﻿1
00:01:15,070 --> 00:01:17,070
Khalid199 تعديل التوقيت 

2
00:01:17,070 --> 00:01:18,070
ليس لديَ شيء يا سيدي

3
00:01:18,650 --> 00:01:20,110
(لا أثر لـ(نيوبي) أو (جوست

4
00:01:20,860 --> 00:01:22,070
لا شئ سوي كبسولات زرقاء

5
00:01:22,700 --> 00:01:24,200
هل نوصل الكابل
ونحاول الاتصال بهم؟

6
00:01:24,490 --> 00:01:26,450
لا يهم، قال رجالى أنهم قُتلوا

7
00:01:26,700 --> 00:01:29,500
ـ إذن يجب أن نعود
ـ لا، إذا كانت السفينة قادرة على الطيران فنحن نحتاجها

8
00:01:29,750 --> 00:01:31,040
كنت أخشى أن تقول هذا

9
00:01:31,710 --> 00:01:35,630
إبحث في كل أنبوب، كل حفرة، كل شق نعرفه
إبحث أوسع ما يمكن

10
00:01:35,710 --> 00:01:36,880
...أسرع ما يمكن

11
00:01:36,960 --> 00:01:39,090
كابتن، هذه الخطوط
مليئه بالحبَارات

12
00:01:39,250 --> 00:01:40,840
إذن كلما وجدناهم مبكراً
كان هذا أفضل

13
00:01:47,600 --> 00:01:49,680
ـ أحضرت لكِ شيئاً لتأكليه
ـ شكراً

14
00:01:51,480 --> 00:01:52,520
أي تغيير؟

15
00:01:54,600 --> 00:01:55,610
لا

16
00:01:57,900 --> 00:02:00,280
ـ كيف حاله؟
ـ سيصبح بخير

17
00:02:01,940 --> 00:02:03,530
على الأقل حتى يستيقظ

18
00:02:04,990 --> 00:02:06,030
ماذا تعنين؟

19
00:02:06,280 --> 00:02:08,160
الكابتن لديه بعض الأسئلة له

20
00:02:09,370 --> 00:02:11,200
من الأفضل أن يكون لديه بعض
الإجابات الجيدة

21
00:02:12,000 --> 00:02:13,290
هل ترين هذه الجروح؟

22
00:02:13,710 --> 00:02:15,120
أعتقد أنها تم إحداثها ذاتياً

23
00:02:15,210 --> 00:02:17,460
ـ لماذا؟
ـ مرض نفسي، ربما

24
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
لا أعرف

25
00:02:19,710 --> 00:02:21,050
لكن مثلما قلت

26
00:02:21,710 --> 00:02:23,170
من الأفضل أن تكون الإجابة جيدة

27
00:02:24,050 --> 00:02:27,260
رولاند)،أريد أن أجرى بحثاً آخر*
(خلال (الماتريكس

28
00:02:27,680 --> 00:02:28,970
عن أىَ شئ؟

29
00:02:29,350 --> 00:02:30,220
(عن (نيو

30
00:02:30,470 --> 00:02:32,810
كيف يمكن أن يكون فى (الماتريكس) سيدى؟
إنه غير متصل

31
00:02:33,770 --> 00:02:35,230
رجاءً من أجلى

32
00:02:46,280 --> 00:02:49,700
ـ هذا هو ما يضايقنى
ـ ماذا؟

33
00:02:52,240 --> 00:02:55,080
أنماطه العصبية لا تبدو
مثل أنماط شخص فى غيبوبه

34
00:02:55,580 --> 00:02:58,210
الغريب هو أنني أرى هذه
الأنماط كل الوقت

35
00:02:58,880 --> 00:02:59,670
أين؟

36
00:03:00,250 --> 00:03:01,710
على شخص متصل

37
00:03:14,560 --> 00:03:15,560
إنه بالخارج هناك

38
00:03:15,680 --> 00:03:17,230
ـ سيدي، حصلنا على التقديرات
ـ كم من الوقت؟

39
00:03:18,440 --> 00:03:20,770
إستناداً إلى نقطة دخوله
...وسرعته الماضية

40
00:03:20,770 --> 00:03:23,110
يبدو أن الآلات ستكون فى
زايون) خلال 20 ساعة)

41
00:03:23,360 --> 00:03:24,650
!..يا إلهي

42
00:03:26,400 --> 00:03:29,530
حسناً، دعونا نتحرك بهدف

43
00:03:29,530 --> 00:03:31,200
آى ـ كيه)، إذهب للأعلى، أريدك)
على الجهاز الهولوجرافى

44
00:03:31,370 --> 00:03:34,370
موسر)، أريد البنادق الأمامية)
والخلفية مستعدة فى كل الأوقات

45
00:03:34,830 --> 00:03:37,000
تأكد أننا نعمل على أكبر عدد من اللوحات

46
00:03:37,120 --> 00:03:37,700
نعم، سيدي

47
00:03:39,080 --> 00:03:40,830
لدينا اتصال

48
00:03:43,790 --> 00:03:44,750
...المشغل

49
00:03:45,960 --> 00:03:47,210
(إنه (سيراف

50
00:03:49,920 --> 00:03:51,630
(أنا أوصَل كلاماً من (الأوراكل

51
00:03:51,760 --> 00:03:52,890
يجب أن تأتوا فى الحال

52
00:04:05,610 --> 00:04:06,820
صباح الخير

53
00:04:07,730 --> 00:04:08,900
من أنت؟

54
00:04:09,400 --> 00:04:12,280
(اسمي (ساتي
(اسمك (نيو

55
00:04:12,700 --> 00:04:15,030
أبى يقول إنه لا يفترض
بك أن تكون هنا

56
00:04:15,490 --> 00:04:18,910
يقول أنك لابد وأنك تائهاً
هل أنت تائه (نيو)؟

57
00:04:23,710 --> 00:04:24,750
أين أنا؟

58
00:04:24,830 --> 00:04:26,630
هذه محطة القطار

59
00:04:30,670 --> 00:04:32,010
لكن هذه ليست (الماتريكس)؟

60
00:04:32,630 --> 00:04:35,470
هذا حيث يذهب القطار
هذا حيث نحن ذاهبون

61
00:04:35,590 --> 00:04:37,390
لكنك لا تستطيع الذهاب معنا

62
00:04:38,970 --> 00:04:39,810
لم لا؟

63
00:04:40,180 --> 00:04:41,560
هو لن يسمح لك

64
00:04:42,690 --> 00:04:44,020
من لن يسمح لى؟

65
00:04:44,440 --> 00:04:46,770
رجل القطار"، أنا لا أحبه"

66
00:04:47,110 --> 00:04:50,280
لكن أبى يقول أننا يجب أن نفعل
"ما يقوله "رجل القطار

67
00:04:50,900 --> 00:04:54,860
وإلا سيتركنا هنا للأبد

68
00:05:07,080 --> 00:05:09,000
(مورفيوس)، (ترينيتي)

69
00:05:09,380 --> 00:05:10,800
شكراً لمجيئكما

70
00:05:12,590 --> 00:05:14,930
شيئاً واحداً تعلمته فى كل سنواتى

71
00:05:14,970 --> 00:05:17,850
أنه لا شىء يحدث بالطريقة التى نتمناها له

72
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
من أنتِ؟

73
00:05:20,220 --> 00:05:21,720
(أنا (الأوراكل

74
00:05:24,270 --> 00:05:27,520
كنت أتمنى وجود طريق أسهل
لنتخطى هذا، لكن لا يوجد

75
00:05:28,610 --> 00:05:30,480
أنا آسفة، إن هذا وجب أن يحدث

76
00:05:31,320 --> 00:05:34,400
أنا آسفة، لعدم تمكنى من أن
أكون جالسة هنا مثلما تتذكرينى

77
00:05:35,320 --> 00:05:36,860
لكن هذا لم يكن مقصوداً

78
00:05:37,030 --> 00:05:38,200
ماذا حدث؟

79
00:05:38,360 --> 00:05:41,910
لقد قمت بإختيار وقد كلفنى
...هذا الاختيار

80
00:05:41,990 --> 00:05:43,410
أكثر مما أردت له

81
00:05:43,750 --> 00:05:44,870
أي اختيار؟

82
00:05:45,660 --> 00:05:47,880
(لأساعدكم، لأرشد (نيو

83
00:05:48,710 --> 00:05:51,090
الآن بما أن الاختبار الحقيقي لأي اختيار

84
00:05:51,090 --> 00:05:53,460
هو أن تكون مجبراً
على نفس الاختيار مرة أخرى

85
00:05:54,050 --> 00:05:56,420
مدركاً تماماً ما قد يكلفك

86
00:05:58,260 --> 00:06:01,390
أعتقد أني أشعر شعوراً جيدا
تجاه هذا الاختيار

87
00:06:01,680 --> 00:06:05,230
لأنى ها أنا ذا، عنده مرة أخرى

88
00:06:05,890 --> 00:06:07,350
هل تعرفين ماذا حدث لـ(نيو)؟

89
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
نعم

90
00:06:10,150 --> 00:06:14,360
إنه محتجز فى مكان بين هذا
العالم وعالم الآلات

91
00:06:15,400 --> 00:06:19,110
الوصله يتحكم فيها برنامج
"يُدعى "رجل القطار

92
00:06:19,740 --> 00:06:23,830
يستخدمه فى تهريب البرامج
(خارج وداخل (الماتريكس

93
00:06:24,530 --> 00:06:27,950
...إذا علم أين (نيو) قبل أن نصل إليه

94
00:06:28,080 --> 00:06:31,330
فأعتقد أن اختياراتنا ستصبح صعبة

95
00:06:31,920 --> 00:06:32,630
لماذا؟

96
00:06:32,960 --> 00:06:35,130
"بسبب من يعمل لديه "رجل القطار

97
00:06:35,300 --> 00:06:36,670
(ميروفنجيان)

98
00:06:37,090 --> 00:06:39,670
لقد وضع جائزه مقابل حياتكم
يجب أن تكونوا حذرين فى كل الأوقات

99
00:06:40,630 --> 00:06:44,720
"سيراف) يعلم كيف يجد "رجل القطار)
وسيذهب معكم

100
00:06:45,140 --> 00:06:47,890
لقد قام بحمايتى لسنوات

101
00:06:49,310 --> 00:06:51,810
أتمنى أن يفعل المثل لكم

102
00:06:52,940 --> 00:06:54,770
أرجوكم، اتبعونى

103
00:06:59,440 --> 00:07:00,820
(أيتها (الأوراكل

104
00:07:02,030 --> 00:07:03,620
(أعرف يا (مورفيوس

105
00:07:04,410 --> 00:07:08,160
أستطيع أن أراك مليئاً بالشك
مغيَماً بعدم التأكد

106
00:07:08,700 --> 00:07:10,870
بعد كل ما حدث

107
00:07:10,960 --> 00:07:13,170
كيف تتوقعين أن أصدقكِ؟

108
00:07:13,460 --> 00:07:14,830
أنا لا أتوقع ذلك

109
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
أنا أتوقع فقط ما أتوقعه دائماً لك

110
00:07:18,000 --> 00:07:21,010
أن تحكَم عقلك اللعين

111
00:07:21,170 --> 00:07:22,880
صدقني، أو لا تصدقني

112
00:07:23,090 --> 00:07:26,180
كل ما أستطيع أن اخبرك به
هو أن صديقك فى مشكلة

113
00:07:26,430 --> 00:07:28,100
وهو يحتاج لمساعدتك

114
00:07:28,930 --> 00:07:31,270
يحتاج لكل مساعدتنا

115
00:07:31,730 --> 00:07:33,600
هل أنت من (الماتريكس)؟

116
00:07:33,730 --> 00:07:35,360
نعم... لا

117
00:07:36,150 --> 00:07:37,480
أعني إنى كنت

118
00:07:37,570 --> 00:07:39,190
لماذا غادرتها؟

119
00:07:41,440 --> 00:07:44,860
ـ كان يجب علىَ أن أفعل
ـ كان يجب أن أترك بيتي أيضاً

120
00:07:45,280 --> 00:07:47,240
ساتي)، تعالي هنا يا عزيزتي)

121
00:07:47,450 --> 00:07:48,990
أتركي الرجل الفقير فى سلام

122
00:07:49,160 --> 00:07:50,660
نعم يا أبي

123
00:07:54,710 --> 00:07:56,880
آسف، فهى مازالت شديدة الفضول

124
00:07:58,880 --> 00:08:02,590
ـ أنا أعرفك
ـ نعم، في مطعم الرجل الفرنسي

125
00:08:02,720 --> 00:08:06,180
(أنا (راما كاندرا)، وهذه زوجتى (كامالا

126
00:08:06,260 --> 00:08:07,720
(ابنتي (ساتي

127
00:08:08,180 --> 00:08:09,850
لقد تشرفنا كثيراً بمقابلتك

128
00:08:10,470 --> 00:08:11,890
أنتم برامج

129
00:08:12,220 --> 00:08:17,560
نعم، أنا مدير محطة توليد الكهرباء
لعمليات إعادة التصنيع

130
00:08:17,730 --> 00:08:22,150
زوجتى مبرمجة برامج تفاعلية
وهى خلاَقة إلى حد كبير

131
00:08:22,320 --> 00:08:24,400
ماذا تفعل هنا؟
أنت لا تنتمى إلى هنا

132
00:08:24,530 --> 00:08:26,950
كامالا)، يا إلهى..! أنا أعتذر)

133
00:08:27,660 --> 00:08:29,410
زوجتي من الممكن أن تصبح صريحة جداً

134
00:08:30,080 --> 00:08:31,240
لا مشكلة

135
00:08:31,910 --> 00:08:33,450
ليس لدىّ جواب

136
00:08:33,700 --> 00:08:35,370
"أنا لا أعرف حتّى ما يكون "هنا

137
00:08:35,660 --> 00:08:37,420
هذا المكان هو لا مكان

138
00:08:37,750 --> 00:08:40,250
إنه بين عالمك وعالمنا

139
00:08:42,000 --> 00:08:45,090
ـ من هو "رجل القطار"؟
ـ إنه يعمل للرجل الفرنسى

140
00:08:45,720 --> 00:08:47,590
لماذا علمت أنك ستقول هذا؟

141
00:08:47,760 --> 00:08:49,680
الرجل الفرنسي لا ينسى

142
00:08:50,180 --> 00:08:51,890
وهو لا يغفر

143
00:08:52,470 --> 00:08:55,220
ـ أتعرفه؟
ـ أنا أعرف فقط ما أحتاج لمعرفته

144
00:08:55,350 --> 00:08:59,190
أعرف أنك إن أردت أخذ شيئاً
من عالمنا إلى عالمك

145
00:08:59,230 --> 00:09:02,360
وهو لا ينتمى لهناك
فيجب أن تذهب للرجل الفرنسى

146
00:09:03,020 --> 00:09:04,610
أهذا ما تفعله هنا؟

147
00:09:04,610 --> 00:09:07,490
ـ (راما)، أرجوك
(ـ لا أريد أن أكون قاسياً، (كامالا

148
00:09:08,610 --> 00:09:10,700
قد لا يرى وجهاً آخر لباقى حياته

149
00:09:11,370 --> 00:09:12,370
أنا آسف

150
00:09:13,240 --> 00:09:14,870
لا يجب عليك إجابة هذا السؤال

151
00:09:14,910 --> 00:09:16,330
لا، أنا لا أمانع

152
00:09:17,370 --> 00:09:19,080
إن الجواب بسيط

153
00:09:24,130 --> 00:09:26,460
أنا أحب ابنتى كثيراً جداً

154
00:09:27,050 --> 00:09:30,130
أجدها أجمل شيء رأيته في حياتي

155
00:09:30,880 --> 00:09:33,100
لكن من أين نحن؟ فهذا لا يكفي

156
00:09:33,890 --> 00:09:36,810
كل برنامج تم خلقه لابد أن يكون له غرض

157
00:09:36,890 --> 00:09:38,890
إن لم يكن له هدف، فهو يحذف

158
00:09:40,730 --> 00:09:43,100
ذهبت إلى الرجل الفرنسي لأنقذ ابنتي

159
00:09:46,190 --> 00:09:49,400
ـ أنت لا تفهم؟
...ـ أنا فقط لم

160
00:09:49,740 --> 00:09:51,910
لم تسمع برنامجاً يتحدث عن الحب

161
00:09:52,950 --> 00:09:55,030
إنه عاطفة إنسانية

162
00:09:55,990 --> 00:10:01,330
لا، إنه كلمة، ما يهم هو الإرتباط
الذى تدل عليه الكلمة

163
00:10:02,500 --> 00:10:04,630
أرى أنك فى حالة حب

164
00:10:06,590 --> 00:10:10,010
أيمكنك أن تخبرني ما قد تعطيه
لتحتفظ بهذا الإرتباط؟

165
00:10:10,760 --> 00:10:12,220
أى شىء

166
00:10:12,590 --> 00:10:16,470
إذن ربما سبب وجودك هنا
ليس مختلفاً عن سبب وجودى هنا

167
00:10:25,190 --> 00:10:26,770
هذا هو

168
00:10:28,320 --> 00:10:30,110
ابتعد، ابتعد عنى

169
00:10:30,190 --> 00:10:31,610
نحن لا نريد مشاكل

170
00:10:32,900 --> 00:10:35,740
ـ ابتعدوا عني
ـ نحتاج لمساعدتك

171
00:10:36,030 --> 00:10:38,580
لا أستطيع مساعدتك
لا أحد يستطيع مساعدتك

172
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
!لا

173
00:11:43,060 --> 00:11:43,850
!اللعنة

174
00:11:47,350 --> 00:11:48,940
متى يصل القطار؟

175
00:11:49,310 --> 00:11:50,600
إنه متأخر بالفعل

176
00:11:51,810 --> 00:11:53,730
ليس "رجل القطار" بالشخص الذى يتأخر

177
00:11:54,820 --> 00:11:56,030
هل تعتقد أن لهذا علاقة بى؟

178
00:11:56,030 --> 00:11:56,440
لا أستطيع أن أعلم
من يعلم مثل تلك الأشياء
هل تعتقد أن لهذا علاقة بى؟

179
00:11:56,440 --> 00:11:58,780
لا أستطيع أن أعلم
من يعلم مثل تلك الأشياء

180
00:11:59,280 --> 00:12:01,660
ـ فقط (الأوراكل) تعلم
ـ أتعرف (الأوراكل)؟

181
00:12:01,950 --> 00:12:04,040
(كل شخص يعرف (الأوراكل

182
00:12:04,290 --> 00:12:06,370
لقد استشرتها قبل أن أقابل الرجل الفرنسي

183
00:12:06,620 --> 00:12:09,290
(وعدتني أن تعتني بـ(ساتي
بعد أن أودعها

184
00:12:09,830 --> 00:12:10,880
تودعها؟

185
00:12:12,630 --> 00:12:13,960
ألن تبقى معها؟

186
00:12:14,130 --> 00:12:15,380
هذا ليس ممكناً

187
00:12:15,630 --> 00:12:18,720
إتفاقنا مع الرجل الفرنسي
كان لأجل ابنتنا فقط

188
00:12:19,510 --> 00:12:21,590
زوجتي وأنا يجب أن نعود إلى عالمنا

189
00:12:21,760 --> 00:12:22,970
لماذا؟

190
00:12:23,220 --> 00:12:24,510
هذا هو قدرنا

191
00:12:24,760 --> 00:12:26,310
هل تؤمن بالقدر؟

192
00:12:26,430 --> 00:12:29,140
القدر كلمة، مثل الحب

193
00:12:29,350 --> 00:12:33,400
طريقة للقول عما أنا هنا لأفعله

194
00:12:34,440 --> 00:12:36,360
لا أستاء من قدرى

195
00:12:36,820 --> 00:12:41,280
أنا ممتن له، ممتن لزوجتى
الرائعة، لابنتى الجميلة

196
00:12:42,200 --> 00:12:45,240
إنهم هبات، وأنا يجب أن أفعل ما
علىَ فعله كىَ أشرفهم

197
00:12:46,410 --> 00:12:49,830
ـ أبى! القطار
ـ نعم، ابحثى عن حقيبتك

198
00:12:50,040 --> 00:12:51,210
بسرعة

199
00:12:53,120 --> 00:12:54,540
هل يمكننى أن أحمل هذا لك؟

200
00:12:56,540 --> 00:12:57,500
حسناً

201
00:13:04,390 --> 00:13:05,760
أسرعوا، أنا متأخر

202
00:13:11,270 --> 00:13:13,850
ـ من أنت؟
ـ إنه صديق

203
00:13:13,940 --> 00:13:16,480
!(ـ (راما
ـ أنا أعرفك

204
00:13:17,190 --> 00:13:19,650
إذن هذا هو ما أرادوا

205
00:13:20,070 --> 00:13:21,490
أحتاج أن أعود

206
00:13:22,280 --> 00:13:23,780
سأدفع لك ما تريده

207
00:13:25,070 --> 00:13:27,200
بشكل أو بآخر سأركب هذا القطار

208
00:13:27,280 --> 00:13:28,490
لا

209
00:13:29,660 --> 00:13:32,660
ستبقى هنا حتى يقول
ميروفنجيان) شيئاً آخر)

210
00:13:33,210 --> 00:13:37,960
إذا كنت أعرفه حقاً
فستبقى هنا لوقت طويل جداً

211
00:13:38,750 --> 00:13:40,300
لا أريد أن أؤذيك

212
00:13:40,590 --> 00:13:44,930
أنت لا تفهم، أنا بنيت هذا المكان

213
00:13:45,720 --> 00:13:50,100
هنا أنا أخلق القواعد
هنا أنا أخلق التهديدات

214
00:13:56,310 --> 00:13:59,150
هنا، أنا الربّ

215
00:14:00,820 --> 00:14:03,280
إركب القطار، وإلا ستبقى هنا معه

216
00:14:20,000 --> 00:14:22,670
يجب أن نعود إلى (الأوراكل)، هى
ستعلم ما يجب فعله

217
00:14:22,880 --> 00:14:24,090
لا

218
00:14:24,550 --> 00:14:26,170
نحن نعلم ما يجب فعله

219
00:14:41,110 --> 00:14:41,980
!اللعنة

220
00:15:10,390 --> 00:15:11,720
لابد أنك تمزح

221
00:15:13,220 --> 00:15:15,010
!اللعنة
إنه بلا أجنحة

222
00:15:16,060 --> 00:15:19,520
لقد فهمت، لابد أنك مستعداً للموت

223
00:15:21,100 --> 00:15:22,730
أحتاج أن أتكلم معه

224
00:15:22,810 --> 00:15:24,650
الطريقة الوحيدة التى ستمر
...بها من خلال هذا الباب

225
00:15:25,570 --> 00:15:27,650
هى على جثتى

226
00:15:28,490 --> 00:15:29,490
ليكن لك هذا

227
00:15:53,260 --> 00:15:55,850
غير مسموح بأىَ أسلحة في النادي

228
00:15:55,890 --> 00:15:59,270
فى قاع هذا المصعد، هناك فتاة
لتفتيش المعاطف

229
00:15:59,560 --> 00:16:02,730
وإذا كنا محظوظين، رجلاً واحداً
للتفتيش عن المسدسات

230
00:16:02,890 --> 00:16:04,400
وإن لم نكن محظوظين؟

231
00:16:04,940 --> 00:16:06,610
سيكون هناك العديد من الرجال

232
00:16:08,280 --> 00:16:10,360
...هل يمكنني أن آخذ
!..يا إلهى

233
00:18:32,370 --> 00:18:34,040
ما هذا بحقَ الحجيم؟

234
00:18:38,800 --> 00:18:40,420
لا أصدق هذا

235
00:18:51,930 --> 00:18:57,360
الإبن الضال يعود
الملاك بلا أجنحة

236
00:18:57,650 --> 00:19:00,940
هل أنت هنا من
أجل الجائزة (سيراف)؟

237
00:19:02,530 --> 00:19:05,610
أخبرنى، كم من الرصاصات
في تلك المسدسات؟

238
00:19:05,700 --> 00:19:08,700
أنا لا أعلم، لكنى لا
...أعتقد أن هناك ما يكفى

239
00:19:09,200 --> 00:19:11,620
ـ نحن فقط نريد التحدث
ـ نعم

240
00:19:11,950 --> 00:19:16,460
أنا متأكد من هذا، فأنت قاتلت
خلال الجحيم لتفعل هذا

241
00:19:16,880 --> 00:19:19,500
صحيح؟
سأخبرك بما سأفعله

242
00:19:19,880 --> 00:19:24,470
ضع هذه المسدسات أرضاً
وأعدك بتأمين خروجكم من هنا

243
00:19:24,800 --> 00:19:27,470
ـ كل منا نحن الثلاثة؟
ـ نعم، نعم

244
00:19:28,470 --> 00:19:29,890
بالتأكيد

245
00:19:53,080 --> 00:19:55,040
يالها من مفاجأة رائعة، أليس كذلك؟

246
00:19:55,790 --> 00:19:59,460
من كان يخمَن أننا سنرى بعضنا
الآخر قريباً جداً هكذا

247
00:19:59,920 --> 00:20:04,210
بعد لقائنا الأخير؟
إن القدر كريم للغاية

248
00:20:05,090 --> 00:20:08,970
وبما إنك قد جلبتهم هنا يا (يهوذا) الصغير

249
00:20:09,010 --> 00:20:12,850
فأنا أظن أن قارئة البخت
قد وجدت نفسها فى فخ آخر

250
00:20:14,180 --> 00:20:15,520
الإحباط

251
00:20:15,890 --> 00:20:17,440
لكن هذا لم يكن غير متوقع

252
00:20:17,850 --> 00:20:21,020
أنا على أية حال أتمنى أن يكون
عندها الأخلاق الجيدة لتتعلم الدرس

253
00:20:21,400 --> 00:20:24,530
وأن تتذكر إنه ليس هناك فعل بدون نتيجة

254
00:20:24,820 --> 00:20:27,530
...وأنك إذا أخذت شيئاً منَى

255
00:20:27,650 --> 00:20:29,360
فستدفع الثمن

256
00:20:30,660 --> 00:20:32,410
أنت تعرف لماذا نحن هنا؟

257
00:20:33,240 --> 00:20:39,210
أى سؤال هذا؟
بالطبع أعرف، إنه عملى أن أعرف

258
00:20:40,250 --> 00:20:43,420
قد يعتقد البعض أن هذه صدفه
غريبة لكن أنا لا أعتقد ذلك

259
00:20:44,000 --> 00:20:47,760
لكن رغم ذلك، فأنا فضولى
لكى أعرف كيف حدث هذا

260
00:20:47,880 --> 00:20:50,130
ـ هل تعرفين؟
ـ لا

261
00:20:50,380 --> 00:20:51,640
لا؟

262
00:20:52,430 --> 00:20:53,890
أنا لم أعتقد ذلك أيضاً

263
00:20:54,930 --> 00:20:57,140
لكن من الأفضل دائماً أن تسأل

264
00:20:58,180 --> 00:20:59,810
نريد أن نعقد اتفاقاً

265
00:21:02,810 --> 00:21:08,570
دائماً مستقيماً فى عملك
أليس كذلك يا (مورفيوس)؟

266
00:21:09,490 --> 00:21:11,990
لديّ شيئاً تريدونه

267
00:21:12,570 --> 00:21:16,910
لعقد إتفاق، لابد أن يكون لديكم شيئاً أريده

268
00:21:16,910 --> 00:21:17,700
أليس كذلك؟
لعقد إتفاق، لابد أن يكون لديكم شيئاً أريده

269
00:21:17,700 --> 00:21:18,080
أليس كذلك؟

270
00:21:19,450 --> 00:21:23,000
وقد حدث بالفعل أن هناك شيئاً أريده

271
00:21:24,080 --> 00:21:27,710
شيئاً أردته منذ أن جئت هنا

272
00:21:28,840 --> 00:21:31,090
...يقال إنهم لا يمكن أن يأخذوا

273
00:21:31,170 --> 00:21:33,930
لكن يمكنهم فقط أن يُعطوا

274
00:21:34,090 --> 00:21:35,260
ماذا؟

275
00:21:36,760 --> 00:21:38,850
(عيون (الأوراكل

276
00:21:43,600 --> 00:21:47,190
لقد أخبرتك من قبل أنه ليس هناك
هروب من طبيعة الكون

277
00:21:47,480 --> 00:21:50,190
إنها تلك الطبيعة نفسها التى
جلبتك لى مرة أخرى

278
00:21:50,360 --> 00:21:53,950
حيث يراها البعض صدفة
أنا أراها نتيجة منطقية

279
00:21:54,530 --> 00:21:57,830
...حيث يرى الآخرون الحظ، أرى أنا

280
00:21:58,700 --> 00:21:59,790
الثمن

281
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
(أحضروا لى عيون (الأوراكل

282
00:22:06,920 --> 00:22:09,840
وأنا سأعيد إليك مخلَصك

283
00:22:10,710 --> 00:22:13,840
هذا العرض يبدو عادلاً
وعقلانياً بالنسبة لى

284
00:22:15,800 --> 00:22:17,390
نعم؟ لا؟

285
00:22:17,850 --> 00:22:19,760
ليس لدىّ وقت لهذا الهراء

286
00:22:51,670 --> 00:22:54,260
أتريد عقد إتفاق؟
ما رأيك فى هذا؟

287
00:22:54,510 --> 00:22:58,840
تعطينى (نيو)، أو نموت كلنا
هنا، والآن

288
00:22:59,090 --> 00:23:01,680
صفقة مثيرة

289
00:23:04,600 --> 00:23:09,100
أأنتِ مستعدة حقاً للموت من أجل
هذا الرجل؟

290
00:23:11,110 --> 00:23:12,440
...صدَق هذا

291
00:23:13,150 --> 00:23:17,240
ستفعلها، إذا اضطرت إلى هذا
ستقتل كل واحد منَا

292
00:23:18,320 --> 00:23:22,370
ـ إنها تحبَ
ـ إنه جدير بالملاحظة كم يشبه نمط الحب

293
00:23:22,370 --> 00:23:23,330
نمط الجنون
ـ إنها تحبَ
ـ إنه جدير بالملاحظة كم يشبه نمط الحب

294
00:23:23,330 --> 00:23:24,620
نمط الجنون

295
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
إنتهى الوقت

296
00:23:26,870 --> 00:23:28,290
ماذا سيحدث يا (ميرف)؟

297
00:23:33,840 --> 00:23:35,550
حسناً، لقد أقحمت نفسك فى هذا

298
00:23:37,050 --> 00:23:38,420
وتستطيع أن تخرج بنفسك

299
00:24:27,600 --> 00:24:29,430
هل أنت جاهز لنا؟

300
00:24:29,560 --> 00:24:32,140
تقريباً يا سيدى، لديهم بعض الإختراقات
...القديمة هنا، لكننا نعمل على هذا

301
00:24:32,640 --> 00:24:33,940
هل وجدتم (نيو)؟

302
00:24:34,020 --> 00:24:35,860
ـ أليس بإمكانك رؤيته؟
ـ لا سيدي

303
00:24:35,940 --> 00:24:37,940
كنَا نرى شيئاً لكننا لم نستطع أن
نعلم ماذا كان؟

304
00:24:41,780 --> 00:24:43,450
لا أستطيع أن أغادر الآن

305
00:24:46,530 --> 00:24:47,910
يجب أن أراها

306
00:24:47,950 --> 00:24:49,040
الآن؟

307
00:24:52,710 --> 00:24:54,120
هذه فرصتى الأخيرة

308
00:24:56,880 --> 00:24:58,840
هذا هو، هذا هو السرَ

309
00:24:59,210 --> 00:25:01,300
ـ عليكِ أن تستخدمى يديكِ
ـ لماذا؟

310
00:25:01,300 --> 00:25:01,760
الحلوى تحتاج للحب مثل أىَ شىء آخر
ـ عليكِ أن تستخدمى يديكِ
ـ لماذا؟

311
00:25:01,760 --> 00:25:03,800
الحلوى تحتاج للحب مثل أىَ شىء آخر

312
00:25:05,800 --> 00:25:06,680
(نيو)

313
00:25:07,800 --> 00:25:10,890
كنت أتمنى إنجاز هذا قبل أن تصل

314
00:25:11,720 --> 00:25:14,890
...حسناً، (ساتى) عزيزتى

315
00:25:16,140 --> 00:25:17,810
حان وقت التذوَق

316
00:25:18,400 --> 00:25:21,020
(خذى السلطانية إلى (سيراف
واكتشفي إن كانوا مستعدَين

317
00:25:21,570 --> 00:25:22,360
حسناً

318
00:25:22,940 --> 00:25:25,320
ـ أنا سعيدة لأنك خرجت
ـ وأنا أيضاً

319
00:25:29,490 --> 00:25:30,490
...إذاً

320
00:25:31,030 --> 00:25:34,160
ـ هل تعرَفتنى؟
ـ جزئاً منكِ

321
00:25:34,410 --> 00:25:36,500
نعم، هكذا يحدث الأمر

322
00:25:36,750 --> 00:25:39,250
تقفد بعض القطع
تحتفظ ببعض القطع

323
00:25:40,420 --> 00:25:44,130
لا أتعرَف وجهى فى المرآه
...حتى الآن، لكن

324
00:25:44,300 --> 00:25:46,550
مازلت أحبَ الحلوى

325
00:25:49,840 --> 00:25:51,180
لا، شكراً

326
00:25:51,680 --> 00:25:54,770
هل تذكر كيف كنت تبدو عندما
مشيت خلال بابى أول مرة؟

327
00:25:54,930 --> 00:25:55,680
مذعوراً كالبقَة

328
00:25:55,680 --> 00:25:56,310
والآن، أنظر لنفسك
مذعوراً كالبقَة

329
00:25:56,310 --> 00:25:57,690
والآن، أنظر لنفسك

330
00:25:59,560 --> 00:26:02,940
لقد فاجأتنى يا (نيو)، ومازلت تفاجئنى

331
00:26:03,360 --> 00:26:05,480
لقد أعطيتني بضع مفاجآت أيضاً

332
00:26:06,610 --> 00:26:08,490
أتمنى أن أكون قد ساعدت

333
00:26:09,240 --> 00:26:11,990
ساعدتني في أن أصل هنا، لكن
سؤالي هو لماذا؟

334
00:26:12,450 --> 00:26:13,950
إلى أين يمضى هذا؟

335
00:26:14,080 --> 00:26:15,620
أين ينتهى؟

336
00:26:15,950 --> 00:26:19,080
ـ لا أعلم
ـ لا تعلمي، أم لن تخبريني؟

337
00:26:19,330 --> 00:26:24,710
أخبرتك من قبل، لا أحد يستطيع
رؤية ما بعد إختيار لا يفهمونه

338
00:26:25,710 --> 00:26:26,420
وأنا أعنى بالفعل لا أحد

339
00:26:26,420 --> 00:26:26,970
أىَ إختيار؟
وأنا أعنى بالفعل لا أحد

340
00:26:26,970 --> 00:26:28,050
أىَ إختيار؟

341
00:26:28,170 --> 00:26:29,630
لا يهمَ

342
00:26:29,720 --> 00:26:32,390
إنه اختيارى، لدىّ ما اخترته
تماماً كما فعلت أنت

343
00:26:33,640 --> 00:26:36,680
هل هذا يتضمن إختيار أىَ الأشياء
التى تخبريني بها، وأيَها لا تخبريني؟

344
00:26:36,890 --> 00:26:38,180
بالطبع لا

345
00:26:38,350 --> 00:26:40,350
إذن لِم لم تخبريني عن (المصمم)؟

346
00:26:40,440 --> 00:26:43,310
لماذا لم تخبريني عن (زايون) الناس المسئولين منَى

347
00:26:44,400 --> 00:26:45,900
لماذا لم تخبريني الحقيقة؟

348
00:26:46,320 --> 00:26:48,400
لأنه لم يكن الوقت المناسب لك كىَ تعلم

349
00:26:48,570 --> 00:26:50,490
من قرر إنه لم يكن الوقت المناسب؟

350
00:26:50,570 --> 00:26:51,990
...أنت تعلم من

351
00:26:54,830 --> 00:26:56,910
(إعرف نفسك)

352
00:26:58,410 --> 00:26:59,500
كنت أفعل

353
00:27:01,370 --> 00:27:04,170
إذاً أعتقد أنه قد حان الوقت
لى لأعرف بضعة أشياء أكثر

354
00:27:05,460 --> 00:27:07,130
وأنا كذلك

355
00:27:07,550 --> 00:27:10,840
أخبرينى كيف فصلت عقلى
عن جسدى بدون الاتصال بالكابل؟

356
00:27:11,010 --> 00:27:14,390
أخبرينى كيف أوقفتِ أربعة
حرَاس بمجرد تفكيرى بذلك؟

357
00:27:14,590 --> 00:27:17,260
أخبرينى ماذا يحدث
لى بحقَ الجحيم؟

358
00:27:20,350 --> 00:27:23,940
إن قوة المُنتظر تمتد
إلى ما وراء هذا العالم

359
00:27:24,150 --> 00:27:27,400
إنها تصل من هنا إلى حيث
أتت من البداية

360
00:27:27,860 --> 00:27:28,940
أين؟

361
00:27:29,110 --> 00:27:33,280
المصدر، هذا هو ما شعرت
به عندما لمست هؤلاء الحرَاس

362
00:27:33,740 --> 00:27:35,360
لكنك لم تكن مستعداً لهذا

363
00:27:35,700 --> 00:27:37,410
كان يجب أن تكون ميتاً

364
00:27:37,780 --> 00:27:40,160
لكن يبدو أنك لم تكن
مستعداً لهذا أيضاً

365
00:27:42,790 --> 00:27:45,790
أخبرنى (المصمم) أننى إن لم
...أعد إلى المصدر

366
00:27:45,790 --> 00:27:47,880
فإن (زايون) سيتم تدميرها فى
منتصف الليل، الليلة

367
00:27:48,800 --> 00:27:49,880
أرجوك

368
00:27:50,300 --> 00:27:53,420
قد لا نكون قادرين أنا وأنت
أن نرى ما بعد اختياراتنا

369
00:27:53,550 --> 00:27:55,640
لكن هذا الرجل لا يستطيع
أن يرى ما قبل أىَ إختيارات

370
00:27:56,720 --> 00:28:00,470
ـ لم لا؟
ـ إنه لا يفهمهم، لا يستطيع ذلك

371
00:28:00,890 --> 00:28:03,850
...بالنسبه له، إنهم متغيرات فى معادلة

372
00:28:04,180 --> 00:28:09,560
واحدة فى كل مرة يجب أن تحل
وتتلاشى، هذا هو غرضه

373
00:28:09,980 --> 00:28:12,360
أن يوازن المعادلة

374
00:28:12,610 --> 00:28:13,650
وما غرضكِ أنتِ؟

375
00:28:13,650 --> 00:28:15,320
أن أخلَ بتوازنها

376
00:28:16,030 --> 00:28:17,110
لماذا؟

377
00:28:17,530 --> 00:28:18,570
ماذا تريدين؟

378
00:28:19,320 --> 00:28:21,990
أريد نفس الشىء الذى
(تريده (نيو

379
00:28:22,950 --> 00:28:25,410
وأنا مستعده أن أذهب قدر ما ذهبت
أنت لكى أحصل عليه

380
00:28:25,620 --> 00:28:27,580
نهاية الحرب

381
00:28:29,170 --> 00:28:30,590
هل ستنتهى؟

382
00:28:31,420 --> 00:28:33,340
بشكل أو بآخر

383
00:28:34,210 --> 00:28:36,090
هل يمكن لـ(زايون) أن تُنقذ؟

384
00:28:38,180 --> 00:28:41,680
أنا آسفة لعدم إمتلاكى
...إجابة لهذا السؤال، لكن

385
00:28:44,180 --> 00:28:45,930
...إن كانت هناك إجابة

386
00:28:46,520 --> 00:28:48,890
فهناك مكاناً واحداً فقط يمكن
أن تجدها فيه

387
00:28:49,400 --> 00:28:50,560
أين؟

388
00:28:50,810 --> 00:28:52,230
أنت تعرف أين؟

389
00:28:53,980 --> 00:28:56,360
وإذا لم تستطع العثور على الإجابة

390
00:28:57,610 --> 00:29:00,910
فيؤسفني إنه ربما لن يكون
هناك مستقبلاً لأي منا

391
00:29:01,410 --> 00:29:02,700
ما معنى هذا؟

392
00:29:07,160 --> 00:29:09,500
...كل ما له بداية

393
00:29:11,120 --> 00:29:12,790
له نهاية

394
00:29:13,960 --> 00:29:15,840
أرى النهاية آتية

395
00:29:16,920 --> 00:29:19,420
أرى الظلمة تنتشر

396
00:29:20,430 --> 00:29:21,470
أرى الموت

397
00:29:22,640 --> 00:29:25,310
وأنت كل ما يقف فى طريقه

398
00:29:26,180 --> 00:29:29,980
(ـ (سميث
...ـ قريباً جداً

399
00:29:30,140 --> 00:29:32,400
ستكون لديه القوة
لتدمير هذا العالم

400
00:29:32,400 --> 00:29:33,310
لكنى أعتقد أنه لن يتوقف عند هذا
...إنه لا يستطيع
ستكون لديه القوة
لتدمير هذا العالم

401
00:29:33,310 --> 00:29:35,230
لكنى أعتقد أنه لن يتوقف عند هذا
...إنه لا يستطيع

402
00:29:36,650 --> 00:29:39,320
إنه لن يتوقف حتى لا يتبقى شيئاً نهائياً

403
00:29:41,150 --> 00:29:42,200
ـ ما هو؟
ـ إنه أنت

404
00:29:42,780 --> 00:29:43,910
نقيضك، نظيرك

405
00:29:45,080 --> 00:29:48,620
نتيجة المعادلة التى تحاول أن توازن نفسها

406
00:29:49,040 --> 00:29:50,910
وماذا إذا لم أستطع أن أوقفه؟

407
00:29:52,170 --> 00:29:54,540
...(بشكل أو بآخر،(نيو

408
00:29:54,840 --> 00:29:56,800
ستنتهى هذه الحرب

409
00:29:58,090 --> 00:30:04,930
الليلة، سيكون مستقبل كلا
العالمين فى يديك... أو يديه

410
00:30:20,610 --> 00:30:22,030
كيف تشعر؟

411
00:30:22,530 --> 00:30:23,780
هل أنت بخير؟

412
00:30:30,750 --> 00:30:32,040
أحتاج وقتاً

413
00:30:37,040 --> 00:30:39,380
ـ هذا واضح
(ـ كابتن (رولاند

414
00:30:40,550 --> 00:30:43,300
ـ ماذا هناك يا (ماجى)؟
ـ (بانى) سيدى، إنه واعٍ

415
00:30:44,380 --> 00:30:47,010
جيد، ربما لديه بعض الأجوبة

416
00:30:51,810 --> 00:30:53,640
أحبَ تلك الرائحة

417
00:30:57,310 --> 00:30:59,570
أنا واثقة أنى سأفتقدها

418
00:31:01,980 --> 00:31:05,150
(ـ أيتها (الأوراكل
ـ أعرف، أعرف

419
00:31:05,150 --> 00:31:06,150
ساتى)، عزيزتى)
(ـ أيتها (الأوراكل
ـ أعرف، أعرف

420
00:31:06,150 --> 00:31:06,740
ساتى)، عزيزتى)

421
00:31:08,820 --> 00:31:12,660
(ـ خذى بعض الكعك واذهبى مع (سيراف
ـ هل باستطاعتى أن أعود؟

422
00:31:13,750 --> 00:31:14,660
أودَ أن أعود

423
00:31:14,910 --> 00:31:17,960
ـ أنا ايضاً أود ذلك
ـ إذن أراك غداً

424
00:31:20,000 --> 00:31:22,420
أتمنى ذلك يا عزيزتى، أتمنى ذلك

425
00:31:45,900 --> 00:31:48,030
(أنا خائفة يا (سيراف

426
00:31:48,450 --> 00:31:49,360
تعالى

427
00:32:34,330 --> 00:32:35,910
إنه يتبعنا

428
00:32:41,620 --> 00:32:44,420
حسناً، حسناً، لقد مرَ وقتاً طويلاً

429
00:32:45,920 --> 00:32:51,630
ـ أتذكر أن مطاردتك كانت كمطاردة شبح
ـ لقد هزمتك من قبل

430
00:32:52,010 --> 00:32:56,180
نعم، هذا حقيقى، ولكن كما ترى
الأشياء مختلفة قليلاً الآن

431
00:32:57,680 --> 00:33:03,150
ـ وأنتِ يجب أن تكونِ المنفيَه الأخيرة
ـ لقد أخبرتنى (الأوراكل) عنك

432
00:33:04,100 --> 00:33:05,190
حقاً؟

433
00:33:05,650 --> 00:33:09,690
ـ وماذا قالت عنى؟
ـ أنك رجل سيئ

434
00:33:10,230 --> 00:33:12,900
أنا لست سيئاً جداً هكذا

435
00:33:13,280 --> 00:33:15,280
...عندما تعرفينى

436
00:33:43,180 --> 00:33:47,560
الأوراكل) العظيمة والقوية تقابلنا أخيراً)

437
00:33:51,110 --> 00:33:55,070
أفترض إنك كنت تنتظرينى
أليس كذلك؟

438
00:33:55,860 --> 00:34:00,830
الأوراكل) التى تعرف كل شىء لا أتفاجأ أبداً)
كيف يمكن أن أتفاجأ، فهى تعلم كل شىء

439
00:34:02,580 --> 00:34:06,710
لكن إن كان هذا صحيحاً، فلماذا هى
هنا إن كانت تعلم إنى قادم؟

440
00:34:07,040 --> 00:34:08,710
لماذا لم تغادر؟

441
00:34:12,670 --> 00:34:15,710
ربما كنت تعلمين إنى
سأفعل هذا، ربما لا

442
00:34:15,840 --> 00:34:18,260
إذا كنتِ تعلمين، فإنك خبزت هذا الكعك

443
00:34:18,260 --> 00:34:19,180
ووضعتى الطبق بهذه الطريقه
بشكل متعمد وهادف

444
00:34:19,180 --> 00:34:20,680
وهذا يعنى إنك تجلسين هناك
أيضاً بشكل متعمد وهادف
ووضعتى الطبق بهذه الطريقه
بشكل متعمد وهادف

445
00:34:20,680 --> 00:34:23,600
وهذا يعنى إنك تجلسين هناك
أيضاً بشكل متعمد وهادف

446
00:34:26,270 --> 00:34:28,060
ماذا فعلتِ بـ(ساتى)؟

447
00:34:28,940 --> 00:34:32,610
"الكعك يحتاج للحب، مثل كل شىء"

448
00:34:36,360 --> 00:34:38,280
أنت سافل

449
00:34:38,280 --> 00:34:38,400
ستعرفين ذلك يا أمّى
أنت سافل

450
00:34:38,400 --> 00:34:40,110
ستعرفين ذلك يا أمّى

451
00:34:44,450 --> 00:34:46,200
إفعل ما أنت هنا من أجله

452
00:34:47,370 --> 00:34:48,710
نعم يا سيدتي

453
00:35:35,080 --> 00:35:36,670
...أتمنى فعلاً أن أساعد، أنا فقط

454
00:35:36,920 --> 00:35:38,590
لا أتذكر أى مما حدث

455
00:35:40,590 --> 00:35:42,260
ماذا عن تلك الجروح فى ذراعك؟

456
00:35:42,510 --> 00:35:44,340
هذه الجروح عمرها أكبر
من يوم واحد

457
00:35:45,350 --> 00:35:46,930
نعم، بالتأكيد

458
00:35:47,970 --> 00:35:49,310
أنت محقَ بشأن ذلك، سيدي

459
00:35:50,480 --> 00:35:53,190
يبدون وكأنهم تم إحداثهم ذاتياً

460
00:35:54,770 --> 00:35:57,980
لكن لِم قد أفعل شيئاً كهذا لنفسى؟

461
00:35:59,610 --> 00:36:02,820
إلا بالطبع... إن لم أكن نفسي

462
00:36:04,200 --> 00:36:08,030
لكن إذا لم أكن أنا
إذن من أنا؟

463
00:36:12,330 --> 00:36:16,420
ـ هل تم إختبار هذا الرجل؟
ـ نعم يا سيَدي، كان سلبياً

464
00:36:17,380 --> 00:36:20,550
لكنه يظهر الكثير من النشاط
العصبي الغير عادي

465
00:36:20,840 --> 00:36:23,970
كذلك بعض الإحتراق فى الروابط
العصبية، وأعراض صدمة نفسية حديثة

466
00:36:24,300 --> 00:36:26,930
مع تليَف حديث لجدار المخ الخارجى

467
00:36:28,300 --> 00:36:31,970
أريد الحقيقة، لا أهتم ماذا يتطلب
ذلك، إجعليه يتذكر

468
00:36:55,160 --> 00:36:57,250
ـ سيَدى، وجدناها
ـ سفينة الـ(لوجوس)؟

469
00:36:57,370 --> 00:37:00,170
ـ نعم، سيدى
ـ حان وقت القتال، لدينا أخبار جيَدة

470
00:37:29,110 --> 00:37:30,820
هل تلتقط الأجهزة الحرارية
أىَ إشارات للحياة؟

471
00:37:33,870 --> 00:37:35,120
لا يا سيَدى، لا شىء حتى الآن

472
00:37:35,120 --> 00:37:36,080
ـ ماذا عن السفينة؟
ـ الصورة الهولوجرافية تقول إن بدن السفينة لم يمسَ
لا يا سيَدى، لا شىء حتى الآن

473
00:37:36,080 --> 00:37:38,040
ـ ماذا عن السفينة؟
ـ الصورة الهولوجرافية تقول إن بدن السفينة لم يمسَ

474
00:37:38,750 --> 00:37:41,710
انزلها، وإحتفظ بالرجل فى البرج القريب

475
00:37:41,960 --> 00:37:43,130
نعم، سيدى

476
00:37:53,050 --> 00:37:56,470
أحصل على تشخيص كامل
لهذه السفينة بأسرع ما يمكن

477
00:38:14,160 --> 00:38:17,830
إحترس يا سيدى
هذه الحبَارات مخادعة

478
00:38:18,240 --> 00:38:19,580
قد يكون هذا فخَاً

479
00:38:46,190 --> 00:38:47,360
ماذا كان ذلك؟

480
00:38:49,780 --> 00:38:52,820
يمكن أن تضعوا هذا الهراء بعيداً يا فتيان
كل ما تحتاجه هو قفزة

481
00:38:54,530 --> 00:38:55,490
...(نيوبى)

482
00:38:55,870 --> 00:38:56,870
...(مورفيوس)

483
00:39:01,830 --> 00:39:04,080
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم، أنا بخير

484
00:39:04,460 --> 00:39:06,250
لم نعلم ماذا حدث بعدها

485
00:39:09,420 --> 00:39:10,420
أنا آسف

486
00:39:10,840 --> 00:39:11,800
لا عليك

487
00:39:12,670 --> 00:39:14,220
أنا سعيدة لرؤيتك أيضاً

488
00:39:15,720 --> 00:39:17,300
ـ هل أخرجت (نيو)؟
ـ نعم

489
00:39:18,100 --> 00:39:20,010
ـ كيف علمت بهذا الأمر؟
(ـ (الأوراكل

490
00:39:20,390 --> 00:39:22,270
ـ هل رأيتها؟
ـ قبل أن يجدنا الحرَاس مباشرةً

491
00:39:22,270 --> 00:39:22,980
ماذا قالت لك؟
ـ هل رأيتها؟
ـ قبل أن يجدنا الحرَاس مباشرةً

492
00:39:22,980 --> 00:39:23,890
ماذا قالت لك؟

493
00:39:24,270 --> 00:39:25,980
نفس الأشياء التى تقولها دائماً

494
00:39:28,310 --> 00:39:30,230
بالضبط ما احتجت لسماعه

495
00:39:32,230 --> 00:39:35,490
خلال أقل من 12 ساعه ستخترق
الآلات حوض السفن

496
00:39:36,070 --> 00:39:39,820
كل المُحاكيات التى قمنا بتشغيلها
تقول إنه حالما تدخل الآلات المدينة نفسها

497
00:39:40,870 --> 00:39:44,250
فإن فرص نجاتنا تتناقص بشكل درامى

498
00:39:44,250 --> 00:39:46,330
...لذا فإن هدفنا الأساسى، يجب أن يكون تحطيم

499
00:39:46,620 --> 00:39:48,830
أو تعطيل الحفَارات وهى بداخل حوض السفن

500
00:39:49,670 --> 00:39:53,000
إذا تمكنَا من فعل ذلك
فربما نستطيع منعهم من الوصول إلى المدينة

501
00:39:54,510 --> 00:39:57,430
إذا لم يحدث ذلك، فإن المكان الوحيد
...الذى يمكننا أن ننصب فيه

502
00:39:57,430 --> 00:40:00,350
دفاعاً فعالاً سيكون مدخل الهيكل

503
00:40:00,470 --> 00:40:03,010
إنه صغير كفايه لكىَ
يدفعهم لدخول عنق الزجاجة

504
00:40:03,260 --> 00:40:06,140
مما يسمح لنا بتركيز باقى دفاعاتنا

505
00:40:06,390 --> 00:40:08,020
نحن نفهم إنك قد طلبت متطوعين إضافيين

506
00:40:08,270 --> 00:40:09,360
هذا صحيح

507
00:40:10,020 --> 00:40:12,110
بالضبط، ما حجم القوة التى تخطط لإستخدامها؟

508
00:40:12,480 --> 00:40:13,940
لتنفيذ خطة حوض السفن؟

509
00:40:14,650 --> 00:40:18,150
حتى الآن، كل الوحدات الآلية المسلَحة
ونصف المشاة

510
00:40:18,700 --> 00:40:21,990
ـ نصف المشاه؟
...ـ لو كان الأمر بيدى

511
00:40:22,490 --> 00:40:25,160
...لأخذت كل رجل، إمرأة، وطفل، ووضعت سلاحاً

512
00:40:25,450 --> 00:40:27,580
فى أيديهم، وأرسلتهم مباشرة
إلى حوض السفن

513
00:40:27,870 --> 00:40:29,960
ربما إنه من الأفضل أن
الأمر ليس بيدك

514
00:40:30,460 --> 00:40:31,710
...سوف يرينا الزمن

515
00:40:32,710 --> 00:40:35,130
أيها القائد، فقط سؤالاً إضافياً واحداً

516
00:40:35,800 --> 00:40:38,380
ـ هل هناك أخبار من السفينة (نبوخذ نصَر)؟
ـ لا شىء

517
00:40:38,420 --> 00:40:41,590
وعند هذه اللحظه لا يوجد سبب
لأتوقع حدوث هذا

518
00:40:41,640 --> 00:40:42,720
ربما

519
00:40:43,300 --> 00:40:45,060
لكننا نستطيع أن نأمل

520
00:40:45,470 --> 00:40:48,100
يؤسفنى أن الأمل هو تفاهه
ليس لدىَ وقت لها

521
00:40:59,740 --> 00:41:00,900
زى)، ماذا تفعلين؟)

522
00:41:01,150 --> 00:41:02,990
أصنع الدروع

523
00:41:03,070 --> 00:41:04,910
إنهم يخلون طابقنا
يجب أن نذهب

524
00:41:05,950 --> 00:41:08,080
ـ أنا لن أذهب معك
ـ ماذا؟

525
00:41:09,000 --> 00:41:11,250
لقد طلبوا متطوعين
للدفاع عن حوض السفن

526
00:41:17,250 --> 00:41:18,590
إبقوا هنا يا أطفال

527
00:41:19,590 --> 00:41:22,930
(أعلم كيف تشعرين (زى
لكنك لا تستطيعين فعل ذلك

528
00:41:23,050 --> 00:41:24,390
ـ يجب أن أفعل
ـ لماذا؟

529
00:41:24,840 --> 00:41:26,760
لأنى أحبَه

530
00:41:28,060 --> 00:41:29,850
أحبَه كما يحبَنى

531
00:41:30,730 --> 00:41:33,270
وإذا كنت هناك، وكان هو هنا، أعلم
ما كان سيفعله

532
00:41:33,980 --> 00:41:36,060
لكنك ستتسببين فى قتل نفسك

533
00:41:36,770 --> 00:41:37,900
(هذا جنون (زى

534
00:41:39,480 --> 00:41:41,110
ربما هو كذلك

535
00:41:42,200 --> 00:41:43,280
(لكن اسألي نفسك، لو كان (دوزر
وكنتِ تعلمين

536
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
إن الفرصة الوحيدة لرؤيته هى
الدفاع عن حوض السفن
(لكن اسألي نفسك، لو كان (دوزر
وكنتِ تعلمين

537
00:41:44,280 --> 00:41:46,200
إن الفرصة الوحيدة لرؤيته هى
الدفاع عن حوض السفن

538
00:41:47,160 --> 00:41:48,280
ماذا كنتِ ستفعلين؟

539
00:41:54,620 --> 00:41:55,880
كنت سأصنع الدروع

540
00:42:07,930 --> 00:42:10,350
ماذا يحدث هنا بحقَ الجحيم؟

541
00:42:10,770 --> 00:42:12,180
حادث، سيدى

542
00:42:13,100 --> 00:42:15,390
لم أرى، آسف

543
00:42:16,900 --> 00:42:19,440
ـ من أنت؟
ـ أنا هنا متطوعاً سيَدى

544
00:42:20,400 --> 00:42:22,980
ماذا تفعل رقبة قلم حديثه المولد
مثلك فى فرقتى؟

545
00:42:23,860 --> 00:42:24,900
أريد تأدية واجبى، سيدى

546
00:42:26,240 --> 00:42:27,530
يجب أن ندافع عن حوض السفن

547
00:42:28,910 --> 00:42:29,990
كم عمرك يا فتى؟

548
00:42:30,280 --> 00:42:33,330
ـ ثمانية عشر
ـ لو قلت ستة عشر لصدَقت ذلك

549
00:42:35,160 --> 00:42:36,210
حسناً، عمرى ستة عشر عاماً

550
00:42:36,210 --> 00:42:36,410
الحد الأدنى للخدمة هو ستة عشر
ثمانية عشر صغير جداً
حسناً، عمرى ستة عشر عاماً

551
00:42:36,410 --> 00:42:39,920
الحد الأدنى للخدمة هو ستة عشر
ثمانية عشر صغير جداً

552
00:42:41,380 --> 00:42:45,050
الآلات لا تهتم بعمرى
سيقتلونى بنفس الطريقة

553
00:42:45,630 --> 00:42:47,430
أليست هذه هى الحقيقة اللعينة؟

554
00:42:48,010 --> 00:42:49,510
أعطنى فرصة يا سيَدى

555
00:42:50,390 --> 00:42:51,760
لن أخذلك

556
00:42:52,430 --> 00:42:57,270
أنت تفعل، وستجدنى أنا والآلات
لدينا شيئاً مشتركاً

557
00:43:10,240 --> 00:43:12,030
حسناً، أشعل المشغَل

558
00:43:18,870 --> 00:43:19,870
إنها تعيش ثانيةً

559
00:43:19,870 --> 00:43:20,160
هل تريدنا أن نضع الوصلة لكى
نعيد تحميل برامج العمليات (سباركى)؟
إنها تعيش ثانيةً

560
00:43:20,160 --> 00:43:23,210
هل تريدنا أن نضع الوصلة لكى
نعيد تحميل برامج العمليات (سباركى)؟

561
00:43:23,420 --> 00:43:26,800
نعم، ذلك سيكون جيداً، يمكنك
أن تنظف درع الرياح بينما أنت فيه

562
00:43:30,840 --> 00:43:33,800
الوصلات فى المكان الصحيح
أنا أدخلها مرة أخرى إلى الشبكة

563
00:43:33,970 --> 00:43:36,060
...يبدو جيداً، ماعدا

564
00:43:39,640 --> 00:43:41,730
(شيئاً ما خطأ فى تغذية (الماتريكس

565
00:43:41,850 --> 00:43:42,310
لا، لا يوجد

566
00:43:42,310 --> 00:43:43,110
أنت تنظر إلى ما نحن ناظرون إليه
لا، لا يوجد

567
00:43:43,110 --> 00:43:44,110
أنت تنظر إلى ما نحن ناظرون إليه

568
00:43:44,770 --> 00:43:46,280
ماذا يحدث هناك بحقَ الجحيم؟

569
00:43:46,320 --> 00:43:47,940
مهما يكن، لا يمكن أن يكون جيداً

570
00:43:49,900 --> 00:43:52,360
لقد أخذت الآلات التقاطع 21

571
00:43:52,950 --> 00:43:56,160
...كما أرى، إذا نزلنا هنا

572
00:43:56,410 --> 00:43:59,040
فى المنطقة المشتركة 153
ربما نفاجئهم

573
00:43:59,700 --> 00:44:03,630
نبدأ اولاً بالحفر قدر ما نستطيع
ثم نفجَر النابض الكهرومغنطيسى

574
00:44:04,290 --> 00:44:07,250
آملين أن نحدث حفرة كبيرة كافية لعبورك

575
00:44:08,960 --> 00:44:13,340
هذا ليس سهلاً، لكن كما أرى
هذا هو الطريق الوحيد للعودة

576
00:44:13,720 --> 00:44:14,930
لا، ليس كذلك

577
00:44:16,010 --> 00:44:17,140
هناك طريق آخر

578
00:44:17,760 --> 00:44:19,180
خط مساندة

579
00:44:19,350 --> 00:44:21,180
ينزل هنا

580
00:44:21,180 --> 00:44:23,020
ألف متر قبل التقاطع 21

581
00:44:23,310 --> 00:44:26,610
إذا كنَا محظوظين، فربما نستطيع
التسلل بدون حتى أن يشعروا بنا

582
00:44:26,940 --> 00:44:30,360
هذا خط ميكانيكى، هذا مستحيل
لا أحد يستطيع التحليق فى خط ميكانيكى

583
00:44:30,690 --> 00:44:31,610
أنا أستطيع

584
00:44:31,650 --> 00:44:32,450
هراء

585
00:44:32,860 --> 00:44:35,530
ـ لقد فعلت ذلك
(ـ هذا كان منذ وقت طويل (نيوبى

586
00:44:35,780 --> 00:44:37,120
قلت إنى أستطيع فعل ذلك

587
00:44:37,120 --> 00:44:39,200
إذن ماذا؟ إذا كنتِ تستطيعين
فأنتِ الوحيدة القادرة على ذلك

588
00:44:39,290 --> 00:44:41,290
لا توجد أى طريقة لكى نتبعك

589
00:44:44,000 --> 00:44:44,670
مرحباً

590
00:44:47,420 --> 00:44:50,880
أعلم أن الوقت دائماً ضدنا
آسف لأخذى وقتاً طويلاً

591
00:44:52,260 --> 00:44:54,720
ـ لكنى أردت أن أتأكد
ـ تتأكد من ماذا؟

592
00:44:56,300 --> 00:44:58,550
ـ أعلم ما يجب علىَ فعله
ـ ماذا؟

593
00:44:58,930 --> 00:45:01,260
لا توجد طريقه سهله لأقول هذا
لذا سأقولها فقط

594
00:45:02,310 --> 00:45:03,940
يجب أن آخذ إحدى السفن

595
00:45:04,560 --> 00:45:06,690
ـ ماذا؟
ـ لتذهب إلى أين؟

596
00:45:07,940 --> 00:45:09,270
إلى مدينة الآلات

597
00:45:13,320 --> 00:45:15,990
أعلم أنه من الصعب فهم ذلك

598
00:45:16,570 --> 00:45:19,200
لا، ليس صعباً، لأنك قد جننت

599
00:45:19,620 --> 00:45:21,370
ـ مازلت يجب أن أذهب
...ـ لن تنجح، خلال 100 سنة

600
00:45:21,370 --> 00:45:22,330
لم تستطع سفينة أن تقترب
لمسافة 100 كيلومتر منها
ـ مازلت يجب أن أذهب
...ـ لن تنجح، خلال 100 سنة

601
00:45:22,330 --> 00:45:23,490
لم تستطع سفينة أن تقترب
لمسافة 100 كيلومتر منها

602
00:45:23,580 --> 00:45:26,410
ـ لن تنجح أبداً
ـ يجب أن أحاول

603
00:45:26,620 --> 00:45:28,330
هل هذا هو ما أخبرتك به (الأوراكل)؟

604
00:45:28,630 --> 00:45:29,670
لا

605
00:45:30,420 --> 00:45:33,000
هذه حماقة، إذا كنت تريد قتل
نفسك، فاذهب وافعلها

606
00:45:33,210 --> 00:45:35,840
لكن إفعلها بدون إهدار واحدة من سفننا

607
00:45:36,260 --> 00:45:38,680
ـ يجب أن تصدقنى، يجب أن أذهب
!ـ هراء

608
00:45:38,840 --> 00:45:41,720
طالما أنا قبطان هذه الباخرة، أنا من
يقول إلى أين يجب أن تذهب

609
00:45:42,470 --> 00:45:46,350
قد تذهب هذه السفينة إلى الجحيم
ولكنى لن أسمح لك بأخذها

610
00:45:49,600 --> 00:45:51,110
يمكنه أن يأخذ سفينتى

611
00:45:51,810 --> 00:45:53,110
لا يمكنك أن تفعلى هذا

612
00:45:54,190 --> 00:45:56,190
...لا تعتقد إنك تستطيع أن تخبرنى بما

613
00:45:56,190 --> 00:45:59,950
أستطيع أو لا أستطيع فعله بسفينتى
بعد خطبتك الصغيرة هذه

614
00:45:59,950 --> 00:46:04,080
(ـ بحق السماء (نيوبى
ـ سأقود هذه السفينة، يمكنه أن يأخذ سفينتى

615
00:46:04,950 --> 00:46:07,790
إذا غادرنا خلال ساعة، فسنصل
إلى (زايون) فى نفس الوقت الذى ستصل فيه الآلات

616
00:46:07,790 --> 00:46:08,370
هذا أفضل من أيَ خطة
إذا غادرنا خلال ساعة، فسنصل
إلى (زايون) فى نفس الوقت الذى ستصل فيه الآلات

617
00:46:08,370 --> 00:46:09,370
هذا أفضل من أيَ خطة

618
00:46:11,290 --> 00:46:13,380
هذا إهدار، إهدار لعين

619
00:46:21,130 --> 00:46:23,180
سفينتان، وإتجاهان

620
00:46:24,100 --> 00:46:27,060
هذا يبدو وكأنه مدبَراً
أليس كذلك (مورفيوس)؟

621
00:46:29,730 --> 00:46:31,730
أنتِ لم تؤمنى بالمُختار من قبل

622
00:46:31,850 --> 00:46:34,020
ـ ومازلت لا أؤمن
ـ إذن لماذا تفعلين ذلك؟

623
00:46:34,400 --> 00:46:36,480
أنا أؤمن به

624
00:46:37,980 --> 00:46:39,030
شكراً

625
00:46:45,990 --> 00:46:48,700
ـ لِم هذا؟
ـ لتساعدك على الإسترخاء

626
00:46:49,330 --> 00:46:51,290
لتسهَل عليك أن تتذكر

627
00:46:51,750 --> 00:46:54,000
ماذا إن كنت لا أريد أن أتذكَر؟

628
00:46:55,170 --> 00:46:56,840
لماذا قد تريد ذلك؟

629
00:46:57,550 --> 00:46:59,800
ماذا إن كنت قد فجَرت
النابض الكهرومغنطيسى؟

630
00:47:00,630 --> 00:47:03,760
ماذا إن كنت قد دمرت هذه
...السفن، وكنت المسئول

631
00:47:03,800 --> 00:47:06,430
عن موت كل هؤلاء الرجال؟

632
00:47:10,060 --> 00:47:15,360
إن كنت قد فعلت ذلك
إذن لن اكون بأمان هنا

633
00:47:16,270 --> 00:47:17,400
أليس كذلك؟

634
00:47:27,740 --> 00:47:31,370
بالطبع، لن يكون هذا آمناً بالنسبة
لكِ ايضاً

635
00:47:39,210 --> 00:47:40,260
أنا مستعدة

636
00:47:42,550 --> 00:47:43,720
...(ترينيتى)

637
00:47:45,630 --> 00:47:47,300
هناك شىء يجب أن أقوله

638
00:47:51,560 --> 00:47:53,310
شىء يجب أن تفهميه

639
00:47:55,730 --> 00:47:57,650
أعلم أنه يفترض أن أذهب

640
00:47:58,900 --> 00:48:03,150
...لكن بعد ذلك، أنا لا أعلم إن

641
00:48:05,030 --> 00:48:08,870
أعلم أنت تعتقد أنك لن تعود

642
00:48:09,990 --> 00:48:12,620
عرفت ذلك منذ اللحظة التى قلت
فيها أنه يجب عليك الذهاب

643
00:48:12,740 --> 00:48:14,290
أستطيع رؤية ذلك على وجهك

644
00:48:15,370 --> 00:48:17,460
تماماً كما عرفت أنت
عندما نظرت إلىَ

645
00:48:17,540 --> 00:48:19,130
إني قادمة معك

646
00:48:22,840 --> 00:48:25,970
(ـ أنا خائف يا (ترينيتى
ـ وأنا أيضاً

647
00:48:26,840 --> 00:48:29,930
لقد إستغرقت عشر دقائق
لإعداد قارب واحد

648
00:48:31,600 --> 00:48:35,310
لكنى سأخبرك بشئ
...منذ ست ساعات

649
00:48:35,430 --> 00:48:37,520
...أخبرت (ميروفنجيان) أنى مستعدة

650
00:48:37,520 --> 00:48:40,230
أن أعطى أىَ شئ وكل شىء لأجلك

651
00:48:42,480 --> 00:48:44,360
هل تعلم ما تغيَر
فى الـ6 ساعات الأخيرة؟

652
00:48:44,900 --> 00:48:45,690
لا

653
00:48:47,700 --> 00:48:49,280
لا شئ

654
00:49:01,630 --> 00:49:03,590
ـ هل أنهيت تحميل الذخيرة؟
ـ تقريباً يا سيَدى

655
00:49:04,090 --> 00:49:05,960
دعونا نتحرك، الوقت ينتهى

656
00:49:06,960 --> 00:49:08,380
ألن تترك لهم أى شئ؟

657
00:49:09,380 --> 00:49:10,550
لقد قال إنه لا يحتاج إلى أىَ شئ

658
00:49:15,060 --> 00:49:18,850
لن أقول الوداع، سأقول حظاً سعيداً

659
00:49:19,310 --> 00:49:20,560
شكراً لك

660
00:49:25,270 --> 00:49:27,280
أتمنى فقط أن تكونوا عالمين بما تفعلوه

661
00:49:28,900 --> 00:49:30,320
أنا أيضاً

662
00:49:34,410 --> 00:49:35,950
لقد كان شرفاً لى يا سيَدى

663
00:49:40,250 --> 00:49:42,250
لا، الشرف مازال لى أنا

664
00:49:57,140 --> 00:49:57,970
نحن مستعدَون

665
00:49:58,430 --> 00:49:59,850
بالنسبه للوقت اللعين

666
00:50:00,520 --> 00:50:03,100
نحن متأخرون بالفعل، لذا دعونا
نتحرك، ونتحرك بسرعة

667
00:50:07,940 --> 00:50:11,530
مع السلامة يا عزيزتى
إعتنى بهم جيداً

668
00:50:35,760 --> 00:50:36,640
مستعد؟

669
00:50:45,020 --> 00:50:46,270
المحرك مازال يعمل

670
00:50:47,560 --> 00:50:49,270
لابد أن يكون أحد المنصهرات
سأذهب لأتفحصه

671
00:51:02,540 --> 00:51:04,620
كان يجب أن أعلم إنه سيرسل عاهرته أولاً

672
00:51:04,830 --> 00:51:05,870
باني)؟)

673
00:51:06,670 --> 00:51:09,920
لم يهرب أحد منَي مثلما فعلتِ

674
00:51:10,090 --> 00:51:12,340
كل مرة كنت أعتقد أنها ستكون الأخيرة

675
00:51:12,380 --> 00:51:16,130
كل مرة كنت أعتقد أنى هزمتك
لكن بطريقة ما كنتِ تهربين

676
00:51:16,260 --> 00:51:19,930
لا يمكننى أن أعبَر كم يضايق هذا

677
00:51:21,060 --> 00:51:22,560
ما الذى تتحدث عنه؟

678
00:51:23,970 --> 00:51:27,850
أعتقد أني سأستمتع بقتلِك
كما كنت سأستمتع بقتله

679
00:51:44,660 --> 00:51:46,870
(نيو)
إنه (باني)، لقد جنَ

680
00:51:48,460 --> 00:51:50,750
ستدفعى ثمن ذلك

681
00:51:53,460 --> 00:51:53,960
باقي لنا 27 كيلومتراً

682
00:51:53,960 --> 00:51:55,050
ـ كابتن، لدينا طوارئ هنا
ـ ماذا يا (آى ـ كيه)؟
باقي لنا 27 كيلومتراً

683
00:51:55,050 --> 00:51:56,130
ـ كابتن، لدينا طوارئ هنا
ـ ماذا يا (آى ـ كيه)؟

684
00:51:56,460 --> 00:51:57,760
إنها (ماجي) يا سيَدي

685
00:51:57,880 --> 00:51:59,050
لقد ماتت

686
00:51:59,130 --> 00:52:01,470
(ـ قُتلت، أعتقد أنه (بانى
!ـ اللعنة

687
00:52:03,800 --> 00:52:06,350
كنت أعلم، كنت أعلم أنه قد جنَ تماماً

688
00:52:09,140 --> 00:52:14,110
!هو من أطلق النابض الكهرومغنطيسى،اللعنة
كان يجب أن أقتله

689
00:52:14,610 --> 00:52:16,280
لقد بحثنا فى السفينة كلها، كابتن

690
00:52:16,650 --> 00:52:17,860
إنه ليس هنا

691
00:52:19,320 --> 00:52:21,570
ـ أعلم أين هو
(ـ سفينة الـ(لوجوس

692
00:52:23,320 --> 00:52:25,280
ـ يجب أن نعود
ـ تأخرنا جداً

693
00:52:25,530 --> 00:52:27,330
أنت لا تعلم ذلك
ماذا إن كانوا فى حاجة إلى مساعدتنا؟

694
00:52:27,450 --> 00:52:29,250
ـ هذا خطر جداً
ـ لماذا؟

695
00:52:29,410 --> 00:52:32,500
لأنه إن كان قد قتله، سيسيطر
على نابض آخر

696
00:52:34,170 --> 00:52:36,210
عند هذه النقطة
إنهم على مسئوليتهم الخاصة

697
00:52:36,290 --> 00:52:37,590
مثلنا تماماً

698
00:52:38,630 --> 00:52:40,340
(سيَد (أندرسون

699
00:52:41,170 --> 00:52:44,510
أرى أنك متوقعاً فى هذا العالم
كما أنت فى الآخر

700
00:52:45,800 --> 00:52:47,640
ـ ماذا؟
ـ لقد جنَ

701
00:52:48,100 --> 00:52:50,140
قد يبدو هذا لكِ، لكن السيَد
أندرسون) وأنا)

702
00:52:50,180 --> 00:52:52,440
نعلم أن المظاهر قد تكون خادعة

703
00:52:53,690 --> 00:52:55,360
هل أنت مندهش يا سيَد (أندرسون)؟

704
00:52:55,770 --> 00:52:57,480
سيتضح كل شىء فى لحظة

705
00:52:57,690 --> 00:53:01,110
الآن شكراً لجلبى هذا السلاح
يمكنك أن تضعه هناك

706
00:53:01,240 --> 00:53:02,240
لا تفعل ذلك

707
00:53:03,570 --> 00:53:06,700
ـ أطلق النار، أطلق النار الآن
ـ نعم، أطلق النار، اشوينا

708
00:53:07,450 --> 00:53:09,330
ـ احرقنا أحياء
ـ إفعلها

709
00:53:09,620 --> 00:53:10,580
إذا لم تفعل ذلك سيقتل كلانا

710
00:53:12,540 --> 00:53:16,040
هو يعلم أنه عليه أن يفعل ذلك
لكنه لن يفعل

711
00:53:16,790 --> 00:53:18,670
ـ إنه لا يستطيع
ـ إفعلها

712
00:53:26,550 --> 00:53:29,260
إبتعد عن السلاح واستدر

713
00:53:36,850 --> 00:53:37,850
دعها تذهب

714
00:53:52,080 --> 00:53:57,960
هذا يبدو مألوفاً، أليس كذلك؟
لقد كنَا هنا أنت وأنا من قبل، أتذكر؟

715
00:53:59,290 --> 00:54:00,250
أنا أذكر

716
00:54:00,250 --> 00:54:00,330
ولا أفكر فى أى شىء آخر
أنا أذكر

717
00:54:00,330 --> 00:54:02,130
ولا أفكر فى أى شىء آخر

718
00:54:07,340 --> 00:54:10,300
ـ من أنت؟
ـ مازلت لا تعرفنى؟

719
00:54:11,600 --> 00:54:16,770
أعترف أنه من الصعب أن تصدق
إنى مغلف فى قطعة اللحم العفنة هذه

720
00:54:16,770 --> 00:54:21,940
والرائحة العفنة فى كل نفس
سحابة خانقة لا يمكن الهروب منها

721
00:54:24,360 --> 00:54:25,610
هذا مقرف

722
00:54:27,530 --> 00:54:30,280
انظر كم هو ضعيف بشكل مثير للشفقة

723
00:54:31,530 --> 00:54:33,910
لا شىء بهذا الضعف يفترض له أن يعيش

724
00:54:38,040 --> 00:54:39,290
ماذا تريد؟

725
00:54:39,710 --> 00:54:41,540
أريد ما تريده

726
00:54:44,960 --> 00:54:46,420
نعم

727
00:54:46,710 --> 00:54:48,970
(هذا هو، سيَد (أندرسون

728
00:54:49,550 --> 00:54:51,640
انظر إلى ما خلف هذا اللحم

729
00:54:52,220 --> 00:54:57,020
انظر خلال عيون البقرة الغبية
هذه ولترى لعدوَك

730
00:54:59,230 --> 00:55:00,350
لا

731
00:55:00,480 --> 00:55:02,400
(بل نعم، سيَد (أندرسون

732
00:55:02,850 --> 00:55:04,230
لا يمكن

733
00:55:04,480 --> 00:55:08,070
لا يوجد مكان لا أستطيع الذهاب إليه
لا يوجد مكان لن أجدك فيه

734
00:55:08,530 --> 00:55:10,280
هذا مستحيل

735
00:55:10,490 --> 00:55:11,740
ليس مستحيلاً

736
00:55:12,450 --> 00:55:13,950
بل محتوماً

737
00:55:15,620 --> 00:55:17,660
(الوداع يا سيَد (أندرسون

738
00:55:17,790 --> 00:55:19,160
هذا هو ما يجب أن يكون

739
00:56:06,080 --> 00:56:07,250
لا

740
00:56:25,140 --> 00:56:28,310
(أتمنى لو كنت ترى نفسك، سيَد (أندرسون

741
00:56:33,900 --> 00:56:35,820
المختار الأعمى

742
00:56:39,620 --> 00:56:43,120
(أنت تمثل كل نوعك، سيَد (أندرسون

743
00:56:45,960 --> 00:56:47,330
عاجز

744
00:56:50,790 --> 00:56:52,420
مثير للشفقة

745
00:56:56,010 --> 00:56:59,510
فقط منتظراً لكى تتخلص من بؤسك

746
00:57:05,100 --> 00:57:06,480
أستطيع أن أرى

747
00:57:15,900 --> 00:57:20,200
(هذا لم ينتهى، سيَد (أندرسون
هذا لم ينتهى

748
00:57:34,840 --> 00:57:37,380
(ترينيتى) -
(نيو) -

749
00:57:42,470 --> 00:57:43,550
لا

750
00:57:45,470 --> 00:57:46,560
عيناك

751
00:57:47,220 --> 00:57:48,180
سأكون بخير

752
00:57:50,650 --> 00:57:52,060
كل شىء على ما يرام

753
00:57:54,730 --> 00:57:56,730
...لكنى أعتقد أنك يجب أن تقودى

754
00:58:03,740 --> 00:58:06,080
إسقاط زلزالى، 22 دقيقة للإختراق

755
00:58:06,990 --> 00:58:07,740
لا يستطيعوا أن يعلموا أننا ليس
لدينا نابض كهرومغناطيسى

756
00:58:07,740 --> 00:58:09,410
سيكون عليهم الهجوم على شكل موجات
لا يستطيعوا أن يعلموا أننا ليس
لدينا نابض كهرومغناطيسى

757
00:58:10,330 --> 00:58:12,330
ركَز هجومنا على الحفَارات

758
00:58:13,170 --> 00:58:15,000
وحرَك كل المقاتلين
الآليين إلى مواقعهم

759
00:58:15,250 --> 00:58:16,250
نعم، سيَدى

760
00:59:25,490 --> 00:59:26,820
الآن أنتم تعرفونى جميعاً

761
00:59:27,160 --> 00:59:30,080
لذلك سأقول هذا بأبسط ما أستطيع

762
00:59:31,660 --> 00:59:34,660
إن كان هذا وقت الموت
فهذا هو وقتنا

763
00:59:35,750 --> 00:59:41,000
كل ما أسأله هو إن كان يجب أن
نعطى هؤلاء الأوغاد حياتنا

764
00:59:41,250 --> 00:59:44,170
فيجب أن نريهم الجحيم قبل أن نفعل

765
01:00:00,230 --> 01:00:01,400
هل أنتِ خائفة (تشارا)؟

766
01:00:02,440 --> 01:00:03,610
اللعنة! نعم

767
01:00:04,940 --> 01:00:06,150
رغم ذلك سأعقد معك إتفاق

768
01:00:06,150 --> 01:00:07,950
أنتِ تعبَئى الأسلحة، وأنا أطلق النار

769
01:00:12,030 --> 01:00:12,950
اتفقنا

770
01:00:23,750 --> 01:00:26,380
ـ تباً! هلا نظرت إلى هذا؟
ـ إهدأ

771
01:00:26,920 --> 01:00:30,010
ـ كم بقى للأسفل؟
ـ 1,4 كيلومتراً

772
01:00:30,300 --> 01:00:32,390
مازلنا نولَد مجالاً حرارياً عالٍ

773
01:00:32,680 --> 01:00:34,720
جوست)، أوقف كل الأنظمة المساعدة)

774
01:00:34,760 --> 01:00:37,270
أعطنى تحكَم يدوى كامل
وتخلَوا عن أربع لوحات تحكَم

775
01:00:39,560 --> 01:00:40,810
سنصطدم بالأرض

776
01:00:48,400 --> 01:00:51,320
ـ بهدوء يا عزيزتى
ـ 700 متر

777
01:00:54,410 --> 01:00:57,160
إذا استطعنا فقط أن نقترب كفاية

778
01:01:02,040 --> 01:01:03,290
ـ 600 متر

779
01:01:03,750 --> 01:01:04,460
هناك

780
01:01:11,260 --> 01:01:12,300
!اللعنة

781
01:01:17,010 --> 01:01:19,390
ـ إصعدى للأعلى، إنهم قادمون
ـ شغَل كل الطاقة وكل الأنظمة

782
01:01:19,680 --> 01:01:21,680
إعتمروا البنادق المثبَته
كل واحداً منهم

783
01:01:21,930 --> 01:01:24,940
ـ تحرَكوا، تحرَكوا
ـ (جوست)،أنت أفضل مدفعى لدينا، اذهب معهم

784
01:01:25,190 --> 01:01:26,690
مورفيوس)، خذ مكانه)

785
01:01:43,500 --> 01:01:44,750
أنا قادم يا عزيزتى

786
01:01:54,800 --> 01:01:56,930
ها هم قادمون

787
01:02:02,230 --> 01:02:05,850
(ـ قللى سرعتك، هذه ليست السفينة (لوجوس
ـ تمسك بقاذفك (رولاند)، ها نحن ذاهبون

788
01:02:14,440 --> 01:02:18,370
لم أكن أعلم أن هذه السفينه تستطيع فعل ذلك

789
01:03:09,290 --> 01:03:11,710
تمَ الاختراق
لقد تمَ اختراق حوض السفن

790
01:03:31,690 --> 01:03:33,310
استعدَوا للقتال

791
01:03:47,540 --> 01:03:49,660
(لأجل (زايون

792
01:05:56,910 --> 01:05:58,040
!اللعنة

793
01:06:03,040 --> 01:06:04,460
هيا، لنذهب

794
01:06:10,510 --> 01:06:12,260
تجمعوا

795
01:06:28,070 --> 01:06:28,940
أعد تحميل الذخيرة

796
01:06:30,950 --> 01:06:32,030
أعد تحميل تسعة

797
01:06:39,000 --> 01:06:40,160
إذهب، تحرَك

798
01:06:52,760 --> 01:06:54,180
راقب الميمنة

799
01:06:56,220 --> 01:06:57,810
لا تدعهم يعبروا

800
01:07:00,850 --> 01:07:02,770
(زوكا)

801
01:07:39,350 --> 01:07:40,810
!..يا إلهى

802
01:07:54,530 --> 01:07:55,820
أين كتيبتى بحقَ الجحيم؟

803
01:07:55,820 --> 01:07:58,200
أريد تدمير هذه الآلات اللعينة

804
01:08:32,270 --> 01:08:34,440
خذ هذه

805
01:08:38,450 --> 01:08:39,860
!اللعنة

806
01:08:59,630 --> 01:09:02,640
ـ 72 فى نقطة الإختراق
!ـ اللعنة

807
01:09:28,790 --> 01:09:30,660
!اللعنة
إن مؤخرتك كبيرة

808
01:09:39,720 --> 01:09:42,510
ـ ابعدهم عنى
ـ هناك الكثير منهم

809
01:10:15,620 --> 01:10:18,290
ـ كابتن، هل ترى هذا؟
ـ إنهم ذاهبون للراديو، أوقفهم

810
01:10:26,220 --> 01:10:27,390
!اللعنة

811
01:10:51,080 --> 01:10:52,160
نعم

812
01:11:05,170 --> 01:11:06,630
إمسكى حزامى

813
01:11:17,060 --> 01:11:18,690
فقط أعطنى هدفاً واضحاً

814
01:11:25,570 --> 01:11:26,530
!اللعنة

815
01:11:49,470 --> 01:11:52,090
!(تشارا)

816
01:11:56,270 --> 01:11:57,470
قائد (لوك)، لدىَ دخلاء

817
01:11:57,730 --> 01:12:00,640
ـ لدىَ حوض سفن ملىء بالدخلاء
ـ نعم، لكن هذا مختلف يا سيَدى

818
01:12:00,900 --> 01:12:03,230
ـ ماذا؟
ـ أعتقد أنها واحدة منَا

819
01:12:04,610 --> 01:12:06,980
ـ هذا مستحيل
ـ نحاول التأكد من الرسوم الهولوجرافية سيَدى

820
01:12:07,780 --> 01:12:10,990
ـ اتصل بهم،أريد شفرة الدخول
ـ نحن نحاول يا سيَدى، لا يوجد ردَ

821
01:12:12,910 --> 01:12:15,490
هذه خدعة، إنها ليست
واحدة منا، لا يمكن

822
01:12:16,740 --> 01:12:20,620
هذا خطَ ميكانيكى، لا أحد يمكنه
التحليق فى خطَ ميكانيكى

823
01:12:29,590 --> 01:12:31,380
...المقدمة والخلف
ثلاثين درجة، ثمانين بالمائة

824
01:12:31,420 --> 01:12:32,510
ثلاثين درجة، ثمانين

825
01:12:35,550 --> 01:12:39,430
ـ الميمنة الأمامية، ستين درجة، عشرين بالمائة
ـ ستين درجة

826
01:12:42,100 --> 01:12:42,770
!اللعنة

827
01:12:43,100 --> 01:12:44,730
ـ هيَا، إستمر
ـ أنا أحاول

828
01:13:05,000 --> 01:13:06,540
...سيَدى، الرسم الهولوجرافى يؤكد

829
01:13:07,460 --> 01:13:07,880
إنها السفينة (هامر) يا سيَدى

830
01:13:07,880 --> 01:13:08,670
كيف يمكن ذلك؟
إنها السفينة (هامر) يا سيَدى

831
01:13:08,670 --> 01:13:09,340
كيف يمكن ذلك؟

832
01:13:09,630 --> 01:13:11,880
إنها مُهاجمه، متحملة الضرر الشديد

833
01:13:12,050 --> 01:13:14,970
لكن بسرعتها الحالية، ستصل
إلى البوابه 3 خلال 12 دقيقة

834
01:13:15,220 --> 01:13:17,550
سيَدى، إن نابضهم الكهرومغناطيسى قادر
على تدمير كل حارس هناك

835
01:13:17,640 --> 01:13:18,800
سنتكلَف أكثر من هذا

836
01:13:19,140 --> 01:13:20,760
فهذا سيدمر كل نظامنا الدفاعى

837
01:13:21,310 --> 01:13:23,520
إذا فجرنا النابض الكهرومغناطيسى
هناك سنفقد حوض السفن

838
01:13:24,100 --> 01:13:25,980
سيَدى، لقد فقدنا حوض السفن بالفعل

839
01:13:30,860 --> 01:13:31,820
إفتح البوَابة

840
01:13:33,650 --> 01:13:35,200
إنها لا تستجيب

841
01:13:35,860 --> 01:13:37,110
حدث بها ضرر كبير يا سيَدى

842
01:13:38,410 --> 01:13:39,580
لقد فقدنا التحكَم

843
01:13:39,870 --> 01:13:40,910
لا نستطيع فتحها

844
01:13:50,420 --> 01:13:52,800
ـ ها هو المخرج
ـ عند إشارتى، أعطنى طاقة كاملة

845
01:13:53,170 --> 01:13:54,420
وتسعين درجة عند الميمنة السفلى

846
01:13:55,550 --> 01:13:56,630
قوة كاملة

847
01:13:57,430 --> 01:13:59,340
تسعين درجة

848
01:14:04,810 --> 01:14:05,480
الآن

849
01:14:13,780 --> 01:14:15,360
تمسَكى يا عزيزتى

850
01:14:21,820 --> 01:14:23,120
رائع، أنتِ حقاً تستطيعين القيادة

851
01:14:23,410 --> 01:14:25,490
لم نصل بعد، ماذا عن البوَابة؟

852
01:14:27,330 --> 01:14:29,000
إن الحرس داخل حوض السفن

853
01:14:30,670 --> 01:14:31,790
هل تأخرنا كثيراً؟

854
01:15:01,320 --> 01:15:04,660
ـ كم عدد المقاتلين الآليين العاملين؟
ـ ثلاثة عشر، سيَدى

855
01:15:04,830 --> 01:15:06,620
صلنى بأقربهم إلى البوَابة ثلاثة

856
01:15:34,850 --> 01:15:36,270
أعد التحميل

857
01:15:36,270 --> 01:15:37,320
إنه معدن لعين

858
01:15:40,530 --> 01:15:42,110
إذهب

859
01:16:19,980 --> 01:16:21,900
إلى الأعلى، إنهم قادمون

860
01:16:34,830 --> 01:16:36,160
خلفك

861
01:16:49,850 --> 01:16:50,680
إنه عالق

862
01:16:57,060 --> 01:16:59,190
انسى الأمر يا فتى
اخرج من هنا

863
01:17:01,060 --> 01:17:01,940
لقد فعلتها

864
01:17:31,470 --> 01:17:32,510
(كابتن (مفيون

865
01:17:36,390 --> 01:17:37,310
لا

866
01:17:38,890 --> 01:17:40,020
إنهم قادمون

867
01:17:42,600 --> 01:17:46,070
(إنهم قادمون، السفينة (هامر

868
01:17:47,440 --> 01:17:48,240
ماذا؟

869
01:17:49,320 --> 01:17:51,490
يجب أن تفتح تلك البوَابة

870
01:17:52,990 --> 01:17:54,870
إقطع الأوزان المضادة

871
01:17:56,530 --> 01:17:57,990
تستطيع أن تفعلها

872
01:17:59,830 --> 01:18:01,750
أسرع، ليس هناك وقت

873
01:18:03,420 --> 01:18:07,170
كابتن، أنا لم أنهى برنامج التدريب

874
01:18:10,260 --> 01:18:11,720
ولا أنا

875
01:18:34,450 --> 01:18:35,700
أغلق هذا

876
01:18:35,700 --> 01:18:35,820
أغلق مصدر الطاقة
أغلق هذا

877
01:18:35,820 --> 01:18:36,740
أغلق مصدر الطاقة

878
01:18:36,950 --> 01:18:39,370
لن ننجو، يجب أن نفجَر النابض الآن

879
01:18:40,620 --> 01:18:43,830
هيا، ليفتحها أحدكم، أرجوكم

880
01:18:57,430 --> 01:18:59,180
الوزن إلى الأمام

881
01:19:01,520 --> 01:19:03,310
خفيف كالريشة، خفيف كالريشة

882
01:19:07,650 --> 01:19:08,480
سيَدى

883
01:19:08,520 --> 01:19:12,480
مقاتل الكابتن (مفيون) الآلى قادم
وهو متجه إلى البوابة 3

884
01:19:17,990 --> 01:19:19,410
لا تعتصر الزناد

885
01:19:30,340 --> 01:19:32,380
(لقد وصل مقاتل كابتن (مفيون
الآلى إلى البوابة 3

886
01:19:32,670 --> 01:19:34,340
ـ كم من الوقت باقى؟
ـ دقيقتان للإصطدام

887
01:19:36,260 --> 01:19:37,760
كابتن (مفيون)، هل تسمعني؟

888
01:19:37,930 --> 01:19:39,140
جهاز إتصاله معطل يا سيَدى

889
01:19:40,260 --> 01:19:41,260
...(مفيون)

890
01:19:41,430 --> 01:19:42,510
(أنا (لوك

891
01:19:43,600 --> 01:19:45,560
لا أعلم إن كنت تسمعنى أم لا
...لكن إن كنت تسمعنى

892
01:19:46,100 --> 01:19:47,640
فالسفينة (هامر) على بعد دقيقتان

893
01:19:48,600 --> 01:19:50,480
لديك دقيقتان، كابتن

894
01:19:51,150 --> 01:19:52,650
لفتح تلك البوابة

895
01:19:55,650 --> 01:19:56,940
...(لينك)

896
01:19:57,570 --> 01:19:59,410
إذهب إلى ظهر السفينة
إشحن النابض الكهرومغنطيسي

897
01:20:35,980 --> 01:20:37,070
إفعلها يا فتى

898
01:20:41,410 --> 01:20:44,030
نيو)... أنا أؤمن)

899
01:20:55,080 --> 01:20:56,170
هل نستطيع أن نفعلها؟

900
01:20:57,170 --> 01:20:58,630
لم نصل لهذا الحدَ بعد

901
01:21:12,890 --> 01:21:13,560
تقريباً وصلنا

902
01:21:32,910 --> 01:21:33,960
(أشعله يا (لينك

903
01:21:58,810 --> 01:21:59,730
لقد فعلتها

904
01:22:00,520 --> 01:22:02,900
لا، نحن فعلناها

905
01:22:05,200 --> 01:22:06,530
يالك من طيَاره رائعة

906
01:22:08,700 --> 01:22:11,830
بعض الأشياء فى هذا العالم
لن تتغير أبداً

907
01:22:11,950 --> 01:22:13,250
لكن بعض الأشياء تتغير

908
01:22:15,160 --> 01:22:18,500
لحسن الحظ، بعض الأشياء تتغيَر

909
01:22:31,140 --> 01:22:31,850
!(لينك)

910
01:22:32,680 --> 01:22:33,010
زى)؟)

911
01:22:33,010 --> 01:22:33,260
(لينك) -
(زى) -
زى)؟)

912
01:22:33,260 --> 01:22:34,270
(لينك) -
(زى) -

913
01:22:41,690 --> 01:22:44,820
كنت أعلم أنك ستأتى
كنت أعلم ذلك

914
01:22:45,150 --> 01:22:46,690
لقد وعدت

915
01:22:56,000 --> 01:22:57,160
لقد ارتديتها حقاً

916
01:22:59,290 --> 01:23:01,330
هل تمزحين؟
لن أخلعها أبداً

917
01:23:12,220 --> 01:23:13,300
ثلاث قاده، سفينة واحدة

918
01:23:14,720 --> 01:23:17,390
افترض أن السفن الأخرى فقدت
فى ظروف لا هدف لها مثل هذه

919
01:23:18,930 --> 01:23:20,940
(سعيدة لرؤيتك أيضاً (جيسون

920
01:23:20,940 --> 01:23:21,020
المجلس ينتظر سماع تفسيرك
(سعيدة لرؤيتك أيضاً (جيسون

921
01:23:21,020 --> 01:23:22,730
المجلس ينتظر سماع تفسيرك

922
01:23:23,060 --> 01:23:24,320
ستسامحينى لعدم الحضور

923
01:23:24,520 --> 01:23:26,610
لكن يجب أن أحاول تعويض
تلك الخساره

924
01:23:28,070 --> 01:23:29,280
هل هناك شيئاً لا أفهمه أيها القائد؟

925
01:23:29,280 --> 01:23:29,320
أعتقدت أننا أنقذنا حوض السفن للتوَ
هل هناك شيئاً لا أفهمه أيها القائد؟

926
01:23:29,320 --> 01:23:30,740
أعتقدت أننا أنقذنا حوض السفن للتوَ

927
01:23:31,150 --> 01:23:34,280
هذه مشكلتكم أيها القوم، لا تستطيعون
التفكير لخمس دقائق مستقبلاً

928
01:23:35,530 --> 01:23:38,660
هذا النابض الكهرومغنطيسى
قام بتدمير كل مقاتل آلى لدينا

929
01:23:39,410 --> 01:23:42,330
لو كنت الآلات لأرسلت
كل حارس لدىَ هنا الآن

930
01:23:42,750 --> 01:23:43,750
أنقذتم حوض السفن؟

931
01:23:44,580 --> 01:23:46,670
لقد قدمته لهم للتوَ على طبق من فضة

932
01:23:52,260 --> 01:23:53,300
هيا، إقطعه

933
01:23:55,680 --> 01:23:56,720
الجسر خالٍ

934
01:23:59,470 --> 01:24:00,520
هل سمعت ذلك؟

935
01:24:04,020 --> 01:24:05,060
اقطعوا هذا الكابل

936
01:24:05,190 --> 01:24:06,520
أريد عودة الأنظمه إلى العمل

937
01:24:07,150 --> 01:24:08,190
سيَدى، إنه حوض السفن

938
01:24:08,400 --> 01:24:09,440
لدينا دخلاء

939
01:24:10,400 --> 01:24:13,450
آمر الجميع بالعودة
اغلقوا الممر الرأسى

940
01:24:14,780 --> 01:24:15,820
الآن

941
01:24:16,620 --> 01:24:17,660
تحركوا

942
01:24:31,800 --> 01:24:33,880
ـ الطريق خالٍ
ـ نفَذ

943
01:24:51,730 --> 01:24:53,320
دوركم

944
01:24:54,320 --> 01:24:56,490
إذاً، فقد أعطيتهم سفينتك؟

945
01:24:56,490 --> 01:24:56,660
هذا صحيح، لقد فعلت
إذاً، فقد أعطيتهم سفينتك؟

946
01:24:56,660 --> 01:24:58,320
هذا صحيح، لقد فعلت

947
01:24:58,990 --> 01:25:00,830
مع العلم بما كان يخطط لفعله بها؟

948
01:25:02,700 --> 01:25:04,580
ولم تقل (الأوراكل) شيئاً من هذا؟

949
01:25:05,830 --> 01:25:08,790
أخبرتنى أن (نيو) سيحتاج إلى
مساعدتى، وعندما يجيء الوقت

950
01:25:09,290 --> 01:25:10,880
سأختار إن كنت سأساعده أم لا

951
01:25:11,090 --> 01:25:15,340
لكن ما الذى يمكن أن تفعله سفينة
واحده ضد كل نظامهم الدفاعى؟

952
01:25:15,510 --> 01:25:17,010
لا شىء، هذا مستحيل تماماً

953
01:25:17,220 --> 01:25:18,340
لكنه لا يستمع

954
01:25:19,470 --> 01:25:23,350
لم يأخذ حتى أىَ ذخيرة
لقد كان مجنوناً تماماً

955
01:25:23,770 --> 01:25:25,730
لا، لم يكن

956
01:25:27,850 --> 01:25:30,150
نيو) يفعل ما يؤمن أنه)
يجب أن يفعله

957
01:25:31,440 --> 01:25:33,480
لا أعلم إن كان ما يفعله صحيحاً

958
01:25:33,530 --> 01:25:36,690
ولا أعلم إن كان سيصل إلى مدينة الآلات

959
01:25:38,110 --> 01:25:40,610
وحتى إن وصل، لا أعلم ما يمكن
أن يفعله لكى ينقذنا

960
01:25:42,240 --> 01:25:46,710
لكنى أعلم تماماً أنه طالما كان
هناك نفساً واحداً فى جسده

961
01:25:48,910 --> 01:25:50,130
فهو لن يستسلم

962
01:25:52,210 --> 01:25:53,840
ولا نحن نستطيع

963
01:26:00,090 --> 01:26:01,340
درجة الحرارة تقلَ

964
01:26:04,890 --> 01:26:06,390
ها نحن ذاهبون

965
01:26:46,140 --> 01:26:48,430
نحن فوق الحقول، أليس كذلك؟

966
01:26:48,970 --> 01:26:50,310
كيف عرفت ذلك؟

967
01:26:50,730 --> 01:26:51,810
أستطيع أن أشعر بهم

968
01:27:01,530 --> 01:27:02,610
هناك

969
01:27:03,530 --> 01:27:06,070
هذا هو مسارنا، هل ترينه؟

970
01:27:06,490 --> 01:27:08,990
ـ ثلاثة خطوط
ـ خطوط الطاقة

971
01:27:10,540 --> 01:27:11,540
إتبعيهم

972
01:27:28,890 --> 01:27:30,010
ماذا يفعلون؟

973
01:27:31,140 --> 01:27:32,100
لا أعلم

974
01:27:33,810 --> 01:27:34,770
أيها الملازم

975
01:27:51,160 --> 01:27:51,910
!اللعنة

976
01:27:51,910 --> 01:27:52,330
ماذا نفعل الآن أيها القائد؟
!اللعنة

977
01:27:52,330 --> 01:27:53,250
ماذا نفعل الآن أيها القائد؟

978
01:27:58,040 --> 01:27:59,380
إنها الآن مسألة وقت

979
01:28:01,210 --> 01:28:03,590
الآلات ستخترق جدران المدينة

980
01:28:05,170 --> 01:28:09,760
أنا أنصح المجلس أن ينضم إلى باقى
الغير عسكريين داخل المعبد

981
01:28:10,550 --> 01:28:11,810
كم من الزمن باقى لنا؟

982
01:28:12,430 --> 01:28:15,100
ساعتان، ربما أقل

983
01:28:16,520 --> 01:28:20,860
لقد بدأ رجالى بتحصين المدخل
بالمدفعيه الكافيه لجعله قاعدتنا الأخيرة

984
01:28:22,730 --> 01:28:25,070
وبعد هذا، ليس لدىَ شيئاً آخر
أستطيع عمله

985
01:28:25,780 --> 01:28:29,070
أيها القائد، هل تعتقد أننا لدينا
أىَ فرصة للنجاة؟

986
01:28:31,240 --> 01:28:33,620
لو كنت مكانك، لما سألت نفسى هذا السؤال

987
01:28:34,910 --> 01:28:35,990
بل كنت سأسأله هو

988
01:28:36,120 --> 01:28:37,080
لماذا؟

989
01:28:37,370 --> 01:28:40,000
لأنه الذى يؤمن بالمعجزات

990
01:28:47,720 --> 01:28:49,970
هناك، تلك الجبال

991
01:28:51,300 --> 01:28:52,220
هذه هى

992
01:28:56,600 --> 01:28:58,600
ـ هل ترى ما هناك؟
ـ نعم

993
01:28:58,730 --> 01:29:00,810
إذا أخبرتني أننا سننجح
فسوف أصدقك

994
01:29:01,690 --> 01:29:02,810
سننجح

995
01:29:06,520 --> 01:29:07,610
يجب أن ننجح

996
01:30:21,350 --> 01:30:22,560
الحرَاس

997
01:30:34,320 --> 01:30:35,740
هناك الكثير منهم

998
01:30:52,130 --> 01:30:53,340
أمسكتك

999
01:30:54,170 --> 01:30:55,590
هيا يا (نيو)، أحتاج إلى مساعدتك هنا

1000
01:30:55,920 --> 01:30:57,010
لا أستطيع أن أهزمهم

1001
01:30:57,300 --> 01:30:58,720
ـ ماذا سنفعل؟
ـ إرتفعى

1002
01:30:59,140 --> 01:31:00,350
ـ فوقهم
ـ ماذا؟

1003
01:31:00,850 --> 01:31:00,930
السماء

1004
01:31:00,930 --> 01:31:01,890
إنها الطريق الوحيد
السماء

1005
01:31:01,890 --> 01:31:02,060
إنها الطريق الوحيد

1006
01:31:03,970 --> 01:31:05,100
إذن لنذهب إلى الأعلى

1007
01:31:41,390 --> 01:31:42,510
رائع

1008
01:32:05,330 --> 01:32:06,910
شغَلي جهاز الإشعال وستبدأ السفينة

1009
01:32:14,630 --> 01:32:15,420
ببطء

1010
01:32:15,420 --> 01:32:15,460
مرَة أخرى
ببطء

1011
01:32:15,460 --> 01:32:16,420
مرَة أخرى

1012
01:32:20,010 --> 01:32:21,130
الآن

1013
01:32:47,660 --> 01:32:48,700
ترين)؟)

1014
01:32:51,080 --> 01:32:51,950
ترينيتى)؟)

1015
01:32:53,960 --> 01:32:54,710
ترينيتى)؟)

1016
01:32:56,670 --> 01:32:58,800
ـ أنا هنا
ـ أين؟

1017
01:32:58,920 --> 01:32:59,800
هنا

1018
01:33:11,310 --> 01:33:12,600
لقد نجحنا

1019
01:33:13,560 --> 01:33:14,770
لقد قلت إننا سننجح

1020
01:33:18,400 --> 01:33:19,860
(إنه لا يصدق (ترين

1021
01:33:20,900 --> 01:33:21,860
الأضواء فى كل مكان

1022
01:33:21,860 --> 01:33:22,230
كأن كل هذا تم بناءه بالضوء
الأضواء فى كل مكان

1023
01:33:22,230 --> 01:33:23,900
كأن كل هذا تم بناءه بالضوء

1024
01:33:26,490 --> 01:33:28,110
أتمنى لو ترى ما أراه

1025
01:33:31,660 --> 01:33:33,790
لقد أريتنى الكثير بالفعل

1026
01:33:35,040 --> 01:33:37,960
ماذا هناك (ترينيتى)؟
ماذا بكِ؟

1027
01:33:39,830 --> 01:33:41,630
(لا أستطيع أن آتى معك يا (نيو

1028
01:33:43,130 --> 01:33:44,840
لقد ذهبت أبعد مما أستطيع

1029
01:33:46,420 --> 01:33:47,260
ماذا؟

1030
01:33:51,930 --> 01:33:52,890
لا

1031
01:33:54,100 --> 01:33:55,480
لا عليك

1032
01:33:58,440 --> 01:33:59,480
لقد حان الوقت

1033
01:34:01,610 --> 01:34:03,280
لقد فعلت كل ما أستطيع فعله

1034
01:34:05,360 --> 01:34:07,070
الآن يجب أن تكمل الباقي

1035
01:34:09,950 --> 01:34:11,660
(يجب أن تنقذ (زايون

1036
01:34:12,870 --> 01:34:14,040
لا أستطيع
يجب أن تنهيه

1037
01:34:15,120 --> 01:34:16,410
ليس بدونك

1038
01:34:16,660 --> 01:34:17,750
بل تستطيع

1039
01:34:19,080 --> 01:34:20,210
وستفعل

1040
01:34:21,790 --> 01:34:24,920
أنا أؤمن بهذا
كنت دائماً أؤمن بهذا

1041
01:34:27,920 --> 01:34:28,930
...(ترينيتى)

1042
01:34:32,550 --> 01:34:35,560
ترينيتى)، لا يمكن أن تموتى)

1043
01:34:37,180 --> 01:34:38,180
لا يمكن

1044
01:34:39,600 --> 01:34:40,440
لا يمكن

1045
01:34:42,270 --> 01:34:43,730
بل ممكن

1046
01:34:48,070 --> 01:34:49,860
لقد أعدتنى مرة من قبل

1047
01:34:50,780 --> 01:34:52,240
لكن ليس هذه المرة

1048
01:35:00,080 --> 01:35:01,540
...هل تتذكر

1049
01:35:02,330 --> 01:35:05,040
على هذا السطح بعدما أمسكتنى

1050
01:35:07,460 --> 01:35:10,760
آخر شىء قلته لك؟

1051
01:35:11,340 --> 01:35:13,090
"قلت "أنا آسفة

1052
01:35:14,260 --> 01:35:15,680
ليتنى لم أفعل

1053
01:35:20,140 --> 01:35:22,100
كان هذا آخر ما فكرت فيه

1054
01:35:25,060 --> 01:35:27,190
كنت أتمنى لو كان لديَ
فرصة واحدة أخرى

1055
01:35:28,860 --> 01:35:31,030
لأقول ما كان مهماً فعلاً

1056
01:35:33,990 --> 01:35:35,990
لأقول كم أحببتك

1057
01:35:38,240 --> 01:35:41,660
كم كنت ممتنة لكل لحظة
كنت معك فيها

1058
01:35:44,170 --> 01:35:47,920
لكن عندما جاء الوقت الذى كنت
أعلم فيه ما أريد قوله

1059
01:35:48,040 --> 01:35:49,340
كان هذا متأخراً جداً

1060
01:35:55,970 --> 01:35:58,720
لكنك أعدتنى

1061
01:36:01,060 --> 01:36:02,720
حققت لى أمنيتى

1062
01:36:06,730 --> 01:36:10,570
فرصة واحدة أخرى لأقول
ما أردت أن اقوله حقاً

1063
01:36:14,740 --> 01:36:15,900
قبَلني

1064
01:36:19,870 --> 01:36:21,330
مرة أخرى

1065
01:36:23,500 --> 01:36:24,710
قبَلني

1066
01:36:52,110 --> 01:36:55,400
إشحن هذه الذخيرة
لدينا فرصة واحدة لنفعل هذا

1067
01:36:56,650 --> 01:36:58,240
أنصب هذا الشئ اللعين

1068
01:37:03,450 --> 01:37:05,490
ـ أسرع
ـ لنذهب، لنذهب

1069
01:37:21,680 --> 01:37:22,760
...(نيو)

1070
01:37:23,760 --> 01:37:25,810
إن كنت ستفعل شيئاً ما فمن
الأفضل أن تفعله بسرعة

1071
01:39:34,390 --> 01:39:36,890
أريد فقط أن أقول ما جئت لقوله

1072
01:39:36,890 --> 01:39:39,400
بعدها، افعل ما تشاء
ولن أحاول إيقافك

1073
01:39:44,520 --> 01:39:45,610
تكلم

1074
01:39:46,820 --> 01:39:49,450
البرنامج (سميث) قد أصبح خارج سيطرتك

1075
01:39:49,780 --> 01:39:52,780
قريباً سينتشر فى هذه المدينة
(كما انتشر داخل (الماتريكس

1076
01:39:53,280 --> 01:39:54,700
أنتم لا تستطيعون إيقافه

1077
01:39:56,620 --> 01:39:57,620
لكن أنا أستطيع

1078
01:39:57,910 --> 01:39:59,370
نحن لسنا بحاجه إليك

1079
01:40:00,250 --> 01:40:01,880
لسنا بحاجه لأى شىء

1080
01:40:03,590 --> 01:40:05,670
إن كان هذا حقيقياً إذن فقد أخطأت

1081
01:40:05,960 --> 01:40:07,300
ويجب أن تقتلوني الآن

1082
01:40:12,600 --> 01:40:14,220
ماذا تريد؟

1083
01:40:16,140 --> 01:40:17,100
السلام

1084
01:40:42,500 --> 01:40:43,630
ماذا يفعلون؟

1085
01:40:50,470 --> 01:40:51,470
ماذا تفعل؟

1086
01:40:55,510 --> 01:40:56,680
!(مورفيوس)

1087
01:41:22,080 --> 01:41:24,410
وإذا فشلت؟

1088
01:41:26,000 --> 01:41:27,080
لن أفشل

1089
01:41:49,440 --> 01:41:50,570
...(نيو)

1090
01:41:51,730 --> 01:41:53,150
إنه يقاتل من أجلنا

1091
01:42:34,610 --> 01:42:37,110
سيَد (أندرسون)، مرحباً بك

1092
01:42:37,740 --> 01:42:39,740
لقد افتقدناك

1093
01:42:44,290 --> 01:42:46,370
هل يعجبك ما فعلته بهذا المكان؟

1094
01:42:47,210 --> 01:42:48,460
هذا سينتهي الليلة

1095
01:42:49,920 --> 01:42:52,540
أعلم أن ذلك سيحدث
لقد رأيته من قبل

1096
01:42:53,130 --> 01:42:56,880
لهذا فالبقيَة منَى سيستمتعون
بالعرض فقط

1097
01:42:57,510 --> 01:43:01,140
نحن نعلم بالفعل أننى من سيهزمك

1098
01:44:52,740 --> 01:44:55,080
هل تشعر به يا سيَد (أندرسون)؟

1099
01:44:56,040 --> 01:44:57,750
يقترب منك؟

1100
01:44:58,790 --> 01:45:00,130
...أنا أستطيع

1101
01:45:02,420 --> 01:45:06,680
يجب حقاً أن اشكرك لهذا
...فبعد كل ذلك، كانت حياتك

1102
01:45:06,760 --> 01:45:09,430
هي التي علمتني الهدف من الحياة كلها

1103
01:45:11,220 --> 01:45:13,600
الهدف من الحياة هو أن تنتهى

1104
01:48:50,100 --> 01:48:53,150
لماذا يا سيَد (أندرسون)؟ لماذا؟

1105
01:48:53,610 --> 01:48:54,520
لماذا؟

1106
01:48:56,440 --> 01:48:57,940
لماذا تفعل ذلك؟

1107
01:48:58,650 --> 01:49:00,070
لماذا؟ لماذا تنهض؟

1108
01:49:00,780 --> 01:49:02,410
لماذا تستمر فى القتال؟

1109
01:49:04,160 --> 01:49:08,750
هل تؤمن أنك تحارب
من أجل شيئاً ما أهم من نجاتك؟

1110
01:49:09,710 --> 01:49:12,830
هل يمكنك أن تخبرني ما هو؟
هل حتى تعرفه؟

1111
01:49:16,040 --> 01:49:18,050
هل هو الحرية أم الحقيقة؟

1112
01:49:18,090 --> 01:49:20,340
ربما السلام
هل يمكن أن يكون من أجل الحبَ؟

1113
01:49:20,420 --> 01:49:23,470
(أوهام يا سيَد (أندرسون
أوهام الإدراك الحسَى

1114
01:49:24,340 --> 01:49:29,020
بناءات مؤقته من الذكاء الإنساني
...الضعيف تحاول يائسه تبرير

1115
01:49:29,350 --> 01:49:32,270
الوجود الذى هو بلا معنى ولا هدف

1116
01:49:32,940 --> 01:49:36,480
وكلها إصطناعية كـ(الماتريكس) نفسها

1117
01:49:36,900 --> 01:49:41,780
رغم ذلك، فالعقل الإنساني وحده
هو القادر على اختراع شيئاً تافهاً كالحبَ

1118
01:49:44,820 --> 01:49:46,910
يجب أن تكون قادراً على رؤيته
(يا سيَد (أندرسون

1119
01:49:47,030 --> 01:49:48,410
يجب أن تكون عالماً به الآن

1120
01:49:48,450 --> 01:49:50,750
لا يمكنك أن تنتصر، إنه عديم الجدوى
أن تستمر فى القتال

1121
01:49:54,960 --> 01:49:56,000
لماذا يا سيَد (أندرسون)؟

1122
01:49:56,000 --> 01:49:56,960
لماذا؟ لماذا تثابر؟
لماذا يا سيَد (أندرسون)؟

1123
01:49:56,960 --> 01:49:57,960
لماذا؟ لماذا تثابر؟

1124
01:50:00,750 --> 01:50:02,380
لأنى إخترت ذلك

1125
01:51:08,780 --> 01:51:10,280
هذا عالمى

1126
01:51:10,320 --> 01:51:11,620
عالمى

1127
01:51:35,970 --> 01:51:36,970
إنتظر

1128
01:51:37,890 --> 01:51:39,390
لقد رأيت هذا من قبل

1129
01:51:40,940 --> 01:51:42,900
هذه هى، هذه هى النهاية

1130
01:51:45,690 --> 01:51:46,650
نعم

1131
01:51:47,150 --> 01:51:49,860
انت كنت مستلقياً هناك هكذا تماماً

1132
01:51:51,070 --> 01:51:55,030
وأناأقف هنا، هنا تماماً

1133
01:51:55,370 --> 01:51:57,580
أنا... يفترض أن أقول شيئاً ما

1134
01:51:57,580 --> 01:51:59,080
...أقول

1135
01:51:59,750 --> 01:52:03,330
"(كل ما له بداية له نهاية (نيو"

1136
01:52:11,670 --> 01:52:12,680
ماذا؟

1137
01:52:13,340 --> 01:52:14,840
ماذا قلت لتوَى؟

1138
01:52:20,890 --> 01:52:21,770
لا

1139
01:52:23,020 --> 01:52:25,480
لا، هذا ليس صحيحاً
لا يمكن أن يكون صحيحاً

1140
01:52:32,360 --> 01:52:33,780
ابتعد عنَى

1141
01:52:34,450 --> 01:52:35,780
ما الذى تخاف منه؟

1142
01:52:36,620 --> 01:52:37,740
إنها خدعة

1143
01:52:38,370 --> 01:52:39,740
(لقد كنت محقَاً يا (سميث

1144
01:52:41,660 --> 01:52:43,040
لقد كنت دائماً محقاً

1145
01:52:46,960 --> 01:52:48,380
لقد كان هذا حتميَاً

1146
01:53:20,290 --> 01:53:21,700
هل انتهى الأمر؟

1147
01:53:53,280 --> 01:53:55,190
لا، لا، لا

1148
01:53:55,360 --> 01:53:56,860
لا، هذا ليس عدلاً

1149
01:54:51,420 --> 01:54:52,960
لقد انتهى الأمر

1150
01:55:25,320 --> 01:55:26,780
هذا لا يُعقل

1151
01:55:31,500 --> 01:55:32,750
لقد فعلها

1152
01:55:34,250 --> 01:55:35,420
لقد أنقذنا

1153
01:55:36,790 --> 01:55:37,880
لقد أنقذنا

1154
01:55:39,800 --> 01:55:42,460
هو فعلها
هو فعلها

1155
01:55:43,130 --> 01:55:43,970
هو فعلها

1156
01:55:44,050 --> 01:55:45,720
هو فعلها، لقد انتهى الأمر

1157
01:55:46,390 --> 01:55:47,010
لقد انتهى الأمر، هو فعلها

1158
01:55:47,180 --> 01:55:48,640
ـ هو فعلها
ـ من هو؟ ماذا حدث؟

1159
01:55:48,640 --> 01:55:48,800
سيَدى
ـ هو فعلها
ـ من هو؟ ماذا حدث؟

1160
01:55:48,800 --> 01:55:49,510
سيَدى

1161
01:55:49,640 --> 01:55:51,060
لقد فعلها يا سيَدى
نيو)، لقد فعلها)

1162
01:55:51,140 --> 01:55:52,770
ـ فعل ماذا؟
ـ أنهى الحرب

1163
01:55:52,810 --> 01:55:54,060
لقد رحلت الآلات

1164
01:55:54,480 --> 01:55:56,350
إنتهت الحرب يا سيَدى
إنتهت الحرب

1165
01:55:59,400 --> 01:56:00,440
!(زايون)

1166
01:56:01,400 --> 01:56:04,610
!(زايون)
لقد انتهت

1167
01:56:05,150 --> 01:56:06,660
لقد انتهت

1168
01:56:06,990 --> 01:56:08,870
الحرب انتهت

1169
01:56:09,990 --> 01:56:11,950
الحرب انتهت

1170
01:56:33,180 --> 01:56:35,100
لقد كنت أتمنى هذه اللحظة

1171
01:56:36,680 --> 01:56:38,020
منذ وقتٍ طويل

1172
01:56:43,110 --> 01:56:44,570
هل هذا حقيقياً؟

1173
01:56:54,120 --> 01:56:56,870
نيو)، أينما كنت)

1174
01:56:57,620 --> 01:56:58,790
شكراً لك

1175
01:57:44,080 --> 01:57:45,340
صباح الخير

1176
01:58:07,230 --> 01:58:08,230
حسناً، الآن

1177
01:58:08,860 --> 01:58:11,110
أليست هذه مفاجأة؟

1178
01:58:11,320 --> 01:58:13,280
لقد قمتِ بلعبة خطرة جداً

1179
01:58:13,530 --> 01:58:15,200
التغيير هكذا دائماً

1180
01:58:15,450 --> 01:58:19,120
إلى متى تعتقدين أن هذا السلام سيستمر؟

1181
01:58:20,540 --> 01:58:22,960
قدر ما يستطيع أن يستمر

1182
01:58:26,130 --> 01:58:27,460
ماذا عن الآخرين؟

1183
01:58:29,840 --> 01:58:30,840
أىَ آخرين؟

1184
01:58:31,380 --> 01:58:33,220
الذين لم يخرجوا

1185
01:58:34,050 --> 01:58:36,220
من الواضح أنهم سيحرروا

1186
01:58:37,050 --> 01:58:37,890
هل هذا وعداً؟

1187
01:58:37,890 --> 01:58:38,510
ماذا تظنينى؟
هل هذا وعداً؟

1188
01:58:38,510 --> 01:58:39,300
ماذا تظنينى؟

1189
01:58:39,760 --> 01:58:40,770
إنساناً؟

1190
01:58:55,660 --> 01:58:57,070
(أيتها (الأوراكل

1191
01:59:04,500 --> 01:59:08,330
ـ لقد كنَا خائفين ألا نجدك
ـ كل شىء بخير حال الآن

1192
01:59:09,750 --> 01:59:14,210
ـ انظرى! انظرى
ـ انظر إلى هذا

1193
01:59:15,340 --> 01:59:16,930
جميل

1194
01:59:19,220 --> 01:59:22,930
ـ هل فعلتِ هذا؟
(ـ من أجل (نيو

1195
01:59:24,560 --> 01:59:26,060
هذا لطيف

1196
01:59:26,810 --> 01:59:28,350
أنا متأكدة أنه سيعجبه

1197
01:59:29,230 --> 01:59:30,940
هل سنراه مرة أخرى؟

1198
01:59:30,940 --> 01:59:31,150
أشكَ بهذا
هل سنراه مرة أخرى؟

1199
01:59:31,150 --> 01:59:32,650
أشكَ بهذا

1200
01:59:33,940 --> 01:59:35,240
يوماً ما

1201
01:59:40,240 --> 01:59:41,660
هل كنتِ تعلمين دائماً؟

1202
01:59:42,320 --> 01:59:44,580
لا، لم أفعل

1203
01:59:46,290 --> 01:59:47,830
لكني آمنت

1204
01:59:49,960 --> 01:59:52,040
آمنت

