1
00:01:37,126 --> 00:01:40,373
سيدي القائد..موكب الأميرة
دخل حدود الامبراطورية

2
00:01:40,792 --> 00:01:42,081
إستعدوا لإستقبالهم

3
00:01:42,371 --> 00:01:45,288
إستعدوا لإستقبالهم!

4
00:02:28,246 --> 00:02:32,122
قائد قوات الإمبراطور كين ..مينج يي

5
00:02:32,202 --> 00:02:33,750
يرحب بسمو الأميرة

6
00:02:34,789 --> 00:02:36,247
فلتتقدم سمو الأميرة

7
00:02:36,457 --> 00:02:38,086
فلتتقدم سمو الأميرة!

8
00:02:47,336 --> 00:02:49,414
رسالة من فخامة الإمبراطور كين

9
00:02:54,459 --> 00:02:58,745
قرر الإمبراطور أن الأميرة أوك سو..
ستبقي في ضيافته

10
00:02:58,785 --> 00:03:02,081
لحين الإنتهاء من مراسم الزفاف

11
00:03:02,461 --> 00:03:04,749
سمو الأميرة أوك سو..موافقة؟

12
00:03:33,370 --> 00:03:37,077
الأوامر تقتضي بإرجاع الأميرة...

13
00:03:40,584 --> 00:03:43,291
مهما كلفنا الأمر!

14
00:03:43,371 --> 00:03:45,629
موكب سمو الأميرة الملكي الآن
في حماية الإمبراطور كين...

15
00:03:45,708 --> 00:03:49,335
من الذي يتجرأعلي الهجوم علي الإمبراطورية؟

16
00:03:51,543 --> 00:03:56,208
لم يتركوا لنا أي بديل

17
00:03:56,787 --> 00:03:58,126
إستعدوا للهجوم

18
00:03:58,625 --> 00:04:00,244
إستعدوا للهجوم!

19
00:04:02,542 --> 00:04:03,620
الدفاع يستعد

20
00:04:03,750 --> 00:04:05,578
الدفاع يستعد!

21
00:04:37,876 --> 00:04:40,124
أسرعوا..احموا الأميرة

22
00:04:47,336 --> 00:04:48,705
أسرع..اهرب من هنا!

23
00:07:22,252 --> 00:07:25,329
أرجوكِ إرجعي معي أيتها الأميرة..

24
00:07:25,629 --> 00:07:27,747
انتي خطيبتي اساسا...

25
00:07:29,206 --> 00:07:31,584
لا أستطيع الرجوع معك

26
00:07:32,623 --> 00:07:35,790
لن أقبل أن تتزوجي من كهل عجوز
مثل كين

27
00:07:38,287 --> 00:07:40,455
بذلك أنتِ تُسلمين
إمبراطوريتنا للإمبراطور كين

28
00:07:41,124 --> 00:07:44,331
لقد حاربت من أجلك..
أرجوكي...تفهمي الموقف

29
00:07:45,080 --> 00:07:49,246
أنت قائد كبير
كيف تلوث شرفي هكذا؟

30
00:08:19,666 --> 00:08:20,794
تعالي...

31
00:08:22,293 --> 00:08:24,581
مهمتي حماية الأميرة

32
00:08:29,626 --> 00:08:33,711
إذن, إسحب سيفك
ودعنا نري..من سيحميها

33
00:09:33,542 --> 00:09:35,460
أنقذ الأميرة..

34
00:09:42,793 --> 00:09:44,291
أنقذها..

35
00:09:46,629 --> 00:09:47,788
أنقذها..!!

36
00:09:55,250 --> 00:09:56,629
سمو الأميرة....

37
00:10:39,876 --> 00:10:43,083
28-2-2005

38
00:10:43,163 --> 00:10:47,129
أحلم بنفس الحلم..منذ عدة شهور..

39
00:10:47,209 --> 00:10:51,255
قائد من الأزمنة السحيقة

40
00:10:52,753 --> 00:10:54,831
وأقود جيش عظيم...لأنقذ أميرة

41
00:10:56,540 --> 00:11:01,415
لا أعرفها حتي..!!

42
00:11:02,374 --> 00:11:06,130
ونسقط سويا من أعلي الجبل

43
00:11:11,165 --> 00:11:13,672
الو
ويليام؟ هل عدت إلي هونج كونج؟

44
00:11:13,752 --> 00:11:15,211
عظيم..
إذن ..مُر عليّ

45
00:11:22,414 --> 00:11:25,332
كيف تعيش هكذا؟

46
00:11:25,421 --> 00:11:26,540
كيف تعيش علي سطح مركب؟

47
00:11:26,630 --> 00:11:29,417
ميزانية مشروعنا انخفضت للنصف
السنة الماضية...

48
00:11:29,457 --> 00:11:31,086
ولا تكفي الميزانية الجديدة
لإستكمال باقي المشروع....

49
00:11:31,795 --> 00:11:33,873
فأضطررت أن أبيع شقتي...

50
00:11:34,173 --> 00:11:36,330
وانتقلت للعيش هنا
مع أبحاثي

51
00:11:37,170 --> 00:11:39,128
المكان واسع وجميل بالفعل

52
00:11:40,127 --> 00:11:43,333
إخبرني, لم رجعت فجأة؟
ألم تعجبك الولايات المتحدة؟

53
00:11:43,423 --> 00:11:46,171
لقد أتيت لأحل مشاكلك المالية

54
00:11:46,580 --> 00:11:47,539
أتسمح لي؟

55
00:11:51,455 --> 00:11:53,124
أريد أن نعمل سويا ..

56
00:11:53,873 --> 00:11:56,630
مرحبا ويليام..
أعتقد أن هذا دكتور شان؟

57
00:11:58,129 --> 00:11:59,417
يمكنك مناداتي جاك!

58
00:11:59,667 --> 00:12:03,123
انا ماجي..
مرحبا بك في مشروعنا ضد الجاذبية

59
00:12:04,172 --> 00:12:05,251
ضد الجاذبية؟

60
00:12:05,331 --> 00:12:07,589
هذا مختبري..ألق نظرة

61
00:12:09,087 --> 00:12:11,715
سيقوم الدكتور سميث
بشرح قصير لفكرة المشروع

62
00:12:11,795 --> 00:12:13,253
تفضل يادكتور

63
00:12:19,167 --> 00:12:24,252
من المعروف علميا..أن الشئ
كلما زادت سرعته...

64
00:12:24,422 --> 00:12:26,210
قل وزنه

65
00:12:26,290 --> 00:12:28,668
ونستطيع فقط رؤية النتائج
لكن لا يمكن تجربتها

66
00:12:30,456 --> 00:12:32,544
هذه التجارب مكلفة جدا..

67
00:12:32,624 --> 00:12:34,332
وغير عملية

68
00:12:34,422 --> 00:12:37,169
ولا يمكن تجربتها علي الكائن الحي

69
00:12:37,839 --> 00:12:41,416
لأن , لا يوجد مخلوق يمكنه العيش
بهذه السرعة

70
00:12:41,626 --> 00:12:43,254
شكرا لكِ..ماجي

71
00:12:43,424 --> 00:12:44,832
علي الرحب

72
00:12:46,381 --> 00:12:48,589
أنا لا أفهمك..انت عالم فيزيائي

73
00:12:48,669 --> 00:12:50,757
وانا عالم آثار..فكيف يمكنني مساعدتك؟

74
00:12:51,626 --> 00:12:55,212
أريد الخوض في
ظواهر ما وراء الطبيعة

75
00:12:55,542 --> 00:12:56,880
انت كتبت مقال في ذلك..

76
00:12:58,549 --> 00:13:02,585
منذ 2000 سنة..كانت هناك
مملكة صغيرة جنوب منطقة داسار

77
00:13:02,625 --> 00:13:05,382
الذي أصبح ملكها خالد بعد موته

78
00:13:05,462 --> 00:13:07,749
وقبره أصبح معلق في الهواء..!!

79
00:13:08,169 --> 00:13:10,627
أنت كتبت ذلك من قبل.

80
00:13:10,706 --> 00:13:12,664
إنها مجرد أسطورة..!!!

81
00:13:12,754 --> 00:13:15,132
يمكنني أن أمدك بكتب مصورة عن هذا الموضوع..!!

82
00:13:15,172 --> 00:13:18,549
الكثير من الأشياء كانت خزعبلات في البداية
قبل اكتشافها..او أختراعها

83
00:13:18,628 --> 00:13:20,756
جاك..جاك

84
00:13:21,166 --> 00:13:23,673
التليفون المحمول
كان مس من الجنون قبل 150 سنة

85
00:13:23,753 --> 00:13:27,420
كذلك الهبوط علي سطح القمر..

86
00:13:27,500 --> 00:13:29,248
وقبل 50 سنة..

87
00:13:29,298 --> 00:13:32,085
كانت الحواسب الرقمية مجرد أيضا مس من الجنون

88
00:13:32,165 --> 00:13:35,132
العالم يتنافس لتطوير
الفكرة التي أعرضها عليك

89
00:13:35,172 --> 00:13:38,708
إذا نجحت..فسأغير التاريخ البشري

90
00:13:38,798 --> 00:13:41,795
هذه التكنولوجيا..من الممكن أن تكون مهمة
في حياتنا

91
00:13:41,875 --> 00:13:43,374
ستكون خطوة ضخمة في عالم الطيران

92
00:13:43,463 --> 00:13:46,380
أو حتي في السفر عبر الفضاء

93
00:13:49,128 --> 00:13:52,414
أعرف دائما أنك تود عمل شئ عظيم

94
00:13:52,504 --> 00:13:54,832
لم يدخل احد هذا القبر ابدا

95
00:13:55,631 --> 00:13:58,799
انا عالم أثار
وانا عندي مبادئ في مهنتي

96
00:13:58,879 --> 00:14:01,586
مهنتي هي عمل الأبحاث
وليس نبش القبور

97
00:14:08,839 --> 00:14:12,295
أمازلت تذكر الحادث
بعد كل تلك السنين؟

98
00:14:13,125 --> 00:14:16,132
هناك أشياء لا يمكن نسيانها

99
00:14:21,546 --> 00:14:23,424
لم نلعب سويا..من فترة كبيرة

100
00:14:23,464 --> 00:14:25,292
أمازلت تمارس الرياضة؟

101
00:14:27,880 --> 00:14:29,168
جاك!

102
00:14:34,623 --> 00:14:36,131
ألم تعد تتمرن؟

103
00:14:36,171 --> 00:14:38,549
كلا..بل لم ألقها من هذه الناحية من قبل..

104
00:14:38,629 --> 00:14:40,207
إذن لِم ألقيتها..؟؟!!!

105
00:14:40,297 --> 00:14:41,666
لأنك رميتها لي..

106
00:14:41,756 --> 00:14:43,294
دعك من هذا ..تعالي

107
00:14:43,834 --> 00:14:46,081
بالمناسبة
هل ماجي صديقتك؟

108
00:14:46,171 --> 00:14:49,418
كلا..إنها فقط سكرتيرتي

109
00:14:49,498 --> 00:14:51,456
بالمناسبة..ما أخبار مونيكا؟

110
00:14:51,506 --> 00:14:53,584
مونيكا..؟ لقد نسيتها

111
00:14:53,624 --> 00:14:56,331
لقد كنت أحلم بأميرة

112
00:14:56,421 --> 00:14:58,129
إسمها..أوك سو

113
00:14:58,209 --> 00:15:01,296
أنطق بإسمها أثناء نومي

114
00:15:01,416 --> 00:15:07,460
و ما كانت ردت فعل مونيكا في ذلك ؟
فلنتكلم في العمل جاك..

115
00:15:07,540 --> 00:15:09,378
أنت لم تكن مقيد بأي قواعد
أو انضباطات من قبل

116
00:15:09,458 --> 00:15:11,666
دائما تثق بغريزتك

117
00:15:11,756 --> 00:15:15,791
غريزتك ساعدتك في كشف
حفريات البحر الميت المزيفة

118
00:15:16,081 --> 00:15:19,249
جاك جاك

119
00:15:23,834 --> 00:15:27,631
جاك...إفعل ماتمليه عليه غريزتك

120
00:15:27,750 --> 00:15:32,376
أريد أن أثبت أنها ليست أسطورة
بل إنها حقيقة

121
00:15:41,127 --> 00:15:43,085
أنت أعز أصدقائي

122
00:15:43,465 --> 00:15:46,292
واثق من أنك لن تدعني أواجه الخطر بمفردي

123
00:15:47,501 --> 00:15:50,128
هل جربت قذف الكرة علي هذا النحو؟

124
00:16:26,461 --> 00:16:27,840
جاك...!

125
00:16:28,210 --> 00:16:29,208
ما بك؟

126
00:16:29,248 --> 00:16:30,707
اعتقد أني أصبت بضربة شمس

127
00:16:30,797 --> 00:16:32,415
أصبر قليلا...
لقد شارفنا علي الوصول

128
00:16:32,465 --> 00:16:34,584
لا تكذب علي

129
00:16:35,293 --> 00:16:37,421
عليك أن تتمرن بجدية أكثر

130
00:16:37,461 --> 00:16:40,258
ألعب الجولف ثلاث ساعات يوميا

131
00:16:40,298 --> 00:16:42,126
وساعتان للعبة التنس

132
00:16:42,216 --> 00:16:44,424
وباقي اليوم
تلعب العاب الفيديو..!!

133
00:16:44,464 --> 00:16:46,083
ستصاب بالعمي في وقت قصير

134
00:16:46,172 --> 00:16:48,250
أنت قوي البنية...
لم لا تحملني؟

135
00:16:48,300 --> 00:16:49,669
بإستطاعتك المشي !

136
00:16:50,128 --> 00:16:52,086
أسرع..
لن يسمحوا لنا بالدخول ..إذا تأخرنا

137
00:16:59,669 --> 00:17:02,626
جاك..
هل هذا الرجل الذي يستطيع أن يطير؟

138
00:17:02,666 --> 00:17:05,253
بلي..لنذهب هناك

139
00:17:09,299 --> 00:17:11,087
إنه بالفعل يطير..!!

140
00:17:20,708 --> 00:17:22,506
إنهض..واتبعني

141
00:17:24,464 --> 00:17:25,753
اقفز

142
00:17:28,460 --> 00:17:29,878
أسرع..
أعطني يدك...!

143
00:17:30,128 --> 00:17:31,587
امسك قدمي

144
00:17:34,334 --> 00:17:36,212
قدمك قوية..!!
هيا لنذهب

145
00:17:39,459 --> 00:17:41,297
ياله من مكان جميل

146
00:17:41,467 --> 00:17:43,375
ليس عندك فكرة ..
عن القصص المرعبة التي يرونها عن هذا المكان

147
00:17:43,465 --> 00:17:46,132
أنا لم أجئ كل هذه المسافة
لتكون أخر رحلاتي

148
00:18:05,504 --> 00:18:07,172
جاك..!!

149
00:18:18,800 --> 00:18:20,169
إنه ذلك التابوت معلق بالأعلي

150
00:18:20,259 --> 00:18:21,547
قرب العدسة لتري...
إن كان معقلا بأسلاك

151
00:18:21,627 --> 00:18:23,296
أعمل علي ذلك

152
00:18:25,383 --> 00:18:30,299
هناك سيف معلق بجانب التابوت

153
00:18:30,548 --> 00:18:31,757
أري ذلك..

154
00:18:31,837 --> 00:18:36,292
أعتقد أن تلك النقوش...
هي أعماله

155
00:18:37,291 --> 00:18:39,759
مهمة إلي كين؟

156
00:18:40,298 --> 00:18:44,584
أحضر ذلك الأمير الهدايا والجواري
إلي الإمبراطور كين

157
00:18:44,634 --> 00:18:48,630
فكافئه الإمبراطور بإحدي زوجاته

158
00:18:48,710 --> 00:18:53,425
ولكن الأمير اختار زوجة الإمبراطور المفضلة

159
00:18:53,465 --> 00:18:57,501
لكن الإمبراطور نكث العهد...
وأعطاه صورتها فقط

160
00:18:57,591 --> 00:19:01,507
بالإضافة إلي جوهرة الإمبراطور ..مع الإعتذار

161
00:19:01,587 --> 00:19:07,461
لم يكن الأمير يتصور..أنه سيقاتل أقوي محارب
جراء ذلك

162
00:19:07,541 --> 00:19:09,589
واستبدل سيفه معه

163
00:19:18,211 --> 00:19:19,420
لاتفعل...
ماذا؟

164
00:19:30,709 --> 00:19:32,087
جاك..!!

165
00:19:32,797 --> 00:19:33,796
هل أنت بخير؟

166
00:19:33,836 --> 00:19:35,384
مالذي حركته..ليحدث هذا؟

167
00:19:37,292 --> 00:19:41,168
لم أري أحجار بهذا الشكل من قبل
سأحتاجه فقط من أجل البحث

168
00:19:41,258 --> 00:19:43,336
أخبرتك بأن لا تسرق شيئا

169
00:19:43,426 --> 00:19:45,674
كنت أنوي إرجاعها بعد ذلك..

170
00:19:46,133 --> 00:19:47,791
كنت ستكلفني حياتي ..جراء مافعلته

171
00:19:48,091 --> 00:19:52,467
كيف يسقط التابوت بمجرد نزعها؟

172
00:20:18,461 --> 00:20:19,589
فخامته أمرني بأن...

173
00:20:19,669 --> 00:20:23,336
أرسم صورة لزوجته لي..
كهدية لأمير داسار

174
00:20:23,426 --> 00:20:25,134
...اجعليها تبتسم
كيف لي أن أرسمها هكذا؟

175
00:20:28,462 --> 00:20:31,588
لم أري ابتسامتها منذ قدومها

176
00:20:33,337 --> 00:20:35,584
القائد مينج...!

177
00:20:57,422 --> 00:21:01,468
رائع..تلك الإبتسامة التي أريدها !!

178
00:21:05,175 --> 00:21:06,673
جاك..!

179
00:21:06,753 --> 00:21:08,211
كفاك أحلام

180
00:21:08,301 --> 00:21:10,799
سمعت خطوات تقترب

181
00:21:15,294 --> 00:21:16,253
أرفعه عني بسرعة

182
00:21:16,343 --> 00:21:17,842
لم لا تسألهم أن يساعدوك؟

183
00:21:37,632 --> 00:21:39,760
جاك...ساعدني

184
00:21:50,800 --> 00:21:52,218
اترك قدمي..!!

185
00:23:04,716 --> 00:23:06,345
من أنت؟

186
00:23:06,464 --> 00:23:08,632
لم جئت لتدنس معبدنا المقدس؟

187
00:23:08,712 --> 00:23:10,760
ماذا استفدت؟

188
00:23:16,794 --> 00:23:19,591
لقد جئت للبحث عن شئ

189
00:23:19,631 --> 00:23:22,258
لم أقصد أن ادنس التابوت

190
00:23:22,298 --> 00:23:24,177
إنه خطأ غير مقصود

191
00:23:24,756 --> 00:23:26,544
أنا أسف..

192
00:23:34,636 --> 00:23:35,635
هل أنت بخير

193
00:23:35,715 --> 00:23:37,633
لقد كنت أعتذر له

194
00:23:37,713 --> 00:23:39,761
كيف أعرف..كنت فقط أريد المساعدة

195
00:23:39,801 --> 00:23:40,800
هيا بنا

196
00:23:41,549 --> 00:23:43,048
أخبرتك بأن لا تسرق شيئأ..

197
00:23:44,126 --> 00:23:45,795
إنه من أجل الحماية فقط

198
00:23:48,092 --> 00:23:49,551
هيا بنا ..جاك

199
00:23:50,300 --> 00:23:51,629
أنظر, لقد أخذت اللوحة من أجلك

200
00:23:51,719 --> 00:23:52,758
ماذا؟

201
00:24:00,630 --> 00:24:01,589
فلنهرب

202
00:24:01,799 --> 00:24:03,217
امسكوهم

203
00:24:08,132 --> 00:24:09,091
جاك

204
00:24:09,131 --> 00:24:10,420
انتظر

205
00:24:11,129 --> 00:24:12,218
هيا..

206
00:24:23,258 --> 00:24:25,426
لنذهب

207
00:24:29,302 --> 00:24:31,260
امسكوهم

208
00:24:44,756 --> 00:24:47,464
جاك..ألم تقل ان أحضرت المساعدة؟

209
00:24:47,544 --> 00:24:49,342
كل الذي أراه قردة؟

210
00:24:54,886 --> 00:24:56,215
اصعد للطائرة

211
00:25:02,628 --> 00:25:03,677
جاك !

212
00:25:05,755 --> 00:25:07,424
اقذفوه بالحجارة

213
00:25:16,385 --> 00:25:19,342
نحن في خطر..لابد وأن نهرب

214
00:25:19,421 --> 00:25:20,630
هيا جاك

215
00:25:20,710 --> 00:25:22,219
انزل قليلا

216
00:25:22,299 --> 00:25:24,426
لابد ان نهرب

217
00:25:25,385 --> 00:25:30,880
هيا .... جاك ....
جاك ...

218
00:25:34,586 --> 00:25:35,835
امسكوه

219
00:26:22,469 --> 00:26:23,588
الحمدلله

220
00:26:39,552 --> 00:26:45,136
لي

221
00:27:31,421 --> 00:27:34,757
جلالتك
سامحيني علي اخفاقي في حمايتك

222
00:27:58,303 --> 00:27:59,302
قف !

223
00:27:59,342 --> 00:28:01,840
اخفض سيفك.. وإلا قتلتها

224
00:28:09,672 --> 00:28:11,131
لا تفعل

225
00:28:11,760 --> 00:28:14,797
إذا ولابد لأحد الذهاب...فإنه أنت

226
00:28:22,550 --> 00:28:23,719
اخفض سيفك

227
00:28:38,424 --> 00:28:40,172
أيها القائد

228
00:28:52,760 --> 00:28:54,218
القائد مينج لي..

229
00:28:54,298 --> 00:28:56,096
لا تساعديني

230
00:28:56,176 --> 00:28:58,254
أنا في إمرتك

231
00:29:00,302 --> 00:29:03,219
لماذا تخاطر بحياتك من أجلي؟

232
00:29:04,758 --> 00:29:08,134
السيف يُسن ليشرب من دم الأعداء

233
00:29:08,214 --> 00:29:11,131
انا مثل السيف
لحماية جلالة الإمبراطور

234
00:29:11,171 --> 00:29:13,129
والموت من أجل وطني

235
00:29:13,589 --> 00:29:17,255
أنتِ الآن زوجة الإمبراطور كين
وحمايتك واجبي

236
00:29:17,385 --> 00:29:19,593
سموك..عانيتي كثيرا

237
00:29:21,471 --> 00:29:25,756
بجانبك..أنا لا أخاف من أي شئ

238
00:29:31,221 --> 00:29:34,678
لا نستطيع البقاء هنا..يجب أن نرحل

239
00:31:19,464 --> 00:31:22,471
لكتشم..لا تكن شقي

240
00:31:23,470 --> 00:31:27,755
فيل مطيع..فيل مطيغ

241
00:31:28,635 --> 00:31:32,261
لكتشم...إلي أين تذهب؟

242
00:31:33,090 --> 00:31:35,717
ياإلهي..إنه غريق

243
00:31:35,797 --> 00:31:37,596
لكتشم..أسرع

244
00:31:37,885 --> 00:31:39,763
أنقذ هذا الغريق

245
00:31:46,636 --> 00:31:48,634
رفقا به

246
00:31:49,304 --> 00:31:52,221
احترس..فيل مطيع

247
00:33:32,382 --> 00:33:33,801
كيف حالك الآن؟

248
00:33:34,220 --> 00:33:35,679
أحسن بكثير..شكرا لك

249
00:33:35,799 --> 00:33:37,137
كيف وصلت إلي هنا؟

250
00:33:37,217 --> 00:33:41,173
لقد أصبت إصابة بالغة
تيارات النهر احضرتك إلي هنا

251
00:33:42,801 --> 00:33:44,640
أين..؟
سيفك؟

252
00:33:44,720 --> 00:33:46,718
تعالي معي..من هنا

253
00:33:48,805 --> 00:33:50,424
ما هذا المكان؟

254
00:33:50,514 --> 00:33:53,131
هذه مدرسة داسار لتعليم فنون القتال

255
00:33:53,221 --> 00:33:55,509
تاريخها يرجع لأكثر من 3000 سنة

256
00:33:57,137 --> 00:34:00,843
عمي..رئيس المدرسة بعد 275 جيل

257
00:34:03,261 --> 00:34:04,799
ها هو

258
00:34:26,847 --> 00:34:29,804
سمعت أنك افتعلت بعض المشاكل في داسار

259
00:34:30,174 --> 00:34:33,550
أعتذر أني سبب تلك المشاكل

260
00:34:34,140 --> 00:34:36,757
لقد دنست قبر أمير داسار

261
00:34:37,756 --> 00:34:42,381
لكنك حللت سر لم نعرف حله
لمدة 2000 وهو عمر الأسطورة

262
00:34:43,301 --> 00:34:48,596
لأجيال...
السكان لم يفهموا فائدة التأمل الروحي

263
00:34:49,136 --> 00:34:56,258
كل ماعليهم هو أن يسجدوا
للكهنة المقدسين

264
00:34:57,178 --> 00:35:00,095
واخيرا ..أدركوا شيئا واحد

265
00:35:00,764 --> 00:35:06,258
وهو ان التأمل الروحي
ليس فقط رفع الرأس والنظر إلي أعلي

266
00:35:07,138 --> 00:35:15,090
بل هو أن تخفض رأسك
وتتعلم التواضع والصدق

267
00:35:18,176 --> 00:35:22,222
أيها الشاب..أعلم لم أتيت

268
00:35:22,382 --> 00:35:24,590
هذا ليس سيف عادي

269
00:35:25,179 --> 00:35:27,177
هل هو ملكك؟

270
00:35:31,673 --> 00:35:33,221
جوثام..!

271
00:35:37,887 --> 00:35:40,304
هذا السيف ليس ملكي..ولم آت للقتال

272
00:35:40,384 --> 00:35:43,091
أتيت فقط لأعرف بعض الأجوبة

273
00:35:43,381 --> 00:35:45,799
قاتل لتعرف إجاباتك

274
00:37:10,634 --> 00:37:14,260
أيها الشاب...أيها الشاب

275
00:37:19,765 --> 00:37:23,432
هل تعرف الآن الإجابة؟

276
00:37:25,141 --> 00:37:27,638
يمكنك أن تصبح أنت وسيفك شئ واحد

277
00:37:27,718 --> 00:37:31,594
أمامك الكثير لتتعلمه

278
00:37:31,674 --> 00:37:35,640
سيدي , هل تؤمن بالماضي؟

279
00:37:36,469 --> 00:37:41,884
ماهو الماضي؟
وماهو الحاضر؟

280
00:37:42,133 --> 00:37:45,470
ماهو السراب؟
وماهو الواقع؟

281
00:37:46,139 --> 00:37:49,346
أحلم دائما بأني قائد قديم..
أدافع عن أميرة

282
00:37:49,426 --> 00:37:52,593
ولا أعرف ما علاقتي بتلك الأحلام

283
00:37:52,633 --> 00:37:56,429
ولا أعرف إن كانت تلك الأحلام
تحققت أم لا

284
00:37:56,469 --> 00:38:00,175
لقد رأيت أمس
صورة الأميرة بداخل التابوت

285
00:38:00,265 --> 00:38:04,641
هذه أول مرة أري
أن هناك ارتباط بين أحلامي وواقعي

286
00:38:05,260 --> 00:38:08,177
سيدي , أن مشوش

287
00:38:08,257 --> 00:38:11,594
الحلم يبدو مذهل وليس له سبب..

288
00:38:11,674 --> 00:38:14,591
لكن أستطيع أن أشرح لك الواقع

289
00:38:14,890 --> 00:38:19,266
أحلامك..من صنع خيالك وإبداعك..
imagination and creativity,

290
00:38:19,346 --> 00:38:22,633
ومن ذكرياتك الواقعية

291
00:38:22,723 --> 00:38:28,517
لذلك تبدو لك..خيالية وواقعية في نفس الوقت
imaginary and yet so real.

292
00:38:29,596 --> 00:38:34,091
لأنك تحلم بشخص واحد دائما

293
00:38:34,181 --> 00:38:36,599
من الممكن أن تكون إشارة..

294
00:38:37,178 --> 00:38:44,092
ذكرياتك الدفينة داخل قلبك
بدأت في التحرر

295
00:38:46,390 --> 00:38:48,518
ذكريات؟

296
00:38:48,597 --> 00:38:51,764
ماذا أفعل؟..ومن هو؟

297
00:38:51,884 --> 00:38:54,721
بم تحاول أن تخبرني؟

298
00:38:55,471 --> 00:38:59,137
أنت فقط من يستطيع الإجابة علي أسئلتك

299
00:40:02,384 --> 00:40:04,262
(مينج يي)

300
00:40:05,141 --> 00:40:06,890
القائد (مينج يي)

301
00:40:15,431 --> 00:40:18,258
تعالي هنا

302
00:40:22,434 --> 00:40:23,892
(مينج يي)

303
00:40:34,092 --> 00:40:36,809
أيها القائد؟؟!!

304
00:40:42,883 --> 00:40:46,889
أنت وعدتني بأن تحميني... أرجوك لا تموت

305
00:40:48,138 --> 00:40:49,766
(مينج يي)

306
00:41:12,803 --> 00:41:18,349
مينج يي؟؟

307
00:41:27,639 --> 00:41:31,725
ليس لي أحد في هذا العالم

308
00:41:32,185 --> 00:41:34,432
ولا حتي قريب..

309
00:42:04,392 --> 00:42:06,720
أرجوك لا تتركني

310
00:42:07,639 --> 00:42:11,265
ليس لدي أحد غيرك..

311
00:42:12,264 --> 00:42:14,802
أرجوك لاتتركني بمفردي

312
00:43:08,639 --> 00:43:13,094
القائد مينج يي..تعالي هنا بسرعة

313
00:43:20,347 --> 00:43:24,093
هذه أول مرة أشعر بها بالحرية

314
00:43:24,393 --> 00:43:26,760
لا طقوس..ولا رسميات تقيدني

315
00:43:27,180 --> 00:43:29,388
ياله من إحساس جميل

316
00:43:29,637 --> 00:43:32,095
هذه أول مرة
أري ابتسامة سموك

317
00:43:34,682 --> 00:43:36,301
لم لا تنظر إلي؟

318
00:43:36,391 --> 00:43:37,679
لا أجرؤ علي النظر إليكِ

319
00:43:40,476 --> 00:43:44,552
لا تقل مثل هذه الأشياء
لاتنظر للأمور هكذا

320
00:43:44,892 --> 00:43:47,679
سأكف عن ندائك بالقائد

321
00:43:48,179 --> 00:43:50,097
ما رأيك, مينج يي

322
00:44:00,427 --> 00:44:03,265
أريد أن أرقص
هل ممكن أن أرقص لك؟

323
00:44:03,804 --> 00:44:05,392
لا يجب ذلك سموك

324
00:44:05,472 --> 00:44:08,100
في هذا العالم
الإمبراطور فقط يمكن أن ينظر إليك

325
00:44:08,559 --> 00:44:11,726
هذه الرقصة لك , لوحدك

326
00:45:42,476 --> 00:45:44,344
تفضلي سموك

327
00:46:12,136 --> 00:46:14,184
لقد وصلنا للسور العظيم

328
00:46:14,763 --> 00:46:17,101
هذا كله إمبراطوريتنا

329
00:46:17,560 --> 00:46:20,807
عاصمتنا زيان يانج, إنها خلف التل

330
00:46:21,686 --> 00:46:24,893
أنتِ الآن بمأمن, سموك

331
00:46:26,102 --> 00:46:29,429
لقد أنهيت مهمتي أخيرا

332
00:46:31,637 --> 00:46:35,104
لا ,لا أريد الذهاب  إلي زيان يانج

333
00:46:36,262 --> 00:46:39,219
إذهب بي بعيدا..

334
00:46:39,309 --> 00:46:41,727
أريد أن كون معك

335
00:46:42,137 --> 00:46:44,264
لا أريد الزواج من الإمبراطور

336
00:47:02,726 --> 00:47:06,892
لماذا كافحنا من أجل البقاء؟

337
00:47:07,811 --> 00:47:11,097
لنصبح عبيد للقدر؟

338
00:47:13,555 --> 00:47:18,560
متي سنصبح أحرار؟

339
00:47:20,638 --> 00:47:23,225
هل سنتحرر يوم مماتنا فقط؟

340
00:47:38,889 --> 00:47:40,807
أوك سو

341
00:47:40,887 --> 00:47:42,596
اهدئي سموك

342
00:47:42,686 --> 00:47:46,563
لا تنسي مهمتك..

343
00:47:46,643 --> 00:47:48,351
يجب أن تعيشِ من أجل شعبك

344
00:47:48,471 --> 00:47:51,478
الأمل في الحياة

345
00:47:52,517 --> 00:47:56,143
عديني, أنك ستحافظي علي حياتك

346
00:47:57,641 --> 00:48:01,348
هل ترضي لي أن أعيش في معاناة؟

347
00:48:03,845 --> 00:48:07,681
حسنا

348
00:48:07,891 --> 00:48:09,679
أوعدك

349
00:48:13,306 --> 00:48:15,893
سأعيش من أجلك

350
00:48:24,514 --> 00:48:25,683
جاك..!

351
00:48:26,562 --> 00:48:29,429
الشرطة تطاردك

352
00:48:29,469 --> 00:48:31,188
ماذا؟
ها هو

353
00:48:31,517 --> 00:48:33,725
يجب أن نخرج من هنا
تعالي معي ، تعالي معي

354
00:48:46,852 --> 00:48:48,141
تعالي معي ، جاك

355
00:49:57,432 --> 00:50:00,139
إنزلها ، إنزلها

356
00:50:00,559 --> 00:50:02,347
ياإلهي ، فلنذهب

357
00:50:05,144 --> 00:50:06,313
من هنا

358
00:50:21,478 --> 00:50:23,397
لماذا تساعدينه؟

359
00:50:23,726 --> 00:50:25,644
هل ساعدتيه في دخول للمعبد؟

360
00:50:26,184 --> 00:50:28,352
قفي مكانك..!

361
00:50:57,642 --> 00:50:58,811
ماذا؟

362
00:50:58,891 --> 00:51:01,139
أعني انك رائعة جدا

363
00:51:05,474 --> 00:51:06,603
من هنا

364
00:52:19,601 --> 00:52:21,269
لا..لا تقفزي

365
00:52:21,309 --> 00:52:22,648
لا ماذا؟

366
00:52:22,807 --> 00:52:24,226
لا عليك..!

367
00:53:03,477 --> 00:53:04,516
ماذا تفعل؟

368
00:53:04,646 --> 00:53:06,105
أُساعدك

369
00:53:06,265 --> 00:53:07,224
جاك

370
00:53:20,480 --> 00:53:21,559
جاك

371
00:53:21,639 --> 00:53:23,347
جاك ، ساعدني

372
00:53:28,642 --> 00:53:30,480
جاك ، ساعدني !

373
00:53:30,850 --> 00:53:32,478
جاك ، ساعدني !

374
00:53:39,351 --> 00:53:40,680
اعطني يدك

375
00:53:45,043 --> 00:53:46,460
اقفزي

376
00:53:50,168 --> 00:53:51,210
هيا بنا

377
00:53:54,501 --> 00:53:54,686
انتظري

378
00:53:54,726 --> 00:53:55,876
ماذا؟

379
00:54:04,126 --> 00:54:05,210
آسف..!

380
00:54:06,543 --> 00:54:08,043
فلنذهب

381
00:54:20,918 --> 00:54:24,418
سِر مع النهر...
ستصل الصين في غضون يومين

382
00:54:25,835 --> 00:54:27,001
شكرا جزيلا

383
00:54:28,126 --> 00:54:29,876
ألن أراك مرة أخري؟

384
00:54:31,168 --> 00:54:34,585
بالتأكيد سأرجع لرؤيتك ورؤية عمك

385
00:54:36,376 --> 00:54:37,710
انتبهي لنفسك

386
00:55:04,710 --> 00:55:06,710
انا طافٍ

387
00:55:06,835 --> 00:55:12,168
فحصنا ذلك بكل الوسائل...
من الكشف الطيفي..حتي التصوير بالرنين المغناطيسي

388
00:55:12,293 --> 00:55:15,293
شئ لا يصدق

389
00:55:15,418 --> 00:55:17,626
تلك أطياف ذرية..!

390
00:55:17,751 --> 00:55:21,168
وهذا لا يطابق أي طيف معروف علي وجه الأرض

391
00:55:21,293 --> 00:55:24,710
طبقا لمواصفات مشروع إيكاروس

392
00:55:25,001 --> 00:55:28,126
هذه الأطياف المعينة
كانت  موجودة في آخر إتصال

393
00:55:28,313 --> 00:55:29,142
قبل أن تحجبه الكلف الشمسية

394
00:55:29,182 --> 00:55:31,349
استراحة قهوة منتصف الهواء..!

395
00:55:32,293 --> 00:55:36,710
أما إذا حُجبت الأشعة المنبعثة من الحجر

396
00:55:36,835 --> 00:55:39,251
فلن يعمل !

397
00:55:40,481 --> 00:55:41,480
ماجي !

398
00:55:42,835 --> 00:55:44,168
لا تفعلِ

399
00:55:52,001 --> 00:55:53,710
أهلا

400
00:55:53,835 --> 00:55:56,835
لقد نجح مشروعنا ، جاك

401
00:55:58,043 --> 00:55:59,501
تقريبا !

402
00:55:59,626 --> 00:56:02,043
ماذا؟ هل هو قطعة من نيزك؟

403
00:56:03,085 --> 00:56:04,668
من خارج المجموعة الشمسية؟

404
00:56:04,477 --> 00:56:08,473
هذا صحيح ، يجب الآن أن نجد بقيتها

405
00:56:09,272 --> 00:56:10,601
أين اللوحة التي كانت في التابوت؟

406
00:56:11,140 --> 00:56:12,439
إنها معي

407
00:56:12,729 --> 00:56:15,146
أنا ذاهب ل زيان ، قابلني هناك

408
00:56:15,726 --> 00:56:17,524
احضر اللوحة معك

409
00:56:17,918 --> 00:56:19,960
حسنا ، مع السلامة

410
00:56:23,148 --> 00:56:25,106
سآتي معك

411
00:56:58,474 --> 00:56:59,982
تقييمي الأوليّ:

412
00:57:00,062 --> 00:57:04,478
أنها قطعة مزيفة من مقتنيات الإمبراطور كين

413
00:57:05,647 --> 00:57:07,565
لكن السطح الخارجي مصنوع من مادة

414
00:57:07,645 --> 00:57:10,392
وجدناها فقط في مقتنيات الإمبراطور كين

415
00:57:10,482 --> 00:57:13,479
انظر معي إلي التصميم والنقش

416
00:57:13,728 --> 00:57:17,355
أحب أن اقول أنها من مقتنيات الإمبراطور كين

417
00:57:17,395 --> 00:57:19,772
إنها كنز قومي

418
00:57:21,351 --> 00:57:22,979
احترس !

419
00:57:27,604 --> 00:57:30,062
ماذا تفعل؟ السيف ملكنا

420
00:57:30,352 --> 00:57:33,518
جاك ، تبرع به للمتحف ليعود لبلاده

421
00:57:36,016 --> 00:57:39,143
مؤسستنا موّلت المشروع

422
00:57:39,393 --> 00:57:41,440
وأي شي يُكتشف يعتبر ملكها

423
00:57:41,520 --> 00:57:43,478
كيف تتبرع بالسيف للمتحف؟

424
00:57:43,518 --> 00:57:45,606
السيف يعتبر أثر وطني

425
00:57:45,686 --> 00:57:47,434
إنه مِلك الإنسانية

426
00:57:47,524 --> 00:57:50,391
من الصحيح أن يعرض للعالم في مكانه الصحيح

427
00:57:50,481 --> 00:57:53,768
علي أي حال ،
السيف ليس له دخل بمشروعك

428
00:57:53,848 --> 00:57:56,146
القطعتان الفنيتان ، ليس لهما علاقة
بمشروع المؤسسة

429
00:57:56,565 --> 00:57:58,773
...قبل انتهاء تجاربي

430
00:57:58,853 --> 00:58:00,811
أي شئ أثبته كان يوصلنا لنقطة هامة

431
00:58:01,001 --> 00:58:03,210
علي أي أساس تقول ماعدا ذاك وذلك؟

432
00:58:03,335 --> 00:58:05,251
تجاربي سوف تفيد البشرية

433
00:58:05,376 --> 00:58:07,543
تلك الأشياء قديمة ، وميتة

434
00:58:07,604 --> 00:58:09,352
ليس لها ماضي أو مستقبل

435
00:58:09,392 --> 00:58:11,641
أي علم يهتم فقط بالمستقبل

436
00:58:11,691 --> 00:58:13,100
حسناَ ، إذا كنت تقول ذلك

437
00:58:13,349 --> 00:58:15,017
إذن، كيف صمدت تلك المصنوعات اليدوية 2000 سنة؟

438
00:58:15,897 --> 00:58:17,043
هل هذا مهم بالنسبة لك؟

439
00:58:17,066 --> 00:58:19,024
لقد خاطرت بحياتي من أجل هذا السيف

440
00:58:19,104 --> 00:58:20,852
بل أنا..!

441
00:58:25,043 --> 00:58:27,025
حسنا، في هذه الحالة
حتي عندما أجد باقي الأحجار

442
00:58:27,605 --> 00:58:29,043
هل ستظل متبرع بهذه الأشياء؟

443
00:58:29,568 --> 00:58:30,668
بلي

444
00:58:30,692 --> 00:58:33,809
وطالما أنها ملك لشخص آخر
سأرجعها

445
00:58:34,085 --> 00:58:36,585
ولا أحد يسلب آثار بلد آخر

446
00:58:36,710 --> 00:58:38,418
ووضعها في متاحفهم

447
00:58:38,543 --> 00:58:41,293
ويدعوا أن ذلك للمحافظة عليها
لكن ذلك يسمي سرقة

448
00:58:41,418 --> 00:58:43,585
هذا سلوك مشين !

449
00:58:45,918 --> 00:58:47,918
ماذا سنفعل الآن؟

450
00:58:49,523 --> 00:58:51,101
لا أعرف

451
00:58:59,683 --> 00:59:00,812
ويليام

452
00:59:01,641 --> 00:59:04,728
هل تريد مقابلة ممولك طوال
العشر سنين الماضية؟

453
00:59:05,477 --> 00:59:08,354
بالطبع ، لكنه لا يريد رؤويتي

454
00:59:08,604 --> 00:59:10,522
حسنا ، سأدعك تقابله

455
00:59:11,043 --> 00:59:12,210
الآن؟

456
00:59:12,335 --> 00:59:13,918
تعالي معي

457
00:59:19,523 --> 00:59:23,768
سأعيد تلك الآثار
إلي داسار بناء علي طلبك

458
00:59:24,518 --> 00:59:26,066
شكرا لك

459
00:59:44,059 --> 00:59:47,476
هل أنت أستاذ كوو؟

460
00:59:47,685 --> 00:59:50,393
مرت سنوات طويلة منذ أن كنت أستاذً

461
00:59:59,523 --> 01:00:04,858
هل كنت تموّل أعمالي
طوال تلك السنين ، سيد كوو؟

462
01:00:05,043 --> 01:00:09,501
هذا صحيح
كنت أراقبك  حتي من قبل أن تتخرج

463
01:00:10,642 --> 01:00:14,358
ألغي عقدي مع المؤسسة ، ماجي

464
01:00:14,398 --> 01:00:16,606
لن أقبل التمويل

465
01:00:16,686 --> 01:00:18,644
من قِبَل سارق قبور

466
01:00:21,918 --> 01:00:24,398
ألم تكن تسرق القبور...

467
01:00:24,478 --> 01:00:27,565
أنت وجاك في داسار؟

468
01:00:30,642 --> 01:00:34,608
لقد اكتشفت العديد من الكنوز علي مر حياتي

469
01:00:35,043 --> 01:00:37,418
لكن الأفضل..

470
01:00:37,525 --> 01:00:39,983
هو أنت وجاك

471
01:00:41,001 --> 01:00:42,335
ألا تكرههُ ؟

472
01:00:42,440 --> 01:00:43,979
كلا...

473
01:00:45,517 --> 01:00:48,066
علي الرغم من إيذائه لي

474
01:00:53,480 --> 01:00:55,478
إذن، ماذا تريد مني؟

475
01:00:57,476 --> 01:00:59,734
ابق مع جاك

476
01:01:00,483 --> 01:01:04,439
سانده

477
01:01:05,018 --> 01:01:09,434
سيجعلك أعظم عالم في العالم

478
01:01:10,043 --> 01:01:13,043
أليس هذا حلم حياتك؟

479
01:01:18,043 --> 01:01:21,626
في السنة ال 36 من عهد  الإمبراطور

480
01:01:21,692 --> 01:01:25,568
سقط نيزك علي الأرض
في المنطقة الشرقية وتحول إلي حجر

481
01:01:26,001 --> 01:01:31,876
كان منقوش علي الحجر
تعويذة علي حياة الإمبراطور

482
01:01:32,001 --> 01:01:36,668
لذلك حاول الإمبراطور التخلص
من كل من عرف بالأمر

483
01:01:36,793 --> 01:01:42,668
لكتمان السر

484
01:02:02,401 --> 01:02:04,939
لقد عاد القائد نان جونج

485
01:02:06,438 --> 01:02:07,646
أفسحوا الطريق

486
01:02:19,684 --> 01:02:21,023
معي رسالة للقائد الأعلي مينج يي

487
01:02:31,562 --> 01:02:32,941
كيف حال والدي؟

488
01:02:35,518 --> 01:02:37,147
كيف حال جلالته

489
01:02:38,395 --> 01:02:39,434
تقرير !

490
01:02:39,524 --> 01:02:42,691
لقد عاد القائد نان جونج
بمعلومات هامة

491
01:02:59,043 --> 01:03:01,751
حسنا، كيف حال جلالته؟

492
01:03:02,521 --> 01:03:04,149
جلالته...

493
01:03:08,251 --> 01:03:10,751
سيدي، دواء الخلود جاهز

494
01:03:10,876 --> 01:03:15,043
لكن أثناء عودتة جنرال زوو
به أسره المتمردون

495
01:03:16,857 --> 01:03:18,145
أعِدو القوات للتحرك

496
01:03:18,395 --> 01:03:19,354
حاضر سيدي

497
01:03:19,684 --> 01:03:21,142
أعِدو الخيل !
حاضر سيدي !

498
01:03:22,876 --> 01:03:26,668
إذا أفشيت السر
سيتم إعدام أسرتك

499
01:03:27,501 --> 01:03:30,043
خادمك لا يجرؤ علي ذلك

500
01:03:35,519 --> 01:03:37,357
أرجوكم, أخبروا المستشار
بأني لن أخبر أحد

501
01:03:37,397 --> 01:03:40,604
لا أعرف شئ...لا أعرف شئ

502
01:03:40,893 --> 01:03:42,811
لا أعرف شئ..!

503
01:03:46,293 --> 01:03:48,626
أبي يحيط به كثير من الناس

504
01:03:48,751 --> 01:03:50,460
أخاف علي مخططنا

505
01:03:50,585 --> 01:03:53,626
يجب التخلص من كل المقربين من جلالته

506
01:04:02,918 --> 01:04:05,126
جلالتك، الدواء جاهز

507
01:04:05,251 --> 01:04:07,085
لكنه وقع في يد المتمردون
فى كمين نصبوه

508
01:04:07,210 --> 01:04:09,626
أستئذنك في الذهاب لإحضاره في الحال

509
01:04:09,751 --> 01:04:14,335
واجبك يقتضي وجودك
بجانب الإمبراطور للدفاع عنه

510
01:04:15,335 --> 01:04:18,960
لكن الأمر لا يحتمل التأخير
أستئذنك في الذهاب ، جلالتك

511
01:04:19,660 --> 01:04:19,960


512
01:04:24,460 --> 01:04:28,251
أمر جلالته القائد مينج

513
01:04:28,376 --> 01:04:29,751
بالذهاب في مهمته

514
01:04:29,876 --> 01:04:30,960
كما أُمرت

515
01:04:31,043 --> 01:04:32,585
مهلا !

516
01:04:32,710 --> 01:04:37,210
جلالته لديه القليل من الجنود
فى حاشيته

517
01:04:37,876 --> 01:04:43,418
وإذا أخذت كل جنودك
ثم هاجمونا المتمردون

518
01:04:43,543 --> 01:04:46,626
فإنى أخشى على سلامة جلالته

519
01:04:47,001 --> 01:04:52,501
في هذه الحالة ،
سأخذ فقط سلاح الفرسان الخفيف

520
01:05:00,501 --> 01:05:02,668
لن أخبر أحد

521
01:05:03,168 --> 01:05:05,460
جلالته محتاج للعلاج

522
01:05:05,751 --> 01:05:08,001
دعوني أحاول مرة أخري

523
01:05:20,043 --> 01:05:21,460
جنرال منج

524
01:05:28,501 --> 01:05:30,001
الوداع ، سموك

525
01:05:30,585 --> 01:05:32,668
يجب عليك العودة

526
01:05:34,293 --> 01:05:38,668
الدواء سينقذ حياة جلالته
و من ثم حياتك أيضا

527
01:05:41,126 --> 01:05:44,668
أقسم لك بأن قلبي سيكون لكِ للأبد

528
01:06:00,168 --> 01:06:01,751
سأنتظرك

529
01:06:06,043 --> 01:06:08,126
انتباه..يا جنود مينج يي

530
01:06:08,251 --> 01:06:10,376
الجنود ذوى الآباء المسنين معفيون

531
01:06:12,376 --> 01:06:14,001
الجنود الوحيدين لأبويهم معفيون

532
01:06:19,210 --> 01:06:21,210
الجنود الأزواج والأباء معفيون

533
01:06:24,626 --> 01:06:28,376
هؤلاء المعفيون سيحرسون المعسكر
الباقي سيأتي معي

534
01:06:32,043 --> 01:06:33,460
سيدي..

535
01:06:34,335 --> 01:06:36,543
كم سنة حاربنا سويا؟

536
01:06:36,668 --> 01:06:39,126
لماذا لا نعيش ونموت سويا؟

537
01:06:36,608 --> 01:06:39,026
أقسم لك بأن أتبعك حتي الموت

538
01:06:50,001 --> 01:06:56,126
نقسم بالبقاء مع القائد

539
01:08:51,751 --> 01:08:54,251
جائتني أوامر من المستشار
بأخذ الدواء

540
01:08:54,376 --> 01:08:58,460
الفشل فى تسليمه عصيان

541
01:08:58,918 --> 01:09:01,710
سأعطي الدواء للقائد مينج فقط

542
01:09:02,293 --> 01:09:06,460
ولا أحد غيره

543
01:09:20,210 --> 01:09:23,335
المستشار حمل كلمة صاحب الجلالة

544
01:09:23,626 --> 01:09:28,001
أَطع أو تموت

545
01:09:34,668 --> 01:09:37,043
استعدوا للهجوم

546
01:09:39,168 --> 01:09:41,876
استعدوا للهجوم

547
01:09:45,543 --> 01:09:47,210
مواضع الدفاع

548
01:09:54,876 --> 01:09:57,085
الرماة يستعدون

549
01:10:07,126 --> 01:10:08,418
اضرب

550
01:10:16,543 --> 01:10:18,126
إستعداد

551
01:10:29,043 --> 01:10:30,501
هجوم

552
01:11:27,626 --> 01:11:31,126
زاو يانج..أوامر الإمبراطور تنفذ في الحال

553
01:11:33,501 --> 01:11:35,876
هل تجرؤ علي عصيان أوامر جلالته

554
01:11:36,543 --> 01:11:38,335
القائد مينج؟

555
01:11:39,876 --> 01:11:41,501
اقتلوا الجميع

556
01:11:45,543 --> 01:11:49,210
القائد مينج أتي بمرسوم ملكي...

557
01:11:49,335 --> 01:11:51,335
لما تعصي الأوامر

558
01:11:51,460 --> 01:11:54,001
إذا عصيت الأوامر ستعاقب

559
01:11:54,085 --> 01:11:55,585
اهجم !

560
01:12:08,126 --> 01:12:09,376
الجنود في الخلف

561
01:12:09,501 --> 01:12:12,210
لا أحد يتحرك بدون أوامري

562
01:12:13,876 --> 01:12:15,460
اهجموا

563
01:13:19,835 --> 01:13:21,043
القائد زوو

564
01:13:27,543 --> 01:13:29,335
سيدي

565
01:13:29,460 --> 01:13:31,751
المستشار يريد موتك

566
01:13:31,876 --> 01:13:34,293
طريق الخروج الوحيد من خلف قواتي

567
01:13:38,043 --> 01:13:40,835
سيدي ، لا وقت
اذهب أنت مع مينج يي

568
01:13:40,960 --> 01:13:42,543
سأعيقهم

569
01:13:42,793 --> 01:13:44,001
فلنذهب

570
01:13:46,043 --> 01:13:47,751
اتبعوهم

571
01:13:52,126 --> 01:13:53,626
افسحوا الطريق

572
01:14:01,751 --> 01:14:03,918
افسحوا الطريق

573
01:14:04,043 --> 01:14:05,876
اعطني رمحي

574
01:14:06,668 --> 01:14:09,793
الكل يفسح الطريق

575
01:14:26,710 --> 01:14:29,418
اذهبوا سريعا

576
01:14:30,751 --> 01:14:32,210
اذهبوا

577
01:15:30,543 --> 01:15:31,960
الريح الأسود

578
01:15:44,043 --> 01:15:45,251
الرماة يستعدون

579
01:15:46,085 --> 01:15:47,376
اضربوا

580
01:15:58,626 --> 01:15:59,876
اضربوا

581
01:16:07,210 --> 01:16:08,543
سيدي

582
01:16:08,668 --> 01:16:10,418
خذ الدواء واذهب أنت

583
01:16:11,293 --> 01:16:12,251
سيدي

584
01:16:12,376 --> 01:16:14,793
الدواء يجب أن يصل لللإمبراطور

585
01:16:16,251 --> 01:16:17,710
واحمِ الأميرة ليي

586
01:16:19,043 --> 01:16:20,835
أمرك سيدي

587
01:16:22,376 --> 01:16:23,710
اذهب

588
01:16:54,251 --> 01:16:57,876
الريح الأسود، لقد أديت واجبك

589
01:17:10,376 --> 01:17:11,918
جاك..

590
01:17:12,585 --> 01:17:14,626
آسف...لقد كنت علي حق

591
01:17:14,751 --> 01:17:17,710
الآثار يجب أن تعود لأصحابها

592
01:17:18,293 --> 01:17:21,960
صنعت لك شيئا..آمل أن يعجبك

593
01:17:24,543 --> 01:17:26,043
شكرا لك

594
01:17:28,126 --> 01:17:31,501
لقد بحثت في الخرائط الجغرافية
في زيان و أميال حولها

595
01:17:31,626 --> 01:17:35,668
عندما أخبرتني عن الشلالات
والأنفاق في أحلامك

596
01:17:36,001 --> 01:17:38,001
آمل أن يساعدك هذا

597
01:17:40,335 --> 01:17:42,585
كم يبعد هذا الشلال
عن جبل لي؟

598
01:17:44,210 --> 01:17:46,043
-200كيلو متر تقريبا

599
01:17:56,085 --> 01:17:58,293
تشير المحسسات إلي وجود
كهف ضخم خلف الشلال

600
01:17:58,418 --> 01:18:01,376
كانت العواصف المطرية تهب كثيرا في السنة
واختفي الكهف بسببها...

601
01:18:01,385 --> 01:18:01,390


602
01:18:01,501 --> 01:18:03,043
شكرا لك..مع السلامة

603
01:18:06,001 --> 01:18:10,043
هناك كهف خلف الشلال
والفتحة الكبري وراء الكهف

604
01:18:10,050 --> 01:18:10,052


605
01:18:10,126 --> 01:18:13,751
هذا صحيح
علي مر السنين كان هناك جفاف

606
01:18:13,876 --> 01:18:17,210
الماء جف
وكان الكهف يظهر جلياً أيام الجفاف

607
01:18:17,210 --> 01:18:17,212


608
01:18:17,335 --> 01:18:19,501
ولكن عندما دخله مزارع متهور

609
01:18:20,001 --> 01:18:21,501
المطر بدأ يهطل ثانيةً

610
01:18:21,626 --> 01:18:24,293
الماء غطى المدخل ثانية

611
01:18:24,585 --> 01:18:26,751
ولم يظهر المزارع مرة أخري

612
01:18:27,793 --> 01:18:29,585
ماذا ستفعل؟

613
01:18:29,710 --> 01:18:31,210
سأعبر الشلال لأدخل الكهف

614
01:18:31,335 --> 01:18:32,501
كيف؟

615
01:18:32,626 --> 01:18:33,960
سأقفز بداخله

616
01:18:34,043 --> 01:18:37,335
أأنت مجنون؟ هذا خطر عليك

617
01:18:37,460 --> 01:18:41,501
أنت لا تعرف
اذا كانت حتي أحلامك حقيقية أم لا

618
01:18:43,210 --> 01:18:45,835
بالتأكيد لا أعرف إنها حقيقية أم لا

619
01:18:45,960 --> 01:18:48,918
أو ماذا يكون الشخص في الحلم
بالنسبة لي

620
01:18:49,376 --> 01:18:51,918
لكن أشعر بحبها

621
01:18:52,293 --> 01:18:54,918
إذن أنت تقول أنك ما لم
تكتشف معنى هذا الحلم

622
01:18:55,043 --> 01:18:56,668
فلن تكون أبدا فى سلام

623
01:19:18,376 --> 01:19:21,001
ياله من مكان عظيم

624
01:19:21,085 --> 01:19:24,501
هواء، مياه
جميع عناصر الطبيعة موجودة هنا

625
01:19:26,001 --> 01:19:30,835
أنت فقط من أستطعت
أن تحضرني إلي هنا ، جاك

626
01:20:58,543 --> 01:20:59,960
هل تسمعني  ،ويليام؟

627
01:21:00,460 --> 01:21:03,918
أسمعك وأراك بوضوح ، جاك

628
01:21:04,501 --> 01:21:06,501
سأبلغك بوصولي عندما أدخل

629
01:21:06,626 --> 01:21:08,085
لكن لو...

630
01:21:08,210 --> 01:21:10,043
لا أعذار ولا افتراضات

631
01:21:10,168 --> 01:21:12,460
سأنتظر اتصالك بي

632
01:21:14,085 --> 01:21:15,668
سأبقي علي اتصال

633
01:21:15,793 --> 01:21:17,751
لا تقلق

634
01:21:17,876 --> 01:21:22,126
إنه ذكي وقوي..سيعتني بنفسه جيداً

635
01:22:52,918 --> 01:22:56,710
ماذا هناك ، جاك؟

636
01:22:58,043 --> 01:23:00,918
جاك؟

637
01:23:01,043 --> 01:23:02,335
هل أنت بخير؟

638
01:23:02,460 --> 01:23:04,335
ظهري مصاب

639
01:23:02,568 --> 01:23:04,776
أري مدخل ، ويليام

640
01:23:17,918 --> 01:23:19,793
من صنع إنسان

641
01:23:20,085 --> 01:23:21,543
مثل الرسومات التي رسمتها أنت

642
01:23:21,668 --> 01:23:23,668
سأري عندما أدخل

643
01:23:24,376 --> 01:23:26,418
سأتصل  لاحقا

644
01:23:29,085 --> 01:23:30,876
استعد للبدء

645
01:23:31,793 --> 01:23:33,168
الآن

646
01:26:04,501 --> 01:26:05,918
مينج يي

647
01:26:10,251 --> 01:26:11,835
مينج يي

648
01:26:12,460 --> 01:26:14,793
عدت أخيراً

649
01:26:25,168 --> 01:26:30,168
أنا أوك سو
أتيت أخيراً

650
01:26:33,668 --> 01:26:35,335
أوك سو...

651
01:26:36,751 --> 01:26:38,460
هل أنتِ حقا؟

652
01:26:42,626 --> 01:26:44,710
هل انتظرتيني؟

653
01:26:46,085 --> 01:26:47,585
هل أحلم؟

654
01:26:48,668 --> 01:26:52,918
وعدتك بأن أعيش من أجلك
وها أنا قد حافظت علي وعدي 

655
01:26:53,335 --> 01:26:58,251
وأنت أيضا حافظت علي وعدك

656
01:27:19,501 --> 01:27:21,585
جاك !

657
01:27:26,043 --> 01:27:28,543
شكرا لك ، جاك

658
01:27:29,501 --> 01:27:31,210
بدونك..

659
01:27:31,835 --> 01:27:35,960
كاد أن يختفي هذا السر للأبد

660
01:27:37,210 --> 01:27:40,543
المكان كما حلم به جاك تماماً

661
01:27:41,043 --> 01:27:44,085
لا أستطيع أن افسر هذا علمياً

662
01:27:44,251 --> 01:27:46,543
هناك أمور في هذا العالم

663
01:27:46,668 --> 01:27:50,668
العلم لا يستطيع تفسيرها

664
01:27:50,918 --> 01:27:53,210
الكهف يظل دافئا طوال العام

665
01:27:53,335 --> 01:27:57,876
ومع إنه علي عمق كبير
لكن الهواء ينساب بحرية

666
01:27:58,626 --> 01:28:01,293
أقاموا استثمارات
ضخمة علي جبل ليي

667
01:28:01,418 --> 01:28:05,585
لكن حفر نفق طوله 200 كيلومتر

668
01:28:05,710 --> 01:28:09,793
لبناء ضريح فقط

669
01:28:11,918 --> 01:28:13,876
عظيم

670
01:28:14,251 --> 01:28:17,251
يالهم من مهرة

671
01:28:18,918 --> 01:28:21,876
لكن أين مدخل الضريح؟

672
01:30:05,168 --> 01:30:06,335
احترسِ سموك

673
01:30:57,335 --> 01:30:59,835
توقف أرجوك ياسيد نان جونج

674
01:31:07,043 --> 01:31:09,085
إنه مينج يي..القائد مينج يي

675
01:31:09,210 --> 01:31:10,710
مستحيل..!

676
01:31:13,126 --> 01:31:15,001
لايمكن أن يكون القائد مينج يي

677
01:31:15,460 --> 01:31:19,251
لا محارب يضاهي القائد مينج يي
كيف يكون هو

678
01:31:21,918 --> 01:31:26,335
ليس هناك خطأ
إنه القائد مينج يي

679
01:31:35,043 --> 01:31:36,668
هل أنت حقا القائد مينج  يي

680
01:31:38,793 --> 01:31:41,251
تحياتي لسيدي القائد

681
01:31:42,085 --> 01:31:44,918
لقد أطعت أمرك ، سيدي

682
01:31:45,043 --> 01:31:48,460
حماية سمو الأميرة ليي حتي عودتك

683
01:31:52,293 --> 01:31:53,793
سيد كوو

684
01:32:05,876 --> 01:32:07,585
أحسنت عملا ، سيدي

685
01:32:07,710 --> 01:32:10,085
أنت اكتشفت
سر السباحة في الهواء

686
01:32:16,418 --> 01:32:18,835
لكن هناك خطر كبير

687
01:32:19,501 --> 01:32:22,335
إذا فقدنا التحكم بأنفسنا

688
01:32:22,460 --> 01:32:26,626
سنطفو للأبد
ونبقي محنطين

689
01:32:27,460 --> 01:32:29,251
تماسك !

690
01:32:39,585 --> 01:32:43,001
بعدما تركتك في ذلك اليوم
عدت للمعسكر بالدواء

691
01:32:43,085 --> 01:32:45,793
بالكاد كان جلالته حياً

692
01:32:45,918 --> 01:32:48,085
لكن زاو جو شكك في نزاهة الدواء

693
01:32:48,210 --> 01:32:51,126
وأمرني بتناول جزء منه أولا

694
01:32:51,543 --> 01:32:53,418
قال ...المستشار لي

695
01:32:53,585 --> 01:32:57,710
إنه لشرف عظيم لك
أن تجرب دواء الإمبراطور

696
01:32:57,835 --> 01:33:00,293
وأجبرني علي تناوله

697
01:33:00,418 --> 01:33:04,251
وهكذا, من أراد العيش لم يتناول الدواء

698
01:33:04,376 --> 01:33:07,335
ومن أراد الموت لم يناله قط

699
01:33:07,460 --> 01:33:10,043
سيدي، ماذا حدث في ذلك اليوم؟

700
01:33:10,168 --> 01:33:11,668
بعد أن تركتك؟

701
01:33:16,918 --> 01:33:20,001
بعد أن أعطيتك الدواء، في ذلك اليوم

702
01:33:23,710 --> 01:33:27,293
لقد أديت واجبك ، أيها الريح السوداء

703
01:34:20,460 --> 01:34:25,585
محاربتي بجوارك اليوم

704
01:34:26,335 --> 01:34:29,960
هو أعظم شرف لي في حياتي

705
01:34:30,918 --> 01:34:32,585
أستئذنك في الإنصراف !

706
01:34:48,418 --> 01:34:49,835
قف

707
01:34:59,376 --> 01:35:01,001
اهجموا

708
01:35:40,043 --> 01:35:41,960
اهجموا

709
01:36:50,668 --> 01:36:52,043
استسلم أيها القائد

710
01:36:52,126 --> 01:36:54,501
استسلم أيها القائد

711
01:38:55,668 --> 01:38:58,710
مستحيل

712
01:38:59,710 --> 01:39:01,085
لا أصدقك

713
01:39:01,876 --> 01:39:05,210
لو أن القائد مينج لي مات ذلك اليوم

714
01:39:07,251 --> 01:39:09,251
إذن من أنت؟

715
01:39:09,786 --> 01:39:11,455
أنا...

716
01:39:26,160 --> 01:39:28,078
كل شئ كان متوقعا

717
01:39:42,783 --> 01:39:44,791
الحياة بعد الموت

718
01:39:45,700 --> 01:39:49,367
الحراس الأبديون

719
01:39:50,077 --> 01:39:52,374
وجدتها !

720
01:39:53,373 --> 01:39:56,620
من يعتقد أن الإمبراطور
فكر في إستخدام النيزك

721
01:39:56,700 --> 01:39:59,407
لخلق عالم عديم منعدم الجاذبية؟

722
01:40:05,741 --> 01:40:07,909
هل أحضرت احد معك، سيدي

723
01:40:08,658 --> 01:40:10,037
كلا

724
01:40:15,411 --> 01:40:16,910
انتظريني هنا

725
01:40:19,077 --> 01:40:20,416
خذ حذرك

726
01:40:23,992 --> 01:40:26,999
من يجرؤ علي تدنيس الضريح؟

727
01:40:27,998 --> 01:40:30,456
رجل من عصر الملك كين؟

728
01:40:31,365 --> 01:40:33,033
خالد؟

729
01:40:37,579 --> 01:40:40,536
هل أنت بخير ، جاك؟

730
01:40:40,616 --> 01:40:44,082
لقد كنت تخدعني منذ اليوم الأول

731
01:40:44,412 --> 01:40:45,701
كنت تعمل لصالحه طوال ذلك

732
01:40:45,741 --> 01:40:47,119
أنا...

733
01:40:47,369 --> 01:40:50,416
أخبرتك من قبل ، جاك

734
01:40:50,496 --> 01:40:51,914
الطمع ، غريزة طبيعية

735
01:40:51,994 --> 01:40:56,040
والرغبة قادتنا للمعرفة

736
01:40:56,120 --> 01:40:59,457
استفدت من طمع ويليام

737
01:40:59,866 --> 01:41:01,415
ورغبتك في المعرفة

738
01:41:01,495 --> 01:41:04,582
والآن حلمي تحقق

739
01:41:04,952 --> 01:41:09,827
فعندما أذيتني يوما

740
01:41:09,867 --> 01:41:13,703
أخبرت نفسي
أنك يجب أن تدفع الثمن

741
01:41:15,951 --> 01:41:19,957
أردت فقط أن أخذ
فقط بعض العينات للتجارب ، جاك

742
01:41:20,037 --> 01:41:22,994
اكتشافي سيفيد البشرية

743
01:41:23,374 --> 01:41:25,991
سأصبح أعظم عالم في التاريخ
scientist of the century!

744
01:41:26,081 --> 01:41:27,909
لن يأخذ أحد شيئا من هنا

745
01:41:27,999 --> 01:41:31,575
هذا جزء من التاريخ
ويجب أن يبقي كما هو للأبد

746
01:41:31,665 --> 01:41:36,371
لم أقدر علي حل اللغز ، بدونك

747
01:41:36,411 --> 01:41:39,368
طوال تلك السنين

748
01:41:39,408 --> 01:41:40,496
أستاذ

749
01:41:42,375 --> 01:41:45,701
كيف تجرؤ علي تدنيس الضريح ، أيها الوغد؟

750
01:41:45,741 --> 01:41:47,619
الموت عقابك

751
01:42:00,536 --> 01:42:01,825
احترس ، نان جونج

752
01:42:05,871 --> 01:42:08,708
لا تطلق
أريده حيا

753
01:42:36,081 --> 01:42:37,330
احم أوك سو

754
01:42:59,788 --> 01:43:01,826
أين دواء الخلود؟

755
01:43:02,824 --> 01:43:04,413
اخبريني؟

756
01:43:05,792 --> 01:43:06,830
توقف !

757
01:43:16,081 --> 01:43:17,620
سيدي

758
01:43:33,783 --> 01:43:36,580
" تتم الإبادة بتحرك التنين"

759
01:44:04,453 --> 01:44:07,660
اسحبني

760
01:44:07,750 --> 01:44:09,498
أسرع ، أعطني يدك

761
01:44:16,701 --> 01:44:18,120
سيدي نان جونج

762
01:44:20,787 --> 01:44:22,995
اهربي سموك

763
01:44:29,918 --> 01:44:32,375
أعطني يدك ، أسرع

764
01:44:34,953 --> 01:44:37,370
استعمل قدميك

765
01:44:37,410 --> 01:44:39,998
استعمل قدميك

766
01:44:50,497 --> 01:44:53,414
اسحبني

767
01:45:03,085 --> 01:45:06,792
نائب جلالة الإمبراطور ، كين

768
01:45:28,789 --> 01:45:30,118
أخبريني

769
01:45:31,457 --> 01:45:33,665
أين دواء الخلود؟

770
01:45:34,374 --> 01:45:36,702
بداخل ضريح الإمبراطور كين

771
01:45:43,535 --> 01:45:45,583
الضريح موجود بالقصر السماوي

772
01:45:50,038 --> 01:45:52,376
خذيني هناك...خذيني هناك

773
01:46:01,457 --> 01:46:02,535
ابق مكانك

774
01:46:03,165 --> 01:46:05,373
ليس لديك المقدرة
علي أخذ شئ من هنا

775
01:46:05,702 --> 01:46:07,710
أو اخذها معك

776
01:46:07,790 --> 01:46:10,038
هذا يتوقف عليك

777
01:47:16,872 --> 01:47:20,118
لا تقلقي
لن أسمح لأحد بإيذائك

778
01:47:42,667 --> 01:47:45,664
ساعدني ، جاك

779
01:47:51,458 --> 01:47:52,996
جاك

780
01:47:58,790 --> 01:48:02,577
سأخذك بعيد عن هنا

781
01:48:09,040 --> 01:48:10,459
لنذهب

782
01:48:32,996 --> 01:48:34,664
جاك..

783
01:48:34,744 --> 01:48:36,003
ويليام

784
01:48:37,122 --> 01:48:39,539
ويليام
ساعدنى

785
01:48:43,001 --> 01:48:44,043
تشبث بى

786
01:48:44,125 --> 01:48:46,083
انا فقط عالم أبحاث

787
01:48:46,542 --> 01:48:48,500
ولست تومب رايدر

788
01:48:55,494 --> 01:48:57,752
يجب أن تخرج.. مهم كلفك الأمر

789
01:48:57,832 --> 01:49:00,170
وتنهي بحثي

790
01:49:04,036 --> 01:49:05,834
جاك..

791
01:49:09,001 --> 01:49:12,128
هل مازلنا أصدقاء ، جاك؟

792
01:49:25,704 --> 01:49:27,043
جاك..

793
01:49:29,960 --> 01:49:32,537
أنت لست مينج يي حقا؟

794
01:49:35,834 --> 01:49:37,542
كلا

795
01:49:40,369 --> 01:49:41,957
سواء كنت أم لا
فذلك لا يهم الآن

796
01:49:42,037 --> 01:49:44,125
يجب علينا أن نغادر المكان

797
01:49:45,834 --> 01:49:47,911
أنت لست مينج يي

798
01:49:48,910 --> 01:49:50,958
لن أرحل

799
01:49:51,168 --> 01:49:53,666
سأنتظر عودة مينج يي

800
01:49:54,125 --> 01:49:56,003
لا وقت لذلك , أوك سو

801
01:49:56,543 --> 01:49:59,710
كلا ، إنه ليس ميت

802
01:49:59,790 --> 01:50:01,578
سأنتظره

803
01:50:01,748 --> 01:50:03,036
أوك سو

804
01:50:03,875 --> 01:50:05,374
أوك سو

805
01:50:49,960 --> 01:50:52,457
وأخيرا الخلود
