1
00:01:16,408 --> 00:01:19,248
<b><font color=#FF0000>" أحـمـر"
(متقاعدون وخطيرون للغاية)</font></b>

2
00:01:33,349 --> 00:01:34,434
أنظري لهذا يا عزيزتي -
ماذا؟ -

3
00:01:34,558 --> 00:01:36,561
آلة تنظيف مائية

4
00:01:37,563 --> 00:01:39,648
نريد واحدة -
أجل -

5
00:01:39,732 --> 00:01:42,099
كي نضعها في حديقة الفناء الخلفي -
.أجل -

6
00:01:42,171 --> 00:01:43,778
ألا يفترض أن نذهب ونلقي
نظرة على ستائر النوافذ تلك؟

7
00:01:43,943 --> 00:01:45,738
.كلا

8
00:01:45,862 --> 00:01:48,721
أتريدين واحدة من تلك
.النقانق المقلية؟ إنها لذيذة للغاية

9
00:01:48,886 --> 00:01:54,164
!عزيزي، يا لك من ربة منزل رائعة
أتعرف هذا؟

10
00:01:54,247 --> 00:01:56,688
ولكن كما تعرف، بوسعنا
الذهاب لتناول عشاء

11
00:02:00,504 --> 00:02:01,589
.. حسناً، أنتِ تعرفين

12
00:02:02,506 --> 00:02:05,760
إن لم تصنعيه -
.فلستِ بحاجلة له -

13
00:02:06,761 --> 00:02:09,305
ولكن أتعرفين؟ هذه فكرة ممتازة
ماذا لو حضرت لكِ عشاء؟

14
00:02:09,930 --> 00:02:14,019
سأذهب وأحضر تلك
الشواية، الكبيرة تلك

15
00:02:14,810 --> 00:02:17,147
هلا أحضرتِ لنا بعض الروبيان؟
.ذلك النوع الكبير

16
00:02:17,314 --> 00:02:19,608
على بعد ثلاثة صفوف ثم 3 آخرين

17
00:02:20,358 --> 00:02:23,154
وعودي وابحثي عني
.هنا، في قسم الأجهزة

18
00:02:26,511 --> 00:02:28,430
ماذا تفعل هنا؟

19
00:02:30,682 --> 00:02:33,770
.أنت تتجاهل رسائلي -
أنا سعيد -

20
00:02:33,810 --> 00:02:36,418
أنت يائس -
.بوسعي فعل هذا -

21
00:02:36,605 --> 00:02:38,295
أنت تلعب دور
(ربة المنزل يا (فرانك

22
00:02:38,899 --> 00:02:42,112
أنظر، أنا متقاعد
وسعيد بهذا، نحن سُعداء

23
00:02:42,153 --> 00:02:46,367
فرانك)، لم تقتل)
أحد منذ شهور

24
00:02:46,408 --> 00:02:51,497
هذا ليس أمراً سيئاً، حسناً؟
.هذا أمر إيجابي للكثير من الناس

25
00:02:51,580 --> 00:02:54,542
أريدك يا صديقي إنهم
.قادمون، بوسعي الشعور بهذا

26
00:02:54,584 --> 00:02:58,776
(أنت تجعلني أفقد عقلي يا (مارفين -
.اسمع، إن كان هذا يريحك فأحضر الفتاة -

27
00:02:58,838 --> 00:03:01,800
لن أصحبها معي في أي مكان -
لا تصحب الفتاة إلى أين؟ -

28
00:03:03,926 --> 00:03:05,450
كنا نتحدث فحسب -
ماذا؟ -

29
00:03:05,492 --> 00:03:07,181
مارفين) هنا)
.لقد تقابلت به للتو

30
00:03:07,222 --> 00:03:10,268
أين نذهب؟ -
.كلا، هيا بنا سيغلقون -

31
00:03:10,308 --> 00:03:11,352
(سعدت برؤيتك يا (مارفين

32
00:03:12,436 --> 00:03:14,533
.(سعدت برؤيتك يا (فرانك

33
00:03:16,650 --> 00:03:19,611
تعرف بأنك تريد هذا بشدة -
.كلا -

34
00:03:19,653 --> 00:03:21,739
!بحقك -
(أخر فرصة يا (فرانك -

35
00:03:21,864 --> 00:03:23,782
.سأخذ (سارا) للمنزل

36
00:03:26,911 --> 00:03:27,954
.ابق في مأمن

37
00:03:28,996 --> 00:03:32,167
أريد الذهاب فعلاً -
بالطبع تريدين يا عزيزتي -

38
00:03:32,249 --> 00:03:35,253
.لن تتعرضي للخطر مجددًا

39
00:03:49,810 --> 00:03:50,979
لا نعرف حتى ما حدث

40
00:03:51,895 --> 00:03:53,064
.لا نعرف من كان هناك

41
00:03:55,233 --> 00:03:57,152
كيف سأحميكِ؟

42
00:04:02,011 --> 00:04:04,452
.لقد كان صديقك المفضل

43
00:04:07,704 --> 00:04:09,019
.هيّا بنا

44
00:04:36,946 --> 00:04:42,014
.يبدو وكأنه مازال حيًا -
ليس ميتاً -

45
00:04:42,160 --> 00:04:45,079
،لا تفعل هذا يا عزيزي
.دع مشاعرك تخرج فحسب

46
00:04:45,120 --> 00:04:47,248
كلا، حقاً؟

47
00:04:47,374 --> 00:04:49,292
إنه يفعل ذلك كثيرًا

48
00:05:01,932 --> 00:05:04,560
أرجوك .. لا تفعل هذا

49
00:05:11,398 --> 00:05:13,483
حقاً؟

50
00:05:16,404 --> 00:05:20,743
كلا، هيّا، أعطني الدبوس
.هيّا يا عزيزي، لنجلس

51
00:05:21,786 --> 00:05:24,935
.علي أن أُقبله -
هيّا، أتريد فعل هذا؟ -

52
00:05:25,914 --> 00:05:29,086
لنذهب ونجلس، هيّا

53
00:05:34,175 --> 00:05:40,410
في هذه اللحظة سنسمح للجميع
.لكل من يتمنى قول كلمة للميت

54
00:05:42,517 --> 00:05:45,520
.. عزيزي -
يُشارك بعض الذكريات، ربما؟ -

55
00:05:46,688 --> 00:05:49,733
.ربما، بعض الشعر، كلمات أغنية

56
00:05:49,942 --> 00:05:51,777
أي أحد؟

57
00:05:52,902 --> 00:05:54,676
.بوسعك فعلها

58
00:05:54,947 --> 00:05:55,990
سيدي؟

59
00:06:14,926 --> 00:06:17,972
.. مارفين) كان)

60
00:06:19,015 --> 00:06:21,017
.مختلف ..

61
00:06:22,185 --> 00:06:26,356
.كان رفيق كأس رائع

62
00:06:27,440 --> 00:06:29,360
.. البعض قد يقولون

63
00:06:30,486 --> 00:06:31,883
.أنه كان مريض بجنون العظمة ..

64
00:06:33,531 --> 00:06:37,869
ولكن عليكم توقع القليل من هذا
،عندما تسممك وكالة المخابرات المركزية

65
00:06:37,911 --> 00:06:40,976
.لأكثر من عقد من الزمان ..

66
00:06:41,914 --> 00:06:47,838
بوسعه سحب فتيل قنبلة
.أسرع من أي شخص قابلته

67
00:06:50,341 --> 00:06:55,492
سيظل قوم (مولدوفا) الطيبين
مدينين لـ (مارفين) دائماً

68
00:07:03,856 --> 00:07:05,816
.كان صديقاً رائعاً

69
00:07:07,066 --> 00:07:08,569
رائع للغاية

70
00:07:09,653 --> 00:07:11,197
.سأفتقده

71
00:07:12,280 --> 00:07:13,741
.سأفتقده

72
00:07:15,284 --> 00:07:16,870
علينا الإنتقال -
كندا؟ -

73
00:07:16,911 --> 00:07:20,415
أرض مرتفعة وبها مناطق
صيد جيدة، ومزرعة صغيرة

74
00:07:20,498 --> 00:07:25,838
مزرعة؟ وكأننا سنزرع هناك؟
مثل وجود محصول؟

75
00:07:26,714 --> 00:07:29,842
أجل، سيكون هذا ممتعًا -
،اسمع يا عزيزي -

76
00:07:29,926 --> 00:07:33,096
أنت تعرف، دوماً ما يقولون
.. أنه من المهم أن لا تقوم بـ

77
00:07:33,179 --> 00:07:37,622
قرارت لتغيير الحياة
.بعد فقدك لأحدهم

78
00:07:38,225 --> 00:07:41,709
إن تمكنوا من الوصول لـ (مارفين)
.سيصلون إليكِ وبعدها يصلون إلي

79
00:07:46,736 --> 00:07:48,717
من هؤلاء؟

80
00:07:50,448 --> 00:07:53,576
اذهبي للمنزل الآمن
.أنظري إلي، اذهبي هناك

81
00:07:53,827 --> 00:07:56,913
سآتي لأبحث عنكِ، حسناً؟ -
لن أتركك -

82
00:07:56,955 --> 00:07:58,123
سيكون كل شيء على ما يررام

83
00:07:59,081 --> 00:08:01,137
ما الأمر؟ -
..(سيد (موسيز -

84
00:08:01,251 --> 00:08:04,213
يريدون استخلاص معلومات منك
.في منشأة (يانكي) السرية

85
00:08:04,295 --> 00:08:07,446
أهذا القناص الخاص بك؟ -
. تم وضع علامة "متقاعد خطير " على ملفك -

86
00:08:15,934 --> 00:08:19,980
<b>"منشأة (يانكي) السرية"</b>

87
00:08:22,148 --> 00:08:26,216
.مرحبا، مُوكلي (فرانك موسيز) هُنا

88
00:08:26,237 --> 00:08:29,282
إنه مواطن أمريكي يتم احتجازه
.. بصورة غير قانونية

89
00:08:29,365 --> 00:08:31,335
أتعرفين، هذا سُترة جميلة -
شكراً لك -

90
00:08:31,430 --> 00:08:34,663
على الرحب -
.(آسفة ولكن أجهل هذا، سأحضر السيد (سنايدر -

91
00:08:34,705 --> 00:08:35,873
.شكراً لكِ

92
00:08:42,838 --> 00:08:44,882
كيف أخدمك؟ -
مرحبا، ما اسمك؟ -

93
00:08:45,007 --> 00:08:47,072
.(جون سنايدر) -
جون)!، أتعرفين؟ لم أعرف اسمك بعد) -

94
00:08:47,175 --> 00:08:49,054
(أنا (كيلي -
.(مرحبا يا (كيلي -

95
00:08:51,264 --> 00:08:54,393
.. (جون)

96
00:08:54,433 --> 00:08:59,127
(إن لم تريد نهايتك مثل (كيلي
.فعليك أن تخبرني ين (فرانك موسيز) الآن

97
00:09:00,565 --> 00:09:01,775
!الآن

98
00:09:01,776 --> 00:09:03,653
!في غرفة الإستجواب

99
00:09:05,822 --> 00:09:08,971
لدي ملفات تقول أن لديك
.شغف كبير بالحرب الباردة

100
00:09:10,118 --> 00:09:13,121
ونعرف أنك في تلك الأيام
.قضيت الكثير من الوقت في روسيا

101
00:09:13,809 --> 00:09:16,646
أريد معلومات منك فقط عما
.(تعرفه عن مشروع (نايت شايد

102
00:09:18,252 --> 00:09:19,775
.لا أعرف أي شيء عنها بالفعل

103
00:09:24,759 --> 00:09:26,636
ما هذا بحق الجحيم؟

104
00:09:26,760 --> 00:09:29,410
.طلق نار بسيط على بعد 200 متر

105
00:09:30,931 --> 00:09:32,016
.راقبه

106
00:09:33,978 --> 00:09:37,023
.مائة متر، إنهم قادمون ليقتلونا

107
00:09:38,190 --> 00:09:41,298
.أزل تلك الأصفاد عني -
.لا أستطيع فعل هذا يا سيدي -

108
00:09:41,360 --> 00:09:43,384
المفتاح معك، صحيح؟

109
00:09:45,406 --> 00:09:46,512
!إرفعوا أيديكم

110
00:09:46,574 --> 00:09:47,576
،خمسون متر

111
00:09:47,659 --> 00:09:50,579
سيقتلونا نحن الاثنان، إن لم
تنزع الأصفاد من يدي

112
00:09:55,876 --> 00:09:57,034
.هيّا

113
00:10:08,347 --> 00:10:10,184
.. (فرانك موسيز)

114
00:10:10,851 --> 00:10:13,854
تقلدج الرتب العسكرية
.سريعاً، أنت بطلي

115
00:10:15,940 --> 00:10:18,026
مُنح الكثير من الوقت
.أعتقد أن الجميع يخمنون الآن

116
00:10:18,535 --> 00:10:20,111
(مرحبا يا (فرانك

117
00:10:23,155 --> 00:10:24,366
من أنت؟ -
انا ؟ -

118
00:10:25,366 --> 00:10:27,953
أنا الشخص الذي استأجرته
.الحكومة للحصول على المعلومات

119
00:10:28,494 --> 00:10:31,665
ومصرح لي أن أستخدم أي
نوع من التعذيب الذي أراه مناسبًا

120
00:10:32,625 --> 00:10:35,711
.وسأقوم بتعذيب (سارا) حتى تتحدث

121
00:10:38,453 --> 00:10:42,010
(بالتحدث عن (سارا
.. أنا أحب مشاهدتها

122
00:10:42,093 --> 00:10:45,097
.وهي تحلق قدمها في حوض الإستحمام ..

123
00:10:45,827 --> 00:10:49,310
يذكرني نوعاً ما بهؤلاء المرتزقة
.البلجيكين الذين إلتقيتهم في الكونغو

124
00:10:49,747 --> 00:10:54,315
كانوا يسخلون الناس أحياء
.كي يُجبروهُم على التكلم

125
00:10:54,356 --> 00:10:56,004
أتعرف من أين يبدأوا التعذيب؟

126
00:10:56,484 --> 00:10:57,756
!خمن

127
00:11:00,613 --> 00:11:05,098
من الكعب مثل (سارا) بالضبط

128
00:11:06,787 --> 00:11:07,945
.. إذن

129
00:11:12,168 --> 00:11:15,171
،إما تُعطني المعلومات التي أريدها

130
00:11:17,257 --> 00:11:21,303
وإلا سأقوم بتشريح فتاتك
.من الرأس لإصبع القدم بلا رحمة

131
00:11:23,639 --> 00:11:25,307
!رائع

132
00:11:42,284 --> 00:11:48,124
هذا جيد بالنسبة لرجل متقاعد ولكن
بوجود سبعة على واحد دون وجود سِلاح؟

133
00:11:52,712 --> 00:11:53,755
.. أيها اللـ

134
00:11:53,796 --> 00:11:55,882
!اذهب!، اذهب

135
00:11:57,884 --> 00:11:58,969
.أطلق عليه النار ولكن لا تقتله

136
00:12:04,933 --> 00:12:06,560
!حسناً أقتلوه، انتشروا

137
00:12:10,002 --> 00:12:12,504
هذه فرصتك الأخيرة
!يا (فرانك)، أطلقوا

138
00:12:57,366 --> 00:12:58,659
.اذهبوا إلى هنا، هيّا

139
00:14:05,189 --> 00:14:06,295
!سحقًا

140
00:14:29,048 --> 00:14:29,988
!(مارفين)

141
00:14:30,134 --> 00:14:32,136
!أنت تدفعني للجنون - -
.لقد أحضرت المفاتيح -

142
00:14:36,348 --> 00:14:37,996
!لقد زورت موتك

143
00:14:38,601 --> 00:14:40,687
علينا الذهاب -
.لنذهب -

144
00:14:43,647 --> 00:14:45,630
لا تملك أدنى فكرة
!عما سببته لي

145
00:14:50,072 --> 00:14:53,034
.حمداً للرب أنك بخير -
!كلا -

146
00:14:53,075 --> 00:14:57,163
ماذا تفعلين هنا؟ -
.مارفين) من أحضرني من المنزل) -

147
00:14:58,372 --> 00:15:02,481
هل فقد الجميع صوابه؟ لا يجب
أن تحضر فتاة كهذه هُنا

148
00:15:02,543 --> 00:15:04,087
.كان يجب أن أتأكد أنك بخير

149
00:15:04,671 --> 00:15:07,695
... عزيزتي، خلت أنني -
ماذا؟ -

150
00:15:08,842 --> 00:15:12,430
أتتذكرين تلك المحادثة
بأن ترتاحي قليلاً؟

151
00:15:12,710 --> 00:15:14,474
.أنت لا تخبرني متى أرتاح

152
00:15:14,974 --> 00:15:16,413
.لا أقول هذا يا عزيزتي

153
00:15:17,894 --> 00:15:22,086
.توقف، توقف فحسب -
هل أنتِ غاضبة مني الآن؟ -

154
00:15:22,169 --> 00:15:26,362
أنت تعاملني مثل الدمية الضعيفة -
هلا أعطيتك نصيحة بشأن النساء يا (فرانك)؟ -

155
00:15:26,402 --> 00:15:27,571
!كلا، بالطبع لا

156
00:15:27,655 --> 00:15:32,702
إسمع، عليك أن تسأل نفسك
ماذا تفعل فتاة كهذه مع شخص مثلك؟

157
00:15:32,743 --> 00:15:36,894
!هذا لا يناسب مظهرك -
.كلا، سأطلق عليك النار دون تفكير -

158
00:15:36,998 --> 00:15:40,127
"مـ، ر، خـ، نـ"

159
00:15:41,044 --> 00:15:46,300
مغامرة، رومانسية، خطر
.والنشاط بوسعك مشاركته معها

160
00:15:46,341 --> 00:15:50,346
.الأمر وما فيه أنك كذبت علي -
.. (فرانك)

161
00:15:50,512 --> 00:15:54,726
كنت متأثر جداً
.عندما بكيت في جنازتي

162
00:16:04,111 --> 00:16:05,258
،هذا غير صحيح

163
00:16:07,072 --> 00:16:10,253
،لم أبكي في جنازتك
.فلستُ طفلاً باكي

164
00:16:16,666 --> 00:16:20,671
منذ 96 ساعة مضت، قام
،أحدهم بنشر ملف على الإنترنت

165
00:16:20,712 --> 00:16:23,883
مكتوب فيه أننا كنا في
.. (عملية تسمى (نايت شايد

166
00:16:23,924 --> 00:16:26,948
.في عام 1979 .. -
لهذا السبب زورت موتك؟ -

167
00:16:27,010 --> 00:16:32,204
.أجل، انتشر الكلام كالنار في الهشيم -
.. إذن، الجميع ورائكم الآن -

168
00:16:32,224 --> 00:16:36,229
من أجل شيء أنتم لا تعرفونه حتى؟ ..

169
00:16:39,566 --> 00:16:42,173
!رباه
!عناكب

170
00:16:42,215 --> 00:16:45,197
عزيزتي، عليكِ أن تختفي عن
.الأنظار ولكن لا أعرف أين

171
00:16:45,406 --> 00:16:48,743
.أجل، أنا لن أبارح مكاني -
المال فحسب، دون اتصالات -

172
00:16:48,868 --> 00:16:51,350
.دون اي اتصال -
.. شكراً، أنظر -

173
00:16:51,454 --> 00:16:56,209
،لن أذهب لأختبئ في قبو ما
،بينما تتسلل أنت وتنقذ العالم

174
00:16:56,251 --> 00:16:59,213
.مع بعض المثيرات الدوليات داكنة اللون ..

175
00:16:59,296 --> 00:17:01,361
داكنة؟ -
.سوداء و تخرج الغيظ -

176
00:17:01,422 --> 00:17:03,175
(أعرف معناها يا (مارفين

177
00:17:05,333 --> 00:17:09,182
من الصعب أن أكون ذلك
النوع من الأشخاص الآن

178
00:17:09,224 --> 00:17:12,853
وأقوم بفعل تلك الأشياء
!التي أفعلها دائماً وأنتِ موجودة

179
00:17:12,936 --> 00:17:15,960
.سيكون هذا مناسباً لكلانا -
ماذا سنفعل؟ -

180
00:17:16,106 --> 00:17:19,714
(واجه الأمر يا (كولمبو
.أصبحت الأمور مبتذلة بعض الشيء

181
00:17:20,027 --> 00:17:23,781
لقد ضربت الأم للتو
.الأب على طاولة الطعام

182
00:17:29,537 --> 00:17:33,667
هل هناك بشري في الخلف؟ -
أجل -

183
00:17:35,710 --> 00:17:37,484
من هو يا (مارفين)؟

184
00:17:38,923 --> 00:17:43,010
إنه أحد كبار المديرين
في الاستخبارات العسكرية

185
00:17:43,135 --> 00:17:46,619
أنا أحاول تخديره
.بكل الطرق منذ بضعة أيام

186
00:17:47,045 --> 00:17:51,728
كيف؟     - بثلاث أشرطة  -
.من "أسيد" والكثير من الفئران

187
00:17:52,563 --> 00:17:54,022
!تباً

188
00:17:54,480 --> 00:17:57,631
"البنتاغون" -
،إحدى عشر شخصُ ميت -

189
00:17:57,650 --> 00:18:01,322
،وخمسة عملاء فيدرالين
ووزر الدفاع يريد إحاطة؟

190
00:18:01,822 --> 00:18:03,825
.تم إحضارك من أجل إحتواء هذا

191
00:18:04,075 --> 00:18:05,598
.اهدأ

192
00:18:05,638 --> 00:18:08,100
لا أصدق أن هذا سيقع
على عاتقي بعد كل هذه السنين

193
00:18:08,163 --> 00:18:11,250
(أيها الجينرال، (موسيز) و(بوجز
أصبحوا معزولان تماماً

194
00:18:11,291 --> 00:18:13,252
المباحث الفيدرالية تسعى
ورائهم بتهمة القتل

195
00:18:13,292 --> 00:18:16,422
وقد أبلغ الوطن رسمياً
.أنهم إرهابيون محليون

196
00:18:17,422 --> 00:18:18,841
هل سينجح هذا؟ -
أجل -

197
00:18:19,653 --> 00:18:22,908
المشكلة الآن بتنقل ذلك
،الملف على الإنترنت

198
00:18:23,647 --> 00:18:25,911
سيسعى كل الفرق
(وراء عملية (نايت شايد

199
00:18:30,770 --> 00:18:32,168
.ستكشف الكثير من المخفي

200
00:18:32,815 --> 00:18:35,735
سأتصل بوزير الدفاع
يجب أن نتحرك بشكلِ علني

201
00:18:38,508 --> 00:18:39,676
.. أيها الجينرال

202
00:18:46,172 --> 00:18:50,928
.لا أحد سيتحرك بشكلِ علني -
(نريد خطة جديدة لـ (موسيز -

203
00:18:50,938 --> 00:18:54,025
.أريدك أن توافق على شخص متخصص -
ماذا؟ عميل مخابرات؟ -

204
00:18:54,108 --> 00:18:57,154
،لقد حاولنا ذلك يا سيدي
ولم ينجح الأمر مع هؤلاء

205
00:18:59,280 --> 00:19:02,535
.هان شو باي) إنه الأفضل) -
.افعلها -

206
00:19:04,452 --> 00:19:06,497
<b>"هونغ كونغ"</b>

207
00:19:26,007 --> 00:19:27,395
.البدلة أيضاً

208
00:19:31,733 --> 00:19:33,214
.إنه نظيف

209
00:19:41,753 --> 00:19:43,037
بجدية؟

210
00:19:58,742 --> 00:20:00,702
(تفضل بالجوس يا سيد (هان

211
00:20:13,256 --> 00:20:15,260
.الأمن لديك مثير للإعجاب

212
00:20:17,512 --> 00:20:19,473
.شريك عمل

213
00:20:19,639 --> 00:20:24,833
(خوليو ألفاريز فيرنانديز) -
من الصعب الإقتراب له -

214
00:20:26,490 --> 00:20:28,858
بالطبع، يجب أن
تظهر وكأنها حادثة

215
00:20:29,900 --> 00:20:32,946
.لا مشكلة، عد أمر واحد

216
00:20:36,156 --> 00:20:39,286
.السيد (فيرنانديز) دفع أكثر

217
00:21:00,736 --> 00:21:01,831
نعم؟

218
00:21:02,122 --> 00:21:05,523
من الهدف؟ -
(إنه صديق قديم لك، (فرانك موسيز -

219
00:21:13,406 --> 00:21:15,388
.(القدر عاهرة يا (فرانك

220
00:21:15,440 --> 00:21:18,871
<b>"(المقر الرئيسي للمخابرات البريطانية، (لندن"</b>

221
00:21:25,961 --> 00:21:27,171
ما هذا؟

222
00:21:27,254 --> 00:21:29,299
هناك كلمات مشفرة على
(وثائق (ويكليكس

223
00:21:29,339 --> 00:21:31,343
"وشفرته من الدرجة "واحد ألفا 7

224
00:21:32,552 --> 00:21:34,638
(شيء ما يسمى (نايت شايد -
!أصمت -

225
00:21:37,808 --> 00:21:39,080
.اخرجوا

226
00:21:44,731 --> 00:21:47,026
.(جِد لي (فيكتوريا وينزلو

227
00:21:57,663 --> 00:21:59,582
المدير (فيليبس)؟

228
00:22:01,708 --> 00:22:03,711
.أنا مع أحدهم الآن

229
00:22:13,305 --> 00:22:15,224
أرى أنكِ مشغولة

230
00:22:16,224 --> 00:22:18,269
.الأيديّ المناسبة لعمل الشيطان

231
00:22:20,605 --> 00:22:21,814
.أجل

232
00:22:23,483 --> 00:22:26,611
أعرف أن بوسعك
(الاتصال بـ (فرانك موسيز

233
00:22:26,652 --> 00:22:29,844
أجل        - المخابرات  -
.البريطانية لديها عمل من أجلك

234
00:22:29,948 --> 00:22:32,910
إن رغبتِ في البقاء حية
عليكِ قبولها

235
00:22:33,702 --> 00:22:36,372
.(حان الوقت لإختيار الحليف يا (فيكتوريا

236
00:22:42,462 --> 00:22:44,547
أين علموكم تلك الأمور؟

237
00:22:47,508 --> 00:22:49,595
.من الكتب في الغالب

238
00:22:52,764 --> 00:22:54,892
بعض تلك الأمور لا يمكن تعليمها

239
00:22:57,978 --> 00:22:59,021
أليس ذلك رائعاً؟

240
00:23:00,105 --> 00:23:01,691
نحن في مهمة سوياً

241
00:23:01,794 --> 00:23:04,465
أتعرفين كم عدد الناس
الذي يحاولون قتلنا في هذا الوقت؟

242
00:23:04,474 --> 00:23:09,408
،كلانا يعرف أنك تنتمي لهذا
.هنا تماماً في هذه الأحداث

243
00:23:09,490 --> 00:23:11,076
(القطة الصغيرة محقة يا (فرانك

244
00:23:11,660 --> 00:23:12,828
ها نحن نبدأ

245
00:23:13,788 --> 00:23:15,164
حاذري خطاكِ

246
00:23:18,918 --> 00:23:19,961
!بحقك

247
00:23:21,045 --> 00:23:22,610
من أين لكِ بهذا؟

248
00:23:24,006 --> 00:23:25,050
(من (مارفين

249
00:23:27,176 --> 00:23:30,306
هل أعطيتها مسدس؟ -
(إنها أمريكا يا (فرانك -

250
00:23:30,431 --> 00:23:33,476
.كل شخص معه مسدس عدا أنا

251
00:23:34,476 --> 00:23:37,605
لا تعرف نهائياً كيف
.تستخدم هذا

252
00:23:37,689 --> 00:23:39,336
أعرف بالضبط ما أفعله به

253
00:23:47,157 --> 00:23:53,310
.لا تعطي أسلحة للقطة أبداً

254
00:23:54,457 --> 00:23:57,126
فلمَ لا تُعطها أيضاً بعض
الديناميت يا (مارفين)؟

255
00:23:58,545 --> 00:24:00,630
ألا يوجد سلامة خارجية للقطط؟

256
00:24:08,054 --> 00:24:11,181
.أخبره بما قلته لي -
،في ذروة الحرب الباردة -

257
00:24:11,182 --> 00:24:13,311
نايت شايد) كانت عملية)
خططها جينرال أمريكي وغد

258
00:24:13,394 --> 00:24:16,438
كنوع من القوة لضرب
.الإتحاد السوفيتي أولاً

259
00:24:16,439 --> 00:24:18,358
هذا كل شيء، أيمكنني الذهاب؟ -
!كلا، حسناً -

260
00:24:18,482 --> 00:24:21,580
أتريد القليل من الفلفل؟ -
،في ذروة الحرب الباردة -

261
00:24:21,610 --> 00:24:24,781
جهاز "ميغاطن" تفجيري
.. (تم تهريبه إلى (موسكو

262
00:24:24,782 --> 00:24:26,823
،في الحقائب الدبلوماسية
.. قطعة تلو الأخرى

263
00:24:26,824 --> 00:24:28,869
،وبعدها اختفى السلاح
.هذا كل شيء

264
00:24:28,953 --> 00:24:30,913
هل فقدتم القنبة النووية في (موسكو)؟

265
00:24:31,746 --> 00:24:35,251
(العالم كان (إادوارد بيلي
هذا ما لدي

266
00:24:39,985 --> 00:24:41,300
ماذا؟

267
00:24:42,081 --> 00:24:43,385
لقد اقترفت خطأ

268
00:24:44,364 --> 00:24:50,643
إدوارد بيلي) كان عبقري فيزيائي)
.قام ببناء أعظم أسلحة في الحرب الباردة

269
00:24:50,725 --> 00:24:53,855
قنابل نيوترونية، أسلحة
أشعة ليزر، غاز الأعصاب

270
00:24:53,937 --> 00:24:55,065
.غاز الأعصاب المذهل

271
00:24:55,941 --> 00:25:00,236
كان نجم الروك في
مفهوم القتل الجماعي

272
00:25:00,237 --> 00:25:02,239
"يلقبونه بـ "دافنشي الموت

273
00:25:02,406 --> 00:25:07,411
كنا نعمل في الأمن المعلوماتي وتم
.تعيننا كي ندخله ونخرجه من (موسكو) بأمان

274
00:25:07,452 --> 00:25:08,496
ماذا حدث؟

275
00:25:10,707 --> 00:25:14,646
ظننا أنه بأمان، ولكن الإتحاد السوفييتي
.تخلصوا منه في تفجير سيارة

276
00:25:15,794 --> 00:25:16,838
.كان خطأي

277
00:25:18,370 --> 00:25:19,883
.إنه ميت

278
00:25:22,115 --> 00:25:24,055
نهرب أم نقاتل؟

279
00:25:26,766 --> 00:25:30,311
(كل ما لدينا هو صفحة (ويكليكس
هذه على الإنترنت

280
00:25:30,394 --> 00:25:33,648
(قادمة من عنوان إلكتروني في (باريس

281
00:25:35,608 --> 00:25:37,653
قد يكون أي شخص
.(في (باريس

282
00:25:37,735 --> 00:25:40,781
مهلاً، انزلي لأسفل قليلاً

283
00:25:42,907 --> 00:25:44,035
ما هذا؟

284
00:25:48,248 --> 00:25:50,166
بقعة قهوة؟

285
00:25:50,291 --> 00:25:51,605
.بل نبيذ

286
00:25:52,042 --> 00:25:53,253
.(الـنقاق)

287
00:25:54,963 --> 00:25:56,318
ماذا؟

288
00:26:01,762 --> 00:26:03,598
.نحن بخير

289
00:26:06,892 --> 00:26:08,728
.هذا رقمك

290
00:26:11,439 --> 00:26:12,179
نعم؟

291
00:26:12,232 --> 00:26:15,233
منحتني المخابرات
البريطانية عقداً للتو كي أقتلك

292
00:26:15,234 --> 00:26:18,320
على ما يبدو أنك متورطاً
،في إرهاب نووي وجرائم قتل

293
00:26:18,321 --> 00:26:20,846
وأنت في صدارة المطلوبين
.على قائمة الإنتربول الدولي

294
00:26:21,429 --> 00:26:23,640
وماذا قلتِ لهم؟ -
لقد وافقت -

295
00:26:23,661 --> 00:26:26,872
المال لا بأس به، وإن لم
.أفعل هذا سيفعلها شخصُ آخر

296
00:26:26,873 --> 00:26:29,918
وعليك أن تعرف أن
.الأمريكان أرسلوا شخص آخر

297
00:26:30,001 --> 00:26:31,482
من يكون؟

298
00:26:31,711 --> 00:26:32,921
(هان)

299
00:26:33,964 --> 00:26:37,028
الأمر سيئء، أليس كذلك؟ -
هل هذا (مارفين)؟ -

300
00:26:37,091 --> 00:26:39,218
(أجل وكذلك (سارا -
أرسلهم لهم تحياتي -

301
00:26:39,219 --> 00:26:42,432
،إنهم يدفعونني للجنون
!لقد أعطاها (مارفين) مسدس

302
00:26:42,515 --> 00:26:44,559
أكان محشواً؟ -
!أجل -

303
00:26:44,809 --> 00:26:47,843
وهل تسيطر على الأمور؟ -
!كلا -

304
00:26:47,938 --> 00:26:53,026
،عليك أن تخاطر في علاقتك
يجب أن تدعمها

305
00:26:54,111 --> 00:26:56,364
،لا أريدها أن تتأقلم مع الوضع
.أريدها أن تكون سالمة فحسب

306
00:26:56,394 --> 00:26:59,200
"استخدم "الأسلوب القذر
.وأخبرها أنك تحبها

307
00:26:59,325 --> 00:27:03,371
أنت تعرف أنه من المهم
.الاستمتاع بالحياة بينما تستطيع

308
00:27:06,562 --> 00:27:10,838
قبلت (فيكتوريا) لتوها عقد من
.المخابرات البريطانية بقتلنا نحن الثلاثة

309
00:27:11,097 --> 00:27:16,051
أنت تعتقد أنها لن
تفعل هذا، صحيح؟

310
00:27:16,052 --> 00:27:17,093
إنها صديقة

311
00:27:17,094 --> 00:27:20,263
هل أنت غبي؟ أنت لا تقبل
أبداً عقد من أجل قتل صديق

312
00:27:20,264 --> 00:27:23,268
.لقد اتصلت بك كي تعطيك تحذير

313
00:27:23,611 --> 00:27:26,354
هيّا بنا، هناك أمر آخر

314
00:27:28,022 --> 00:27:30,609
هان) أصبح رقم واحد للتو)

315
00:27:31,328 --> 00:27:37,763
لمَ لا يغمسوا أعضائنا في
العسل ويضعونا في مزرعة نمل؟

316
00:27:44,081 --> 00:27:45,396
.هيّا

317
00:27:46,335 --> 00:27:48,212
!أيها العجوز المجنون

318
00:27:49,463 --> 00:27:52,487
أتشعر بالشيخوخة يا (فرانك)؟ -
في الواقع لا -

319
00:27:52,508 --> 00:27:55,635
وكذلك أنا، أفقد صوابي
.بعض الأحيان

320
00:27:55,636 --> 00:27:56,679
من يكون (هان)؟

321
00:27:57,451 --> 00:27:58,723
(هان)؟

322
00:28:00,318 --> 00:28:02,853
.كوري، من المخابرات المضادة

323
00:28:03,019 --> 00:28:04,728
وضعه (فرانك) في
.السجن عامان

324
00:28:04,739 --> 00:28:10,443
أيفترض أن نخشاه لهذه الدرجة؟ -
.أجل، لأنه أفضل متعهد قتل في العالم -

325
00:28:21,278 --> 00:28:24,877
،حصلت على اسم مستعار
.وهو راكد لما يقرب من 20 عاماً

326
00:28:25,919 --> 00:28:27,880
.إنه يتفادى قوائم المراقبة

327
00:28:27,963 --> 00:28:33,052
(وجدته، رحلة خاصة إلى (باريس
(في تمام التاسعة تغادر من (تيترو بورو

328
00:28:33,177 --> 00:28:37,307
أعثري على الفندق وكذلك مخططاته
.وطبيعة عمل كل من هناك ليلاً ونهاراً

329
00:28:37,754 --> 00:28:39,684
وأخبري (فينس)
أن يقابلنا عند الهبوط

330
00:28:43,647 --> 00:28:47,735
<b>"تيترو بورو، نيو جيرسي"</b>

331
00:28:51,655 --> 00:28:53,990
،إنهم في الطابق السفلي منا
وغرفتين متجاورتين

332
00:28:53,991 --> 00:28:55,576
.والمراقبة تتم الآن ..

333
00:28:56,420 --> 00:28:59,164
.سيكون هذا أسهل مما تخيلت

334
00:29:01,561 --> 00:29:04,378
.مرحبا، تحدث

335
00:29:05,900 --> 00:29:07,298
.أجل

336
00:29:07,986 --> 00:29:09,049
أين هم؟

337
00:29:09,132 --> 00:29:11,551
كانوا هنا وطلبوا خدمة
الغرف في تمام الواحدة

338
00:29:11,552 --> 00:29:13,638
ماذا تعني بـ"الطائرة يتم تشغيلها"؟

339
00:29:14,723 --> 00:29:16,683
.أعتقد أن أحدهم سرق طائرتك

340
00:29:23,107 --> 00:29:26,027
.سأستمتع بقتلي لك

341
00:29:28,237 --> 00:29:32,440
.أحضر لي مسدساً يُؤلم بشدة

342
00:29:39,750 --> 00:29:44,805
ما هي براعة هذا الرجل؟ -
هان) متعهد القتل الأفضل في العالم) -

343
00:29:44,964 --> 00:29:49,134
(لنقل فقط أن (فرانك
في مأزق كبير جداً

344
00:29:49,135 --> 00:29:53,043
.لن يقتلني -
.(أجل، لا أحد يقتل (فرانك موسيز -

345
00:29:53,566 --> 00:29:57,392
هؤلاء الذين لا يحبهم
يقوم بتعذيبهم لفترة طويلة

346
00:29:57,393 --> 00:29:59,812
مهلاً، هلا حاولنا التركيز
على طريقة لنمسك (النقاق) بها؟

347
00:29:59,819 --> 00:30:03,734
ما هي إذن خطة الهجوم
وتسليم العدو؟

348
00:30:04,297 --> 00:30:05,653
مارفين)؟)

349
00:30:06,382 --> 00:30:07,864
!توقع عن تعليماها تلك الأمور

350
00:30:10,033 --> 00:30:11,910
.جميل

351
00:30:14,121 --> 00:30:17,249
ما هي أكثر زجاجة نبيذ
مكلفة في العالم؟

352
00:30:17,645 --> 00:30:20,292
،شاتو ياكيم" من عام 1847"

353
00:30:20,293 --> 00:30:24,631
ربما لم يتبقى منها سوى خمسة
.أو ست زجاجات في العالم، ذات ثمن كبير

354
00:30:24,632 --> 00:30:28,553
ربما علينا الحصول على واحدة
منها ونحاول إمساك (النقاق) بها

355
00:30:31,744 --> 00:30:33,976
<b>"(باريس)"</b>

356
00:30:36,332 --> 00:30:38,981
!رباه! هذا رومانسي للغاية

357
00:30:41,275 --> 00:30:44,404
تعالي هنا، أخفضي رأسك

358
00:30:45,362 --> 00:30:48,408
ولكن علينا الذهاب لمحل
.(سانت لويس) من أجل المثلجات

359
00:30:48,533 --> 00:30:51,662
.لا أعتقد ذلك -
.. حقاً؟ ماذا عن -

360
00:31:01,004 --> 00:31:02,236
فرانك) هل هذه ..؟)

361
00:31:03,090 --> 00:31:04,175
(أهلا يا (فرانك

362
00:31:06,261 --> 00:31:08,335
هل رأيتها منذ مدة؟ -
كلا -

363
00:31:08,388 --> 00:31:11,516
رباه، لقد افتقدتك -
من تكون؟ -

364
00:31:12,475 --> 00:31:13,998
!المتاعب

365
00:31:21,610 --> 00:31:25,958
كيف الأحوال؟ -
أجل يا (فرانك)، كيف الأحوال؟ -

366
00:31:26,116 --> 00:31:27,159
.. (سارا)

367
00:31:29,202 --> 00:31:32,206
(هذه (كاتيا -
!أجل، مرحبا -

368
00:31:32,373 --> 00:31:34,416
.أود التحدث معك في الحال

369
00:31:37,325 --> 00:31:38,588
ما كان هذا بحق الجحيم؟

370
00:31:38,671 --> 00:31:42,717
كاتيا بيتروكوفيتش) من)
.المخابرات الروسية المعلوماتية

371
00:31:42,801 --> 00:31:45,176
أعتقد علينا سماع
ما تريد قوله

372
00:31:45,250 --> 00:31:46,805
... (فرانك)

373
00:31:48,557 --> 00:31:51,728
،أنتِ لا تعرفين نصف ما حدث
هي و(فرانك) كان شابان

374
00:31:52,561 --> 00:31:56,731
لم يكن لديه أدنى فكرة
.أنها كانت تعمل لصالح الروس

375
00:31:56,732 --> 00:31:59,549
(إنها إغراء (فرانك موسيز

376
00:32:07,786 --> 00:32:10,352
(أحبك وأنت أصلع يا (فرانك

377
00:32:10,498 --> 00:32:14,461
الرجال الصُلْعٌ مثيرون وأكثر رجولة

378
00:32:16,713 --> 00:32:20,717
إنها لطيفة، أين وجدتها؟
في (نبراسكا)؟

379
00:32:20,800 --> 00:32:23,803
(كنساس) -
!(كنساس) -

380
00:32:27,714 --> 00:32:30,228
إذن، ما الذي تريدين
أن تكلِمني فيه؟

381
00:32:31,271 --> 00:32:33,397
أحب أن أصدق أن
الولايات المتحدة لا تخطط

382
00:32:33,398 --> 00:32:36,881
بوضع أسلحة دمار شامل
في (موسكو) ولكنني لا اصدق

383
00:32:38,236 --> 00:32:39,654
لماذا أنت في (باريس)؟

384
00:32:39,655 --> 00:32:43,200
نأتي كل خريف من أجل
موسم الصيد وكذلك الطقس

385
00:32:44,294 --> 00:32:46,913
ولكن الولايات المتحدة تعتقد
.أنكم إرهابيون نوويون

386
00:32:48,705 --> 00:32:51,126
.روسيا تريد كل شيء

387
00:32:52,042 --> 00:32:56,214
ستوافق الآن وإلا سأقوم
.بتسليمك لحكومة الولايات المتحدة

388
00:32:57,341 --> 00:32:59,385
هل نقوم بقتلها فحسب؟

389
00:33:00,928 --> 00:33:02,430
.المعذرة لبعض الوقت

390
00:33:02,512 --> 00:33:05,683
هل بوسعي التحدث معكِ؟ -
ماذا؟ بالتأكيد -

391
00:33:14,067 --> 00:33:15,465
.. علي أن -
!كنت مصدوماً -

392
00:33:15,527 --> 00:33:18,323
أعرف، يبدو أنها كانت
تحصي عدد أسنانك بلسانها

393
00:33:19,281 --> 00:33:21,283
القليل، أجل

394
00:33:21,367 --> 00:33:22,785
هل يمكنها الذهاب الآن؟

395
00:33:23,286 --> 00:33:26,372
،لا نملك في الواقع أي خيار
نحن نريد مساعدتها

396
00:33:26,496 --> 00:33:28,667
أعدك أنه لا يوجد
شيء بيني وبينها

397
00:33:31,710 --> 00:33:33,797
كلا يا سيدي، هذا الرجل
لا يعطينا أي شيء

398
00:33:33,922 --> 00:33:35,841
.لقد تم مسح الموقع

399
00:33:35,966 --> 00:33:39,135
اعترضت وكالة الأمن القومي رسالة
(موجهة إلى مركز "الكرملين" من (باريس

400
00:33:39,136 --> 00:33:42,098
موسيز) يبحث عن)
(يدعى (النقاق

401
00:33:43,933 --> 00:33:45,268
!النقاق

402
00:33:47,437 --> 00:33:51,525
إذن هل يلقبونه بـ (النقاق)
لأنه فرنسي؟

403
00:33:52,108 --> 00:33:56,739
كلا، لأنه قام بتسميم مصدر المياه
.. في المقر الرئيسي للمخابرات الروسية

404
00:33:56,822 --> 00:33:59,909
.بواسطة سم ضفدع الأمازون ..

405
00:33:59,992 --> 00:34:04,122
لابد وأنه كان يمسح
.تلك الأشجار لأعوام

406
00:34:05,123 --> 00:34:09,753
ما يقرب من 1600 شخص
فاقد الأهلية لكل سر كان لدينا

407
00:34:09,940 --> 00:34:13,424
ذلك الرجل يجني ثروة
من وراء بيعه تلك المعلومات

408
00:34:13,507 --> 00:34:16,469
إنه يعرف الكثير جداً لدرجة
أن الولايات المتحدة لا تستطيع لمسه

409
00:34:17,637 --> 00:34:19,764
الجزء الأصعب هو
طريقة اختطافه حياً

410
00:34:42,579 --> 00:34:44,560
.رائع -
النبيذ هو نبيذ -

411
00:34:44,749 --> 00:34:46,877
أريد أن أشتري منظومة
الدفاع الجوي الأمريكية

412
00:34:47,648 --> 00:34:51,964
لكاذا لا يقدر أي
إرهابي النبيذ؟

413
00:34:51,965 --> 00:34:54,051
أنظر، لا أعتقد أنك
تعرف مع من تتعامل

414
00:35:01,392 --> 00:35:02,435
"ضع سِعرك"

415
00:35:03,603 --> 00:35:07,690
"تم البيع" -
(تم التأكيد، إنه (النقاق -

416
00:35:09,734 --> 00:35:13,843
لا تنظر إليه فحسب، اتفقنا؟ -
تصرفي بطبيعتك فحسب -

417
00:35:13,990 --> 00:35:17,075
،مهما تفعلين
.لا تنظري إلى عيناه

418
00:35:17,076 --> 00:35:18,557
.تم

419
00:35:20,080 --> 00:35:22,249
تذكري، لا تنظري
.في عيناه مباشرة

420
00:36:21,812 --> 00:36:24,212
هل أنت بخير يا (مارفين)؟ -
أجل -

421
00:36:24,692 --> 00:36:25,860
أخرجها من هنا -
متى؟ -

422
00:36:25,942 --> 00:36:27,382
.الآن! اذهب

423
00:36:27,944 --> 00:36:29,426
!أحضروا سيارة

424
00:37:17,999 --> 00:37:19,522
أهذه.. ؟

425
00:37:21,107 --> 00:37:22,631
!اقطع عليهم الطريق

426
00:37:24,214 --> 00:37:26,884
!هذه ليست فكرة سديدة -
لن تصل إليه أولاً -

427
00:37:26,998 --> 00:37:28,866
!جانب الطريق

428
00:37:36,853 --> 00:37:37,938
!أجل

429
00:37:41,066 --> 00:37:42,422
!أجل

430
00:37:45,769 --> 00:37:48,199
!طريق سعيد أيها المزعج

431
00:37:49,451 --> 00:37:53,474
.. ألا يجب أن نقوم بـ -
!(أصمت يا (مارفين -

432
00:38:07,010 --> 00:38:09,022
.. ألا يفترض أن نقوم بـ -
!صه -

433
00:38:12,151 --> 00:38:13,310
!اصطدام قادم

434
00:38:16,479 --> 00:38:19,442
!يا إلهي
!أوغاد

435
00:38:22,694 --> 00:38:24,614
ماذا..؟

436
00:38:26,824 --> 00:38:28,118
.إنها بخير

437
00:38:30,077 --> 00:38:31,455
.سأمسك به

438
00:38:47,763 --> 00:38:50,434
ماذا تفعل؟ -
!مازلت سأمسك به -

439
00:38:52,935 --> 00:38:54,855
!أنظري -
ماذا تفعل؟ -

440
00:38:54,979 --> 00:38:56,983
!أتوسل إليكِ - -
أجل، سأفعل هذا -

441
00:38:59,318 --> 00:39:01,154
.سأتمكن منه

442
00:39:33,282 --> 00:39:35,608
أنا أكرهها كثيرًا

443
00:39:35,774 --> 00:39:37,610
!أنت تهدرون وقتكم

444
00:39:45,076 --> 00:39:49,164
ستندمون على هذا
.أكثر مما تتخيلون

445
00:39:52,501 --> 00:39:55,630
أتعرف من نكون؟ -
أجل بالطبع أعرف -

446
00:39:56,254 --> 00:39:58,007
(أخبرنا عن (نايت شايد

447
00:39:58,236 --> 00:40:04,888
أتعتقدون أنني سأستسلم
لأمريكين محبين لـ (ميكي ماوس)؟

448
00:40:04,931 --> 00:40:09,539
أخرج (ميكي) من الأمر -
بي تروس" من عام 1947؟" -

449
00:40:09,675 --> 00:40:11,188
.. أجل، تلك تقدر بـ

450
00:40:12,147 --> 00:40:14,359
!من أجل الرب -
!من عام 1945 -

451
00:40:14,400 --> 00:40:16,319
تمهلي، تمهلي
.. تلك الزجاجة

452
00:40:17,809 --> 00:40:20,530
كيف نجدها؟ -
.أبداً -

453
00:40:20,531 --> 00:40:24,536
نايت شايد) كانت)
مخطط من قبل مجانين

454
00:40:25,317 --> 00:40:28,768
كنت مثلكم من قبل، يحكمني
بعض المفاهيم والخوف

455
00:40:28,915 --> 00:40:34,213
.وعدم حُبي لأي شيء جميل في العالم ..
.لا يمكنني الوثوق في حيوانات مثلكم

456
00:40:36,882 --> 00:40:38,176
.افعلوا ما تريدون

457
00:40:39,260 --> 00:40:43,641
الموت سهل، لا يتربط
.بالغاية المنشودة ولكن بالرحلة

458
00:40:45,392 --> 00:40:47,478
.الموت بمثابة فن في روسيا

459
00:40:47,602 --> 00:40:51,816
هناك طرق كثيرة
لتحويل الشخص إلى فتات

460
00:40:52,326 --> 00:40:54,986
هل نبدأ بعملية سلخ
وجه الشيشان؟ أمسكوه

461
00:40:55,070 --> 00:40:57,635
!توقفوا

462
00:40:57,822 --> 00:41:03,183
.هكذا نقوم بالأمر -
أرجوك، أنت شجاع للغاية -

463
00:41:04,005 --> 00:41:11,648
ولكن يجب أن تفهم بأننا نفعل
.. هذا للصالح العام وهذا

464
00:41:14,757 --> 00:41:17,260
.هذا لا يستحق حياتك

465
00:41:20,264 --> 00:41:24,018
لابد من وجود شيء
ما كي تعيش من أجله

466
00:41:25,268 --> 00:41:27,271
!الفن

467
00:41:28,313 --> 00:41:30,358
.النبيذ

468
00:41:33,402 --> 00:41:34,571
النساء؟

469
00:41:34,653 --> 00:41:36,177
مهلاً

470
00:41:41,306 --> 00:41:42,913
!ساعدنا

471
00:41:44,664 --> 00:41:46,459
نريد تلك المعلومات

472
00:41:47,752 --> 00:41:51,214
ستساعدنا كي
ننقذ العالم، أرجوك

473
00:41:59,160 --> 00:42:00,975
سأساعدكم

474
00:42:02,121 --> 00:42:04,103
.المعذرة

475
00:42:12,028 --> 00:42:14,072
شكراً لك

476
00:42:15,323 --> 00:42:18,285
.وبوسعك لعقه

477
00:42:19,452 --> 00:42:24,853
عزيزتي؟ -
بجدية؟ أنت تتسكع مع هذه؟ -

478
00:42:26,595 --> 00:42:29,089
!يا لها من مرأة

479
00:42:31,319 --> 00:42:33,010
أهذا نفس الفستان؟

480
00:42:34,656 --> 00:42:36,096
هل يبدوان متشابهان لك؟

481
00:42:42,102 --> 00:42:45,356
لم ينعتني أحد من قبل
(أنني مُغرية (فرانك موسيز

482
00:42:46,085 --> 00:42:47,523
فرانك) مجنون بكِ)

483
00:42:47,524 --> 00:42:50,612
لم أراه خائف من أي
شيء عدا أن يفقدك

484
00:42:53,906 --> 00:42:55,910
ماذا لو كنت أفسد حياته؟

485
00:42:58,599 --> 00:43:02,166
فرانك) مخلوق بسيط للغاية)
.ولديه رغبات بسيطة للغاية

486
00:43:02,989 --> 00:43:04,252
.. إنها القتل

487
00:43:05,169 --> 00:43:06,797
.. والأكل

488
00:43:07,379 --> 00:43:08,465
.. والجنس

489
00:43:09,340 --> 00:43:10,551
.. والأكل

490
00:43:11,509 --> 00:43:13,596
القتل، كما أعتقد ...

491
00:43:13,720 --> 00:43:15,556
ماذا تقصد؟

492
00:43:16,337 --> 00:43:18,768
(لا أصدق أنكِ قبلتِ (النقاق

493
00:43:18,892 --> 00:43:21,333
.أجل، أقبل الكثير من نوعه

494
00:43:22,980 --> 00:43:25,108
أحضرت شيئاً لك -
ما هو؟ -

495
00:43:25,191 --> 00:43:28,153
.(المفتاح لخزانة ودائع (النقاق

496
00:43:28,319 --> 00:43:31,363
أين؟ -
(كريدي ليونيه) -

497
00:43:36,474 --> 00:43:39,791
عزيزتي، لدي طلب

498
00:43:42,876 --> 00:43:47,090
ما هو شعورك بالخروج
لتناول العشاء معي الليلة؟

499
00:43:51,261 --> 00:43:53,262
.إنها (باريس) على كل حال

500
00:43:53,263 --> 00:43:55,433
!أجل!، أجل

501
00:44:00,020 --> 00:44:02,001
.ابقِ هنا، سأعود في الحال

502
00:44:14,734 --> 00:44:18,500
(أريدك يا (فرانك -
ليس وقتاً مناسباً -

503
00:44:18,937 --> 00:44:22,337
،واحد من العملاء القدام لدينا
.يمتلك بعض المعلومات الهامة

504
00:44:22,461 --> 00:44:24,506
.يريد أن يقابلنا في الحال

505
00:44:26,205 --> 00:44:27,446
.كلا

506
00:44:28,322 --> 00:44:31,105
فرانك) ماذا تفعل؟)
إنها تُغريك، ماذا تفعل؟

507
00:44:31,210 --> 00:44:33,808
سأتولى أمرها -
أواثق من هذا؟ -

508
00:44:36,977 --> 00:44:38,501
.أجل

509
00:44:40,689 --> 00:44:44,359
ليس خيراً، إنه مجرد
عمل، ليس أمراً ممتع

510
00:44:44,360 --> 00:44:47,406
اذهب، أنت وفتاتك
.المقدسة وقوموا بتسوية الأمر

511
00:44:47,530 --> 00:44:52,537
.أعدك أنني سأعود في وقت العشاء

512
00:44:54,746 --> 00:44:55,790
.سأعود

513
00:45:01,003 --> 00:45:02,047
.أبقها في مأمن

514
00:45:10,347 --> 00:45:11,516
ماذا حدث لنا يا (فرانك)؟

515
00:45:12,474 --> 00:45:13,560
.. حسنُ

516
00:45:13,642 --> 00:45:19,191
لقد خنتنيّ وقمتِ بالإيقاع
بي وحاولتِ قتلي

517
00:45:19,774 --> 00:45:20,901
.وحاولت قتلك

518
00:45:22,516 --> 00:45:24,945
،كانت أوقات رائع
أليس كذلك؟

519
00:45:24,946 --> 00:45:29,619
أنت تعرف إن لم تطلب مني خيانة
.بلادي، كنت ستعرف ماذا سيحدث

520
00:45:31,579 --> 00:45:33,145
.من فضلك، كوبان من النبيذ

521
00:45:33,248 --> 00:45:34,854
حسنُ يا سيدتي -
.شكراً -

522
00:45:37,543 --> 00:45:38,691
!رباه

523
00:45:40,244 --> 00:45:43,676
،أتعرف؟ كنت أبحث عنك ذات مرة

524
00:45:44,718 --> 00:45:46,888
كنت في منزل صغير
(في (لوس أنجلوس

525
00:45:47,534 --> 00:45:49,974
.كان أمامه زهور

526
00:45:51,141 --> 00:45:53,061
.ولكنني فقدت أعصابي

527
00:45:54,521 --> 00:45:57,136
.شكراً لك

528
00:46:04,114 --> 00:46:07,660
إذن، ماذا تريدين؟

529
00:46:08,744 --> 00:46:12,872
دائماً ما يتعلق الأمر
.بالعمل معك يا (فرانك)، القوانين

530
00:46:12,873 --> 00:46:14,001
،ليست القوانين

531
00:46:14,647 --> 00:46:16,128
الخطأ والصواب

532
00:46:16,638 --> 00:46:22,218
أنت تعرف أنه من الصعب علي
أن لا أتبع الأوامر

533
00:46:22,467 --> 00:46:25,346
،على الرغم من مشاعري الخاصة

534
00:46:26,471 --> 00:46:29,559
ولكن المشاعر لا تهم أبداً
أمام الصواب والخطأ

535
00:46:31,133 --> 00:46:33,730
.الأوامر ما يهم

536
00:46:33,938 --> 00:46:38,173
الأوامر؟ -
.ستتولى روسيا الأمور من هنا -

537
00:46:39,110 --> 00:46:41,072
(سأخذ المفتاح يا (فرانك

538
00:46:43,156 --> 00:46:44,430
.لا يمكنني السماح بهذا

539
00:46:45,284 --> 00:46:46,849
حقاً؟

540
00:46:54,492 --> 00:46:58,716
.لا أستطيع الشعور بذراعي

541
00:47:03,555 --> 00:47:05,098
(استمتع بفتاة (كنساس

542
00:47:19,404 --> 00:47:20,615
.لقد أفاق

543
00:47:23,951 --> 00:47:27,130
قد يكون يقظًا -
.جيد، كي يشعر بهذا -

544
00:47:28,478 --> 00:47:35,318
هل حدث لكَ في حياتك المهنية
كلها أن تم تخديرك؟ من قبل

545
00:47:35,380 --> 00:47:37,925
!إنها لا تروق لي فحسب

546
00:47:39,363 --> 00:47:40,637
!والآن حصلت على المفاتيح

547
00:47:41,199 --> 00:47:44,159
المفتاح ليس معها
ولكن معها مفتاح آخر

548
00:47:44,473 --> 00:47:45,642
ماذا؟

549
00:47:45,850 --> 00:47:49,936
كنت أعرف أنها تتلاعب به
مثل العاهرة في نادي تعري

550
00:47:49,937 --> 00:47:51,419
.لذا المفتاح كان معي

551
00:47:53,149 --> 00:47:55,111
!ماء

552
00:48:13,004 --> 00:48:14,924
مالمدة التي فقدت فيها الوعي؟

553
00:48:15,006 --> 00:48:18,282
.بعض هذه الأشياء منه -
وكذلك أنت يا (مارفين)؟ -

554
00:48:18,531 --> 00:48:21,138
الموضة هي الشيء
الوحيد الثابت في الحياة

555
00:48:22,817 --> 00:48:26,353
.لم نأتي إلى (باريس) لقضاء عطلة

556
00:48:28,135 --> 00:48:32,652
ظننت أنك تقوم
(بالتسوق في (باريس

557
00:48:32,734 --> 00:48:36,781
،مع نقود صديقك
بينما تنظر قدومه

558
00:48:36,863 --> 00:48:43,046
كي تستيقظ مما فعلته بك حبيبتك
.السابقة الروسية العاهرة والنحيفة

559
00:48:43,120 --> 00:48:44,164
لذا، شكراً لك

560
00:48:44,716 --> 00:48:47,374
شكراُ على مجاملتك
.هذه على الفرو

561
00:48:47,375 --> 00:48:50,377
ولقولك أنني أبدو
جميلة جداً في الفستان

562
00:48:50,378 --> 00:48:54,382
،هذا يُعطني شعور جيد
.ويجعلني أشعر بحب أكثر نحوك

563
00:48:57,156 --> 00:49:00,930
لماذا تفعل هذا بي؟ -
.بوسعنا ركوب سيارة أجرة من هنا -

564
00:49:01,536 --> 00:49:03,977
(اسمع يا (فرانك
.ينبغي أن أخبرك بشيء ما

565
00:49:04,520 --> 00:49:09,150
عليك أن تبدأ بمشاركة مشاعرك
كي تطور من علاقتك الغرامية

566
00:49:09,232 --> 00:49:11,360
حتى ولو كانت
غير مريحة في البداية

567
00:49:12,235 --> 00:49:14,528
لنقل أنك مقيد وسط
تبادل لإطلاق النار

568
00:49:14,530 --> 00:49:18,575
إن بقيت في مكانك
ستموت، حسنُ؟

569
00:49:18,576 --> 00:49:22,727
إذن أخبرني ماذا ستفعل؟ -
أقوم بالهرب -

570
00:49:22,747 --> 00:49:28,316
أجل، عليك أن تسرع
.نحو آمان عواطفك

571
00:49:48,744 --> 00:49:52,028
هل مت يا (موسيز)؟ -
ليس بعد -

572
00:50:00,246 --> 00:50:04,439
أين طائرتي؟ -
.في مؤخرتي -

573
00:50:07,671 --> 00:50:11,947
(إنها في مطار خارج (باريس -
!ماذا؟ أصمت -

574
00:50:13,354 --> 00:50:14,805
.لنخرج من هنا

575
00:50:35,180 --> 00:50:37,266
مارفين)؟) -
نعم؟ -

576
00:50:39,956 --> 00:50:45,171
أهذا إصبع ديناميت الذي في جيبك؟ -
أجل ولكنني أحفطه من أجل الطوارئ -

577
00:50:46,254 --> 00:50:49,634
،حسنُ، ما نحن فيه طوارئ
أليس كذلك؟

578
00:51:14,327 --> 00:51:16,974
<b>"(مصرف (كريدي ليونيه"
.(باريس)</b>

579
00:51:17,382 --> 00:51:24,464
أجل، المفتاح الذي أعطيته لها
.لصندوق تأمين خاص بإرهابي قذر

580
00:51:24,578 --> 00:51:27,884
الفرنسيون يأخذون
.هذا الأمر على محمل الجد

581
00:51:28,321 --> 00:51:32,118
،.هذا يكفي
!ضعوني أرضاً الآن

582
00:51:34,996 --> 00:51:37,269
لا تتحركي -
.حسنُ -

583
00:51:39,250 --> 00:51:42,921
علينا أن نتحرك سريعاً لأن
.(موسكو) ستخرجها خلال ساعة

584
00:51:45,569 --> 00:51:47,614
!يا للهول

585
00:51:50,908 --> 00:51:52,536
.حسنُ

586
00:51:52,994 --> 00:51:54,955
.مازلت لا أكلمك

587
00:52:04,830 --> 00:52:08,635
حسنُ، هذا تقرير للمخابرات البريطانية
(عن مشروع (نايت شايد

588
00:52:08,636 --> 00:52:11,722
إنها عن الجاسوس الذي
قام بوضع الجهاز

589
00:52:11,723 --> 00:52:14,685
وضعوه في السجن
"ثم وضعوا على ملفه "أيس

590
00:52:14,809 --> 00:52:17,937
ما معنى "أيس"؟ -
.المسجون لا يمكن إعدامه -

591
00:52:18,021 --> 00:52:21,505
من الذي سيضعونه تحت
الـ"أيس" طيلة 32؟

592
00:52:23,694 --> 00:52:25,280
هيّا، علينا الذهاب -
ماذا؟ -

593
00:52:28,293 --> 00:52:31,495
<b>"إنجلتر"</b>

594
00:52:51,391 --> 00:52:54,353
كيف تمكنت من العثور علينا؟

595
00:53:07,033 --> 00:53:10,121
هذا لأنني اتصلت بها
وأخبرتها أننا قادمون

596
00:53:14,291 --> 00:53:17,337
لا أستطيع تحمل ضغط
.عدم معرفتها

597
00:53:25,762 --> 00:53:28,161
لماذا لا تطلق علينا النار؟

598
00:53:49,622 --> 00:53:52,750
.سيوفر لنا هذا 24 ساعة

599
00:53:53,792 --> 00:53:55,003
.مرحبا يا عزيزتي

600
00:53:56,003 --> 00:54:00,092
أتعرف، في المرة القادمة التي تقومان
.فيها بخطة كهذه، على الأقل أشركني فيها

601
00:54:01,300 --> 00:54:03,260
(أنت تكشفني دائماً يا (فرانك

602
00:54:03,263 --> 00:54:07,308
لا أحد يعرف الكلمات التي
قد تخرجها منك فتاة بالقوة؟

603
00:54:08,475 --> 00:54:10,478
من أين لكِ بالجثث؟

604
00:54:10,644 --> 00:54:12,522
.من غرفة التجميد لدي

605
00:54:20,071 --> 00:54:21,991
هيّا، أفق

606
00:54:23,074 --> 00:54:25,200
نعم؟ -
ماذا يحدث؟ -

607
00:54:25,243 --> 00:54:27,276
سيدي؟ -
هل عرفت أي شيء من (النقاق)؟ -

608
00:54:27,329 --> 00:54:31,334
كلا، لقد أخذ سُم من
نوعِ ما قبل أن نتحدث

609
00:54:32,073 --> 00:54:35,505
.لا أعتقد أنه سينطق بشيئ الآن -
(يجب أن تعثر على (موسيز) و(بوغز -

610
00:54:37,673 --> 00:54:39,802
.لا تقلق، أنا في أثرهم

611
00:54:39,884 --> 00:54:43,806
<b>"لندن"</b>

612
00:54:45,098 --> 00:54:48,144
<i>على يمينكم سترون
برج (لندن) المشهور</i>

613
00:54:49,061 --> 00:54:51,314
وفي فترة قصيرة سنعبر
.من تحت جسر البرج

614
00:54:56,996 --> 00:54:58,572
.إنها كالحصِن

615
00:54:58,655 --> 00:55:03,244
،إنه ملجأ للمجرمين المجانين
"إنه تحت مراقبة فرقة الـ"أيس

616
00:55:03,358 --> 00:55:06,372
إنها مؤسسة آمنية للمخابرات
،البريطانية من الدرجة الأولى

617
00:55:06,477 --> 00:55:08,166
.موجودة في أعماق هذا المبنى ..

618
00:55:08,916 --> 00:55:11,044
.يبدو كالسجن دون حماية

619
00:55:13,170 --> 00:55:15,299
كيف سندخل إلى هناك؟

620
00:55:19,427 --> 00:55:22,953
،إنها تريد رأسي
هذا مؤامرة بابوية

621
00:55:23,171 --> 00:55:27,020
(إنها تلك العاهرة (ماري
.ملكة أسكتلندا، إنها تريد قتلي

622
00:55:27,133 --> 00:55:28,813
!ماذا تفعلون؟ كلا

623
00:55:28,896 --> 00:55:31,462
أحضروا (سيسل) إلي
أنا ملكة إنجلترا

624
00:55:31,899 --> 00:55:33,861
!لا تأخذوني إلى البرج

625
00:55:33,985 --> 00:55:36,509
.سأقتلك جراء هذا أيتها العاهرة

626
00:55:37,030 --> 00:55:39,283
!كلا

627
00:55:41,284 --> 00:55:45,498
"الملك ينام مهموماً"

628
00:55:46,540 --> 00:55:49,628
.جميعهم يتآمر ضدي

629
00:55:49,710 --> 00:55:51,713
.يا لكِ من ملكة مُطيعة

630
00:55:52,922 --> 00:55:55,801
.اهدأي، أيتها العجوز المخبولة

631
00:55:56,363 --> 00:55:58,137
.شكراً لك

632
00:55:59,095 --> 00:56:02,183
.لا أحبذ كلمة "عجوز"، إن لم تُمانع

633
00:56:11,067 --> 00:56:12,611
<i>.أعتقد أن هذا كان رائع بحق</i>

634
00:56:12,694 --> 00:56:14,780
<i>.(أعتقد أنني كُنت أتبع أسلوب (بيت ديفيس</i>

635
00:56:16,865 --> 00:56:19,994
صباح الخير، أنا الطبيبة (جونز) أتيت
.لرؤية السجين رقم 17، من فضلك

636
00:56:20,203 --> 00:56:22,038
الطبيبة (جونز)؟ هل أنتِ من
المخابرات البريطانية؟

637
00:56:22,120 --> 00:56:26,397
.قطعاً، ليس بعد الآن -
.يبدو أنكِ لستِ مُدرجة على قائمتي -

638
00:56:27,929 --> 00:56:31,423
هذ الشيء اللعين لا يعمل، لمَ هذا؟

639
00:56:33,508 --> 00:56:36,679
...يجدر بك أن تستخدمي -
.استلقي على الأرض -

640
00:56:36,992 --> 00:56:39,599
.أحسنتِ صُنعاً، على الأرض

641
00:56:40,642 --> 00:56:43,979
.الغرفة رقم 121. ها هي هناك

642
00:56:52,195 --> 00:56:54,365
!(فرانك)

643
00:57:10,965 --> 00:57:13,052
من أنتم؟ هل أنتم زوار؟
عمن تبحثون؟

644
00:57:13,134 --> 00:57:15,221
نحب الزيارات، صحيح يارفاق؟

645
00:57:15,794 --> 00:57:18,308
الدكتور (بايلي)؟

646
00:57:19,026 --> 00:57:20,477
الدكتور (بايلي)؟

647
00:57:20,799 --> 00:57:23,480
أجل، من كُنت تتوقع أن تجد هنا؟

648
00:57:29,653 --> 00:57:31,927
..سيدي -
ماذا؟ -

649
00:57:31,988 --> 00:57:35,389
.لقد رأيتك تموت -
رأيتني أموت؟ من تكون؟ -

650
00:57:35,503 --> 00:57:37,120
فرانك)؟)

651
00:57:37,202 --> 00:57:41,291
!فرانك موسيز)، رفيقي العزيز)
كيف حالك، يا صديقي؟

652
00:57:41,374 --> 00:57:43,335
.أنا سعيد جداً بقرؤيتك
.وسعيد لمرورك عليّ

653
00:57:43,459 --> 00:57:45,337
كُنا ننتظر قدومك، صحيح يارفاق؟

654
00:57:45,461 --> 00:57:46,964
ياللهول!، لم أنت طاعن
في السن على هذا النحو؟

655
00:57:47,005 --> 00:57:48,320
!يا إلهي

656
00:57:48,351 --> 00:57:50,510
...سيدي -
ماذا؟ -

657
00:57:50,675 --> 00:57:53,805
.أنت مُحتجز هنا مُنذ 32 عامًا

658
00:57:53,845 --> 00:57:56,933
.(لابد وأنك تُمازحني، يا (فرانكي
.هيّا، خذ وضع الإستعداد

659
00:57:57,016 --> 00:58:00,020
اثنان وثلاثون عاماً؟
كم هذا استثنائي ، من أنتِ؟

660
00:58:00,102 --> 00:58:01,209
.(فيكتوريا)

661
00:58:01,250 --> 00:58:05,109
فيكتوريا)! يجدر بك أن تقرأي هذا)
.(كتاب "الدولة والثورة" للمؤلف (لينين

662
00:58:05,191 --> 00:58:07,278
.يبدو مُمتعاً
.(لكنني أخطئت إنه من تأليف (ستالين

663
00:58:07,402 --> 00:58:10,364
إلى أين سنذهب يا (فرانك)؟
هل ستأخذنا إلى دار الأوبرا مجدداً؟

664
00:58:10,489 --> 00:58:12,575
هل هذه هي وجهتنا، يا (فرانك)؟
نحن نحب الأوبرا، صحيح يا رفاق؟

665
00:58:12,658 --> 00:58:15,015
نحن نحب الأوبرا حيث
الشامبانيا والفراولة بكل مكان

666
00:58:15,129 --> 00:58:16,788
آسف، ياعزيزتي، ما اسمك مُجدداً؟

667
00:58:16,829 --> 00:58:17,748
.(فيكتوريا)

668
00:58:17,830 --> 00:58:25,965
.آسف، إنها العقاقير تؤثر على ذاكرتي
!فهي تجعلنا مُسالمين وغير مُؤذيين

669
00:58:27,048 --> 00:58:30,762
،بأيّ حال، أعرف أنها هنا بمكان ما
.لكن لا أعرف أين بالضبط

670
00:58:31,428 --> 00:58:34,516
(نحن بحاجة لعونك
أيها الدكتور (بايلي

671
00:58:34,556 --> 00:58:37,060
هل تذكر عملية (نايت شايد)؟

672
00:58:37,132 --> 00:58:41,649
أنا أبحث عن غليوني
وميدالية (سانت كريستوفر) اللعينة

673
00:58:41,773 --> 00:58:44,986
.الأولاد أعطوه لشخص آخر
.إنهم مُجرد أطفال كام ترون

674
00:58:45,058 --> 00:58:47,029
.وقد إختفت الآن بمكان ما

675
00:58:57,853 --> 00:59:00,502
!سُحقاً

676
00:59:01,628 --> 00:59:04,757
(أنا هنا، يا (فرانكي
عثرت عليه، كان بمحفظتي طوال الوقت

677
00:59:04,966 --> 00:59:07,760
.لم أتمكن من العثور على غليوني، رغم ذلك
.لكن ها قد وجدته

678
00:59:07,801 --> 00:59:09,971
آسف، ياعزيزتي، ما هو سؤالك؟

679
00:59:10,293 --> 00:59:12,057
هل تتذكر عملية (نايت شايد)؟

680
00:59:12,170 --> 00:59:14,455
.على نحو مُبهم
.أعتقد أنها كانت نوع من القنابل

681
00:59:14,465 --> 00:59:18,981
هناك أشخاص يبحثون عن هذا السلاح
.أشخاص يرغبون في استخدامه

682
00:59:19,022 --> 00:59:24,278
عزيزتي، صدقيني أنا أفهمك بالطبع
..لكنني صنعت عدة أشياء للأمريكيين و

683
00:59:24,402 --> 00:59:27,011
عملية (نايت شايد) انتهى بها
المطاف لتكون كابوساً مروعاً

684
00:59:27,114 --> 00:59:28,491
كانت مُختلفة كلياً
،وتبين أنها كانت خطيرة جداً

685
00:59:28,574 --> 00:59:31,453
،وبالطبع أجبروا على احتجازي بهذا المكان

686
00:59:31,535 --> 00:59:33,580
،وبعد ما فعلوه لي
... أعتقد أنه أمر مثالي بالطبع

687
00:59:33,704 --> 00:59:36,875
!أن أخبرهم أن يتركوني لحالي

688
00:59:37,959 --> 00:59:40,880
المخابرات البريطانية حاولت
أن تُزيف موت (بالي)

689
00:59:41,004 --> 00:59:44,905
لماذا؟ ما الذي يحاولون اخفائه؟ -
.علينا الذهاب ومعرفة هذا -

690
00:59:47,219 --> 00:59:50,223
أنت على علم أنهم سيحاولون قتلي -
.سأتصل بكِ من روسيا -

691
00:59:50,224 --> 00:59:51,476
!الوداع

692
00:59:51,797 --> 00:59:53,602
<i>.من غرفة الصيانة إلى البرج السابع</i>

693
00:59:54,195 --> 00:59:56,605
.لدينا خرق في قسم الحماية المُشددة

694
01:00:05,041 --> 01:00:06,929
!المكان آمن

695
01:00:11,923 --> 01:00:13,686
ما هو الأمر الخطير للغاية؟

696
01:00:13,800 --> 01:00:17,503
عرفت للتو من مصادري في المخابرات البريطانية
.أن (إدوارد بايلي) على قيد الحياة وقد هرب

697
01:00:17,585 --> 01:00:18,859
.هذا مُستحيل

698
01:00:18,910 --> 01:00:21,591
هذه المشكلة تتعدى مُجرد جنرال
متقاعد وقنبلة لم تتفجر بعد

699
01:00:21,673 --> 01:00:24,636
ما الذي أجهله؟ -
.لقد تغيرت قواعد اللعبة -

700
01:00:24,718 --> 01:00:26,763
المعلومات التي بحوزة
(بايلي) فائقة الخطورة

701
01:00:26,929 --> 01:00:31,664
(إن وقع (بايلي) أو عملية (نايت شايد
.في الإرهابيين، ستتسبب بقتل الملايين

702
01:00:32,143 --> 01:00:34,063
.ياللهول!، هذا حقيقي

703
01:00:34,187 --> 01:00:37,233
مالم نقم بتأمينه، سينفجر هذا
.(السلاح وسط (موسكو

704
01:00:37,357 --> 01:00:40,403
.هذا أفضل تصور لدينا حالياً

705
01:00:47,347 --> 01:00:49,747
<b>"روسيا"</b>

706
01:00:49,956 --> 01:00:54,127
<b>"قاعدة (دوروكوفو) الجوية"</b>

707
01:01:12,771 --> 01:01:14,899
يارفاق؟

708
01:01:33,710 --> 01:01:36,714
.مرحباً، يا أصدقائي

709
01:01:38,882 --> 01:01:43,972
!إذن الأمر حقيقي، وأنت على قيد الحياة

710
01:01:44,055 --> 01:01:48,269
أخبرني إذن، أين مكان هذا الجهاز؟

711
01:01:49,227 --> 01:01:51,230
من؟

712
01:01:54,399 --> 01:01:56,444
.مازلت نعمل على تطويره

713
01:01:58,529 --> 01:02:04,828
لم أفكر قبلاً أنني سأهرب
.فرانك موسيز) إلى وطني الأم روسيا)

714
01:02:04,952 --> 01:02:06,914
.وأنا كذلك

715
01:02:07,080 --> 01:02:14,130
قبل أن أنسى، هناك أمر بسيط
..لو تم القبض عليك أو أمسك (هان) بك

716
01:02:14,296 --> 01:02:19,511
.فحبة الإنتحار أفضل خيار عما ستواجهانه

717
01:02:21,470 --> 01:02:24,975
.ستموتين مع ابتسامة روسية

718
01:02:27,687 --> 01:02:29,897
،بالتوفيق
.الواداع

719
01:02:30,981 --> 01:02:33,026
.. (سيد (بايلي -
نعم، يا (فرانك)؟ -

720
01:02:33,108 --> 01:02:38,156
هل يُمكنك إخبارنا بمكان
إخفائك للسلاح النووي؟

721
01:02:38,280 --> 01:02:42,411
،أنظر لكل هذا الأبقار
.إنه منظر خلاب

722
01:02:43,369 --> 01:02:45,414
أجل

723
01:02:46,581 --> 01:02:48,668
أبقار؟

724
01:02:53,881 --> 01:02:56,927
!مرحباً

725
01:03:00,096 --> 01:03:02,266
.هذا لا يُبشر بخير

726
01:03:03,183 --> 01:03:05,353
<b>"موسكو"</b>

727
01:03:15,362 --> 01:03:18,826
.(نحن مراقبون يا (فرانك

728
01:03:38,346 --> 01:03:40,766
أين طائرتي؟

729
01:03:42,892 --> 01:03:47,565
،لقد دفعوا لي لأقتلك
.ولم يذكروا أن عليّ فعل هذا سريعًا

730
01:03:47,888 --> 01:03:50,151
لا تتحرك
.ضع يديك على رأسك

731
01:04:03,707 --> 01:04:05,835
.(أنا الضابط (بويسكي
.هناك شرطي مُصاب

732
01:04:05,918 --> 01:04:08,922
هذا لم ينتهي بعد -
.نحن بحاجة للمساعدة الطبية

733
01:04:10,174 --> 01:04:13,094
.لم ينتهـي

734
01:04:16,304 --> 01:04:19,392
.مكانك، ضع يديك على رأسك

735
01:04:19,516 --> 01:04:21,436
<i>ما خطبه؟</i>

736
01:05:20,874 --> 01:05:22,043
!رائع

737
01:05:22,084 --> 01:05:26,131
ما هذا المكان؟ -
.منزلي الآمن الأول -

738
01:05:27,298 --> 01:05:31,428
.لم يتم مساسه منذ عام 1984

739
01:05:38,727 --> 01:05:40,689
سُم سمكة الينفوخ؟

740
01:05:40,813 --> 01:05:44,776
،سمها مميت
.يُسبب موتة شنيعة

741
01:05:44,859 --> 01:05:48,155
أترى هذه الجهاز؟
.إنه غاز "إكس كي جي"، لقد اخترعته

742
01:05:49,155 --> 01:05:52,118
(لقد حاولنا الرئيس (فيديل كاسترو
في (كوبا) عام 1961

743
01:05:52,242 --> 01:05:54,245
.هذا لم يُجدي بالرغم من ذلك

744
01:05:54,327 --> 01:05:55,371
أتريد شاي يا (فرانك)؟

745
01:05:55,413 --> 01:05:57,488
لماذا يمقتك (هان) بهذا القدر؟

746
01:05:58,134 --> 01:06:00,106
.لم نتعانق كثيراً عندما كان صغيرًا

747
01:06:01,669 --> 01:06:06,800
لفق له (فرانك)
،سرقة أسرار الدولة

748
01:06:06,924 --> 01:06:14,601
لذا أصبح من ضابط  مخابرات
تقلد وسام إلى شخص منبوذ

749
01:06:14,923 --> 01:06:21,274
(وما يثير السخرية أن (فرانك
.من وضع شكل ظروف موته

750
01:06:21,482 --> 01:06:23,360
.كم  هذا شاعري

751
01:06:23,526 --> 01:06:24,611
.لم أمت بعد

752
01:06:33,485 --> 01:06:39,211
أعليك تناول هذا؟
هل هذا آمن؟

753
01:06:39,251 --> 01:06:44,216
إنها مصنوعة قبل إختراع
"الشيء المُسمى "تاريخ الصلاحية

754
01:06:47,041 --> 01:06:49,472
هل سنحت لك فرصة لقاء (كاسترو)؟

755
01:06:49,638 --> 01:06:52,663
أقابل من؟ -
هل سنحت لك فرصة لقاء (كاسترو)؟ -

756
01:06:52,766 --> 01:06:55,270
أجل، لقد قابلته بعد أسبوعين
(من إغتيال (كينيدي

757
01:06:55,592 --> 01:07:00,004
(وبالتحدث عن هذا يا (فرانك
،بدأت أتذكر المزيد والمزيد عن حياتي

758
01:07:00,171 --> 01:07:04,134
.ومن كُنت والأسلحة التي صنعتها
.رباه!، كان مُذهلاً حقاً

759
01:07:04,237 --> 01:07:07,783
كم كانوا عملاء المخابرات البريطانية
.فعالية، ليباركهم الرب

760
01:07:07,908 --> 01:07:10,912
لكنهم تخلصوا منّا يا (فرانك)
أليس كذلك يا صديقي؟

761
01:07:11,057 --> 01:07:16,314
حينما صرنا غير مناسبين، كما أعتقد
.وكأننا لم نضحى بأفضل سنين عمرنا من أجلهم

762
01:07:16,448 --> 01:07:17,711
.إنه أمر مُثير للسخرية فعلاً

763
01:07:18,753 --> 01:07:20,798
.أجل، غريب جداً

764
01:07:21,965 --> 01:07:25,094
هل تذكر أين وضعت
(نايت شايد)؟

765
01:07:25,948 --> 01:07:27,096
المعذرة ياعزيزتي؟ -
هل تتذكر أين وضعت (نايت شايد)؟

766
01:07:27,220 --> 01:07:30,183
هل تذكر أين وضعت عملية (نايت شايد)؟

767
01:07:30,265 --> 01:07:31,351
.أجل

768
01:07:33,310 --> 01:07:35,313
(يبدو هذا هو المكان يا (فرانك

769
01:07:38,274 --> 01:07:40,778
إنه بالقرب من هنا
.أنا مُتيّقن هذه المرة

770
01:07:41,475 --> 01:07:43,823
.كل شيء يبدو مُختلفاً تماماً

771
01:07:43,863 --> 01:07:45,825
.ربما وضعتها هناك

772
01:07:45,907 --> 01:07:47,869
.نحن نبحث منذ ساعات -
.أجل، هذا هو المكان -

773
01:07:48,035 --> 01:07:49,913
.ها قد وصلنا

774
01:07:50,120 --> 01:07:53,125
(هل ملابس متجر (جيمي تشو
تُجدي معكِ؟

775
01:07:53,780 --> 01:07:55,168
.المدخل هناك

776
01:07:56,419 --> 01:07:59,298
من الأب (جون)؟ -
هذا جديد -

777
01:07:59,505 --> 01:08:00,758
مدخل ماذا؟

778
01:08:01,184 --> 01:08:03,261
.ممرات سرية عبر المقبرة القديمة

779
01:08:03,552 --> 01:08:05,555
.بريجنيف) كان يستخدمها للتسلل منها مع عشيقاته)
<font color=#FF1122> بريجنيف : الرئيس الفعلي للإتحاد السوفييتي بين عامي 1964 و 1982 </font>

780
01:08:05,679 --> 01:08:07,682
إلى أين؟ -
.إلى هناك -

781
01:08:08,849 --> 01:08:12,854
قصر (الكرملين)؟
السلاح بداخل  قصر (الكرملين)؟

782
01:08:12,978 --> 01:08:15,065
.إنه المكان الوحيد الذي لن يبحثوا فيه

783
01:08:32,792 --> 01:08:35,921
ياإلهي!، ألديك مانع في ابقائها دافئة؟

784
01:08:50,196 --> 01:08:53,607
ليس لديكِ أدنى فكرة عن
مقدار التلف الذي تسببتِ به

785
01:08:53,731 --> 01:08:58,321
.لقد إحتجزت إحدى عملائك لمدة 32 عام -
كان علي إبقاء العالم بأمان -

786
01:08:58,403 --> 01:09:01,950
لو وقع هذا السلاح بالأيدي الخاطئة -
سلاح؟ -

787
01:09:03,033 --> 01:09:06,246
.ليس لديكِ أدنى فكرة

788
01:09:12,460 --> 01:09:16,194
(يجب أن تدعنى أتصل بـ (موسيز
.إنه لا يدري الشرك الذي سيقع به

789
01:09:16,266 --> 01:09:20,011
.لقد حظيتِ بفرصتك، إنتهى الأمر

790
01:09:20,218 --> 01:09:22,972
.(آسف يا (فيكتوريا

791
01:09:29,228 --> 01:09:32,191
!يا للسخرية

792
01:09:33,170 --> 01:09:35,319
.إنهم يرددون أنكِ أسطورة هنا

793
01:09:35,443 --> 01:09:36,758
.. وأنا

794
01:09:37,571 --> 01:09:39,616
.لم أسمع عنكِ قبلاً

795
01:09:40,251 --> 01:09:43,662
.لابد أنكِ سبقتِ عصري قليلاً

796
01:09:49,041 --> 01:09:51,921
.لقد سمعت عني الآن

797
01:09:54,214 --> 01:09:58,344
كيف لا يلتقطوا أي
أثر إشعاعي من القنبلة؟

798
01:09:58,427 --> 01:10:00,993
هذا هو سؤال الجميع

799
01:10:02,473 --> 01:10:05,519
.يا رفاق، هذا جديد

800
01:10:05,643 --> 01:10:07,730
ماذا يوجد برأيك خلف هذا الحائط؟

801
01:10:09,898 --> 01:10:11,984
.الروس كما أعتقد

802
01:10:35,926 --> 01:10:38,847
،إذا رأى أحدهم هذه الحفرة
. فنحن في عداد الأموات

803
01:10:38,971 --> 01:10:43,018
.سأحتاج لمُساعدتك في تعطيل السلاح -
!ويجب أن يحرس أحد الباب -

804
01:10:44,143 --> 01:10:45,375
كلا -
.. ولكن -

805
01:10:47,438 --> 01:10:48,816
.ستحتاجين هذا

806
01:10:56,271 --> 01:10:56,992
"سيادة الجنرال"

807
01:10:57,032 --> 01:10:59,327
.تم إلتقاط هذا في الساحة الحمراء منذ 20 دقيقة
<font color=#FF1122>الساحة الحمراء : الساحة الأكثر شهرة في موسكو </font>

808
01:10:59,390 --> 01:11:02,039
دع الأمن يُمشط المكان
!وإستدعي قوات الجيش فوراً

809
01:11:02,246 --> 01:11:03,812
.كرريها مرة أخرى

810
01:11:09,212 --> 01:11:13,259
رائع، ما معني هذا؟ -
".هناك تسرب غازي، الصيانة في الطريق" -

811
01:11:13,425 --> 01:11:15,553
.جيد ومن ثم يبتعدون -
ماذا لو لم يفعلوا؟ -

812
01:11:15,980 --> 01:11:17,472
أتُريدين مُسدساً؟ -
.أجل -

813
01:11:17,555 --> 01:11:20,559
،لا مُسدسات
.لا تتحركي فحسب

814
01:11:20,725 --> 01:11:22,540
.أنتِ مُجرد حارس أمن

815
01:11:22,852 --> 01:11:24,897
.لا تبتسمي، لا يُمكنك الإبتسام

816
01:11:28,066 --> 01:11:31,029
لا تتركين موقع خدمتك، اتفقنا؟

817
01:11:32,196 --> 01:11:34,157
.لطيف

818
01:11:46,795 --> 01:11:48,798
.أطلقي رصاصتان، هنا وهنا

819
01:11:48,880 --> 01:11:50,967
واسحبي الجثة وكرري هذا
.كلما كان الأمر ضرورياً

820
01:11:51,049 --> 01:11:53,366
.زر الأمان غير مفعل -
ليس مفعلاً -

821
01:12:08,652 --> 01:12:11,781
لا يروقني قصر
(الكرملين) كثيراً، يا (فرانك)

822
01:12:12,604 --> 01:12:16,954
.ولكن يروقني التواجد أسفله على الأقل

823
01:12:30,467 --> 01:12:31,553
.ها نحن

824
01:12:33,638 --> 01:12:36,850
هذا رائع
.وكأن هذا وقع بالأمس

825
01:12:37,934 --> 01:12:40,980
.هذه عتلتي، أنظروا لهذا

826
01:12:42,147 --> 01:12:44,108
.هناك

827
01:12:44,191 --> 01:12:46,069
.أنظروا يا أصدقائي

828
01:12:46,089 --> 01:12:48,196
،لقد عثرت على غليوني القديم
.كُنت أعرف أنني تركته بمكان ما

829
01:12:48,320 --> 01:12:51,366
زوجتي العزيزة ابتاعته في عام 1969
.كان هذا بمناسبة ذكرى زواجنا

830
01:12:51,490 --> 01:12:57,623
أجل، بالمناسبة هذه
(العملية (نايت شايد

831
01:13:02,836 --> 01:13:04,047
.هنا

832
01:13:05,088 --> 01:13:08,072
ما هذا؟ -
.إنه الزئبق الأحمر -

833
01:13:08,217 --> 01:13:10,178
الزئبق الأحمر؟

834
01:13:10,302 --> 01:13:12,765
.كُنا نعتقد أنها خرافة الحرب الباردة

835
01:13:12,826 --> 01:13:15,309
،أجل، قالوا لا وجود له
.لكنني نجحت بإيجاده

836
01:13:15,391 --> 01:13:20,106
،لو أن هذا هو الزئبق الأحمر، فبوسعك
أخذه بحقيبة والتجول به في البيت الأبيض

837
01:13:20,147 --> 01:13:21,649
.لأنه لا يُمكن كشفه

838
01:13:21,773 --> 01:13:24,736
.ليس له بصمة تتبعية، ولا نتيجة عرضية

839
01:13:24,818 --> 01:13:29,950
هذا السلاح الذي سيغيير موازين قوى العالم
.بين عشية وضحاها، بهذه السرعة

840
01:13:31,117 --> 01:13:33,162
.سنلقى جميعاً حتفنا

841
01:13:33,244 --> 01:13:35,164
.اجثوا على رُكبكم

842
01:13:38,250 --> 01:13:39,419
!(كاتيا)

843
01:13:40,377 --> 01:13:42,505
لا ينبغي أن تمتلك أيّ
حكومة هذا السلاح

844
01:13:42,911 --> 01:13:45,675
.لا حكومتك ولا حكومتي

845
01:13:46,175 --> 01:13:47,803
.لديّ أوامر

846
01:13:48,886 --> 01:13:51,849
.هذا لا يتعلق بالأوامر
.بل ما هو الصواب والخطأ

847
01:13:52,015 --> 01:13:53,934
!حسبك

848
01:13:56,019 --> 01:14:00,150
هل أتيتِ لرؤيتي حقاً في الولايات المُتحدة؟ -
.أجل -

849
01:14:00,838 --> 01:14:04,279
ما كان لون الأزهار أمام منزلي؟

850
01:14:10,785 --> 01:14:12,830
.أصفر

851
01:14:24,342 --> 01:14:27,429
.لا حظت أنكِ ما تزلين متمسكة بالجدار

852
01:14:30,473 --> 01:14:34,520
.هناك تسرب غازي، الصيانة قادمة

853
01:14:36,688 --> 01:14:38,733
.(أنا (باشا

854
01:14:39,900 --> 01:14:44,990
أتُريدين الخروج لتناول
مشروب لاحقاً؟

855
01:14:47,241 --> 01:14:49,203
أجل؟

856
01:14:52,455 --> 01:14:56,669
ظننت أنني أيضاً
.لفت إنتباهك

857
01:15:10,225 --> 01:15:13,187
ما هذا بحق السماء؟
!أنت

858
01:15:15,095 --> 01:15:17,275
بماذا كُنت تفكرين
بتقبيلك لهذا الشخص؟

859
01:15:17,399 --> 01:15:20,404
.لم أريد قتله -
ما هذا المنطق الغبي؟ -

860
01:15:20,653 --> 01:15:23,824
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟ -
.إنها تعمل معنا مُجدداً -

861
01:15:24,657 --> 01:15:26,786
.مُحال أن تفعل -
لم كُنت تقبيلن هذا الشخص؟ -

862
01:15:26,868 --> 01:15:30,999
يا أولاد، ما يحدث في
قصر (الكرملين ) يبقى فيه

863
01:15:33,167 --> 01:15:37,088
<i>.سينبغي عليكِ تفسير هذا</i>

864
01:15:59,195 --> 01:16:01,073
!يا رفاقي

865
01:16:01,239 --> 01:16:02,846
.نخب المزيد من النجاح

866
01:16:02,959 --> 01:16:05,244
.نخب النجاح -
!وإنقاذ العالم -

867
01:16:05,327 --> 01:16:11,501
!نخب إنقاذ العالم

868
01:16:16,756 --> 01:16:18,926
سأجيب على هذا
.وأعود سريعاً

869
01:16:19,008 --> 01:16:20,052
!مرحباً

870
01:16:20,365 --> 01:16:22,242
أين أنت؟ -
(في (موسكو -

871
01:16:22,887 --> 01:16:27,247
(إنه شخص مخبول يا (فرانسيس
المُخابرات البريطانية لم تحتجزه لأنه صنع السلاح

872
01:16:27,392 --> 01:16:29,312
.ولكن لأنه أراد رؤيته ينفجر

873
01:16:34,608 --> 01:16:36,653
.(مرحباً يا (فرانك

874
01:16:36,777 --> 01:16:39,657
كان هذا الإتصال من (فيكتوريا)، صحيح؟

875
01:16:39,781 --> 01:16:41,951
..تُبلغك أنني وحش من نوع ما

876
01:16:41,992 --> 01:16:46,080
أراد ذات مرة أن يدمر
الإمبراطورية السوفيتية

877
01:16:46,163 --> 01:16:50,210
.أجل، بكل روية

878
01:16:51,377 --> 01:16:54,381
.أجل، ولد مُطيع

879
01:16:59,166 --> 01:17:02,765
.جيد، تحرك

880
01:17:02,848 --> 01:17:04,851
!(مارفين)

881
01:17:04,933 --> 01:17:07,937
.ألقوا أسلحتكم

882
01:17:14,277 --> 01:17:18,282
.ألقوا أسلحتكم، بهدوء شديد

883
01:17:19,324 --> 01:17:21,452
.(أنت من وضع الأمر على موقع (ويكيليكس

884
01:17:21,576 --> 01:17:24,956
أجل، بإستخدام هاتف
خلوي أخذته من الحارس

885
01:17:25,205 --> 01:17:27,792
كُنت أتوق للثأر من
المخابرات البريطانية

886
01:17:28,751 --> 01:17:31,839
فرانك)، لقد كُنتَ رائعاً)
.(بطريقة عثورك على (النقاق

887
01:17:31,963 --> 01:17:33,090
أنت وحدك من كان
بوسعه العثور عليه

888
01:17:33,570 --> 01:17:35,009
جاك)؟)

889
01:17:36,176 --> 01:17:40,181
آسف يا (فرانك)، عقدت صفقة بالفعل
.مع السيد (غوردون) بخصوص الزئبق الأحمر

890
01:17:40,305 --> 01:17:42,433
.(أحسنت صُنعاً يا (بايلي -
شكراً لك -

891
01:17:42,964 --> 01:17:45,499
.(سررت برؤيتك مُجدداً يا (فرانك
.اجمع المسدسات

892
01:17:46,520 --> 01:17:49,733
.وطنك يُقدر لك تضحياتك

893
01:17:50,733 --> 01:17:52,861
.ولكن زمنك قد ولى

894
01:17:53,736 --> 01:17:54,989
.لنمضي

895
01:17:56,521 --> 01:18:00,036
.(حان الوقت يا (بايلي -
.أجل، حان الوقت -

896
01:18:02,120 --> 01:18:06,209
أمر مُثير للغاية، عملاء أمريكيون
متقاعدون يصيرون إرهابيون نوويون

897
01:18:06,459 --> 01:18:10,673
ويقتلون ضابط روسي
عالي الرتبة، هذا ليس جيدًا

898
01:18:11,547 --> 01:18:14,677
الوداع يا (فرانك)
(وداعاً، يا (مارفين

899
01:18:14,759 --> 01:18:17,680
.هيّا يا أولاد، لنذهب

900
01:18:21,975 --> 01:18:24,062
.تمهلي

901
01:18:57,003 --> 01:18:59,559
.أرجوك، دعنى أخذ هذا عنك

902
01:19:00,517 --> 01:19:02,688
.(ظننت أننا سنقوم بالإستجواب في (لندن

903
01:19:02,728 --> 01:19:03,689
،كُنا سنفعل

904
01:19:03,729 --> 01:19:06,859
،لكن بما أنك شخص سقيم لقيط ومُختل
.(ستذهب إلى ولاية (كولورادو

905
01:19:06,941 --> 01:19:10,029
توجد مُنشأة سرية هناك
، بعمق مِيل تحت الأرض

906
01:19:10,070 --> 01:19:15,201
حيث ستقضي باقي عمرك نستخلص
.منك المعلومات من رأسك الضخم

907
01:19:15,242 --> 01:19:16,807
حقاً؟

908
01:19:17,202 --> 01:19:23,064
بأمانة، ما ستعيشه هناك سيجعل الـ 32 عام الأخيرة
.وكأنها كانت عطلة في جزر الكاريبي

909
01:19:24,502 --> 01:19:25,660
.قيدوه

910
01:19:27,755 --> 01:19:29,216
لقد فهمت

911
01:19:29,883 --> 01:19:31,406
حسنُ

912
01:19:34,721 --> 01:19:36,974
،أراهن أنك لم تتوقع هذا
صحيح أيها العجوز؟

913
01:19:36,984 --> 01:19:40,687
.أجزم أنني لم أتوقعه، أحسنت -
.من بعدك -

914
01:19:41,187 --> 01:19:42,825
.أشكرك، صباح الخير يا سادة

915
01:20:04,776 --> 01:20:06,549
ماذا قال؟ -
استعداد -

916
01:20:07,424 --> 01:20:10,386
.إفعل أي شيء، إفعل شيء -
أحبك -

917
01:20:10,469 --> 01:20:15,267
.على الأقل لم يصل لنا (هان) أولاً -
حقاً؟ هل سنتطرق لهذا الآن؟ -

918
01:20:31,283 --> 01:20:35,330
،لا  يوجد شيء أكثر إثارة في العالم بأكمله

919
01:20:35,538 --> 01:20:40,169
،من امرأة فاتنة
.تحمل سلاحًا مذهل

920
01:20:41,388 --> 01:20:43,109
.يالك من شخص رومانسي

921
01:20:49,845 --> 01:20:51,170
.أغلق عيناك

922
01:20:53,182 --> 01:20:54,559
.أغلقي عينيك

923
01:20:56,186 --> 01:21:00,795
.تروقني طريقة تموج أصابعك قبل الإطلاق

924
01:21:01,400 --> 01:21:02,443
.ميئوس منك

925
01:21:47,408 --> 01:21:48,577
.لا تتحرك

926
01:21:51,662 --> 01:21:55,709
أعتقد أنه لا يجدر بك
توجيه هذا الشيء الغبي نحوي

927
01:21:55,750 --> 01:21:58,796
يجدر بك أن تبدأ
بالقلق على نظامك الأمني

928
01:22:00,881 --> 01:22:01,925
ماهذا بحق الجحيم؟

929
01:22:01,965 --> 01:22:08,347
يا ولدي العزيز، هذا ترياق لأقوى
.غاز أعصاب تم اختراعه من قبل، أنظر

930
01:22:17,691 --> 01:22:18,735
.مرحباً يا أولاد

931
01:22:35,295 --> 01:22:37,380
.(مرحباً يا سيد (ديفيس

932
01:22:42,635 --> 01:22:45,764
لم تتوقع حدوث هذا، صحيح يا صديقي؟

933
01:22:45,888 --> 01:22:48,892
أنا مُتأكد أنك لا تود
.تفويت ما سيحدث تالياً

934
01:22:49,058 --> 01:22:52,021
.إنه ترياق بسيط، سيجعلك تتحسن

935
01:22:53,021 --> 01:22:54,065
.هذا صحيح

936
01:22:55,232 --> 01:22:57,360
.جيد، أشكرك

937
01:22:59,361 --> 01:23:00,780
!ممتاز

938
01:23:01,447 --> 01:23:05,577
بأمانة يا (فرانك)، أتركك يومان وأجدك
أمام فرقة مُكلفة بإعدامك رمياً بالرصاص؟

939
01:23:05,618 --> 01:23:06,578
..أجل، لكن أنظري

940
01:23:06,619 --> 01:23:09,665
بدون مُبررات، أنت أفضل من هذا
.هذا أمر مثير للشفقة

941
01:23:09,747 --> 01:23:13,461
طائرة نقل عسكرية أمريكية
(قامت بالهبوط إضطرارياً في (لندن

942
01:23:13,877 --> 01:23:20,260
كل من على متنها عُثر عليه ميتاً
.بايلي) يتخذ السفارة الإيرانية كمأوى)

943
01:23:20,269 --> 01:23:23,420
السفارة الإيرانية؟ -
.يجب أن نذهب لهناك -

944
01:23:24,388 --> 01:23:26,433
.حسنٌ، دعهم يستعدون

945
01:23:26,599 --> 01:23:29,103
سأذهب للتأكد أنه
.مسموح لنا بالإقلاع

946
01:23:29,686 --> 01:23:31,689
... لو لم يفنى العالم خلال أسبوع

947
01:23:32,856 --> 01:23:35,735
.(سأقابلك في جزر (توركس وكايكوس

948
01:23:35,984 --> 01:23:42,117
.وسنقضي الليل بطوله أسفل النجوم

949
01:24:21,701 --> 01:24:22,953
!أنا لا أتحدث الكورية

950
01:24:32,254 --> 01:24:33,819
هل حظيت بالمُتعة بعد؟

951
01:24:34,132 --> 01:24:36,259
.سأُعلمك حينما أشعر بها

952
01:24:39,512 --> 01:24:42,620
.لقد خُنتني -
.لم يكن لديّ خيار -

953
01:24:48,939 --> 01:24:51,943
.كُنت لتفعل نفس الأمر لو كُنت مكاني

954
01:24:57,240 --> 01:25:00,202
كم دفعت لك أمريكا؟ -
.عشرون مليوناً -

955
01:25:00,368 --> 01:25:01,787
هل تُمازحني؟

956
01:25:03,580 --> 01:25:05,520
.لقد طلبت المزيد

957
01:25:08,252 --> 01:25:11,444
ماذا حدث لك؟
.كُنت عميلاً صالحاً

958
01:25:24,187 --> 01:25:26,481
توقف! تمهل قليلاً
.أنصت، أنا بحاجة لعونك

959
01:25:27,397 --> 01:25:30,443
أعرف أن هناك جزء
منك يرغب بفعل الصواب

960
01:25:30,484 --> 01:25:31,653
.. هناك سلاح على وشك الإنفجار

961
01:25:34,864 --> 01:25:36,700
!هراء

962
01:25:38,827 --> 01:25:40,036
ليس هراءًا

963
01:25:43,039 --> 01:25:45,126
،هناك قنبلة مُتوجهة إلى (لندن) الآن

964
01:25:45,292 --> 01:25:48,943
هناك 11 مليون شخص
سيلقون حتفهم إذا لم تُساعدني

965
01:26:24,835 --> 01:26:25,879
.حسنُ

966
01:26:28,047 --> 01:26:29,925
.لنذهب

967
01:26:35,263 --> 01:26:38,309
.هذا لا يعني أنني لن أقتلك لاحقاً

968
01:26:39,393 --> 01:26:40,812
.أعرف

969
01:26:41,478 --> 01:26:45,901
،أعتقد أن الوسيلة الوحيدة لإنجاح علاقتك
.هي أن لا يتخلى أياً منكم عن ماهيته

970
01:26:45,941 --> 01:26:47,402
ألا تتفق معي يا (مارفين)؟

971
01:26:58,080 --> 01:27:00,437
(بالضبط، كما قال (مارفين

972
01:27:00,582 --> 01:27:03,816
الوقوع في الحب كالوقوع
من على جرف شديد الإنحدار

973
01:27:03,888 --> 01:27:06,110
يجب أن تُؤمني وتطلقي
العنان لنفسك

974
01:27:09,550 --> 01:27:11,887
!رباه -
.مرحبا يا عزيزتي -

975
01:27:12,720 --> 01:27:14,327
هل أنت بخير؟

976
01:27:15,974 --> 01:27:19,103
كلا، لا بأس
.إنه بصفنا

977
01:27:22,231 --> 01:27:23,275
.لقد صفينا خلافاتنا

978
01:27:38,957 --> 01:27:43,922
قتل (بايلي)، وتأمين السلاح
ما مدى صعوبة الأمر؟

979
01:27:46,132 --> 01:27:49,136
.. التأمين الخارجي كثيف لكن

980
01:27:49,177 --> 01:27:51,952
من الداخل هناك عملاء
أشداء من الحرس الثوري

981
01:27:51,992 --> 01:27:54,037
.وهم أشخاص متعصبون خطيرون

982
01:27:55,642 --> 01:27:57,791
.الخطة بأكملها تعتمد عليها

983
01:27:58,979 --> 01:28:02,943
،ليكن بعلمك، لو أمسكوا بكِ
.سيقتلونك

984
01:28:09,282 --> 01:28:10,326
<b>(لندن)</b>

985
01:28:10,367 --> 01:28:13,371
،أعرف أن هذا شاق عليك
لكن لا تقلق، اتفقنا؟

986
01:28:20,503 --> 01:28:27,449
أتعرفين، كُنت أفكر بعلاقتنا

987
01:28:28,178 --> 01:28:30,264
... وأنا فقط

988
01:28:36,312 --> 01:28:37,397
.جلبت لكِ شيء

989
01:28:56,250 --> 01:28:57,836
هل أعجبكِ؟ -
.لقد أحببته -

990
01:28:57,856 --> 01:28:59,859
.يطلق 7 طلقات في المرة

991
01:29:05,991 --> 01:29:08,285
.حسنٌ -
.لست مُستعداً بعد -

992
01:29:08,399 --> 01:29:10,037
.توقف، لا -
ليس الآن، تمهلي -

993
01:29:10,067 --> 01:29:12,811
إن لم تفعل، ستفسد
الخطة، أنظر إلي

994
01:29:12,851 --> 01:29:16,940
سأعد تنازلياً حتى 3، اتفقنا؟ -
.لننفذ الخيار الآخر -

995
01:29:16,981 --> 01:29:19,109
.. واحد -
.ليس الآن، كلا، تمهلي -

996
01:29:19,110 --> 01:29:20,675
.إثنان

997
01:29:22,403 --> 01:29:24,323
!اللعنة

998
01:29:25,532 --> 01:29:27,160
!مرحباً

999
01:29:38,921 --> 01:29:40,007
.سيقتلها

1000
01:29:40,925 --> 01:29:43,177
.الأمر صعب حينما يُغادرن أعشاشهن

1001
01:29:43,677 --> 01:29:48,224
،بحقك، يا (فرانك)، تحلى ببعض الثقة
.لديها مواهب ليست لديّ أنا وأنت

1002
01:29:49,308 --> 01:29:51,645
أيّة مواهب؟ -
.الناس يُحبونها -

1003
01:29:53,416 --> 01:29:57,693
.لو عاشت، هذا سيكون جيد لعلاقتك

1004
01:29:57,775 --> 01:29:58,840
.أنت مُحق

1005
01:29:58,902 --> 01:30:02,949
،ولو كان هناك شيء أعرفه
.فهو النساء والعمليات الاستخبارتية

1006
01:30:03,949 --> 01:30:04,993
.هذان شيئان

1007
01:30:08,078 --> 01:30:09,289
كلا، أيها المرح

1008
01:30:11,248 --> 01:30:12,376
. ليسا شيئان

1009
01:30:13,084 --> 01:30:16,547
.أريد أن أخبرك بسر، سيدي الوزير

1010
01:30:22,678 --> 01:30:24,931
هل ستُقبل هذا الشخص أيضاً؟

1011
01:30:30,144 --> 01:30:33,148
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
.إنه سم سمكة النفيخ -

1012
01:30:33,314 --> 01:30:37,278
يُؤدي لشلل وآلام حادة
تنتشر بجسدك كله

1013
01:30:37,402 --> 01:30:39,530
وستعجز عن التنفس حتى
تموت من الإختناق

1014
01:30:39,571 --> 01:30:42,909
،بينما أنت مُدرك لما حولك
.هذا مالم تُنفذ ما أقوله بالضبط

1015
01:30:51,522 --> 01:30:53,963
.أفضل أن أموت عوضاً عن فضح بلادي

1016
01:30:56,047 --> 01:30:59,656
حسنُ، سنذهب إلى مكتبك
حيث تكتب خطاب بصيغة رسمية

1017
01:30:59,801 --> 01:31:03,535
تستنكر معاملة المرأة في إيران
.وبعد ذلك ستأخذ ترياقك

1018
01:31:05,015 --> 01:31:06,226
أهذا كل ما في الأمر؟

1019
01:31:09,687 --> 01:31:10,773
<b>"سفارة إيران في (لندن)"</b>

1020
01:31:16,987 --> 01:31:20,137
كيف أساعدك؟ -
.أريد أن أهاجر إلى إيران -

1021
01:31:37,624 --> 01:31:40,326
.دكتور (بايلي)، آسف لتأخري

1022
01:31:40,856 --> 01:31:44,059
أكد  البروفيسور
(دومبروفوسكي) أن السلاح أصلي

1023
01:31:44,100 --> 01:31:48,147
.ونحن نستعد لتفعيله .. -
.هذا بعد أن يتم تحويل مالي -

1024
01:31:54,486 --> 01:31:56,531
.إبتعد ! إنها برفقتي

1025
01:32:17,511 --> 01:32:18,680
عرمان)؟)

1026
01:32:24,852 --> 01:32:27,002
.يجب أن ينصرف -
.حسنُ -

1027
01:32:28,617 --> 01:32:30,026
ما الذي تتحدث عنه؟ من هي؟

1028
01:32:30,066 --> 01:32:34,134
.سيدي، أنا آسفة، يجب أن تنصرف -
!يجب أن تصمتي -

1029
01:32:35,239 --> 01:32:37,450
كلا -
ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ -

1030
01:32:37,825 --> 01:32:40,850
ما الذي تفعله؟ -
أخبرني بما يجري، من هي؟ -

1031
01:32:41,370 --> 01:32:43,415
"حينما أقول لك "إنصرف
!يجدر بك أن تنصرف من هنا

1032
01:32:43,456 --> 01:32:44,979
!يجب أن تنصرف

1033
01:32:45,542 --> 01:32:46,982
!اخرسي بحق الجحيم

1034
01:32:56,136 --> 01:32:58,369
أين الخزنة؟ -
ماذا؟ -

1035
01:32:59,828 --> 01:33:01,310
أين الخزنة؟

1036
01:33:13,218 --> 01:33:15,826
.التغوط في طريقه

1037
01:33:33,719 --> 01:33:35,639
.خدمة السباكة على مدى 24 ساعة

1038
01:33:35,721 --> 01:33:38,684
<i>.تعالوا سريعاً، هناك حالة طارئة
.الماء بكل مكان، تعالوا سريعاً</i>

1039
01:33:52,406 --> 01:33:55,577
!توقفوا! مهلاً، أيها السباكون -
.لابأس ! من هذا الطريق -

1040
01:33:57,703 --> 01:34:00,666
وصل المال
.بادرة طيبة

1041
01:34:01,791 --> 01:34:03,190
.لنُلقي نظرة على صديقنا هنا

1042
01:34:08,006 --> 01:34:09,968
هلا أقرضتني سكينك، من فضلك؟

1043
01:34:10,217 --> 01:34:11,490
.أشكرك

1044
01:34:13,409 --> 01:34:15,265
.آسف لإفساد سجادتك

1045
01:34:17,517 --> 01:34:18,790
حسنُ

1046
01:34:19,040 --> 01:34:22,482
(بعد ما آلت إليه الأمور الآن يا (جاك
(آمل أنك لا تُمانع أن أناديك (جاك

1047
01:34:22,522 --> 01:34:28,321
يجدر بك أن تبدأ في
.إستوعاب فشلك الذريع

1048
01:34:30,511 --> 01:34:31,908
.لا يُمكنك إعطائها لهم

1049
01:34:31,991 --> 01:34:37,164
لم أعد مُهتماً بمنح الزئبق الأحمر
.لهؤلاء الأولاد بدلاً من ذلك سأعطه لك

1050
01:34:43,378 --> 01:34:44,631
!يا للهول

1051
01:34:44,942 --> 01:34:48,760
أجل، إنه عالم تعيس
.وربما يكون هذا رأيي فحسب

1052
01:34:48,801 --> 01:34:51,576
.. (لكن بيت القصيد يا (جاك

1053
01:34:51,679 --> 01:34:56,268
حينما يحاول رجال مثلك
ومثل مُغفلي المُخابرات البريطانية

1054
01:34:56,289 --> 01:34:58,417
أو المخابرات المركزية أو
أياً كان البالوعة التي أتيت منها

1055
01:34:58,499 --> 01:35:02,045
حينما تسلب مني حياتي
وليس حياتي فحسب

1056
01:35:02,108 --> 01:35:05,403
ولكن حياة أبرياء مثل
( زوجتي العزيزة (ناتاشا

1057
01:35:05,444 --> 01:35:09,908
.وابني الصغير الذي كان بعمر الـ 6
ماذا عشايّ أن أقول؟

1058
01:35:11,190 --> 01:35:13,704
..حينما تعبث معي، يا صاحبي

1059
01:35:14,350 --> 01:35:15,748
.هذا ما ستناله ..

1060
01:35:15,914 --> 01:35:17,834
.لتحترق في الجحيم أيها العجوز

1061
01:35:23,526 --> 01:35:25,529
.الوداع أيها الوطني

1062
01:35:34,340 --> 01:35:35,603
والآن، ما التالي الآن؟

1063
01:35:36,603 --> 01:35:37,688
!(واشنطن)

1064
01:35:50,285 --> 01:35:53,602
.مرحباً يا عزيزتي
هل أنتِ بخير؟

1065
01:35:57,542 --> 01:35:58,586
!رائع

1066
01:36:16,773 --> 01:36:18,754
!سُحقاً -
أهذا هو؟ -

1067
01:36:18,972 --> 01:36:21,486
.(لقد تم تفعيلها، يا (فرانك -
ستوقفها، صحيح؟ -

1068
01:36:21,579 --> 01:36:25,532
أجل، أوقفها ولكن بإستخدام ماذا؟
الضغط الإبري؟

1069
01:36:25,615 --> 01:36:28,702
.لا أعلم -
لم أنا مسئول عن هذا؟ -

1070
01:36:28,743 --> 01:36:33,896
.إفعل شيء فحسب -
بإستخدام معداتي لصف الكيمياء؟ -

1071
01:36:34,750 --> 01:36:37,691
.لا أعرف ماذا أفعل
أتُريد مني أن أضغط الزر؟

1072
01:36:38,046 --> 01:36:40,298
.بايلي) لاذ بالفرار، والقنبلة تم تفعيلها)

1073
01:36:45,386 --> 01:36:48,641
.المعذرة ياسيدتي -
.مرحباً، لديّ موعد -

1074
01:36:51,726 --> 01:36:53,000
<i>!مُسدس</i>

1075
01:37:18,725 --> 01:37:20,029
.أخرج هذه القنبلة من هنا

1076
01:37:25,816 --> 01:37:28,142
.ألقي سلاحك فوراً، أحسنتِ -
!مسدسي -

1077
01:37:34,919 --> 01:37:36,610
.اضغطي الزر، نحو الطابق الأرضي

1078
01:37:37,214 --> 01:37:38,758
!(لنذهب يا (مارفين

1079
01:37:44,378 --> 01:37:45,828
!ياله من عرضِ بديع

1080
01:37:52,167 --> 01:37:54,004
!يا للسوء

1081
01:37:59,467 --> 01:38:01,512
هل أنت تقود فعلاً هذا
الشيء السخيف؟

1082
01:38:01,678 --> 01:38:03,139
أبوسعك التصويب؟

1083
01:38:09,540 --> 01:38:11,064
.(نحن بحاجة لمن يُرشدنا يا (فرانسيس

1084
01:38:24,515 --> 01:38:26,789
.أسرع يا (فرانك)، تبقى 40 دقيقة

1085
01:38:36,007 --> 01:38:39,178
كيف تبلي هناك؟ -
.لا يُمكنني التحدث لك حالياً -

1086
01:38:42,347 --> 01:38:43,516
ما مدى سوءها؟

1087
01:38:44,026 --> 01:38:45,268
.إنها سطحية

1088
01:38:48,562 --> 01:38:49,773
!سُحقاً

1089
01:38:53,734 --> 01:38:54,820
!أظهر لي شيئاً

1090
01:39:20,847 --> 01:39:22,287
!(فيكتوريا)

1091
01:39:22,505 --> 01:39:25,020
(أنا أراقب (بايلي
.إنه يسلك الطريق السريع

1092
01:39:25,102 --> 01:39:26,229
.تلقيت هذا

1093
01:39:28,272 --> 01:39:29,504
!لقد فهمتها

1094
01:39:30,316 --> 01:39:34,405
هذا من شأنه إيقافها
.وهذا من شأنه تفجيرها

1095
01:39:34,445 --> 01:39:35,865
(واثق بـ 50% يا (فراتك

1096
01:39:38,451 --> 01:39:39,535
!مهلاً

1097
01:39:41,495 --> 01:39:42,747
!هذا غريب

1098
01:39:43,747 --> 01:39:44,916
هل تستوعب ما تقوم به؟

1099
01:39:47,460 --> 01:39:48,775
!مهلاً، مهلاً

1100
01:39:50,004 --> 01:39:53,321
!توقف عن قطع الأسلاك -
.عرفت أننا سنموت -

1101
01:39:55,385 --> 01:39:58,514
هل أنتِ مُستعدة لقتل هذا اللعين؟ -
.تمام الإستعداد -

1102
01:40:01,558 --> 01:40:02,998
!اللعنة

1103
01:40:07,169 --> 01:40:08,379
.ورطة

1104
01:40:08,702 --> 01:40:09,777
<i>!(مارفين)</i>

1105
01:40:09,859 --> 01:40:12,905
فرانك)، إنها طائرة مزودة)
بدواستين ومقبضي تحكم

1106
01:40:12,946 --> 01:40:14,261
.حسنٌ

1107
01:40:51,071 --> 01:40:53,658
اللعنة ! لقد فوته
.إنه متوجه للمطار

1108
01:40:53,698 --> 01:40:55,806
!نالوا منه -
أين أنت؟ -

1109
01:40:55,868 --> 01:40:57,036
.واقع بورطة

1110
01:40:57,182 --> 01:40:59,789
<i>!تراجع
.أنت تحلق وسط مجال جوي محظور</i>

1111
01:41:00,039 --> 01:41:02,438
.سيُفجروننا في السماء -
لست قلق بهذا الشأن -

1112
01:41:02,614 --> 01:41:06,171
.المحرك على وشك التوقف عن العمل
!إستغاثة!، إستغاثة

1113
01:41:06,296 --> 01:41:07,673
!(فرانك)

1114
01:41:08,381 --> 01:41:11,323
<i>!عرفت أننا سنموت -
!هذا آخر تحذير لك -</i>

1115
01:41:11,426 --> 01:41:14,556
أرجوك، أخبرني أنك لن
تتحطم برفقة سلاح دمار شامل

1116
01:41:17,725 --> 01:41:20,103
.لا، يا (فرانك)، كلا

1117
01:41:25,660 --> 01:41:26,944
!رباه

1118
01:41:39,582 --> 01:41:44,421
هل أنت بخير يا (مارفين)؟ -
.(لم يكن هذا هبوطاً مثالياً، يا (فرانك -

1119
01:41:44,608 --> 01:41:46,173
ما أخبار القنبلة؟

1120
01:41:48,967 --> 01:41:50,929
.لا يسعني إيقافها

1121
01:42:04,526 --> 01:42:05,778
.يجب أن نخرجها من هنا

1122
01:42:07,696 --> 01:42:10,742
!أنت
.ترجل من السيارة

1123
01:42:22,337 --> 01:42:25,466
(مرحباً يا (فرانك
.مرحباً بك على متن الطائرة

1124
01:42:28,020 --> 01:42:30,034
دائما تكون الجُندي الصالح، صحيح؟

1125
01:42:31,805 --> 01:42:33,642
.طريقك مسدود

1126
01:42:33,808 --> 01:42:37,896
كيف يُمكنك سحب مُسدسك
دون أن تُطلق عليها النار أولاً؟

1127
01:42:39,105 --> 01:42:41,150
(لا بأس يا (فرانك

1128
01:42:42,192 --> 01:42:45,113
.يُمكنك أن تُطلق، لا بأس

1129
01:42:45,217 --> 01:42:48,408
.أخفض سلاحك

1130
01:42:49,491 --> 01:42:50,535
.أخفض سلاحك

1131
01:42:53,256 --> 01:42:54,498
!ألقي سلاحك

1132
01:42:57,219 --> 01:43:00,880
.(أخفض سلاحك، يا (فرانكي

1133
01:43:02,005 --> 01:43:03,091
.أشكرك

1134
01:43:04,613 --> 01:43:06,094
.هذا تصرف ذكي

1135
01:43:07,219 --> 01:43:10,223
إذن الحب يتغلب على كل شيء

1136
01:43:11,348 --> 01:43:13,310
.اذهبي لمحاربك الذهبي

1137
01:43:15,603 --> 01:43:16,960
.فتاة مُطيعة

1138
01:43:22,861 --> 01:43:27,096
.تعالي هنا -
!كم هذا جميل -

1139
01:43:28,117 --> 01:43:32,247
والآن غادر الطائرة
.وخذ (نايت شايد) برفقتك

1140
01:43:34,332 --> 01:43:35,855
.(الوداع يا (فرانك

1141
01:43:38,023 --> 01:43:39,422
.أحلام سعيدة

1142
01:43:55,230 --> 01:43:57,108
لما لم تُطلق عليّ النار؟

1143
01:44:16,044 --> 01:44:18,881
ماذا حدث؟ -
.لم أتمكن من تعطيل القنبلة -

1144
01:44:26,514 --> 01:44:28,392
!تباً

1145
01:44:29,955 --> 01:44:34,649
هل ستنفجر القنبلة يا (مارفين)؟ -
.أجل -

1146
01:44:34,773 --> 01:44:36,275
.طوقني بذراعيك

1147
01:45:01,781 --> 01:45:03,847
.لم أتوقع حدوث هذا

1148
01:45:22,679 --> 01:45:25,079
.مشهد لا يتكرر كل يوم

1149
01:45:30,750 --> 01:45:32,420
.لقد دسست القنبلة في الطائرة

1150
01:45:36,256 --> 01:45:41,471
ولم تفكر بذكر هذا؟ -
.لقد فجرت طائرتي -

1151
01:45:41,554 --> 01:45:42,493
.آسفة

1152
01:45:42,513 --> 01:45:47,603
كُنت مخطئاً ولن نلقى حتفنا؟ -
.ليس بعد -

1153
01:45:48,812 --> 01:45:52,942
،لقد بدأت تروق لي
.كُنت أفكر حتى بعدم قتلك

1154
01:45:52,983 --> 01:45:58,240
.هذا ما يحدث حينما أحاول إنقاذ العالم -
.هان)، تضحياتك هذه لا تُقدّر بمال) -

1155
01:45:58,322 --> 01:46:02,369
أنت تدين لي بـ 30 مليون ثمن الطائرة
.و 20 مليون لعدم قتلك

1156
01:46:02,410 --> 01:46:05,372
.(أنت في تعداد الأموات يا (موسيز

1157
01:46:07,332 --> 01:46:08,543
.أشكرك لمُساعدتك

1158
01:46:10,627 --> 01:46:11,900
.بشدة

1159
01:46:13,881 --> 01:46:16,885
أتعتقد أنه يقصد هذا؟ -
.كلا، إنه فتى لطيف -

1160
01:46:16,926 --> 01:46:19,054
!(أنا أعني هذا يا (فرانك -
.حسنُ -

1161
01:46:24,350 --> 01:46:26,312
.سينعمون بحياة سعيدة

1162
01:46:28,438 --> 01:46:31,714
.لقد وصل بمشاعره لبر الأمان

1163
01:46:36,416 --> 01:46:37,658
.. إذن

1164
01:46:38,324 --> 01:46:41,391
.(سمعت بتوفر وظيفة في (كراكاس
<font color=#FF1122> كراكاس : عاصمة فينزويلا </font>

1165
01:46:42,078 --> 01:46:43,915
وبعد ذلك؟

1166
01:46:57,678 --> 01:46:59,723
.لا ترمقني بهذه النظرة، إنها خليلتك

1167
01:47:05,979 --> 01:47:07,148
.تعال

1168
01:47:09,709 --> 01:47:11,149
<b><font color=#FF0000>"أحـمـر 2"
(متقاعدون وخطيرون للغاية)</font></b>

1169
01:47:11,150 --> 01:48:12,150
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| KiLLeR SpIDeR - El Fer3on ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

