1
00:01:16,608 --> 00:01:19,448
<b><font color=#FF0000>" أحـمـر"
(متقاعدون وخطيرون للغاية)</font></b>

2
00:01:33,549 --> 00:01:34,634
أنظري لهذا يا عزيزتي -
ماذا؟ -

3
00:01:34,758 --> 00:01:36,761
آلة تنظيف مائية

4
00:01:37,763 --> 00:01:39,848
نريد واحدة -
أجل -

5
00:01:39,932 --> 00:01:42,299
كي نضعها في حديقة الفناء الخلفي -
.أجل -

6
00:01:42,371 --> 00:01:43,978
ألا يفترض أن نذهب ونلقي
نظرة على ستائر النوافذ تلك؟

7
00:01:44,143 --> 00:01:45,938
.كلا

8
00:01:46,062 --> 00:01:48,921
أتريدين واحدة من تلك
.النقانق المقلية؟ إنها لذيذة للغاية

9
00:01:49,086 --> 00:01:54,364
!عزيزي، يا لك من ربة منزل رائعة
أتعرف هذا؟

10
00:01:54,447 --> 00:01:56,888
ولكن كما تعرف، بوسعنا
الذهاب لتناول عشاء

11
00:02:00,704 --> 00:02:01,789
.. حسناً، أنتِ تعرفين

12
00:02:02,706 --> 00:02:05,960
إن لم تصنعيه -
.فلستِ بحاجلة له -

13
00:02:06,961 --> 00:02:09,505
ولكن أتعرفين؟ هذه فكرة ممتازة
ماذا لو حضرت لكِ عشاء؟

14
00:02:10,130 --> 00:02:14,219
سأذهب وأحضر تلك
الشواية، الكبيرة تلك

15
00:02:15,010 --> 00:02:17,347
هلا أحضرتِ لنا بعض الروبيان؟
.ذلك النوع الكبير

16
00:02:17,514 --> 00:02:19,808
على بعد ثلاثة صفوف ثم 3 آخرين

17
00:02:20,558 --> 00:02:23,354
وعودي وابحثي عني
.هنا، في قسم الأجهزة

18
00:02:26,711 --> 00:02:28,630
ماذا تفعل هنا؟

19
00:02:30,882 --> 00:02:33,970
.أنت تتجاهل رسائلي -
أنا سعيد -

20
00:02:34,010 --> 00:02:36,618
أنت يائس -
.بوسعي فعل هذا -

21
00:02:36,805 --> 00:02:38,495
أنت تلعب دور
(ربة المنزل يا (فرانك

22
00:02:39,099 --> 00:02:42,312
أنظر، أنا متقاعد
وسعيد بهذا، نحن سُعداء

23
00:02:42,353 --> 00:02:46,567
فرانك)، لم تقتل)
أحد منذ شهور

24
00:02:46,608 --> 00:02:51,697
هذا ليس أمراً سيئاً، حسناً؟
.هذا أمر إيجابي للكثير من الناس

25
00:02:51,780 --> 00:02:54,742
أريدك يا صديقي إنهم
.قادمون، بوسعي الشعور بهذا

26
00:02:54,784 --> 00:02:58,976
(أنت تجعلني أفقد عقلي يا (مارفين -
.اسمع، إن كان هذا يريحك فأحضر الفتاة -

27
00:02:59,038 --> 00:03:02,000
لن أصحبها معي في أي مكان -
لا تصحب الفتاة إلى أين؟ -

28
00:03:04,126 --> 00:03:05,650
كنا نتحدث فحسب -
ماذا؟ -

29
00:03:05,692 --> 00:03:07,381
مارفين) هنا)
.لقد تقابلت به للتو

30
00:03:07,422 --> 00:03:10,468
أين نذهب؟ -
.كلا، هيا بنا سيغلقون -

31
00:03:10,508 --> 00:03:11,552
(سعدت برؤيتك يا (مارفين

32
00:03:12,636 --> 00:03:14,733
.(سعدت برؤيتك يا (فرانك

33
00:03:16,850 --> 00:03:19,811
تعرف بأنك تريد هذا بشدة -
.كلا -

34
00:03:19,853 --> 00:03:21,939
!بحقك -
(أخر فرصة يا (فرانك -

35
00:03:22,064 --> 00:03:23,982
.سأخذ (سارا) للمنزل

36
00:03:27,111 --> 00:03:28,154
.ابق في مأمن

37
00:03:29,196 --> 00:03:32,367
أريد الذهاب فعلاً -
بالطبع تريدين يا عزيزتي -

38
00:03:32,449 --> 00:03:35,453
.لن تتعرضي للخطر مجددًا

39
00:03:50,010 --> 00:03:51,179
لا نعرف حتى ما حدث

40
00:03:52,095 --> 00:03:53,264
.لا نعرف من كان هناك

41
00:03:55,433 --> 00:03:57,352
كيف سأحميكِ؟

42
00:04:02,211 --> 00:04:04,652
.لقد كان صديقك المفضل

43
00:04:07,904 --> 00:04:09,219
.هيّا بنا

44
00:04:37,146 --> 00:04:42,214
.يبدو وكأنه مازال حيًا -
ليس ميتاً -

45
00:04:42,360 --> 00:04:45,279
،لا تفعل هذا يا عزيزي
.دع مشاعرك تخرج فحسب

46
00:04:45,320 --> 00:04:47,448
كلا، حقاً؟

47
00:04:47,574 --> 00:04:49,492
إنه يفعل ذلك كثيرًا

48
00:05:02,132 --> 00:05:04,760
أرجوك .. لا تفعل هذا

49
00:05:11,598 --> 00:05:13,683
حقاً؟

50
00:05:16,604 --> 00:05:20,943
كلا، هيّا، أعطني الدبوس
.هيّا يا عزيزي، لنجلس

51
00:05:21,986 --> 00:05:25,135
.علي أن أُقبله -
هيّا، أتريد فعل هذا؟ -

52
00:05:26,114 --> 00:05:29,286
لنذهب ونجلس، هيّا

53
00:05:34,375 --> 00:05:40,610
في هذه اللحظة سنسمح للجميع
.لكل من يتمنى قول كلمة للميت

54
00:05:42,717 --> 00:05:45,720
.. عزيزي -
يُشارك بعض الذكريات، ربما؟ -

55
00:05:46,888 --> 00:05:49,933
.ربما، بعض الشعر، كلمات أغنية

56
00:05:50,142 --> 00:05:51,977
أي أحد؟

57
00:05:53,102 --> 00:05:54,876
.بوسعك فعلها

58
00:05:55,147 --> 00:05:56,190
سيدي؟

59
00:06:15,126 --> 00:06:18,172
.. مارفين) كان)

60
00:06:19,215 --> 00:06:21,217
.مختلف ..

61
00:06:22,385 --> 00:06:26,556
.كان رفيق كأس رائع

62
00:06:27,640 --> 00:06:29,560
.. البعض قد يقولون

63
00:06:30,686 --> 00:06:32,083
.أنه كان مريض بجنون العظمة ..

64
00:06:33,731 --> 00:06:38,069
ولكن عليكم توقع القليل من هذا
،عندما تسممك وكالة المخابرات المركزية

65
00:06:38,111 --> 00:06:41,176
.لأكثر من عقد من الزمان ..

66
00:06:42,114 --> 00:06:48,038
بوسعه سحب فتيل قنبلة
.أسرع من أي شخص قابلته

67
00:06:50,541 --> 00:06:55,692
سيظل قوم (مولدوفا) الطيبين
مدينين لـ (مارفين) دائماً

68
00:07:04,056 --> 00:07:06,016
.كان صديقاً رائعاً

69
00:07:07,266 --> 00:07:08,769
رائع للغاية

70
00:07:09,853 --> 00:07:11,397
.سأفتقده

71
00:07:12,480 --> 00:07:13,941
.سأفتقده

72
00:07:15,484 --> 00:07:17,070
علينا الإنتقال -
كندا؟ -

73
00:07:17,111 --> 00:07:20,615
أرض مرتفعة وبها مناطق
صيد جيدة، ومزرعة صغيرة

74
00:07:20,698 --> 00:07:26,038
مزرعة؟ وكأننا سنزرع هناك؟
مثل وجود محصول؟

75
00:07:26,914 --> 00:07:30,042
أجل، سيكون هذا ممتعًا -
،اسمع يا عزيزي -

76
00:07:30,126 --> 00:07:33,296
أنت تعرف، دوماً ما يقولون
.. أنه من المهم أن لا تقوم بـ

77
00:07:33,379 --> 00:07:37,822
قرارت لتغيير الحياة
.بعد فقدك لأحدهم

78
00:07:38,425 --> 00:07:41,909
إن تمكنوا من الوصول لـ (مارفين)
.سيصلون إليكِ وبعدها يصلون إلي

79
00:07:46,936 --> 00:07:48,917
من هؤلاء؟

80
00:07:50,648 --> 00:07:53,776
اذهبي للمنزل الآمن
.أنظري إلي، اذهبي هناك

81
00:07:54,027 --> 00:07:57,113
سآتي لأبحث عنكِ، حسناً؟ -
لن أتركك -

82
00:07:57,155 --> 00:07:58,323
سيكون كل شيء على ما يررام

83
00:07:59,281 --> 00:08:01,337
ما الأمر؟ -
..(سيد (موسيز -

84
00:08:01,451 --> 00:08:04,413
يريدون استخلاص معلومات منك
.في منشأة (يانكي) السرية

85
00:08:04,495 --> 00:08:07,646
أهذا القناص الخاص بك؟ -
. تم وضع علامة "متقاعد خطير " على ملفك -

86
00:08:16,134 --> 00:08:20,180
<b>"منشأة (يانكي) السرية"</b>

87
00:08:22,348 --> 00:08:26,416
.مرحبا، مُوكلي (فرانك موسيز) هُنا

88
00:08:26,437 --> 00:08:29,482
إنه مواطن أمريكي يتم احتجازه
.. بصورة غير قانونية

89
00:08:29,565 --> 00:08:31,535
أتعرفين، هذا سُترة جميلة -
شكراً لك -

90
00:08:31,630 --> 00:08:34,863
على الرحب -
.(آسفة ولكن أجهل هذا، سأحضر السيد (سنايدر -

91
00:08:34,905 --> 00:08:36,073
.شكراً لكِ

92
00:08:43,038 --> 00:08:45,082
كيف أخدمك؟ -
مرحبا، ما اسمك؟ -

93
00:08:45,207 --> 00:08:47,272
.(جون سنايدر) -
جون)!، أتعرفين؟ لم أعرف اسمك بعد) -

94
00:08:47,375 --> 00:08:49,254
(أنا (كيلي -
.(مرحبا يا (كيلي -

95
00:08:51,464 --> 00:08:54,593
.. (جون)

96
00:08:54,633 --> 00:08:59,327
(إن لم تريد نهايتك مثل (كيلي
.فعليك أن تخبرني ين (فرانك موسيز) الآن

97
00:09:00,765 --> 00:09:01,975
!الآن

98
00:09:01,976 --> 00:09:03,853
!في غرفة الإستجواب

99
00:09:06,022 --> 00:09:09,171
لدي ملفات تقول أن لديك
.شغف كبير بالحرب الباردة

100
00:09:10,318 --> 00:09:13,321
ونعرف أنك في تلك الأيام
.قضيت الكثير من الوقت في روسيا

101
00:09:14,009 --> 00:09:16,846
أريد معلومات منك فقط عما
.(تعرفه عن مشروع (نايت شايد

102
00:09:18,452 --> 00:09:19,975
.لا أعرف أي شيء عنها بالفعل

103
00:09:24,959 --> 00:09:26,836
ما هذا بحق الجحيم؟

104
00:09:26,960 --> 00:09:29,610
.طلق نار بسيط على بعد 200 متر

105
00:09:31,131 --> 00:09:32,216
.راقبه

106
00:09:34,178 --> 00:09:37,223
.مائة متر، إنهم قادمون ليقتلونا

107
00:09:38,390 --> 00:09:41,498
.أزل تلك الأصفاد عني -
.لا أستطيع فعل هذا يا سيدي -

108
00:09:41,560 --> 00:09:43,584
المفتاح معك، صحيح؟

109
00:09:45,606 --> 00:09:46,712
!إرفعوا أيديكم

110
00:09:46,774 --> 00:09:47,776
،خمسون متر

111
00:09:47,859 --> 00:09:50,779
سيقتلونا نحن الاثنان، إن لم
تنزع الأصفاد من يدي

112
00:09:56,076 --> 00:09:57,234
.هيّا

113
00:10:08,547 --> 00:10:10,384
.. (فرانك موسيز)

114
00:10:11,051 --> 00:10:14,054
تقلدج الرتب العسكرية
.سريعاً، أنت بطلي

115
00:10:16,140 --> 00:10:18,226
مُنح الكثير من الوقت
.أعتقد أن الجميع يخمنون الآن

116
00:10:18,735 --> 00:10:20,311
(مرحبا يا (فرانك

117
00:10:23,355 --> 00:10:24,566
من أنت؟ -
انا ؟ -

118
00:10:25,566 --> 00:10:28,153
أنا الشخص الذي استأجرته
.الحكومة للحصول على المعلومات

119
00:10:28,694 --> 00:10:31,865
ومصرح لي أن أستخدم أي
نوع من التعذيب الذي أراه مناسبًا

120
00:10:32,825 --> 00:10:35,911
.وسأقوم بتعذيب (سارا) حتى تتحدث

121
00:10:38,653 --> 00:10:42,210
(بالتحدث عن (سارا
.. أنا أحب مشاهدتها

122
00:10:42,293 --> 00:10:45,297
.وهي تحلق قدمها في حوض الإستحمام ..

123
00:10:46,027 --> 00:10:49,510
يذكرني نوعاً ما بهؤلاء المرتزقة
.البلجيكين الذين إلتقيتهم في الكونغو

124
00:10:49,947 --> 00:10:54,515
كانوا يسخلون الناس أحياء
.كي يُجبروهُم على التكلم

125
00:10:54,556 --> 00:10:56,204
أتعرف من أين يبدأوا التعذيب؟

126
00:10:56,684 --> 00:10:57,956
!خمن

127
00:11:00,813 --> 00:11:05,298
من الكعب مثل (سارا) بالضبط

128
00:11:06,987 --> 00:11:08,145
.. إذن

129
00:11:12,368 --> 00:11:15,371
،إما تُعطني المعلومات التي أريدها

130
00:11:17,457 --> 00:11:21,503
وإلا سأقوم بتشريح فتاتك
.من الرأس لإصبع القدم بلا رحمة

131
00:11:23,839 --> 00:11:25,507
!رائع

132
00:11:42,484 --> 00:11:48,324
هذا جيد بالنسبة لرجل متقاعد ولكن
بوجود سبعة على واحد دون وجود سِلاح؟

133
00:11:52,912 --> 00:11:53,955
.. أيها اللـ

134
00:11:53,996 --> 00:11:56,082
!اذهب!، اذهب

135
00:11:58,084 --> 00:11:59,169
.أطلق عليه النار ولكن لا تقتله

136
00:12:05,133 --> 00:12:06,760
!حسناً أقتلوه، انتشروا

137
00:12:10,202 --> 00:12:12,704
هذه فرصتك الأخيرة
!يا (فرانك)، أطلقوا

138
00:12:57,566 --> 00:12:58,859
.اذهبوا إلى هنا، هيّا

139
00:14:05,389 --> 00:14:06,495
!سحقًا

140
00:14:29,248 --> 00:14:30,188
!(مارفين)

141
00:14:30,334 --> 00:14:32,336
!أنت تدفعني للجنون - -
.لقد أحضرت المفاتيح -

142
00:14:36,548 --> 00:14:38,196
!لقد زورت موتك

143
00:14:38,801 --> 00:14:40,887
علينا الذهاب -
.لنذهب -

144
00:14:43,847 --> 00:14:45,830
لا تملك أدنى فكرة
!عما سببته لي

145
00:14:50,272 --> 00:14:53,234
.حمداً للرب أنك بخير -
!كلا -

146
00:14:53,275 --> 00:14:57,363
ماذا تفعلين هنا؟ -
.مارفين) من أحضرني من المنزل) -

147
00:14:58,572 --> 00:15:02,681
هل فقد الجميع صوابه؟ لا يجب
أن تحضر فتاة كهذه هُنا

148
00:15:02,743 --> 00:15:04,287
.كان يجب أن أتأكد أنك بخير

149
00:15:04,871 --> 00:15:07,895
... عزيزتي، خلت أنني -
ماذا؟ -

150
00:15:09,042 --> 00:15:12,630
أتتذكرين تلك المحادثة
بأن ترتاحي قليلاً؟

151
00:15:12,910 --> 00:15:14,674
.أنت لا تخبرني متى أرتاح

152
00:15:15,174 --> 00:15:16,613
.لا أقول هذا يا عزيزتي

153
00:15:18,094 --> 00:15:22,286
.توقف، توقف فحسب -
هل أنتِ غاضبة مني الآن؟ -

154
00:15:22,369 --> 00:15:26,562
أنت تعاملني مثل الدمية الضعيفة -
هلا أعطيتك نصيحة بشأن النساء يا (فرانك)؟ -

155
00:15:26,602 --> 00:15:27,771
!كلا، بالطبع لا

156
00:15:27,855 --> 00:15:32,902
إسمع، عليك أن تسأل نفسك
ماذا تفعل فتاة كهذه مع شخص مثلك؟

157
00:15:32,943 --> 00:15:37,094
!هذا لا يناسب مظهرك -
.كلا، سأطلق عليك النار دون تفكير -

158
00:15:37,198 --> 00:15:40,327
"مـ، ر، خـ، نـ"

159
00:15:41,244 --> 00:15:46,500
مغامرة، رومانسية، خطر
.والنشاط بوسعك مشاركته معها

160
00:15:46,541 --> 00:15:50,546
.الأمر وما فيه أنك كذبت علي -
.. (فرانك)

161
00:15:50,712 --> 00:15:54,926
كنت متأثر جداً
.عندما بكيت في جنازتي

162
00:16:04,311 --> 00:16:05,458
،هذا غير صحيح

163
00:16:07,272 --> 00:16:10,453
،لم أبكي في جنازتك
.فلستُ طفلاً باكي

164
00:16:16,866 --> 00:16:20,871
منذ 96 ساعة مضت، قام
،أحدهم بنشر ملف على الإنترنت

165
00:16:20,912 --> 00:16:24,083
مكتوب فيه أننا كنا في
.. (عملية تسمى (نايت شايد

166
00:16:24,124 --> 00:16:27,148
.في عام 1979 .. -
لهذا السبب زورت موتك؟ -

167
00:16:27,210 --> 00:16:32,404
.أجل، انتشر الكلام كالنار في الهشيم -
.. إذن، الجميع ورائكم الآن -

168
00:16:32,424 --> 00:16:36,429
من أجل شيء أنتم لا تعرفونه حتى؟ ..

169
00:16:39,766 --> 00:16:42,373
!رباه
!عناكب

170
00:16:42,415 --> 00:16:45,397
عزيزتي، عليكِ أن تختفي عن
.الأنظار ولكن لا أعرف أين

171
00:16:45,606 --> 00:16:48,943
.أجل، أنا لن أبارح مكاني -
المال فحسب، دون اتصالات -

172
00:16:49,068 --> 00:16:51,550
.دون اي اتصال -
.. شكراً، أنظر -

173
00:16:51,654 --> 00:16:56,409
،لن أذهب لأختبئ في قبو ما
،بينما تتسلل أنت وتنقذ العالم

174
00:16:56,451 --> 00:16:59,413
.مع بعض المثيرات الدوليات داكنة اللون ..

175
00:16:59,496 --> 00:17:01,561
داكنة؟ -
.سوداء و تخرج الغيظ -

176
00:17:01,622 --> 00:17:03,375
(أعرف معناها يا (مارفين

177
00:17:05,533 --> 00:17:09,382
من الصعب أن أكون ذلك
النوع من الأشخاص الآن

178
00:17:09,424 --> 00:17:13,053
وأقوم بفعل تلك الأشياء
!التي أفعلها دائماً وأنتِ موجودة

179
00:17:13,136 --> 00:17:16,160
.سيكون هذا مناسباً لكلانا -
ماذا سنفعل؟ -

180
00:17:16,306 --> 00:17:19,914
(واجه الأمر يا (كولمبو
.أصبحت الأمور مبتذلة بعض الشيء

181
00:17:20,227 --> 00:17:23,981
لقد ضربت الأم للتو
.الأب على طاولة الطعام

182
00:17:29,737 --> 00:17:33,867
هل هناك بشري في الخلف؟ -
أجل -

183
00:17:35,910 --> 00:17:37,684
من هو يا (مارفين)؟

184
00:17:39,123 --> 00:17:43,210
إنه أحد كبار المديرين
في الاستخبارات العسكرية

185
00:17:43,335 --> 00:17:46,819
أنا أحاول تخديره
.بكل الطرق منذ بضعة أيام

186
00:17:47,245 --> 00:17:51,928
كيف؟     - بثلاث أشرطة  -
.من "أسيد" والكثير من الفئران

187
00:17:52,763 --> 00:17:54,222
!تباً

188
00:17:54,680 --> 00:17:57,831
"البنتاغون" -
،إحدى عشر شخصُ ميت -

189
00:17:57,850 --> 00:18:01,522
،وخمسة عملاء فيدرالين
ووزر الدفاع يريد إحاطة؟

190
00:18:02,022 --> 00:18:04,025
.تم إحضارك من أجل إحتواء هذا

191
00:18:04,275 --> 00:18:05,798
.اهدأ

192
00:18:05,838 --> 00:18:08,300
لا أصدق أن هذا سيقع
على عاتقي بعد كل هذه السنين

193
00:18:08,363 --> 00:18:11,450
(أيها الجينرال، (موسيز) و(بوجز
أصبحوا معزولان تماماً

194
00:18:11,491 --> 00:18:13,452
المباحث الفيدرالية تسعى
ورائهم بتهمة القتل

195
00:18:13,492 --> 00:18:16,622
وقد أبلغ الوطن رسمياً
.أنهم إرهابيون محليون

196
00:18:17,622 --> 00:18:19,041
هل سينجح هذا؟ -
أجل -

197
00:18:19,853 --> 00:18:23,108
المشكلة الآن بتنقل ذلك
،الملف على الإنترنت

198
00:18:23,847 --> 00:18:26,111
سيسعى كل الفرق
(وراء عملية (نايت شايد

199
00:18:30,970 --> 00:18:32,368
.ستكشف الكثير من المخفي

200
00:18:33,015 --> 00:18:35,935
سأتصل بوزير الدفاع
يجب أن نتحرك بشكلِ علني

201
00:18:38,708 --> 00:18:39,876
.. أيها الجينرال

202
00:18:46,372 --> 00:18:51,128
.لا أحد سيتحرك بشكلِ علني -
(نريد خطة جديدة لـ (موسيز -

203
00:18:51,138 --> 00:18:54,225
.أريدك أن توافق على شخص متخصص -
ماذا؟ عميل مخابرات؟ -

204
00:18:54,308 --> 00:18:57,354
،لقد حاولنا ذلك يا سيدي
ولم ينجح الأمر مع هؤلاء

205
00:18:59,480 --> 00:19:02,735
.هان شو باي) إنه الأفضل) -
.افعلها -

206
00:19:04,652 --> 00:19:06,697
<b>"هونغ كونغ"</b>

207
00:19:26,207 --> 00:19:27,595
.البدلة أيضاً

208
00:19:31,933 --> 00:19:33,414
.إنه نظيف

209
00:19:41,953 --> 00:19:43,237
بجدية؟

210
00:19:58,942 --> 00:20:00,902
(تفضل بالجوس يا سيد (هان

211
00:20:13,456 --> 00:20:15,460
.الأمن لديك مثير للإعجاب

212
00:20:17,712 --> 00:20:19,673
.شريك عمل

213
00:20:19,839 --> 00:20:25,033
(خوليو ألفاريز فيرنانديز) -
من الصعب الإقتراب له -

214
00:20:26,690 --> 00:20:29,058
بالطبع، يجب أن
تظهر وكأنها حادثة

215
00:20:30,100 --> 00:20:33,146
.لا مشكلة، عد أمر واحد

216
00:20:36,356 --> 00:20:39,486
.السيد (فيرنانديز) دفع أكثر

217
00:21:00,936 --> 00:21:02,031
نعم؟

218
00:21:02,322 --> 00:21:05,723
من الهدف؟ -
(إنه صديق قديم لك، (فرانك موسيز -

219
00:21:13,606 --> 00:21:15,588
.(القدر عاهرة يا (فرانك

220
00:21:15,640 --> 00:21:19,071
<b>"(المقر الرئيسي للمخابرات البريطانية، (لندن"</b>

221
00:21:26,161 --> 00:21:27,371
ما هذا؟

222
00:21:27,454 --> 00:21:29,499
هناك كلمات مشفرة على
(وثائق (ويكليكس

223
00:21:29,539 --> 00:21:31,543
"وشفرته من الدرجة "واحد ألفا 7

224
00:21:32,752 --> 00:21:34,838
(شيء ما يسمى (نايت شايد -
!أصمت -

225
00:21:38,008 --> 00:21:39,280
.اخرجوا

226
00:21:44,931 --> 00:21:47,226
.(جِد لي (فيكتوريا وينزلو

227
00:21:57,863 --> 00:21:59,782
المدير (فيليبس)؟

228
00:22:01,908 --> 00:22:03,911
.أنا مع أحدهم الآن

229
00:22:13,505 --> 00:22:15,424
أرى أنكِ مشغولة

230
00:22:16,424 --> 00:22:18,469
.الأيديّ المناسبة لعمل الشيطان

231
00:22:20,805 --> 00:22:22,014
.أجل

232
00:22:23,683 --> 00:22:26,811
أعرف أن بوسعك
(الاتصال بـ (فرانك موسيز

233
00:22:26,852 --> 00:22:30,044
أجل        - المخابرات  -
.البريطانية لديها عمل من أجلك

234
00:22:30,148 --> 00:22:33,110
إن رغبتِ في البقاء حية
عليكِ قبولها

235
00:22:33,902 --> 00:22:36,572
.(حان الوقت لإختيار الحليف يا (فيكتوريا

236
00:22:42,662 --> 00:22:44,747
أين علموكم تلك الأمور؟

237
00:22:47,708 --> 00:22:49,795
.من الكتب في الغالب

238
00:22:52,964 --> 00:22:55,092
بعض تلك الأمور لا يمكن تعليمها

239
00:22:58,178 --> 00:22:59,221
أليس ذلك رائعاً؟

240
00:23:00,305 --> 00:23:01,891
نحن في مهمة سوياً

241
00:23:01,994 --> 00:23:04,665
أتعرفين كم عدد الناس
الذي يحاولون قتلنا في هذا الوقت؟

242
00:23:04,674 --> 00:23:09,608
،كلانا يعرف أنك تنتمي لهذا
.هنا تماماً في هذه الأحداث

243
00:23:09,690 --> 00:23:11,276
(القطة الصغيرة محقة يا (فرانك

244
00:23:11,860 --> 00:23:13,028
ها نحن نبدأ

245
00:23:13,988 --> 00:23:15,364
حاذري خطاكِ

246
00:23:19,118 --> 00:23:20,161
!بحقك

247
00:23:21,245 --> 00:23:22,810
من أين لكِ بهذا؟

248
00:23:24,206 --> 00:23:25,250
(من (مارفين

249
00:23:27,376 --> 00:23:30,506
هل أعطيتها مسدس؟ -
(إنها أمريكا يا (فرانك -

250
00:23:30,631 --> 00:23:33,676
.كل شخص معه مسدس عدا أنا

251
00:23:34,676 --> 00:23:37,805
لا تعرف نهائياً كيف
.تستخدم هذا

252
00:23:37,889 --> 00:23:39,536
أعرف بالضبط ما أفعله به

253
00:23:47,357 --> 00:23:53,510
.لا تعطي أسلحة للقطة أبداً

254
00:23:54,657 --> 00:23:57,326
فلمَ لا تُعطها أيضاً بعض
الديناميت يا (مارفين)؟

255
00:23:58,745 --> 00:24:00,830
ألا يوجد سلامة خارجية للقطط؟

256
00:24:08,254 --> 00:24:11,381
.أخبره بما قلته لي -
،في ذروة الحرب الباردة -

257
00:24:11,382 --> 00:24:13,511
نايت شايد) كانت عملية)
خططها جينرال أمريكي وغد

258
00:24:13,594 --> 00:24:16,638
كنوع من القوة لضرب
.الإتحاد السوفيتي أولاً

259
00:24:16,639 --> 00:24:18,558
هذا كل شيء، أيمكنني الذهاب؟ -
!كلا، حسناً -

260
00:24:18,682 --> 00:24:21,780
أتريد القليل من الفلفل؟ -
،في ذروة الحرب الباردة -

261
00:24:21,810 --> 00:24:24,981
جهاز "ميغاطن" تفجيري
.. (تم تهريبه إلى (موسكو

262
00:24:24,982 --> 00:24:27,023
،في الحقائب الدبلوماسية
.. قطعة تلو الأخرى

263
00:24:27,024 --> 00:24:29,069
،وبعدها اختفى السلاح
.هذا كل شيء

264
00:24:29,153 --> 00:24:31,113
هل فقدتم القنبة النووية في (موسكو)؟

265
00:24:31,946 --> 00:24:35,451
(العالم كان (إادوارد بيلي
هذا ما لدي

266
00:24:40,185 --> 00:24:41,500
ماذا؟

267
00:24:42,281 --> 00:24:43,585
لقد اقترفت خطأ

268
00:24:44,564 --> 00:24:50,843
إدوارد بيلي) كان عبقري فيزيائي)
.قام ببناء أعظم أسلحة في الحرب الباردة

269
00:24:50,925 --> 00:24:54,055
قنابل نيوترونية، أسلحة
أشعة ليزر، غاز الأعصاب

270
00:24:54,137 --> 00:24:55,265
.غاز الأعصاب المذهل

271
00:24:56,141 --> 00:25:00,436
كان نجم الروك في
مفهوم القتل الجماعي

272
00:25:00,437 --> 00:25:02,439
"يلقبونه بـ "دافنشي الموت

273
00:25:02,606 --> 00:25:07,611
كنا نعمل في الأمن المعلوماتي وتم
.تعيننا كي ندخله ونخرجه من (موسكو) بأمان

274
00:25:07,652 --> 00:25:08,696
ماذا حدث؟

275
00:25:10,907 --> 00:25:14,846
ظننا أنه بأمان، ولكن الإتحاد السوفييتي
.تخلصوا منه في تفجير سيارة

276
00:25:15,994 --> 00:25:17,038
.كان خطأي

277
00:25:18,570 --> 00:25:20,083
.إنه ميت

278
00:25:22,315 --> 00:25:24,255
نهرب أم نقاتل؟

279
00:25:26,966 --> 00:25:30,511
(كل ما لدينا هو صفحة (ويكليكس
هذه على الإنترنت

280
00:25:30,594 --> 00:25:33,848
(قادمة من عنوان إلكتروني في (باريس

281
00:25:35,808 --> 00:25:37,853
قد يكون أي شخص
.(في (باريس

282
00:25:37,935 --> 00:25:40,981
مهلاً، انزلي لأسفل قليلاً

283
00:25:43,107 --> 00:25:44,235
ما هذا؟

284
00:25:48,448 --> 00:25:50,366
بقعة قهوة؟

285
00:25:50,491 --> 00:25:51,805
.بل نبيذ

286
00:25:52,242 --> 00:25:53,453
.(الـنقاق)

287
00:25:55,163 --> 00:25:56,518
ماذا؟

288
00:26:01,962 --> 00:26:03,798
.نحن بخير

289
00:26:07,092 --> 00:26:08,928
.هذا رقمك

290
00:26:11,639 --> 00:26:12,379
نعم؟

291
00:26:12,432 --> 00:26:15,433
منحتني المخابرات
البريطانية عقداً للتو كي أقتلك

292
00:26:15,434 --> 00:26:18,520
على ما يبدو أنك متورطاً
،في إرهاب نووي وجرائم قتل

293
00:26:18,521 --> 00:26:21,046
وأنت في صدارة المطلوبين
.على قائمة الإنتربول الدولي

294
00:26:21,629 --> 00:26:23,840
وماذا قلتِ لهم؟ -
لقد وافقت -

295
00:26:23,861 --> 00:26:27,072
المال لا بأس به، وإن لم
.أفعل هذا سيفعلها شخصُ آخر

296
00:26:27,073 --> 00:26:30,118
وعليك أن تعرف أن
.الأمريكان أرسلوا شخص آخر

297
00:26:30,201 --> 00:26:31,682
من يكون؟

298
00:26:31,911 --> 00:26:33,121
(هان)

299
00:26:34,164 --> 00:26:37,228
الأمر سيئء، أليس كذلك؟ -
هل هذا (مارفين)؟ -

300
00:26:37,291 --> 00:26:39,418
(أجل وكذلك (سارا -
أرسلهم لهم تحياتي -

301
00:26:39,419 --> 00:26:42,632
،إنهم يدفعونني للجنون
!لقد أعطاها (مارفين) مسدس

302
00:26:42,715 --> 00:26:44,759
أكان محشواً؟ -
!أجل -

303
00:26:45,009 --> 00:26:48,043
وهل تسيطر على الأمور؟ -
!كلا -

304
00:26:48,138 --> 00:26:53,226
،عليك أن تخاطر في علاقتك
يجب أن تدعمها

305
00:26:54,311 --> 00:26:56,564
،لا أريدها أن تتأقلم مع الوضع
.أريدها أن تكون سالمة فحسب

306
00:26:56,594 --> 00:26:59,400
"استخدم "الأسلوب القذر
.وأخبرها أنك تحبها

307
00:26:59,525 --> 00:27:03,571
أنت تعرف أنه من المهم
.الاستمتاع بالحياة بينما تستطيع

308
00:27:06,762 --> 00:27:11,038
قبلت (فيكتوريا) لتوها عقد من
.المخابرات البريطانية بقتلنا نحن الثلاثة

309
00:27:11,297 --> 00:27:16,251
أنت تعتقد أنها لن
تفعل هذا، صحيح؟

310
00:27:16,252 --> 00:27:17,293
إنها صديقة

311
00:27:17,294 --> 00:27:20,463
هل أنت غبي؟ أنت لا تقبل
أبداً عقد من أجل قتل صديق

312
00:27:20,464 --> 00:27:23,468
.لقد اتصلت بك كي تعطيك تحذير

313
00:27:23,811 --> 00:27:26,554
هيّا بنا، هناك أمر آخر

314
00:27:28,222 --> 00:27:30,809
هان) أصبح رقم واحد للتو)

315
00:27:31,528 --> 00:27:37,963
لمَ لا يغمسوا أعضائنا في
العسل ويضعونا في مزرعة نمل؟

316
00:27:44,281 --> 00:27:45,596
.هيّا

317
00:27:46,535 --> 00:27:48,412
!أيها العجوز المجنون

318
00:27:49,663 --> 00:27:52,687
أتشعر بالشيخوخة يا (فرانك)؟ -
في الواقع لا -

319
00:27:52,708 --> 00:27:55,835
وكذلك أنا، أفقد صوابي
.بعض الأحيان

320
00:27:55,836 --> 00:27:56,879
من يكون (هان)؟

321
00:27:57,651 --> 00:27:58,923
(هان)؟

322
00:28:00,518 --> 00:28:03,053
.كوري، من المخابرات المضادة

323
00:28:03,219 --> 00:28:04,928
وضعه (فرانك) في
.السجن عامان

324
00:28:04,939 --> 00:28:10,643
أيفترض أن نخشاه لهذه الدرجة؟ -
.أجل، لأنه أفضل متعهد قتل في العالم -

325
00:28:21,478 --> 00:28:25,077
،حصلت على اسم مستعار
.وهو راكد لما يقرب من 20 عاماً

326
00:28:26,119 --> 00:28:28,080
.إنه يتفادى قوائم المراقبة

327
00:28:28,163 --> 00:28:33,252
(وجدته، رحلة خاصة إلى (باريس
(في تمام التاسعة تغادر من (تيترو بورو

328
00:28:33,377 --> 00:28:37,507
أعثري على الفندق وكذلك مخططاته
.وطبيعة عمل كل من هناك ليلاً ونهاراً

329
00:28:37,954 --> 00:28:39,884
وأخبري (فينس)
أن يقابلنا عند الهبوط

330
00:28:43,847 --> 00:28:47,935
<b>"تيترو بورو، نيو جيرسي"</b>

331
00:28:51,855 --> 00:28:54,190
،إنهم في الطابق السفلي منا
وغرفتين متجاورتين

332
00:28:54,191 --> 00:28:55,776
.والمراقبة تتم الآن ..

333
00:28:56,620 --> 00:28:59,364
.سيكون هذا أسهل مما تخيلت

334
00:29:01,761 --> 00:29:04,578
.مرحبا، تحدث

335
00:29:06,100 --> 00:29:07,498
.أجل

336
00:29:08,186 --> 00:29:09,249
أين هم؟

337
00:29:09,332 --> 00:29:11,751
كانوا هنا وطلبوا خدمة
الغرف في تمام الواحدة

338
00:29:11,752 --> 00:29:13,838
ماذا تعني بـ"الطائرة يتم تشغيلها"؟

339
00:29:14,923 --> 00:29:16,883
.أعتقد أن أحدهم سرق طائرتك

340
00:29:23,307 --> 00:29:26,227
.سأستمتع بقتلي لك

341
00:29:28,437 --> 00:29:32,640
.أحضر لي مسدساً يُؤلم بشدة

342
00:29:39,950 --> 00:29:45,005
ما هي براعة هذا الرجل؟ -
هان) متعهد القتل الأفضل في العالم) -

343
00:29:45,164 --> 00:29:49,334
(لنقل فقط أن (فرانك
في مأزق كبير جداً

344
00:29:49,335 --> 00:29:53,243
.لن يقتلني -
.(أجل، لا أحد يقتل (فرانك موسيز -

345
00:29:53,766 --> 00:29:57,592
هؤلاء الذين لا يحبهم
يقوم بتعذيبهم لفترة طويلة

346
00:29:57,593 --> 00:30:00,012
مهلاً، هلا حاولنا التركيز
على طريقة لنمسك (النقاق) بها؟

347
00:30:00,019 --> 00:30:03,934
ما هي إذن خطة الهجوم
وتسليم العدو؟

348
00:30:04,497 --> 00:30:05,853
مارفين)؟)

349
00:30:06,582 --> 00:30:08,064
!توقع عن تعليماها تلك الأمور

350
00:30:10,233 --> 00:30:12,110
.جميل

351
00:30:14,321 --> 00:30:17,449
ما هي أكثر زجاجة نبيذ
مكلفة في العالم؟

352
00:30:17,845 --> 00:30:20,492
،شاتو ياكيم" من عام 1847"

353
00:30:20,493 --> 00:30:24,831
ربما لم يتبقى منها سوى خمسة
.أو ست زجاجات في العالم، ذات ثمن كبير

354
00:30:24,832 --> 00:30:28,753
ربما علينا الحصول على واحدة
منها ونحاول إمساك (النقاق) بها

355
00:30:31,944 --> 00:30:34,176
<b>"(باريس)"</b>

356
00:30:36,532 --> 00:30:39,181
!رباه! هذا رومانسي للغاية

357
00:30:41,475 --> 00:30:44,604
تعالي هنا، أخفضي رأسك

358
00:30:45,562 --> 00:30:48,608
ولكن علينا الذهاب لمحل
.(سانت لويس) من أجل المثلجات

359
00:30:48,733 --> 00:30:51,862
.لا أعتقد ذلك -
.. حقاً؟ ماذا عن -

360
00:31:01,204 --> 00:31:02,436
فرانك) هل هذه ..؟)

361
00:31:03,290 --> 00:31:04,375
(أهلا يا (فرانك

362
00:31:06,461 --> 00:31:08,535
هل رأيتها منذ مدة؟ -
كلا -

363
00:31:08,588 --> 00:31:11,716
رباه، لقد افتقدتك -
من تكون؟ -

364
00:31:12,675 --> 00:31:14,198
!المتاعب

365
00:31:21,810 --> 00:31:26,158
كيف الأحوال؟ -
أجل يا (فرانك)، كيف الأحوال؟ -

366
00:31:26,316 --> 00:31:27,359
.. (سارا)

367
00:31:29,402 --> 00:31:32,406
(هذه (كاتيا -
!أجل، مرحبا -

368
00:31:32,573 --> 00:31:34,616
.أود التحدث معك في الحال

369
00:31:37,525 --> 00:31:38,788
ما كان هذا بحق الجحيم؟

370
00:31:38,871 --> 00:31:42,917
كاتيا بيتروكوفيتش) من)
.المخابرات الروسية المعلوماتية

371
00:31:43,001 --> 00:31:45,376
أعتقد علينا سماع
ما تريد قوله

372
00:31:45,450 --> 00:31:47,005
... (فرانك)

373
00:31:48,757 --> 00:31:51,928
،أنتِ لا تعرفين نصف ما حدث
هي و(فرانك) كان شابان

374
00:31:52,761 --> 00:31:56,931
لم يكن لديه أدنى فكرة
.أنها كانت تعمل لصالح الروس

375
00:31:56,932 --> 00:31:59,749
(إنها إغراء (فرانك موسيز

376
00:32:07,986 --> 00:32:10,552
(أحبك وأنت أصلع يا (فرانك

377
00:32:10,698 --> 00:32:14,661
الرجال الصُلْعٌ مثيرون وأكثر رجولة

378
00:32:16,913 --> 00:32:20,917
إنها لطيفة، أين وجدتها؟
في (نبراسكا)؟

379
00:32:21,000 --> 00:32:24,003
(كنساس) -
!(كنساس) -

380
00:32:27,914 --> 00:32:30,428
إذن، ما الذي تريدين
أن تكلِمني فيه؟

381
00:32:31,471 --> 00:32:33,597
أحب أن أصدق أن
الولايات المتحدة لا تخطط

382
00:32:33,598 --> 00:32:37,081
بوضع أسلحة دمار شامل
في (موسكو) ولكنني لا اصدق

383
00:32:38,436 --> 00:32:39,854
لماذا أنت في (باريس)؟

384
00:32:39,855 --> 00:32:43,400
نأتي كل خريف من أجل
موسم الصيد وكذلك الطقس

385
00:32:44,494 --> 00:32:47,113
ولكن الولايات المتحدة تعتقد
.أنكم إرهابيون نوويون

386
00:32:48,905 --> 00:32:51,326
.روسيا تريد كل شيء

387
00:32:52,242 --> 00:32:56,414
ستوافق الآن وإلا سأقوم
.بتسليمك لحكومة الولايات المتحدة

388
00:32:57,541 --> 00:32:59,585
هل نقوم بقتلها فحسب؟

389
00:33:01,128 --> 00:33:02,630
.المعذرة لبعض الوقت

390
00:33:02,712 --> 00:33:05,883
هل بوسعي التحدث معكِ؟ -
ماذا؟ بالتأكيد -

391
00:33:14,267 --> 00:33:15,665
.. علي أن -
!كنت مصدوماً -

392
00:33:15,727 --> 00:33:18,523
أعرف، يبدو أنها كانت
تحصي عدد أسنانك بلسانها

393
00:33:19,481 --> 00:33:21,483
القليل، أجل

394
00:33:21,567 --> 00:33:22,985
هل يمكنها الذهاب الآن؟

395
00:33:23,486 --> 00:33:26,572
،لا نملك في الواقع أي خيار
نحن نريد مساعدتها

396
00:33:26,696 --> 00:33:28,867
أعدك أنه لا يوجد
شيء بيني وبينها

397
00:33:31,910 --> 00:33:33,997
كلا يا سيدي، هذا الرجل
لا يعطينا أي شيء

398
00:33:34,122 --> 00:33:36,041
.لقد تم مسح الموقع

399
00:33:36,166 --> 00:33:39,335
اعترضت وكالة الأمن القومي رسالة
(موجهة إلى مركز "الكرملين" من (باريس

400
00:33:39,336 --> 00:33:42,298
موسيز) يبحث عن)
(يدعى (النقاق

401
00:33:44,133 --> 00:33:45,468
!النقاق

402
00:33:47,637 --> 00:33:51,725
إذن هل يلقبونه بـ (النقاق)
لأنه فرنسي؟

403
00:33:52,308 --> 00:33:56,939
كلا، لأنه قام بتسميم مصدر المياه
.. في المقر الرئيسي للمخابرات الروسية

404
00:33:57,022 --> 00:34:00,109
.بواسطة سم ضفدع الأمازون ..

405
00:34:00,192 --> 00:34:04,322
لابد وأنه كان يمسح
.تلك الأشجار لأعوام

406
00:34:05,323 --> 00:34:09,953
ما يقرب من 1600 شخص
فاقد الأهلية لكل سر كان لدينا

407
00:34:10,140 --> 00:34:13,624
ذلك الرجل يجني ثروة
من وراء بيعه تلك المعلومات

408
00:34:13,707 --> 00:34:16,669
إنه يعرف الكثير جداً لدرجة
أن الولايات المتحدة لا تستطيع لمسه

409
00:34:17,837 --> 00:34:19,964
الجزء الأصعب هو
طريقة اختطافه حياً

410
00:34:42,779 --> 00:34:44,760
.رائع -
النبيذ هو نبيذ -

411
00:34:44,949 --> 00:34:47,077
أريد أن أشتري منظومة
الدفاع الجوي الأمريكية

412
00:34:47,848 --> 00:34:52,164
لكاذا لا يقدر أي
إرهابي النبيذ؟

413
00:34:52,165 --> 00:34:54,251
أنظر، لا أعتقد أنك
تعرف مع من تتعامل

414
00:35:01,592 --> 00:35:02,635
"ضع سِعرك"

415
00:35:03,803 --> 00:35:07,890
"تم البيع" -
(تم التأكيد، إنه (النقاق -

416
00:35:09,934 --> 00:35:14,043
لا تنظر إليه فحسب، اتفقنا؟ -
تصرفي بطبيعتك فحسب -

417
00:35:14,190 --> 00:35:17,275
،مهما تفعلين
.لا تنظري إلى عيناه

418
00:35:17,276 --> 00:35:18,757
.تم

419
00:35:20,280 --> 00:35:22,449
تذكري، لا تنظري
.في عيناه مباشرة

420
00:36:22,012 --> 00:36:24,412
هل أنت بخير يا (مارفين)؟ -
أجل -

421
00:36:24,892 --> 00:36:26,060
أخرجها من هنا -
متى؟ -

422
00:36:26,142 --> 00:36:27,582
.الآن! اذهب

423
00:36:28,144 --> 00:36:29,626
!أحضروا سيارة

424
00:37:18,199 --> 00:37:19,722
أهذه.. ؟

425
00:37:21,307 --> 00:37:22,831
!اقطع عليهم الطريق

426
00:37:24,414 --> 00:37:27,084
!هذه ليست فكرة سديدة -
لن تصل إليه أولاً -

427
00:37:27,198 --> 00:37:29,066
!جانب الطريق

428
00:37:37,053 --> 00:37:38,138
!أجل

429
00:37:41,266 --> 00:37:42,622
!أجل

430
00:37:45,969 --> 00:37:48,399
!طريق سعيد أيها المزعج

431
00:37:49,651 --> 00:37:53,674
.. ألا يجب أن نقوم بـ -
!(أصمت يا (مارفين -

432
00:38:07,210 --> 00:38:09,222
.. ألا يفترض أن نقوم بـ -
!صه -

433
00:38:12,351 --> 00:38:13,510
!اصطدام قادم

434
00:38:16,679 --> 00:38:19,642
!يا إلهي
!أوغاد

435
00:38:22,894 --> 00:38:24,814
ماذا..؟

436
00:38:27,024 --> 00:38:28,318
.إنها بخير

437
00:38:30,277 --> 00:38:31,655
.سأمسك به

438
00:38:47,963 --> 00:38:50,634
ماذا تفعل؟ -
!مازلت سأمسك به -

439
00:38:53,135 --> 00:38:55,055
!أنظري -
ماذا تفعل؟ -

440
00:38:55,179 --> 00:38:57,183
!أتوسل إليكِ - -
أجل، سأفعل هذا -

441
00:38:59,518 --> 00:39:01,354
.سأتمكن منه

442
00:39:33,482 --> 00:39:35,808
أنا أكرهها كثيرًا

443
00:39:35,974 --> 00:39:37,810
!أنت تهدرون وقتكم

444
00:39:45,276 --> 00:39:49,364
ستندمون على هذا
.أكثر مما تتخيلون

445
00:39:52,701 --> 00:39:55,830
أتعرف من نكون؟ -
أجل بالطبع أعرف -

446
00:39:56,454 --> 00:39:58,207
(أخبرنا عن (نايت شايد

447
00:39:58,436 --> 00:40:05,088
أتعتقدون أنني سأستسلم
لأمريكين محبين لـ (ميكي ماوس)؟

448
00:40:05,131 --> 00:40:09,739
أخرج (ميكي) من الأمر -
بي تروس" من عام 1947؟" -

449
00:40:09,875 --> 00:40:11,388
.. أجل، تلك تقدر بـ

450
00:40:12,347 --> 00:40:14,559
!من أجل الرب -
!من عام 1945 -

451
00:40:14,600 --> 00:40:16,519
تمهلي، تمهلي
.. تلك الزجاجة

452
00:40:18,009 --> 00:40:20,730
كيف نجدها؟ -
.أبداً -

453
00:40:20,731 --> 00:40:24,736
نايت شايد) كانت)
مخطط من قبل مجانين

454
00:40:25,517 --> 00:40:28,968
كنت مثلكم من قبل، يحكمني
بعض المفاهيم والخوف

455
00:40:29,115 --> 00:40:34,413
.وعدم حُبي لأي شيء جميل في العالم ..
.لا يمكنني الوثوق في حيوانات مثلكم

456
00:40:37,082 --> 00:40:38,376
.افعلوا ما تريدون

457
00:40:39,460 --> 00:40:43,841
الموت سهل، لا يتربط
.بالغاية المنشودة ولكن بالرحلة

458
00:40:45,592 --> 00:40:47,678
.الموت بمثابة فن في روسيا

459
00:40:47,802 --> 00:40:52,016
هناك طرق كثيرة
لتحويل الشخص إلى فتات

460
00:40:52,526 --> 00:40:55,186
هل نبدأ بعملية سلخ
وجه الشيشان؟ أمسكوه

461
00:40:55,270 --> 00:40:57,835
!توقفوا

462
00:40:58,022 --> 00:41:03,383
.هكذا نقوم بالأمر -
أرجوك، أنت شجاع للغاية -

463
00:41:04,205 --> 00:41:11,848
ولكن يجب أن تفهم بأننا نفعل
.. هذا للصالح العام وهذا

464
00:41:14,957 --> 00:41:17,460
.هذا لا يستحق حياتك

465
00:41:20,464 --> 00:41:24,218
لابد من وجود شيء
ما كي تعيش من أجله

466
00:41:25,468 --> 00:41:27,471
!الفن

467
00:41:28,513 --> 00:41:30,558
.النبيذ

468
00:41:33,602 --> 00:41:34,771
النساء؟

469
00:41:34,853 --> 00:41:36,377
مهلاً

470
00:41:41,506 --> 00:41:43,113
!ساعدنا

471
00:41:44,864 --> 00:41:46,659
نريد تلك المعلومات

472
00:41:47,952 --> 00:41:51,414
ستساعدنا كي
ننقذ العالم، أرجوك

473
00:41:59,360 --> 00:42:01,175
سأساعدكم

474
00:42:02,321 --> 00:42:04,303
.المعذرة

475
00:42:12,228 --> 00:42:14,272
شكراً لك

476
00:42:15,523 --> 00:42:18,485
.وبوسعك لعقه

477
00:42:19,652 --> 00:42:25,053
عزيزتي؟ -
بجدية؟ أنت تتسكع مع هذه؟ -

478
00:42:26,795 --> 00:42:29,289
!يا لها من مرأة

479
00:42:31,519 --> 00:42:33,210
أهذا نفس الفستان؟

480
00:42:34,856 --> 00:42:36,296
هل يبدوان متشابهان لك؟

481
00:42:42,302 --> 00:42:45,556
لم ينعتني أحد من قبل
(أنني مُغرية (فرانك موسيز

482
00:42:46,285 --> 00:42:47,723
فرانك) مجنون بكِ)

483
00:42:47,724 --> 00:42:50,812
لم أراه خائف من أي
شيء عدا أن يفقدك

484
00:42:54,106 --> 00:42:56,110
ماذا لو كنت أفسد حياته؟

485
00:42:58,799 --> 00:43:02,366
فرانك) مخلوق بسيط للغاية)
.ولديه رغبات بسيطة للغاية

486
00:43:03,189 --> 00:43:04,452
.. إنها القتل

487
00:43:05,369 --> 00:43:06,997
.. والأكل

488
00:43:07,579 --> 00:43:08,665
.. والجنس

489
00:43:09,540 --> 00:43:10,751
.. والأكل

490
00:43:11,709 --> 00:43:13,796
القتل، كما أعتقد ...

491
00:43:13,920 --> 00:43:15,756
ماذا تقصد؟

492
00:43:16,537 --> 00:43:18,968
(لا أصدق أنكِ قبلتِ (النقاق

493
00:43:19,092 --> 00:43:21,533
.أجل، أقبل الكثير من نوعه

494
00:43:23,180 --> 00:43:25,308
أحضرت شيئاً لك -
ما هو؟ -

495
00:43:25,391 --> 00:43:28,353
.(المفتاح لخزانة ودائع (النقاق

496
00:43:28,519 --> 00:43:31,563
أين؟ -
(كريدي ليونيه) -

497
00:43:36,674 --> 00:43:39,991
عزيزتي، لدي طلب

498
00:43:43,076 --> 00:43:47,290
ما هو شعورك بالخروج
لتناول العشاء معي الليلة؟

499
00:43:51,461 --> 00:43:53,462
.إنها (باريس) على كل حال

500
00:43:53,463 --> 00:43:55,633
!أجل!، أجل

501
00:44:00,220 --> 00:44:02,201
.ابقِ هنا، سأعود في الحال

502
00:44:14,934 --> 00:44:18,700
(أريدك يا (فرانك -
ليس وقتاً مناسباً -

503
00:44:19,137 --> 00:44:22,537
،واحد من العملاء القدام لدينا
.يمتلك بعض المعلومات الهامة

504
00:44:22,661 --> 00:44:24,706
.يريد أن يقابلنا في الحال

505
00:44:26,405 --> 00:44:27,646
.كلا

506
00:44:28,522 --> 00:44:31,305
فرانك) ماذا تفعل؟)
إنها تُغريك، ماذا تفعل؟

507
00:44:31,410 --> 00:44:34,008
سأتولى أمرها -
أواثق من هذا؟ -

508
00:44:37,177 --> 00:44:38,701
.أجل

509
00:44:40,889 --> 00:44:44,559
ليس خيراً، إنه مجرد
عمل، ليس أمراً ممتع

510
00:44:44,560 --> 00:44:47,606
اذهب، أنت وفتاتك
.المقدسة وقوموا بتسوية الأمر

511
00:44:47,730 --> 00:44:52,737
.أعدك أنني سأعود في وقت العشاء

512
00:44:54,946 --> 00:44:55,990
.سأعود

513
00:45:01,203 --> 00:45:02,247
.أبقها في مأمن

514
00:45:10,547 --> 00:45:11,716
ماذا حدث لنا يا (فرانك)؟

515
00:45:12,674 --> 00:45:13,760
.. حسنُ

516
00:45:13,842 --> 00:45:19,391
لقد خنتنيّ وقمتِ بالإيقاع
بي وحاولتِ قتلي

517
00:45:19,974 --> 00:45:21,101
.وحاولت قتلك

518
00:45:22,716 --> 00:45:25,145
،كانت أوقات رائع
أليس كذلك؟

519
00:45:25,146 --> 00:45:29,819
أنت تعرف إن لم تطلب مني خيانة
.بلادي، كنت ستعرف ماذا سيحدث

520
00:45:31,779 --> 00:45:33,345
.من فضلك، كوبان من النبيذ

521
00:45:33,448 --> 00:45:35,054
حسنُ يا سيدتي -
.شكراً -

522
00:45:37,743 --> 00:45:38,891
!رباه

523
00:45:40,444 --> 00:45:43,876
،أتعرف؟ كنت أبحث عنك ذات مرة

524
00:45:44,918 --> 00:45:47,088
كنت في منزل صغير
(في (لوس أنجلوس

525
00:45:47,734 --> 00:45:50,174
.كان أمامه زهور

526
00:45:51,341 --> 00:45:53,261
.ولكنني فقدت أعصابي

527
00:45:54,721 --> 00:45:57,336
.شكراً لك

528
00:46:04,314 --> 00:46:07,860
إذن، ماذا تريدين؟

529
00:46:08,944 --> 00:46:13,072
دائماً ما يتعلق الأمر
.بالعمل معك يا (فرانك)، القوانين

530
00:46:13,073 --> 00:46:14,201
،ليست القوانين

531
00:46:14,847 --> 00:46:16,328
الخطأ والصواب

532
00:46:16,838 --> 00:46:22,418
أنت تعرف أنه من الصعب علي
أن لا أتبع الأوامر

533
00:46:22,667 --> 00:46:25,546
،على الرغم من مشاعري الخاصة

534
00:46:26,671 --> 00:46:29,759
ولكن المشاعر لا تهم أبداً
أمام الصواب والخطأ

535
00:46:31,333 --> 00:46:33,930
.الأوامر ما يهم

536
00:46:34,138 --> 00:46:38,373
الأوامر؟ -
.ستتولى روسيا الأمور من هنا -

537
00:46:39,310 --> 00:46:41,272
(سأخذ المفتاح يا (فرانك

538
00:46:43,356 --> 00:46:44,630
.لا يمكنني السماح بهذا

539
00:46:45,484 --> 00:46:47,049
حقاً؟

540
00:46:54,692 --> 00:46:58,916
.لا أستطيع الشعور بذراعي

541
00:47:03,755 --> 00:47:05,298
(استمتع بفتاة (كنساس

542
00:47:19,604 --> 00:47:20,815
.لقد أفاق

543
00:47:24,151 --> 00:47:27,330
قد يكون يقظًا -
.جيد، كي يشعر بهذا -

544
00:47:28,678 --> 00:47:35,518
هل حدث لكَ في حياتك المهنية
كلها أن تم تخديرك؟ من قبل

545
00:47:35,580 --> 00:47:38,125
!إنها لا تروق لي فحسب

546
00:47:39,563 --> 00:47:40,837
!والآن حصلت على المفاتيح

547
00:47:41,399 --> 00:47:44,359
المفتاح ليس معها
ولكن معها مفتاح آخر

548
00:47:44,673 --> 00:47:45,842
ماذا؟

549
00:47:46,050 --> 00:47:50,136
كنت أعرف أنها تتلاعب به
مثل العاهرة في نادي تعري

550
00:47:50,137 --> 00:47:51,619
.لذا المفتاح كان معي

551
00:47:53,349 --> 00:47:55,311
!ماء

552
00:48:13,204 --> 00:48:15,124
مالمدة التي فقدت فيها الوعي؟

553
00:48:15,206 --> 00:48:18,482
.بعض هذه الأشياء منه -
وكذلك أنت يا (مارفين)؟ -

554
00:48:18,731 --> 00:48:21,338
الموضة هي الشيء
الوحيد الثابت في الحياة

555
00:48:23,017 --> 00:48:26,553
.لم نأتي إلى (باريس) لقضاء عطلة

556
00:48:28,335 --> 00:48:32,852
ظننت أنك تقوم
(بالتسوق في (باريس

557
00:48:32,934 --> 00:48:36,981
،مع نقود صديقك
بينما تنظر قدومه

558
00:48:37,063 --> 00:48:43,246
كي تستيقظ مما فعلته بك حبيبتك
.السابقة الروسية العاهرة والنحيفة

559
00:48:43,320 --> 00:48:44,364
لذا، شكراً لك

560
00:48:44,916 --> 00:48:47,574
شكراُ على مجاملتك
.هذه على الفرو

561
00:48:47,575 --> 00:48:50,577
ولقولك أنني أبدو
جميلة جداً في الفستان

562
00:48:50,578 --> 00:48:54,582
،هذا يُعطني شعور جيد
.ويجعلني أشعر بحب أكثر نحوك

563
00:48:57,356 --> 00:49:01,130
لماذا تفعل هذا بي؟ -
.بوسعنا ركوب سيارة أجرة من هنا -

564
00:49:01,736 --> 00:49:04,177
(اسمع يا (فرانك
.ينبغي أن أخبرك بشيء ما

565
00:49:04,720 --> 00:49:09,350
عليك أن تبدأ بمشاركة مشاعرك
كي تطور من علاقتك الغرامية

566
00:49:09,432 --> 00:49:11,560
حتى ولو كانت
غير مريحة في البداية

567
00:49:12,435 --> 00:49:14,728
لنقل أنك مقيد وسط
تبادل لإطلاق النار

568
00:49:14,730 --> 00:49:18,775
إن بقيت في مكانك
ستموت، حسنُ؟

569
00:49:18,776 --> 00:49:22,927
إذن أخبرني ماذا ستفعل؟ -
أقوم بالهرب -

570
00:49:22,947 --> 00:49:28,516
أجل، عليك أن تسرع
.نحو آمان عواطفك

571
00:49:48,944 --> 00:49:52,228
هل مت يا (موسيز)؟ -
ليس بعد -

572
00:50:00,446 --> 00:50:04,639
أين طائرتي؟ -
.في مؤخرتي -

573
00:50:07,871 --> 00:50:12,147
(إنها في مطار خارج (باريس -
!ماذا؟ أصمت -

574
00:50:13,554 --> 00:50:15,005
.لنخرج من هنا

575
00:50:35,380 --> 00:50:37,466
مارفين)؟) -
نعم؟ -

576
00:50:40,156 --> 00:50:45,371
أهذا إصبع ديناميت الذي في جيبك؟ -
أجل ولكنني أحفطه من أجل الطوارئ -

577
00:50:46,454 --> 00:50:49,834
،حسنُ، ما نحن فيه طوارئ
أليس كذلك؟

578
00:51:14,527 --> 00:51:17,174
<b>"(مصرف (كريدي ليونيه"
.(باريس)</b>

579
00:51:17,582 --> 00:51:24,664
أجل، المفتاح الذي أعطيته لها
.لصندوق تأمين خاص بإرهابي قذر

580
00:51:24,778 --> 00:51:28,084
الفرنسيون يأخذون
.هذا الأمر على محمل الجد

581
00:51:28,521 --> 00:51:32,318
،.هذا يكفي
!ضعوني أرضاً الآن

582
00:51:35,196 --> 00:51:37,469
لا تتحركي -
.حسنُ -

583
00:51:39,450 --> 00:51:43,121
علينا أن نتحرك سريعاً لأن
.(موسكو) ستخرجها خلال ساعة

584
00:51:45,769 --> 00:51:47,814
!يا للهول

585
00:51:51,108 --> 00:51:52,736
.حسنُ

586
00:51:53,194 --> 00:51:55,155
.مازلت لا أكلمك

587
00:52:05,030 --> 00:52:08,835
حسنُ، هذا تقرير للمخابرات البريطانية
(عن مشروع (نايت شايد

588
00:52:08,836 --> 00:52:11,922
إنها عن الجاسوس الذي
قام بوضع الجهاز

589
00:52:11,923 --> 00:52:14,885
وضعوه في السجن
"ثم وضعوا على ملفه "أيس

590
00:52:15,009 --> 00:52:18,137
ما معنى "أيس"؟ -
.المسجون لا يمكن إعدامه -

591
00:52:18,221 --> 00:52:21,705
من الذي سيضعونه تحت
الـ"أيس" طيلة 32؟

592
00:52:23,894 --> 00:52:25,480
هيّا، علينا الذهاب -
ماذا؟ -

593
00:52:28,493 --> 00:52:31,695
<b>"إنجلتر"</b>

594
00:52:51,591 --> 00:52:54,553
كيف تمكنت من العثور علينا؟

595
00:53:07,233 --> 00:53:10,321
هذا لأنني اتصلت بها
وأخبرتها أننا قادمون

596
00:53:14,491 --> 00:53:17,537
لا أستطيع تحمل ضغط
.عدم معرفتها

597
00:53:25,962 --> 00:53:28,361
لماذا لا تطلق علينا النار؟

598
00:53:49,822 --> 00:53:52,950
.سيوفر لنا هذا 24 ساعة

599
00:53:53,992 --> 00:53:55,203
.مرحبا يا عزيزتي

600
00:53:56,203 --> 00:54:00,292
أتعرف، في المرة القادمة التي تقومان
.فيها بخطة كهذه، على الأقل أشركني فيها

601
00:54:01,500 --> 00:54:03,460
(أنت تكشفني دائماً يا (فرانك

602
00:54:03,463 --> 00:54:07,508
لا أحد يعرف الكلمات التي
قد تخرجها منك فتاة بالقوة؟

603
00:54:08,675 --> 00:54:10,678
من أين لكِ بالجثث؟

604
00:54:10,844 --> 00:54:12,722
.من غرفة التجميد لدي

605
00:54:20,271 --> 00:54:22,191
هيّا، أفق

606
00:54:23,274 --> 00:54:25,400
نعم؟ -
ماذا يحدث؟ -

607
00:54:25,443 --> 00:54:27,476
سيدي؟ -
هل عرفت أي شيء من (النقاق)؟ -

608
00:54:27,529 --> 00:54:31,534
كلا، لقد أخذ سُم من
نوعِ ما قبل أن نتحدث

609
00:54:32,273 --> 00:54:35,705
.لا أعتقد أنه سينطق بشيئ الآن -
(يجب أن تعثر على (موسيز) و(بوغز -

610
00:54:37,873 --> 00:54:40,002
.لا تقلق، أنا في أثرهم

611
00:54:40,084 --> 00:54:44,006
<b>"لندن"</b>

612
00:54:45,298 --> 00:54:48,344
<i>على يمينكم سترون
برج (لندن) المشهور</i>

613
00:54:49,261 --> 00:54:51,514
وفي فترة قصيرة سنعبر
.من تحت جسر البرج

614
00:54:57,196 --> 00:54:58,772
.إنها كالحصِن

615
00:54:58,855 --> 00:55:03,444
،إنه ملجأ للمجرمين المجانين
"إنه تحت مراقبة فرقة الـ"أيس

616
00:55:03,558 --> 00:55:06,572
إنها مؤسسة آمنية للمخابرات
،البريطانية من الدرجة الأولى

617
00:55:06,677 --> 00:55:08,366
.موجودة في أعماق هذا المبنى ..

618
00:55:09,116 --> 00:55:11,244
.يبدو كالسجن دون حماية

619
00:55:13,370 --> 00:55:15,499
كيف سندخل إلى هناك؟

620
00:55:19,627 --> 00:55:23,153
،إنها تريد رأسي
هذا مؤامرة بابوية

621
00:55:23,371 --> 00:55:27,220
(إنها تلك العاهرة (ماري
.ملكة أسكتلندا، إنها تريد قتلي

622
00:55:27,333 --> 00:55:29,013
!ماذا تفعلون؟ كلا

623
00:55:29,096 --> 00:55:31,662
أحضروا (سيسل) إلي
أنا ملكة إنجلترا

624
00:55:32,099 --> 00:55:34,061
!لا تأخذوني إلى البرج

625
00:55:34,185 --> 00:55:36,709
.سأقتلك جراء هذا أيتها العاهرة

626
00:55:37,230 --> 00:55:39,483
!كلا

627
00:55:41,484 --> 00:55:45,698
"الملك ينام مهموماً"

628
00:55:46,740 --> 00:55:49,828
.جميعهم يتآمر ضدي

629
00:55:49,910 --> 00:55:51,913
.يا لكِ من ملكة مُطيعة

630
00:55:53,122 --> 00:55:56,001
.اهدأي، أيتها العجوز المخبولة

631
00:55:56,563 --> 00:55:58,337
.شكراً لك

632
00:55:59,295 --> 00:56:02,383
.لا أحبذ كلمة "عجوز"، إن لم تُمانع

633
00:56:11,267 --> 00:56:12,811
<i>.أعتقد أن هذا كان رائع بحق</i>

634
00:56:12,894 --> 00:56:14,980
<i>.(أعتقد أنني كُنت أتبع أسلوب (بيت ديفيس</i>

635
00:56:17,065 --> 00:56:20,194
صباح الخير، أنا الطبيبة (جونز) أتيت
.لرؤية السجين رقم 17، من فضلك

636
00:56:20,403 --> 00:56:22,238
الطبيبة (جونز)؟ هل أنتِ من
المخابرات البريطانية؟

637
00:56:22,320 --> 00:56:26,597
.قطعاً، ليس بعد الآن -
.يبدو أنكِ لستِ مُدرجة على قائمتي -

638
00:56:28,129 --> 00:56:31,623
هذ الشيء اللعين لا يعمل، لمَ هذا؟

639
00:56:33,708 --> 00:56:36,879
...يجدر بك أن تستخدمي -
.استلقي على الأرض -

640
00:56:37,192 --> 00:56:39,799
.أحسنتِ صُنعاً، على الأرض

641
00:56:40,842 --> 00:56:44,179
.الغرفة رقم 121. ها هي هناك

642
00:56:52,395 --> 00:56:54,565
!(فرانك)

643
00:57:11,165 --> 00:57:13,252
من أنتم؟ هل أنتم زوار؟
عمن تبحثون؟

644
00:57:13,334 --> 00:57:15,421
نحب الزيارات، صحيح يارفاق؟

645
00:57:15,994 --> 00:57:18,508
الدكتور (بايلي)؟

646
00:57:19,226 --> 00:57:20,677
الدكتور (بايلي)؟

647
00:57:20,999 --> 00:57:23,680
أجل، من كُنت تتوقع أن تجد هنا؟

648
00:57:29,853 --> 00:57:32,127
..سيدي -
ماذا؟ -

649
00:57:32,188 --> 00:57:35,589
.لقد رأيتك تموت -
رأيتني أموت؟ من تكون؟ -

650
00:57:35,703 --> 00:57:37,320
فرانك)؟)

651
00:57:37,402 --> 00:57:41,491
!فرانك موسيز)، رفيقي العزيز)
كيف حالك، يا صديقي؟

652
00:57:41,574 --> 00:57:43,535
.أنا سعيد جداً بقرؤيتك
.وسعيد لمرورك عليّ

653
00:57:43,659 --> 00:57:45,537
كُنا ننتظر قدومك، صحيح يارفاق؟

654
00:57:45,661 --> 00:57:47,164
ياللهول!، لم أنت طاعن
في السن على هذا النحو؟

655
00:57:47,205 --> 00:57:48,520
!يا إلهي

656
00:57:48,551 --> 00:57:50,710
...سيدي -
ماذا؟ -

657
00:57:50,875 --> 00:57:54,005
.أنت مُحتجز هنا مُنذ 32 عامًا

658
00:57:54,045 --> 00:57:57,133
.(لابد وأنك تُمازحني، يا (فرانكي
.هيّا، خذ وضع الإستعداد

659
00:57:57,216 --> 00:58:00,220
اثنان وثلاثون عاماً؟
كم هذا استثنائي ، من أنتِ؟

660
00:58:00,302 --> 00:58:01,409
.(فيكتوريا)

661
00:58:01,450 --> 00:58:05,309
فيكتوريا)! يجدر بك أن تقرأي هذا)
.(كتاب "الدولة والثورة" للمؤلف (لينين

662
00:58:05,391 --> 00:58:07,478
.يبدو مُمتعاً
.(لكنني أخطئت إنه من تأليف (ستالين

663
00:58:07,602 --> 00:58:10,564
إلى أين سنذهب يا (فرانك)؟
هل ستأخذنا إلى دار الأوبرا مجدداً؟

664
00:58:10,689 --> 00:58:12,775
هل هذه هي وجهتنا، يا (فرانك)؟
نحن نحب الأوبرا، صحيح يا رفاق؟

665
00:58:12,858 --> 00:58:15,215
نحن نحب الأوبرا حيث
الشامبانيا والفراولة بكل مكان

666
00:58:15,329 --> 00:58:16,988
آسف، ياعزيزتي، ما اسمك مُجدداً؟

667
00:58:17,029 --> 00:58:17,948
.(فيكتوريا)

668
00:58:18,030 --> 00:58:26,165
.آسف، إنها العقاقير تؤثر على ذاكرتي
!فهي تجعلنا مُسالمين وغير مُؤذيين

669
00:58:27,248 --> 00:58:30,962
،بأيّ حال، أعرف أنها هنا بمكان ما
.لكن لا أعرف أين بالضبط

670
00:58:31,628 --> 00:58:34,716
(نحن بحاجة لعونك
أيها الدكتور (بايلي

671
00:58:34,756 --> 00:58:37,260
هل تذكر عملية (نايت شايد)؟

672
00:58:37,332 --> 00:58:41,849
أنا أبحث عن غليوني
وميدالية (سانت كريستوفر) اللعينة

673
00:58:41,973 --> 00:58:45,186
.الأولاد أعطوه لشخص آخر
.إنهم مُجرد أطفال كام ترون

674
00:58:45,258 --> 00:58:47,229
.وقد إختفت الآن بمكان ما

675
00:58:58,053 --> 00:59:00,702
!سُحقاً

676
00:59:01,828 --> 00:59:04,957
(أنا هنا، يا (فرانكي
عثرت عليه، كان بمحفظتي طوال الوقت

677
00:59:05,166 --> 00:59:07,960
.لم أتمكن من العثور على غليوني، رغم ذلك
.لكن ها قد وجدته

678
00:59:08,001 --> 00:59:10,171
آسف، ياعزيزتي، ما هو سؤالك؟

679
00:59:10,493 --> 00:59:12,257
هل تتذكر عملية (نايت شايد)؟

680
00:59:12,370 --> 00:59:14,655
.على نحو مُبهم
.أعتقد أنها كانت نوع من القنابل

681
00:59:14,665 --> 00:59:19,181
هناك أشخاص يبحثون عن هذا السلاح
.أشخاص يرغبون في استخدامه

682
00:59:19,222 --> 00:59:24,478
عزيزتي، صدقيني أنا أفهمك بالطبع
..لكنني صنعت عدة أشياء للأمريكيين و

683
00:59:24,602 --> 00:59:27,211
عملية (نايت شايد) انتهى بها
المطاف لتكون كابوساً مروعاً

684
00:59:27,314 --> 00:59:28,691
كانت مُختلفة كلياً
،وتبين أنها كانت خطيرة جداً

685
00:59:28,774 --> 00:59:31,653
،وبالطبع أجبروا على احتجازي بهذا المكان

686
00:59:31,735 --> 00:59:33,780
،وبعد ما فعلوه لي
... أعتقد أنه أمر مثالي بالطبع

687
00:59:33,904 --> 00:59:37,075
!أن أخبرهم أن يتركوني لحالي

688
00:59:38,159 --> 00:59:41,080
المخابرات البريطانية حاولت
أن تُزيف موت (بالي)

689
00:59:41,204 --> 00:59:45,105
لماذا؟ ما الذي يحاولون اخفائه؟ -
.علينا الذهاب ومعرفة هذا -

690
00:59:47,419 --> 00:59:50,423
أنت على علم أنهم سيحاولون قتلي -
.سأتصل بكِ من روسيا -

691
00:59:50,424 --> 00:59:51,676
!الوداع

692
00:59:51,997 --> 00:59:53,802
<i>.من غرفة الصيانة إلى البرج السابع</i>

693
00:59:54,395 --> 00:59:56,805
.لدينا خرق في قسم الحماية المُشددة

694
01:00:05,241 --> 01:00:07,129
!المكان آمن

695
01:00:12,123 --> 01:00:13,886
ما هو الأمر الخطير للغاية؟

696
01:00:14,000 --> 01:00:17,703
عرفت للتو من مصادري في المخابرات البريطانية
.أن (إدوارد بايلي) على قيد الحياة وقد هرب

697
01:00:17,785 --> 01:00:19,059
.هذا مُستحيل

698
01:00:19,110 --> 01:00:21,791
هذه المشكلة تتعدى مُجرد جنرال
متقاعد وقنبلة لم تتفجر بعد

699
01:00:21,873 --> 01:00:24,836
ما الذي أجهله؟ -
.لقد تغيرت قواعد اللعبة -

700
01:00:24,918 --> 01:00:26,963
المعلومات التي بحوزة
(بايلي) فائقة الخطورة

701
01:00:27,129 --> 01:00:31,864
(إن وقع (بايلي) أو عملية (نايت شايد
.في الإرهابيين، ستتسبب بقتل الملايين

702
01:00:32,343 --> 01:00:34,263
.ياللهول!، هذا حقيقي

703
01:00:34,387 --> 01:00:37,433
مالم نقم بتأمينه، سينفجر هذا
.(السلاح وسط (موسكو

704
01:00:37,557 --> 01:00:40,603
.هذا أفضل تصور لدينا حالياً

705
01:00:47,547 --> 01:00:49,947
<b>"روسيا"</b>

706
01:00:50,156 --> 01:00:54,327
<b>"قاعدة (دوروكوفو) الجوية"</b>

707
01:01:12,971 --> 01:01:15,099
يارفاق؟

708
01:01:33,910 --> 01:01:36,914
.مرحباً، يا أصدقائي

709
01:01:39,082 --> 01:01:44,172
!إذن الأمر حقيقي، وأنت على قيد الحياة

710
01:01:44,255 --> 01:01:48,469
أخبرني إذن، أين مكان هذا الجهاز؟

711
01:01:49,427 --> 01:01:51,430
من؟

712
01:01:54,599 --> 01:01:56,644
.مازلت نعمل على تطويره

713
01:01:58,729 --> 01:02:05,028
لم أفكر قبلاً أنني سأهرب
.فرانك موسيز) إلى وطني الأم روسيا)

714
01:02:05,152 --> 01:02:07,114
.وأنا كذلك

715
01:02:07,280 --> 01:02:14,330
قبل أن أنسى، هناك أمر بسيط
..لو تم القبض عليك أو أمسك (هان) بك

716
01:02:14,496 --> 01:02:19,711
.فحبة الإنتحار أفضل خيار عما ستواجهانه

717
01:02:21,670 --> 01:02:25,175
.ستموتين مع ابتسامة روسية

718
01:02:27,887 --> 01:02:30,097
،بالتوفيق
.الواداع

719
01:02:31,181 --> 01:02:33,226
.. (سيد (بايلي -
نعم، يا (فرانك)؟ -

720
01:02:33,308 --> 01:02:38,356
هل يُمكنك إخبارنا بمكان
إخفائك للسلاح النووي؟

721
01:02:38,480 --> 01:02:42,611
،أنظر لكل هذا الأبقار
.إنه منظر خلاب

722
01:02:43,569 --> 01:02:45,614
أجل

723
01:02:46,781 --> 01:02:48,868
أبقار؟

724
01:02:54,081 --> 01:02:57,127
!مرحباً

725
01:03:00,296 --> 01:03:02,466
.هذا لا يُبشر بخير

726
01:03:03,383 --> 01:03:05,553
<b>"موسكو"</b>

727
01:03:15,562 --> 01:03:19,026
.(نحن مراقبون يا (فرانك

728
01:03:38,546 --> 01:03:40,966
أين طائرتي؟

729
01:03:43,092 --> 01:03:47,765
،لقد دفعوا لي لأقتلك
.ولم يذكروا أن عليّ فعل هذا سريعًا

730
01:03:48,088 --> 01:03:50,351
لا تتحرك
.ضع يديك على رأسك

731
01:04:03,907 --> 01:04:06,035
.(أنا الضابط (بويسكي
.هناك شرطي مُصاب

732
01:04:06,118 --> 01:04:09,122
هذا لم ينتهي بعد -
.نحن بحاجة للمساعدة الطبية

733
01:04:10,374 --> 01:04:13,294
.لم ينتهـي

734
01:04:16,504 --> 01:04:19,592
.مكانك، ضع يديك على رأسك

735
01:04:19,716 --> 01:04:21,636
<i>ما خطبه؟</i>

736
01:05:21,074 --> 01:05:22,243
!رائع

737
01:05:22,284 --> 01:05:26,331
ما هذا المكان؟ -
.منزلي الآمن الأول -

738
01:05:27,498 --> 01:05:31,628
.لم يتم مساسه منذ عام 1984

739
01:05:38,927 --> 01:05:40,889
سُم سمكة الينفوخ؟

740
01:05:41,013 --> 01:05:44,976
،سمها مميت
.يُسبب موتة شنيعة

741
01:05:45,059 --> 01:05:48,355
أترى هذه الجهاز؟
.إنه غاز "إكس كي جي"، لقد اخترعته

742
01:05:49,355 --> 01:05:52,318
(لقد حاولنا الرئيس (فيديل كاسترو
في (كوبا) عام 1961

743
01:05:52,442 --> 01:05:54,445
.هذا لم يُجدي بالرغم من ذلك

744
01:05:54,527 --> 01:05:55,571
أتريد شاي يا (فرانك)؟

745
01:05:55,613 --> 01:05:57,688
لماذا يمقتك (هان) بهذا القدر؟

746
01:05:58,334 --> 01:06:00,306
.لم نتعانق كثيراً عندما كان صغيرًا

747
01:06:01,869 --> 01:06:07,000
لفق له (فرانك)
،سرقة أسرار الدولة

748
01:06:07,124 --> 01:06:14,801
لذا أصبح من ضابط  مخابرات
تقلد وسام إلى شخص منبوذ

749
01:06:15,123 --> 01:06:21,474
(وما يثير السخرية أن (فرانك
.من وضع شكل ظروف موته

750
01:06:21,682 --> 01:06:23,560
.كم  هذا شاعري

751
01:06:23,726 --> 01:06:24,811
.لم أمت بعد

752
01:06:33,685 --> 01:06:39,411
أعليك تناول هذا؟
هل هذا آمن؟

753
01:06:39,451 --> 01:06:44,416
إنها مصنوعة قبل إختراع
"الشيء المُسمى "تاريخ الصلاحية

754
01:06:47,241 --> 01:06:49,672
هل سنحت لك فرصة لقاء (كاسترو)؟

755
01:06:49,838 --> 01:06:52,863
أقابل من؟ -
هل سنحت لك فرصة لقاء (كاسترو)؟ -

756
01:06:52,966 --> 01:06:55,470
أجل، لقد قابلته بعد أسبوعين
(من إغتيال (كينيدي

757
01:06:55,792 --> 01:07:00,204
(وبالتحدث عن هذا يا (فرانك
،بدأت أتذكر المزيد والمزيد عن حياتي

758
01:07:00,371 --> 01:07:04,334
.ومن كُنت والأسلحة التي صنعتها
.رباه!، كان مُذهلاً حقاً

759
01:07:04,437 --> 01:07:07,983
كم كانوا عملاء المخابرات البريطانية
.فعالية، ليباركهم الرب

760
01:07:08,108 --> 01:07:11,112
لكنهم تخلصوا منّا يا (فرانك)
أليس كذلك يا صديقي؟

761
01:07:11,257 --> 01:07:16,514
حينما صرنا غير مناسبين، كما أعتقد
.وكأننا لم نضحى بأفضل سنين عمرنا من أجلهم

762
01:07:16,648 --> 01:07:17,911
.إنه أمر مُثير للسخرية فعلاً

763
01:07:18,953 --> 01:07:20,998
.أجل، غريب جداً

764
01:07:22,165 --> 01:07:25,294
هل تذكر أين وضعت
(نايت شايد)؟

765
01:07:26,148 --> 01:07:27,296
المعذرة ياعزيزتي؟ -
هل تتذكر أين وضعت (نايت شايد)؟

766
01:07:27,420 --> 01:07:30,383
هل تذكر أين وضعت عملية (نايت شايد)؟

767
01:07:30,465 --> 01:07:31,551
.أجل

768
01:07:33,510 --> 01:07:35,513
(يبدو هذا هو المكان يا (فرانك

769
01:07:38,474 --> 01:07:40,978
إنه بالقرب من هنا
.أنا مُتيّقن هذه المرة

770
01:07:41,675 --> 01:07:44,023
.كل شيء يبدو مُختلفاً تماماً

771
01:07:44,063 --> 01:07:46,025
.ربما وضعتها هناك

772
01:07:46,107 --> 01:07:48,069
.نحن نبحث منذ ساعات -
.أجل، هذا هو المكان -

773
01:07:48,235 --> 01:07:50,113
.ها قد وصلنا

774
01:07:50,320 --> 01:07:53,325
(هل ملابس متجر (جيمي تشو
تُجدي معكِ؟

775
01:07:53,980 --> 01:07:55,368
.المدخل هناك

776
01:07:56,619 --> 01:07:59,498
من الأب (جون)؟ -
هذا جديد -

777
01:07:59,705 --> 01:08:00,958
مدخل ماذا؟

778
01:08:01,384 --> 01:08:03,461
.ممرات سرية عبر المقبرة القديمة

779
01:08:03,752 --> 01:08:05,755
.بريجنيف) كان يستخدمها للتسلل منها مع عشيقاته)
<font color=#FF1122> بريجنيف : الرئيس الفعلي للإتحاد السوفييتي بين عامي 1964 و 1982 </font>

780
01:08:05,879 --> 01:08:07,882
إلى أين؟ -
.إلى هناك -

781
01:08:09,049 --> 01:08:13,054
قصر (الكرملين)؟
السلاح بداخل  قصر (الكرملين)؟

782
01:08:13,178 --> 01:08:15,265
.إنه المكان الوحيد الذي لن يبحثوا فيه

783
01:08:32,992 --> 01:08:36,121
ياإلهي!، ألديك مانع في ابقائها دافئة؟

784
01:08:50,396 --> 01:08:53,807
ليس لديكِ أدنى فكرة عن
مقدار التلف الذي تسببتِ به

785
01:08:53,931 --> 01:08:58,521
.لقد إحتجزت إحدى عملائك لمدة 32 عام -
كان علي إبقاء العالم بأمان -

786
01:08:58,603 --> 01:09:02,150
لو وقع هذا السلاح بالأيدي الخاطئة -
سلاح؟ -

787
01:09:03,233 --> 01:09:06,446
.ليس لديكِ أدنى فكرة

788
01:09:12,660 --> 01:09:16,394
(يجب أن تدعنى أتصل بـ (موسيز
.إنه لا يدري الشرك الذي سيقع به

789
01:09:16,466 --> 01:09:20,211
.لقد حظيتِ بفرصتك، إنتهى الأمر

790
01:09:20,418 --> 01:09:23,172
.(آسف يا (فيكتوريا

791
01:09:29,428 --> 01:09:32,391
!يا للسخرية

792
01:09:33,370 --> 01:09:35,519
.إنهم يرددون أنكِ أسطورة هنا

793
01:09:35,643 --> 01:09:36,958
.. وأنا

794
01:09:37,771 --> 01:09:39,816
.لم أسمع عنكِ قبلاً

795
01:09:40,451 --> 01:09:43,862
.لابد أنكِ سبقتِ عصري قليلاً

796
01:09:49,241 --> 01:09:52,121
.لقد سمعت عني الآن

797
01:09:54,414 --> 01:09:58,544
كيف لا يلتقطوا أي
أثر إشعاعي من القنبلة؟

798
01:09:58,627 --> 01:10:01,193
هذا هو سؤال الجميع

799
01:10:02,673 --> 01:10:05,719
.يا رفاق، هذا جديد

800
01:10:05,843 --> 01:10:07,930
ماذا يوجد برأيك خلف هذا الحائط؟

801
01:10:10,098 --> 01:10:12,184
.الروس كما أعتقد

802
01:10:36,126 --> 01:10:39,047
،إذا رأى أحدهم هذه الحفرة
. فنحن في عداد الأموات

803
01:10:39,171 --> 01:10:43,218
.سأحتاج لمُساعدتك في تعطيل السلاح -
!ويجب أن يحرس أحد الباب -

804
01:10:44,343 --> 01:10:45,575
كلا -
.. ولكن -

805
01:10:47,638 --> 01:10:49,016
.ستحتاجين هذا

806
01:10:56,471 --> 01:10:57,192
"سيادة الجنرال"

807
01:10:57,232 --> 01:10:59,527
.تم إلتقاط هذا في الساحة الحمراء منذ 20 دقيقة
<font color=#FF1122>الساحة الحمراء : الساحة الأكثر شهرة في موسكو </font>

808
01:10:59,590 --> 01:11:02,239
دع الأمن يُمشط المكان
!وإستدعي قوات الجيش فوراً

809
01:11:02,446 --> 01:11:04,012
.كرريها مرة أخرى

810
01:11:09,412 --> 01:11:13,459
رائع، ما معني هذا؟ -
".هناك تسرب غازي، الصيانة في الطريق" -

811
01:11:13,625 --> 01:11:15,753
.جيد ومن ثم يبتعدون -
ماذا لو لم يفعلوا؟ -

812
01:11:16,180 --> 01:11:17,672
أتُريدين مُسدساً؟ -
.أجل -

813
01:11:17,755 --> 01:11:20,759
،لا مُسدسات
.لا تتحركي فحسب

814
01:11:20,925 --> 01:11:22,740
.أنتِ مُجرد حارس أمن

815
01:11:23,052 --> 01:11:25,097
.لا تبتسمي، لا يُمكنك الإبتسام

816
01:11:28,266 --> 01:11:31,229
لا تتركين موقع خدمتك، اتفقنا؟

817
01:11:32,396 --> 01:11:34,357
.لطيف

818
01:11:46,995 --> 01:11:48,998
.أطلقي رصاصتان، هنا وهنا

819
01:11:49,080 --> 01:11:51,167
واسحبي الجثة وكرري هذا
.كلما كان الأمر ضرورياً

820
01:11:51,249 --> 01:11:53,566
.زر الأمان غير مفعل -
ليس مفعلاً -

821
01:12:08,852 --> 01:12:11,981
لا يروقني قصر
(الكرملين) كثيراً، يا (فرانك)

822
01:12:12,804 --> 01:12:17,154
.ولكن يروقني التواجد أسفله على الأقل

823
01:12:30,667 --> 01:12:31,753
.ها نحن

824
01:12:33,838 --> 01:12:37,050
هذا رائع
.وكأن هذا وقع بالأمس

825
01:12:38,134 --> 01:12:41,180
.هذه عتلتي، أنظروا لهذا

826
01:12:42,347 --> 01:12:44,308
.هناك

827
01:12:44,391 --> 01:12:46,269
.أنظروا يا أصدقائي

828
01:12:46,289 --> 01:12:48,396
،لقد عثرت على غليوني القديم
.كُنت أعرف أنني تركته بمكان ما

829
01:12:48,520 --> 01:12:51,566
زوجتي العزيزة ابتاعته في عام 1969
.كان هذا بمناسبة ذكرى زواجنا

830
01:12:51,690 --> 01:12:57,823
أجل، بالمناسبة هذه
(العملية (نايت شايد

831
01:13:03,036 --> 01:13:04,247
.هنا

832
01:13:05,288 --> 01:13:08,272
ما هذا؟ -
.إنه الزئبق الأحمر -

833
01:13:08,417 --> 01:13:10,378
الزئبق الأحمر؟

834
01:13:10,502 --> 01:13:12,965
.كُنا نعتقد أنها خرافة الحرب الباردة

835
01:13:13,026 --> 01:13:15,509
،أجل، قالوا لا وجود له
.لكنني نجحت بإيجاده

836
01:13:15,591 --> 01:13:20,306
،لو أن هذا هو الزئبق الأحمر، فبوسعك
أخذه بحقيبة والتجول به في البيت الأبيض

837
01:13:20,347 --> 01:13:21,849
.لأنه لا يُمكن كشفه

838
01:13:21,973 --> 01:13:24,936
.ليس له بصمة تتبعية، ولا نتيجة عرضية

839
01:13:25,018 --> 01:13:30,150
هذا السلاح الذي سيغيير موازين قوى العالم
.بين عشية وضحاها، بهذه السرعة

840
01:13:31,317 --> 01:13:33,362
.سنلقى جميعاً حتفنا

841
01:13:33,444 --> 01:13:35,364
.اجثوا على رُكبكم

842
01:13:38,450 --> 01:13:39,619
!(كاتيا)

843
01:13:40,577 --> 01:13:42,705
لا ينبغي أن تمتلك أيّ
حكومة هذا السلاح

844
01:13:43,111 --> 01:13:45,875
.لا حكومتك ولا حكومتي

845
01:13:46,375 --> 01:13:48,003
.لديّ أوامر

846
01:13:49,086 --> 01:13:52,049
.هذا لا يتعلق بالأوامر
.بل ما هو الصواب والخطأ

847
01:13:52,215 --> 01:13:54,134
!حسبك

848
01:13:56,219 --> 01:14:00,350
هل أتيتِ لرؤيتي حقاً في الولايات المُتحدة؟ -
.أجل -

849
01:14:01,038 --> 01:14:04,479
ما كان لون الأزهار أمام منزلي؟

850
01:14:10,985 --> 01:14:13,030
.أصفر

851
01:14:24,542 --> 01:14:27,629
.لا حظت أنكِ ما تزلين متمسكة بالجدار

852
01:14:30,673 --> 01:14:34,720
.هناك تسرب غازي، الصيانة قادمة

853
01:14:36,888 --> 01:14:38,933
.(أنا (باشا

854
01:14:40,100 --> 01:14:45,190
أتُريدين الخروج لتناول
مشروب لاحقاً؟

855
01:14:47,441 --> 01:14:49,403
أجل؟

856
01:14:52,655 --> 01:14:56,869
ظننت أنني أيضاً
.لفت إنتباهك

857
01:15:10,425 --> 01:15:13,387
ما هذا بحق السماء؟
!أنت

858
01:15:15,295 --> 01:15:17,475
بماذا كُنت تفكرين
بتقبيلك لهذا الشخص؟

859
01:15:17,599 --> 01:15:20,604
.لم أريد قتله -
ما هذا المنطق الغبي؟ -

860
01:15:20,853 --> 01:15:24,024
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟ -
.إنها تعمل معنا مُجدداً -

861
01:15:24,857 --> 01:15:26,986
.مُحال أن تفعل -
لم كُنت تقبيلن هذا الشخص؟ -

862
01:15:27,068 --> 01:15:31,199
يا أولاد، ما يحدث في
قصر (الكرملين ) يبقى فيه

863
01:15:33,367 --> 01:15:37,288
<i>.سينبغي عليكِ تفسير هذا</i>

864
01:15:59,395 --> 01:16:01,273
!يا رفاقي

865
01:16:01,439 --> 01:16:03,046
.نخب المزيد من النجاح

866
01:16:03,159 --> 01:16:05,444
.نخب النجاح -
!وإنقاذ العالم -

867
01:16:05,527 --> 01:16:11,701
!نخب إنقاذ العالم

868
01:16:16,956 --> 01:16:19,126
سأجيب على هذا
.وأعود سريعاً

869
01:16:19,208 --> 01:16:20,252
!مرحباً

870
01:16:20,565 --> 01:16:22,442
أين أنت؟ -
(في (موسكو -

871
01:16:23,087 --> 01:16:27,447
(إنه شخص مخبول يا (فرانسيس
المُخابرات البريطانية لم تحتجزه لأنه صنع السلاح

872
01:16:27,592 --> 01:16:29,512
.ولكن لأنه أراد رؤيته ينفجر

873
01:16:34,808 --> 01:16:36,853
.(مرحباً يا (فرانك

874
01:16:36,977 --> 01:16:39,857
كان هذا الإتصال من (فيكتوريا)، صحيح؟

875
01:16:39,981 --> 01:16:42,151
..تُبلغك أنني وحش من نوع ما

876
01:16:42,192 --> 01:16:46,280
أراد ذات مرة أن يدمر
الإمبراطورية السوفيتية

877
01:16:46,363 --> 01:16:50,410
.أجل، بكل روية

878
01:16:51,577 --> 01:16:54,581
.أجل، ولد مُطيع

879
01:16:59,366 --> 01:17:02,965
.جيد، تحرك

880
01:17:03,048 --> 01:17:05,051
!(مارفين)

881
01:17:05,133 --> 01:17:08,137
.ألقوا أسلحتكم

882
01:17:14,477 --> 01:17:18,482
.ألقوا أسلحتكم، بهدوء شديد

883
01:17:19,524 --> 01:17:21,652
.(أنت من وضع الأمر على موقع (ويكيليكس

884
01:17:21,776 --> 01:17:25,156
أجل، بإستخدام هاتف
خلوي أخذته من الحارس

885
01:17:25,405 --> 01:17:27,992
كُنت أتوق للثأر من
المخابرات البريطانية

886
01:17:28,951 --> 01:17:32,039
فرانك)، لقد كُنتَ رائعاً)
.(بطريقة عثورك على (النقاق

887
01:17:32,163 --> 01:17:33,290
أنت وحدك من كان
بوسعه العثور عليه

888
01:17:33,770 --> 01:17:35,209
جاك)؟)

889
01:17:36,376 --> 01:17:40,381
آسف يا (فرانك)، عقدت صفقة بالفعل
.مع السيد (غوردون) بخصوص الزئبق الأحمر

890
01:17:40,505 --> 01:17:42,633
.(أحسنت صُنعاً يا (بايلي -
شكراً لك -

891
01:17:43,164 --> 01:17:45,699
.(سررت برؤيتك مُجدداً يا (فرانك
.اجمع المسدسات

892
01:17:46,720 --> 01:17:49,933
.وطنك يُقدر لك تضحياتك

893
01:17:50,933 --> 01:17:53,061
.ولكن زمنك قد ولى

894
01:17:53,936 --> 01:17:55,189
.لنمضي

895
01:17:56,721 --> 01:18:00,236
.(حان الوقت يا (بايلي -
.أجل، حان الوقت -

896
01:18:02,320 --> 01:18:06,409
أمر مُثير للغاية، عملاء أمريكيون
متقاعدون يصيرون إرهابيون نوويون

897
01:18:06,659 --> 01:18:10,873
ويقتلون ضابط روسي
عالي الرتبة، هذا ليس جيدًا

898
01:18:11,747 --> 01:18:14,877
الوداع يا (فرانك)
(وداعاً، يا (مارفين

899
01:18:14,959 --> 01:18:17,880
.هيّا يا أولاد، لنذهب

900
01:18:22,175 --> 01:18:24,262
.تمهلي

901
01:18:57,203 --> 01:18:59,759
.أرجوك، دعنى أخذ هذا عنك

902
01:19:00,717 --> 01:19:02,888
.(ظننت أننا سنقوم بالإستجواب في (لندن

903
01:19:02,928 --> 01:19:03,889
،كُنا سنفعل

904
01:19:03,929 --> 01:19:07,059
،لكن بما أنك شخص سقيم لقيط ومُختل
.(ستذهب إلى ولاية (كولورادو

905
01:19:07,141 --> 01:19:10,229
توجد مُنشأة سرية هناك
، بعمق مِيل تحت الأرض

906
01:19:10,270 --> 01:19:15,401
حيث ستقضي باقي عمرك نستخلص
.منك المعلومات من رأسك الضخم

907
01:19:15,442 --> 01:19:17,007
حقاً؟

908
01:19:17,402 --> 01:19:23,264
بأمانة، ما ستعيشه هناك سيجعل الـ 32 عام الأخيرة
.وكأنها كانت عطلة في جزر الكاريبي

909
01:19:24,702 --> 01:19:25,860
.قيدوه

910
01:19:27,955 --> 01:19:29,416
لقد فهمت

911
01:19:30,083 --> 01:19:31,606
حسنُ

912
01:19:34,921 --> 01:19:37,174
،أراهن أنك لم تتوقع هذا
صحيح أيها العجوز؟

913
01:19:37,184 --> 01:19:40,887
.أجزم أنني لم أتوقعه، أحسنت -
.من بعدك -

914
01:19:41,387 --> 01:19:43,025
.أشكرك، صباح الخير يا سادة

915
01:20:04,976 --> 01:20:06,749
ماذا قال؟ -
استعداد -

916
01:20:07,624 --> 01:20:10,586
.إفعل أي شيء، إفعل شيء -
أحبك -

917
01:20:10,669 --> 01:20:15,467
.على الأقل لم يصل لنا (هان) أولاً -
حقاً؟ هل سنتطرق لهذا الآن؟ -

918
01:20:31,483 --> 01:20:35,530
،لا  يوجد شيء أكثر إثارة في العالم بأكمله

919
01:20:35,738 --> 01:20:40,369
،من امرأة فاتنة
.تحمل سلاحًا مذهل

920
01:20:41,588 --> 01:20:43,309
.يالك من شخص رومانسي

921
01:20:50,045 --> 01:20:51,370
.أغلق عيناك

922
01:20:53,382 --> 01:20:54,759
.أغلقي عينيك

923
01:20:56,386 --> 01:21:00,995
.تروقني طريقة تموج أصابعك قبل الإطلاق

924
01:21:01,600 --> 01:21:02,643
.ميئوس منك

925
01:21:47,608 --> 01:21:48,777
.لا تتحرك

926
01:21:51,862 --> 01:21:55,909
أعتقد أنه لا يجدر بك
توجيه هذا الشيء الغبي نحوي

927
01:21:55,950 --> 01:21:58,996
يجدر بك أن تبدأ
بالقلق على نظامك الأمني

928
01:22:01,081 --> 01:22:02,125
ماهذا بحق الجحيم؟

929
01:22:02,165 --> 01:22:08,547
يا ولدي العزيز، هذا ترياق لأقوى
.غاز أعصاب تم اختراعه من قبل، أنظر

930
01:22:17,891 --> 01:22:18,935
.مرحباً يا أولاد

931
01:22:35,495 --> 01:22:37,580
.(مرحباً يا سيد (ديفيس

932
01:22:42,835 --> 01:22:45,964
لم تتوقع حدوث هذا، صحيح يا صديقي؟

933
01:22:46,088 --> 01:22:49,092
أنا مُتأكد أنك لا تود
.تفويت ما سيحدث تالياً

934
01:22:49,258 --> 01:22:52,221
.إنه ترياق بسيط، سيجعلك تتحسن

935
01:22:53,221 --> 01:22:54,265
.هذا صحيح

936
01:22:55,432 --> 01:22:57,560
.جيد، أشكرك

937
01:22:59,561 --> 01:23:00,980
!ممتاز

938
01:23:01,647 --> 01:23:05,777
بأمانة يا (فرانك)، أتركك يومان وأجدك
أمام فرقة مُكلفة بإعدامك رمياً بالرصاص؟

939
01:23:05,818 --> 01:23:06,778
..أجل، لكن أنظري

940
01:23:06,819 --> 01:23:09,865
بدون مُبررات، أنت أفضل من هذا
.هذا أمر مثير للشفقة

941
01:23:09,947 --> 01:23:13,661
طائرة نقل عسكرية أمريكية
(قامت بالهبوط إضطرارياً في (لندن

942
01:23:14,077 --> 01:23:20,460
كل من على متنها عُثر عليه ميتاً
.بايلي) يتخذ السفارة الإيرانية كمأوى)

943
01:23:20,469 --> 01:23:23,620
السفارة الإيرانية؟ -
.يجب أن نذهب لهناك -

944
01:23:24,588 --> 01:23:26,633
.حسنٌ، دعهم يستعدون

945
01:23:26,799 --> 01:23:29,303
سأذهب للتأكد أنه
.مسموح لنا بالإقلاع

946
01:23:29,886 --> 01:23:31,889
... لو لم يفنى العالم خلال أسبوع

947
01:23:33,056 --> 01:23:35,935
.(سأقابلك في جزر (توركس وكايكوس

948
01:23:36,184 --> 01:23:42,317
.وسنقضي الليل بطوله أسفل النجوم

949
01:24:21,901 --> 01:24:23,153
!أنا لا أتحدث الكورية

950
01:24:32,454 --> 01:24:34,019
هل حظيت بالمُتعة بعد؟

951
01:24:34,332 --> 01:24:36,459
.سأُعلمك حينما أشعر بها

952
01:24:39,712 --> 01:24:42,820
.لقد خُنتني -
.لم يكن لديّ خيار -

953
01:24:49,139 --> 01:24:52,143
.كُنت لتفعل نفس الأمر لو كُنت مكاني

954
01:24:57,440 --> 01:25:00,402
كم دفعت لك أمريكا؟ -
.عشرون مليوناً -

955
01:25:00,568 --> 01:25:01,987
هل تُمازحني؟

956
01:25:03,780 --> 01:25:05,720
.لقد طلبت المزيد

957
01:25:08,452 --> 01:25:11,644
ماذا حدث لك؟
.كُنت عميلاً صالحاً

958
01:25:24,387 --> 01:25:26,681
توقف! تمهل قليلاً
.أنصت، أنا بحاجة لعونك

959
01:25:27,597 --> 01:25:30,643
أعرف أن هناك جزء
منك يرغب بفعل الصواب

960
01:25:30,684 --> 01:25:31,853
.. هناك سلاح على وشك الإنفجار

961
01:25:35,064 --> 01:25:36,900
!هراء

962
01:25:39,027 --> 01:25:40,236
ليس هراءًا

963
01:25:43,239 --> 01:25:45,326
،هناك قنبلة مُتوجهة إلى (لندن) الآن

964
01:25:45,492 --> 01:25:49,143
هناك 11 مليون شخص
سيلقون حتفهم إذا لم تُساعدني

965
01:26:25,035 --> 01:26:26,079
.حسنُ

966
01:26:28,247 --> 01:26:30,125
.لنذهب

967
01:26:35,463 --> 01:26:38,509
.هذا لا يعني أنني لن أقتلك لاحقاً

968
01:26:39,593 --> 01:26:41,012
.أعرف

969
01:26:41,678 --> 01:26:46,101
،أعتقد أن الوسيلة الوحيدة لإنجاح علاقتك
.هي أن لا يتخلى أياً منكم عن ماهيته

970
01:26:46,141 --> 01:26:47,602
ألا تتفق معي يا (مارفين)؟

971
01:26:58,280 --> 01:27:00,637
(بالضبط، كما قال (مارفين

972
01:27:00,782 --> 01:27:04,016
الوقوع في الحب كالوقوع
من على جرف شديد الإنحدار

973
01:27:04,088 --> 01:27:06,310
يجب أن تُؤمني وتطلقي
العنان لنفسك

974
01:27:09,750 --> 01:27:12,087
!رباه -
.مرحبا يا عزيزتي -

975
01:27:12,920 --> 01:27:14,527
هل أنت بخير؟

976
01:27:16,174 --> 01:27:19,303
كلا، لا بأس
.إنه بصفنا

977
01:27:22,431 --> 01:27:23,475
.لقد صفينا خلافاتنا

978
01:27:39,157 --> 01:27:44,122
قتل (بايلي)، وتأمين السلاح
ما مدى صعوبة الأمر؟

979
01:27:46,332 --> 01:27:49,336
.. التأمين الخارجي كثيف لكن

980
01:27:49,377 --> 01:27:52,152
من الداخل هناك عملاء
أشداء من الحرس الثوري

981
01:27:52,192 --> 01:27:54,237
.وهم أشخاص متعصبون خطيرون

982
01:27:55,842 --> 01:27:57,991
.الخطة بأكملها تعتمد عليها

983
01:27:59,179 --> 01:28:03,143
،ليكن بعلمك، لو أمسكوا بكِ
.سيقتلونك

984
01:28:09,482 --> 01:28:10,526
<b>(لندن)</b>

985
01:28:10,567 --> 01:28:13,571
،أعرف أن هذا شاق عليك
لكن لا تقلق، اتفقنا؟

986
01:28:20,703 --> 01:28:27,649
أتعرفين، كُنت أفكر بعلاقتنا

987
01:28:28,378 --> 01:28:30,464
... وأنا فقط

988
01:28:36,512 --> 01:28:37,597
.جلبت لكِ شيء

989
01:28:56,450 --> 01:28:58,036
هل أعجبكِ؟ -
.لقد أحببته -

990
01:28:58,056 --> 01:29:00,059
.يطلق 7 طلقات في المرة

991
01:29:06,191 --> 01:29:08,485
.حسنٌ -
.لست مُستعداً بعد -

992
01:29:08,599 --> 01:29:10,237
.توقف، لا -
ليس الآن، تمهلي -

993
01:29:10,267 --> 01:29:13,011
إن لم تفعل، ستفسد
الخطة، أنظر إلي

994
01:29:13,051 --> 01:29:17,140
سأعد تنازلياً حتى 3، اتفقنا؟ -
.لننفذ الخيار الآخر -

995
01:29:17,181 --> 01:29:19,309
.. واحد -
.ليس الآن، كلا، تمهلي -

996
01:29:19,310 --> 01:29:20,875
.إثنان

997
01:29:22,603 --> 01:29:24,523
!اللعنة

998
01:29:25,732 --> 01:29:27,360
!مرحباً

999
01:29:39,121 --> 01:29:40,207
.سيقتلها

1000
01:29:41,125 --> 01:29:43,377
.الأمر صعب حينما يُغادرن أعشاشهن

1001
01:29:43,877 --> 01:29:48,424
،بحقك، يا (فرانك)، تحلى ببعض الثقة
.لديها مواهب ليست لديّ أنا وأنت

1002
01:29:49,508 --> 01:29:51,845
أيّة مواهب؟ -
.الناس يُحبونها -

1003
01:29:53,616 --> 01:29:57,893
.لو عاشت، هذا سيكون جيد لعلاقتك

1004
01:29:57,975 --> 01:29:59,040
.أنت مُحق

1005
01:29:59,102 --> 01:30:03,149
،ولو كان هناك شيء أعرفه
.فهو النساء والعمليات الاستخبارتية

1006
01:30:04,149 --> 01:30:05,193
.هذان شيئان

1007
01:30:08,278 --> 01:30:09,489
كلا، أيها المرح

1008
01:30:11,448 --> 01:30:12,576
. ليسا شيئان

1009
01:30:13,284 --> 01:30:16,747
.أريد أن أخبرك بسر، سيدي الوزير

1010
01:30:22,878 --> 01:30:25,131
هل ستُقبل هذا الشخص أيضاً؟

1011
01:30:30,344 --> 01:30:33,348
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
.إنه سم سمكة النفيخ -

1012
01:30:33,514 --> 01:30:37,478
يُؤدي لشلل وآلام حادة
تنتشر بجسدك كله

1013
01:30:37,602 --> 01:30:39,730
وستعجز عن التنفس حتى
تموت من الإختناق

1014
01:30:39,771 --> 01:30:43,109
،بينما أنت مُدرك لما حولك
.هذا مالم تُنفذ ما أقوله بالضبط

1015
01:30:51,722 --> 01:30:54,163
.أفضل أن أموت عوضاً عن فضح بلادي

1016
01:30:56,247 --> 01:30:59,856
حسنُ، سنذهب إلى مكتبك
حيث تكتب خطاب بصيغة رسمية

1017
01:31:00,001 --> 01:31:03,735
تستنكر معاملة المرأة في إيران
.وبعد ذلك ستأخذ ترياقك

1018
01:31:05,215 --> 01:31:06,426
أهذا كل ما في الأمر؟

1019
01:31:09,887 --> 01:31:10,973
<b>"سفارة إيران في (لندن)"</b>

1020
01:31:17,187 --> 01:31:20,337
كيف أساعدك؟ -
.أريد أن أهاجر إلى إيران -

1021
01:31:37,824 --> 01:31:40,526
.دكتور (بايلي)، آسف لتأخري

1022
01:31:41,056 --> 01:31:44,259
أكد  البروفيسور
(دومبروفوسكي) أن السلاح أصلي

1023
01:31:44,300 --> 01:31:48,347
.ونحن نستعد لتفعيله .. -
.هذا بعد أن يتم تحويل مالي -

1024
01:31:54,686 --> 01:31:56,731
.إبتعد ! إنها برفقتي

1025
01:32:17,711 --> 01:32:18,880
عرمان)؟)

1026
01:32:25,052 --> 01:32:27,202
.يجب أن ينصرف -
.حسنُ -

1027
01:32:28,817 --> 01:32:30,226
ما الذي تتحدث عنه؟ من هي؟

1028
01:32:30,266 --> 01:32:34,334
.سيدي، أنا آسفة، يجب أن تنصرف -
!يجب أن تصمتي -

1029
01:32:35,439 --> 01:32:37,650
كلا -
ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ -

1030
01:32:38,025 --> 01:32:41,050
ما الذي تفعله؟ -
أخبرني بما يجري، من هي؟ -

1031
01:32:41,570 --> 01:32:43,615
"حينما أقول لك "إنصرف
!يجدر بك أن تنصرف من هنا

1032
01:32:43,656 --> 01:32:45,179
!يجب أن تنصرف

1033
01:32:45,742 --> 01:32:47,182
!اخرسي بحق الجحيم

1034
01:32:56,336 --> 01:32:58,569
أين الخزنة؟ -
ماذا؟ -

1035
01:33:00,028 --> 01:33:01,510
أين الخزنة؟

1036
01:33:13,418 --> 01:33:16,026
.التغوط في طريقه

1037
01:33:33,919 --> 01:33:35,839
.خدمة السباكة على مدى 24 ساعة

1038
01:33:35,921 --> 01:33:38,884
<i>.تعالوا سريعاً، هناك حالة طارئة
.الماء بكل مكان، تعالوا سريعاً</i>

1039
01:33:52,606 --> 01:33:55,777
!توقفوا! مهلاً، أيها السباكون -
.لابأس ! من هذا الطريق -

1040
01:33:57,903 --> 01:34:00,866
وصل المال
.بادرة طيبة

1041
01:34:01,991 --> 01:34:03,390
.لنُلقي نظرة على صديقنا هنا

1042
01:34:08,206 --> 01:34:10,168
هلا أقرضتني سكينك، من فضلك؟

1043
01:34:10,417 --> 01:34:11,690
.أشكرك

1044
01:34:13,609 --> 01:34:15,465
.آسف لإفساد سجادتك

1045
01:34:17,717 --> 01:34:18,990
حسنُ

1046
01:34:19,240 --> 01:34:22,682
(بعد ما آلت إليه الأمور الآن يا (جاك
(آمل أنك لا تُمانع أن أناديك (جاك

1047
01:34:22,722 --> 01:34:28,521
يجدر بك أن تبدأ في
.إستوعاب فشلك الذريع

1048
01:34:30,711 --> 01:34:32,108
.لا يُمكنك إعطائها لهم

1049
01:34:32,191 --> 01:34:37,364
لم أعد مُهتماً بمنح الزئبق الأحمر
.لهؤلاء الأولاد بدلاً من ذلك سأعطه لك

1050
01:34:43,578 --> 01:34:44,831
!يا للهول

1051
01:34:45,142 --> 01:34:48,960
أجل، إنه عالم تعيس
.وربما يكون هذا رأيي فحسب

1052
01:34:49,001 --> 01:34:51,776
.. (لكن بيت القصيد يا (جاك

1053
01:34:51,879 --> 01:34:56,468
حينما يحاول رجال مثلك
ومثل مُغفلي المُخابرات البريطانية

1054
01:34:56,489 --> 01:34:58,617
أو المخابرات المركزية أو
أياً كان البالوعة التي أتيت منها

1055
01:34:58,699 --> 01:35:02,245
حينما تسلب مني حياتي
وليس حياتي فحسب

1056
01:35:02,308 --> 01:35:05,603
ولكن حياة أبرياء مثل
( زوجتي العزيزة (ناتاشا

1057
01:35:05,644 --> 01:35:10,108
.وابني الصغير الذي كان بعمر الـ 6
ماذا عشايّ أن أقول؟

1058
01:35:11,390 --> 01:35:13,904
..حينما تعبث معي، يا صاحبي

1059
01:35:14,550 --> 01:35:15,948
.هذا ما ستناله ..

1060
01:35:16,114 --> 01:35:18,034
.لتحترق في الجحيم أيها العجوز

1061
01:35:23,726 --> 01:35:25,729
.الوداع أيها الوطني

1062
01:35:34,540 --> 01:35:35,803
والآن، ما التالي الآن؟

1063
01:35:36,803 --> 01:35:37,888
!(واشنطن)

1064
01:35:50,485 --> 01:35:53,802
.مرحباً يا عزيزتي
هل أنتِ بخير؟

1065
01:35:57,742 --> 01:35:58,786
!رائع

1066
01:36:16,973 --> 01:36:18,954
!سُحقاً -
أهذا هو؟ -

1067
01:36:19,172 --> 01:36:21,686
.(لقد تم تفعيلها، يا (فرانك -
ستوقفها، صحيح؟ -

1068
01:36:21,779 --> 01:36:25,732
أجل، أوقفها ولكن بإستخدام ماذا؟
الضغط الإبري؟

1069
01:36:25,815 --> 01:36:28,902
.لا أعلم -
لم أنا مسئول عن هذا؟ -

1070
01:36:28,943 --> 01:36:34,096
.إفعل شيء فحسب -
بإستخدام معداتي لصف الكيمياء؟ -

1071
01:36:34,950 --> 01:36:37,891
.لا أعرف ماذا أفعل
أتُريد مني أن أضغط الزر؟

1072
01:36:38,246 --> 01:36:40,498
.بايلي) لاذ بالفرار، والقنبلة تم تفعيلها)

1073
01:36:45,586 --> 01:36:48,841
.المعذرة ياسيدتي -
.مرحباً، لديّ موعد -

1074
01:36:51,926 --> 01:36:53,200
<i>!مُسدس</i>

1075
01:37:18,925 --> 01:37:20,229
.أخرج هذه القنبلة من هنا

1076
01:37:26,016 --> 01:37:28,342
.ألقي سلاحك فوراً، أحسنتِ -
!مسدسي -

1077
01:37:35,119 --> 01:37:36,810
.اضغطي الزر، نحو الطابق الأرضي

1078
01:37:37,414 --> 01:37:38,958
!(لنذهب يا (مارفين

1079
01:37:44,578 --> 01:37:46,028
!ياله من عرضِ بديع

1080
01:37:52,367 --> 01:37:54,204
!يا للسوء

1081
01:37:59,667 --> 01:38:01,712
هل أنت تقود فعلاً هذا
الشيء السخيف؟

1082
01:38:01,878 --> 01:38:03,339
أبوسعك التصويب؟

1083
01:38:09,740 --> 01:38:11,264
.(نحن بحاجة لمن يُرشدنا يا (فرانسيس

1084
01:38:24,715 --> 01:38:26,989
.أسرع يا (فرانك)، تبقى 40 دقيقة

1085
01:38:36,207 --> 01:38:39,378
كيف تبلي هناك؟ -
.لا يُمكنني التحدث لك حالياً -

1086
01:38:42,547 --> 01:38:43,716
ما مدى سوءها؟

1087
01:38:44,226 --> 01:38:45,468
.إنها سطحية

1088
01:38:48,762 --> 01:38:49,973
!سُحقاً

1089
01:38:53,934 --> 01:38:55,020
!أظهر لي شيئاً

1090
01:39:21,047 --> 01:39:22,487
!(فيكتوريا)

1091
01:39:22,705 --> 01:39:25,220
(أنا أراقب (بايلي
.إنه يسلك الطريق السريع

1092
01:39:25,302 --> 01:39:26,429
.تلقيت هذا

1093
01:39:28,472 --> 01:39:29,704
!لقد فهمتها

1094
01:39:30,516 --> 01:39:34,605
هذا من شأنه إيقافها
.وهذا من شأنه تفجيرها

1095
01:39:34,645 --> 01:39:36,065
(واثق بـ 50% يا (فراتك

1096
01:39:38,651 --> 01:39:39,735
!مهلاً

1097
01:39:41,695 --> 01:39:42,947
!هذا غريب

1098
01:39:43,947 --> 01:39:45,116
هل تستوعب ما تقوم به؟

1099
01:39:47,660 --> 01:39:48,975
!مهلاً، مهلاً

1100
01:39:50,204 --> 01:39:53,521
!توقف عن قطع الأسلاك -
.عرفت أننا سنموت -

1101
01:39:55,585 --> 01:39:58,714
هل أنتِ مُستعدة لقتل هذا اللعين؟ -
.تمام الإستعداد -

1102
01:40:01,758 --> 01:40:03,198
!اللعنة

1103
01:40:07,369 --> 01:40:08,579
.ورطة

1104
01:40:08,902 --> 01:40:09,977
<i>!(مارفين)</i>

1105
01:40:10,059 --> 01:40:13,105
فرانك)، إنها طائرة مزودة)
بدواستين ومقبضي تحكم

1106
01:40:13,146 --> 01:40:14,461
.حسنٌ

1107
01:40:51,271 --> 01:40:53,858
اللعنة ! لقد فوته
.إنه متوجه للمطار

1108
01:40:53,898 --> 01:40:56,006
!نالوا منه -
أين أنت؟ -

1109
01:40:56,068 --> 01:40:57,236
.واقع بورطة

1110
01:40:57,382 --> 01:40:59,989
<i>!تراجع
.أنت تحلق وسط مجال جوي محظور</i>

1111
01:41:00,239 --> 01:41:02,638
.سيُفجروننا في السماء -
لست قلق بهذا الشأن -

1112
01:41:02,814 --> 01:41:06,371
.المحرك على وشك التوقف عن العمل
!إستغاثة!، إستغاثة

1113
01:41:06,496 --> 01:41:07,873
!(فرانك)

1114
01:41:08,581 --> 01:41:11,523
<i>!عرفت أننا سنموت -
!هذا آخر تحذير لك -</i>

1115
01:41:11,626 --> 01:41:14,756
أرجوك، أخبرني أنك لن
تتحطم برفقة سلاح دمار شامل

1116
01:41:17,925 --> 01:41:20,303
.لا، يا (فرانك)، كلا

1117
01:41:25,860 --> 01:41:27,144
!رباه

1118
01:41:39,782 --> 01:41:44,621
هل أنت بخير يا (مارفين)؟ -
.(لم يكن هذا هبوطاً مثالياً، يا (فرانك -

1119
01:41:44,808 --> 01:41:46,373
ما أخبار القنبلة؟

1120
01:41:49,167 --> 01:41:51,129
.لا يسعني إيقافها

1121
01:42:04,726 --> 01:42:05,978
.يجب أن نخرجها من هنا

1122
01:42:07,896 --> 01:42:10,942
!أنت
.ترجل من السيارة

1123
01:42:22,537 --> 01:42:25,666
(مرحباً يا (فرانك
.مرحباً بك على متن الطائرة

1124
01:42:28,220 --> 01:42:30,234
دائما تكون الجُندي الصالح، صحيح؟

1125
01:42:32,005 --> 01:42:33,842
.طريقك مسدود

1126
01:42:34,008 --> 01:42:38,096
كيف يُمكنك سحب مُسدسك
دون أن تُطلق عليها النار أولاً؟

1127
01:42:39,305 --> 01:42:41,350
(لا بأس يا (فرانك

1128
01:42:42,392 --> 01:42:45,313
.يُمكنك أن تُطلق، لا بأس

1129
01:42:45,417 --> 01:42:48,608
.أخفض سلاحك

1130
01:42:49,691 --> 01:42:50,735
.أخفض سلاحك

1131
01:42:53,456 --> 01:42:54,698
!ألقي سلاحك

1132
01:42:57,419 --> 01:43:01,080
.(أخفض سلاحك، يا (فرانكي

1133
01:43:02,205 --> 01:43:03,291
.أشكرك

1134
01:43:04,813 --> 01:43:06,294
.هذا تصرف ذكي

1135
01:43:07,419 --> 01:43:10,423
إذن الحب يتغلب على كل شيء

1136
01:43:11,548 --> 01:43:13,510
.اذهبي لمحاربك الذهبي

1137
01:43:15,803 --> 01:43:17,160
.فتاة مُطيعة

1138
01:43:23,061 --> 01:43:27,296
.تعالي هنا -
!كم هذا جميل -

1139
01:43:28,317 --> 01:43:32,447
والآن غادر الطائرة
.وخذ (نايت شايد) برفقتك

1140
01:43:34,532 --> 01:43:36,055
.(الوداع يا (فرانك

1141
01:43:38,223 --> 01:43:39,622
.أحلام سعيدة

1142
01:43:55,430 --> 01:43:57,308
لما لم تُطلق عليّ النار؟

1143
01:44:16,244 --> 01:44:19,081
ماذا حدث؟ -
.لم أتمكن من تعطيل القنبلة -

1144
01:44:26,714 --> 01:44:28,592
!تباً

1145
01:44:30,155 --> 01:44:34,849
هل ستنفجر القنبلة يا (مارفين)؟ -
.أجل -

1146
01:44:34,973 --> 01:44:36,475
.طوقني بذراعيك

1147
01:45:01,981 --> 01:45:04,047
.لم أتوقع حدوث هذا

1148
01:45:22,879 --> 01:45:25,279
.مشهد لا يتكرر كل يوم

1149
01:45:30,950 --> 01:45:32,620
.لقد دسست القنبلة في الطائرة

1150
01:45:36,456 --> 01:45:41,671
ولم تفكر بذكر هذا؟ -
.لقد فجرت طائرتي -

1151
01:45:41,754 --> 01:45:42,693
.آسفة

1152
01:45:42,713 --> 01:45:47,803
كُنت مخطئاً ولن نلقى حتفنا؟ -
.ليس بعد -

1153
01:45:49,012 --> 01:45:53,142
،لقد بدأت تروق لي
.كُنت أفكر حتى بعدم قتلك

1154
01:45:53,183 --> 01:45:58,440
.هذا ما يحدث حينما أحاول إنقاذ العالم -
.هان)، تضحياتك هذه لا تُقدّر بمال) -

1155
01:45:58,522 --> 01:46:02,569
أنت تدين لي بـ 30 مليون ثمن الطائرة
.و 20 مليون لعدم قتلك

1156
01:46:02,610 --> 01:46:05,572
.(أنت في تعداد الأموات يا (موسيز

1157
01:46:07,532 --> 01:46:08,743
.أشكرك لمُساعدتك

1158
01:46:10,827 --> 01:46:12,100
.بشدة

1159
01:46:14,081 --> 01:46:17,085
أتعتقد أنه يقصد هذا؟ -
.كلا، إنه فتى لطيف -

1160
01:46:17,126 --> 01:46:19,254
!(أنا أعني هذا يا (فرانك -
.حسنُ -

1161
01:46:24,550 --> 01:46:26,512
.سينعمون بحياة سعيدة

1162
01:46:28,638 --> 01:46:31,914
.لقد وصل بمشاعره لبر الأمان

1163
01:46:36,616 --> 01:46:37,858
.. إذن

1164
01:46:38,524 --> 01:46:41,591
.(سمعت بتوفر وظيفة في (كراكاس
<font color=#FF1122> كراكاس : عاصمة فينزويلا </font>

1165
01:46:42,278 --> 01:46:44,115
وبعد ذلك؟

1166
01:46:57,878 --> 01:46:59,923
.لا ترمقني بهذه النظرة، إنها خليلتك

1167
01:47:06,179 --> 01:47:07,348
.تعال

1168
01:47:09,909 --> 01:47:11,349
<b><font color=#FF0000>"أحـمـر 2"
(متقاعدون وخطيرون للغاية)</font></b>

1169
01:47:11,350 --> 01:48:12,350
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| KiLLeR SpIDeR - El Fer3on ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

