﻿1
00:01:04,080 --> 00:01:08,080
Translated by BOSHY

2
00:01:10,081 --> 00:01:12,462
<i> في البداية
لم أكن أصدق ذلك أيضا</i>

3
00:01:12,651 --> 00:01:15,157
<i>لكن آلهة أوليمبوس حقيقية</i>

4
00:01:15,354 --> 00:01:18,668
<i>و أحيانا
...هذه الآلهة لديهم أطفال مع البشر</i>

5
00:01:18,857 --> 00:01:20,668
<i>يسمون بنصف الالهه</i>

6
00:01:20,859 --> 00:01:22,238
<i>أنا واحد منهم</i>

7
00:01:22,427 --> 00:01:26,470
<i>أنا بيرسي جاكسون
ابن بوسيدون، إله البحر</i>

8
00:01:34,940 --> 00:01:40,293
<i>منذ سبع سنوات، أربعة من هؤلاء الأطفال
..قد توجهوا الى مخيم نصف الالهه</i>

9
00:01:40,479 --> 00:01:44,021
<i>المكان الوحيد على الأرض
الآمن لذلك النوع</i>

10
00:01:44,984 --> 00:01:46,795
<i>فقط ثلاثة منهم فعلوها</i>

11
00:01:54,159 --> 00:01:55,663
!نحن تقريبا في المخيم

12
00:01:59,732 --> 00:02:00,939
!انتبه

13
00:02:03,335 --> 00:02:05,044
غروفر! لوك، ساعده

14
00:02:05,237 --> 00:02:06,308
غروفر، هل أنت بخير؟

15
00:02:06,406 --> 00:02:08,479
ساقي. انها عالقة

16
00:02:13,012 --> 00:02:14,425
هيا. امسكتك 

17
00:02:14,514 --> 00:02:16,085
استمروا بالحركه. سأجبرهم على التراجع

18
00:02:16,181 --> 00:02:19,291
لا، تاليا. سيقتلونك 

19
00:02:26,058 --> 00:02:28,302
اذهب، لوك. سأكون خلفك 

20
00:02:29,662 --> 00:02:31,302
!هنا 

21
00:02:32,398 --> 00:02:33,878
أنابيث! هنا

22
00:02:36,502 --> 00:02:37,573
تراجع

23
00:02:46,546 --> 00:02:47,855
تاليا. هيا

24
00:02:51,051 --> 00:02:53,898
!لا. تاليا

25
00:02:58,124 --> 00:03:03,306
<i>,اسمها تاليا
و ضحت بحياتها من اجل ثلاثتنا</i>

26
00:03:08,134 --> 00:03:11,642
<i> تاليا كانت تحتضر</i>

27
00:03:11,838 --> 00:03:16,086
<i>والدها زيوس وجد
طريق آخر ليمكنها من العيش</i>

28
00:03:28,822 --> 00:03:31,499
<i>طريق لكل نصف الالهه ليتمكنوا من العيش</i>

29
00:03:31,692 --> 00:03:37,546
<i> هدية لضمان عدم وجود واحد في مخيم
نصف الهه يموت بنفس الطريقة</i>

30
00:03:39,300 --> 00:03:44,379
<i> الحاجز، لحمايتهم من أولائك
الذين عاشوا لقتلهم</i>

31
00:03:46,107 --> 00:03:47,519
!هيا بنا

32
00:03:51,312 --> 00:03:55,594
<i>,كل يوم
قصة شجاعه تاليا تلهمني</i>

33
00:03:57,451 --> 00:04:01,096
<i>وشجرتها تحمى موطنى</i>

34
00:04:02,890 --> 00:04:05,771
<i>ولكن ليس دائما رأسي</i>

35
00:04:14,201 --> 00:04:17,344
كم من اللطيف ان تظهر
فقط لتشاهدنى اربح

36
00:04:17,538 --> 00:04:20,317
كل شئ قالوه بشأنك كان خاطئ, كلاريس

37
00:04:20,507 --> 00:04:22,786
انت بالفعل لديكِ حس الفكاهه

38
00:04:31,352 --> 00:04:34,063
و يذهب واحد آخر
!هيا, بيرسى

39
00:04:34,856 --> 00:04:38,033
تقدم بيرسى
لقد راهنت بـ 50 براشيما عليك

40
00:04:39,060 --> 00:04:40,405
!انت راهنت على هذا

41
00:04:40,595 --> 00:04:42,234
!ماذا, هل هذا خاطئ

42
00:04:47,502 --> 00:04:50,246
97’ اكسنومافرو
أتحب ان تتذوق ؟

43
00:04:50,438 --> 00:04:54,014
لماذا تعذب نفسك, ديونسيوس؟

44
00:04:56,944 --> 00:04:58,892
انها مخالفه واحده فقط, واحده

45
00:04:59,080 --> 00:05:01,563
و مع حوريه بحر من اجل مصلحه اوليمبوس

46
00:05:01,749 --> 00:05:03,753
كيف لى ان اعرف ان زيوس يكن لها المشاعر؟

47
00:05:03,851 --> 00:05:07,166
او انه قد يحمل الحقد طوال تلك المده؟

48
00:05:12,394 --> 00:05:14,103
انا اعتقد فى الحقيقه
..ان زيوس خالد

49
00:05:14,196 --> 00:05:17,339
مما يعنى انه ليس هناك حدود
لاستطاعته حمل حقد مده طويله

50
00:05:17,532 --> 00:05:20,448
المسيحيين لديهم شخص
باستطاعته قلب تلك الخدعه

51
00:05:20,535 --> 00:05:22,175
الآن, هذا إله

52
00:05:25,207 --> 00:05:27,655
ألا تتعب من تلقى الهزيمه, جاكسون؟

53
00:05:44,960 --> 00:05:47,238
كلاريس

54
00:05:51,834 --> 00:05:53,645
!ساعدنى! ساعدنى

55
00:06:09,318 --> 00:06:10,992
!تيريوس, تمسك بيدى

56
00:06:11,720 --> 00:06:13,633
حظ موفق مع هذا

57
00:06:15,123 --> 00:06:16,195
!امسكتك

58
00:06:23,832 --> 00:06:25,005
شكرا لك

59
00:06:26,369 --> 00:06:27,348
!بيرسى

60
00:06:38,214 --> 00:06:40,993
!كلاريسا! كلاريسا! كلاريسا

61
00:06:48,191 --> 00:06:51,334
لذا, ما يدهشنى, بيرسى

62
00:06:51,527 --> 00:06:55,479
,فى بدايه ذهابك لمسعاك
حظ مبتدئين, اليس كذلك؟

63
00:06:56,232 --> 00:07:00,184
كلاريس ، لقد أنقذ أوليمبوس
وهذا أكثر مما كنت قد فعلت فى أي وقت مضى

64
00:07:02,338 --> 00:07:03,409
!مهما يكن

65
00:07:03,607 --> 00:07:05,782
حتى بالنسبة ل ابنة إله الحرب ،
..أن الفتاة الأسطورية عاهـ

66
00:07:05,875 --> 00:07:07,082
لا تستمع لها, بيرسى

67
00:07:07,176 --> 00:07:08,885
!تعلمى متأخر جدا

68
00:07:09,078 --> 00:07:11,253
بجانب ان لديها نقطه

69
00:07:11,448 --> 00:07:13,019
أحمق, مالذى تتحدث عنه؟

70
00:07:13,116 --> 00:07:15,189
انت انجزت اكثر من مهمه واحده رائعه

71
00:07:15,284 --> 00:07:17,358
انت استردت عربه أريس المسروقه

72
00:07:17,454 --> 00:07:19,732
لا, فى الواقع ان كلاريس فعلت ذلك

73
00:07:19,923 --> 00:07:23,203
حسنا, ماذا عن بطوله الخريف؟
انت تمكنت من تلك الأبله

74
00:07:23,360 --> 00:07:24,362
كلاريس؟

75
00:07:25,529 --> 00:07:28,411
حسنا, ألعاب الأنقلاب؟
مرحله التنين البرونزى؟

76
00:07:32,936 --> 00:07:35,351
شكرا لك لمحاوله اسعادى

77
00:07:35,872 --> 00:07:37,285
اود ان احصل على زوج من الحوافر المشقوقه

78
00:07:37,374 --> 00:07:39,322
لكى لا اسمح لك بالأستماع لكلاريس
بدلا منا

79
00:07:39,409 --> 00:07:40,411
بلا إهانة, جروفر

80
00:07:40,510 --> 00:07:42,321
لا عليكى, هل كانت تلك إهانه؟

81
00:07:42,412 --> 00:07:44,724
اسمع, انه ليس مهم ما فعلته كلاريس

82
00:07:44,814 --> 00:07:47,195
بالنسبه لشيرون و دكتور دى
انت مازلت النجم الوحيد

83
00:07:47,284 --> 00:07:49,027
!بيرى جونسون

84
00:07:49,486 --> 00:07:51,593
فى الحقيقه انه بيرسى جاكسون, سيدى

85
00:07:51,788 --> 00:07:52,767
!ايا كان

86
00:07:52,957 --> 00:07:55,599
لدى مهمه هامه جدا اعهدها لك

87
00:07:55,692 --> 00:07:56,728
!حقا

88
00:07:56,827 --> 00:07:59,811
نعم انها مهمه حرجه
و هامه للغايه

89
00:07:59,897 --> 00:08:01,138
هل باستطاعتى الوثوق بك؟

90
00:08:01,231 --> 00:08:02,233
بالتأكيد

91
00:08:02,332 --> 00:08:04,371
جيد, سوف تحتاج لذلك

92
00:08:06,636 --> 00:08:10,885
احيانا تلك المناسبات
فوضويه قليلا

93
00:08:19,717 --> 00:08:21,425
<i>ربما كلاريس كانت محقه</i>

94
00:08:23,954 --> 00:08:26,300
ربما انا فقط اوقفت
لوك من تدمير أوليمبوس

95
00:08:26,390 --> 00:08:29,432
لوجود أنابيث و جروفر ليساعدانى, صحيح؟

96
00:08:32,196 --> 00:08:33,541
!أبى

97
00:08:34,732 --> 00:08:36,475
بوسيدون؟

98
00:08:44,041 --> 00:08:48,893
..هل شعرت من قبل كأن كل شئ فعلته

99
00:08:49,079 --> 00:08:51,061
ربما لم تفعله بالضبط؟

100
00:08:52,217 --> 00:08:54,358
 أكان ذلك كله حظ او شئ ما؟

101
00:08:57,155 --> 00:08:59,159
لا, بالطبع لا

102
00:08:59,357 --> 00:09:00,860
انت إله

103
00:09:02,493 --> 00:09:07,140
..التحدث لشخص ليس
هذا مقرف

104
00:09:09,734 --> 00:09:13,379
يجعلك تتسائل عما إذا
كان كل هذا جيد لتبدأ

105
00:09:18,543 --> 00:09:22,552
حسنا, جيد لن اتحدث إليك

106
00:09:23,181 --> 00:09:24,217
مجددا

107
00:09:35,426 --> 00:09:36,873
لذا, لقد مشى فقط؟

108
00:09:36,962 --> 00:09:38,875
لقد مشى مباشره داخل المخيم؟

109
00:09:38,964 --> 00:09:40,946
يبدو انه متثاقل فى الواقع

110
00:09:41,132 --> 00:09:43,114
!انا لا ابه إنا كان مترنح

111
00:09:43,301 --> 00:09:46,843
ما الهدف من امتلاك حاجز الحمايه 
..الغامض اذا كان بستطاعه اى شئ ان

112
00:09:46,938 --> 00:09:49,751
الا تستطيع عدم لمس ذلك, ارجوك؟
انه غالى جدا و سام

113
00:09:49,841 --> 00:09:50,843
..انا اعتقد ان الهدف هو

114
00:09:50,942 --> 00:09:54,051
إذا مر من خلال الحاجز
من شجره تاليا

115
00:09:54,145 --> 00:09:57,687
لا تقل هذا-
هذا يعنى ان ربما قد تكاثر إله...-

116
00:10:00,151 --> 00:10:02,464
نعم, لكن ما الإله الذى تكاثر؟

117
00:10:02,654 --> 00:10:04,363
انا اعرف

118
00:10:08,394 --> 00:10:09,931
بوسيدون

119
00:10:22,608 --> 00:10:25,319
لذا, لماذا استدعاك مستر دى ؟
ليس جيد ان تتلقى استدعاء

120
00:10:25,411 --> 00:10:26,482
انا متأكد انه جيد

121
00:10:26,578 --> 00:10:27,614
انا متأكد انك لم تتلق واحد

122
00:10:27,713 --> 00:10:29,592
للبيت الكبير
بدون ان تفشل فى الدوره الكبرى

123
00:10:29,681 --> 00:10:30,855
انا لم افشل

124
00:10:30,950 --> 00:10:33,364
لقد نظفت المدرج بأكمله
و بالمكنسه الكهربائيه

125
00:10:33,452 --> 00:10:35,434
لا تسمح له بالدخول لعقلك, حسنا؟

126
00:10:35,521 --> 00:10:38,403
لدينا عضو ميت فى المخيم يتجول
عضو ميت فى المخيم يتجول هنا

127
00:10:38,490 --> 00:10:40,301
شكرا, هذه هى الصداقه

128
00:10:40,492 --> 00:10:42,337
انا امزح فقط
احاول فقط الحصول على قليل من المرح

129
00:10:42,428 --> 00:10:43,670
انه على مايرام

130
00:10:43,863 --> 00:10:45,902
لذا, انه من الجيد انك ستحصل على 
مقصورتك الخاصه عندما تطرد

131
00:10:45,998 --> 00:10:48,378
حقا, لا تقلق. انه فقط مستر دى

132
00:10:48,467 --> 00:10:51,645
اقصد انه لو شيرون استدعاك
...إذاً

133
00:10:56,175 --> 00:10:58,454
انت مشتت كثيرا

134
00:11:00,212 --> 00:11:03,196
مهما تعتقد اننى فعلت
انا لم افعله

135
00:11:03,383 --> 00:11:04,886
انت لم تفعل شئ بيرسى

136
00:11:04,984 --> 00:11:06,157
بالضبط

137
00:11:06,353 --> 00:11:10,772
كما تعلم
انت تعتقد انك الوريث الوحيد لبوسيدون

138
00:11:11,458 --> 00:11:12,665
نعم, لذا؟

139
00:11:12,859 --> 00:11:16,970
لذا, يبدو ان اعتقادك خاطئ

140
00:11:17,230 --> 00:11:19,234
تمهل
انت تقول ان بيرسى لديه اخ؟

141
00:11:19,332 --> 00:11:20,835
او اخت

142
00:11:23,570 --> 00:11:26,645
تبا. نصف أله آخر من بوسيدون

143
00:11:28,041 --> 00:11:29,453
ليس بالضبط

144
00:11:30,643 --> 00:11:33,149
تقنيا, تايسون ليس نصف إله

145
00:11:33,346 --> 00:11:35,589
نصف الأله يكون نص بشرى
و من هنا جائت التسميه

146
00:11:35,682 --> 00:11:36,889
انا لم افهم ذلك

147
00:11:36,984 --> 00:11:40,298
لو ان ذلك الفتى الجديد ليس نصف بشرى
فماذا يكون نصفه الأخر؟

148
00:11:40,387 --> 00:11:42,562
عروس. عروس بحر

149
00:11:42,755 --> 00:11:44,931
و عند عبور ألوهيه مع عروس بحر
..تحصل على

150
00:11:45,025 --> 00:11:47,633
لا تلمس هذا .. انها سامه

151
00:11:47,828 --> 00:11:49,069
مرحبا

152
00:11:50,663 --> 00:11:52,167
مرحبا, اخى

153
00:12:13,587 --> 00:12:16,833
اذا, انت النجم الكبير هنا, صحيح؟
انت انقذت العالم و الأمور

154
00:12:16,924 --> 00:12:19,031
نعم. نعم

155
00:12:20,861 --> 00:12:23,036
مهلا. لقد وضعوا فلفل فى يديك

156
00:12:23,531 --> 00:12:25,170
هل ستأكل ذلك؟

157
00:12:26,166 --> 00:12:27,579
تفضل

158
00:12:31,539 --> 00:12:33,316
هل يمزح معى؟

159
00:12:33,507 --> 00:12:34,782
اعتقد انه جائع

160
00:12:34,875 --> 00:12:36,914
لا, ليس هو. انا اقصد بوسيدون

161
00:12:37,110 --> 00:12:38,989
هل يفترض ان تكون تلك مزحه ما؟

162
00:12:39,079 --> 00:12:42,360
نصف اخ؟ سايكلوبس؟ بربك

163
00:12:44,252 --> 00:12:47,498
"اعتقد ان المصطلح الصحيح هو " سايكلوبس ضعيف

164
00:12:47,688 --> 00:12:49,169
و نصف أخ
افضل من لا شئ

165
00:12:49,257 --> 00:12:50,669
احب ان يكون لدى أخ

166
00:12:50,758 --> 00:12:52,364
ابى رائع لإحضاره بى لهنا

167
00:12:52,460 --> 00:12:54,169
ابى؟ ابى هو الذى احضرك لهنا؟

168
00:12:55,029 --> 00:12:56,839
انا كنت فى ولايه فى الشمال..فى الغابه

169
00:12:56,931 --> 00:13:01,111
ذات يوم, رمح ابى ظهر فوق رأسى
و قام بالاتجاه نحو الجنوب

170
00:13:01,202 --> 00:13:04,743
و قد تبعته
انت تبعته لهنا

171
00:13:05,306 --> 00:13:06,718
انه يتوهج

172
00:13:06,908 --> 00:13:09,949
حسنا, شخص ما لديه أخ جديد

173
00:13:10,578 --> 00:13:13,357
و استطيع ان ارى انه يمتلك عين والده

174
00:13:13,547 --> 00:13:14,526
...حسنا

175
00:13:15,249 --> 00:13:16,228
"عين"

176
00:13:17,551 --> 00:13:20,160
يجب عليك ان تعطيه حقا بعضاً من الضباب

177
00:13:20,321 --> 00:13:23,966
على اى حال, انه توقيت مثير للأهتمام
ألا تظن ذلك؟

178
00:13:24,158 --> 00:13:29,078
ربما بوسيدون قرر انه يحتاج
..ابن آخر لكى, انت تعلم

179
00:13:29,263 --> 00:13:30,368
يمثله

180
00:13:30,565 --> 00:13:31,909
!ثور

181
00:13:32,300 --> 00:13:33,542
!اعذرنى

182
00:13:33,735 --> 00:13:35,079
رائحه تشبه الثور

183
00:13:45,680 --> 00:13:47,252
لدينا خلل فى الحاجز

184
00:13:48,983 --> 00:13:50,589
هاى, كريس ألن تأتى؟

185
00:13:50,785 --> 00:13:52,960
لا. انا بخير

186
00:14:03,798 --> 00:14:05,438
رائع جدا

187
00:14:07,436 --> 00:14:10,181
استرخى. الحاجز سيصمد

188
00:14:19,214 --> 00:14:20,353
الثور كولشيس

189
00:14:20,449 --> 00:14:21,656
!اهرب

190
00:14:34,730 --> 00:14:35,709
!بيرسى

191
00:14:36,866 --> 00:14:37,868
!هيا

192
00:15:05,661 --> 00:15:07,574
يجب ان نجد نقطه ضعفه –
هل لديه واحده -

193
00:15:07,663 --> 00:15:09,667
بيرسى, اترك هذا لى

194
00:15:51,274 --> 00:15:52,880
سأقوم بذلك

195
00:16:36,187 --> 00:16:37,189
ثور سئ

196
00:16:39,123 --> 00:16:40,467
مهلا. ايها الدلو الصدأ

197
00:17:59,737 --> 00:18:01,776
تبا, جاكسون

198
00:18:04,276 --> 00:18:08,787
هل لديك اى فكره عن
مدى صعوبه مجئ ثيران كولشيس من قبل؟

199
00:18:09,915 --> 00:18:12,420
ربما المره القادمه
...ستحاول اغراق شخص ما

200
00:18:13,551 --> 00:18:18,403
عليك أولا التأكد من أنه ليس
نصف إله الذي يمكن أن يسبح

201
00:18:23,762 --> 00:18:24,833
لوك؟

202
00:18:24,930 --> 00:18:28,437
انت لست فقط نصف الأله 
الذى من الصعب ان يقتل

203
00:18:31,136 --> 00:18:33,209
تعلم النبوءه

204
00:18:34,840 --> 00:18:37,483
اى نبوءه؟
مالذى تتحدث عنه؟

205
00:18:37,676 --> 00:18:39,156
انت لا تعلم؟

206
00:18:39,945 --> 00:18:40,947
هاه

207
00:18:41,614 --> 00:18:45,998
ضف هذا لقائمه الاشياء الكثيره
لصديقك شيرون الذى لم يشاركك إياها

208
00:18:46,985 --> 00:18:50,128
..شيرون, مستر دى, و كل الباقين

209
00:18:51,123 --> 00:18:53,265
انهم لا يهتمون بنا

210
00:18:53,792 --> 00:18:56,571
بالنسبه لهم, نحن مجرد اطفال

211
00:18:56,762 --> 00:19:00,042
حفنه من البيادق تتلقى التعليمات
و تملى عليها ما تفعله

212
00:19:00,433 --> 00:19:02,881
انا لست نصف الأله الوحيد
الذى يعتقد ذلك

213
00:19:05,838 --> 00:19:07,080
فكر بالأمر

214
00:19:20,619 --> 00:19:21,861
ماذا فوتت؟

215
00:19:21,955 --> 00:19:23,162
اين بيرسى؟

216
00:19:23,256 --> 00:19:26,365
اخر مره رأيته,
كان يتدحرج بواسطه ثور كولشيس

217
00:19:26,459 --> 00:19:28,338
هاى, انت

218
00:19:28,762 --> 00:19:30,106
كيف لم تشوى بالنار؟

219
00:19:30,196 --> 00:19:31,768
سايكلوبس مضاد للحريق

220
00:19:31,865 --> 00:19:34,313
كيف قام الثور بتخطى الحاجز؟

221
00:19:35,802 --> 00:19:37,613
يا إلهى

222
00:20:00,460 --> 00:20:01,769
تسمم

223
00:20:01,961 --> 00:20:03,874
هل هى.. هل ماتت الشجره؟

224
00:20:04,063 --> 00:20:05,635
لا و لكن تحتضر

225
00:20:08,935 --> 00:20:12,044
فى تلك الحاله سوف نصبح
كلنا ايضا مثلها

226
00:20:12,572 --> 00:20:16,547
جميعكم, سوف نحتاج بعض
الحراس ليقوموا بدوريات فى الجوار

227
00:20:16,743 --> 00:20:19,625
بدا الامر انها تموت مجددا

228
00:20:20,747 --> 00:20:22,786
من يريد فعل ذلك؟

229
00:20:23,817 --> 00:20:25,526
لوك سمم الشجره

230
00:20:26,386 --> 00:20:27,627
!بيرسى

231
00:20:27,988 --> 00:20:29,764
هاى, انت على قيد الحياه

232
00:20:30,490 --> 00:20:32,699
نعم لم اكن الوحيد

233
00:20:33,327 --> 00:20:34,807
لوك ادخل الثور

234
00:20:34,995 --> 00:20:36,407
بدون حاجز الشجره

235
00:20:36,496 --> 00:20:38,307
من المحتمل ان هناك ما يكفى من الشخصيات

236
00:20:38,398 --> 00:20:40,073
نصف العملاق هناك بالخارج
ليحصل على مايريده

237
00:20:40,167 --> 00:20:42,376
و ما الذى يريده, بالضبط؟

238
00:20:43,070 --> 00:20:45,781
ابادتنا, سيده لارو

239
00:20:46,273 --> 00:20:48,414
ابادتنا

240
00:20:56,651 --> 00:20:58,029
كيف سيكون الترياق القادم؟

241
00:20:58,118 --> 00:20:59,393
تمهل

242
00:21:00,755 --> 00:21:03,237
..انا اعلم انه ليس بالتوقيت الامثل

243
00:21:05,593 --> 00:21:07,039
لكن هناك بعض الأمور  التى يجب ان اسألك بشأنها

244
00:21:07,127 --> 00:21:08,472
ماذا تكون؟

245
00:21:10,465 --> 00:21:13,073
..شئ ما قاله لوك عن نبوءه

246
00:21:13,267 --> 00:21:15,249
لما ذكرنى فى ذلك؟

247
00:21:16,036 --> 00:21:18,109
 أتعلم اى شئ عن ذلك؟

248
00:21:19,974 --> 00:21:22,651
المعرفه لا تعطى القوه دائما, بيرسى

249
00:21:23,444 --> 00:21:25,448
احيانا, تكون عبء

250
00:21:26,113 --> 00:21:27,651
اعلم هذا

251
00:21:28,649 --> 00:21:31,285
لكن كما قلت
انا كنت مستبعد كثيرا مؤخرا

252
00:21:31,286 --> 00:21:31,696
لكن كما قلت
انا كنت مستبعد كثيرا مؤخرا

253
00:21:31,786 --> 00:21:35,897
مما يدفعنى للتساؤل
لو اننى نبوءه تستحق

254
00:21:36,091 --> 00:21:38,403
لقد قال ذلك ان الألهه
..تتمنى لنا العذاب

255
00:21:38,493 --> 00:21:40,270
لقد اجابوا صلواتنا

256
00:21:40,461 --> 00:21:44,072
قلاده هارمونيا, قوس هرقل
تفاحه ديسكورد الذهبيه

257
00:21:44,499 --> 00:21:46,071
..ثلاثه آلاف من الألهه و انصاف الألهه

258
00:21:46,167 --> 00:21:49,242
كنت اعتقد ان شخص ما سوف يأتى
بعلاج لشجره تاليا

259
00:21:49,337 --> 00:21:53,016
بيرفسونى خرج بمعجزه جرو
ربما يمكننا تجربه ذلك

260
00:21:53,208 --> 00:21:54,483
هذا هو

261
00:21:55,710 --> 00:21:57,020
بالضبط هنا

262
00:21:58,346 --> 00:22:01,558
هذا ليس علاج لشجره تاليا
بقدر مايمكن ان يقتلنا جميعا

263
00:22:01,649 --> 00:22:02,857
انا على وجه الخصوص

264
00:22:02,951 --> 00:22:05,798
انها ممتازه. انه بالضبط مانحتاجه

265
00:22:07,288 --> 00:22:08,769
سأخذ هذا لدكتور دى

266
00:22:08,857 --> 00:22:09,928
لا

267
00:22:15,797 --> 00:22:19,578
كنت أمل ان تدخر لنفسك هذا العبء
فتره اطول قليلا, لكن أذهب للداخل

268
00:22:19,668 --> 00:22:21,148
اعلى السلالم إلى الأعلى

269
00:22:21,236 --> 00:22:23,742
وعندما تنزل سنتحدث كثيرا

270
00:22:23,839 --> 00:22:26,550
على افتراض انك لا تزال عاقل, هذا كل شئ

271
00:22:59,575 --> 00:23:01,990
انا روح ديلفى

272
00:23:02,178 --> 00:23:05,025
المتحدث بأسم نبوءات فويبس ابولو

273
00:23:05,214 --> 00:23:07,492
القاتل من اشداء بايثون

274
00:23:07,683 --> 00:23:11,328
اقترب, ابحث, وأسأل

275
00:23:13,722 --> 00:23:16,137
لقد سمعت بنبوءه عنى

276
00:23:16,325 --> 00:23:17,704
آيى

277
00:23:17,894 --> 00:23:22,678
لكن قبل ان تتعلم المستقبل
اعرف الماضى أولا

278
00:23:24,600 --> 00:23:28,017
<i>..منذ مده قبل زماننا</i>

279
00:23:28,204 --> 00:23:30,243
<i>..قبل اوليمبوس و الألهه</i>

280
00:23:30,439 --> 00:23:33,720
<i>..الجبابره حكموا العالم</i>

281
00:23:34,276 --> 00:23:35,985
<i>..بقياده كرونوس</i>

282
00:23:36,178 --> 00:23:40,598
<i>قوه من الشر
ألتهم اطفاله

283
00:23:40,783 --> 00:23:43,265
<i>ولكن ثلاثه من ابنائه هربوا</i>

284
00:23:43,453 --> 00:23:46,733
<i>زيوس هاديس و بوسيدون</i>

285
00:23:51,728 --> 00:23:53,334
<i>..دمروا كرونوس</i>

286
00:23:53,430 --> 00:23:58,008
<i>و نفوا رفاته 
إلى اعماق الجحيم</i>

287
00:23:58,768 --> 00:24:02,914
<i>..لكن كرونوس قدر ان ينهض مجدداا</i>

288
00:24:03,106 --> 00:24:07,820
<i>لكى ينتقم من أوليمبوس و العالم</i>

289
00:24:09,646 --> 00:24:14,930
<i>واحد فقط من ابناء الألهه الثلاثه البكر بإمكانه هزمه</i>

290
00:24:15,118 --> 00:24:18,330
<i>..و هذا الطفل سيكون خلاصنا</i>

291
00:24:18,521 --> 00:24:21,664
<i>أو سبب دمارنا</i>

292
00:24:24,427 --> 00:24:28,903
<i>كل شئ سيبدأ عندما يصارع اثنان من
ابناء العمومه بعضهما</i>

293
00:24:29,332 --> 00:24:32,316
<i>ابن البحر و لص البرق</i>

294
00:24:33,170 --> 00:24:34,241
لوك

295
00:24:34,437 --> 00:24:36,943
و نصف الأله هذا من الأله الأكبر

296
00:24:37,140 --> 00:24:40,090
يجب ان تصل 20 رغم كل الصعاب

297
00:24:40,277 --> 00:24:43,523
"..وترى العالم فى نوم بلانهايه"

298
00:24:43,714 --> 00:24:47,494
الروح الشريره
سوف تجنى بسيف ملعون

299
00:24:47,685 --> 00:24:49,530
..و خيار وحيد سوف ينهى تلك الأيام"

300
00:24:49,620 --> 00:24:53,002
"الحفاظ على أوليمبس او هدمها"

301
00:24:53,190 --> 00:24:56,641
"و هذا "الهدم" سيصحبه "الدمار

302
00:24:57,160 --> 00:24:58,641
هل لى ان أسأل

303
00:25:01,131 --> 00:25:05,015
هل هناك اى فرصه
اى فرصه على الأطلاق

304
00:25:05,202 --> 00:25:08,449
ألا أكون الشخص فى النبوءه؟

305
00:25:08,639 --> 00:25:11,486
حسب ما قاله الاوراكل
نصف الأله من الأله الأكبر

306
00:25:11,575 --> 00:25:16,689
انت الوحيد نصف الأله من زيوس 
او هاديس او بوسيدون على قيد الحياه

307
00:25:16,880 --> 00:25:19,193
النبوءه تشير إليك فقط

308
00:25:19,383 --> 00:25:22,959
ماذا لو دمرت أوليمبوس

309
00:25:23,154 --> 00:25:26,297
لعدم كونى جيد كفايه للحفاظ عليه؟

310
00:25:27,391 --> 00:25:29,839
يبدو ان هذا هو السؤال
اليس كذلك؟

311
00:25:31,329 --> 00:25:32,570
انه قطعا موضوع منتهى

312
00:25:32,663 --> 00:25:34,645
..لو باستطاعتك فقط الاستماع إلي لدقيقه واحده

313
00:25:34,732 --> 00:25:36,680
انا مستمع انت تريد القيام بمهمه

314
00:25:36,767 --> 00:25:38,077
يجب ان يكون الخميس

315
00:25:38,169 --> 00:25:41,312
انا جاد
انا قطعا متأكده ان ذلك سيعمل

316
00:25:43,407 --> 00:25:45,082
لقد كانت سنه جيده

317
00:25:45,276 --> 00:25:47,885
الصوف الذهبى يمكن ان
يشفى اى شخص او اى شئ على قيد الحياه

318
00:25:47,979 --> 00:25:50,291
بما فى ذلك شجره تاليا

319
00:25:50,481 --> 00:25:53,624
نشفى الشجره
و نعيد الحاجز حول المخيم

320
00:25:54,585 --> 00:25:57,000
انا مندهش انت سوف تتفق
مع السيده قميص داخلى فى هذا 

321
00:25:57,088 --> 00:25:58,067
أندروود

322
00:25:58,156 --> 00:25:59,295
ايا كان

323
00:25:59,724 --> 00:26:03,140
كل من كان شبق
ذهب للصوف قد مات

324
00:26:03,327 --> 00:26:05,810
صحيح؟ لقد شرحت لها هذا

325
00:26:06,631 --> 00:26:10,447
لكنها مخاطره و سوف افعل هذا من
أجل مصلحه المخيم

326
00:26:11,135 --> 00:26:13,448
..انظر, اخر ما سمعت

327
00:26:13,638 --> 00:26:16,314
أن الصوف الذهبى
..كان فى بحر الوحوش

328
00:26:16,408 --> 00:26:18,481
ما يسمونه البشر
مثلث بارمودا

329
00:26:18,577 --> 00:26:20,991
مكان ليس للشفق فقط الخوف منه

330
00:26:21,079 --> 00:26:24,826
لذا, الاجابه لا لا
انا أسف أنابيل

331
00:26:24,949 --> 00:26:25,928
أنابيث

332
00:26:26,017 --> 00:26:29,092
ايا كان. انها فكره رهيبه

333
00:26:29,288 --> 00:26:31,736
لدى فكره عظيمه

334
00:26:33,592 --> 00:26:36,006
..إذا لم تشفى شجره تاليا

335
00:26:36,195 --> 00:26:40,341
و لم يستعاد الحاجز الحامى
حول المخيم

336
00:26:40,532 --> 00:26:44,177
ثم كل نصف إله, سنتور, شفق, حوريه

337
00:26:44,703 --> 00:26:47,084
سيقتل فى غضون أيام, لو لم يكن قريبا

338
00:26:47,173 --> 00:26:48,847
هاى, أأنت بخير؟

339
00:26:49,508 --> 00:26:51,991
لا تقلق, المخيم سيكون بخير

340
00:26:52,611 --> 00:26:54,456
يجب ان نتحلى بالإيمان, صحيح؟

341
00:26:54,546 --> 00:26:57,155
لحسن الحظ لقد نظرت فى تلك المسأله

342
00:26:57,950 --> 00:26:58,929
..و بعد دراسه عظيمه

343
00:26:59,018 --> 00:27:02,366
لقد قررت أن الشيء الوحيد
..الذى لديه القدرة على حفظ شجرة تاليا هو

344
00:27:02,454 --> 00:27:04,163
و بالتالى وطننا

345
00:27:04,289 --> 00:27:06,293
هو الصوف الذهبي ألاسطورة 

346
00:27:08,694 --> 00:27:09,833
ماذا؟

347
00:27:10,529 --> 00:27:11,805
...التى باللمس...

348
00:27:14,867 --> 00:27:17,851
يمكنها ان تشفى اى شخص و اى شئ

349
00:27:19,404 --> 00:27:23,447
إذا السعى فى مهمه الرحمه
..إن صح التعبير

350
00:27:23,643 --> 00:27:26,057
..إلى مياه مجهوله و قاتله

351
00:27:26,446 --> 00:27:29,487
مع لا شئ على المحك من نجاتنا

352
00:27:30,116 --> 00:27:35,765
الآن,الشبق يتراجع بطبيعته
كما تعلمون, لقوه الصوف

353
00:27:35,955 --> 00:27:40,032
وبالتالى يجب ان يكون الشبق من
سيرشد نصف الأله لتلك المهمه

354
00:27:40,393 --> 00:27:41,873
شكرا جزيلا

355
00:27:42,528 --> 00:27:43,599
!اكناتى

356
00:27:44,197 --> 00:27:46,201
هل سترشد البطل؟

357
00:27:46,399 --> 00:27:48,073
بالطبع نعم

358
00:27:48,268 --> 00:27:51,080
جيد. عظيم! هذا عظيم

359
00:27:52,472 --> 00:27:53,451
نعم

360
00:27:56,442 --> 00:28:01,453
على النحو الذى قد يكون البطل عليه
محنتنا تستدعى افضل بطل لدينا

361
00:28:02,115 --> 00:28:06,363
الأفضل بيننا
الأقوى و الأشجع

362
00:28:06,552 --> 00:28:10,026
...من سلاله أله الحرب

363
00:28:10,223 --> 00:28:11,225
!كلاريس

364
00:28:11,859 --> 00:28:12,838
!نعم

365
00:28:16,596 --> 00:28:17,667
شكرا لك

366
00:28:19,299 --> 00:28:20,974
اسمها, انه يلفظه صحيحاً

367
00:28:25,605 --> 00:28:27,713
مهلا, كلاريس. كلاريس

368
00:28:27,908 --> 00:28:28,887
ماذا؟

369
00:28:29,710 --> 00:28:32,124
لا تقلق من الذى يأتى فى لحظه جاكسون

370
00:28:32,212 --> 00:28:33,784
يجب ان تعتاد عليه

371
00:28:33,880 --> 00:28:35,884
اعتقد, صحيح؟
من الواضح اننى لا اعرف

372
00:28:35,983 --> 00:28:37,190
انصتى, لوك مازال بالخارج

373
00:28:37,283 --> 00:28:39,664
..لقد تشارك بالصوف بطريه ما

374
00:28:39,986 --> 00:28:42,526
و لدى شعور انه لم ينته بعد

375
00:28:42,623 --> 00:28:43,602
حقا؟

376
00:28:43,757 --> 00:28:46,468
لأننى اشعر بأننى لا ابالى حقا

377
00:28:46,560 --> 00:28:48,371
جوش, لاتندهش هكذا

378
00:28:49,596 --> 00:28:51,874
انصت, هناك جنرالات
وعساكر مشاه

379
00:28:51,965 --> 00:28:55,142
و يجب انت تشعر بالحظ
انك حتى جعلتها داخل الجيش على الأطلاق

380
00:28:55,235 --> 00:28:58,777
حاول فقط ألا تفشل فى تحقيق اى شئ
اثناء غيابى. اوكى؟

381
00:28:59,973 --> 00:29:00,873
هيا لنذهب

382
00:29:00,874 --> 00:29:00,976
هيا بنا

383
00:29:10,784 --> 00:29:13,461
"سوف تجنى بسيف ملعون"

384
00:29:15,089 --> 00:29:17,162
"سوف تجنى بسيف ملعون"

385
00:29:18,492 --> 00:29:22,273
ما الجيد فى النبوءه
لو لم استطع حتى فهمها؟

386
00:29:25,599 --> 00:29:28,446
اعتقد انه ليس لديك
اى اجابات ايضا, يا أبى

387
00:29:29,937 --> 00:29:31,576
ذلك كان سيفك

388
00:29:43,951 --> 00:29:44,930
انها فكره سيئه

389
00:29:45,019 --> 00:29:46,294
انت حتى لا تعرف ما كنت اقوله

390
00:29:46,387 --> 00:29:48,893
انت ستقول انك ستسعى
خلف الصوف الذهبى لتحمى المخيم

391
00:29:48,990 --> 00:29:51,472
بالواقع, هو كان سيقول "نحن" سوف نذهب

392
00:29:52,661 --> 00:29:54,836
انظر, لقد فهمت ماتفعله هنا

393
00:29:55,029 --> 00:29:56,567
انت قلق على الدوره النهائيه

394
00:29:56,664 --> 00:29:58,372
و تريد انت تنجز نقاطك

395
00:29:58,466 --> 00:30:00,607
لكن أكناتى و كلاريس ذهبوا
..بالفعل خلف الصوف

396
00:30:00,702 --> 00:30:03,082
و ليس جيد ان تنفذ مهمه شخص آخر

397
00:30:03,170 --> 00:30:04,947
اعتقد انها مهمتى ايضا

398
00:30:05,039 --> 00:30:06,816
الأوراكل يقول انه سوف 
يصارع لوك من أجل الصوف

399
00:30:06,908 --> 00:30:10,188
..."جرابليس" لكنها ايضا قالت

400
00:30:11,245 --> 00:30:14,355
ان قدرى تدمير أوليمبوس او حمايتها

401
00:30:17,552 --> 00:30:19,830
من الواضح ان الحمايه أفضل

402
00:30:20,021 --> 00:30:21,434
نعم

403
00:30:22,357 --> 00:30:25,807
اسمحوا لى بتوضيب حقيبتى و التأكد
من دفع التأمين الصحى الخاص بى

404
00:30:41,576 --> 00:30:43,558
كيف لنا ان نتخطاهم؟

405
00:30:43,745 --> 00:30:45,658
اعتقد انهم يبحثون على
..لمحاولات تهديديه للدخول

406
00:30:45,747 --> 00:30:48,128
..ليس محاولات تسلل أشخاص

407
00:30:48,316 --> 00:30:51,027
لذا, اعتقد اننا بخير
لو ألتزمنا الهدوء

408
00:30:53,355 --> 00:30:54,334
!عذرا

409
00:30:58,694 --> 00:30:59,833
..نحن

410
00:31:01,096 --> 00:31:02,702
..نحن نحرس أيضا

411
00:31:04,099 --> 00:31:05,170
لقد ذهبتم بدونى

412
00:31:05,267 --> 00:31:08,012
تايسون, سوف نذهب لمكان خطير جدا

413
00:31:08,203 --> 00:31:09,582
اعلم لست غبيا

414
00:31:09,672 --> 00:31:10,981
لا فقط احمق

415
00:31:11,273 --> 00:31:12,583
اريد المساعده

416
00:31:14,076 --> 00:31:15,523
سأقدمها من اجلك

417
00:31:15,711 --> 00:31:17,214
..انا اقدر ذلك

418
00:31:17,413 --> 00:31:21,262
لكنى لا اعتقد انك تفهم
بالضبط مدى الخطر القادم

419
00:31:21,350 --> 00:31:22,489
انا اعلم

420
00:31:22,685 --> 00:31:24,860
الصوف محمى بواسطه بوليمفوس

421
00:31:25,153 --> 00:31:26,132
من؟

422
00:31:26,221 --> 00:31:27,361
بوليمفوس

423
00:31:27,557 --> 00:31:30,199
اقرب شئ للسيكلوبس المشهور

424
00:31:30,293 --> 00:31:33,573
آسر أودسيوس. يعيش فى سيركلاند

425
00:31:33,763 --> 00:31:35,244
انتظر, سيركلاند؟

426
00:31:35,431 --> 00:31:36,843
مبنيه على جزيرته؟

427
00:31:36,932 --> 00:31:38,345
قصه طويله

428
00:31:38,534 --> 00:31:40,709
المغزى هو, ربما يمكننى التحدث معهم

429
00:31:40,903 --> 00:31:42,885
انت تعلم, سيكلوبس لسيكلوبس

430
00:31:43,072 --> 00:31:45,953
لا لايمكنك لاننى لن اذهب مع سيكلوبس

431
00:31:47,476 --> 00:31:50,619
إذاً لدينا مشكله
لأننى لن اذهب بدون واحد

432
00:31:50,946 --> 00:31:55,161
بوليفيموس ربما يقتل كل شبق يقترب من الصوف

433
00:31:55,251 --> 00:31:57,199
انت تريد ان تقودنا لسيكلوبس؟
جيد

434
00:31:57,286 --> 00:32:00,566
لكننى احضرت واحداً لدى للحمايه

435
00:32:01,257 --> 00:32:02,464
لا محاله

436
00:32:03,159 --> 00:32:04,138
لا

437
00:32:11,901 --> 00:32:13,849
اتريد ان تجذب انتباه اكثر من ذلك

438
00:32:13,937 --> 00:32:15,474
كل الضوضاء ولا العين الواحده؟

439
00:32:15,571 --> 00:32:17,553
فقط اعطى الفتى راحه, اوكى؟

440
00:32:19,175 --> 00:32:20,246
اوكى, جيد

441
00:32:20,343 --> 00:32:21,345
اخفضى صوتك

442
00:32:21,444 --> 00:32:23,654
...هذا جنون صعب ليأتى من

443
00:32:23,847 --> 00:32:25,829
...و لقد احضرته فقط فى حال الطوارئ

444
00:32:25,915 --> 00:32:30,163
و اعتقد ان تلك الطارئه فقط... هنا

445
00:32:32,756 --> 00:32:33,792
ضباب؟

446
00:32:33,990 --> 00:32:36,029
سيحول الغامض ليكون طبيعى

447
00:32:36,126 --> 00:32:37,766
الأثار الجانبيه قد تكون سامه

448
00:32:37,861 --> 00:32:40,241
الصداع, تقدير الذات و قله تقدير الذات

449
00:32:40,330 --> 00:32:42,242
...و الأن نعرف ان المخيم لم يكن بخطر

450
00:32:42,333 --> 00:32:43,677
لا أريد ان تضيع تلك عليك

451
00:32:43,767 --> 00:32:45,145

452
00:32:47,271 --> 00:32:50,619
انها لن تدوم للأبد
و سوف تعود لطبيعتك

453
00:32:59,449 --> 00:33:01,055
انه لتحول بالغ هنا

454
00:33:04,588 --> 00:33:05,897
كيف أبدو؟

455
00:33:07,091 --> 00:33:09,630
تشبه ابى قليلا. فى الواقع

456
00:33:09,826 --> 00:33:11,808
مازال سيكلوبس

457
00:33:13,230 --> 00:33:16,703
جروفر, اين نحن ذاهبون؟
ماذا تخبرك انفك؟

458
00:33:17,601 --> 00:33:20,312
مكان ما قباله سواحل فلوريدا الجنوبيه

459
00:33:22,406 --> 00:33:23,545
هنا

460
00:33:23,741 --> 00:33:25,187
!أنى! مهلا

461
00:33:39,156 --> 00:33:41,229
انها العربه الملعونه

462
00:33:41,425 --> 00:33:43,533
تبدو كتاكسى عاصمه نيويورك

463
00:33:43,728 --> 00:33:45,072
نفس التصميم

464
00:33:47,197 --> 00:33:50,079
لا دولارات, لا بطاقات أئتمانيه
فقط دراشيم

465
00:33:50,267 --> 00:33:52,044
بقشيق..من فضلك

466
00:33:52,236 --> 00:33:53,876
هيا هيا! ادخل للتاكسى

467
00:33:53,971 --> 00:33:56,853
لقد صممنا ذلك التاكسى لحمايتكم

468
00:33:57,041 --> 00:33:58,351
لم يكن ذلك العام على ما أعتقد

469
00:33:58,443 --> 00:34:00,891
!اعذرانى
نحاول الوصول لفلوريدا

470
00:34:01,246 --> 00:34:03,694
لك تلك الرحله, بيرسى

471
00:34:08,586 --> 00:34:11,365
<i>هاى,
هذا "جانيميد" ساقى خمر زيوس

472
00:34:11,556 --> 00:34:13,902
<i>وعندما اكون بالخارج
..اشترى شحم الخنزير للملك</i>

473
00:34:13,991 --> 00:34:15,870
<i>اتذكر دائما انه يجب ربط حزام الأمان</i>

474
00:34:15,960 --> 00:34:18,239
ربما يجب علينا اتباع التعليمات

475
00:34:20,665 --> 00:34:21,736
!احذر

476
00:34:24,836 --> 00:34:27,012
!أهدأ
..إذا لم نكن نعرف ما نفعل

477
00:34:27,105 --> 00:34:28,744
لن يكن لنا ترخيص

478
00:34:31,676 --> 00:34:33,180
انهم لا يمتلكون أعين

479
00:34:34,179 --> 00:34:35,420
نعم

480
00:34:37,048 --> 00:34:39,121
- اعلم انها صوره فظيعه
- يوم سئ

481
00:34:39,217 --> 00:34:40,561
نحن بالفعل نمتلك عين

482
00:34:40,651 --> 00:34:42,326
انها هنا فى مكان ما

483
00:34:42,420 --> 00:34:45,063
اخر مره رأيتها, حينما وضعتيها
فى مكان القفازات, أنجر

484
00:34:45,190 --> 00:34:46,602
لا تستعملى تلك النبره مع اسمى

485
00:34:46,692 --> 00:34:48,468
انها ليست هنا حاليا

486
00:34:50,863 --> 00:34:53,175
واسب" يضعها دائما مع المفاتيح"

487
00:34:53,832 --> 00:34:56,543
- انها 20,120
- كذلك عينى

488
00:34:56,735 --> 00:34:58,808
ألا يجب انا يحصل السائق على العين؟

489
00:34:59,805 --> 00:35:01,548
ستكون بخير

490
00:35:05,811 --> 00:35:07,189
!تيمبيست, انشقى

491
00:35:13,151 --> 00:35:14,130
!بيرسى

492
00:35:17,022 --> 00:35:18,935
ستدفعوا مبلغ اضافى لتلك الميزه

493
00:35:23,529 --> 00:35:26,138
الفتى على حق
السائق يجب ان يملك عين

494
00:35:26,232 --> 00:35:27,439
هو عبقرى بحق

495
00:35:27,533 --> 00:35:28,979
انت الوحيده التى يجب وضعها فى زهريه

496
00:35:29,067 --> 00:35:32,609
بينما كانت على المنضده
لم تسمح لى بملاطفتها احيانا

497
00:35:33,739 --> 00:35:35,482
!أوه. لا, لم تفعلى

498
00:35:35,674 --> 00:35:36,813
نعم. فعلت

499
00:35:39,911 --> 00:35:41,483
اليدين على المقود على الأقل, حسنا؟

500
00:35:45,551 --> 00:35:46,998
- سنموت جميعا
- أنخفضوا

501
00:35:47,086 --> 00:35:50,434
ألم تقل تلك النبوءه
انك سوف تفعلها على الأقل 20 مره؟

502
00:35:50,523 --> 00:35:51,594
تعلمين عن النبوءه؟

503
00:35:51,690 --> 00:35:53,433
- طبعا
- الأوراكل صديقنا

504
00:35:53,526 --> 00:35:55,371
- نحن الأفضل
- أفضل أفضل الأصدقاء

505
00:35:56,996 --> 00:35:58,203
!العين! العين! العين

506
00:35:58,397 --> 00:36:00,276
جروس! ابعدها عنى

507
00:36:03,269 --> 00:36:05,444
ماذا تعرفوا عن النبوءه؟

508
00:36:07,440 --> 00:36:08,419
!لا

509
00:36:11,745 --> 00:36:12,850
حسنا, حسنا

510
00:36:14,147 --> 00:36:19,899
30. 31, 75,12.

511
00:36:20,086 --> 00:36:21,065
ماذا؟

512
00:36:22,355 --> 00:36:23,893
بيرسى! لقد حصلت على اجابتك

513
00:36:23,990 --> 00:36:25,562
كل ما حصلت عليه أرقام

514
00:36:25,659 --> 00:36:27,105
- نعم
-.. سوف تعلم

515
00:36:27,293 --> 00:36:28,933
متى ستكون مهمه

516
00:36:32,131 --> 00:36:33,942
اعتقد اننا لا نملك ما يكفى من الدراشيم

517
00:36:34,033 --> 00:36:35,012
ماذا؟

518
00:36:47,547 --> 00:36:48,959
ماذا تعتقد اننا نفعل هنا؟

519
00:36:49,049 --> 00:36:49,959
إحسان؟

520
00:36:50,050 --> 00:36:51,684
- اخرج مؤخرتك الرخيصه..
- اخرج

521
00:36:51,685 --> 00:36:51,924
- اخرج مؤخرتك الرخيصه..
- اخرج

522
00:37:02,062 --> 00:37:03,133
..هذا كان

523
00:37:03,330 --> 00:37:04,537
أعلم

524
00:37:05,232 --> 00:37:08,011
رائع! هل نستطيع الذهاب مجددا

525
00:37:08,202 --> 00:37:10,309
نحن بالتأكيد لسنا فى فلوريدا

526
00:37:11,304 --> 00:37:13,844
اعتقد اننا فى أوليمبوس

527
00:37:14,507 --> 00:37:17,788
!زيوس العظيم
سامحنا على أثامنا فى ألومبيوس

528
00:37:17,978 --> 00:37:20,620
نسعى للأنتقال لفلوريدا

529
00:37:21,415 --> 00:37:22,394
زيوس؟

530
00:37:23,050 --> 00:37:24,029
زيوس؟

531
00:37:24,585 --> 00:37:25,564
زيوس؟

532
00:37:25,753 --> 00:37:28,760
!مهلا, أوقف هذا, توقف
تلك ليست أوليمبوس, حسنا؟

533
00:37:28,856 --> 00:37:30,496
ذلك هو مبنى العاصمه

534
00:37:30,591 --> 00:37:33,403
نحن بواشنطون, حسنا؟

535
00:37:35,663 --> 00:37:36,802
انه يشبه أوليمبوس

536
00:37:36,897 --> 00:37:39,813
هنا حيث الحمقى ذو النفوذ
الذين يهتمون بأنفسهم فقط

537
00:37:39,900 --> 00:37:41,779
نحتاج للعثور على موقف الأتوبيس

538
00:37:41,869 --> 00:37:43,873
أولا يجب الحصول على بعض المال

539
00:37:49,109 --> 00:37:51,524
<i> أنت هناك
انت تحمل كارت نصف الأله

540
00:37:51,612 --> 00:37:54,619
<i> سجل دخولك لبطاقه أئتماننا الجديده أفروديت
..أكسبريس, و تستطيع</i>

541
00:37:54,715 --> 00:37:58,758
هلى لى الحصول على 4
أكواب من الكافيين؟

542
00:37:58,953 --> 00:38:01,698
مع اضافه كميه نكهه إضافيه

543
00:38:07,995 --> 00:38:08,974
نكهه؟

544
00:38:09,064 --> 00:38:11,876
إن لم تكن فعلت هذا
انت لم تعش يا صاح

545
00:38:18,273 --> 00:38:19,913
هيكاتنشرى

546
00:38:20,108 --> 00:38:21,087
أهلا

547
00:38:22,210 --> 00:38:24,351
أرى انك تمتلك كافه يداك

548
00:38:27,148 --> 00:38:28,423
كريمر ام كافيين ؟

549
00:38:28,549 --> 00:38:31,624
نكهه. كميه مزدوجه

550
00:38:40,128 --> 00:38:41,734
لقد عشت

551
00:38:42,597 --> 00:38:45,011
ربما سيكون افضل مرح حظيت به

552
00:38:45,200 --> 00:38:46,339
أبدا

553
00:38:46,535 --> 00:38:50,076
نعم, أى شئ سيكون أفضل من العيش
فى الغابه, صحيح؟

554
00:38:50,271 --> 00:38:52,754
العيش بالغابه سيكون جيد لو كنت هناك

555
00:38:52,841 --> 00:38:54,982
كل شئ أفضل مع أخ

556
00:38:55,911 --> 00:38:58,588
تعلم, تقنيا نحن ليس لدينا نفس الأم

557
00:38:58,680 --> 00:39:02,256
!لذا, مازلنا أخوه
اعلم مدى روعه هذا؟

558
00:39:02,451 --> 00:39:03,829
ياللهول

559
00:39:05,587 --> 00:39:06,931
انها لذيذه للغايه ألا تعتقد؟

560
00:39:07,022 --> 00:39:09,335
لا النكهه لم تكن أبدا لذيذه

561
00:39:13,929 --> 00:39:15,410
!ابتعد عنى

562
00:39:15,864 --> 00:39:17,675
- أبتعد عنى
- جروفر

563
00:39:28,944 --> 00:39:29,946
!بيرسى

564
00:39:32,881 --> 00:39:34,989
- تبا
- أكان هذا كريس رودريجوز؟

565
00:39:35,184 --> 00:39:36,927
كيف فعلوا ذلك؟

566
00:39:38,320 --> 00:39:41,999
ارجع للمخيم, لوك قال
ان كان هناك نصف ألهه آخرين تحولوا

567
00:39:42,091 --> 00:39:43,868
ماذا تعنى بتحولوا؟

568
00:39:44,460 --> 00:39:46,066
تحولوا لجانبه

569
00:39:47,964 --> 00:39:49,273
لوك لديه جروفر

570
00:39:50,499 --> 00:39:52,174
الأوراكل كان محق

571
00:39:52,368 --> 00:39:55,649
لوك يسعى خلف الصوف
و هذا يتطلب شفق

572
00:39:56,138 --> 00:39:57,778
لكن لماذا يحتاج لوك الصوف على اى حال؟

573
00:39:57,873 --> 00:39:58,944
لا اعرف

574
00:39:59,041 --> 00:40:01,216
لكن لكى نعيد جروفر
يجب ان نعثر على لوك

575
00:40:01,310 --> 00:40:03,223
لكننا لا نعرف مكانه

576
00:40:07,617 --> 00:40:10,327
انا لدى شخص يعلم. هيا بنا

577
00:40:17,293 --> 00:40:20,767
ماذا, هل سنشحن أنفسنا ليلا لبحر الوحوش؟

578
00:40:20,863 --> 00:40:24,006
تريد العثور على لوك؟
والده سيعرف مكانه

579
00:40:31,040 --> 00:40:33,683
خدمه الطرود الأوليمبيه. هيا

580
00:40:33,876 --> 00:40:35,221
أتعجبك؟ سيحبها

581
00:40:35,312 --> 00:40:38,990
نعم, هيفايستوس تؤدى العمل القيم
كل شخص ايضا تلك الأيام, هاكس

582
00:40:39,082 --> 00:40:40,790
اعذرينى, نحن نبحث عن هيرميس

583
00:40:40,883 --> 00:40:43,833
أنا أسف لكونى إله من الواضح
إننى مع زبون

584
00:40:43,920 --> 00:40:47,565
تريدين الشحن لهاديس فى ليله واحده
ستكون 250 دراشما

585
00:40:48,191 --> 00:40:50,230
ممتاز, شكرا لك عزيزتى

586
00:40:50,427 --> 00:40:53,775
سأعتنى بذلك من أجلك, أراكى الأسبوع القادم

587
00:40:54,164 --> 00:40:55,873
الآن, أنت

588
00:40:56,066 --> 00:40:57,637
انت هنا بشأن هيرميس؟

589
00:40:57,734 --> 00:40:59,613
أبنه فى الواقع
نوعا ما مهم

590
00:40:59,702 --> 00:41:02,515
نعم استطيع اخبارك بكل فظاظه هنا

591
00:41:02,605 --> 00:41:04,679
اسم ابنه لوك كاستيلان

592
00:41:07,711 --> 00:41:11,252
مالذى اقحم فيه ابنى الضال نفسه الأن؟

593
00:41:11,782 --> 00:41:13,593
..أنتظر, انت تكون

594
00:41:13,684 --> 00:41:14,686
هيرميس

595
00:41:14,885 --> 00:41:17,094
اهانه صغيره انت لم تعرفينى

596
00:41:17,187 --> 00:41:20,502
ربما يؤذى مشاعرى حتى
لو لم يكن لدى ثقه بالنفس

597
00:41:20,591 --> 00:41:22,630
لا أعلم إن لاحظت ذلك و لكننى قتلت تلك المشاعر

598
00:41:22,726 --> 00:41:23,797
سيدى, نحن نبحث عن لوك

599
00:41:23,894 --> 00:41:26,035
لهجومه على مخيم نصف الألهه وخطف صديقنا

600
00:41:26,129 --> 00:41:28,874
و نحتاج حقا مساعدتك
و ليس لدينا وقت

601
00:41:28,966 --> 00:41:32,178
هذا حقا لطيف
لتنهوا جمل بعضكم البعض

602
00:41:33,437 --> 00:41:34,508
اتبعونى

603
00:41:36,239 --> 00:41:39,417
اتحب تلك الكرافته؟ لقد احضرتها
هيرميس بالتأكيد

604
00:41:39,943 --> 00:41:41,014
تحفحص هذا

605
00:41:41,111 --> 00:41:43,685
مبنى عاصمه الفن" للتعبئه
و التغليف و الفرز و التجهيز

606
00:41:43,781 --> 00:41:46,526
إذا استطعت تعليبها نحن نشحنها
...بسرعه الـ

607
00:41:46,617 --> 00:41:48,189
حسنا, انا

608
00:41:48,385 --> 00:41:51,460
لدينا خطه توسع السنه المقبله
وجدنا انه لدينا بعض القضايا المفتوحه

609
00:41:51,555 --> 00:41:53,332
لذا صور ذلك أكبر فقط

610
00:41:53,424 --> 00:41:54,529
لا تلمس هذا

611
00:41:54,625 --> 00:41:56,698
نحن الأسرع نموا فى صناعه أولمبيان

612
00:41:56,794 --> 00:41:59,403
استغرق الأمر بعض الوقت
ولكن روما لم تبن فى يوم واحد

613
00:41:59,496 --> 00:42:00,805
ثق بى لقد كنت هناك

614
00:42:00,898 --> 00:42:03,211
اعذرنى سيدى نحن فى عجله من امرنا

615
00:42:03,301 --> 00:42:05,044
اهدأ صديقى و استرخى

616
00:42:05,136 --> 00:42:07,414
هيا اعطينى استراحه

617
00:42:07,604 --> 00:42:10,281
تمهل فيما تقول

618
00:42:10,474 --> 00:42:14,324
فى الواقع مارثا ليست سهله بالنسبه له
انه إله السرعه الرهيبه

619
00:42:14,412 --> 00:42:18,991
اتوقع انه ليس الوحيد الذى
لديه مؤخره عالقه فى عصى رصاصيه للأبد

620
00:42:19,183 --> 00:42:21,666
<i>مهلا يا رفاق ماذا قلت لكم؟</i>

621
00:42:21,853 --> 00:42:25,030
عندما تقابل أناس جدد
احرصوا على لغتكم انها دراميه كثيرا

622
00:42:25,122 --> 00:42:26,568
اتركوا طابع

623
00:42:27,191 --> 00:42:29,765
انا شخصياً مهانه الثعابين لا تتكلم هكذا

624
00:42:29,861 --> 00:42:32,139
لأنها صوره نمطيه

625
00:42:32,263 --> 00:42:34,576
..سئ كفايه لأقاربنا لدى ميدوسا 

626
00:42:34,666 --> 00:42:35,839
يحولون الأشخاص لحجاره

627
00:42:35,934 --> 00:42:36,913
حسنا

628
00:42:37,001 --> 00:42:39,210
أحب شعرك , اتمنى لو شعرى كذلك

629
00:42:39,303 --> 00:42:40,511
نعم سوف يحدث

630
00:42:40,605 --> 00:42:43,019
لماذا يا شباب لا تكونون ذو قيمه؟

631
00:42:43,107 --> 00:42:45,386
ابحثا بجوجل عن لوك لأجلى
هؤلاء الأطفال يبحثون عنه

632
00:42:45,477 --> 00:42:47,219
- لماذا؟
- ألديهم أمنيه الموت؟

633
00:42:47,311 --> 00:42:49,020
..لا يهم. فقط

634
00:42:49,146 --> 00:42:50,251
"الم يقل حتى " من فضلك

635
00:42:50,349 --> 00:42:52,661
اخبرتك! يجب ان نأخذ تلك الوظيفه مع هرقل

636
00:42:52,751 --> 00:42:54,494
لديهم ذوق رفيع

637
00:42:55,119 --> 00:42:56,896
لوك, انا لا اعرف ماذا افعل له

638
00:42:56,988 --> 00:43:00,097
لقد حاولت التقرب منه ولكنه مستاء و غاضب

639
00:43:00,192 --> 00:43:01,900
و يحمل الضغينه كوظيفه له

640
00:43:01,993 --> 00:43:03,497
فقط كأمه حان الوقت للتفكير فى ذلك

641
00:43:03,595 --> 00:43:05,440
نعم, انه ليس من افضل مشجعي ايضا

642
00:43:05,530 --> 00:43:09,414
اذا كنت ستعبر حرم زيوس او ستتعارك معه

643
00:43:09,601 --> 00:43:13,519
فلن يكن اسوء شئ فى العالم لمساعدتك

644
00:43:13,605 --> 00:43:15,609
جامع الأشياء, بنكهه النعناع

645
00:43:15,707 --> 00:43:18,190
<i>من روؤس تماثيل هرقل, الموسم الأول</i>

646
00:43:18,377 --> 00:43:19,857
<i>روؤس تماثيل هرقل؟</i>

647
00:43:20,045 --> 00:43:21,423
افضل برنامج تلفزيونى على الأطلاق

648
00:43:21,546 --> 00:43:24,496
ولذلك قد ألغى بالطبع

649
00:43:25,117 --> 00:43:26,996
حصلت عليه فى الخليج

650
00:43:27,186 --> 00:43:30,261
حركى ذلك الغطاء للخارج و سوف تحررى
الرياح من الأركان الأربعه للأرض

651
00:43:30,355 --> 00:43:32,496
الآن اخبرنى ان ذلك ليس رائعا

652
00:43:32,691 --> 00:43:34,263
مهلا! لا ليس هنا

653
00:43:34,960 --> 00:43:35,996
ليس هنا

654
00:43:36,095 --> 00:43:39,477
ياإلهى, جورج كان محقا لديك امنيه الموت

655
00:43:40,332 --> 00:43:41,779
..الآن انت ايضا

656
00:43:43,235 --> 00:43:45,410
انت ايضا تريد واحدا من هذا

657
00:43:51,243 --> 00:43:52,553
شكرا

658
00:43:52,745 --> 00:43:54,658
مسدس تسعير العلب؟

659
00:43:54,847 --> 00:43:57,558
لقد جرحتنى حقا انا مجروح

660
00:43:57,750 --> 00:44:00,996
احمل بيدى ماكينه إزاله العلامه التجاريه

661
00:44:01,186 --> 00:44:02,826
...اى شئ خارج الخط هنا

662
00:44:02,921 --> 00:44:04,060
ليس هنا

663
00:44:04,523 --> 00:44:05,867
...سيختفى

664
00:44:06,559 --> 00:44:07,937
يذهب, لثقب خفى

665
00:44:08,027 --> 00:44:09,303
بحثت فى جوجل عن لوك

666
00:44:09,395 --> 00:44:11,468
عدا ذلك. كيف لى ان اكتب بدون اصابع؟

667
00:44:11,564 --> 00:44:13,101
يجب عليك استخدام الفأره

668
00:44:13,198 --> 00:44:14,611
انا ثعبان. أكل الفئران

669
00:44:14,700 --> 00:44:16,511
حسنا, شكرا لك
هل وجدت لوك؟

670
00:44:16,602 --> 00:44:17,809
هل قال للتو "شكرا لك"؟

671
00:44:17,903 --> 00:44:19,475
انا متأكده انه كان مجرد تحرك شفاه

672
00:44:19,572 --> 00:44:21,178
"لوك على متن يخت يسمى "أندروميدا

673
00:44:21,274 --> 00:44:23,688
لقد مر على شاطئ "شيسبيك" بينما نتحدث

674
00:44:23,776 --> 00:44:24,778
شكرا لك

675
00:44:24,877 --> 00:44:26,620
على الرحب

676
00:44:26,712 --> 00:44:28,057
هاى,أانت سعيد؟

677
00:44:28,714 --> 00:44:29,693
هششش

678
00:44:30,883 --> 00:44:32,296
شكرا كثيرا لك

679
00:44:32,385 --> 00:44:33,865
..مهلا, اسمع

680
00:44:36,689 --> 00:44:38,261
..لو رأيت لوك

681
00:44:38,458 --> 00:44:41,704
.. ارجوك اشرح له من اجلى

682
00:44:42,762 --> 00:44:46,043
ان الآباء احيانا يخطئون

683
00:44:46,432 --> 00:44:49,279
له كل الحق لأن يغضب

684
00:44:49,469 --> 00:44:51,952
أرجوك اخبره فقط ألا يغضب من العالم

685
00:44:52,038 --> 00:44:56,081
انا لست متأكد ان هناك ما يقال ليغيره

686
00:44:56,276 --> 00:44:57,517
!حاول 

687
00:44:58,144 --> 00:45:00,126
لو هناك شئ واحد تعلمته
..فى 3000 عام

688
00:45:00,213 --> 00:45:02,560
انه لا يمكن التخلى عن العائله

689
00:45:09,823 --> 00:45:11,360
شكرا مجددا

690
00:45:13,226 --> 00:45:14,764
لن يفعلها أبدا

691
00:45:15,662 --> 00:45:16,767
!تلك هى وجبه الغداء

692
00:45:25,939 --> 00:45:28,148
هذا هو. هذا يخت لوك

693
00:45:28,342 --> 00:45:29,913
ماذا نفعل؟ نسبح؟

694
00:45:30,110 --> 00:45:31,591
لكنها المياه

695
00:45:32,779 --> 00:45:34,260
ابى سيساعدنا

696
00:45:38,285 --> 00:45:39,264
هاى, ابى

697
00:45:39,453 --> 00:45:42,596
نحاول ان نحمى مخيم نصف الأله
و انقاذ صديقنا جروفر

698
00:45:42,689 --> 00:45:46,231
و نريد حقا مساعدتك لنصل لتلك السفينه هناك

699
00:45:47,761 --> 00:45:48,969
بوسيدون؟

700
00:45:49,663 --> 00:45:50,642
أبى؟

701
00:45:50,965 --> 00:45:52,343
..محاوله جيده, ايها الفتى الضخم 

702
00:45:52,433 --> 00:45:55,246
..لكن لا تحبط عندما لا 

703
00:46:01,843 --> 00:46:03,346
...يجيبك 

704
00:46:10,017 --> 00:46:11,896
انه حصان البحر

705
00:46:24,198 --> 00:46:25,405
مرحبا, يافتاه

706
00:46:27,368 --> 00:46:28,508
فتى

707
00:46:31,773 --> 00:46:33,048
تعال هنا

708
00:46:37,445 --> 00:46:40,087
احيانا يجب ان تسأل فقط

709
00:46:40,748 --> 00:46:43,196
كل ما أفعله السؤال

710
00:46:58,733 --> 00:47:00,009
هل ستأتى؟

711
00:47:00,968 --> 00:47:01,947
اكيد

712
00:47:05,640 --> 00:47:06,915
هل انت مستعد؟

713
00:47:07,108 --> 00:47:08,247
نعم

714
00:47:08,443 --> 00:47:09,684
!هيا بنا

715
00:48:16,345 --> 00:48:17,484
أرجع قليلا

716
00:48:18,114 --> 00:48:19,253
أرجع قليلا

717
00:48:29,725 --> 00:48:31,172
شكرا يا صديق

718
00:48:31,494 --> 00:48:32,735
تايسون

719
00:48:33,162 --> 00:48:34,973
هيا يجب علينا الذهاب

720
00:48:39,703 --> 00:48:41,149
اتريد بعض السكر؟

721
00:48:51,180 --> 00:48:52,627
- هل رأيت هذا؟
- لا يا رجل

722
00:48:52,716 --> 00:48:53,695
هل أراه هو لك؟

723
00:48:53,783 --> 00:48:54,990
انتظر حتى ترى

724
00:48:55,084 --> 00:48:57,225
استغرق الأمر بعض الوقت للعثور عليه

725
00:48:59,723 --> 00:49:02,639
<i> هذا كريس رودريجوز, ليثان ناكامورا
و شانا بيورجارد</i>

726
00:49:02,726 --> 00:49:04,331
لوك جندهم

727
00:49:07,263 --> 00:49:09,108
قارب لطيف

728
00:49:09,298 --> 00:49:11,177
كيف سنعثر على جروفر؟

729
00:49:11,935 --> 00:49:15,112
ربما لوك يحتفظ به فى الأسفل
فى مكان ما

730
00:49:15,305 --> 00:49:16,649
كالسجن

731
00:49:16,773 --> 00:49:19,119
لا اعتقد ان اليخوت لديها سجن, بيرسى

732
00:49:20,644 --> 00:49:22,056
اتبعانى

733
00:49:26,750 --> 00:49:29,632
احذروا, يا شباب قال ان نتأنى بك

734
00:49:30,154 --> 00:49:32,796
لكم من الوقت سنبقى على
هذا اليخت, على اى حال؟

735
00:49:32,889 --> 00:49:34,802
لا يهم, شاهد فقط

736
00:49:45,469 --> 00:49:47,473
حان وقت الذهاب

737
00:49:47,838 --> 00:49:49,945
!هاى. بيرسى. بيرسى

738
00:49:54,511 --> 00:49:56,220
تايسون, هل يجب ان تحدث ضوضاء؟

739
00:49:56,313 --> 00:49:57,622
!أسف

740
00:50:14,231 --> 00:50:15,210
كريس؟

741
00:50:15,299 --> 00:50:16,439
اهلا

742
00:50:16,801 --> 00:50:18,749
ماذا فعلت مع جروفر؟

743
00:50:19,369 --> 00:50:20,679
جروفر؟

744
00:50:21,171 --> 00:50:23,312
جروفر هو آخر همومك

745
00:50:25,109 --> 00:50:26,454
<i>خمن من هنا</i>

746
00:50:35,486 --> 00:50:39,096
يا لها من مفاجأه
إذا لم يكونا اثنين من ابناء عمى

747
00:50:39,290 --> 00:50:40,463
ثلاثه

748
00:50:40,658 --> 00:50:42,435
انا ابن بوسيدون ايضا

749
00:50:43,128 --> 00:50:46,908
هذا مضحك لأن بوسيدون
لا يملك اى ابناء آخرين

750
00:50:47,031 --> 00:50:48,773
انا سيكلوبس

751
00:50:51,369 --> 00:50:52,440
ضباب

752
00:50:52,637 --> 00:50:54,277
لا تقل هذا

753
00:50:58,209 --> 00:50:59,986
انه لوقت طويل

754
00:51:01,646 --> 00:51:03,525
تبدين بخير

755
00:51:05,050 --> 00:51:06,394
اين جروفر؟

756
00:51:06,584 --> 00:51:08,361
جروفر, جروفر

757
00:51:08,553 --> 00:51:10,797
جروفر, نعم
الشبق صحيح

758
00:51:10,989 --> 00:51:13,494
يجب ان يكون فى بحر الوحوش الآن

759
00:51:13,591 --> 00:51:17,168
ارسلته مع بعض الأصدقاء
نحن متصلين على مدار الساعه

760
00:51:17,829 --> 00:51:19,241
..مهلا, انت لم

761
00:51:19,731 --> 00:51:22,613
انت لا تحاول فقط ان توقفنا
من الحصول على الصوف

762
00:51:22,701 --> 00:51:24,147
انا احتاجه ايضا

763
00:51:25,704 --> 00:51:28,517
لدى شئ يمكن فقط للصوف اعادته للحياه

764
00:51:28,707 --> 00:51:30,586
و هو لا يكون شجره

765
00:51:32,711 --> 00:51:34,020
تريد ان تراه؟

766
00:51:38,384 --> 00:51:40,662
لم يكن من السهل العثور عليه

767
00:51:41,019 --> 00:51:44,162
اضطررت للزحف من خلال اعماق الجحيم نفسه

768
00:51:45,056 --> 00:51:47,095
و من ثم كليفلاند

769
00:51:47,926 --> 00:51:50,205
ماتبقى من كرونوس

770
00:51:50,396 --> 00:51:53,403
العملاق الأصلى الأب للأوليمبيون

771
00:51:53,599 --> 00:51:57,176
و بمساعده الصوف سيدمر اوليمبيوس

772
00:51:57,369 --> 00:51:58,849
و العالم

773
00:51:59,471 --> 00:52:03,184
انت تريد تدمير العالم كله لتعود لأباك؟

774
00:52:03,675 --> 00:52:06,215
الأوليمبيون أطاحوا بآبائهم

775
00:52:06,745 --> 00:52:08,351
انه دورنا فقط

776
00:52:08,680 --> 00:52:10,127
لقد قابلنا والدك

777
00:52:10,482 --> 00:52:13,398
قال انه يعلم انه اخطأ

778
00:52:13,585 --> 00:52:16,228
اخبرنا أن نقول لك ألا تغضب

779
00:52:16,622 --> 00:52:17,601
حقا؟

780
00:52:19,558 --> 00:52:21,802
و لم يستطع اخبارى بنفسه

781
00:52:22,461 --> 00:52:24,170
ألا يبدو هذا مألوفا؟

782
00:52:25,765 --> 00:52:27,336
خذهم للسجن

783
00:52:27,433 --> 00:52:28,743
هيا لنذهب. هيا بنا

784
00:52:28,835 --> 00:52:31,978
تاليا كانت صديقتك
ضحت بنفسها لأجلك

785
00:52:32,772 --> 00:52:37,088
لن تعطينى محاضره عن تاليا
بينما تتسكعين معه؟

786
00:52:38,645 --> 00:52:40,957
لقد خيبتى املى كثيرا

787
00:53:15,681 --> 00:53:18,824
اخبرتك بأن لديه سجن

788
00:53:24,391 --> 00:53:25,735
كيف لك ان تثق به؟

789
00:53:25,825 --> 00:53:27,465
ربما كان يفعل كل ذلك الصخب لغرض ما

790
00:53:27,560 --> 00:53:29,337
هو اراد لوك أن يمسك بنا

791
00:53:29,529 --> 00:53:31,807
ماذا لديك تجاه تايسون على اى حال؟

792
00:53:31,898 --> 00:53:33,503
انه سيكلوبس

793
00:53:33,700 --> 00:53:36,582
اعتقد ان المصطلح الصحيح
هو سيكلوبس ضعيف

794
00:53:36,669 --> 00:53:39,448
من يهتم؟
انه فارغ و خطير

795
00:53:45,312 --> 00:53:47,659
نعم, فارغ

796
00:54:07,668 --> 00:54:09,650
يجب ان نخرج من هنا

797
00:54:09,837 --> 00:54:11,249
كيف؟

798
00:54:17,278 --> 00:54:19,260
فقط تمسكى بشئ ما

799
00:54:50,277 --> 00:54:52,054
حسنا, هيا بنا

800
00:54:56,017 --> 00:54:57,725
هيا, هيا, هيا

801
00:55:07,762 --> 00:55:09,106
ماذا يجرى؟

802
00:55:14,468 --> 00:55:16,347
بيرسى يحاول قتلنا

803
00:55:18,540 --> 00:55:20,043
اعتقد انه يعمل

804
00:55:32,119 --> 00:55:33,224
حصلتى عليها؟

805
00:55:33,421 --> 00:55:35,425
قطعه من الكعك

806
00:55:35,624 --> 00:55:37,628
اعتقد اننى سأتقيأ

807
00:55:38,260 --> 00:55:39,239
حسنا

808
00:55:40,895 --> 00:55:42,877
لذا كيف يعمل هذا؟

809
00:55:43,064 --> 00:55:46,709
لا أعلم
انها اول مره بالنسبه لى

810
00:56:05,888 --> 00:56:07,961
...كما قال هيرمس

811
00:56:08,757 --> 00:56:10,033
"ثقب فورى"

812
00:56:40,089 --> 00:56:41,593
أذهبوا لقارب النجاه

813
00:56:51,834 --> 00:56:53,543
اوقف المحرك

814
00:56:59,074 --> 00:57:01,056
هذا من اجل جروفر

815
00:57:11,620 --> 00:57:13,101
امسكوا به

816
00:57:36,780 --> 00:57:38,124
لقد تمكنا منه

817
00:57:46,690 --> 00:57:48,136
ماذا تفعل؟

818
00:57:48,725 --> 00:57:50,296
لا تمشى على السطح الخاص بى

819
00:57:56,132 --> 00:57:57,772
انضم إلى بيرسى

820
00:57:57,967 --> 00:58:01,646
هذا هو المفروض فعله لا
يمكنك الهروب من النبوءه

821
00:58:02,573 --> 00:58:04,555
دعنا نظهره لأبائنا معاً

822
00:58:05,141 --> 00:58:06,554
هذا مغرى

823
00:58:11,081 --> 00:58:13,530
هذه عبقريه حقا

824
00:58:14,251 --> 00:58:15,822
لكننى اعتقد اننى سأمضى

825
00:58:32,569 --> 00:58:34,175
ليس مره اخرى

826
00:58:36,640 --> 00:58:37,619
اذهبوا!

827
00:58:37,707 --> 00:58:40,213
- ستبقى؟
- سأكون خلفكم مباشراً

828
00:58:44,448 --> 00:58:45,758
ربما سأفعل

829
00:59:20,485 --> 00:59:21,897
جاكسون, يكفى

830
00:59:26,491 --> 00:59:28,700
انت بالجانب الخاطئ

831
00:59:29,394 --> 00:59:31,102
ليس حيثما اقف

832
00:59:49,147 --> 00:59:50,650
ذكاء

833
00:59:50,848 --> 00:59:53,593
ابنه إله الحكمه, أتتذكر؟

834
00:59:54,452 --> 00:59:56,058
أنا أتذكر

835
01:00:04,296 --> 01:00:08,180
حلفائنا و الشبق لديهم الأفضليه للصوف

836
01:00:09,802 --> 01:00:12,182
سوف نبعثك, ملك كرونوس

837
01:00:12,938 --> 01:00:14,977
انت ستعرف الأنتقام

838
01:00:16,274 --> 01:00:19,748
و الأولمبيون الذين سخروا منا
سيعرفون الموت

839
01:00:38,897 --> 01:00:41,312
ربما تود انت تعيد وضعها

840
01:00:43,702 --> 01:00:45,011
هل اختفت؟

841
01:00:46,572 --> 01:00:47,551
نعم

842
01:01:00,819 --> 01:01:02,027
هيا

843
01:01:03,856 --> 01:01:05,132
اوه لا

844
01:01:10,864 --> 01:01:11,866
هاى

845
01:01:12,731 --> 01:01:14,805
هل تريدى القياده لفتره؟

846
01:01:17,036 --> 01:01:18,345
شكرا لك

847
01:01:19,806 --> 01:01:22,311
لم يأتمننى اى شخص على شئ من قبل

848
01:01:22,408 --> 01:01:25,392
هل هذا بسبب
عدم جودته رؤيتك؟

849
01:01:26,780 --> 01:01:28,955
هل هذا لخوفهم منك؟

850
01:01:32,952 --> 01:01:35,059
...كنت فى الجبال ذات يوم

851
01:01:35,788 --> 01:01:40,799
و بعض اعضاء الكشافه ظهروا

852
01:01:43,563 --> 01:01:47,207
عندما رأونى صرخوا

853
01:01:48,768 --> 01:01:50,248
و هربوا

854
01:01:51,971 --> 01:01:54,284
مؤكد اننى ابتسمت لهم

855
01:01:57,076 --> 01:01:59,958
الناس نظروا إلى و رأوا وحش

856
01:02:00,680 --> 01:02:03,026
احيانا, اعتقد انهم محقين

857
01:02:05,652 --> 01:02:09,297
أنت لست بوحش لا تقسى على نفسك هكذا

858
01:02:11,758 --> 01:02:13,239
من السهل عليك قول هذا

859
01:02:13,427 --> 01:02:14,736
ماذا تقصد؟

860
01:02:14,828 --> 01:02:18,177
انت بلا شك تعتقد اننى اقل مما تكون انت

861
01:02:22,169 --> 01:02:24,276
شكرا لك يا أخى

862
01:02:24,804 --> 01:02:27,515
تعال هنا. افتحه ببطئ

863
01:02:27,707 --> 01:02:28,915
ببطئ

864
01:02:30,778 --> 01:02:34,753
مهلا, فقط استعملها ببطئ, اوكى؟

865
01:02:40,988 --> 01:02:43,870
لا اثق به كالعاده

866
01:02:44,324 --> 01:02:46,272
يبدو بخير

867
01:02:46,459 --> 01:02:49,238
حقا لا افهم ما مشكلتك معه

868
01:02:51,999 --> 01:02:54,608
لأنك لا تعلم ماذا اعرف عنهم

869
01:02:55,169 --> 01:02:56,274
!تاليا

870
01:03:03,878 --> 01:03:06,156
السيكلوبس قتلوها

871
01:03:07,482 --> 01:03:09,794
عشيرته قتلوا تاليا

872
01:03:11,319 --> 01:03:12,799
أنا أسف

873
01:03:14,222 --> 01:03:15,702
لم اعلم أبدا

874
01:03:15,890 --> 01:03:18,464
حسنا, انه ليس شئ احب التحدث عنه

875
01:03:19,594 --> 01:03:22,203
على اى حال, انه كان منذ فتره طويله

876
01:03:32,040 --> 01:03:33,384
ما هذا؟

877
01:03:34,575 --> 01:03:36,318
انه بحر الوحوش

878
01:03:42,750 --> 01:03:44,322
لماذا توقفنا؟

879
01:03:47,956 --> 01:03:49,835
اعتقد انه كان على استخدام يداى الأثنين

880
01:03:49,925 --> 01:03:51,269
تعتقد؟

881
01:03:52,293 --> 01:03:53,602
هل انت غاضبه منى؟

882
01:03:53,695 --> 01:03:55,607
لا, ليس منك

883
01:04:12,814 --> 01:04:14,625
قل لى انها ليست اسماك قرش

884
01:04:17,786 --> 01:04:19,461
انهم ليسوا أسماك قرش

885
01:04:20,389 --> 01:04:22,530
!جدف! جدف

886
01:04:27,629 --> 01:04:29,508
بالتأكيد, اسماك القرش لكانت افضل

887
01:04:44,080 --> 01:04:45,890
انها كريبتس

888
01:04:46,082 --> 01:04:47,357
كريبـ .. , ماذا؟

889
01:04:47,449 --> 01:04:49,431
انها تحرس بحر الوحوش

890
01:04:55,324 --> 01:04:56,463
!بيرسى

891
01:05:03,933 --> 01:05:05,470
انها لا تعمل

892
01:05:06,435 --> 01:05:09,442
بحر الوحوش قد لا يكون فى مجال بوسيدون

893
01:05:13,009 --> 01:05:13,988
!تمسكوا

894
01:05:53,250 --> 01:05:54,787
اين نحن؟

895
01:05:57,087 --> 01:05:58,761
رائحتها كالمعده

896
01:06:09,199 --> 01:06:11,078
انتبه لخطواتك

897
01:06:17,240 --> 01:06:18,880
ما تلك الأشياء؟

898
01:06:19,676 --> 01:06:21,658
اعتقد انك لا تريد ان تعرف

899
01:06:22,578 --> 01:06:25,061
تلك يجب ان تكون اسوء
وسيله للموت, على الأطلاق

900
01:06:25,248 --> 01:06:28,995
نعم, كل شئ يختفى فى مثلث بارمودا

901
01:06:29,185 --> 01:06:31,258
هذا المكان حيث لا نهايه

902
01:06:32,122 --> 01:06:33,603
!هيا

903
01:06:34,592 --> 01:06:36,038
ذلك الصوت يبدو كأنه كلاريس

904
01:06:36,126 --> 01:06:37,903
لا, لا يمكن ان يكون لها

905
01:06:38,095 --> 01:06:40,874
انت بالتأكيد غبى

906
01:06:41,064 --> 01:06:42,943
- لا انها هى
- انها هى

907
01:06:47,538 --> 01:06:48,517
!أنت أبله

908
01:06:48,606 --> 01:06:51,886
الأفضل ابقاء الشبكه الكهربائيه للأعلى
او سأقحم رأسك بداخلها

909
01:06:51,975 --> 01:06:53,888
كلاريس! هاى

910
01:06:56,714 --> 01:06:59,755
جاكسون؟ ماذا تفعل هنا؟

911
01:06:59,950 --> 01:07:02,057
حصلنا مثلما حصل لكى تماما

912
01:07:02,253 --> 01:07:03,324
سفينه جميله

913
01:07:03,421 --> 01:07:06,530
حصل والدى على طن من تلك الأشياء
خلفتها الحروب على مر التاريخ

914
01:07:06,624 --> 01:07:11,100
إما هذا إما هيوى من فيتنام
اعتقد ان السفينه ستكون عمليه اكثر

915
01:07:13,664 --> 01:07:14,973
ماذا يحدث؟

916
01:07:15,066 --> 01:07:18,516
إلى حد كبير مايجدث بالضبط داخل المعده

917
01:07:31,749 --> 01:07:33,094
انتى محقه

918
01:07:33,284 --> 01:07:35,197
هذا حقا أسوء طريقه للموت

919
01:07:35,286 --> 01:07:36,288
!ريدون

920
01:07:36,387 --> 01:07:38,870
ما المشكله فى محركى؟ اهو جاهز بعد؟

921
01:07:38,957 --> 01:07:41,839
غالبا سيدتى. انهم يعملون عليه

922
01:07:42,026 --> 01:07:44,634
مهلا, طاقمك يكون زومبيون؟

923
01:07:47,165 --> 01:07:48,874
انهم يفضلون "الكونفدراليه البحاره الموتى

924
01:07:48,967 --> 01:07:50,915
الذين ضحوا بحياتهم من اجل آريس

925
01:07:51,002 --> 01:07:53,450
لكن "زومبي" على ما يرام

926
01:08:08,285 --> 01:08:10,825
ريدون! السلاح! فورا

927
01:08:11,022 --> 01:08:12,970
السلاح جاهز, كابتن. مقفول و محمل

928
01:08:13,057 --> 01:08:15,039
الهدف منه الحد من مفرمه اللحم

929
01:08:15,226 --> 01:08:17,470
مهلا, مهلا,
تريدى ان تطلقى هذا بهذا؟

930
01:08:17,562 --> 01:08:20,705
هل لديك فكره افضل؟
لأنك تضيع الوقت

931
01:08:24,203 --> 01:08:25,478
مهلا, كلاريس

932
01:08:26,238 --> 01:08:27,274
ماذا؟

933
01:08:27,472 --> 01:08:28,713
هل يمكنك توجيه دفه السفينه؟

934
01:08:28,807 --> 01:08:31,620
لا, لقد انتهيت للتو من اختبار القياده
نعم, بالطبع, استطيع توجيه دفه السفينه

935
01:08:31,710 --> 01:08:33,123
...حسنا

936
01:08:33,578 --> 01:08:35,082
لما لا نعطى له ألم بالمعده؟

937
01:08:35,180 --> 01:08:37,059
سنهرب من خلال القناه الهضميه

938
01:08:37,649 --> 01:08:39,597
ربما هذا يجدى نفعا
لو لم يقتلنا أولا

939
01:08:39,684 --> 01:08:41,997
انتى توجهى, و انا سأطلق

940
01:08:43,088 --> 01:08:44,727
كل من على سطح السفينه
اتجهوا بداخلها

941
01:08:47,159 --> 01:08:48,868
حظ موفق, بيرسى

942
01:08:53,766 --> 01:08:56,214
كل من على سطح السفينه
اتجهوا بداخلها ذلك ليس تدريب

943
01:08:56,334 --> 01:08:58,316
هيا يا شباب. ادخلوا هنا

944
01:09:02,607 --> 01:09:04,213
مازالت تلك مهمتى

945
01:09:04,409 --> 01:09:06,653
لا تفسد الأمر لى يا جاكسون

946
01:09:26,298 --> 01:09:28,211
يجب ان ترى ماذا تأكل

947
01:09:44,217 --> 01:09:45,196
!اذهبى

948
01:09:45,385 --> 01:09:46,956
بلا مزاح, يا عبقرى

949
01:09:59,132 --> 01:10:00,943
اتمنى ان يعمل هذا

950
01:10:03,169 --> 01:10:05,549
- فقط لا تنسى
- انسى ماذا؟

951
01:10:08,075 --> 01:10:10,079
انها كانت فكرتك

952
01:10:25,091 --> 01:10:26,469
هيا, هيا

953
01:10:39,272 --> 01:10:41,448
- فعلناها
- أنا فعلتها

954
01:10:43,009 --> 01:10:45,150
اسمع, كل سلطه الطاقم

955
01:10:45,346 --> 01:10:46,690
مهلا. كل الرفاق بخير؟

956
01:10:46,780 --> 01:10:48,124
ذلك كان مدهش

957
01:10:52,220 --> 01:10:53,791
كان لديك إيمان, صحيح؟

958
01:10:53,887 --> 01:10:56,370
و مدفع. سوف نجد جروفر

959
01:10:58,292 --> 01:10:59,704
مهلا, اين اكناتى

960
01:10:59,793 --> 01:11:01,365
الآن تفتقد اكناتى؟

961
01:11:01,462 --> 01:11:04,503
واجهنا اختيارين احلاهما مر
هيدرا ذات الروؤس المتعدده

962
01:11:04,698 --> 01:11:06,304
"قال "سأتولى ذلك

963
01:11:06,500 --> 01:11:07,946
أشهر كلمات النهايه

964
01:11:08,135 --> 01:11:10,174
لقد استعدنا كامل الطاقه , كابتن

965
01:11:10,571 --> 01:11:12,280
- الوجهه؟
- شمال غرب

966
01:11:20,147 --> 01:11:21,786
متأكده من هذا؟

967
01:11:21,883 --> 01:11:25,197
نعم, متأكده من هذا
لماذا, هل هناك مشكله؟

968
01:11:25,386 --> 01:11:27,061
نعم, لديك مشكله؟

969
01:11:28,489 --> 01:11:34,173
اعتقد ان سفينتك الحربيه متجهه
إلى غرب شاطئ بالم, فلوريدا

970
01:11:35,429 --> 01:11:36,408
ما هذا؟

971
01:11:36,497 --> 01:11:40,005
اعلم انه يبدوا جنونا
لكنها نوع من القراءه لدى

972
01:11:40,201 --> 01:11:44,381
ولكن بدلا من قراءه اليونانيه
استطيع رؤيه خطوط الخريطه

973
01:11:44,739 --> 01:11:47,655
30. 31, 75,12.

974
01:11:49,077 --> 01:11:51,389
...مهلا, تلك الأرقام من الـ

975
01:11:51,579 --> 01:11:55,223
من سائقة السياره الأجره المجنونه بلا عيون

976
01:11:55,417 --> 01:11:56,897
الكورنيس

977
01:11:57,352 --> 01:11:58,798
فتى البحر حظى بالمعرفه

978
01:11:58,887 --> 01:12:00,026
ونعتك بالمجنونه

979
01:12:00,121 --> 01:12:01,295
بالواقع, دنعتك انتى بالمجنونه

980
01:12:01,389 --> 01:12:03,199
مهلا, العين على الطريق

981
01:12:03,758 --> 01:12:05,831
 درجه شمالا30, 31  

982
01:12:06,394 --> 01:12:08,501
 درجه غربا75,12

983
01:12:08,697 --> 01:12:11,145
هنا حيث بوليفيموس و الصوف

984
01:12:11,233 --> 01:12:13,579
غير المسار جنوب غرب

985
01:12:13,768 --> 01:12:15,113
آى أى

986
01:12:15,470 --> 01:12:16,711
أسف

987
01:12:39,561 --> 01:12:41,042
!حياه

988
01:12:44,800 --> 01:12:47,442
بوليفيموس يعيش بمنتزه؟

989
01:12:47,635 --> 01:12:49,412
لا, يعيش على جزيره

990
01:12:49,604 --> 01:12:51,085
ولكن الإله سيرس يعتقد ان بناء

991
01:12:51,173 --> 01:12:53,679
منتزه على القمه الفكره الأفضل

992
01:12:53,776 --> 01:12:55,017
لم تكن كذلك حقا

993
01:12:55,110 --> 01:12:56,351
ماذا حدث؟

994
01:12:56,946 --> 01:12:58,187
...يوم الأفتتاح

995
01:12:58,280 --> 01:13:02,460
صفوف طويله من نصف الألهه
و سيكلوبس واحد جائع

996
01:13:03,285 --> 01:13:04,664
سئ للغايه

997
01:13:05,420 --> 01:13:07,231
سوف نتجول فقط حول المكان

998
01:13:07,322 --> 01:13:09,235
جدوا مكانا للمرسى

999
01:13:10,493 --> 01:13:12,668
كنت اخشى ان تقول هذا

1000
01:13:31,447 --> 01:13:34,431
اعتقد انه كان
سيكلوبس سئ

1001
01:13:34,617 --> 01:13:35,824
من يعلم؟

1002
01:13:37,953 --> 01:13:40,835
ليس لدينا وقت لنبحث بهذا المكان كله

1003
01:13:43,192 --> 01:13:44,866
لا اعتقد انه علينا ذلك

1004
01:13:47,296 --> 01:13:49,505
مهبط الموت؟

1005
01:13:50,299 --> 01:13:51,779
هذا هراء

1006
01:13:52,568 --> 01:13:55,575
يبدوا و كأن شئ كبير
حقا مر من خلاله

1007
01:13:56,806 --> 01:13:59,847
لا اعلم لا تبدوا كـ سيكلوبس
بالنسبه لى

1008
01:14:04,080 --> 01:14:05,925
على الأقل ليس هناك صف

1009
01:14:11,821 --> 01:14:13,392
مركبه جميله

1010
01:14:16,492 --> 01:14:17,871
قد تحتاج دفعه

1011
01:14:24,768 --> 01:14:26,271
ها نحن ذاهبون

1012
01:14:28,405 --> 01:14:30,512
تيسون؟ اترك يدى

1013
01:14:30,707 --> 01:14:31,846
اسف

1014
01:14:34,311 --> 01:14:38,057
<i>انه لعالم صغير بالنهايه</i>

1015
01:14:38,248 --> 01:14:41,698
<i> انه لعالم صغير بالنهايه </i>

1016
01:14:41,885 --> 01:14:44,232
هل يمكنكما الصمت فقط؟

1017
01:14:48,325 --> 01:14:49,304
!تمهل

1018
01:14:51,828 --> 01:14:53,173
كل شئ بخير؟

1019
01:14:53,263 --> 01:14:55,336
اعتقدت انها ستكون اكثر مرحا

1020
01:15:00,904 --> 01:15:03,615
اعتقد اننى فهمت مما كان يقلق جروفر

1021
01:15:05,276 --> 01:15:07,588
يجب ان تكون تلك صخره بوليفيموس
التى تستخدم لأعتراض أوديسيوس

1022
01:15:07,678 --> 01:15:10,218
عندما كان عائدا من حرب طرواده

1023
01:15:10,815 --> 01:15:12,990
نعم, هذا صحيح اعلم بعض الأمور

1024
01:15:28,966 --> 01:15:30,173
!جروفر

1025
01:15:32,436 --> 01:15:33,974
!يكفى

1026
01:15:35,673 --> 01:15:37,780
لا يمكننى اخذ هذا مره أخرى

1027
01:15:46,117 --> 01:15:47,530
لقد كانوا يومان

1028
01:15:47,619 --> 01:15:49,965
!هدئ اعصابك
!هدئ اعصابك

1029
01:15:50,821 --> 01:15:54,432
لم تقدم لى وجبه لائقه
منذ ان احضروك نصف الأله أولائك

1030
01:15:54,626 --> 01:15:57,371
و هذا الصوف الغبى من
المفترض ان يكون لإغراء شبق

1031
01:15:57,462 --> 01:15:59,569
اترى اى شبق هنا؟

1032
01:16:00,965 --> 01:16:03,915
هذا الجوع يسئ حال نظرى

1033
01:16:04,102 --> 01:16:05,810
استطيع فقط أن أكلك

1034
01:16:08,173 --> 01:16:10,917
إذا لم تكن سيكلوبس

1035
01:16:13,144 --> 01:16:14,123
!جروفر

1036
01:16:15,446 --> 01:16:16,425
!جروفر

1037
01:16:16,948 --> 01:16:18,019
- هاى
- تعال هنا

1038
01:16:18,116 --> 01:16:19,095
بيرسى؟

1039
01:16:21,652 --> 01:16:22,631
!مرحبا

1040
01:16:24,522 --> 01:16:26,265
لماذا ترتدى ذلك الفستان؟

1041
01:16:26,357 --> 01:16:28,635
انا امر حقا بيوم شئ

1042
01:16:28,827 --> 01:16:31,173
مهلا, مهلا, مهلا
!لن يخرج هذا من هنا

1043
01:16:31,363 --> 01:16:33,778
اسفه, ليس هناك طريقه أخرى
لجعل باقى الفتيه يصدقوننى

1044
01:16:33,865 --> 01:16:35,277
هذا تمويه

1045
01:16:35,366 --> 01:16:37,940
و الرجل نصف الأعمى يعتقد اننى
خادمته السيكلوبس

1046
01:16:38,036 --> 01:16:39,573
انا اظهر مهارات النجاه الجنونيه هنا

1047
01:16:39,672 --> 01:16:41,084
و ليس كميه صغيره من الساق

1048
01:16:41,173 --> 01:16:42,152
مضحك

1049
01:16:42,240 --> 01:16:45,714
كنت احاول البقاء غير مأكول بما يكفى
لمعرفه كيفيه الحصول على الصوف منه

1050
01:16:45,811 --> 01:16:47,189
اذا, هل فعلت؟

1051
01:16:47,913 --> 01:16:50,293
هل تعتقد اننى مازلت
مرتدى ذلك الفستان بعدما فعلت؟

1052
01:16:50,382 --> 01:16:52,022
انها تبدو جيده المظهر

1053
01:16:52,217 --> 01:16:53,219
شكرا, تايسون

1054
01:16:55,087 --> 01:17:00,441
كلوبسيس, ماذا عن طبخ
...شئ للشرب

1055
01:17:00,626 --> 01:17:02,505
لتهدئه اعصابك؟

1056
01:17:04,563 --> 01:17:06,636
انا لا اعلم ما يجب القيام به بعد الآن

1057
01:17:07,466 --> 01:17:08,775
!اذهبوا! اذهبوا

1058
01:17:08,967 --> 01:17:11,712
ذلك الصوف اعتاد ان يغرى الشبق كل يوم

1059
01:17:14,573 --> 01:17:18,320
الآن الأمور سيئه للغايه
حتى اننى لم أكل خروفى

1060
01:17:19,077 --> 01:17:20,524
!القطيع كله

1061
01:17:21,713 --> 01:17:23,422
كانوا عطائين على ما اعتقد

1062
01:17:24,916 --> 01:17:27,957
اسقطنى, و اعدك ألا
تسمع نهايه كلامه

1063
01:17:31,023 --> 01:17:32,628
هل تشتم اى شئ؟

1064
01:17:32,992 --> 01:17:35,235
!رائحه تبدوا كنصف الألهه

1065
01:17:40,432 --> 01:17:41,434
!نصف ألهه

1066
01:17:41,533 --> 01:17:43,310
- انهضى, بسرعه
- كنت محق

1067
01:17:43,402 --> 01:17:44,906
!التزم مكانك هناك

1068
01:17:45,004 --> 01:17:46,678
!امرأه, اعطينى النار المشتعله

1069
01:17:46,873 --> 01:17:48,148
!هذا ليس جيد

1070
01:17:48,241 --> 01:17:49,687
..تمهل قليلا

1071
01:17:50,409 --> 01:17:52,357
!سأكلكم فقط

1072
01:17:52,544 --> 01:17:53,523
!مهلا

1073
01:17:55,749 --> 01:17:57,229
!مرحبا

1074
01:17:57,416 --> 01:17:59,295
أسمى تايسون. كيف حالك؟

1075
01:17:59,686 --> 01:18:01,496
...هؤلاء الأشخاص اصدقائى

1076
01:18:01,788 --> 01:18:03,633
لذا اتمنى ربما يمكننا التحدث

1077
01:18:03,723 --> 01:18:06,103
تعلم, سيكلوبس لسيكلوبس

1078
01:18:06,292 --> 01:18:08,205
!انت عاهره بعين واحده

1079
01:18:08,394 --> 01:18:09,898
مهلا! ليس لطيفا

1080
01:18:10,096 --> 01:18:11,873
انت لست سيكلوبس

1081
01:18:12,064 --> 01:18:14,376
انت خائن لقومك

1082
01:18:14,567 --> 01:18:15,842
...لنكن صادقين

1083
01:18:17,036 --> 01:18:18,175
هاه؟ ماذا؟

1084
01:18:19,105 --> 01:18:20,313
انه قومى

1085
01:18:20,407 --> 01:18:22,355
لقد استفزتنى

1086
01:18:27,781 --> 01:18:29,125
ذاهب لمكان ما؟

1087
01:18:33,586 --> 01:18:36,263
اعتقد ان لديك شئ لى

1088
01:18:37,257 --> 01:18:38,430
!أنابيث

1089
01:18:43,830 --> 01:18:45,038
!كلاريس

1090
01:18:56,844 --> 01:18:58,620
عد هنا, ايها الفاسد

1091
01:18:58,812 --> 01:19:00,224
!انت, كلوبسيس

1092
01:19:02,316 --> 01:19:03,991
!انا استقيل

1093
01:19:04,985 --> 01:19:07,160
مهلا, انت شبق؟

1094
01:19:07,354 --> 01:19:09,063
حسنا, هذا يفسر الكثير

1095
01:19:09,456 --> 01:19:11,905
- قل وداعا
- حسنا, وداعا

1096
01:19:12,092 --> 01:19:15,304
أنت مخادع! سأمزق لحمك

1097
01:19:15,796 --> 01:19:17,903
هيا! اذهب, اذهب

1098
01:19:18,599 --> 01:19:20,102
!اعطينى هذا الصوف

1099
01:19:29,610 --> 01:19:30,749
!انت ميت

1100
01:19:30,878 --> 01:19:32,587
!سأقتلكم جميعا

1101
01:19:32,946 --> 01:19:34,791
هل تسمعوننى؟

1102
01:19:38,218 --> 01:19:39,858
!عودوا لهنا

1103
01:19:46,126 --> 01:19:47,573
لقد اتممنا تلك المهمه

1104
01:19:47,661 --> 01:19:49,301
نعم, فعلناها تماما

1105
01:19:49,497 --> 01:19:51,740
!لم اعلم يا رفاق ان هذا كله بداخلكم

1106
01:19:52,066 --> 01:19:53,138
نعم

1107
01:19:53,568 --> 01:19:54,843
احسنتم

1108
01:19:58,672 --> 01:20:01,019
عمل رائع, حقا اقدر ذلك

1109
01:20:02,777 --> 01:20:04,053
سأخذ هذا

1110
01:20:07,882 --> 01:20:09,227
لا اعتقد ذلك

1111
01:20:10,919 --> 01:20:12,160
لا تلم إلا نفسك

1112
01:20:29,303 --> 01:20:31,012
كنت ستفعل هذا من أجلى

1113
01:20:32,574 --> 01:20:33,781
!لا

1114
01:20:57,932 --> 01:20:59,914
..تذكر فقط

1115
01:21:00,101 --> 01:21:02,105
لم يكن هناك نهايه لذلك الطريق

1116
01:21:03,472 --> 01:21:05,317
و هذا يعتمد عليك

1117
01:21:11,747 --> 01:21:13,057
!تبا , يافتى 

1118
01:21:20,489 --> 01:21:22,732
يجب ان تعتبر نفسك محظوظا

1119
01:21:23,325 --> 01:21:25,637
لقد كانت آلاف السنين من العمل

1120
01:21:26,462 --> 01:21:28,239
و انتم جميعا ستشاهدونه

1121
01:21:28,865 --> 01:21:30,847
!اعتدت ان تكون واحد منا 

1122
01:21:32,668 --> 01:21:34,308
و من ثم استيقظت

1123
01:21:38,974 --> 01:21:42,653
بيرسى, لو عاد كرونوس, تلك ستكون النهايه

1124
01:21:44,814 --> 01:21:46,089
بيرسى

1125
01:21:47,650 --> 01:21:49,528
"انا لم ادعوه ابدا "اخى

1126
01:21:51,554 --> 01:21:53,968
كل ماكان يريده أخ

1127
01:21:55,291 --> 01:21:57,865
لكننى كنت منطوى فى نفسى

1128
01:21:59,796 --> 01:22:02,439
...و "لوك" الآن لديه الصوف

1129
01:22:02,632 --> 01:22:04,773
لأننى اعطيته اياه

1130
01:22:06,469 --> 01:22:10,683
,لقد دمرت أوليمبوس
تماما كما قالت الأوراكل

1131
01:22:12,708 --> 01:22:14,086
انسى امر الأوراكل

1132
01:22:15,745 --> 01:22:18,854
ألا تقلق بشأن مصيرك؟
اذاً اكتبه من جديد

1133
01:22:19,915 --> 01:22:23,924
انت غاضب من بوسايدون لتجاهلك؟
اذاً بين له لما لا يجب عليه ذلك

1134
01:22:24,454 --> 01:22:26,436
انت مستاء بشأن تايسون؟

1135
01:22:28,058 --> 01:22:30,040
اذاً تأكد انه لم يمت هباءً

1136
01:22:30,127 --> 01:22:31,835
هى محقه

1137
01:22:34,364 --> 01:22:35,503
ماذا؟

1138
01:22:35,698 --> 01:22:38,409
ليست هناك طريقه لكى اعيد كلامى

1139
01:22:39,937 --> 01:22:41,976
..ما تقوله أنابيث, بيرس

1140
01:22:42,072 --> 01:22:44,350
اننا معك

1141
01:22:44,540 --> 01:22:46,249
فقط اعطى الأمر

1142
01:22:46,642 --> 01:22:48,055
لماذا أنا؟

1143
01:22:48,644 --> 01:22:50,455
انا اقصد, من رشحنى للقياده؟

1144
01:23:04,227 --> 01:23:08,145
..لود كرونوس, الذى خانوه أبناؤه

1145
01:23:08,331 --> 01:23:11,247
تسمع الآن كلمات
من شخص خانك والده

1146
01:23:11,434 --> 01:23:14,043
أحاول جعلك ... تنهض

1147
01:23:52,776 --> 01:23:53,755
!جروفر

1148
01:23:55,546 --> 01:23:56,525
يديك

1149
01:23:57,015 --> 01:24:00,261
حاول ألا تقطعهم أنا جميل بهم

1150
01:24:19,671 --> 01:24:21,584
يجب ان احصل على الصوف

1151
01:24:21,773 --> 01:24:23,755
اذا, ماذا يمكن ان نفعل؟

1152
01:24:25,710 --> 01:24:27,088
صحيح

1153
01:24:55,673 --> 01:24:58,179
اعلم انك تستطيع التنفس تحت الماء, جاكسون

1154
01:24:58,310 --> 01:25:00,223
لكن أتستطيع التنفس هكذا؟

1155
01:25:10,722 --> 01:25:11,861
!مرحبا, أخى

1156
01:25:25,437 --> 01:25:26,473
ماذا؟

1157
01:25:26,571 --> 01:25:27,745
الماء

1158
01:25:29,274 --> 01:25:30,721
لقد قامت بشفائى

1159
01:25:32,845 --> 01:25:34,690
ابن بوسيدون

1160
01:25:39,585 --> 01:25:40,860
..شكرا لك

1161
01:25:42,555 --> 01:25:43,933
أخى

1162
01:26:07,947 --> 01:26:09,257
إنه ينهض

1163
01:26:26,599 --> 01:26:27,874
!معلم

1164
01:26:28,067 --> 01:26:29,672
!لقد أعدتك مره أخرى

1165
01:26:38,812 --> 01:26:40,588
!ملكى

1166
01:26:40,780 --> 01:26:41,851
!انا لوك

1167
01:26:42,415 --> 01:26:43,919
!لوك كاستيلان

1168
01:26:44,650 --> 01:26:46,758
!حفيدك العظيم

1169
01:26:47,987 --> 01:26:49,592
المفضل لدى

1170
01:27:36,436 --> 01:27:37,609
!جروفر

1171
01:28:13,040 --> 01:28:14,919
!إنه السيف الملعون

1172
01:28:16,611 --> 01:28:18,490
"...السيف الملعون سوف يجنى"

1173
01:28:45,706 --> 01:28:48,155
تريد ان تعرف من اعطانى هذا السيف؟

1174
01:28:49,244 --> 01:28:52,251
!الأله الذى قتلك به أولا

1175
01:28:55,550 --> 01:28:56,894
أبى

1176
01:28:58,053 --> 01:28:59,590
...بيرسى جاكسون

1177
01:28:59,787 --> 01:29:02,396
قدرك كان مكتوب منذ أمد

1178
01:29:04,759 --> 01:29:05,831
!لا

1179
01:29:09,064 --> 01:29:11,205
لقد صنعت قدرى

1180
01:29:47,803 --> 01:29:48,976
!نصف إله

1181
01:29:49,938 --> 01:29:52,319
فى التوقيت المناسب للعشاء

1182
01:30:17,099 --> 01:30:18,306
شكرا, أبى

1183
01:30:20,937 --> 01:30:22,246
بيرسى

1184
01:30:30,012 --> 01:30:31,356
!أنابيث

1185
01:30:34,884 --> 01:30:35,863
!جروفر

1186
01:30:59,242 --> 01:31:00,382
!أنابيث

1187
01:31:03,212 --> 01:31:04,454
!لا, لا

1188
01:31:04,814 --> 01:31:07,457
على الأقل سأكون مع تاليا فى الجنه

1189
01:31:07,917 --> 01:31:09,830
تعال هنا. اعطينى الصوف

1190
01:31:10,086 --> 01:31:11,431
هيا! هيا

1191
01:31:11,588 --> 01:31:12,567
هيا

1192
01:31:14,757 --> 01:31:18,675
نصنع قدرنا صحيح؟ إذاً أرينى

1193
01:31:18,862 --> 01:31:20,343
أنا اؤمن بك

1194
01:31:23,900 --> 01:31:26,747
لا, لا هيا, أرينى

1195
01:31:27,670 --> 01:31:28,911
أرينى

1196
01:31:30,574 --> 01:31:31,883
هيا

1197
01:32:07,578 --> 01:32:08,614
آنى

1198
01:32:14,151 --> 01:32:15,461
ماذا حدث؟

1199
01:32:16,253 --> 01:32:17,359
لا تقلق بشأن ذلك

1200
01:32:17,455 --> 01:32:19,869
..لو أرد احد آخر أن يموت الليله

1201
01:32:20,057 --> 01:32:22,096
لدينا هذا

1202
01:32:23,727 --> 01:32:26,107
هاى, انت على قيد الحياه

1203
01:32:26,964 --> 01:32:28,377
نعم

1204
01:32:29,133 --> 01:32:31,446
..ما فعلته لبيرسى

1205
01:32:33,003 --> 01:32:35,282
لم تكن تافه و خطير

1206
01:32:37,608 --> 01:32:39,089
شكرا

1207
01:32:39,844 --> 01:32:40,823
لا

1208
01:32:41,479 --> 01:32:42,754
شكرا لك

1209
01:32:53,992 --> 01:32:54,971
أتعلم تايسون؟

1210
01:32:55,059 --> 01:32:57,735
اعرف كثير من ذوى العينين
لن يفعلوا ما فعلته

1211
01:32:57,829 --> 01:32:59,868
- هاى كلاريس
- ماذا؟

1212
01:33:00,065 --> 01:33:02,479
هيا ايها الفتى الضخم لنعد إلى المخيم
النكهات على حسابى

1213
01:33:02,566 --> 01:33:04,241
هل واعدت حوريات من قبل؟

1214
01:33:04,970 --> 01:33:06,450
تلك هى مهمتك

1215
01:33:07,505 --> 01:33:11,116
لم يمكننى فعل هذا بدونكم

1216
01:33:11,309 --> 01:33:13,518
أعتقد انه يجب أن
..تكونى الوحيده التى تحصل على

1217
01:33:13,612 --> 01:33:15,286
...الشرف

1218
01:33:31,630 --> 01:33:33,737
ها انتى ذا, تاليا

1219
01:34:46,639 --> 01:34:50,215
!كلاريس! كلاريس! كلاريس

1220
01:34:55,848 --> 01:34:57,123
نكهه؟

1221
01:34:59,118 --> 01:35:00,154
..إذا لم تكن فعلت

1222
01:35:00,253 --> 01:35:01,756
لم تعش..

1223
01:35:06,959 --> 01:35:08,201
أتعلم أمرا؟

1224
01:35:09,595 --> 01:35:11,634
لن تحتاج لهذه بعد الآن

1225
01:35:13,266 --> 01:35:14,769
هكذا أفضل

1226
01:35:29,316 --> 01:35:30,591
<i>تبدوا سعيدا</i>

1227
01:35:31,117 --> 01:35:34,830
أنا فقط اشعر بالإرتياح لإزاحه
تلك النبوءه عن كتفى

1228
01:35:35,021 --> 01:35:37,629
أنا لست متأكد تماما من هذا, بيرسى

1229
01:35:37,824 --> 01:35:41,901
فعلتها بروعه, لكنك لاتزال الطفل الوحيد
من أكبر الألهه الذى مازل على قيد الحياه

1230
01:35:42,095 --> 01:35:44,373
بوسيدون أو هاديس أو زيوس

1231
01:35:44,564 --> 01:35:45,977
..بجانب

1232
01:35:46,166 --> 01:35:48,444
من الممكن ان الأوركل لم يشر

1233
01:35:48,536 --> 01:35:51,212
إلى ما يمكن ان يُكتشف فى
جزيره بوليفيموس

1234
01:35:51,404 --> 01:35:54,320
اقول فقط , الكثير ممكن
ان يحدث ما بين الآن و ميلادك العشرين

1235
01:35:54,407 --> 01:35:56,389
هذا ليس حقا ما قصدته

1236
01:35:56,510 --> 01:36:00,154
ما قصدته هو معرفه ان لديك مصير

1237
01:36:00,347 --> 01:36:03,924
يمكن ان يكون الكثير مثل
معرفه انه لديك نصف أخ , سيكلوبس

1238
01:36:04,318 --> 01:36:06,561
ربما لا يكون سيئا كما تعتقد

1239
01:36:19,500 --> 01:36:22,109
!بيرسى! بيرسى

1240
01:36:23,237 --> 01:36:24,546
!بيرسى

1241
01:36:24,905 --> 01:36:27,684
..أنابيث كانت تحرس الشجره البارحه

1242
01:36:27,875 --> 01:36:29,481
و حدث شئ ما

1243
01:36:31,645 --> 01:36:32,716
بيرسى

1244
01:36:33,347 --> 01:36:34,987
- الصوف
- ماذا حدث؟

1245
01:36:35,083 --> 01:36:37,656
أنه اكثر قوه مما نعتقد

1246
01:36:57,371 --> 01:36:58,750
هيا, ساعدها

1247
01:37:00,574 --> 01:37:01,748
من أنت؟

1248
01:37:02,744 --> 01:37:05,090
بيرسى, كل شئ على ما يرام

1249
01:37:05,512 --> 01:37:06,959
لقد راودنى حلم غريب

1250
01:37:07,048 --> 01:37:08,027
نعم؟

1251
01:37:08,115 --> 01:37:09,994
كأننى كنت احتضر

1252
01:37:10,384 --> 01:37:11,729
ما أسمك؟

1253
01:37:12,854 --> 01:37:15,997
أنا تاليا, أبنه زيوس

1254
01:37:18,727 --> 01:37:21,711
<i>طفل آخر من أكبر الألهه على قيد الحياه</i>

1255
01:37:24,566 --> 01:37:26,775
<i>ربما لم اكن أنا</i>

1256
01:37:26,968 --> 01:37:29,781
<i>ربما الأوراكل عنت بقولها تاليا طوال الوقت</i>

1257
01:37:31,239 --> 01:37:33,585
<i>هل يمكن ان تكون خلاصنا؟</i>

1258
01:37:33,975 --> 01:37:36,390
<i>أم سبب دمارنا؟</i>

1259
01:37:38,239 --> 01:41:36,390
<i>Translated By Boshy</i>
