1
00:00:29,090 --> 00:01:15,231
<font color="#0000ff">ترجمـــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000">(محمد مصطفي زيدان - interpretation.bridge) ©</font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

2
00:01:16,382 --> 00:01:18,582
[متقاعدون وخطرون للغاية]
[الجزء الثاني]

3
00:01:33,382 --> 00:01:35,339
تفقدي هذا العرض يا عزيزتي

4
00:01:35,500 --> 00:01:37,498
"أنها ماكينة تنظيف بضغط البخار طراز "أبوللو

5
00:01:37,669 --> 00:01:39,131
نحتاج إلي واحدة من هذه الماكينات

6
00:01:39,374 --> 00:01:41,946
حقاً -
لقد أمسي الوضع مُزري بجنون في الفناء الخلفي -

7
00:01:41,946 --> 00:01:42,721
نعم معك حق

8
00:01:42,721 --> 00:01:45,662
هل نلقي نظرة علي منتجات العناية بالنوافذ تلك؟ -
لا داعي -

9
00:01:45,863 --> 00:01:49,127
هل ترغبين في شراء تلك النقانق؟ أنها لذيذة للغاية

10
00:01:49,127 --> 00:01:54,695
آه يا عزيزي, أنت لا تضاهي في الاهتمام
بما يحتاجه المنزل هل تعلم هذا؟

11
00:01:54,695 --> 00:01:58,689
... لكن, لما لا نذهب لتناول العشاء بالخارج أو

12
00:02:00,790 --> 00:02:02,328
حسناً, كما تعلمين من مناقشتنا سابقاً

13
00:02:02,585 --> 00:02:05,587
أن لم تقم أنت بطهي الطعام -
كلهما في ذات الوقت> فلا تقم بتناوله> -

14
00:02:05,587 --> 00:02:06,347
بالضبط

15
00:02:06,714 --> 00:02:10,097
هل تعلمين, أن هذا اقتراح رائع, ما
رأيك في أن أُعد أنا العشاء لك؟

16
00:02:10,328 --> 00:02:14,590
سوف أذهب لإحضار تلك الشواية

17
00:02:14,715 --> 00:02:17,911
وأنت أحضري لنا بعض السكر

18
00:02:17,506 --> 00:02:20,217
ستجدينه في القسم "ثري أوه" في
الأسفل بأربع أدوار

19
00:02:20,217 --> 00:02:21,746
ثم عودي ستجديني هنا

20
00:02:21,880 --> 00:02:23,329
في قسم الأدوات

21
00:02:26,185 --> 00:02:28,032
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

22
00:02:30,431 --> 00:02:32,160
!أنت تتجاهل رسائلي

23
00:02:32,313 --> 00:02:34,870
أنا أعيش في سعادة -
أنت في وضع بائس -

24
00:02:35,049 --> 00:02:36,302
يمكنني أن أجعل الأمور تنجح

25
00:02:36,403 --> 00:02:38,212
يا (فرانك) أنت تلعب لعبه العائلة

26
00:02:38,411 --> 00:02:41,917
أنظر, أنا متقاعد, هل فهمت هذا؟
أنا سعيد بحياتي هذه, أنا وهي سعداء مع بعضنا

27
00:02:42,077 --> 00:02:43,847
(فرانك), أنظر يا (فرانك)

28
00:02:44,105 --> 00:02:46,587
لم تقم بقتل أي أحد طوال شهر كامل

29
00:02:46,699 --> 00:02:50,163
و هذا ليس شيئاً سيئاً, اتفقنا؟
الامتناع عن القتل لهو شيء ايجابي

30
00:02:50,346 --> 00:02:51,286
هو أمر جيد للكثير من الناس

31
00:02:51,446 --> 00:02:54,523
صديقي الوفي المساعد, أنا في حاجة إلي عونك,
فهم قادمون, أستطيع الشعور باقتراب شيء سيء

32
00:02:54,523 --> 00:02:55,738
(سوف تقودني إلي الجنون بأوهامك يا(مارون

33
00:02:55,839 --> 00:02:58,738
إذا كان الأمر سيشعرك
بارتياح, فقم باصطحاب فتاتك الحبيبة معنا

34
00:02:58,872 --> 00:03:00,558
لن أقوم بإحضارها إلي أي مكان

35
00:03:00,669 --> 00:03:01,929
!لن تصطحب فتاتك الحبيبة إلي أين؟

36
00:03:01,929 --> 00:03:04,066
...ههه, أننا فقط

37
00:03:04,066 --> 00:03:05,289
أخبرني ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أننا نتبادل الأخبار -

38
00:03:05,289 --> 00:03:06,968
(لقد التقيت للتو صدفة مع (مارون

39
00:03:07,073 --> 00:03:08,516
إلي أين سوف نذهب؟

40
00:03:08,634 --> 00:03:11,483
هيا بنا, سوف يغلقون المتجر
(سررت بلقائك يا (مارون

41
00:03:12,183 --> 00:03:13,375
سررت برؤيتك حقاً

42
00:03:13,435 --> 00:03:14,978
(يا (فرانك

43
00:03:17,381 --> 00:03:18,643
أنت تعلم أنك بحاجة لهذا للعودة إلي سابق عهدك

44
00:03:20,099 --> 00:03:21,793
(آخر فرصة لتغير رأيك في مرافقتي يا (فرانك

45
00:03:22,071 --> 00:03:23,936
سوف أصطحب (سارة) إلي المنزل

46
00:03:26,582 --> 00:03:27,998
أنتبه إلي سلامتك

47
00:03:28,532 --> 00:03:31,793
هل أنت متأكد من أنك تحب أن تظل معي؟ -
بالطبع هذا ما أريده -

48
00:03:32,253 --> 00:03:35,296
يا عزيزتي لن أدعك تتعرضين
أبدا لأي خطر مرة أخري

49
00:03:44,679 --> 00:03:48,881
أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

50
00:03:49,288 --> 00:03:51,477
نحن لا نعلم حتى ما الذي قد حدث

51
00:03:51,760 --> 00:03:53,245
لا نعلم من قد يكون بالداخل

52
00:03:55,350 --> 00:03:57,017
كيف سأتمكن من حمايتك؟

53
00:04:01,699 --> 00:04:02,629
أنظر

54
00:04:02,745 --> 00:04:04,500
لقد كان أعز أصدقائك

55
00:04:05,428 --> 00:04:06,935
حسناً؟

56
00:04:07,686 --> 00:04:09,088
هيا بنا

57
00:04:09,288 --> 00:04:11,792
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

58
00:04:14,929 --> 00:04:15,844
!اللعنة

59
00:04:34,938 --> 00:04:36,306
مدهش

60
00:04:37,385 --> 00:04:40,145
مازال يبدوا بحال جيدة
كأنه مازال علي قيد الحياة

61
00:04:40,309 --> 00:04:42,028
أنه لم يَمت

62
00:04:42,151 --> 00:04:45,891
عزيزي لا تفعل هذا بنفسك, فقط
أطلق العنان لمشاعر حزنك, تحدث عن ما بداخلك

63
00:04:45,947 --> 00:04:47,311
لا, حقاً

64
00:04:47,487 --> 00:04:49,293
أنه كثيراً ما يتظاهر بالموت

65
00:05:02,232 --> 00:05:05,041
لا, رجاء أنتظر
لا تفعل هذا أرجوك

66
00:05:06,433 --> 00:05:07,944
!يا ألهي

67
00:05:10,749 --> 00:05:12,369
أحقا يمكنك تحمل هذا؟

68
00:05:16,189 --> 00:05:18,435
هيا بنا
أتركه لحاله

69
00:05:19,065 --> 00:05:21,002
هيا يا عزيزي
لنذهب ونجلس

70
00:05:21,707 --> 00:05:23,189
هيا بنا -
ربما يجب أن أقبله-

71
00:05:23,225 --> 00:05:25,332
حسنا أفعل ذلك أنت كُنت تريده حقاً

72
00:05:25,628 --> 00:05:27,652
إذاً هيا بنا لنجلس
هلم

73
00:05:28,241 --> 00:05:29,468
هلم يا عزيزي

74
00:05:34,069 --> 00:05:38,695
و الآن نُتيح الفرصة لأي شخص
يرغب في إلقاء بعض كلمات الرثاء

75
00:05:38,826 --> 00:05:40,548
عن المتوفى

76
00:05:42,102 --> 00:05:42,995
هيا

77
00:05:43,173 --> 00:05:45,358
ربما يشاركنا أحد ذكرياته عن المتوفى

78
00:05:46,311 --> 00:05:48,006
أو ربما يلقي مقطع شعري عنه

79
00:05:48,135 --> 00:05:49,700
حتى كلمات أغنية

80
00:05:49,922 --> 00:05:51,695
ألن يتقدم أي شخص؟

81
00:05:52,584 --> 00:05:53,835
يمكنك أن تفعل ذلك

82
00:05:54,430 --> 00:05:55,656
سيدي

83
00:06:14,890 --> 00:06:16,247
(أن (مارون

84
00:06:16,570 --> 00:06:17,860
....كان

85
00:06:19,203 --> 00:06:20,673
مختلفاً عن الآخرين

86
00:06:21,959 --> 00:06:24,198
...لقد كان

87
00:06:24,604 --> 00:06:26,107
كان بارعاً في أطلاق النار

88
00:06:27,481 --> 00:06:29,740
قد يقول البعض عنه أنه

89
00:06:30,093 --> 00:06:31,707
أن كان مصاباً بحنون الاضطهاد

90
00:06:33,220 --> 00:06:35,910
لكن يجب أن نتوقع أن يحدث
له شيء مٌماثل بدرجة ما

91
00:06:35,910 --> 00:06:38,833
عندما تقوم وكالة الاستخبارات المركزية بدس
جرعات مُنتظمة من عقاقير الهلوسة له

92
00:06:38,959 --> 00:06:40,875
لمدة تتجاوز عقد من الزمان

93
00:06:41,628 --> 00:06:44,232
لقد كان باستطاعته أن يوصل أسلاك قُنبلة

94
00:06:45,230 --> 00:06:47,640
بشكل أفضل من أي
شخص رأيته في حياتي

95
00:06:50,202 --> 00:06:53,293
أن أهل جمهورية "ملدوفا" الطيبون سيظلون للأبد

96
00:06:53,564 --> 00:06:55,650
(مدينين إلي (مارون

97
00:07:00,155 --> 00:07:01,387
....أنه

98
00:07:03,550 --> 00:07:05,529
لقد كان صديقاً جيداً للغاية

99
00:07:07,142 --> 00:07:08,447
جيداً للغاية حقاً

100
00:07:09,303 --> 00:07:11,049
و أنا سوف أفتقده

101
00:07:11,805 --> 00:07:13,598
(أنا أفتقدك يا (مارون

102
00:07:14,698 --> 00:07:16,732
يجب علينا أن ننتقل بعيداً -
بعيداً مثل كندا؟ -

103
00:07:16,732 --> 00:07:18,776
إلي أرض مرتفعة
فهي مناطق جيدة للقتل

104
00:07:18,897 --> 00:07:20,667
سنكون في مزرعة صغيرة

105
00:07:21,163 --> 00:07:22,605
مزرعة؟ -
نعم -

106
00:07:22,836 --> 00:07:24,428
هل تقصد مزرعة حيث نزرع؟ -
نعم -

107
00:07:24,428 --> 00:07:27,240
تعني تلك التي يكون بها محاصيل؟ -
نعم بالضبط -

108
00:07:27,430 --> 00:07:29,441
أسمعني يا عزيزي

109
00:07:29,617 --> 00:07:33,168
أنت تعلم ما يقال بخصوص
ضرورة عدم اتخاذ قرارات

110
00:07:33,308 --> 00:07:37,590
كبيرة خاطئة بعد المرور
بتجربة خسارة شيء أو شخص عزيز

111
00:07:37,864 --> 00:07:41,064
إذا قد أستطاع أشخاص قتل (مارون), فسيمكنهم
الوصول إليّ وقتلي و قتلك

112
00:07:46,437 --> 00:07:48,334
من يكونون؟

113
00:07:50,029 --> 00:07:53,156
!أذهبي إلي المنزل الآمن
!أنظري إليّ, أذهبي إلي المنزل الآمن

114
00:07:53,305 --> 00:07:55,504
سوف أحضر للعثور عليك واصطحابك
اتفقنا؟

115
00:07:55,661 --> 00:07:58,453
أنا لن أتركك -
بلي سوف تذهبي, هيا أذهبي -

116
00:07:58,653 --> 00:07:59,470
ماذا هنالك؟

117
00:07:59,690 --> 00:08:01,230
(سيد (موزيس

118
00:08:01,268 --> 00:08:03,930
يرغب المسئولون الحصول علي أفادتك في منشأة
"يانكي وايت"

119
00:08:03,930 --> 00:08:05,086
هل ذلك القنّاص معكم؟

120
00:08:05,086 --> 00:08:08,631
أعذرنا فملفك لدينا مذكور فيه أنك
"متقاعد وخطر للغاية"

121
00:08:16,026 --> 00:08:20,313
[منشأة [يانكي وايت
{الخاصة بالتحقق وإصدار التراخيص الأمنية للعاملين في الجهات الرئاسية الأمريكية}

122
00:08:22,134 --> 00:08:23,206
مرحباً

123
00:08:24,021 --> 00:08:25,921
موكلي (فرانك موزيس) لديكم في هذا المبني

124
00:08:26,083 --> 00:08:29,045
أنه مواطن أمريكي يتم احتجازه لديكم
بشكل غير قانوني بدون شكل مناسب

125
00:08:29,141 --> 00:08:30,605
هل تعلمي شيء, هذه بلوزة جميلة

126
00:08:30,605 --> 00:08:32,069
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

127
00:08:32,151 --> 00:08:34,837
أنا آسفة, لا أعلم شيء عن موضوع موكلك
(لكن سأحضر لك السيد (سنايدر

128
00:08:34,968 --> 00:08:36,510
شكراً لكِ

129
00:08:42,284 --> 00:08:43,261
كيف يُمكنني مُساعدتك؟

130
00:08:43,394 --> 00:08:44,687
أه مرحباً, معذرة ما هو أسمك سيدي؟

131
00:08:44,795 --> 00:08:47,115
(أدعي (جون سنايدر -
جون), هل تعلمي , أنت لم تُخبريني باسمك) -

132
00:08:47,212 --> 00:08:48,658
(أدعي (كيلي -
(مرحباً يا (كيلي -

133
00:08:50,852 --> 00:08:51,855
(جون)

134
00:08:52,316 --> 00:08:53,101
(جون)

135
00:08:53,280 --> 00:08:54,336
!(أنتبه لي يا (جون

136
00:08:54,816 --> 00:08:56,609
(ما لم ترغب في أنت ينتهي بك الأمر مردياً مثل (كيلي

137
00:08:56,609 --> 00:08:59,465
فأقترح عليك أنت تُخبرني علي الفور
(أين تحتجزون (فرانك موزيس

138
00:08:59,809 --> 00:09:01,305
قلت علي الفور

139
00:09:01,824 --> 00:09:03,287
أنه في غرفة الاستجواب

140
00:09:05,705 --> 00:09:09,208
بين يدي وثيقة هنا مذكور فيها أنك
لعبت دور هام في الحرب الباردة

141
00:09:10,143 --> 00:09:13,127
نحن نعلم أنك أبان تلك الفترة
قضيت الكثير من الوقت في روسيا

142
00:09:13,639 --> 00:09:16,674
أنا فقط أرغب في أن تُخبرني ما تعرفه عن
"مشروع نايت شايد"

143
00:09:17,699 --> 00:09:19,584
أنا حقاً لا أعرف أي شيء عن هذا الأمر

144
00:09:24,926 --> 00:09:26,323
ما هذه الأصوات بحق الجحيم؟

145
00:09:26,528 --> 00:09:29,631
أنه صوت أطلاق نيران أسلحة
{صغيرة من علي بُعد 200 ياردة {183 متر

146
00:09:30,619 --> 00:09:31,661
راقبه

147
00:09:33,548 --> 00:09:35,043
{أصبحوا علي بُعد 100 ياردة {91.5 متر

148
00:09:35,111 --> 00:09:36,778
أنهم قادمون لقتلنا

149
00:09:37,676 --> 00:09:39,529
أنزع عني هذه الأصفاد

150
00:09:39,641 --> 00:09:41,269
لا يُمكنني أن أفعل هذا يا سيدي

151
00:09:41,336 --> 00:09:42,458
أليس معك المُفتاح؟

152
00:09:44,369 --> 00:09:46,007
هيا أمن الدور العلوي

153
00:09:46,267 --> 00:09:47,766
{أصبحوا علي بُعد 50 قدم {15.5 متر

154
00:09:47,885 --> 00:09:50,146
سوف يقتلوننا نحن الاثنين أن
لم تطلق سراحي من هذه القيود

155
00:09:55,180 --> 00:09:56,678
هيا فك قيدي

156
00:10:07,785 --> 00:10:09,859
(فرانك موزيس)

157
00:10:10,718 --> 00:10:14,706
هل تعلم أنه بمراعاة ترتيب منازل
العملاء, فأنت تُمثل بطلي أعلاهم مرتبه

158
00:10:15,366 --> 00:10:19,949
لكن بمرور الوقت الكافي, فأعتقد أن أي
شخص سوف ينهار, أليس كذلك يا (فرانك)؟

159
00:10:21,850 --> 00:10:23,905
و من تكون أنت؟ -
أنا؟ -

160
00:10:25,097 --> 00:10:27,811
أنا الشخص الذي تستأجره
الحكومة للحصول علي المعلومات

161
00:10:28,257 --> 00:10:32,194
و أنا مُصرح لي باستخدام كافة وسائل
التعذيب التي أراها مناسبة لأداء عملي هذا

162
00:10:32,394 --> 00:10:36,237
و سوف أقوم بتعذيب (سارة) إلي
أنت تبدأ بأخباري بما أريد

163
00:10:38,026 --> 00:10:39,187
...(بمناسبة الحديث عن (سارة

164
00:10:39,320 --> 00:10:44,986
أنا حقاً أحب مشاهدتها وهي
تحلق قدمها في حوض الاستحمام

165
00:10:45,561 --> 00:10:49,263
أنها بهذا تذكرني ببعض المرتزقة
"البلجيكيين الذين قابلتهم في جمهورية "الكونغو

166
00:10:49,368 --> 00:10:50,780
فقد كانوا يسلخوا الناس

167
00:10:50,894 --> 00:10:52,404
وهم أحياء

168
00:10:52,518 --> 00:10:54,117
وذلك حتى يجبروهم علي الإدلاء بما يريدوا

169
00:10:54,246 --> 00:10:56,095
و هل تعلم بما كان هؤلاء المرتزقة يبدأوا في السلخ؟

170
00:10:56,338 --> 00:10:57,866
هيا خمن

171
00:11:00,473 --> 00:11:02,233
كانوا يبدؤوا بسلخ كاحل القدم

172
00:11:02,390 --> 00:11:05,144
بالضبط كما تبدأ (سارة) في حلاقة قدمها

173
00:11:06,236 --> 00:11:07,887
.... لذا

174
00:11:12,248 --> 00:11:15,496
فأما أن تقوم بإبلاغي بما أرغب في معرفته

175
00:11:16,804 --> 00:11:21,065
أو أنني سوف أقطع صديقتك إلى شرائح بدأ
من رأسها إلي أخمص قدميها بدون أي شفقة

176
00:11:23,523 --> 00:11:25,131
كل ما قلته هو أمر مُذهل

177
00:11:40,637 --> 00:11:41,815
!ياللعجب

178
00:11:41,921 --> 00:11:43,996
ما فعلته كان شيء جيد
للغاية بالنسبة لشخص مُتقاعد

179
00:11:43,996 --> 00:11:45,326
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة, سبعة

180
00:11:45,326 --> 00:11:47,292
سبعة ضد واحد مقيد بالأصفاد وبدون سلاح

181
00:11:52,250 --> 00:11:53,469
!يا أبن العاهرة

182
00:11:53,713 --> 00:11:55,950
!هيا أذهب خلفه
هيا, هيا, هيا

183
00:11:57,402 --> 00:11:59,165
أطلق النار عليه, لكن لا تقتله

184
00:12:04,539 --> 00:12:06,524
حسناً, أقتلوه
انتشروا خلفه

185
00:12:09,587 --> 00:12:11,477
يا (فرانك) هذه هي أخر فرصة لك

186
00:12:11,699 --> 00:12:13,125
أطلقوا النيران

187
00:12:56,903 --> 00:12:59,081
هيا أدخلوا إلي هناك
هيا بسرعة

188
00:14:05,169 --> 00:14:06,605
اللعنة

189
00:14:18,908 --> 00:14:19,511
آآآآآآآآه

190
00:14:28,324 --> 00:14:29,605
!(مارفن)

191
00:14:30,312 --> 00:14:32,286
!أنت تقودني إلي الجنون -
لدي المفتاح لأصفادك هذه -

192
00:14:34,224 --> 00:14:35,744
تفضل هذه

193
00:14:36,153 --> 00:14:37,422
لقد زيفت موتك

194
00:14:38,542 --> 00:14:39,550
ينبغي أن نغادر

195
00:14:39,997 --> 00:14:40,778
هيا بنا لنغادر

196
00:14:41,012 --> 00:14:42,347
يجب أن نذهب

197
00:14:42,900 --> 00:14:44,209
....لقد بدوت ميتاً, لكن لكن

198
00:14:49,461 --> 00:14:51,886
شكراً يا ألهي, أنك بخير -
لا -

199
00:14:52,420 --> 00:14:54,290
ما الذي تفعلينه هنا؟

200
00:14:54,427 --> 00:14:56,646
لقد أحضرني (مارون) من المنزل الآمن

201
00:14:58,356 --> 00:15:00,673
(هل فقد الجميع عقولهم يا (مارون

202
00:15:00,823 --> 00:15:04,067
!تقوم بإحضار فتاة مثلها إلي مكان كهذا؟ -
يبدوا أنك بخير, وألا أبدوا أنا بخير كذلك؟ -

203
00:15:04,267 --> 00:15:05,781
عزيزتي

204
00:15:06,188 --> 00:15:07,915
....أعتقد أنني أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

205
00:15:08,920 --> 00:15:12,217
هل تتذكرين تلك المحادثة التي أجريناها
بخصوص ضرورة بقائك مختفية لفترة؟

206
00:15:12,444 --> 00:15:14,546
أنت لم تخبرني متي تريديني أن أختفي

207
00:15:14,674 --> 00:15:16,586
أعني أنا لن أقول أنني قلت كذلك

208
00:15:17,621 --> 00:15:19,606
توقف عن الجدال, فقط توقف عن هذا

209
00:15:19,762 --> 00:15:20,508
لا تفعل هذا

210
00:15:20,651 --> 00:15:21,818
صرت غاضبة مني الآن؟

211
00:15:21,978 --> 00:15:23,702
أنت تتعامل معي كأنني دُمية صينية

212
00:15:23,846 --> 00:15:27,477
فرانك), هل تسمح لي بأن أعطيك نصيحة عن النساء؟) -
لا, بالطبع لا -

213
00:15:27,712 --> 00:15:29,089
يجب أن تسأل نفسك

214
00:15:29,216 --> 00:15:32,688
ماذا تفعل فتاه مثل هذه مع شخص مثلك؟

215
00:15:32,771 --> 00:15:34,072
بالتأكيد ليس لحسن مظهرك -
لا -

216
00:15:34,249 --> 00:15:36,926
سوف أطلق النار عليك
سوف أطلق النار عليك في كبدك

217
00:15:37,971 --> 00:15:40,379
يا فرانك أنها تحب
"ميم- راء- خاء- ألف"

218
00:15:40,734 --> 00:15:46,362
,ميم": المغامرة , "راء":الرومانسية"
خاء- ألف":الأنشطة الخطرة والمثيرة التي يمكنكما القيام بها كشخصين قريبين"

219
00:15:46,362 --> 00:15:48,503
اللعنة عليك لتكذب عليّ بهذه الطريقة

220
00:15:48,611 --> 00:15:49,902
(فرانك)

221
00:15:51,598 --> 00:15:54,813
لقد تأثرات حقاً عندما بكيت في جنازتي

222
00:16:03,904 --> 00:16:05,534
هذا غير صحيح

223
00:16:06,398 --> 00:16:08,437
أنا لم أبك في جنازتك

224
00:16:08,794 --> 00:16:10,659
أنا لست من النوع البّكاء

225
00:16:16,432 --> 00:16:20,497
مُنذ 96 ساعة قام شخص ما
برفع ملف علي الانترنت

226
00:16:20,627 --> 00:16:24,914
مذكور فيه أنك وأنا قد شاركنا في مشروع يدعي
نايت شايد" في عام 1979"

227
00:16:25,041 --> 00:16:26,750
لهذا قُمت بعملية تزيف موتك؟

228
00:16:26,879 --> 00:16:29,787
نعم, لقد تطايرت السيارة إلي عنان السماء

229
00:16:30,122 --> 00:16:36,056
و هذا يعني أن العديد من الأشخاص يطاردُكما من أجل شيء يظنون
أنكما تعرفان عنه شيئاً وأنتما في الحقيقة لا تعرفا حتى ماهيته علي الإطلاق

230
00:16:39,306 --> 00:16:41,236
يا ألهي! أنها عناكب

231
00:16:41,353 --> 00:16:44,963
أنظري يا عزيزتي, ينبغي عليك أن تذهبي وتختبئ
في مكان من الأفضل أن لا أعرفه أنا

232
00:16:45,164 --> 00:16:46,550
حسناً تقول, لكني لن أتركت وأذهب إلي أية مكان

233
00:16:46,612 --> 00:16:50,671
استعملي عملات نقدية فقط, ولا تقومى بأي -
اتصالات هاتفية, ولا تزُرى أي أقارب لك
شكراً علي النقود -

234
00:16:50,671 --> 00:16:51,498
أستمع إلي

235
00:16:51,746 --> 00:16:53,987
أنا لن أذهب وأختبئ في مخبأ محصن

236
00:16:54,143 --> 00:16:58,731
ريثما تمرح في إنقاذ العالم بصحبة
الفاتنات السمراوات الدوليات القاتلات

237
00:16:58,931 --> 00:16:59,859
َ"السمراوات" ؟

238
00:16:59,972 --> 00:17:03,216
...تعني ذوات البشرة الداكنة -
(أنا أعرف ماذا تعني الكلمة يا (مارون -

239
00:17:05,041 --> 00:17:09,061
من الصعب أن أكون الشخص
الذي يجب أن أكونه حالياً

240
00:17:09,128 --> 00:17:12,585
و أن أقوم بالأشياء التي سأضطر
إلي أن أفعلها طالما أنت معي

241
00:17:12,689 --> 00:17:14,564
سيكون هذا الأمر شيء مُعزز لعلاقتنا

242
00:17:14,783 --> 00:17:15,869
و ما هذا الأمر الذي سنفعله؟

243
00:17:15,973 --> 00:17:19,404
لنواجه الأمر أيها "المفتش كولومبو" لقد
كانت الأمور مُبتذلة مؤخراً

244
00:17:19,426 --> 00:17:23,974
ياللهول! لقد عنفتك مثلما تصفع زوجة
زوجها علي طاوله العشاء أمام طفل مثلي

245
00:17:29,132 --> 00:17:32,068
هل هناك كائن بشري بصندوق السيارة؟

246
00:17:32,205 --> 00:17:33,492
نعم هنالك

247
00:17:35,664 --> 00:17:37,270
من يكون ذاك الشخص يا(مارون)؟

248
00:17:38,747 --> 00:17:42,750
أنه مدير رفيع المستوي في الاستخبارات العسكرية

249
00:17:42,957 --> 00:17:46,454
لقد كنت أتلاعب بأحاسيسه تعذيباً لمدة يومين

250
00:17:46,644 --> 00:17:48,406
كيف تتلاعب بأحاسيسه تعذيباً؟

251
00:17:48,692 --> 00:17:51,750
باستخدام ثلاثة عبوات من الحمض
و الكثير من الفئران

252
00:17:54,397 --> 00:17:55,562
[وزارة الدفاع الأمريكية]

253
00:17:55,762 --> 00:17:57,093
توفي أحدي عشر شخصاً

254
00:17:57,259 --> 00:18:01,216
و خمسة عملاء فيدراليون ووزير دفاع سابق
و تسمي ذلك عملية استخلاص معلومات؟

255
00:18:01,345 --> 00:18:03,564
من الأفضل أن تقوم باحتواء هذا الموقف

256
00:18:03,890 --> 00:18:05,105
أهدأ

257
00:18:05,246 --> 00:18:07,844
لا أستطيع أن أصدق أن هذا الأمر عاد
ليطاردني بعد كل تلك السنوات الطوال

258
00:18:07,844 --> 00:18:08,908
سيادة الجنرال

259
00:18:08,967 --> 00:18:12,789
لقد عزلنا (موزيس) و(بوجز) كلياً عن كل الجهات
و الشرطة الفيدرالية تبحث عنهما كمتهمين في جرائم القتل

260
00:18:12,983 --> 00:18:16,228
و تم أخطار إدارة الأمن القومي بأنهما
أمسيا يعدا بشكل رسمي إرهابيين محليين

261
00:18:16,606 --> 00:18:17,760
هل سيجدي هذا في الوصول إليهما؟

262
00:18:17,861 --> 00:18:18,857
نعم

263
00:18:19,153 --> 00:18:20,504
....تكمن المشكلة في

264
00:18:20,587 --> 00:18:22,909
بسبب ظهور ذاك الملف علي الانترنت

265
00:18:23,004 --> 00:18:25,821
ستسعى كافة الجهات للوصول إلي سلاح  مشروع
"نايت شايد"

266
00:18:30,226 --> 00:18:32,007
لقد فتح علينا بوابة نهاية العالم

267
00:18:32,177 --> 00:18:33,967
سأتصل بوزير الدفاع

268
00:18:34,076 --> 00:18:35,870
يجب أن نقوم بالإعلان عن الموضوع علي الملأ

269
00:18:38,043 --> 00:18:39,569
سيادة الجنرال

270
00:18:45,632 --> 00:18:47,521
لن يقوم أي أحد بالإعلان
عن الموضوع علي الملأ

271
00:18:48,029 --> 00:18:50,239
(نحتاج إلي خطة جديدة للخلاص من (موزيس

272
00:18:50,353 --> 00:18:52,468
أحتاج إلي موافقتك علي استخدام شخص متخصص

273
00:18:52,624 --> 00:18:53,631
هل هو من وكالة الاستخبارات المركزية؟

274
00:18:53,703 --> 00:18:56,707
لقد سبق وأن جربنا هؤلاء العملاء يا سيدي
ولم يفضي ذلك إلي نتائج إيجابية لهم

275
00:18:58,693 --> 00:19:01,185
يدعي (هانتشو باي), أنه الأفضل في هذا المجال

276
00:19:01,417 --> 00:19:02,652
قم باستخدامه

277
00:19:04,376 --> 00:19:06,127
[هونج كونج]

278
00:19:25,399 --> 00:19:27,126
أنزع البذلة أيضاً

279
00:19:31,096 --> 00:19:32,746
حسناً, أنه لا  يحمل أي شيء

280
00:19:41,143 --> 00:19:42,781
أحقاً أنتم لا تمزحون بشأن هذا؟

281
00:19:58,512 --> 00:20:00,705
(تفضل بالجلوس سيد (هان

282
00:20:12,841 --> 00:20:15,076
أن نظامك الأمني مبهر

283
00:20:17,394 --> 00:20:19,290
أنه شريكي في العمل

284
00:20:19,464 --> 00:20:22,206
(السيد (خوليو ألفاريز فيرناندز

285
00:20:22,349 --> 00:20:25,031
أنه شخص من الصعب للغاية أن يقترب أحد منه

286
00:20:25,908 --> 00:20:28,922
بالطبع من الأفضل أن تجعل الأمر يبدو علي أنه حادث

287
00:20:29,437 --> 00:20:32,136
لن يكون في ذلك مشكله, باستثناء
أن هناك شيء واحد

288
00:20:35,585 --> 00:20:37,156
...(أن السيد (فيرناندز

289
00:20:37,261 --> 00:20:39,087
دفع لي مبلغ أكبر

290
00:21:00,327 --> 00:21:01,358
بما ترغب؟

291
00:21:01,582 --> 00:21:02,433
من هو الهدف الذي تريد القضاء عليه؟

292
00:21:02,525 --> 00:21:04,969
(أنه صديق قديم لك, أنه السيد (فرانك موزيس

293
00:21:12,867 --> 00:21:15,257
(أن "الكارما" تعود للانتقام بقسوة يا (فرانك
{الكارما: معتقد هندي بعودة نتيجة كل عمل علي صاحبة بذات النفع أو الضرر}

294
00:21:15,257 --> 00:21:18,223
[مقر جهاز الاستخبارات البريطانية - لندن]

295
00:21:25,770 --> 00:21:28,817
أنت, كيف تدخل هكذا بدون مقدمات؟ -

296
00:21:28,858 --> 00:21:31,206
و تحمل كود أولوية قصوى المستوي "ألفا" 7

297
00:21:32,041 --> 00:21:34,572
"تتحدث عن شيء يدعي "نايت شايد -
أطبق فمك -

298
00:21:37,256 --> 00:21:38,848
أخرج من هنا

299
00:21:44,321 --> 00:21:46,730
(أعثر علي (فيكتوريا وينسيلر

300
00:21:57,510 --> 00:21:59,177
سيادة المدير (فيليبس)؟

301
00:21:59,494 --> 00:22:00,749
.... أنا

302
00:22:01,149 --> 00:22:03,242
أنا مع شخص ما حالياً

303
00:22:12,989 --> 00:22:15,116
كما أري فأنك تبقين نفسك مشغولة

304
00:22:15,512 --> 00:22:17,991
{تقتبس من الإنجيل}
"أن الأيدي العاطلة عن العمل الجاد هي من تنفذ عمل الشيطان"

305
00:22:20,549 --> 00:22:22,235
بالطبع

306
00:22:22,878 --> 00:22:25,851
(لدي معلومات بأنك يمكنك التقرب من (فرانك موزيس

307
00:22:25,938 --> 00:22:27,059
نعم يمكنني

308
00:22:27,218 --> 00:22:29,526
جهاز الاستخبارات البريطانية لديه مهمة يوكلها لكِ

309
00:22:29,905 --> 00:22:32,644
أن كُنت ترغبين في البقاء علي
الحياة, فيجب عليك أن تقبليها

310
00:22:33,165 --> 00:22:36,213
(لقد حان وقت تحديد ولائك لجهة واحدة يا (فيكتوريا

311
00:22:41,861 --> 00:22:44,502
أين يقومون بتعليم أمثالكم كل هذا؟

312
00:22:46,769 --> 00:22:49,311
من واقع كُتيبات إرشادية في الغالب

313
00:22:52,143 --> 00:22:54,779
بعض هذه المهارات لا يُمكن تدرسيها

314
00:22:55,106 --> 00:22:56,776
هذا مذهل

315
00:22:57,183 --> 00:22:58,886
أليس هذا رائعاً؟

316
00:22:59,206 --> 00:23:01,342
أنا وأنت في مهمة سوياً

317
00:23:01,425 --> 00:23:04,240
هل لديك أدني فكرة عن عدد من
يسعون إلي قتلنا في هذه الأوقات؟

318
00:23:04,434 --> 00:23:09,193
كلانا نعلم أن هذا الجو هو
الذي يناسبك, في موضع الحدث؟

319
00:23:09,301 --> 00:23:11,069
رفيقتك الجميلة علي حق فيما تقوله يا فرانك

320
00:23:11,712 --> 00:23:13,070
نعم, لقد بدأ الجدال مرة أخري

321
00:23:13,585 --> 00:23:15,128
....فقط قومي ب

322
00:23:17,166 --> 00:23:18,341
آه

323
00:23:18,466 --> 00:23:19,823
!ما هذا؟

324
00:23:20,859 --> 00:23:22,382
من أين حصلت علي هذا السلاح؟

325
00:23:23,244 --> 00:23:24,578
(لقد أخذته من (مارون

326
00:23:26,637 --> 00:23:28,056
قُمت بإعطائها مسدس؟

327
00:23:28,202 --> 00:23:30,161
(نحن نعيش في بلد الحرية, أمريكا يا (فرانك

328
00:23:30,214 --> 00:23:33,705
كل فرد منكم يحمل سلاح إلا أنا

329
00:23:33,905 --> 00:23:37,061
أنها ليست لديها أدني فكرة عن كيفية التصرف مع هذا

330
00:23:37,250 --> 00:23:38,725
لدي فكرة كبيرة عن كيفية التعامل مع سلاح

331
00:23:47,317 --> 00:23:49,364
...لا يجب أن تقوم

332
00:23:49,713 --> 00:23:52,909
بإعطاء سلاح ناري إلي طفل

333
00:23:54,069 --> 00:23:56,863
لما لا تقم بمنحها بعض أصابع الديناميت يا (مارون)؟

334
00:23:57,451 --> 00:24:00,104
لا يوجد زر أمان في هذا الشيء

335
00:24:07,362 --> 00:24:09,173
أخبرهما بما أخبرتني به منذ قليل

336
00:24:09,354 --> 00:24:13,265
في خضم الحرب الباردة, قام جنرال
"أمريكي متطرف ببدء مشروع سلاح "نايت شايد

337
00:24:13,265 --> 00:24:15,750
ليتم استخدامه كسلاح ضربة أول قاصمة ضد الروس

338
00:24:15,842 --> 00:24:17,868
هذا هو الأمر, حسنا, هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
هل هذا كل الأمر؟ -

339
00:24:17,868 --> 00:24:19,279
هل تريد بعضاً مما في هذا الوعاء؟ -
لا أريد, حسناً سأخبرك -

340
00:24:19,555 --> 00:24:22,545
في أوج الحرب الباردة, سلاح
ذو قوة انفجارية تبلغ ميجا طن

341
00:24:22,662 --> 00:24:26,657
تم تهريبه إلي "موسكو" علي أجزاء في حقائب دبلوماسية

342
00:24:26,657 --> 00:24:28,670
و بعد ذلك تم فقد أثر السلاح, هذا
هو كل ما أعرفه عن الأمر

343
00:24:28,670 --> 00:24:30,904
"هل قُمتم بفقد سلاح نووي في "موسكو

344
00:24:31,104 --> 00:24:32,215
....العالم الذي صنعة

345
00:24:32,492 --> 00:24:35,658
(كان يدعي(إدورارد بايلي
وهذا هو كل الموضوع

346
00:24:39,559 --> 00:24:40,763
ماذا هنالك؟

347
00:24:41,290 --> 00:24:43,216
لقد قُمت بارتكاب خطأ

348
00:24:43,734 --> 00:24:46,986
لقد كان (إدورارد بايلي) عالم فيزيائي عبقري

349
00:24:46,986 --> 00:24:49,814
والذي قام ببناء العديد من الأشياء
العظيمة أبان الحرب الباردة

350
00:24:49,902 --> 00:24:54,884
قنابل نووية, وأسلحة إشعاعية, وغاز أعصاب
لقد صنع غاز أعصاب ذو أثر فتاك

351
00:24:54,991 --> 00:24:57,084
....لقد كان

352
00:24:57,161 --> 00:24:59,754
مثل نجم فن الروك, لديه مهارات
فكرية فريدة في القتل الجماعي

353
00:24:59,852 --> 00:25:01,910
لقد أطلقوا علية أسم
"دافنشي الموت"

354
00:25:02,095 --> 00:25:03,597
لقد كُنا الوفد الأمني

355
00:25:03,677 --> 00:25:06,684
المُكلف بمرافقته للدخول
والخروج من مدينة "موسكو" بأمان

356
00:25:06,863 --> 00:25:08,139
وما الذي حدث؟

357
00:25:10,263 --> 00:25:14,123
لقد ظننا أننا أوصلناه للأمان, لكن الروس
"قبضوا عليه واصطحبوه إلي "كاربا

358
00:25:14,843 --> 00:25:16,579
أن ما حدث كان خطئي

359
00:25:17,779 --> 00:25:19,320
لقد توفي

360
00:25:21,407 --> 00:25:25,187
هل تتساءل أن كُنت أنا قد توفيت كذلك؟

361
00:25:26,393 --> 00:25:29,806
كل ما لدينا من خيوط هي صفحة
الويكي ليكس" من علي الانترنت"

362
00:25:29,806 --> 00:25:31,255
لقد توصلت إلي ما نريد

363
00:25:31,455 --> 00:25:33,801
عنوان رقم معرف الدخول علي
"الانترنت من مدينة "باريس

364
00:25:34,690 --> 00:25:36,672
"قد يكون في أي مكان في مدينة "باريس

365
00:25:36,847 --> 00:25:38,410
انتظري, أوقفي هذه الصفحة

366
00:25:38,580 --> 00:25:40,167
هل يمكنك النزول لأسفل الصفحة لبرهة؟

367
00:25:42,497 --> 00:25:43,884
ما هذا ؟

368
00:25:47,813 --> 00:25:49,347
ربما تكون بقعة من كوب قهوة؟

369
00:25:49,667 --> 00:25:50,817
أنها تبدوا بقعة من زجاجة نبيذ؟

370
00:25:51,257 --> 00:25:52,953
أنه (فّروج)؟
{فروج : الضفدع}

371
00:25:54,199 --> 00:25:55,602
ما الأمر؟

372
00:26:01,193 --> 00:26:02,329
نحن علي ما يرام ؟

373
00:26:05,855 --> 00:26:07,575
صار الاتصال مؤمناً

374
00:26:10,890 --> 00:26:11,706
مرحباً؟

375
00:26:11,807 --> 00:26:14,323
لقد منحني جهاز الاستخبارات
البريطانية منذ لحظات عرض عقد لقتلك

376
00:26:14,475 --> 00:26:17,945
فعلي ما يبدوا أنت مُتهم بأنك بكونك
إرهابي في حوزة أسلحة نووية, وأنك قاتل

377
00:26:17,945 --> 00:26:20,590
كما أنك علي قمة لائحة  المجرمين
"المطاردين من الشرطة الدولية "الأنتربول

378
00:26:20,590 --> 00:26:21,966
و بما أجبتِ علي هذا العرض ؟

379
00:26:22,025 --> 00:26:23,027
بالطبع قبلت العرض

380
00:26:23,155 --> 00:26:26,665
فكما تعلم, الأجر سيكون جيد, وأن لم أقم
أنا بقتلك فسوف يقوم شخص آخر بفعل هذا

381
00:26:26,665 --> 00:26:29,648
و أود أن أخبرك أيضاً أن الأمريكيين
كذلك سيقومون بإرسال شخص أخر

382
00:26:29,761 --> 00:26:30,872
و من عساه يكون؟

383
00:26:31,098 --> 00:26:32,314
(أنه (هان

384
00:26:34,021 --> 00:26:35,291
أن الأمر سيء, أليس كذلك؟

385
00:26:35,291 --> 00:26:36,373
هل (مارون) معك؟

386
00:26:36,573 --> 00:26:38,383
(نعم وكذلك معي (سارة -
أرسل لهما تحياتي -

387
00:26:38,420 --> 00:26:40,130
أنهما يقودانني للجنون

388
00:26:40,631 --> 00:26:42,187
لقد أعطها (مرافن) سلاح

389
00:26:42,275 --> 00:26:44,919
هل كان السلاح محشو بالذخيرة؟ -
نعم, نعم -

390
00:26:45,119 --> 00:26:47,393
هل تشعر أنك لا يمكنك التحكم فيهما؟ -
لا -

391
00:26:47,630 --> 00:26:50,745
علي أي حال يجب أن تقبل بعض المخاطر
أبان خضوعك في علاقة حميمة جادة

392
00:26:50,745 --> 00:26:52,354
يجب عليك أن تظهر دعمك

393
00:26:53,158 --> 00:26:56,048
لا أريدها أن تتأقلم مع حياتي
هذه, كل ما أريده هي أن تكون في أمان

394
00:26:56,214 --> 00:26:58,449
فقط شاهدا الفيلم الرومانسي
ديرتي دانسينج" لتعبر لها عن مشاعر حبك"

395
00:26:59,373 --> 00:27:02,430
هل تعلم شيئاً, من المهم أن
تستمع بالحياة ريثما يمكنك ذلك؟

396
00:27:05,938 --> 00:27:10,416
لقد قبلت (فيكتوريا) للتو عرض عقد من جهاز
الاستخبارات البريطانية لقتلنا نحن الثلاثة

397
00:27:10,616 --> 00:27:13,431
هل تعلم, قد يفعلون أمر كهذا بك؟

398
00:27:13,691 --> 00:27:15,495
لكن يا (فرانك), أنا لا أظن أن قد تقوم بذلك حقاً

399
00:27:15,495 --> 00:27:16,434
نعم فهي صديقة لنا

400
00:27:16,525 --> 00:27:20,098
هل أنت غبي يا (فرانك)؟, هل
لم تقبل قط بعقد لقتل صديق لك؟

401
00:27:20,276 --> 00:27:22,989
لقد اتصلت بنا لتمنحنا تحذير قبلها بوقت مناسب

402
00:27:22,990 --> 00:27:25,548
هيا بنا, لا يجب أن تقلقي بشأنها

403
00:27:27,393 --> 00:27:30,445
لقد صار (هان) هو علي قمة من يطاردوننا

404
00:27:30,795 --> 00:27:37,336
لما لا يقومون فقط بغمس خصانا في العسل
!!!و يزجوا بنا في حجر مزرعة نمل؟

405
00:27:44,842 --> 00:27:45,487
!ياللهول

406
00:27:46,015 --> 00:27:47,748
!يا لك من رجل عجوز مجنون

407
00:27:48,976 --> 00:27:50,957
يا (فرانك) هل تشعر بأنك صرت عجوزاً؟

408
00:27:51,052 --> 00:27:52,152
لا ليس حقاً

409
00:27:52,324 --> 00:27:55,289
لا, ولا أنا كذلك
قد أشعر بأنني مجنون بعض الشيء في بعض الأحيان

410
00:27:55,290 --> 00:27:56,318
من يكون ذلك المدعو (هان)؟

411
00:27:56,708 --> 00:27:58,465
ياله من سؤال, من يكون (هان)؟

412
00:27:59,616 --> 00:28:02,637
أن شخص كوري -
يا الهي كم أكرهه -

413
00:28:02,837 --> 00:28:04,995
لقد تسبب فرانك في زجه بالسجن لمده عامين

414
00:28:04,995 --> 00:28:06,695
يجب أن نكون خائفين للغاية منه, أليس كذلك؟

415
00:28:06,867 --> 00:28:10,053
نعم, فهو أفضل قاتل مأجور في العالم

416
00:28:20,667 --> 00:28:24,700
لقد عثرت علي استخدامه لأسم حركي
لم يكن يٌستخدمه لأكثر من عشرون عام

417
00:28:25,035 --> 00:28:27,133
أنه ليس علي لائحة المراقبين في المطارات

418
00:28:27,276 --> 00:28:32,136
لقد وجدته, أنه يستقل رحله خاصة إلي باريس
تقلع من مطار "فاسيرا" في تمام التاسعة

419
00:28:32,415 --> 00:28:34,979
اعثري لي علي أسم الفندق الذي يقيمون فيه
و اجلبي المخططات الهندسية له

420
00:28:34,979 --> 00:28:36,909
أمني لنا بعض مديري نوبات
العمل النهارية والليلة في الفندق

421
00:28:37,692 --> 00:28:39,243
اطلبي (فانس) ليجهز وينتظرنا في المطار

422
00:28:43,786 --> 00:28:45,559
[مطار تيتربورو بولاية نيوجيرسي]

423
00:28:51,378 --> 00:28:55,350
أنهم في تحتنا بطابق واحد, يمكثون في حجرتين متجاورتين
أجهزة المراقبة الخاصة بنا علي وشك البدء

424
00:28:56,586 --> 00:28:58,945
أن هذا الأمر سيكون أسهل مما توقعت

425
00:29:01,782 --> 00:29:03,475
مرحباً؟
نعم أنا هي

426
00:29:05,544 --> 00:29:07,302
نعم

427
00:29:07,918 --> 00:29:08,874
أين هم؟

428
00:29:09,020 --> 00:29:11,418
..أنا لا أعلم
لقد كانوا هنا, لقد طلبوا خدمة الغرف في الساعة الواحدة

429
00:29:11,552 --> 00:29:13,384
ماذا تعنين بأن الطائرة قد أقلعت؟

430
00:29:14,446 --> 00:29:16,532
أعتقد أن هناك أحد ما قد سرق طائرتك

431
00:29:23,023 --> 00:29:25,848
سأقوم حقاً فعلاً بالاستمتاع بقتله

432
00:29:28,338 --> 00:29:32,838
أريدك أن تحضر لي سلاح يتسبب
في الكثير من الألم

433
00:29:39,499 --> 00:29:41,020
من أين تعرفون هذا الشخص؟

434
00:29:41,121 --> 00:29:44,746
أن (هان) هو أفضل قاتل مأجور في العالم

435
00:29:44,818 --> 00:29:49,222
دعينا فقط نقول أن بقاء فرانك حتى
الآن علي الحياة لهو حظ وافر للغاية

436
00:29:49,392 --> 00:29:50,435
لن يستطيع (هان) أن يقتلني

437
00:29:50,574 --> 00:29:52,985
(بالطبع, فلا أحد يستطيع قتل (فرانك موزيس

438
00:29:53,186 --> 00:29:53,990
أنها حقيقة

439
00:29:53,990 --> 00:29:56,806
أما عن الناس الذين لا يحبهم
هان) فهو يعذبهم أولاً لفترة طويلة)

440
00:29:56,895 --> 00:29:59,665
مهلا توقف هنا, هل نستطيع فقط أن نقوم بالتركيز
علي كيف سنقوم بالإيقاع ب("الضفدع")؟

441
00:29:59,767 --> 00:30:00,756
حسناً

442
00:30:00,868 --> 00:30:03,992
ما هي "الخطة التنفيذية للقبض
علي الهدف وترحيله سرياً"؟

443
00:30:04,210 --> 00:30:05,674
(يا (مارون

444
00:30:05,874 --> 00:30:08,224
توقف عن تعليمها مثل هذه الأشياء

445
00:30:10,389 --> 00:30:11,217
شكراً

446
00:30:14,290 --> 00:30:17,609
ما هو تقديريك لثمن أغلي زجاجة نبيذ في العالم؟

447
00:30:17,809 --> 00:30:19,899
أنها زجاجة "شاتو دي كام" المصنعة في 1847

448
00:30:20,057 --> 00:30:24,897
و هناك خمسة أو ربما ستة زجاجات فقط في العالم
مازالت لم تباع وهي غالية إلي حد يفوق التصور

449
00:30:24,897 --> 00:30:28,350
ربما يجب علينا أن نقتني أحد تلك
الزجاجات لنحاول أن نوقع ("الضفدع") بها

450
00:30:31,855 --> 00:30:34,156
[باريس]

451
00:30:36,251 --> 00:30:39,025
يا ألهي أن هذا رائع

452
00:30:44,866 --> 00:30:48,096
لكن يجب أن نذهب إلي ذاك
المكان لنشتري مثلجات الجيلاتي

453
00:30:48,160 --> 00:30:49,528
أؤيدكِ في هذا

454
00:30:49,689 --> 00:30:52,086
حقا؟
..... و ماذا عن

455
00:31:00,342 --> 00:31:03,051
يا (فرانك) أليست تلك هي ...؟ -
نعم أنها هي -

456
00:31:03,051 --> 00:31:04,598
(مرحباً يا (فرانك

457
00:31:06,596 --> 00:31:08,707
أعتقد أننا في ورطه

458
00:31:08,907 --> 00:31:10,211
يا ألهي كم اشتقت إليك؟

459
00:31:10,430 --> 00:31:11,980
من تكون؟

460
00:31:12,118 --> 00:31:13,552
أنها مشكله عويصة

461
00:31:21,286 --> 00:31:23,183
كيف حال الأمور معك؟

462
00:31:23,372 --> 00:31:25,986
!نعم يا (فرانك), كيف الأمور معك؟

463
00:31:26,142 --> 00:31:27,769
عزيزتي (سارة)؟

464
00:31:29,149 --> 00:31:32,343
(هذه هي (كاتيا -
نعم, مرحباً -

465
00:31:32,543 --> 00:31:34,840
أحتاج إلي التحدث إليك علي الفور

466
00:31:36,892 --> 00:31:38,668
ما الذي جري بينكما بحق الجحيم؟

467
00:31:38,842 --> 00:31:42,707
تُدعي (كاتيا بيتراكوفيك), من
الجهاز الروسي لمكافحة التجسس

468
00:31:42,812 --> 00:31:44,926
أعتقد أننا يجب أن نستمع لما تريد أن تخبرنا

469
00:31:45,084 --> 00:31:46,487
(يا (فرانك

470
00:31:48,982 --> 00:31:50,551
أنت لم تعودي لك نصف تأثيرك عليه

471
00:31:50,644 --> 00:31:56,666
لقد عرفا بعضهما عندما كانا شابين, ولم يكن
لدي (فرانك) أدني فكرة أنها تعمل مع الروس

472
00:31:56,877 --> 00:32:00,969
أنها موطن ضعف (فرانك موزيس) مثلما
"الكريبتونيت" علي "سوبرمان"

473
00:32:08,054 --> 00:32:10,856
(أحب شكلك وأنت أصلع يا (فرانك

474
00:32:10,978 --> 00:32:13,144
فالرجال الصُلع وسماء للغاية

475
00:32:13,296 --> 00:32:14,857
و أنت أوسمهم

476
00:32:17,134 --> 00:32:18,731
أنت لطيفة

477
00:32:18,853 --> 00:32:20,900
أين وجدتها؟ في ولاية "نبراسكا"؟

478
00:32:20,975 --> 00:32:22,365
"أنا من "كنساس

479
00:32:22,511 --> 00:32:23,986
"أنها من "كانساس

480
00:32:27,969 --> 00:32:30,765
حسناً, ما الذي أردتِ التحدث معي بشأنه؟

481
00:32:31,531 --> 00:32:36,045
أود أن أعتقد بأن الولايات المتحدة
"لم تزرع سلاح دمار شامل في "موسكو

482
00:32:36,190 --> 00:32:38,243
لكنني للأسف أعتقد أن هذا الخبر صحيحاً

483
00:32:38,470 --> 00:32:39,982
لما أنت في "باريس"؟

484
00:32:40,139 --> 00:32:43,537
نحن نحضر إلي "باريس" في
كل خريف للاستمتاع بخريفها

485
00:32:43,622 --> 00:32:47,485
ياه, لكن الولايات المتحدة تظن
أنك إرهابي في حوزة أسلحة نووية

486
00:32:48,969 --> 00:32:51,899
يرغب الروس في المشاركة
بالكامل للوصول إلي السلاح النووي

487
00:32:52,256 --> 00:32:57,090
فأما أن توافق علي ذلك الآن علي التو
أو سأقوم بتسليمك إلي الحكومة الأمريكية

488
00:32:57,665 --> 00:33:00,167
إلا يمكننا فقط أن نقوم بقتلها؟

489
00:33:01,290 --> 00:33:03,845
هل يمكنك أن تعذريني لبرهة؟
هل يمكنني أن أتحدث معك علي انفراد؟

490
00:33:03,845 --> 00:33:05,653
ماذا هناك؟
حسناً

491
00:33:14,497 --> 00:33:16,446
هل تعلمين, لقد صُدمت بقبلتها الفجائية

492
00:33:16,537 --> 00:33:19,138
نعم, رأيت كيف صدمت, و
أخرستك بلسانها داخل فمك

493
00:33:21,499 --> 00:33:23,482
هل يمكننا أن نتركها الآن؟

494
00:33:23,482 --> 00:33:26,516
أنا لا أملك حقاً أية خيار في هذا الشأن
نحتاج إليها لتساعدنا

495
00:33:26,516 --> 00:33:29,354
أؤكد لك أنه لا يوجد بيني وبينها أيه علاقة حالية

496
00:33:32,035 --> 00:33:34,458
لا يا سيدي, هذا الرجل لم يمنحنا  أية معلومات

497
00:33:34,561 --> 00:33:36,731
لقد تم مسح محتويات الموقع
الإليكتروني الذي نشرت عليه الوثيقة

498
00:33:36,731 --> 00:33:40,031
لقد اعترضت وكالة الأمن القومي رسالة مشفرة
"مرسلة من "باريس" إلي "الكريملين الروسي

499
00:33:40,031 --> 00:33:43,065
والتي أوضحت أن (موزيس) سوف
("يسعى خلف شخص يدعي ("الضفدع

500
00:33:44,659 --> 00:33:46,151
الضفدع")؟")

501
00:33:47,912 --> 00:33:52,027
إذن هل هذا الشخص يُلقب
ب("الضفدع") لأنه أسباني؟

502
00:33:52,630 --> 00:33:54,084
هه, لا

503
00:33:54,387 --> 00:33:57,687
لا, بل لأنه قد قام بتسميم مخزون المياه في المقر
الرئيسي لجهاز الاستخبارات السوفيتي

504
00:33:57,647 --> 00:34:00,260
وذلك بسم ضفدع الشجر الأمازونى

505
00:34:00,614 --> 00:34:04,634
لابد وأنه كان يجمع هذه الضفادع لعدة سنوات

506
00:34:05,550 --> 00:34:10,319
لقد تسبب في الشلل المؤقت لأكثر من 600
شخص وغادر المقر الرئيسي بكافة أسرارنا

507
00:34:10,587 --> 00:34:13,988
لقد أكتسب ثروة مهولة من بيع تلك الأسرار

508
00:34:14,038 --> 00:34:16,762
أنه يعلم الكثير من الأسرار لدرجة أن
الولايات المتحدة نفسها لا تحاول أن تأذيه

509
00:34:17,951 --> 00:34:20,607
يمكننا أن نقبض علية حياً في الحانة

510
00:34:25,033 --> 00:34:26,326
شكراً

511
00:34:42,465 --> 00:34:43,621
أنه نوعيه مُمتازة

512
00:34:43,788 --> 00:34:45,283
أن النبيذ هو النبيذ في أي مكان

513
00:34:45,360 --> 00:34:47,613
أرغب في شراء بروتوكولات الدفاع الجوي الأمريكية

514
00:34:48,026 --> 00:34:51,883
لما لا يقدر أبداً أي إرهابي "النبيذ البرجاندي" ؟

515
00:34:51,988 --> 00:34:54,392
أنظر, أنا أظنك لا تعلم مع من تتعامل هنا يا سيد ...؟ -

516
00:34:54,419 --> 00:34:56,099
أعذرني يجب أتفحص الهاتف

517
00:35:00,460 --> 00:35:01,780
[مزاد علي زجاجة نبيذ "شاتو دي كام" المصنعة في 1847]

518
00:35:01,780 --> 00:35:03,287
[ضع عطاء في المزاد]

519
00:35:04,381 --> 00:35:05,068
[تم بيع الزجاجة]

520
00:35:05,068 --> 00:35:05,797
تم تأكيد الأمر

521
00:35:05,865 --> 00:35:08,924
("أنه هو, أنه ("الضفدع

522
00:35:10,410 --> 00:35:12,164
فقط لا  تقوموا بالنظر إلي مُباشرة

523
00:35:12,506 --> 00:35:14,252
حسناً, فقط تصرفي بشكل طبيعي

524
00:35:14,618 --> 00:35:17,501
و مهما حصل لا تنظري إلي عينية مباشرة

525
00:35:17,608 --> 00:35:18,386
حسناً فهمت

526
00:35:20,458 --> 00:35:23,766
لا حقاً, لا تنظري أبداً إليه في عينية مُباشرة -
لن أفعل -

527
00:36:02,107 --> 00:36:03,184
أيتها الحمقاء

528
00:36:22,441 --> 00:36:23,987
يا (مارون) هل أنت علي ما يرام؟

529
00:36:23,987 --> 00:36:26,044
نعم أنا بخير -
حسنا, هيا أصطحب الفتاه خارج هذا المكان -

530
00:36:26,044 --> 00:36:27,377
متي؟ -
أخرجها الآن؟ -

531
00:36:28,331 --> 00:36:29,428
أركبا السيارة

532
00:36:34,389 --> 00:36:35,553
اللعنة

533
00:37:18,504 --> 00:37:19,699
هل هؤلاء هم .....؟

534
00:37:22,031 --> 00:37:23,416
أقطع الطريق عليهم

535
00:37:26,085 --> 00:37:27,878
لن أجعلها تصل إليه قبلنا

536
00:37:27,878 --> 00:37:29,233
أسلك مسار المارة

537
00:37:37,665 --> 00:37:39,061
نعم لقد أوشكنا علي اللحاق به

538
00:37:42,043 --> 00:37:43,673
نعم لقد حاصرناه

539
00:37:46,418 --> 00:37:49,836
مطاردة سعيدة أيها الأحمق
ههها هههههههههههههههها

540
00:37:50,036 --> 00:37:51,529
حسنا, أنت حقاً لا ترغبين في القيام بهذا

541
00:37:51,790 --> 00:37:53,703
(أطبق فمك يا (مارون

542
00:38:06,733 --> 00:38:08,883
ألا تظني أن يجب علينا أن ......؟

543
00:38:08,883 --> 00:38:10,247
ولا كلمة

544
00:38:12,390 --> 00:38:14,036
احترسي من المتوجة نحونا للتصادم الوشيك

545
00:38:16,961 --> 00:38:20,768
ستقتلنا أيها أحمق
أيها الوغد المعتوه

546
00:38:27,175 --> 00:38:28,534
أنها علي ما يرام

547
00:38:30,259 --> 00:38:31,511
لقد عثرت عليه

548
00:38:48,598 --> 00:38:49,672
لما توقفت عن مطاردته؟

549
00:38:49,872 --> 00:38:50,916
لقد حاصرناه

550
00:38:53,432 --> 00:38:55,466
ما الذي تفعله صديقتك تلك ؟

551
00:38:55,607 --> 00:38:56,724
لن تستطيعي أن تمري في هذا الممر الضيق

552
00:38:56,800 --> 00:38:57,886
أستطيع القيام بهذا

553
00:39:00,256 --> 00:39:01,964
ما زلت أستطيع القيام بهذا

554
00:39:34,053 --> 00:39:36,045
أنا أبغضها للغاية

555
00:39:36,377 --> 00:39:38,454
أنت تضيعون وقتكم معي

556
00:39:42,709 --> 00:39:43,776
معذرة

557
00:39:45,665 --> 00:39:49,640
سوف تندمون علي فعلتكم
هذه بشكل يفوق كل تصوراتكم

558
00:39:49,640 --> 00:39:51,028
!أنت يا هذا

559
00:39:53,511 --> 00:39:54,877
هل تعلم من نحن؟

560
00:39:55,088 --> 00:39:56,634
بالطبع, أعرفكم

561
00:39:57,019 --> 00:39:58,701
"أخبرنا ما تعرفه بخصوص "نايت شايد

562
00:39:58,800 --> 00:40:03,641
هل تعتقدون أنني ببساطة سوف أفضي إليكم
"بكل شيء بدون مقابل مادي يا مُحبي "ميكي ماوس

563
00:40:05,097 --> 00:40:07,349
لا تقحم "ميكي" في هذا الأمر

564
00:40:07,555 --> 00:40:10,376
زجاجة "بتروس" المصنعة في 1947

565
00:40:10,436 --> 00:40:12,215
.... نعم, أنها زجاجة نادرة إلي حد ما

566
00:40:12,805 --> 00:40:13,918
!يا ألهي كم أنت مقيتة؟

567
00:40:14,026 --> 00:40:14,924
زجاجة 1945

568
00:40:15,113 --> 00:40:17,031
انتظري... انتظري
...........انتظري ... هذه الزجاجة

569
00:40:18,663 --> 00:40:20,311
كيف نعثر علي ذلك السلاح؟

570
00:40:20,361 --> 00:40:21,220
لن أخبركم أبداً

571
00:40:21,296 --> 00:40:24,695
لقد كان "نايت شايد" هو
خطة مؤامرة وضعها مجانين

572
00:40:26,147 --> 00:40:27,554
...لقد كنت في ذات وقت مثلكم

573
00:40:27,677 --> 00:40:30,753
تحركني وتحكمني انتماءات أيديولوجية
ولا لدي أحباء لأخاف عليهم

574
00:40:30,753 --> 00:40:32,142
كُنت جميلاً في عالم حياتي

575
00:40:32,169 --> 00:40:35,322
لا يمكنني أن أثق بحيوانات مثلكم علي مصير السلاح

576
00:40:37,253 --> 00:40:39,094
أفعلوا بي ما تشاءون

577
00:40:39,695 --> 00:40:41,254
أن الموت هو شيء سهل تحقيقه

578
00:40:41,444 --> 00:40:45,060
لكن ما سنفعله بك لا يتعلق بموتك في النهاية
لكنه يتعلق بما سنذيقك من الآلام طوال الطريق لتلك النهاية

579
00:40:45,877 --> 00:40:48,259
الموت لا يبقي عاطلاً عن مهنته في روسيا

580
00:40:48,345 --> 00:40:53,014
هناك الكثير من الأساليب لإيصال الرجل لحتفه

581
00:40:53,071 --> 00:40:55,367
هل نبدأ بسلخ وجهك الرقيق؟
أمسكه جيداً

582
00:40:55,430 --> 00:40:58,361
!لالالالا! توقفوا عن ذلك
!توقفوا

583
00:40:58,455 --> 00:41:00,020
هذه هي طريقة عملنا لاستخلاص المعلومات

584
00:41:00,122 --> 00:41:02,206
...رجاء, أنت
....أنك

585
00:41:02,821 --> 00:41:04,721
أنك رجل شجاع للغاية

586
00:41:04,835 --> 00:41:06,351
....لكن

587
00:41:06,468 --> 00:41:10,914
يجب عليك أن تعي أن كل ما
نفعله هو بغرض تحقيق أهداف سامية

588
00:41:11,605 --> 00:41:13,157
....و أن

589
00:41:15,303 --> 00:41:17,853
و أن هذا الشيء لا يستحق
التضحية بحياتك من أجله

590
00:41:19,654 --> 00:41:21,271
....أنك

591
00:41:21,339 --> 00:41:24,814
و لابد أن لديك شيئاً تحيا من أجله

592
00:41:26,176 --> 00:41:27,630
.... الفنون

593
00:41:29,298 --> 00:41:30,715
....النبيذ

594
00:41:33,737 --> 00:41:35,097
....النساء

595
00:41:35,097 --> 00:41:36,449
ما الذي تفعليه؟

596
00:41:42,135 --> 00:41:43,933
رجاء ساعدنا

597
00:41:45,310 --> 00:41:47,285
نحن بحاجة ماسة لهذه المعلومة

598
00:41:48,455 --> 00:41:52,212
أخبرنا وساعدنا في إنقاذ العالم
رجاء

599
00:41:59,902 --> 00:42:01,816
نعم, سوف أساعدكِ

600
00:42:02,992 --> 00:42:04,330
معذرة

601
00:42:12,102 --> 00:42:13,619
شكراً لك علي مساعدتك

602
00:42:16,098 --> 00:42:19,268
!أما أنت فموتي بغيظك

603
00:42:19,691 --> 00:42:21,714
عزيزتي؟
!عزيزتي

604
00:42:21,826 --> 00:42:23,487
(بربك يا (فرانك

605
00:42:23,624 --> 00:42:25,734
أنت كنت علي علاقة بهذه المرأة

606
00:42:27,605 --> 00:42:30,446
!يالها من امرأة فريدة

607
00:42:32,368 --> 00:42:34,564
هل هذا هو ذات الفستان؟

608
00:42:35,611 --> 00:42:37,212
هل يبدوا برأيك أنه هو نفسه؟

609
00:42:42,814 --> 00:42:45,945
(لم يدعوني أحد قط بأنني "كريبتونيت" (فرانك موزيس

610
00:42:46,622 --> 00:42:51,542
أن (فرانك) مُتيم بك تماماً, أنا لم أره
قط يخاف من أي شيء بخلاف خوفه من أن يفقدك

611
00:42:54,788 --> 00:42:56,835
لكن ماذا لو أنني أخرب نمط حياته؟

612
00:42:59,388 --> 00:43:03,691
أن (فرانك) كائن بسيط للغاية ولدية
أحتياجات بسيطة كذلك, اتفقنا؟

613
00:43:03,833 --> 00:43:05,010
ومن هذه الحاجات
..الحاجة للقتل

614
00:43:05,575 --> 00:43:06,837
..تناول الطعام

615
00:43:08,086 --> 00:43:09,247
...ممارسة الجنس

616
00:43:09,569 --> 00:43:10,944
..تناول الطعام

617
00:43:12,194 --> 00:43:14,512
الحاجة للقتل.., علي ما أظن؟

618
00:43:14,681 --> 00:43:16,224
إلي ما ترمي بما تقوله الآن؟

619
00:43:16,921 --> 00:43:19,452
!("أنا لا أستطيع أن أصدقك أنك قبلتِ ("الضفدع

620
00:43:19,806 --> 00:43:22,422
لا يهم, لقد قبلت الكثير من الرجال المنفرين كالضفادع

621
00:43:23,427 --> 00:43:25,062
...لقد توصلت إلي شيئاً من أجلك

622
00:43:25,163 --> 00:43:25,874
ما هو؟

623
00:43:26,027 --> 00:43:29,025
("أن هذا هو مُفتاح خزينة إيداع مؤمنة تخص("الضفدع

624
00:43:29,196 --> 00:43:31,709
و أين تقع تلك الخزينة؟ -
"في بنك "كريدي ليوننيه -

625
00:43:37,337 --> 00:43:39,058
...عزيزتي

626
00:43:39,455 --> 00:43:42,560
لدي شيئاً أطلبه منكِ -
و ما عساه يكون؟ -

627
00:43:43,741 --> 00:43:48,324
ما رأيك في أن نذهب لتناول العشاء سوياً الليلة؟

628
00:43:51,708 --> 00:43:53,763
"فبرغم كل ما نحن فيه, فنحن في "باريس

629
00:43:53,916 --> 00:43:55,656
نعم, هذا هو الكلام

630
00:44:00,635 --> 00:44:02,880
أبقي هنا, سأتفحص من بالباب

631
00:44:15,138 --> 00:44:17,161
(أنا محتاجة إليك يا(فرانك

632
00:44:17,467 --> 00:44:19,499
حاليا هذا ليس بالوقت المناسب للخوض في هذا

633
00:44:19,699 --> 00:44:22,931
يوجد أحد عملائنا الدوليين
لدية بعض المعلومات الهامة

634
00:44:23,072 --> 00:44:25,355
وهو يرغب أن يقابلنا علي الفور

635
00:44:26,644 --> 00:44:28,043
ليلة سعيدة

636
00:44:28,827 --> 00:44:32,487
"ما الذي تفعله يا (فرانك)؟ أنها لها تأثير "الكريبتونيت
المُضعف عليك, فما الذي تفعله بقبول دعوتها هذه؟

637
00:44:32,487 --> 00:44:33,685
يمكنني أن أتعامل معها

638
00:44:33,685 --> 00:44:35,001
هل أنت واثق من قدرتك علي هذا؟

639
00:44:37,483 --> 00:44:38,723
نعم

640
00:44:41,305 --> 00:44:44,894
أعلم أن الأمر ليس جيداً
لكننا سنؤدي بعض الأعمال فقط

641
00:44:44,894 --> 00:44:48,438
بلي سيكون هذا أمراً جيداً لك ولتك المرأة
الروسية الجميلة المُشعة, لتقوما بحل المشكلة معاً

642
00:44:48,638 --> 00:44:49,957
....أوعدك

643
00:44:50,066 --> 00:44:52,987
بأنني سوف أعود في الوقت
المناسب لاصطحابك للعشاء

644
00:44:54,872 --> 00:44:56,685
سوف أعود قريباً

645
00:45:01,685 --> 00:45:03,336
أحفظها من أي خطر

646
00:45:10,861 --> 00:45:12,570
ما الذي حدث بيننا لنفترق يا (فرانك)؟

647
00:45:14,492 --> 00:45:17,368
حسبما أتذكر, فقد خنتني, وأوقعتِ بي

648
00:45:17,826 --> 00:45:19,702
ثم حاولتِ قتلي

649
00:45:20,180 --> 00:45:21,988
فحاولت أنا الأخر قتلك

650
00:45:23,210 --> 00:45:25,321
لقد كانت تلك أوقات سعيدة, ألم تكن كذلك؟

651
00:45:25,428 --> 00:45:28,752
...هل تعلم, أنك لو كُنت طلبت مني أن أخون بلادي

652
00:45:28,809 --> 00:45:30,568
فأنت تعلم أنني كُنت سأقوم بهذا

653
00:45:31,503 --> 00:45:33,520
هل لنا بتناول كأسين من فضلك؟{T}

654
00:45:33,903 --> 00:45:35,692
بالطبع يا سيدتي -
شكراً لك -

655
00:45:38,095 --> 00:45:39,986
يا ألهي

656
00:45:40,625 --> 00:45:42,144
هل تعلم؟

657
00:45:42,386 --> 00:45:44,330
لقد أحببتك ذات مرة

658
00:45:44,846 --> 00:45:47,561
كان ذلك أثناء مهمتك في تلك العشة
"من القش في مدينة "لوس أنغليس

659
00:45:48,206 --> 00:45:50,433
و كان يحيط به كافة الورود

660
00:45:51,942 --> 00:45:54,170
لقد فقدتك حينها

661
00:45:54,895 --> 00:45:57,210
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

662
00:46:04,779 --> 00:46:06,072
أذن

663
00:46:06,744 --> 00:46:08,315
بما ترغبين مني الآن؟

664
00:46:09,154 --> 00:46:11,473
(أنا الأمور لا تتعلق دائما بما نرغب به يا (فرانك

665
00:46:11,628 --> 00:46:13,058
أنها تتعلق بالقواعد

666
00:46:13,225 --> 00:46:14,664
لا, لا شأن للقواعد بهذا

667
00:46:15,340 --> 00:46:17,015
بل يتعلق بما هو صواب وما هو خطأ

668
00:46:17,341 --> 00:46:18,448
هل تعلم؟

669
00:46:19,039 --> 00:46:22,793
أن عدم أتباع الأوامر أصعب عليّ

670
00:46:23,520 --> 00:46:25,987
علي الرغم من مشاعري الشخصية

671
00:46:26,906 --> 00:46:30,650
لكن المشاعر لم تعد تهم
في شيء أكثر من الصواب والخطأ

672
00:46:32,023 --> 00:46:34,198
ما يهم هو الأوامر

673
00:46:34,668 --> 00:46:36,128
الأوامر؟

674
00:46:36,983 --> 00:46:39,159
ستتولى روسيا الأمور من
الآن فصاعدا في شأن ذلك السلاح

675
00:46:39,587 --> 00:46:42,003
سوف أخذ ذلك المفتاح يا فرانك

676
00:46:43,398 --> 00:46:45,541
لا يُمكنني السماح لك بأخذ هذا المفتاح

677
00:46:45,696 --> 00:46:47,235
إلن تسمح لي بأخذة؟

678
00:46:54,995 --> 00:46:56,547
....أنا لا أستطيع

679
00:46:57,731 --> 00:46:59,580
لا أستطيع أن أشعر بذراعي

680
00:47:04,096 --> 00:47:06,097
"أستمتع بحياتك مع فتاتك التي من "كنساس

681
00:47:14,128 --> 00:47:14,924
همممممم

682
00:47:19,636 --> 00:47:21,329
أنه مغمي علية

683
00:47:24,702 --> 00:47:26,239
ربما يكون بدأ في الاستفاقة

684
00:47:26,354 --> 00:47:28,174
حسناً, هذا جيد حتى يشعر بصفعاتي

685
00:47:29,142 --> 00:47:33,252
هل حدث معك من قبل ولو مرة
واحدة في طوال حياتك المهنية

686
00:47:33,486 --> 00:47:35,732
بأن خُدعت وقام أحد بتخديرك؟

687
00:47:35,896 --> 00:47:38,914
أنت ما زلت تريد أن تكون معها

688
00:47:39,968 --> 00:47:41,626
!و الأن باتت تملك هي مفتاح الخزينة

689
00:47:41,786 --> 00:47:45,269
في الحقيقة أن المفتاح الذي في حوزتها
ليس هو مفتاح الخزينة بل مفتاح آخر

690
00:47:45,269 --> 00:47:46,327
ماذا تعني بذلك؟

691
00:47:46,619 --> 00:47:51,027
لقد عرفت أنها ستتلاعب به بكل سهولة وكأنها تلعب موسيقي
"علي آله "البنجو" الوترية في عرض بصالة "أوزارك هوداون

692
00:47:51,027 --> 00:47:52,539
لذا لقد احتفظت أنا بالفتاح
الأصلي وأعطيته مُفتاح أخر

693
00:47:53,789 --> 00:47:55,057
ماذا؟

694
00:48:13,695 --> 00:48:15,702
كم من الوقت ظللت فيها فاقداً الوعي؟

695
00:48:15,755 --> 00:48:17,396
(بعض من هذه المشتريات تخص (مارون

696
00:48:17,545 --> 00:48:19,121
و أنت أيضاً اشتريت أشياء يا (مارون)؟

697
00:48:19,231 --> 00:48:22,211
أن الأناقة هي الثابت الوحيد
(في حياتنا المتغيرة يا (فرانك

698
00:48:23,451 --> 00:48:27,185
لم نأت إلي "باريس" لقضاء إجازة

699
00:48:27,499 --> 00:48:28,956
....حقاً, حسنا

700
00:48:29,167 --> 00:48:32,162
لكنني لم أفعل شيئاً سوي
أنني جعلتك تتسوق معي

701
00:48:32,199 --> 00:48:35,238
أتسوق في "باريس", وأنفق أموال خليلي

702
00:48:35,307 --> 00:48:38,886
ريثما أنتظر خليلي يستفيق من أثر التخدير

703
00:48:39,031 --> 00:48:43,877
الذي أوقعته فيه صديقته الروسية
السابقة الوغدة العاهرة القذرة

704
00:48:43,877 --> 00:48:45,882
لذا, شكراً

705
00:48:45,972 --> 00:48:50,548
شكراً لك علي أطرائك علي
مدي جمالي في هذا الرداء

706
00:48:50,663 --> 00:48:54,322
مما يجعلني أشعر أنني بحالة
جيدة حقا، ويجعلني أشعر حقا جميلة

707
00:48:57,895 --> 00:48:59,539
لما تقوم بالتصرف معي بهذا الشكل؟

708
00:48:59,661 --> 00:49:01,827
يُمكننا أن نستقل تاكسي من هنا

709
00:49:02,209 --> 00:49:04,829
أنصت إلي يا (فرانك), يجب أن أعلمك شيء

710
00:49:05,113 --> 00:49:09,859
يجب أن تبدأ تعلم كيفية مشاركة مشاعرك
مع من تحب حتى تتطور علاقتكما

711
00:49:09,945 --> 00:49:12,424
حتى ولو بدا الأمر غير مريح في بادئ الأمر

712
00:49:12,567 --> 00:49:15,374
فلنقل مثلاً أنك تمت حُصرتَ
في وسط معركة أسلحة نارية

713
00:49:15,482 --> 00:49:19,151
إذا مكثت في ذات موضعك
الحالي, فسوف تموت, أليس كذلك؟

714
00:49:19,279 --> 00:49:22,025
إذاً أخبرني, كيف ستتصرف في هذا الوضع؟

715
00:49:22,070 --> 00:49:23,216
سأهرب من هذا المكان

716
00:49:23,332 --> 00:49:29,032
بالضبط, يجب أن تهرب إلي تجاه الأمان العاطفي

717
00:49:32,243 --> 00:49:33,210
حسناً فهمت ما تقصده

718
00:49:49,753 --> 00:49:51,580
هل توفيت أم لا يا (موزيس)؟

719
00:49:51,655 --> 00:49:53,132
لم أمت بعد

720
00:50:00,530 --> 00:50:03,682
أين طائرتي؟

721
00:50:03,780 --> 00:50:05,027
ستجدها في مؤخرتي أيها الأحمق

722
00:50:08,408 --> 00:50:10,633
"طائرات موجودة في مطار صغير علي حدود "باريس

723
00:50:10,686 --> 00:50:12,594
ما الذي تفعله يا (مارون)؟
!أطبق فمك

724
00:50:35,765 --> 00:50:36,986
يا (مارون)؟

725
00:50:37,135 --> 00:50:38,157
نعم

726
00:50:40,538 --> 00:50:43,260
هل الذي ينغزني في ظهري
هو أصبع ديناميت في جيبك؟

727
00:50:43,260 --> 00:50:46,177
نعم, لكني أوفره للحالات الطارئة

728
00:50:46,860 --> 00:50:47,996
...حسناً

729
00:50:48,374 --> 00:50:50,574
إلا يعد هذا الوضع الحالي حالة طارئة؟

730
00:51:15,065 --> 00:51:18,061
["بنك "كريدي ليوننيه]

731
00:51:17,958 --> 00:51:25,330
أن المفتاح الذي أعطيتها أياه يخص
صندق إيداع خلية إرهابية بالغة السوء

732
00:51:25,185 --> 00:51:28,642
الفرنسيون قادمون بتحفز ضد تلك الخلية

733
00:51:28,862 --> 00:51:30,395
يكفي هذا

734
00:51:30,530 --> 00:51:33,175
!أتركوني
!أفلتوا يدي الآن

735
00:51:36,843 --> 00:51:38,338
حسناً

736
00:51:39,764 --> 00:51:42,986
لدي معلومات بأن "موسكو" ستدخل
لإطلاق سراحها في خلال ساعة

737
00:51:45,649 --> 00:51:48,388
بعد أن أعتدت أن أحبها

738
00:51:51,766 --> 00:51:53,215
حسناً, هيا بنا

739
00:51:53,467 --> 00:51:55,787
ما زلت لا أتحدث إليك

740
00:52:05,510 --> 00:52:06,355
حسناً

741
00:52:06,565 --> 00:52:09,423
هذه المستندات هي تقرير جهاز الاستخبارات
"البريطانية عن مشروع "نايت شايد

742
00:52:09,598 --> 00:52:12,231
مذكور هنا أن هناك عميلاً
"سرياً تم حبسه في "أيس

743
00:52:12,232 --> 00:52:14,828
"تم القبض عليه ثم حبسه في "أيس

744
00:52:14,939 --> 00:52:15,805
ماذا يكون هذا "الأيس"؟

745
00:52:15,894 --> 00:52:18,204
أنها اختصار لعبارة
"محتجزين لا يمكن إعدامهم"

746
00:52:18,330 --> 00:52:22,044
من ذا الذي قد يحتجزونه
في "أيس" لمدة 32 عام؟

747
00:52:23,615 --> 00:52:25,229
هيا بنا -
هيا بنا إلي أين؟ -

748
00:52:25,321 --> 00:52:26,628
يجب أن ننطلق -
حسناً -

749
00:52:28,792 --> 00:52:31,883
[بريطانيا]

750
00:52:52,073 --> 00:52:55,435
كيف أمكنها بأي حال أن تعثر علينا؟

751
00:53:07,631 --> 00:53:11,175
لأنني اتصلت بها وأخبرتها بأننا قادمون

752
00:53:14,544 --> 00:53:21,452
هذا لأنني لم أستطع تحمل أين
ومتي ستقدم علي مجابهتنا

753
00:53:26,546 --> 00:53:29,015
لما لم تقم بإطلاق النار علينا حتى الآن؟

754
00:53:51,260 --> 00:53:53,943
هذا سوف يمنحنا قرابة 24 ساعة
لاستباق من يطاردوكم

755
00:53:54,402 --> 00:53:56,476
مرحباً يا عزيزتي

756
00:53:56,924 --> 00:54:01,355
رجاء في المرة القادمة التي تخطط أنت
و(فيكتوريا) لشيء كهذا أن تخبراني قبلها

757
00:54:02,764 --> 00:54:05,244
أعذرني يا (فرانك), لكنك لم تعد
تقدر علي الحفاظ علي السرية

758
00:54:05,444 --> 00:54:08,608
أعني أنه ربما تأتي فتاه ما تتلاعب
بك و تعرف منك أية معلومات

759
00:54:09,435 --> 00:54:11,282
من أين أحضرت تلك الجثث التي
وضعتيها مكاننا في السيارة المحترقة

760
00:54:11,854 --> 00:54:13,533
جلبتها من ثلاجتي

761
00:54:21,439 --> 00:54:23,243
!هيا!, أستيقظ
!هيا أستفق

762
00:54:24,569 --> 00:54:26,458
نعم -
ما الذي يحدث عندك بحق الجحيم؟ -

763
00:54:26,498 --> 00:54:28,528
سيدي ؟ -
هل عرفت أي شيء من ("الضفدع")؟ -

764
00:54:28,721 --> 00:54:32,587
لا يا سيدي, لقد تناول سُماً ما
قبل أن يبدأ في أخباري بأي شيء

765
00:54:33,303 --> 00:54:34,906
ولا أظنه سيقول أي شيئاً بعد الآن

766
00:54:34,925 --> 00:54:37,413
(يجب أن تعثر علي (موزيس

767
00:54:38,698 --> 00:54:41,449
لا تقلق, أنا لدي خيط دليل سأتبعه

768
00:54:41,449 --> 00:54:43,835
[لندن]

769
00:54:46,440 --> 00:54:49,044
<i>{صوت مرشد رحلة سياحية}
<علي جانبكم الأيمن سترون برج لندن الشهير></i>

770
00:54:49,044 --> 00:54:51,372
<i><و الآن سنمر تحت امتداد البرج></i>

771
00:54:57,258 --> 00:54:59,270
أنها كالقلعة

772
00:54:59,307 --> 00:55:02,050
أنها محبس المجرمون المختلون عقلياً

773
00:55:02,152 --> 00:55:03,868
"و هدفنا في وحدة "أيس

774
00:55:04,013 --> 00:55:08,870
و تلك الوحدة بها مستوي أمني يضاهي جهاز
الاستخبارات البريطانية وتقع في عمق هذا المبني

775
00:55:08,977 --> 00:55:11,348
هذه الوحدة هي مثل سجن بداخل سجن

776
00:55:13,750 --> 00:55:15,702
إذا كيف سندخل إلي هناك؟

777
00:55:20,411 --> 00:55:22,577
أنها تريد أن تقلع رأسي,
أن تريد أن تقطع رأسي

778
00:55:22,595 --> 00:55:27,186
أنها تلك القذرة ملكة إسكتلندا

779
00:55:27,186 --> 00:55:28,345
أنها تريد قصم رأسي
ما الذي تفعلونه؟

780
00:55:28,345 --> 00:55:32,531
لا ,لا توقفوا أحضروا لي (سيسل), أجلبوا
لي (سيسل) , أنا ملكة إنجلترا

781
00:55:32,626 --> 00:55:34,223
لا تحبسوني في البرج العالي

782
00:55:34,389 --> 00:55:37,426
سأجعلهم يقطعون رؤوسكم أيها الأوغاد

783
00:55:37,506 --> 00:55:40,005
!لا
!لا

784
00:55:41,549 --> 00:55:42,870
أنا هادئة

785
00:55:43,023 --> 00:55:46,070
و عيني تنظر للأمام
لكن أين التاج

786
00:55:46,745 --> 00:55:49,685
أنهم يتأمرون ضدي
كلهم يتأمرون

787
00:55:49,944 --> 00:55:51,791
أنت ملكة جميلة

788
00:55:53,813 --> 00:55:56,364
أستمتعى بها أيتها عجوز الشمطاء

789
00:55:56,954 --> 00:55:58,335
شكراً لك

790
00:55:59,643 --> 00:56:02,114
لا تسخر من كبار السن أن لم تكن تُمانع

791
00:56:11,558 --> 00:56:16,113
أعتقد أن هذا سار بشكل جيد جداً حتى الأن
لقد اعتقدت أن أيامي في هذا قد ولت

792
00:56:17,548 --> 00:56:20,642
صباح الخير, أنا الدكتورة
جونز) وأنا هنا لأعاين المريض رقم 17)

793
00:56:20,782 --> 00:56:22,817
دكتورة (جونز)؟
هل أنت مع جهاز الاستخبارات البريطانية؟

794
00:56:22,945 --> 00:56:24,331
للأسف لم أعد منهم

795
00:56:24,418 --> 00:56:26,669
يبدو أن أسمك غير مدرج علي
....لائحة المصرح لهم التي لدي

796
00:56:28,237 --> 00:56:30,426
هذا الشيء اللعين لا يفتح

797
00:56:30,517 --> 00:56:31,654
لما هذا؟

798
00:56:33,924 --> 00:56:35,248
......من المفترض أن تستخدموا

799
00:56:35,396 --> 00:56:37,166
انبطح أرضاً

800
00:56:37,578 --> 00:56:39,538
فتي جيد, هيا علي الأرض

801
00:56:40,969 --> 00:56:42,596
الغرفة رقم 121

802
00:56:42,796 --> 00:56:43,958
ها هي هناك

803
00:56:52,226 --> 00:56:53,971
!(أفتح للسيدة يا (فرانك

804
00:57:11,346 --> 00:57:15,192
من أنتم؟ هل أنتم زائرون؟ عمن تبحثون؟
....لقد كُنت فقط أهم ب

805
00:57:16,216 --> 00:57:17,827
هل أنت الدكتور (بايلي)؟

806
00:57:19,447 --> 00:57:20,793
أنت دكتور (بايلي)؟

807
00:57:21,010 --> 00:57:23,842
نعم, أنا هو
من غيري كُنت تتوقع أن تجد هنا؟

808
00:57:30,103 --> 00:57:31,590
سيدي -
ماذا هناك ؟

809
00:57:32,306 --> 00:57:34,160
لقد رأيتك وأنت تموت

810
00:57:34,296 --> 00:57:36,670
!لقد رأيتني وأنا أموت؟
(من هذا الشخص؟ أيدعي (فرانك

811
00:57:38,059 --> 00:57:41,408
أنك (فرانك موزيس), صديقي العزيز
كيف حالك؟

812
00:57:41,503 --> 00:57:44,979
سعيداً جداً برؤيتك, مسرور بحضورك إلي هنا
....لقد كُنت أتوقع

813
00:57:44,979 --> 00:57:46,035
هيا ساعدوني في الحديث يا رفاق

814
00:57:46,235 --> 00:57:48,240
يا ألهي يا (فرانك), لما
تبدو عجوزاً إلي هذا الحد

815
00:57:48,643 --> 00:57:50,276
سيدي -
نعم ماذا هناك؟ -

816
00:57:51,214 --> 00:57:54,249
لقد ظللتَ محبوساً هنا لمدة 32 عام

817
00:57:54,413 --> 00:57:57,235
هيا يا (فرانك), لا بد وأنك تُمازحني في هذا
هيا بنا لنتصارع

818
00:57:57,572 --> 00:58:00,447
لمدة 32 عام؟ أنه حقاً شيئاً مُذهل
و من أنتِ؟

819
00:58:00,523 --> 00:58:01,546
(أدعي (فيكتوريا

820
00:58:01,748 --> 00:58:02,955
(فيكتوريا)

821
00:58:03,010 --> 00:58:07,773
يجب أنت تقرأي هذا الكتاب عن بالسياسي
الشيوعي(لينين) إنقاذ الثورة, أجبر "ستالينجراد" علي سحب القوات

822
00:58:08,172 --> 00:58:11,273
أذا, إلي أين نحن ذاهبون يا (فرانك)؟
لقد أخذتي في ليلية سابقة إلي الأوبر

823
00:58:11,273 --> 00:58:13,730
هل هذا هو ما سنذهب إلية,
نحن نحب الأوبرا, أليس كذلك يا رفاق؟

824
00:58:13,730 --> 00:58:17,689
نعم كذلك, الأوبرا وشراب الشامبانيا وتناول ثمار الفراولة
معذرة يا عزيزتي هلا أخبرتني مرة أخري ما هو أسمك؟

825
00:58:17,689 --> 00:58:19,061
(فيكتوريا) -
تذكرت, أنا أعتذر عن هذا -

826
00:58:19,261 --> 00:58:22,447
أنها تلك العقاقير التي يجبروني علي تناولها
فهي تؤثر علي ذاكرتي قصيرة الأمد

827
00:58:22,447 --> 00:58:26,255
فكما يقولون أنها من المفترض
أن تبقينا هادئين ومُسالمين

828
00:58:26,598 --> 00:58:30,792
أعلم انه هنا في مكان ما لكني لا أتذكر أين

829
00:58:32,230 --> 00:58:34,872
سيادة الدكتور (بايلي) نحتاج إلي مُساعدتك

830
00:58:35,285 --> 00:58:37,393
هل تتذكر ما هو "نايت شايد"؟

831
00:58:37,492 --> 00:58:44,915
معذرة, لكني أبحث عن غاليونى, وميدالية ساعتي السرية الذهبية
لقد فقدتها من قبل بسبب الأود الصغار

832
00:58:45,298 --> 00:58:47,534
لكن أين ضاعوا فقد ضاعوا بشكل ما؟

833
00:58:58,747 --> 00:59:01,030
!ياللعنة

834
00:59:02,240 --> 00:59:07,415
مرحباً يا (فرانك) أنا هنا. لقد عثرت علي الميدالية, لقد
كانت في جيب المعطف طوال الوقت لكني لم أجد غليوني

835
00:59:08,066 --> 00:59:10,818
معذرة يا عزيزتي, ما كان ذاك
السؤال الذي طرحتيه عليّ منذ قليل؟

836
00:59:10,945 --> 00:59:13,148
هل تتذكر "نايت شايد"؟

837
00:59:13,421 --> 00:59:15,049
نعم لكن بشكل غير واضح, كل
ما أتذكره أنها قُنبلة من نوع ما

838
00:59:15,201 --> 00:59:19,427
دكتور (بايلي) هناك بعض الأشخاص الذين
يبحثون عن ذلك السلاح, وهم ينون استخدامه

839
00:59:19,519 --> 00:59:22,010
يا ألهي, نعم يا عزيزتي بالطبع
أتفهم خطورة الموقف, صدقيني في هذا

840
00:59:22,091 --> 00:59:27,699
لكن كما تعلمين, لقد صنعت الكثير من الأشياء
"للأمريكيين و كان "نايت شايد" نسخة أفضل من "نايت مايري

841
00:59:27,899 --> 00:59:32,967
لكنه كان مختلفاً بشكل ما, فقد كان خطيراً
للغاية , وكنتيجة طبيعية لهذا فقد وضعوني هنا

842
00:59:32,967 --> 00:59:35,340
فبعد ما فعلوه في تلك الفترة, فقد كان من
.........الطبيعي جداً لكي لا أعرف ما الذي يحدث

843
00:59:39,069 --> 00:59:42,652
لما قد حاول جهاز الاستخبارات البريطانية تزيف موت (بايلي)؟
ما الذي يحاولون إخفائه؟

844
00:59:42,789 --> 00:59:45,786
يجب عليّ أن أذهب الآن
و يجب أن تذهبي أنتِ وتكتشفي هذه الأسباب؟

845
00:59:47,877 --> 00:59:49,826
أنت تعلم أنهم سيحاولون قتلي

846
00:59:49,906 --> 00:59:52,243
سأتصل بك عندما أذهب إلي روسيا -
مع السلامة -

847
00:59:54,861 --> 00:59:56,957
لدينا اختراق للأمن في المنشأة السرية

848
01:00:12,920 --> 01:00:14,398
حسنا ,ما هو الأمر الهام لتأتي إلي هنا؟

849
01:00:14,477 --> 01:00:18,612
لقد سمعت للتو من مصدري في جهاز الاستخبارات
البريطانية بأن (إدوارد بايلي) مازال حياً وهرب من عهدتهم

850
01:00:18,612 --> 01:00:19,641
هذا شيء مُستحيل

851
01:00:19,728 --> 01:00:23,450
هذا يعني أن الأمر أكبر من مسألة جنرال متمرد هناك أشياء
غير مرتبه في الأمر, فما هو الذي لم تخبرني به عن الأمر؟

852
01:00:23,450 --> 01:00:27,309
لقد تغيرت قواعد اللعب منذ الحرب
و الأشياء التي يعرفها (بايلي) خطيرة للغاية

853
01:00:27,496 --> 01:00:32,813
لا يُمكن أن نسمح بأن يقع (بايلي) أو سلاح "نايت
شايد" في إيدي إرهابيين وألا سيموت البلايين

854
01:00:32,813 --> 01:00:34,656
ياللعنة, أن هذا السلاح شيء حقيقي

855
01:00:34,839 --> 01:00:37,795
مالم نستحوذ علي ذلك السلاح
"فسوف ينفجر في وسط "موسكو

856
01:00:37,862 --> 01:00:41,274
حاليا ذلك هو أفضل اقل السيناريوهات ضراراً

857
01:00:48,502 --> 01:00:50,099
[روسيا]

858
01:00:50,510 --> 01:00:55,132
[قاعدة "دوروكهوفو" الجوية]

859
01:01:13,549 --> 01:01:14,984
يا رفاق؟

860
01:01:34,638 --> 01:01:37,206
أهلاً بكم يا أعزائي

861
01:01:39,956 --> 01:01:41,456
.....أذا

862
01:01:41,834 --> 01:01:44,318
أن الأخبار صحيحة وأنت يا دكتور ما زلت علي قيد الحياة

863
01:01:44,390 --> 01:01:49,222
أخبرني إذاً, أين يوجد ذلك الجهاز؟

864
01:01:49,800 --> 01:01:51,051
منْ؟

865
01:01:54,673 --> 01:01:56,790
مازال العمل جارياً علي استعادة ذاكرته

866
01:01:58,970 --> 01:02:05,666
لم أكن لأظن أبداً أنني سأقوم بتهريب (فرانك
"موزيس) إلي قلب " روسيا الغالية

867
01:02:05,666 --> 01:02:10,584
آه بالمناسبة قبل أن أنسي يا (فرانك) هنالك شيئاً ما

868
01:02:10,697 --> 01:02:14,843
(أذا قًَبض عيلكِ أو أمسك بك (هان

869
01:02:14,934 --> 01:02:20,121
فأن حبوب الانتحار هي الخيار الأفضل
عما قد تجابهيه في تلك الحلات

870
01:02:21,655 --> 01:02:26,120
سوف تموتين وعلي وجهك ابتسامه روسية من السُم

871
01:02:27,973 --> 01:02:30,077
حظاً موفقاً
وإلي اللقاء

872
01:02:31,616 --> 01:02:33,508
(سيد (بايلي -
(نعم يا (فرانك -

873
01:02:33,601 --> 01:02:38,414
هل هناك أية طريقة تخبرنا بها إين
قُمت بإخفاء السلاح النووي؟

874
01:02:38,642 --> 01:02:42,128
أنظر إلي كل تلك الأبقار يا فرانك
أنها جميلة

875
01:02:46,864 --> 01:02:48,286
!أية أبقار؟

876
01:02:54,413 --> 01:02:57,569
{يؤدي التحية العسكرية}

877
01:03:00,281 --> 01:03:02,468
أنه أخرق تماماً

878
01:03:03,320 --> 01:03:05,794
[موسكو]

879
01:03:16,216 --> 01:03:18,782
(هناك من يتبعنا يا (فرانك

880
01:03:39,346 --> 01:03:40,996
أين طائرتي؟

881
01:03:43,253 --> 01:03:45,542
لقد دفعوا لي لكي أقتلك

882
01:03:45,624 --> 01:03:48,514
لكنهم لم يقولوا أنني مُلزم
بأن أفعل هذا بدون أن أعذبك

883
01:03:48,876 --> 01:03:50,977
!الزم مكانك -
!أرفع يدك فوق رأسك -

884
01:04:04,020 --> 01:04:07,009
هنا الملازم (بويسكي), لدينا شرطي مُصاب

885
01:04:07,107 --> 01:04:08,972
نحتاج إلي المساعدة الطبية

886
01:04:09,054 --> 01:04:10,461
!لم ينتهي الأمر بيننا

887
01:04:10,620 --> 01:04:11,969
!لم ينتهي هذا الأمر

888
01:04:17,192 --> 01:04:19,976
!الزم مكانك, أرفع يدك فوق رأسك

889
01:04:20,287 --> 01:04:21,927
ما مُشكله هذا الشخص؟

890
01:05:22,514 --> 01:05:24,818
ما هذا المكان؟

891
01:05:24,984 --> 01:05:26,670
أنه أول منزل آمن مكثت فيه

892
01:05:28,017 --> 01:05:32,367
لقد لم يتم لمسة منذ  1984

893
01:05:39,592 --> 01:05:41,272
سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

894
01:05:41,370 --> 01:05:43,345
أن سُم سمكة خنزير النهر
المنتفخة مٌميت للغاية

895
01:05:43,728 --> 01:05:44,954
يتسبب في ميته شنيعة

896
01:05:44,994 --> 01:05:46,385
هل تري كعب هذا الحذاء؟

897
01:05:46,481 --> 01:05:49,184
تحتوي علي غاز أعصاب من اختراعي

898
01:05:49,610 --> 01:05:53,320
(لقد حاولنا أن اغتيال (فيديل كاسترو
"في 1961 في "كيوبا

899
01:05:53,320 --> 01:05:54,551
لكن هذا لم يفلح

900
01:05:54,751 --> 01:05:55,985
هل هناك شاي يا فرانك؟

901
01:05:56,081 --> 01:05:58,262
لما يكرهك (هان) لهذه الدرجة؟

902
01:05:58,656 --> 01:06:00,762
لم يحظى بالكثير من
أحضان الحنان إبان طفولته

903
01:06:02,586 --> 01:06:07,685
لقد قام فرانك بتلفيق تهمة
له وهي سرقة أسرار الدولة

904
01:06:07,841 --> 01:06:12,751
مما أدي إلي تحول (هان) من ضابط
مكافحة تجسس متفاني إلي أن يكون

905
01:06:13,501 --> 01:06:15,088
أن يكون منبوذ

906
01:06:15,464 --> 01:06:21,945
و المثير للسخرية أن (فرانك) هو
من تسبب في الظروف التي مهدت لموته

907
01:06:22,095 --> 01:06:23,507
أنه حقاً لأمر شاعري

908
01:06:23,669 --> 01:06:25,527
أن لم أمت بعد

909
01:06:33,944 --> 01:06:37,476
هل حقاً قمت بتناول هذه الطعام؟

910
01:06:37,476 --> 01:06:39,288
هل من الأمن أن تتناول طعام
مُخزن طوال تلك الفترة؟

911
01:06:40,271 --> 01:06:44,261
أنه مصنوع قبل أن تبدأ الشركات في أضافة
...تاريخ نهاية الصلاحية" لذا لا ضرر"

912
01:06:44,452 --> 01:06:45,737
حقاً

913
01:06:47,371 --> 01:06:49,252
هل تسني لك أن تقابل (كاسترو)؟

914
01:06:50,407 --> 01:06:51,434
من؟

915
01:06:51,608 --> 01:06:53,093
هل تسني لك مقابلة (كاسترو)؟

916
01:06:53,101 --> 01:06:56,290
نعم, قابلته, في الحقيقة كان هذا بعد
(أسبوعين من اغتيال الرئيس (جون كينيدي‎

917
01:06:56,290 --> 01:07:02,066
و بالحديث عن ذاك الأمر يا (فرانك), فأني بدأت
أتذكر أكثر وأكثر عن من أكون ومن ماضيّ

918
01:07:02,066 --> 01:07:04,898
وأتذكر كافة الأسلحة التي كُنت أصنعها
و يا ألهي لقد صنعت أشياء رائعة حقاً

919
01:07:04,898 --> 01:07:08,214
أتذكر مقدر كفاءة سم جيد
و عملاء جهاز الاستخبارات البريطانية المباركين

920
01:07:08,318 --> 01:07:12,197
لكن هل تعلم شيئاً يا (فرانك)؟
أنهم حقاً يبطئون تقدم المرء معهم, أليس كذلك؟

921
01:07:12,306 --> 01:07:16,608
لكننا لم نعد مناسبين لتطور مجريات الأحداث علي
الرغم من أننا منحناهم أفضل فترة سنوات حياتنا

922
01:07:16,743 --> 01:07:18,689
أن الأمر أضحوكة إلي حد ما

923
01:07:19,255 --> 01:07:21,398
نعم, أنه أمر غريب للغاية

924
01:07:22,773 --> 01:07:25,089
هل تتذكر أين "نايت شايد"؟

925
01:07:26,482 --> 01:07:27,596
معذرة يا عزيزتي؟

926
01:07:27,743 --> 01:07:30,315
قلت هل تتذكر مكان "نايت شايد"؟

927
01:07:30,617 --> 01:07:32,092
نعم, أتذكر

928
01:07:33,586 --> 01:07:35,358
يبدو أن هذا هو المكان الصحيح

929
01:07:38,377 --> 01:07:41,563
أنه في الجوار, أنا متأكد هذه المرة

930
01:07:41,763 --> 01:07:43,626
لكن كل شيء يبدو مختلفاً

931
01:07:44,306 --> 01:07:46,132
ربما خلال هذا الطريق

932
01:07:46,356 --> 01:07:48,702
لقد مضت ساعات علي هذا المنوال -
نعم, هذا هو -

933
01:07:48,902 --> 01:07:50,067
ها نحن

934
01:07:50,789 --> 01:07:53,276
هل حذاء "جيمي تشو" هذا يناسبك كما توقعتِ؟

935
01:07:53,872 --> 01:07:55,887
المدخل من هناك

936
01:07:56,901 --> 01:07:58,409
من يكون (بابا جونز)؟

937
01:07:58,496 --> 01:07:59,644
أنه مطعم جديد

938
01:07:59,776 --> 01:08:01,692
شيء مُثير حقاً

939
01:08:02,051 --> 01:08:03,805
الأنفاق السرية في سراديب الموتى القديمة

940
01:08:03,805 --> 01:08:06,318
لقد أعتاد (خروتشوف)الأمين العام للحزب الشيوعي
أن يستخدمها لكي يدخل عشيقاته خلسة

941
01:08:06,318 --> 01:08:08,578
أين يدخلهم خلسة إلي أين؟ -
إلي داخل هذا المبني -

942
01:08:09,366 --> 01:08:11,113
بداخل "قصر الكرملين"؟

943
01:08:11,314 --> 01:08:13,112
هل السلاح بداخل "قصر الكرملين"؟

944
01:08:13,366 --> 01:08:16,295
لقد كان ذاك هو المكان الوحيد
الذي لن يبحثوا فيه عن السلاح

945
01:08:33,020 --> 01:08:35,451
يا ألهي ألا يمكنك علي الأقل
أن تحتفظ بالبيتزا ساخنة؟

946
01:08:50,864 --> 01:08:54,083
ليست لديك أدني فكرة عن المشكلة
العويصة التي تسببتِ بها

947
01:08:54,181 --> 01:08:57,239
أنت من حبست واحد من عملائنا لمدة 32 عام

948
01:08:57,383 --> 01:08:58,638
لقد أبقيت العالم في أمان بعملي هذا

949
01:08:58,769 --> 01:09:00,151
إذا سقط هذا السلاح في الأيدي الخاطئة

950
01:09:00,282 --> 01:09:02,385
السلاح؟

951
01:09:03,501 --> 01:09:06,852
أنت حقاً لا تعرفين أدني فكرة عما نتعامل معه؟

952
01:09:13,019 --> 01:09:16,321
يجب أن تدعني أتصل ب(موزيس)
فهو لا يعلم ما يتعامل معه؟

953
01:09:16,567 --> 01:09:18,491
لقد سبق وأن حظيتِ بفرصتك لفعل ما تريدين

954
01:09:18,712 --> 01:09:20,391
لقد أنتهي الأمر

955
01:09:21,560 --> 01:09:23,551
(أنا آسف يا (فيكتوريا

956
01:09:30,146 --> 01:09:32,062
تباً لآسفك

957
01:09:33,667 --> 01:09:36,703
يقولون أنكِ أسطورة في جهاز الاستخبارات البريطانية
...لكن

958
01:09:38,374 --> 01:09:40,397
لكنني لم أسمع مطلقاً عنك من قبل

959
01:09:40,601 --> 01:09:42,259
...لا بد أن أعمالك

960
01:09:42,483 --> 01:09:44,142
كانت في فترة سابقة علي بدء عملي هنا

961
01:09:49,916 --> 01:09:51,593
و ها قد سمعتَ عني الآن

962
01:09:54,594 --> 01:09:58,902
كيف لم يتمكنوا من اكتشاف أثر إشعاعي
من تلك القنبلة طوال تلك الفترة؟

963
01:09:59,108 --> 01:10:01,844
و هذا هو السؤال الذي لا يقدر بمال؟

964
01:10:02,874 --> 01:10:05,516
يا رفاق هذا الحائط لم يكن موجوداً آنذاك

965
01:10:06,000 --> 01:10:08,213
ما تعتقد أنه خلف هذا الحائط؟

966
01:10:10,734 --> 01:10:12,515
أعتقد أنه سيكون هناك بعض الجنود الروسيين

967
01:10:36,400 --> 01:10:39,112
إذا رأي أي شخص أخر هذه
الفتحة, فسوف ينتهي أمرنا

968
01:10:39,211 --> 01:10:41,329
سوف أحتاجك معي لكي تعطل فاعلية السلاح

969
01:10:41,488 --> 01:10:44,073
لكن يا (فرانك) يجب أن يبقي أحد
خارج هذا الباب لمنع أي أحد من الدخول

970
01:10:44,280 --> 01:10:45,535
ياة. آه  -
لا لن تفعلي -

971
01:10:48,217 --> 01:10:50,343
سوف تحتاجي إلي هذا الزي

972
01:10:56,524 --> 01:10:57,454
سيادة الجنرال

973
01:10:57,613 --> 01:10:59,553
لقد التقطت هذه الصور في الميدان
الأحمر منذ 20 دقيقة

974
01:10:59,953 --> 01:11:02,522
قوموا بعمل مشط أمني
للمبني وأستدعي القوات النظامية

975
01:11:02,828 --> 01:11:04,789
لنراجع الأمر مرة أخري

976
01:11:09,520 --> 01:11:11,418
أداء جيد, وماذا يعني هذا ؟

977
01:11:11,568 --> 01:11:13,450
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

978
01:11:13,468 --> 01:11:16,339
هذا جيد, ثم سوف يغادر من يسألكِ -
ماذا لم يغادر هذا السائل؟ -

979
01:11:16,339 --> 01:11:17,468
هل تُريدين سلاح؟ -
نعم -

980
01:11:17,599 --> 01:11:19,263
لا, لا تعطيها أسلحة

981
01:11:19,563 --> 01:11:22,763
فقط لا تتحركي من مكانك, أنتِ حارسة أمن

982
01:11:23,178 --> 01:11:25,507
لا تبتسمي, لا يُمكنك الابتسام أبان ذلك

983
01:11:28,842 --> 01:11:31,676
لا تتركي موقع حراستك أبداً, اتفقنا؟

984
01:11:32,424 --> 01:11:33,732
أداء جيد

985
01:11:47,387 --> 01:11:51,719
أطلقي رصاصتين في هذان الموضعان, ثٌم قومي
بسحب الجثة بعيداً عن العيان وألزمي دورك

986
01:11:51,719 --> 01:11:54,492
ألا يوجد زر أمان؟ -
لا, لا يوجد زر أمان في هذا المسدس -

987
01:12:08,942 --> 01:12:11,929
"يا (فرانك) أنا لا أحب "قصر الكرملين

988
01:12:12,502 --> 01:12:13,894
و ماذا هناك؟

989
01:12:14,188 --> 01:12:17,509
ولكن علي الرغم من هذا أحب أن
أكون في السراديب أسفله

990
01:12:30,719 --> 01:12:32,160
ها نحن

991
01:12:33,868 --> 01:12:37,391
هذا رائع, و كأنني كُنت هنا في الأمس

992
01:12:38,687 --> 01:12:41,509
هذه هي العتلة الخاصة بي

993
01:12:44,274 --> 01:12:45,882
أنظروا إلي هذا يا رفاق

994
01:12:46,115 --> 01:12:49,347
هذا هو غليوني القديم
لقد عرفت أنني تركته في مكان ما

995
01:12:49,461 --> 01:12:53,591
لقد أشترته لي زوجتي العزيزة بسعر 59.69$ منذ مدة

996
01:12:54,680 --> 01:12:57,534
"آه نعم, وهذا هو "نايت شايد

997
01:13:05,756 --> 01:13:06,795
هل هذا هو ....؟

998
01:13:06,913 --> 01:13:08,345
أنه زئبق أحمر

999
01:13:08,899 --> 01:13:10,526
زئبق أحمر؟

1000
01:13:10,659 --> 01:13:13,169
طالما ما سمعنا عنه علي أنه
خرافة من زمن الحرب الباردة

1001
01:13:13,335 --> 01:13:16,027
نعم, لقد قالوا أنه لا يُمكن
تصنيعه, لكني تمكنت من ذلك

1002
01:13:16,228 --> 01:13:17,366
..."يا (فرانك) إذا كان هذا هو "الزئبق الأحمر

1003
01:13:17,496 --> 01:13:22,333
فيمكن لأي أحد أن يأخذه في حقيبة ظهرة ويدخل به
إلي "البيت الأبيض" دون أن يتم اكتشاف السلاح

1004
01:13:22,333 --> 01:13:24,973
فلا يوجد أثر لاكتشافه وتتبع
مصدرة, ولا عواقب وخيمة علي من يستخدمه

1005
01:13:25,042 --> 01:13:30,161
هذا السلاح يُمكن أن يغير ميزان
القوي الدولية بالكامل بين ليلة وضحاها

1006
01:13:31,539 --> 01:13:33,281
سوف نموت جميعاً

1007
01:13:33,825 --> 01:13:35,398
أجثوا علي ركبكم

1008
01:13:38,428 --> 01:13:39,729
(كاتيا)

1009
01:13:40,647 --> 01:13:43,096
لا يجب أن تحظي أيه حكومة بهذا السلاح

1010
01:13:43,231 --> 01:13:46,145
لا حكومتك ولا حكومتي

1011
01:13:46,426 --> 01:13:48,272
لدي أوامري

1012
01:13:49,242 --> 01:13:52,610
هذا لا يتعلق بأتباع الأوامر, هذا
يتعلق بفعل ما هو صواب أو خطأ

1013
01:13:52,706 --> 01:13:54,148
لا تحاول الاقتراب

1014
01:13:56,071 --> 01:13:58,442
هل أتيت حقاً لرؤيتي في الولايات المتحدة؟

1015
01:13:58,711 --> 01:14:00,116
نعم فعلت

1016
01:14:01,289 --> 01:14:03,994
ماذا كان لون الزهور خارج بيتي؟

1017
01:14:11,711 --> 01:14:12,886
صفراء

1018
01:14:24,769 --> 01:14:27,457
لقد لاحظت أنك ما زلت تتقفين عند ذلك الحائط

1019
01:14:30,694 --> 01:14:33,714
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

1020
01:14:37,120 --> 01:14:38,716
(أنا أدعي (باشا

1021
01:14:40,249 --> 01:14:44,340
هل ترغبين في تناول شراب في وقت لاحق؟

1022
01:14:47,543 --> 01:14:49,112
نعم؟

1023
01:14:52,843 --> 01:14:57,365
لقد ظننتَ أنك لاحظتِ نظراتي إليكِ

1024
01:15:08,553 --> 01:15:09,641
ماذا هنالك؟

1025
01:15:10,598 --> 01:15:13,263
ما الذي يحدث .. بحق الجحيم؟
!أنت يا هذا

1026
01:15:13,263 --> 01:15:15,162
آه

1027
01:15:15,364 --> 01:15:17,180
ما الذي تفعلينه بتقبيل هذا الشخص؟

1028
01:15:17,270 --> 01:15:18,441
فعلت هذا لأني لم أرد أن أقتله

1029
01:15:18,515 --> 01:15:20,845
أي نوع من التفكير المنطقي السخيف الغبي هذا؟

1030
01:15:21,117 --> 01:15:24,378
ما الذي تفعله هي هنا؟ -
أنها تعمل معنا مرة أخري -

1031
01:15:24,893 --> 01:15:26,773
بالطبع هي تخدعنا يا سخيف

1032
01:15:26,926 --> 01:15:31,586
يا أطفال
"ما حدث في "الكرملين" لا يغادر ذكراه "الكرملين

1033
01:15:34,235 --> 01:15:36,838
عليك أن
عليك أن تقومي بشرح هذا الأمر لي

1034
01:15:59,740 --> 01:16:01,171
يا رفاق

1035
01:16:01,321 --> 01:16:03,967
نخب المزيد من النجاح -
النجاح -

1036
01:16:04,089 --> 01:16:06,900
!إلي إنقاذ العالم
!إلي إنقاذ العالم

1037
01:16:07,421 --> 01:16:13,182
في صحتكم{T}

1038
01:16:17,550 --> 01:16:18,351
ثانية واحدة

1039
01:16:19,161 --> 01:16:20,329
مرحباً

1040
01:16:20,739 --> 01:16:22,790
أين أنتم؟ -
نحن في موسكو -

1041
01:16:23,399 --> 01:16:25,215
(أنه (بايلي) مخبول يا (فرانك

1042
01:16:25,281 --> 01:16:28,147
لقد قام جهاز الاستخبارات البريطانية
بحبسة ليس لأنه قام بصنع ذلك السلاح

1043
01:16:28,147 --> 01:16:30,335
بل حبسوه لأنه يرغب في أن يري السلاح ينفجر

1044
01:16:34,911 --> 01:16:36,510
(مرحباً يا (فرانك

1045
01:16:37,550 --> 01:16:39,695
قد كانت تلك (فيكتوريا) تحادثك علي الهاتف,
أليس كذلك؟

1046
01:16:39,894 --> 01:16:42,674
أخبرتك أنني بشكل ما وحش مجنون

1047
01:16:42,790 --> 01:16:46,570
الذي أراد في وقت ما تدمير الإمبراطورية السوفيتية

1048
01:16:46,615 --> 01:16:48,034
نعم

1049
01:16:48,161 --> 01:16:50,097
أستدر ببطء للغاية

1050
01:16:52,002 --> 01:16:54,205
أحسنت التصرف أيها الولد الجيد

1051
01:16:59,138 --> 01:17:02,019
جيد, هيا أذهب للداخل

1052
01:17:03,176 --> 01:17:04,659
مارون)؟)

1053
01:17:05,213 --> 01:17:06,980
هل فهمت الأمر يا (مارون)؟

1054
01:17:14,729 --> 01:17:17,530
ألقوا أسلحتكم, ببطء شديد

1055
01:17:19,397 --> 01:17:21,851
لقد خططت للأمر منذ بادئ الأمر

1056
01:17:21,922 --> 01:17:23,677
...نعم, لقد كان الأمر

1057
01:17:23,764 --> 01:17:25,533
منذ تلقي أتصال هاتفي من الآلهة

1058
01:17:25,631 --> 01:17:28,925
فقد دافع يحثني علي الانتقام من
...جهاز الاستخبارات البريطانية و

1059
01:17:29,132 --> 01:17:32,214
يا (فرانك) أنت بالتأكيد فخور بملاحظتك
("للطريقة التي عثرتَ بها علي ("الضفدع

1060
01:17:32,303 --> 01:17:33,744
لم يكن باستطاعة أحداً غيرك أن  يعثر عليه

1061
01:17:33,816 --> 01:17:35,049
!(يا (جاك

1062
01:17:36,655 --> 01:17:40,581
معذرة يا (فرانك), لكنني كرهت الشيوعين, لذا
سيتولى السيد (هورتن) أمر الزئبق الأحمر

1063
01:17:40,723 --> 01:17:42,816
(أحسنت صنعاً يا (بايلي -
شكراً لك -

1064
01:17:43,169 --> 01:17:45,604
(سررت بلقائك ثانية يا (فرانك
أجمعوا تلك الأسلحة من علي الأرض

1065
01:17:46,745 --> 01:17:49,447
(أن بلادك تقدر تضحيتك يا (فرانك

1066
01:17:50,794 --> 01:17:52,678
لكن زمنك قد أنتهي وحانت نهايتك

1067
01:17:53,938 --> 01:17:55,082
هيا بنا لنغادر

1068
01:17:56,877 --> 01:17:58,085
(لقد حان الوقت يا (بايلي

1069
01:17:58,268 --> 01:17:59,530
نعم, بالفعل لقد حل وقت هذا التصرف

1070
01:18:02,461 --> 01:18:06,777
ستكونون حقاً شيئاً مثير
عملاء أميركيون فاسدون يتحولون إلي إرهابيين نوويين

1071
01:18:06,856 --> 01:18:10,474
ويقتلون ضابط روسي رفيع المستوي
لن يبدوا هذا بشكل جيد

1072
01:18:11,428 --> 01:18:14,406
(سامحني يا (فرانك -
(سامحني يا (مارون -

1073
01:18:15,047 --> 01:18:16,893
هيا بنا يا فتيان لنغادر

1074
01:18:21,987 --> 01:18:24,735
أهدئي, لا تجهدي نفسك

1075
01:18:58,424 --> 01:19:00,954
دعني أحمل هذا عن عاتقك

1076
01:19:01,156 --> 01:19:04,662
"لقد ظننت أننا سأقدم أفادتى في "لندن -
نعم كان هذا أتفاقنا -

1077
01:19:04,729 --> 01:19:08,144
لكن حيث أنك وغد مريض
"معقد, فسوف نذهب إلي "كولورادو

1078
01:19:08,175 --> 01:19:11,262
حيث هناك منشأة سرية تقع علي عمق ميل تحت الأرض

1079
01:19:11,362 --> 01:19:16,617
سوف تقضي فيها الفترة الباقية من
حياتك مع كل المعرفة التي يحتويها عقلك

1080
01:19:17,837 --> 01:19:21,816
بصراحة أجد أن هذا أمر مُثير,
فهذا يجعل فترة احتجازك لمدة 32 عام الماضية

1081
01:19:22,016 --> 01:19:24,972
ستبدوا علي أنها كانت إجازة في
"جُزر البحر الكاريبي"

1082
01:19:25,205 --> 01:19:26,644
قيدوه

1083
01:19:28,768 --> 01:19:30,880
فهمت

1084
01:19:31,143 --> 01:19:32,916
حسناً, حسناً

1085
01:19:35,724 --> 01:19:37,569
أراهنك بأنك لم تتوقع هذا أيها الرجل العجوز
أليس كذلك؟

1086
01:19:37,569 --> 01:19:39,348
أنا لن أقول بأنني توقعت شيئاً كهذا

1087
01:19:39,518 --> 01:19:41,643
عمل ممتاز حقاً -
تقدم وأنا خلفك -

1088
01:19:41,870 --> 01:19:43,995
شكراً لك
صباح الخير أيها السادة

1089
01:20:05,456 --> 01:20:06,638
ماذا قال؟

1090
01:20:06,760 --> 01:20:07,961
استعدوا

1091
01:20:08,487 --> 01:20:09,823
أفعل شيئاً
أفعل شيئاً

1092
01:20:10,411 --> 01:20:11,430
أحبك

1093
01:20:11,534 --> 01:20:16,342
علي الأقل لم يتمكن (هان) من قتلنا أولاً -
أحقاً تذكر  هذا الأمر الآن -

1094
01:20:17,004 --> 01:20:18,815
صوب

1095
01:20:31,649 --> 01:20:41,300
لا يوجد في العالم شيء أشد أثارة للغرائز
أكثر من امرأة جميلة ومعها سلاح رائع

1096
01:20:41,979 --> 01:20:43,993
أنت رومانسي للغاية

1097
01:20:50,640 --> 01:20:51,725
أغلق عينيك

1098
01:20:53,768 --> 01:20:55,117
أغلقي عينيك

1099
01:20:56,822 --> 01:21:01,486
أحب طريقة التواء أصابع قدمك
قبل أن تطلقي النار

1100
01:21:01,850 --> 01:21:03,327
أنت حالة ميؤوس منها

1101
01:21:47,852 --> 01:21:49,924
!توقف عن الحركة -
.... صمتاً -

1102
01:21:52,505 --> 01:22:00,039
أظن أنه عليك بدلا من تصوب هذا الشيء السخيف نحوي بأن
تبدأ في التفكير في إجراءاتكم الآمنة, ألا تظن ذلك؟

1103
01:22:01,692 --> 01:22:02,694
ما الذي حقنتَ به نفسك؟

1104
01:22:02,784 --> 01:22:08,261
كان هذا يا فتاي العزيز هو مصل مضاد
لأقوي غاز أعصاب تم صنعة علي الإطلاق

1105
01:22:08,261 --> 01:22:09,240
أنظر

1106
01:22:18,692 --> 01:22:20,188
مرحباً يا فتيان

1107
01:22:36,497 --> 01:22:38,243
مرحباً يا سيد (دافيس)؟

1108
01:22:43,260 --> 01:22:46,694
أعتقد أنك لم تتوقع هذا التصرف, أليس كذلك؟
وهذا لحظنا السعيد

1109
01:22:46,814 --> 01:22:50,054
أنا متأكد من أنك قد ترغب فيما سأعطيه أياه الآن

1110
01:22:50,382 --> 01:22:53,092
أنه مصل مضاد لأثر الغاز
أنه جيد للغاية

1111
01:22:53,492 --> 01:22:54,606
نعم

1112
01:22:55,012 --> 01:22:58,595
لا لا لا توقف
نعم هكذا, شكراً لك

1113
01:23:00,079 --> 01:23:01,111
معذرة يا عزيزي

1114
01:23:02,225 --> 01:23:03,858
أعني حقاً يا (فرانك) أتغيب عنكم ليومين

1115
01:23:03,993 --> 01:23:06,484
فقط يومين, لأجدكم أمام فرقة إعدام رمياً بالرصاص

1116
01:23:06,599 --> 01:23:08,417
....نعم, لكنهم كانوا -
لا, لا تقدم أعذار -

1117
01:23:08,539 --> 01:23:10,236
أنت أفضل من أن تقع في أمر كهذا
هذا وضع مُزري لشخص مثلك

1118
01:23:10,334 --> 01:23:14,370
يا (فرانك) هناك طائرة نقل أمريكية
قامت بهبوط اضطراري في لندن

1119
01:23:14,482 --> 01:23:17,300
و وجد كل من علي الطائرة موتي

1120
01:23:17,503 --> 01:23:21,285
لقد ذهب (بايلي) للسفارة الإيرانية كلاجئ

1121
01:23:21,546 --> 01:23:24,418
السفارة الإيرانية -
يجب أن نذهب إلي هناك -

1122
01:23:25,171 --> 01:23:27,605
حسناً, قم بتجهزهم للأمر

1123
01:23:27,774 --> 01:23:30,357
سأذهب لأتأكد من أننا جاهزون للإقلاع

1124
01:23:30,724 --> 01:23:33,152
عالم أفضل قد حل عليّ خلال هذا الأسبوع

1125
01:23:33,937 --> 01:23:36,761
سوف أقابلك في ربوع  "توكسون" الشاسعة

1126
01:23:37,380 --> 01:23:43,200
و سنقضي الليل بطوله تحت النجوم

1127
01:24:22,006 --> 01:24:23,605
أنا لا أتحدث الكورية

1128
01:24:33,079 --> 01:24:34,401
هل نلت كفايتك من الاستمتاع بقتالنا هذا؟

1129
01:24:34,508 --> 01:24:37,307
سأعملك وقت ما أبداء في الاستمتاع

1130
01:24:40,272 --> 01:24:41,734
لقد خُنتني

1131
01:24:41,841 --> 01:24:43,420
لم يكن لدي خيار في هذا الأمر

1132
01:24:49,500 --> 01:24:53,137
كُنت ستفعل الأمر ذاته لو كُنت مكاني

1133
01:24:57,940 --> 01:24:59,811
ما المبلغ الذي عرضته الولايات المتحدة لقتلي؟

1134
01:25:00,096 --> 01:25:02,476
20 مليون -
هل تمزح معي؟

1135
01:25:04,741 --> 01:25:06,227
وقد طلبت المزيد

1136
01:25:09,007 --> 01:25:10,522
ما الذي جري لك؟

1137
01:25:10,638 --> 01:25:12,376
لقد كُنت عميل جيد

1138
01:25:24,577 --> 01:25:27,366
(أنتظر وأستمع لي يا(هان
أحتاج إلي مساعدتك

1139
01:25:27,896 --> 01:25:31,045
أعلم أن هناك جزء بداخلك
يرغب في القيام بما هو صواب

1140
01:25:31,105 --> 01:25:33,270
... هناك سلاح سوف يتم تفجيره

1141
01:25:36,008 --> 01:25:37,293
!هراء

1142
01:25:39,244 --> 01:25:41,220
ما أقوله لك هو الحقيقة

1143
01:25:43,566 --> 01:25:46,179
هناك قنبلة متجهة إلي لندن في الوقت الحالي

1144
01:25:46,464 --> 01:25:50,151
وستتسبب في فقدان 1 1 مليون شخص
لحياتهم إن لم تقم بمساعدتي

1145
01:26:25,532 --> 01:26:27,239
حسناً

1146
01:26:29,100 --> 01:26:30,593
هيا بنا لنذهب

1147
01:26:36,260 --> 01:26:39,255
لكن هذا لا يعني أنني لن أقتلك لاحقاً

1148
01:26:39,698 --> 01:26:41,175
أعلم ذلك

1149
01:26:42,260 --> 01:26:44,633
تكمن الطريقة المُثلي لا نجاح أي علاقة

1150
01:26:44,818 --> 01:26:46,802
هي أن لا يتخلى أياً منكما عن هويته السابقة

1151
01:26:46,802 --> 01:26:58,898
ألا تتفق معي يا (مارون) في ذلك؟ -
حسناً, .........., العلاقة تأتي في شكل موجات -

1152
01:26:59,098 --> 01:27:01,504
(بالضبط, أنها هي بالضبط ما قاله (مارون

1153
01:27:01,601 --> 01:27:06,908
فقط في علاقات الحب تجدين أن الأمور تشبه القفز من
أعلي جرف, فيجب أن تؤمني وتطلقي العنان لعلاقتكما

1154
01:27:10,057 --> 01:27:11,815
يا ألهي

1155
01:27:13,152 --> 01:27:14,913
هل أنت بخير؟

1156
01:27:16,941 --> 01:27:19,459
لا بأس
أنه معنا الآن

1157
01:27:23,106 --> 01:27:24,740
لقد تحدث إليه

1158
01:27:40,072 --> 01:27:44,551
نقتل (بايلي), نأخذ السلاح, ليس الأمر بتلك الصعوبة؟

1159
01:27:46,682 --> 01:27:49,359
أن الحراسة الأمنية الخارجية كثيفة للغاية

1160
01:27:49,458 --> 01:27:54,942
لكن بالداخل لدينا" حراس ثوريون ذوي خبرة
عالية" وهم متعصبون شديدي البأس

1161
01:27:56,853 --> 01:27:58,958
أن الأمر برمته يعتمد علي أشراكها في الأمر

1162
01:27:59,998 --> 01:28:03,862
أنت تدركين أنهم أن اكتشفوا أمرك فسوف يقتلوك

1163
01:28:09,655 --> 01:28:10,951
[لندن]

1164
01:28:11,151 --> 01:28:14,101
أعلم بأن هذا الأمر ليس بالأمر السهل عليك أن تتقبله
لكن لا تقلق, اتفقنا ؟

1165
01:28:20,922 --> 01:28:24,508
....هل تعلمين, لقد كُنت أفكر في

1166
01:28:25,391 --> 01:28:28,998
أفكر في علاقتنا

1167
01:28:29,157 --> 01:28:31,448
...و قد أدركت للتو

1168
01:28:36,359 --> 01:28:39,003
لقد أحضرت لكِ شيء ما

1169
01:28:55,208 --> 01:28:56,431
! ياللهول

1170
01:28:56,632 --> 01:29:00,032
هل يعجبك؟ -
أعجبني كثيراً -

1171
01:29:06,667 --> 01:29:08,229
حسناً -
ليس الآن, أنا لست مُستعداً -

1172
01:29:08,527 --> 01:29:10,332
ليس الآن. لست مُستعداً -
-لا

1173
01:29:10,647 --> 01:29:13,176
أن لم تقم بتنفيذ الأمر ستفسد كل شيء
حسناً؟

1174
01:29:13,317 --> 01:29:15,680
سوف أبدا في العد حتى ثلاثة, حسناً؟

1175
01:29:15,787 --> 01:29:17,465
يمكننا العودة إلي الخيار الأخر

1176
01:29:17,736 --> 01:29:19,678
واحد -
أنا لا أعلم بشأن هذا, انتظري -

1177
01:29:19,842 --> 01:29:21,452
اثنان

1178
01:29:24,041 --> 01:29:24,786
اللعنة

1179
01:29:39,228 --> 01:29:41,259
يُمكن أن تقُتل

1180
01:29:41,492 --> 01:29:44,132
الأمر دائماً صعب عندما يغادر الأمنين العش

1181
01:29:44,361 --> 01:29:49,414
هيا يا (فرانك), أمنحها بعض ثقتك
أنها لديها مواهب لن نمتلكها أنا وأنت أبداً

1182
01:29:49,726 --> 01:29:51,008
ما هي تلك المواهب التي تتحدث عنها؟

1183
01:29:51,300 --> 01:29:52,939
لديها قبول لدي الناس

1184
01:29:53,764 --> 01:29:55,866
إذا نجت من هذا

1185
01:29:56,285 --> 01:29:59,431
سوف يعزز هذا الأمر علاقتكما -
أنك علي حق في هذا -

1186
01:29:59,683 --> 01:30:03,821
إذا كُنت لا أعلم في الدنيا سوي شيء واحد
فسوف يكون هو النساء والعمليات السرية

1187
01:30:04,131 --> 01:30:05,726
هذان شيئان وليس شيء واحد

1188
01:30:08,240 --> 01:30:10,270
لا يا أيها التلميذ المبتدئ

1189
01:30:11,775 --> 01:30:13,174
أنهما ليسا شيئنا

1190
01:30:13,292 --> 01:30:17,145
أود أن أخبرك بسر يا سيادة الوزير

1191
01:30:23,145 --> 01:30:25,977
سوف تحرز تقدم هائل مع ذاك الرجل

1192
01:30:30,767 --> 01:30:31,814
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1193
01:30:31,959 --> 01:30:34,121
أنه سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

1194
01:30:34,481 --> 01:30:37,613
سوف يزحف الشلل والألآم مروعة
إلي كل جزء في جسدك

1195
01:30:37,990 --> 01:30:41,346
و ستختنق ببطء حتى الموت

1196
01:30:41,441 --> 01:30:43,813
إلا إذا قُمت بتنفيذ ما أطلبه منك حرفياً

1197
01:30:51,903 --> 01:30:54,696
أفضل الموت عن تعريض بلادي للخطر

1198
01:30:56,534 --> 01:31:00,416
سوف تصطحبنى معك داخل السفارة
إلي مكتبك, حيث ستكتب خطاب علي ورق رسمي

1199
01:31:00,585 --> 01:31:04,932
"لإدانة سوء معاملة النساء في "أيران
ثُم سوف أمنحك المصل المُضاد للسُم

1200
01:31:05,553 --> 01:31:06,794
هذا هو المطلوب؟

1201
01:31:10,031 --> 01:31:11,561
[السفارة الإيرانية في لندن]

1202
01:31:18,235 --> 01:31:20,780
أريد أن الانشقاق والهرب إلى ايران

1203
01:31:37,117 --> 01:31:41,064
مرحباً يا د.(بايلي), نأسف علي التأخير

1204
01:31:41,475 --> 01:31:46,202
لقد أكد البروفيسور (دامبراس) أن السلاح حقيقي
وفعال و أننا جاهزون للبدء في تفعيلة

1205
01:31:46,373 --> 01:31:49,613
سوف أمنحكم شفرات التفعيل, فور أن يتم تحويل
النقود إلي حسابي يا سيادة السفير

1206
01:31:54,812 --> 01:31:57,285
تحرك, أنها معي

1207
01:32:18,022 --> 01:32:19,257
أرماند)؟)

1208
01:32:20,099 --> 01:32:21,353
من هذه المرأة؟

1209
01:32:23,183 --> 01:32:24,658
من تكون تلك المرأة يا (أرماند)؟

1210
01:32:25,466 --> 01:32:27,489
يجب أن يغادر الغرفة -
حسناً, حسناً -

1211
01:32:29,119 --> 01:32:30,662
عما تتحدث, من تكون تلك المرأة؟

1212
01:32:30,740 --> 01:32:33,172
سيدي, سيدي أنا آسفة لكن
يجب أن تغادر هذه الغرفة

1213
01:32:33,315 --> 01:32:34,925
ينبغي عليك أن تخرسي

1214
01:32:35,646 --> 01:32:37,312
لا -
لماذا؟ -

1215
01:32:37,443 --> 01:32:39,022
ما الذي يحدث هُنا؟ -
معذرة, ما الذي تفعله؟ -

1216
01:32:39,281 --> 01:32:41,787
أخبرني ما الذي يحدث
هنا, ومن تكون تلك المرأة؟

1217
01:32:42,337 --> 01:32:43,727
من تكون؟

1218
01:32:44,489 --> 01:32:46,034
يجب أن تغادر

1219
01:32:56,785 --> 01:32:58,274
أين الخزينة؟

1220
01:32:58,428 --> 01:32:59,603
ماذا؟

1221
01:33:00,421 --> 01:33:02,107
أين الخزينة؟

1222
01:33:14,115 --> 01:33:16,256
رجاء استخدموا مياه الصرف

1223
01:33:34,538 --> 01:33:36,366
هنا شركة
" أعمال السباكة الصحية علي مدار 24 ساعة"

1224
01:33:36,069 --> 01:33:39,062
<i>أسرعوا, أسرعوا هناك حالة
طارئة لأعمال السباكة في السفارة</i>

1225
01:33:41,965 --> 01:33:43,553
آسفة

1226
01:33:52,980 --> 01:33:56,764
توقف, أنتظر أنتظر -
لا توجد مشكلة هنا -

1227
01:33:58,310 --> 01:34:01,678
تم أستلام تحويل الأموال

1228
01:34:02,379 --> 01:34:04,467
هيا بنا نري صديقنا هنا

1229
01:34:08,275 --> 01:34:11,826
هلا ناولتني سكينك تلك من فضلك؟
شكراً لك

1230
01:34:14,088 --> 01:34:16,020
سامحني علي الفوضى علي السجاد

1231
01:34:18,303 --> 01:34:19,497
حسناً

1232
01:34:19,709 --> 01:34:22,873
والآن وبعد أن وصلنا لهذا الحد يا (جاك) وأتمني
أنت لا تمانع مناداتي لك ب(جاك) أليس كذلك؟

1233
01:34:22,874 --> 01:34:28,852
يجب أن تبدأ في أن تعي حتمية فشلك

1234
01:34:30,814 --> 01:34:32,577
يجب أن لا تعطي القنبلة للإيرانيين

1235
01:34:32,587 --> 01:34:35,877
بالتأكيد ليست لدي أي نية في
منح الزئبق الأحمر لهؤلاء الأطفال

1236
01:34:35,941 --> 01:34:38,149
سوف أعطيها أياك

1237
01:34:44,273 --> 01:34:45,490
!بحق المسيح

1238
01:34:45,633 --> 01:34:49,452
أن هذه كلمة قديمة بائسة كما تعلم
شيء غريب, لكنه في متناول يدي أن أتجه إليه

1239
01:34:49,583 --> 01:34:52,707
لكن النقطة الرئيسية في الأحداث
(هي ما يلي يا (جاك

1240
01:34:52,764 --> 01:34:55,279
فكما تري عندما يقوم رجال مثلك

1241
01:34:55,443 --> 01:34:59,546
وهؤلاء الحمقى من جهاز الاستخبارات البريطانية
أو الأمريكية أو أية بالوعات أخري قد أتوا منها

1242
01:34:59,546 --> 01:35:02,647
عندما تأخذون ليس حياتي فقط

1243
01:35:02,848 --> 01:35:08,821
لكن الحيوات البريئة لزوجتي
الحبيبة(ناتاشا) وأبني ذو الست أعوام

1244
01:35:08,951 --> 01:35:11,256
ماذا يمكنني أن أقول عندها؟

1245
01:35:11,908 --> 01:35:14,626
عندما تعبث معي يا رفيق

1246
01:35:14,898 --> 01:35:16,690
فهذا هو ما ستحصل علية

1247
01:35:16,978 --> 01:35:18,362
أذهب للجحيم أيها الرجل العجوز

1248
01:35:24,012 --> 01:35:26,271
حسناً أيها المناضل

1249
01:35:34,805 --> 01:35:36,432
و الآن ما الخطوة التالية علي جدول الأعمال؟

1250
01:35:36,667 --> 01:35:38,290
"نعم, "واشنطون

1251
01:35:50,978 --> 01:35:53,014
مرحباً يا عزيزتي

1252
01:35:53,126 --> 01:35:54,529
هل أنتِ علي ما يرام؟

1253
01:35:58,213 --> 01:35:59,587
رائع للغاية

1254
01:36:17,032 --> 01:36:18,271
ياللعنة

1255
01:36:18,552 --> 01:36:19,557
هل الأمور علي ما يرام؟

1256
01:36:19,634 --> 01:36:21,865
(لقد بدأ العد التنازلي لإطلاق القنبلة يا (فرانك -
يمكنك أن توقفها, أليس كذلك؟

1257
01:36:24,232 --> 01:36:26,716
أطفئها, بماذا, بالضغط المائي؟ -
أنا لا أعلم -

1258
01:36:26,841 --> 01:36:30,360
أذن, لما مسئولية إيقافها تقع علي عاتقي أنا؟

1259
01:36:30,544 --> 01:36:31,649
فقط قُم بفعل أي شيء

1260
01:36:31,746 --> 01:36:34,301
أفعل شيئاً بماذا؟
بعدة أدوات الكيماء للطلاب خاصتي؟

1261
01:36:35,182 --> 01:36:38,381
أنا لا أعلم ما الذي قد أفعله,
هل تريدني أن أضغط علي أي زر؟

1262
01:36:39,303 --> 01:36:41,246
(لقد هرب (بايلي

1263
01:36:47,435 --> 01:36:49,271
مرحباً أنا لدي موعد

1264
01:36:52,037 --> 01:36:53,489
هناك سلاح

1265
01:37:19,208 --> 01:37:20,976
أخرجوا تلك القنبلة من هنا

1266
01:37:26,861 --> 01:37:28,754
نعم تحركي بهدوء و روية -
يا ألهي, سلاحي -

1267
01:37:35,381 --> 01:37:37,327
أضغطي زر المصعد للنزول للدور الأرضي

1268
01:37:37,497 --> 01:37:39,873
(هيا نذهب يا (مارون

1269
01:37:44,943 --> 01:37:46,454
لقد قدمتم عرض جيد بالداخل

1270
01:37:53,038 --> 01:37:54,465
اللعنة

1271
01:37:59,636 --> 01:38:02,319
هل  يمكنك قيادة هذا الشيء السخيف؟

1272
01:38:02,392 --> 01:38:03,728
هل يمكنك أطلاق النار بكفاءة؟

1273
01:38:09,846 --> 01:38:12,052
(نحتاج إلي مراقبة جوية يا (فرانك

1274
01:38:25,032 --> 01:38:27,489
هيا بنا يا (فرانك) باقي 40 دقيقة
حتى نهاية العد التنازلي

1275
01:38:36,101 --> 01:38:37,863
طمني يا (مارون) كيف الأمور مع تلك القنبلة

1276
01:38:37,898 --> 01:38:40,020
لا يمكنني التحدث معك في الوقت الحالي

1277
01:38:42,703 --> 01:38:44,209
ما مدي سوء الإصابة؟

1278
01:38:44,423 --> 01:38:45,876
أنها بسيطة

1279
01:38:53,967 --> 01:38:55,714
أرني حركة مثيرة بهذه السيارة

1280
01:39:21,850 --> 01:39:25,777
يا (فيكتوريا) لقد حدد مكانهما من الأعلى
يتجه (بايلي) إلي المطار الآن

1281
01:39:25,866 --> 01:39:27,080
عُلم

1282
01:39:28,816 --> 01:39:30,126
لقد توصلت لمعرفة كيفية أبطال القُنبلة

1283
01:39:30,808 --> 01:39:37,581
ينبغي أن يكون هذا السلك هو من يبطل القنبلة وهذا
%الأخر هو من يتسبب في تفجيرها بنسبة ثقة 50

1284
01:39:38,785 --> 01:39:40,345
أنتظر

1285
01:39:42,115 --> 01:39:43,260
هذا أمر غريب

1286
01:39:44,061 --> 01:39:45,952
هل لديك أدني فكرة عما تفعله؟

1287
01:39:48,018 --> 01:39:49,899
لا أنتظر, أنتظر

1288
01:39:50,833 --> 01:39:51,982
توقف عن قطع السلوك

1289
01:39:51,982 --> 01:39:54,031
لقد علمت أننا سنموت في نهاية هذا الأمر

1290
01:39:55,696 --> 01:39:59,817
هل أنت مُستعد لقتل بن العاهرة هذا؟ -
قطعاً بدون أي شك أو تردد -

1291
01:40:01,908 --> 01:40:03,159
!اللعنة

1292
01:40:08,283 --> 01:40:09,533
يبدوا أن لدينا مُشكلة هنا

1293
01:40:09,523 --> 01:40:10,441
(يا (مارون

1294
01:40:10,441 --> 01:40:13,308
يا (فرانك) أنها طائرة تتطلب
دواستان وزوج عصا تحكم

1295
01:40:13,405 --> 01:40:14,696
حسناً

1296
01:40:51,661 --> 01:40:54,125
اللعنة لقد فقدنا طريق اللحاق به
أنه متجهة إلي المطار

1297
01:40:54,253 --> 01:40:55,564
أذهبوا وألحقوا به

1298
01:40:55,680 --> 01:40:57,584
أين أنت؟ -
أن في مشكلة عويصة الآن -

1299
01:40:57,971 --> 01:41:01,170
<i>أهبطوا بتلك الطائرة
أنتم في مجال جوي خاص محظور</i>

1300
01:41:01,170 --> 01:41:03,761
سوف يفجرون الطائرة في السماء -
هذا ليس ما يقلقني في هذه اللحظة -

1301
01:41:03,761 --> 01:41:05,050
لقد بدأ المحرك في التوقف عن العمل

1302
01:41:05,201 --> 01:41:07,550
!الغوث!, الغوث -
(يا (فرانك -

1303
01:41:09,021 --> 01:41:11,304
!لقد علمت أننا سنتوفى في نهاية الأمر

1304
01:41:11,754 --> 01:41:15,719
رجاء أخبرني أنكما لن ترتطما
بالأرض وفي حوزتكما سلاح دمار شامل

1305
01:41:18,265 --> 01:41:20,182
لا يا (فرانك) يا ألهي

1306
01:41:25,932 --> 01:41:27,518
!يا ألهي

1307
01:41:40,085 --> 01:41:41,422
هل أنت علي ما يرام يا (مارون)؟

1308
01:41:41,542 --> 01:41:44,854
ما تظن سيكون وضعي بعد
(هبوط الحاد هذا يا (فرانك

1309
01:41:44,925 --> 01:41:46,696
كيف حال القنبلة؟

1310
01:41:49,258 --> 01:41:51,367
لا يُمكنني أن أبطل مفعولها

1311
01:42:04,606 --> 01:42:06,240
يجب أن نأخذ القنبلة بعيداً عن هنا

1312
01:42:08,242 --> 01:42:11,318
!أنت, أنت يا هذا
!ترجل من السيارة

1313
01:42:22,835 --> 01:42:26,101
(مرحباً يا (فرانك
مرحبا بك علي متن الطائرة

1314
01:42:28,634 --> 01:42:30,989
دائما تؤدي دور الجندي الصالح, أليس كذلك؟

1315
01:42:32,510 --> 01:42:33,902
بهدوء وروية يا رفيق

1316
01:42:34,150 --> 01:42:38,682
بالتأكيد أنت تفكر, كيف يمكنني أن
أقتله بدون أن أطلق النار عليها

1317
01:42:39,774 --> 01:42:42,459
(لا بأس يا (فرانك

1318
01:42:42,924 --> 01:42:45,384
يمكنك أن تطلق النار
لا بأس في ذلك

1319
01:42:46,147 --> 01:42:49,222
ضع سلاحك أرضاً

1320
01:42:50,102 --> 01:42:51,837
ضع سلاحك أرضاً

1321
01:42:53,472 --> 01:42:55,133
!أسقط سلاحك

1322
01:42:57,709 --> 01:43:01,473
(ضع سلاحك أرضاً يا (فرانك

1323
01:43:02,457 --> 01:43:03,978
شكراً لك

1324
01:43:05,715 --> 01:43:11,517
تصرف ذكي منك
أذن فالحب فعلاً يغلب علي كل شيء أخر

1325
01:43:12,042 --> 01:43:14,445
يجب أن تذهبي نحوه

1326
01:43:16,676 --> 01:43:18,627
فتاة طيبة

1327
01:43:25,929 --> 01:43:28,544
ياه, أنه هذا شيء جميل حقاً

1328
01:43:29,428 --> 01:43:31,393
و الآن غادرا الطائرة

1329
01:43:31,576 --> 01:43:33,855
"و خذا معكما حقيبة "نايت شايد

1330
01:43:35,467 --> 01:43:36,912
(الوداع يا (فرانك

1331
01:43:38,871 --> 01:43:40,472
أحلاماً سعيدة

1332
01:43:56,204 --> 01:43:58,475
لما لم تقم فقط بإطلاق النار عليّ؟

1333
01:44:16,958 --> 01:44:19,923
ما الذي حدث؟ -
لا يُمكنني أن أقوم بأبطال هذه القُنبلة -

1334
01:44:27,677 --> 01:44:29,489
اللعنة

1335
01:44:31,078 --> 01:44:34,527
يا (مارون)؟
هل سوف تنفجر القُنبلة؟

1336
01:44:34,656 --> 01:44:35,508
نعم

1337
01:44:35,594 --> 01:44:37,536
ضم زراعيك حولي

1338
01:45:02,813 --> 01:45:04,531
أنا لم حدوث هذا الأمر

1339
01:45:23,786 --> 01:45:26,370
أن هذا المشهد لا يشاهده المرء في كل يوم

1340
01:45:31,636 --> 01:45:33,601
لقد وضعت القنبلة خلسة علي متن الطائرة

1341
01:45:36,963 --> 01:45:40,096
رائع -
لم تظن بأهمية أن تذكر ذلك؟ -

1342
01:45:40,268 --> 01:45:43,454
لقد فجرت طائرتي؟ -
نحن آسفون -

1343
01:45:44,111 --> 01:45:47,010
لقد أخطأت, أذن فنحن لن نموت

1344
01:45:47,136 --> 01:45:48,707
ليس بعد

1345
01:45:49,739 --> 01:45:53,837
لقد بدأت أن احبك حقاً
لقد بدأت حتى في أن أفكر جدياً في عدم قتلك

1346
01:45:53,950 --> 01:45:56,165
لكن هذا ما أحصل علية عندما تحاول إنقاذ العالم

1347
01:45:56,268 --> 01:45:58,910
يا (هان), أستمع لي يا (هان), لا
يمكنك أن تضع ثمن لمثل هذه الأمور

1348
01:45:59,478 --> 01:46:03,489
أنت مدين لي ب 30 مليون كثمن الطائرة, و 20
مليون أخري الأجر الذي لم أقبضه لعدم قتلك

1349
01:46:03,801 --> 01:46:06,369
(أنت رجل في عداد الموتى يا (موزيس

1350
01:46:08,190 --> 01:46:09,733
شكراً لك علي مساعدتك

1351
01:46:11,268 --> 01:46:12,456
حقاً شكراً لك

1352
01:46:14,950 --> 01:46:17,519
أعتقد أنه يقصد بالفعل ما قالة -
لا, أنه شخص طيب -

1353
01:46:17,684 --> 01:46:20,389
(أنا أعني ما أقول يا (فرانك -
حسناً -

1354
01:46:25,127 --> 01:46:27,387
سوف يعشيان في هناء

1355
01:46:28,949 --> 01:46:32,576
لقد هرب إلي تجاه الأمان العاطفي

1356
01:46:36,853 --> 01:46:38,443
...حسنا

1357
01:46:38,531 --> 01:46:42,348
لقد سمعت بشأن تلك المهمة في
"مدينة "كاراكس" بدولة "فينزيولا

1358
01:46:42,843 --> 01:46:44,668
و من ثم؟

1359
01:46:58,244 --> 01:47:01,780
لا تنظر إليّ, أنها صديقتك أنت

1360
01:47:06,091 --> 01:47:08,523
هيا بنا

1361
01:47:10,601 --> 01:47:13,524
[متقاعدون وخطرون للغاية]
[الجزء الثاني]

1362
01:47:14,524 --> 01:47:41,524
<font color="#0000ff">ترجمـــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000">(محمد مصطفي زيدان - interpretation.bridge) ©</font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} BrAnD-sLeWa BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

