698
{\fad(300,1500)\}"(بنك (ليوني) - (باريس"

527
00:51:17,739 --> 00:51:24,911
المفتاح الذي أعطيته لها يخصّ خليّة
.إرهابيّة مروّعة وصندوق أمانتهم

528
00:51:24,995 --> 00:51:28,125
الفرنسيّون يتعاملون
.مع هذه الأمور بحزم شديد

529
00:51:28,839 --> 00:51:32,755
،هذا يكفي
!اتركوني فورًا

530
00:51:36,508 --> 00:51:37,509
.حسنٌ

531
00:51:39,594 --> 00:51:43,661
،يجب أن نتصرّف سريعًا
.موسكو) ستخرجها خلال ساعة)

532
00:51:45,808 --> 00:51:47,853
.(كُرمى لـ (مايك
"جزاء تستحقّينه"

533
00:51:51,148 --> 00:51:55,633
.حسنٌ -
.ما زلت أخاصمك -

534
00:52:05,079 --> 00:52:06,234
.حسنٌ

535
00:52:06,271 --> 00:52:08,832
هذا تقرير المخابرات البريطانيّة
."عن مشروع "المَغد

536
00:52:08,873 --> 00:52:11,918
إنّه بشأن العقل المدبر
.الذي ركّب الجهاز

537
00:52:12,389 --> 00:52:14,922
."لقد اعتقلوه في "س.ل.ي.إ

538
00:52:15,046 --> 00:52:18,385
وماذا تكون "س.ل.ي.إ"؟ -
.سجين لا يمكن إعدامه -

539
00:52:18,422 --> 00:52:22,280
أبقوه سجينًا في "س.ل.ي.إ" لـ 32 عامًا؟

540
00:52:24,347 --> 00:52:25,551
.هيّا -
هيّا ماذا؟ -

541
00:52:25,552 --> 00:52:26,618
.يجب أن نذهب

542
00:52:28,683 --> 00:52:31,729
{\fad(300,1500)\}"(انجلترا)"

543
00:52:51,853 --> 00:52:54,586
كيف عساها وجدتنا؟

544
00:53:07,630 --> 00:53:10,737
.لأنّي اتّصلت بها ونبّئتها بوجهتنا

545
00:53:14,521 --> 00:53:18,502
لم أحتمل الضغط الناتج
.عن عدم معرفة حقيقة قرارها

546
00:53:25,990 --> 00:53:28,077
لمَ عساها لا تطلق النار علينا؟

547
00:53:50,603 --> 00:53:52,976
.هذا سيوفّر لنا 24 ساعة

548
00:53:54,018 --> 00:53:55,229
.مرحبًا عزيزتي

549
00:53:56,228 --> 00:54:00,317
حين تضعان خطّة كهذه المرّة
.المقبلة، فأعلماني على الأقلّ

550
00:54:01,525 --> 00:54:07,532
،فرانك)، إنّك تعرّضني للخطر)
فمن يعلم ما قد تستخلصه منك فتاة؟

551
00:54:08,699 --> 00:54:12,701
من أين جئتِ بالجثث؟ -
.من مُجمِّدي -

552
00:54:20,865 --> 00:54:22,214
.هيّا، أفق

553
00:54:23,914 --> 00:54:25,686
نعم؟ -
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -

554
00:54:25,723 --> 00:54:27,703
سيّدي؟ -
هل استخلصت شيئًا من الضفدع؟ -

555
00:54:27,739 --> 00:54:34,072
،لا، تعاطى سمًّا قبلما نتحدّث فعليًّا
.لا أظنّه سيقول أيّ شيء الآن

556
00:54:34,109 --> 00:54:36,474
.يجب أن تجد (موزس) ورفيقاه

557
00:54:37,896 --> 00:54:40,024
.لا تقلق، إنّي أتعقّبهم

558
00:54:40,510 --> 00:54:44,025
{\fad(300,1500)\}"(لندن)"

559
00:54:45,318 --> 00:54:48,364
.سترون عن يمينكم برج (لندن) الشهير

560
00:54:49,281 --> 00:54:51,534
.سنمرّ قريبًا أسفل جسر البرج

561
00:54:57,202 --> 00:55:01,835
.إنّها قلعة -
.إنّه حرم مقدّس للمجرمين المختلّين -

562
00:55:01,959 --> 00:55:03,838
."إنّه ليس في وحدة "س.ل.ي.إ

563
00:55:03,920 --> 00:55:07,056
هذه مؤسسة مؤمّنة بدرجة ألفا
.تابعة للمخابرات البريطانيّة

564
00:55:07,057 --> 00:55:11,262
،ومطمورة بعمق داخل البناء
.مثل سجن داخل سجن

565
00:55:13,829 --> 00:55:15,515
كيف سندخل إليه؟

566
00:55:19,643 --> 00:55:23,648
!إنّها تريد رأسي
.إنّها مكيدة كاثوليكيّة

567
00:55:23,730 --> 00:55:27,819
،(ملكة (اسكتلندا) اللعينة (ماي
.إنّها تريد رأسي

568
00:55:27,901 --> 00:55:32,208
!ماذا تفعلون؟ لا! لا
!(آتوني (سيسل)، أنا ملكة (بريطانيا

569
00:55:32,245 --> 00:55:37,040
!لا تأخذوني للبرج
!سأقطع رأسك جزاءً لهذا أيَّتها اللعينة

570
00:55:37,243 --> 00:55:39,497
!لا! لا

571
00:55:41,498 --> 00:55:45,712
.الصعاب تترصّد الرأس مرتدية التاج

572
00:55:46,711 --> 00:55:49,798
.إنّهم جميعًا يتآمرون ضدّي

573
00:55:49,880 --> 00:55:51,884
.ها أنت ملكة طيّبة

574
00:55:53,093 --> 00:55:56,180
.كفاكِ أيَّتها الشمطاء العجوز

575
00:55:57,056 --> 00:55:58,307
.شكرًا لك

576
00:55:59,265 --> 00:56:02,354
لستُ عجوزًا
.لهذه الدرجة إن لم تمانع

577
00:56:11,653 --> 00:56:15,451
،أظنّ آداءي كان رائعًا جدًّا
.(وكأنّي كنت أتخاطر مع (بيت ديفس

578
00:56:17,033 --> 00:56:20,361
،(صباح الخير، أنا د.(جونز
.جئت لزيارة السجين رقم 17، رجاءً

579
00:56:20,397 --> 00:56:24,198
د.(جونز)، أأنت مع المخابرات البريطانيّة؟ -
.بالقطع... لم أعد معهم -

580
00:56:24,248 --> 00:56:26,418
.يبدو أنّك لستِ على القائمة لديّ

581
00:56:28,420 --> 00:56:31,590
هذا الشيء اللّعين لا يعمل، لم ذلك؟

582
00:56:33,675 --> 00:56:36,920
...يُفترض أن تستخدم -
.استلق أرضًا -

583
00:56:37,679 --> 00:56:39,738
.أحسنت، على الأرض

584
00:56:40,931 --> 00:56:44,145
.رقم 121، ها هو ذا

585
00:56:52,360 --> 00:56:54,528
!(فرانك)

586
00:57:11,127 --> 00:57:15,627
من أنتم؟ زوّار؟ عمَّن تبحثون؟
نحبّ الزوّار، أليس كذلك يا رفاق؟

587
00:57:16,341 --> 00:57:20,638
د.(بيلي)؟ دكتور (بيلي)؟

588
00:57:21,117 --> 00:57:23,641
أجل، فمَن توقّعت أن تجد هنا؟

589
00:57:29,937 --> 00:57:31,979
...سيّدي -
ماذا؟ -

590
00:57:32,148 --> 00:57:35,851
.لقد رأيتك تموت -
رأيتني أموت؟ من هو؟ -

591
00:57:36,153 --> 00:57:37,343
فرانك)؟)

592
00:57:37,948 --> 00:57:42,075
فرانك موزس) صديقي العزيز)
كيف حالك يا صاح؟

593
00:57:42,112 --> 00:57:45,496
،إنّي سعيد جدًّا برؤيتك ومجيئك
توقّعنا قدومك، أليس كذلك يا رفاق؟

594
00:57:45,620 --> 00:57:48,674
يا إلهي، لمَ أنت عجوز جدًّا؟
!يا إلهي الرحيم

595
00:57:48,710 --> 00:57:50,002
...سيّدي -
ماذا؟ -

596
00:57:50,834 --> 00:57:53,963
إنّك ظللت حبيسًا
.هنا طوال 32 عامًا

597
00:57:54,003 --> 00:57:57,092
،فرانكي)، حتمًا تمازحني)
.هيّا، باريني

598
00:57:57,174 --> 00:58:00,177
طوال 32 عامًا، يا له من
أمرٍ مذهل، من أنت؟

599
00:58:00,259 --> 00:58:02,484
.(فِكتوريا) -
!(فِكتوريا) -

600
00:58:02,521 --> 00:58:05,155
:يجب أن تقرأي هذا
."لينن) ما بين السلطة والثورة)"

601
00:58:05,156 --> 00:58:07,499
،وقت طيّب وممتع
.ستالين) أخطأ التصرّف طبعًا)

602
00:58:07,726 --> 00:58:11,052
أين سنذهب يا (فرانك)؟
هل تصحبنا للأوبرا مُجددًا الليلة؟

603
00:58:11,089 --> 00:58:13,246
هل لهناك سنذهب؟
نحبّ الأوبرا، أليس كذلك يا رفاق؟

604
00:58:13,283 --> 00:58:15,776
الأوبرا والشمبانيا
.والفراولة بكافّة أشكلها

605
00:58:15,812 --> 00:58:18,161
آسف عزيزتي، ما اسمك مُجددًا؟ -
.(فِكتوريا) -

606
00:58:18,197 --> 00:58:21,696
آسف، العقاقير التي يعطونيها
.تضرّ بذاكرتي قصيرة الأجل

607
00:58:21,697 --> 00:58:26,367
إنّها أشياء اُفترض
.أن تبقينا في سلام وبلا أذى

608
00:58:27,204 --> 00:58:31,809
عامّة، إنّها هنا
.في مكان ما لكنّي لا أذكره

609
00:58:31,845 --> 00:58:37,420
،د.(بيلي)، نحتاج لمساعدتك
هل تذكر "المَغد"؟

610
00:58:37,421 --> 00:58:42,269
آسف، أبحث عن غليوني
.وميدالية "كريستوفر" خاصّتي

611
00:58:42,306 --> 00:58:47,049
،الصبية أعطوها لأحد، كانوا صبية صغار
.والآن قد اختفت بطريقة ما

612
00:58:58,526 --> 00:59:00,654
!ويلاه، سحقًا

613
00:59:01,779 --> 00:59:05,558
،فرانكي)، أنا هنا، وجدتها)
.كانت في جيبي طوال الوقت

614
00:59:05,783 --> 00:59:07,910
،لم أجد غليوني اللّعين أيضًا
.لكن ها هو ذا

615
00:59:07,951 --> 00:59:10,471
آسف عزيزتي، ماذا كان سؤالك إليّ؟

616
00:59:10,995 --> 00:59:14,992
أتذكر "المَغد"؟ -
.غريبة، كانت قنبلة من نوعٍ ما -

617
00:59:14,993 --> 00:59:19,338
ثمّة أناس يبحثون عن ذاك
.السلاح ويريدون استخدامه

618
00:59:19,379 --> 00:59:21,918
.يا إلهي العزيز، أفهم طبعًا، صدّقيني

619
00:59:21,955 --> 00:59:27,403
،(أنجزت أمورًا عديدة لـ (أميركا
.لكنّ "المغد" اتّضح أنّه كابوس

620
00:59:27,404 --> 00:59:28,848
،كان مختلف تمامًا
.واتّضح أنّه حادّ الخطورة

621
00:59:28,930 --> 00:59:32,310
لذا اضطرّوا بطبيعة الحال
.لحبسي في هذا المكان

622
00:59:32,347 --> 00:59:36,383
،وبعد الذي فعلوه بي
!فإنّي أقول لهم سحقًا لكم

623
00:59:38,315 --> 00:59:42,892
المخابرات البريطانيّة حاولت تزييف
موت (بيلي)؟ لمَ؟ وماذا يخفون؟

624
00:59:42,928 --> 00:59:45,406
.يجب أن تذهبي وتتبيّني ذلك

625
00:59:47,574 --> 00:59:49,463
.تعلم أنّهم سيحاولون قتلي

626
00:59:49,500 --> 00:59:51,966
.(سأتّصل بك من (روسيا -
.وداعًا -

627
00:59:52,003 --> 00:59:56,652
.من الصيانة إلى البرج رقم 7 -
.لدينا خرق في السجن مُشدد الحراسة -

628
01:00:06,259 --> 01:00:07,386
!تم تأمين الوضع

629
01:00:12,682 --> 01:00:14,559
ما الأمر بالغ الأهميّة؟

630
01:00:14,641 --> 01:00:18,446
سمعت من مصدري في المخابرات
.البريطانيّة أنّ (إدوارد بيلي) حيّ وهارب

631
01:00:18,482 --> 01:00:19,343
.هذا مُحال

632
01:00:19,380 --> 01:00:23,073
الأمر يفوق لواءً منشقًّا وسلاحه
الذي لم ينفجر، فماذا أجهل؟

633
01:00:23,109 --> 01:00:27,160
اللّعبة تغيّرت، والأمور التي
.يعلمها (بيلي) خطيرة جدًّا

634
01:00:27,280 --> 01:00:31,806
إن وقع (بيلي) أو "المَغد" في أيدي
.الإرهابيّين، فسيموت البلايين

635
01:00:32,493 --> 01:00:34,413
.سحقًا، الأمر حقيقيّ

636
01:00:34,537 --> 01:00:37,583
إذا لم نؤمّن ذلك السلاح
.(فسينفجر وسط (موسكو

637
01:00:37,707 --> 01:00:40,753
هذا الآن أفضل مسار للأحداث
.بالنسبة إلينا

638
01:00:48,009 --> 01:00:50,095
{\fad(300,1500)\}"(روسيا)"

639
01:00:50,502 --> 01:00:55,200
{\fad(300,1500)\}"قاعدة (دوروخوفو) الجويّة"

640
01:01:13,117 --> 01:01:14,862
يا رفاق؟

641
01:01:34,054 --> 01:01:37,057
.مرحبًا أصدقائي

642
01:01:39,225 --> 01:01:48,864
،إذًا الأمر حقيقيّ، أنت حيّ
أخبرني أين تلك الآداة؟

643
01:01:49,569 --> 01:01:51,573
من؟

644
01:01:54,740 --> 01:01:56,785
.عمل قيد التقدُّم

645
01:01:58,870 --> 01:02:04,997
لم أتصوّر يومًا أنّي سأهرّب
.(فرانك موزس) لقلب الأم (روسيا)

646
01:02:05,293 --> 01:02:07,254
.ولا أنا أيضًا

647
01:02:07,421 --> 01:02:10,842
.فرانك، ثمّة أمر صغير -
نعم؟ -

648
01:02:10,878 --> 01:02:19,617
،(إن اُمسِكتَ أو أدركك (هان
.فإنّ حبوب الانتحار أكرم لك مما ستلاقيه

649
01:02:21,809 --> 01:02:25,105
.ستموت وعلى محياك ابتسامة روسيّة

650
01:02:28,023 --> 01:02:29,986
،بالتوفيق
.ووداعًا

651
01:02:31,318 --> 01:02:33,363
.(سيّد (بيلي -
نعم يا (فرانك)؟ -

652
01:02:33,445 --> 01:02:38,493
هل من سبيل تخبرنا به
أين تخبّئ السلاح النوويّ؟

653
01:02:38,617 --> 01:02:42,747
،انظر لكلّ هذه الأبقار
!ما أجملهم

654
01:02:43,705 --> 01:02:45,750
.أجل

655
01:02:46,916 --> 01:02:49,003
أبقار؟

656
01:02:54,216 --> 01:02:57,262
!مرحبًا، أنتم

657
01:03:00,429 --> 01:03:02,599
.هذا لا يبشّر بالخير

658
01:03:03,032 --> 01:03:05,744
{\fad(300,1500)\}"(موسكو)"

659
01:03:16,112 --> 01:03:19,158
.(إنّنا مُراقبون يا (فرانك

660
01:03:39,093 --> 01:03:41,096
أين طائرتي؟

661
01:03:43,221 --> 01:03:48,444
دفعوا لي لأقتلك، لكنّهم لم
.يطلبوا أن أقتلك سريعًا

662
01:03:48,481 --> 01:03:49,353
.مكانك

663
01:03:49,477 --> 01:03:50,480
.ضع يديك وراء رأسك

664
01:04:04,034 --> 01:04:06,161
،(هنا الضابط (بوسكي
.ثمّة ضابط مصاب

665
01:04:06,244 --> 01:04:09,249
.نحتاج مساعدة طبيّة فورًا

666
01:04:16,630 --> 01:04:19,737
.مكانك، ضع يديك وراء رأسك

667
01:04:19,842 --> 01:04:21,761
ما خطبه؟

668
01:05:21,194 --> 01:05:26,651
عجبًا، ما هذا المكان؟ -
.مأمني الأوَّل -

669
01:05:27,617 --> 01:05:31,747
.لم يُمسّ منذ عام 1984

670
01:05:39,045 --> 01:05:41,007
سم "فوغو"؟

671
01:05:41,131 --> 01:05:44,522
،سم "فوغو" سلاح مميت
.يسبب موتًا مروّعًا

672
01:05:44,558 --> 01:05:47,829
أترون هذه الآداة الصغيرة؟
."إنّه غاز أعصاب "إكس.كي.جي

673
01:05:47,830 --> 01:05:49,274
.لقد اخترعتُه

674
01:05:49,470 --> 01:05:54,171
(حاولنا قتل العجوز (فيدال كاستور
.في (كوبا) عام 1961، لكننا لم ننجح

675
01:05:54,643 --> 01:05:58,001
هل يوجد شاي يا (فرانك)؟ -
لمَ (هان) يكرهك كثيرًا هكذا؟ -

676
01:05:58,689 --> 01:06:01,279
.لم يحظَ بأحضان كافية في طفولته

677
01:06:01,983 --> 01:06:07,115
فرانك) لفّق له سرقة)
.معلومات حكوميّة سرّيّة

678
01:06:07,116 --> 01:06:14,958
لذا انقلب من ضابط استخبارات
.مضادة عالي الرتبة إلى منبوذ

679
01:06:15,413 --> 01:06:22,056
(من سخرية القدر أنّ (فرانك
.هو مَن أودى بنفسه لتهلكتة

680
01:06:22,092 --> 01:06:25,435
.هذا ملحميّ -
.لم أمُت بعد -

681
01:06:34,140 --> 01:06:39,259
هل ينبغي أن تأكل هذا؟
هل ذلك آمن؟

682
01:06:39,562 --> 01:06:44,527
إنّها تعود لما قبل بيعهم المنتجات
.معنونة بتاريخ انتهاء صلاحيّة

683
01:06:47,696 --> 01:06:51,246
هل قابلت (كاسترو)؟ -
من؟ -

684
01:06:51,247 --> 01:06:52,993
هل قابلت (كاسترو)؟

685
01:06:53,075 --> 01:06:55,953
أجل، قابلته منذ أسبوعين
.(بعد اغتيال الرئيس (كيندي

686
01:06:55,954 --> 01:07:02,382
بالمناسبة يا (فرانك)، بدأت أذكر من
.كنتُ وما ذاك السلاح الذي صنعته

687
01:07:02,418 --> 01:07:04,463
.يا إلهي، هذا حقًّا مذهل

688
01:07:04,545 --> 01:07:08,286
ما أكفأ عملاء المخابرات
.البريطانيّة، ليباركهم الربّ

689
01:07:08,287 --> 01:07:11,375
،لقد بددونا بحقّ
أليس كذلك يا صاح؟

690
01:07:11,411 --> 01:07:16,447
حين نصبح غير ملائمين، فلا نعود
.قادرين على إعطائهم أفضل ما لدينا

691
01:07:16,933 --> 01:07:21,018
،يا لها من مزحة
.أجل، غريب جدًّا

692
01:07:22,272 --> 01:07:27,558
أتذكر مكان "المَغد"؟ -
معذرةً يا عزيزتي؟ -

693
01:07:27,594 --> 01:07:31,719
أتذكر مكان "المَغد"؟ -
.أجل -

694
01:07:33,616 --> 01:07:35,620
.أشعر أنّه هذا المكان

695
01:07:38,788 --> 01:07:44,127
،إنّه هنا في مكان ما، أوقن هذه المرّة
.لكنّ كلّ شيء يبدو مختلفًا كلّيًّا

696
01:07:44,168 --> 01:07:45,750
.ربّما هناك

697
01:07:45,751 --> 01:07:47,984
.لقد مرّت ساعات -
.أجل، بالفعل -

698
01:07:48,339 --> 01:07:50,217
.ها قد وصلنا

699
01:07:50,425 --> 01:07:53,114
كيف ينفعك حذاء "جيمي شوذ"؟
"أحذية نسائيّة باهظة"

700
01:07:53,907 --> 01:07:55,472
.المدخل هناك

701
01:07:55,597 --> 01:07:56,598
"(بابا جونز)"

702
01:07:56,722 --> 01:07:59,564
من يكون (بابا جون)؟ -
.إنّه حديث المنشأ -

703
01:07:59,807 --> 01:08:03,406
مدخل لماذا؟ -
.الأنفاق السرّيّة عبر السراديب القديمة -

704
01:08:03,442 --> 01:08:06,634
.بريزنف) استخدمها لإدخال عشقته) -
إلى أين؟ -

705
01:08:06,635 --> 01:08:07,942
.إلى هناك

706
01:08:09,151 --> 01:08:13,049
الكريملن؟
السلاح داخل الكريملن؟

707
01:08:13,280 --> 01:08:16,117
.إنّه المكان الوحيد الذي لن يفتّشوه

708
01:08:33,090 --> 01:08:36,219
ربّاه، أتمانع إبقاءها دافئة؟

709
01:08:50,817 --> 01:08:53,904
.إنّك تجهلين قدر الضرر الذي سببتِه

710
01:08:54,028 --> 01:08:58,725
.حبستَ أحد رجالنا طيلة 32 عامًا -
.أبقيت العالم آمنًا -

711
01:08:58,726 --> 01:09:01,444
...إن وقع ذاك السلاح في أيدٍ آثمة -
سلاح؟ -

712
01:09:03,330 --> 01:09:06,841
.إنّك لا تملكين أدنى فكرة

713
01:09:12,755 --> 01:09:16,802
،(يجب أن تدعني أتّصل بـ (موزس
.إنّه يجهل ما يخطو إليه

714
01:09:16,885 --> 01:09:20,446
.نلتِ فرصتكِ، وقُضي الأمر

715
01:09:21,138 --> 01:09:23,799
.(إنّي آسف يا (فِكتوريا

716
01:09:29,521 --> 01:09:32,483
!وبما يفيد الأسف؟

717
01:09:33,567 --> 01:09:40,339
،يقولون هنا أنّك أسطورة
.ولم أسمع عنك

718
01:09:40,823 --> 01:09:43,952
.لا بدّ أنّك عملتِ هنا قبلما أتعيّن

719
01:09:49,333 --> 01:09:52,212
.ها قد سمعت عنّي الآن

720
01:09:54,504 --> 01:09:58,634
أنّى يُعقل أنّهم لم يرصدوا
أثرًا إشعاعيًّا من تلك القنبلة؟

721
01:09:58,717 --> 01:10:00,762
.هذا سؤال المليون دولار

722
01:10:02,762 --> 01:10:08,019
.أنظروا يا رفاق، هذا جديد -
ماذا بظنّك خلف هذا الجدار؟ -

723
01:10:10,792 --> 01:10:12,271
.أظنّهم الروس

724
01:10:36,212 --> 01:10:41,258
.إن رأى أحد تلك الثغرة، فإنّنا هالكون -
.سأحتاج مساعدتك لإبطال السلاح -

725
01:10:41,300 --> 01:10:43,303
.يتعيّن أن يحرس أحدنا الباب

726
01:10:44,427 --> 01:10:45,656
.لا -
...لكن -

727
01:10:47,723 --> 01:10:49,703
.ستحتاجين هذا

728
01:10:56,654 --> 01:10:57,668
.حضرة اللواء

729
01:10:57,705 --> 01:10:59,836
رصدنا هذا في الميدان
.الأحمر منذ 20 دقيقة

730
01:10:59,873 --> 01:11:02,430
،أمّنوا البناء وفتّشوه
.وأحضروا الجيش فورًا

731
01:11:03,154 --> 01:11:04,674
.مرّة أخرى -
.أجل -

732
01:11:09,494 --> 01:11:13,622
عظيم، ما معنى ذلك؟ -
.ثمّة تسرب غاز، والصيانة قادمة -

733
01:11:13,707 --> 01:11:16,049
.جيّد، وسيتابعون مضيّهم -
ماذا لو لم يفعلوا؟ -

734
01:11:16,050 --> 01:11:17,570
أتريدين سلاحًا؟ -
.أجل -

735
01:11:17,607 --> 01:11:23,124
،لا سلاح، لا تتحرّكي فحسب
.أنت حارسة أمن

736
01:11:23,133 --> 01:11:25,178
.لا تبتمسي، لا يمكنك التبسُّم

737
01:11:28,347 --> 01:11:31,309
لن تبارحي موقعك قطّ، اتّفقنا؟

738
01:11:32,476 --> 01:11:33,660
.رائع

739
01:11:47,074 --> 01:11:51,658
طلقتان، هنا وهنا، جرّي الجسد لهنا
.وكرري الأمر كلّما دعت الضرورة

740
01:11:51,694 --> 01:11:53,833
.لا زرّ أمان -
.لا زرّ أمان -

741
01:12:08,928 --> 01:12:17,161
،فرانك)، لا يروقني الكريملن كثيرًا)
.ووجودي أسفله يروقني بقدر أقلّ

742
01:12:30,741 --> 01:12:31,826
.ها نحن ذا

743
01:12:33,911 --> 01:12:37,123
.رائع، وكأنّي تركته يوم أمس

744
01:12:38,207 --> 01:12:41,252
.هذه عتلتي، انظرا إليها

745
01:12:42,418 --> 01:12:46,340
.انظرا يا صديقاي

746
01:12:46,464 --> 01:12:48,468
،هذا غليوني القديم
.علمت أنّي تركته في مكان ما

747
01:12:48,592 --> 01:12:51,782
زوجتي العزيزة اشترته
.لي في ذكرى زواجنا عام 1969

748
01:12:51,820 --> 01:12:57,871
."أجل، بالمناسبة، هذا هو "المَغد

749
01:13:03,106 --> 01:13:04,317
.هاك

750
01:13:05,358 --> 01:13:08,072
أهذا؟ -
.زئبق أحمر -

751
01:13:08,487 --> 01:13:10,448
زئبق أحمر؟

752
01:13:10,573 --> 01:13:12,918
لطالما أُخبرنا
.أنّه خرافة الحرب الباردة

753
01:13:12,954 --> 01:13:15,386
أجل، قالوا أنّه
.لا يمكن تصنيعه، لكنّي صنعته

754
01:13:15,387 --> 01:13:16,053
أتريان؟ -
...(فرانك) -

755
01:13:16,090 --> 01:13:20,547
طالما هذا زئبق أحمر، فبوسعك حمله
.في حقيبة ظهر لجولة بالبيت الأبيض

756
01:13:20,548 --> 01:13:25,017
،إنّه غير قابل للكشف
.ولا أثر له ولا غبار

757
01:13:25,087 --> 01:13:30,621
هذا السلاح سيقلب ميزان القوّة
.الدوليّة بين ليلة وضحاها ببساطة

758
01:13:31,383 --> 01:13:35,431
.جميعنا سنموت -
.اجثوا -

759
01:13:38,516 --> 01:13:42,817
كاتيا)، لا ينبغي أن تحصل)
.أيّ حكومة على هذا السلاح

760
01:13:42,818 --> 01:13:48,068
.لا حكومتك ولا حكومتي -
.لديّ أوامر -

761
01:13:49,152 --> 01:13:52,188
،الأمر ليس منوطًا بالأوامر
.بل بمبدأ الصواب والخطأ

762
01:13:52,280 --> 01:13:54,199
.إيّاك

763
01:13:56,284 --> 01:13:59,994
أأتيت حقًّا لرؤيتي في (أميركا)؟ -
.أجل -

764
01:14:01,415 --> 01:14:04,543
ماذا كان لون الورود خارج بيتي؟

765
01:14:11,724 --> 01:14:13,259
.أصفر

766
01:14:24,603 --> 01:14:27,691
.ألاحظ أنّك ما زلتِ تقفين بمفردك

767
01:14:30,735 --> 01:14:34,781
.ثمّة تسرّب غازيّ، والصيانة قادمة

768
01:14:36,948 --> 01:14:45,249
،(أنا (باشا
أتودّي تناوُل شراب لاحقًا؟

769
01:14:47,501 --> 01:14:49,462
ماذا؟

770
01:14:52,714 --> 01:14:57,508
!أظنّك ربّما قد لاحظتني أيضًا

771
01:15:10,482 --> 01:15:13,444
...ما هذا بحقّ

772
01:15:15,528 --> 01:15:18,657
لمَ تقبّلين هذا الرجل؟ -
.لم أرِد قتله -

773
01:15:18,740 --> 01:15:22,965
أيّ منطق غبيّ هذا؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

774
01:15:23,002 --> 01:15:26,252
.إنّها تتعاون معنا من جديد -
.مُحال -

775
01:15:26,288 --> 01:15:27,041
لمَ كنتِ تقبّلين ذاك الرجل؟

776
01:15:27,123 --> 01:15:31,254
رفيقاي، ما يحدث في الكريملن
.يظلّ داخل الكريملن

777
01:15:33,421 --> 01:15:37,343
.يجب أن تفسّري هذا لي

778
01:15:59,448 --> 01:16:02,933
!يا رفاق
.نخب النجاح الباهر

779
01:16:02,934 --> 01:16:05,492
.نخب النجاح -
!ونخب إنقاذ العالم -

780
01:16:05,578 --> 01:16:07,019
!نخب إنقاذ العالم

781
01:16:07,020 --> 01:16:08,496
!نخب إنقاذ العالم

782
01:16:08,708 --> 01:16:09,916
!نخب إنقاذ العالم

783
01:16:09,917 --> 01:16:12,068
...نخب إنقاذ الـ

784
01:16:17,006 --> 01:16:19,176
.سأرد وأعود سريعًا

785
01:16:19,258 --> 01:16:20,301
.مرحبًا

786
01:16:20,615 --> 01:16:22,602
أين أنت؟ -
.(في (موسكو -

787
01:16:23,346 --> 01:16:25,379
.(إنّه مخبول يا (فرانسيز

788
01:16:25,390 --> 01:16:27,869
المخابرات البريطانيّة
.لم تحبسه لأنّه صنع السلاح

789
01:16:27,871 --> 01:16:30,840
.بل لأنّه يودّ أن يشهد إنفجاره

790
01:16:34,856 --> 01:16:39,542
،(مرحبًا (فرانك
تلك كانت (فِكتوريا)، أليس كذلك؟

791
01:16:40,028 --> 01:16:46,433
تخبرك أنّي وحش أراد ذات
.يوم تدمير الامبراطوريّة السوفيتيّة

792
01:16:46,434 --> 01:16:53,814
،أجل، هلم ببطئ شديد
.أحسنت، فتى مطيع

793
01:16:59,796 --> 01:17:02,013
.جيّد، ادخل

794
01:17:03,092 --> 01:17:06,525
...(مارفِن)
.أنزلوا الأسلحة

795
01:17:14,520 --> 01:17:17,838
.أنزلوا الأسلحة ببطئ شديد

796
01:17:19,567 --> 01:17:21,695
أنت من رفع ذلك
."الملف على "ويكيليكس

797
01:17:21,819 --> 01:17:25,577
أجل، بواسطة هاتف
.نقّال أخذته من حارس

798
01:17:25,578 --> 01:17:28,941
كنت أتحرّق للثأر
.من المخابرات البريطانيّة

799
01:17:28,992 --> 01:17:32,080
فرانك)، لقد كنت مبدعًا منقطع)
.النطير بطريقة إيجادك للضفدع

800
01:17:32,204 --> 01:17:35,064
!(ما كان ليجده أيّ أحدٍ آخر. (جاك

801
01:17:36,417 --> 01:17:40,421
آسف (فرانك)، أبرمت صفقة بالفعل مع
.السيّد (جوردُن) بخصوص الزئبق الأحمر

802
01:17:40,545 --> 01:17:42,436
.(أحسنت يا (بيلي -
.شكرًا -

803
01:17:42,977 --> 01:17:45,558
.تسرّني رؤيتك مُجددًا
.اجمعوا الأسلحة

804
01:17:46,760 --> 01:17:52,773
،بلادك تقدّر تضحيتك
.لكنّ وقتك انتهى

805
01:17:53,975 --> 01:17:55,228
.هيّا بنا

806
01:17:57,103 --> 01:17:59,542
.(آن الأوان يا (بيلي -
.أجل، آن الأوان -

807
01:18:02,359 --> 01:18:06,504
شيّق جدًّا، عملاء أمريكيّون
.منشقّون انقلبوا إرهابيّين نوويّين

808
01:18:07,056 --> 01:18:09,637
.وقتلوا ضابطة روسيّة رفيعة

809
01:18:09,741 --> 01:18:13,914
،هذا مؤسف
.(وداعًا (فرانك)، وداعًا (مارفِن

810
01:18:14,996 --> 01:18:17,325
.هيّا بنا يا رفاق لنذهب

811
01:18:22,211 --> 01:18:24,298
.هوّني عليك، هوّني عليك

812
01:18:57,664 --> 01:18:59,792
.فضلًا، دعني آخذها من هنا

813
01:19:00,750 --> 01:19:04,183
.(ظننتنا سنجري الاستجواب في (لندن -
.كنّا -

814
01:19:04,220 --> 01:19:07,453
،لكن طالما أنت وغد مختلّ ومتقلّب
.(فإنّك ستذهب إلى (كولورادو

815
01:19:07,489 --> 01:19:10,941
توجد هناك منظّمة
.سريّة تحت الأرض بميل

816
01:19:10,978 --> 01:19:15,695
ستقضي فيها باقي عمرك، بينما تُنتزع
.كلّ ذرّة معرفة يكنفها عقلك الضخم

817
01:19:15,732 --> 01:19:17,340
ويلاه، حقًّا؟

818
01:19:17,433 --> 01:19:23,518
سأجعل أعوامك الـ 32 الفائتين
.وكأنّهم كانوا نزهة في الكاريبي

819
01:19:24,731 --> 01:19:25,734
.صفّدوه

820
01:19:27,985 --> 01:19:29,028
.أوافق

821
01:19:30,111 --> 01:19:31,114
.حسنٌ، حسنٌ

822
01:19:35,159 --> 01:19:40,121
لم تتوقّع ذلك، صحيح أيُّها العجوز؟ -
.أعترف أنّي لم أتوقّعه، بديع -

823
01:19:40,157 --> 01:19:43,330
.من بعدك -
.شكرًا لك. طاب صباحكم يا سادة -

824
01:20:04,989 --> 01:20:07,418
ماذا قال؟ -
.استعدّوا -

825
01:20:07,649 --> 01:20:11,121
.افعل شيئًا، افعل شيئًا -
.أحبّك -

826
01:20:11,157 --> 01:20:15,617
.أقلّها (هان) لم يقتلنا أوّلًا -
حقًّا؟ ستتطرّق لذلك الآن؟ -

827
01:20:30,984 --> 01:20:40,479
لا وجود لشيء في العالم أكثر إثارةً
.من امرأة جميلة ذات بندقيّة رائعة

828
01:20:41,850 --> 01:20:43,653
.ما أعذب رومانسيّتك

829
01:20:50,275 --> 01:20:51,193
.انتبه لعينيك

830
01:20:53,403 --> 01:20:54,363
.أغمضي عينيك

831
01:20:56,407 --> 01:21:01,298
أحبّ تجعُّد أصابع أقدامك
.قبيل إطلاقك النار

832
01:21:01,619 --> 01:21:02,663
.حالتك ميؤوس منها

833
01:21:47,623 --> 01:21:48,792
.لا تحرّك ساكنًا

834
01:21:51,876 --> 01:21:55,924
لا أظنّك يجب أن توجّه
.إليّ هذا الشيء الأحمق

835
01:21:55,964 --> 01:21:59,633
عليك أن تبدأ بالتفكير الحقيقيّ
.حول البروتوكول الأمنيّ

836
01:22:01,094 --> 01:22:02,250
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟

837
01:22:02,287 --> 01:22:08,609
قرّة عيني، إنّه مضاد السم
.لأقوى غاز أعصاب اُختُرِع قطّ، انظر

838
01:22:17,903 --> 01:22:18,946
.مرحبًا يا رفاق

839
01:22:36,506 --> 01:22:37,590
.(مرحبًا سيّد (ديفيس

840
01:22:42,844 --> 01:22:46,184
وأنت لم تتوقّع ذلك، صحيح يا صاح؟

841
01:22:46,221 --> 01:22:49,101
أوقن أنّك لا تودّ
.إغفال ما سيحدث تاليًا

842
01:22:49,655 --> 01:22:52,381
.قليل من مضاد للسم، بديع

843
01:22:52,791 --> 01:22:54,229
.هذا صحيح

844
01:22:55,440 --> 01:22:57,568
.جيّد، شكرًا لك

845
01:22:59,569 --> 01:23:00,570
.هذا يطيب لي

846
01:23:01,654 --> 01:23:05,784
صدقًا يا (فرانك)، أتركك ليومين
فتُمسي أمام فرقة إعدام؟

847
01:23:05,825 --> 01:23:06,786
...أجل، لكن

848
01:23:06,826 --> 01:23:09,872
،لا أعذار، إنّك أفضل من هذا
!وضعك كان مثيرًا للشفقة

849
01:23:09,954 --> 01:23:13,801
ناقلة عسكريّة أمريكيّة أجرت
.(هبوطًا اضطراريًّا في (لندن

850
01:23:14,083 --> 01:23:20,466
،وُجد كلّ من على متنها موتى
.وقد التجأ (بيلي) بالسفارة الإيرانيّة

851
01:23:20,502 --> 01:23:24,009
السفارة الإيرانيّة؟ -
.يجب أن نذهب لهناك -

852
01:23:24,592 --> 01:23:29,589
،حسنٌ، اجعلهم يستعدّون
.وسأتأكّد أن نكون متهيّئين للإقلاع

853
01:23:29,889 --> 01:23:36,169
،لو حضر العالم لهنا خلال أسبوع
.(فسألقاك في جزيرتيّ (تاركس) و(كايكوس

854
01:23:36,680 --> 01:23:42,718
.وسنمضي اللّيل بطوله أسفل النجوم

855
01:24:21,898 --> 01:24:22,942
!لا أتحدّث الكوريّة

856
01:24:32,451 --> 01:24:36,455
هل حظيت بالمرح بعد؟ -
.سأخبرك حين أبدأ بالشعور بالمرح -

857
01:24:39,708 --> 01:24:42,989
.لقد خنتني -
.لم أكُن مُخيّرًا -

858
01:24:49,135 --> 01:24:52,138
.لفعلت الأمر ذاته لو كنت محلّي

859
01:24:57,434 --> 01:25:00,750
كم دفعت لك (أميركا)؟ -
.عشرون مليون دولار -

860
01:25:00,787 --> 01:25:02,026
أتمازحني؟

861
01:25:04,340 --> 01:25:05,912
.طلبت المزيد

862
01:25:08,341 --> 01:25:11,719
ماذا جرى لك؟
.لقد كنت عميلًا رائعًا

863
01:25:23,857 --> 01:25:26,879
،توقّف، انتظر دقيقة
.أنصت، أريد مساعدتك

864
01:25:27,589 --> 01:25:30,634
أعلم أنّ هناك جزء داخلك
.يريد فعل الصواب

865
01:25:30,675 --> 01:25:32,636
.ثمّة سلاح سينفجر

866
01:25:35,575 --> 01:25:36,766
.هراء

867
01:25:39,016 --> 01:25:40,101
.ليس هراءً

868
01:25:43,228 --> 01:25:45,668
.ثمّة قنبلة متّجهة لـ (لندن) الآن

869
01:25:45,705 --> 01:25:49,538
سيفقد 11 مليون إنسانًا حيواتهم
.إن أبيت مساعدتي

870
01:26:25,020 --> 01:26:30,065
.حسنٌ، هيّا بنا

871
01:26:35,447 --> 01:26:40,578
.هذا لا يعني أنّي لن أقتلك لاحقًا -
.أعلم -

872
01:26:41,662 --> 01:26:46,337
أظنّ أن إنجاح علاقتكما يكمُن
.في ألّا يتخلّى أيّ منكما عن سجيّته

873
01:26:46,373 --> 01:26:47,868
ألا توافقني يا (مارفِن)؟

874
01:26:58,262 --> 01:27:04,192
،تحديدًا، كما قال (مارفِن) تمامًا
.السقوط في الحبّ كالقفز عن منحدر

875
01:27:04,193 --> 01:27:06,579
.يتعيّن أن تتحلّى بالإيمان وتتوكّلي

876
01:27:09,731 --> 01:27:10,816
!يا إلهي

877
01:27:12,901 --> 01:27:13,986
أأنت بخير؟

878
01:27:16,154 --> 01:27:18,719
،لا خطر منه
.إنّه معنا

879
01:27:22,410 --> 01:27:24,400
.سبق واتّفقنا

880
01:27:39,761 --> 01:27:44,592
،نقتل (بيلي) ونؤمّن السلاح
ما عساها الصعوبة في ذلك؟

881
01:27:46,309 --> 01:27:49,312
.التأمين الخارجيّ شديد جدًّا

882
01:27:49,352 --> 01:27:54,515
لكن الحرس الثوريّ بالداخل
.يظلّ متعصّبًا جدًّا

883
01:27:56,445 --> 01:27:58,572
.الأمر برمّته مرهون بها

884
01:27:59,475 --> 01:28:02,909
تدركين أنّهم
.إذا أمسكوا بكِ فسيقتلونك

885
01:28:09,248 --> 01:28:10,291
{\fad(300,1500)\}"(لندن)"

886
01:28:10,332 --> 01:28:13,313
،أعلم أنّ هذا لن يكون هيّنًا عليك
لكن لا تقلق، اتّفقنا؟

887
01:28:20,676 --> 01:28:28,226
.لقد فكّرت في علاقتنا

888
01:28:28,931 --> 01:28:31,303
...ولقد

889
01:28:36,274 --> 01:28:37,360
.جلبت لك شيئًا

890
01:28:55,043 --> 01:28:56,087
.يا للهول

891
01:28:56,211 --> 01:28:57,862
هل أعجبك؟ -
.إنّي أحبّه -

892
01:28:57,863 --> 01:28:59,452
.إنّه ذو سبع طلقات

893
01:29:06,472 --> 01:29:08,682
.حسنٌ -
.ليس بعد، لستُ مستعدًّا -

894
01:29:08,723 --> 01:29:10,179
،توقّفي لا
.ليس الآن، تمهّلي

895
01:29:10,180 --> 01:29:12,770
إن لم تفعلها الآن
.فستفسد الخطّة، انظر إليّ

896
01:29:12,811 --> 01:29:16,900
.سأعدّ حتّى ثلاثة بالإنجليزيّة -
.أنصتي، يمكننا العودة للآخرين -

897
01:29:17,024 --> 01:29:19,068
...واحد -
.ليس الآن، تمهّلي -

898
01:29:19,150 --> 01:29:20,193
.انتظري -
...اثنان -

899
01:29:22,361 --> 01:29:24,281
.لعنة الله

900
01:29:25,489 --> 01:29:26,492
.مرحبًا

901
01:29:38,878 --> 01:29:43,751
.إنّها ستُقتل -
.تصعب الحياة حين يبرح الفرخ عشّه -

902
01:29:44,050 --> 01:29:46,092
(بحقّك يا (فرانك
.تحلّى بقليل من الثقة

903
01:29:46,093 --> 01:29:48,884
إنّها تتحلّى بمواهب
.أنا وإيّاك لن نتحلّى بها أبدًا

904
01:29:49,264 --> 01:29:52,318
أيّ مواهب؟ -
.الناس يحبّونها -

905
01:29:53,475 --> 01:29:58,074
إن عاشت، فسيكون ذلك
.مفيدًا لعلاقتكما

906
01:29:58,110 --> 01:29:59,164
.أنت محقّ

907
01:29:59,201 --> 01:30:03,363
،وإن كان هناك شيء ألم به
.فإنّه النساء والعمليّات السرّيّة

908
01:30:03,902 --> 01:30:05,740
.هذان شيئان

909
01:30:08,031 --> 01:30:10,009
.كلّا، أيُّها الجندب

910
01:30:11,201 --> 01:30:12,327
.ليسا شيئين

911
01:30:13,245 --> 01:30:16,873
.هل أخبرك شيئًا يا حضرة المندوب

912
01:30:22,630 --> 01:30:25,787
هل ستتبادل المداعبات
مع هذا الرجل أيضًا؟

913
01:30:30,095 --> 01:30:33,314
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟ -
.سم تشوه -

914
01:30:33,351 --> 01:30:39,481
،الشلل والآلام المبرّحة ستجتاح جسدك
.وستختنق ببطئ حتّى تموت غصًّا

915
01:30:39,521 --> 01:30:43,264
،بينما ستظلّ واعيًا تمامًا
.إلّا إذا نفّذت ما أملي بدقّة

916
01:30:51,783 --> 01:30:53,910
.سأموت قبلما أخون بلادي

917
01:30:55,995 --> 01:30:59,962
سنقلّك لمكتبك حيث ستحرر
...خطابًا عن موقف رسميّ

918
01:31:00,165 --> 01:31:04,350
،(ينتقد معاملة المرأة في (إيران
.عندئذٍ ستنال مضاد السم

919
01:31:05,379 --> 01:31:06,392
هذا فقط؟

920
01:31:09,633 --> 01:31:11,595
{\fad(300,1500)\}"(السفارة الإيرانيّة - (لندن"

921
01:31:16,932 --> 01:31:20,061
كيف أساعدك؟ -
.أودّ إسقاط الجنسيّة الإيرانيّة -

922
01:31:37,703 --> 01:31:39,956
.د.(بيلي)، أعتذر على التأخُّر

923
01:31:40,914 --> 01:31:46,004
بروفيسور (دامبروفسكي) أكدّ حقيقة
.السلاح، وإنّنا مستعدّون للتنفيذ

924
01:31:46,086 --> 01:31:49,380
.حالما تُحوَّل نقودي يا حضرة السفير

925
01:31:54,427 --> 01:31:56,472
.تنحّى، إنّها معي

926
01:32:17,450 --> 01:32:18,410
أرمان)؟)

927
01:32:24,790 --> 01:32:27,069
.يجب أن ينصرف -
.حسنٌ، حسنٌ -

928
01:32:28,794 --> 01:32:33,101
عمَّ تتكلّم؟ من هي؟ -
.سيّدي، آسفة، يجب أن تنصرف -

929
01:32:33,138 --> 01:32:34,009
!يجب أن تخرسي

930
01:32:35,175 --> 01:32:38,213
.لا -
ماذا؟ ماذا يجري هنا؟ -

931
01:32:38,214 --> 01:32:39,138
.أنا آسف
ماذا تفعل؟

932
01:32:39,180 --> 01:32:41,241
أخبرني بما يجري هنا، من هذه؟

933
01:32:41,306 --> 01:32:43,351
!اخرج، حين آمرك بالخروج، فاخرج

934
01:32:43,392 --> 01:32:46,444
!يجب أن تنصرف -
!اخرسي -

935
01:32:56,070 --> 01:32:58,684
أين الخزانة؟ -
ماذا؟ -

936
01:33:00,075 --> 01:33:01,244
أين الخزانة؟

937
01:33:13,686 --> 01:33:15,759
.الغائط قادم

938
01:33:33,650 --> 01:33:35,570
نعمل على مدار 24 ساعة
.لضخّ أنابيب المياه

939
01:33:35,652 --> 01:33:38,614
،بسرعة، لدينا حالة طارئة
.المياه في كلّ مكان، هلمّوا بسرعة

940
01:33:52,335 --> 01:33:54,255
!توقّفوا أيُّها السبّاكون، انتظروا

941
01:33:54,296 --> 01:33:55,507
.لا بأس، تفضّلوا من هنا

942
01:33:57,633 --> 01:33:59,552
.تم استقبال المال

943
01:33:59,634 --> 01:34:00,594
.عرض طيّب

944
01:34:01,719 --> 01:34:03,703
.لنرَ صديقنا هذا

945
01:34:07,934 --> 01:34:11,780
هلّا أعرتني سكّينك؟
.شكرًا لك

946
01:34:14,067 --> 01:34:16,203
.أعتذر عن اتّساخ البساط

947
01:34:17,443 --> 01:34:18,403
.حسنٌ

948
01:34:19,362 --> 01:34:22,408
الآن يا (جاك)، آمل أنّك لا تمانع
.(مناداتي إيّاك بـ (جاك

949
01:34:22,448 --> 01:34:28,479
يجب تبدأ بإدراك
.الإجماليّ الفجّ لفشلك

950
01:34:30,749 --> 01:34:31,833
.لا يمكنك إعطاؤها لهم

951
01:34:31,916 --> 01:34:37,227
لم أعُد مهتمًّا بأعطائهم الزئبق الأحمر
.أكثر من إهتمامي بإعطائك إيّاه

952
01:34:44,026 --> 01:34:45,130
.يا إلهي

953
01:34:45,387 --> 01:34:49,152
،إنّه عالم عتيق بائس
.بأيّ حال، هذا رأيي، لا غير

954
01:34:49,189 --> 01:34:52,338
...لكنّ المغزى الأساسيّ (يا جاك) هو

955
01:34:52,375 --> 01:34:57,115
رجال مثلك ومثل عملاء المخابرات
...البريطانيّة أو الأمريكيّة

956
01:34:57,116 --> 01:35:02,133
،أو أيًّا تكُن البالوعة التي جئتم منها
...لم تسلبوني حياتي فقط

957
01:35:02,169 --> 01:35:08,631
بل وحياة زوجتي البريئة الحبيبة
.ناتاشا) وولدي ابن الستّ سنوات)

958
01:35:08,667 --> 01:35:10,363
ماذا أقول؟

959
01:35:11,496 --> 01:35:16,188
،حين تعبث معي يا صاح
.فهذا ما تناله

960
01:35:16,225 --> 01:35:17,754
.اذهب لجهنّم أيُّها العجوز

961
01:35:23,966 --> 01:35:26,164
.إنّه العقاب المثاليّ أيُّها الوطنيّ

962
01:35:31,392 --> 01:35:32,393
.انفجار

963
01:35:34,436 --> 01:35:35,521
ما التالي؟

964
01:35:36,522 --> 01:35:37,607
.(واشنطن)

965
01:35:50,202 --> 01:35:54,055
مرحبًا عزيزتي، أأنت بخير؟

966
01:35:57,459 --> 01:35:58,502
!ممتاز

967
01:36:17,104 --> 01:36:19,231
.سحقًا -
هل هذه هي؟ -

968
01:36:19,272 --> 01:36:21,914
.(إنّها تعدّ تنازليًّا يا (فرانك -
أبطلها، اتّفقنا؟ -

969
01:36:21,951 --> 01:36:25,675
،أبطلها... أجل
بماذا؟ بالضغط الإبريّ؟

970
01:36:25,711 --> 01:36:28,869
.لا أعلم -
لمَ هي مسؤوليّتي؟ -

971
01:36:28,906 --> 01:36:33,829
.افعل شيئًا فحسب -
بمجموعتي الكيماويّة؟ -

972
01:36:34,871 --> 01:36:37,882
،أجهل ماذا أفعل
أتودّني أن أضغط زرًّا؟

973
01:36:37,958 --> 01:36:40,210
.بيلي) يهرب والقنبلة تعُدّ تنازليًّا)

974
01:36:45,297 --> 01:36:48,983
.لحظة، معذرة يا سيّدتي -
.مرحبًا، إنّي على موعد -

975
01:36:51,637 --> 01:36:52,596
!سلاح

976
01:37:18,747 --> 01:37:20,582
.أخرج القنبلة من هنا

977
01:37:26,003 --> 01:37:27,970
!أسقطيه يا عزيزتي، أحسنت -
!مسدسي -

978
01:37:35,347 --> 01:37:36,515
.اضغطي على زرّ الطابق الأرضيّ

979
01:37:37,431 --> 01:37:39,130
!مارفِن)، هيّا بنا)

980
01:37:44,730 --> 01:37:45,733
.عرض طيّب

981
01:37:53,114 --> 01:37:54,293
.هراء

982
01:37:59,370 --> 01:38:03,235
هل ستقود حقًّا هذه الآلة السخيفة؟ -
أيمكنك إطلاق النار؟ -

983
01:38:09,755 --> 01:38:11,332
.(نحتاج عينين راصدتين يا (فرانسِز

984
01:38:24,519 --> 01:38:27,007
.هيّا يا (فرانك)، أربعون دقيقة

985
01:38:35,906 --> 01:38:39,347
كيف تُبلي عندك؟ -
.لا يمكنني التحدث الآن -

986
01:38:42,246 --> 01:38:45,189
كيف تبدو؟ -
.بخير -

987
01:38:48,460 --> 01:38:49,462
!سحقًا

988
01:38:53,631 --> 01:38:54,716
.أرني شيئًا

989
01:39:21,784 --> 01:39:25,413
فِكتوريا)، أرصد (بيلي) يتّجه)
."للطريق السريع "م.4

990
01:39:25,449 --> 01:39:25,914
.عُلم

991
01:39:28,166 --> 01:39:29,084
!وجدتها

992
01:39:30,209 --> 01:39:36,016
هذا ينبغي أن يوقفها وهذا
.يفجّرها، إنّه احتمال مناصفة

993
01:39:38,467 --> 01:39:39,427
!انتظر

994
01:39:41,595 --> 01:39:42,639
.هذا غريب

995
01:39:43,639 --> 01:39:44,808
ألديك فكرة عمّا تفعل؟

996
01:39:47,768 --> 01:39:51,456
!انتظر، انتظر، انتظر
!كفّ عن قطع الأسلاك

997
01:39:51,492 --> 01:39:53,065
!علمت أنّنا سنموت

998
01:39:55,756 --> 01:39:58,912
مستعدة لقتل هذا اللّعين؟ -
.قطعًا -

999
01:40:01,449 --> 01:40:02,367
!سحقًا

1000
01:40:07,578 --> 01:40:08,550
.مشكلة

1001
01:40:08,747 --> 01:40:12,794
!(مارفِن) -
.إنّهما دوّاستان وعصوان -

1002
01:40:12,835 --> 01:40:13,836
.حسنٌ

1003
01:40:51,373 --> 01:40:54,000
،سحقًا، أخطأناه
.إنّه ذاهب للمطار

1004
01:40:54,037 --> 01:40:56,130
!اذهبا واقضيا عليه -
لكن أين أنت؟ -

1005
01:40:56,166 --> 01:40:57,439
.في مشكلة

1006
01:40:57,440 --> 01:41:01,637
.تراجع، إنّك في منطقة محظورة -
.سيفجّرونا في السماء -

1007
01:41:01,675 --> 01:41:04,302
،ما كنت أحمل همًّا لذلك
.فالمحرّك قد توقّف

1008
01:41:04,338 --> 01:41:06,137
!النجدة، النجدة

1009
01:41:06,178 --> 01:41:07,139
!(فرانك)

1010
01:41:08,263 --> 01:41:11,227
!علمت أنّنا سنموت -
!هذا الإنذار الأخير لكم -

1011
01:41:11,309 --> 01:41:14,928
أخبرنا رجاءً أنّك لن تسقط
.وبحوزتك سلاح دمار شامل

1012
01:41:17,606 --> 01:41:19,567
.لا يا (فرانك)، لا

1013
01:41:25,781 --> 01:41:26,825
!ويلاه، يا إلهي

1014
01:41:39,462 --> 01:41:41,290
أأنت بخير يا (مارفِن)؟

1015
01:41:41,326 --> 01:41:44,674
لم يكُن تحديدًا
.(هبوطًا على ثلاثة محاور (فرانك

1016
01:41:44,711 --> 01:41:45,635
كيف حال القنبلة؟

1017
01:41:48,846 --> 01:41:50,806
.لا يمكنني إيقافها

1018
01:42:04,402 --> 01:42:05,446
.يجب أن نرحل من هنا

1019
01:42:07,573 --> 01:42:10,714
!أنت، أنت
!اخرج من السيّارة

1020
01:42:22,212 --> 01:42:23,255
.(مرحبًا (فرانك

1021
01:42:24,172 --> 01:42:25,299
.مرحبًا بك على المتن

1022
01:42:28,385 --> 01:42:30,529
،لطالما كنتَ جنديًّا باسلًا
أليس كذلك؟

1023
01:42:31,680 --> 01:42:33,517
!يا لها من أزمة

1024
01:42:33,682 --> 01:42:37,994
أنّى تقتله بدون أن ترديها أوّلًا؟

1025
01:42:38,978 --> 01:42:44,876
،(لا بأس يا (فرانك
.بوسعك إطلاق النار، لا بأس

1026
01:42:46,028 --> 01:42:48,281
.أنزل السلاح

1027
01:42:49,364 --> 01:42:51,371
!أنزل السلاح

1028
01:42:53,367 --> 01:42:54,370
!ألقِ السلاح

1029
01:42:57,539 --> 01:43:00,751
.(أنزل السلاح يا (فرانكي

1030
01:43:01,877 --> 01:43:02,962
.شكرًا لك

1031
01:43:04,921 --> 01:43:05,966
.ذكيّ جدًّا

1032
01:43:07,090 --> 01:43:10,093
.إذًا الحبّ يقهر كلّ صعب

1033
01:43:11,219 --> 01:43:13,180
.اذهبي لمحاربك الذهبيّ

1034
01:43:15,474 --> 01:43:16,517
.هذه فتاة مطيعة

1035
01:43:22,730 --> 01:43:26,885
.تعالي هنا -
.هذا جميل جدًّا -

1036
01:43:28,317 --> 01:43:32,501
،غادر الطائرة الآن
.وخُذ "المَغد" معك

1037
01:43:34,617 --> 01:43:36,312
.(وداعًا يا (فرانك

1038
01:43:38,203 --> 01:43:39,807
.أحلام سعيدة

1039
01:43:55,431 --> 01:43:57,663
لمَ لمْ تطلق عليّ النار؟

1040
01:44:15,906 --> 01:44:18,823
ماذا جرى؟ -
.لم يمكنني إبطالها -

1041
01:44:26,376 --> 01:44:28,255
.هراء

1042
01:44:30,339 --> 01:44:33,370
مارفِن)، هل ستنفجر؟)

1043
01:44:33,550 --> 01:44:36,491
.أجل -
.أحطني بذراعيك -

1044
01:44:59,575 --> 01:45:00,618
!ويلاه

1045
01:45:01,744 --> 01:45:03,705
.لم أتوقّع هذه

1046
01:45:22,639 --> 01:45:25,758
.هذا شيء لا ترينه كلّ يوم

1047
01:45:30,813 --> 01:45:33,032
.وضعت القنبلة في الطائرة

1048
01:45:36,111 --> 01:45:41,657
ولم تفكّر في ذِكر ذلك؟ -
.لقد فجّرت طائرتي -

1049
01:45:41,693 --> 01:45:42,325
.آسفة

1050
01:45:42,366 --> 01:45:47,630
كنتُ مخطئًا؟ إذًا لن نموت؟ -
.ليس بعد -

1051
01:45:48,664 --> 01:45:53,254
،كنت فعلًا بدأت أحبّك
.حتّى أنّي فكّرت بألّا أقتلك

1052
01:45:53,290 --> 01:45:58,290
.هذا ما يحدث حين تحاول إنقاذ العالم -
.هان)، هذه أمور لا تقدّر بثمن) -

1053
01:45:58,326 --> 01:46:02,699
أنت مدين لي بـ 30 مليون عن
.الطائرة و20 مليونًا عن عدم قتلك

1054
01:46:02,735 --> 01:46:06,069
.(أنت رجل هالك يا (موزس

1055
01:46:07,391 --> 01:46:09,196
.شكرًا لك على المساعدة

1056
01:46:10,478 --> 01:46:11,439
.حقًّا

1057
01:46:13,731 --> 01:46:16,962
أتظنّه يعني ما قال؟ -
.لا، فإنّه رجل طيّب -

1058
01:46:16,998 --> 01:46:18,904
!(لقد عنيتُ ما قلت يا (فرانك -
.حسنٌ -

1059
01:46:24,200 --> 01:46:27,023
.سيكونا واضحين تمامًا فيما بينهما

1060
01:46:28,287 --> 01:46:32,436
لقد نجح في الوصول
.إلى منطقة الأمان العاطفيّ

1061
01:46:36,503 --> 01:46:37,506
...لذا

1062
01:46:38,589 --> 01:46:41,676
.(لمْ تسمعي بشأن عمليّة (كاراكاس
"(كاراكاس): عاصمة (فنزويلا)"

1063
01:46:42,322 --> 01:46:44,714
و؟

1064
01:46:57,524 --> 01:47:00,349
.لا تنظر إليّ، إنّها خليلتك أنت

1065
01:47:05,824 --> 01:47:06,784
.هيّا

1066
01:47:10,423 --> 01:47:12,954
{\fad(300,1500)\}"متقاعدون في غاية الخطورة 2"

1067
01:47:15,457 --> 01:47:45,708
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

