1
00:00:34,550 --> 00:00:37,826
<i>...كل شخص لديه عائلتين: العائلة المستقرة</i>

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,418
<i>التى نتظاهر بأنها لدينا</i>

3
00:00:39,475 --> 00:00:42,115
<i>...و بعد ذلك هُناك الأشخاص الحقيقيون المتصلين بهم</i>

4
00:00:42,198 --> 00:00:46,798
<i>صديقي المفضل "كيني" يقول
أن العائلة المستقرة تخلق أطفال مُملين</i>

5
00:00:48,725 --> 00:00:52,183
<i>...و بمعني العائلة المستقرة، أعتقد، بأنه يعنى نوعاً ما الأم</i>

6
00:00:52,212 --> 00:00:55,553
<i>والأب والأطفال حيث يعيشوا
جميعاً معاً فى منزل واحد فى وقت واحد</i>

7
00:00:56,613 --> 00:01:00,573
<i>وبمعني كلمة "مُمل" ليسوا رائعين كما نحن</i>

8
00:01:06,744 --> 00:01:12,864
سأظل وبشكل لا نزاع فيه المعلم العالمي لألعاب الغابات

9
00:01:12,990 --> 00:01:15,645
أنا كبرت للغاية على القيام بدورة الموت الحلزونية

10
00:01:15,649 --> 00:01:18,378
لوسي"، اللعب هو المؤدب العظيم"

11
00:01:18,436 --> 00:01:20,577
...حسناً، هدفُه الوحيد هو أن يجهز

12
00:01:20,605 --> 00:01:22,223
التصرفات الصبيانية للبالغين

13
00:01:22,280 --> 00:01:25,120
لا يعد لعباً إذا لم تتقياً أمعائك خارج جسدك

14
00:01:27,245 --> 00:01:29,565
متي تقولي بأن أباكي سيكون ذاهباً إلى المنزل ؟

15
00:01:32,250 --> 00:01:34,850
أعتقد بأنني سأراك فى خلال إسبوع إذاً

16
00:01:36,054 --> 00:01:39,774
أنا لن أتركك فقط لمجرد أن أبي فى المنزل

17
00:01:39,858 --> 00:01:41,650
لوسي" الأمور على مايرام... فقط إذهبي"

18
00:01:41,653 --> 00:01:43,760
الأمور على مايرام.. أنا مستريح هُنــا -
حقاً ؟ -

19
00:01:43,763 --> 00:01:46,072
أنت إذهب -
حسناً -

20
00:01:58,317 --> 00:02:01,192
<i>...أمي تقول إنها أحبت أبي لأنه كان مرحاً</i>

21
00:02:01,196 --> 00:02:04,945
<i>وأخرق وكل شئ يبدو أكبر عندما يكون متواجد</i>

22
00:02:05,044 --> 00:02:06,924
<i>ومازال على هذه الحال</i>

23
00:02:07,047 --> 00:02:11,487
<i>عدا أنه مُنذ ان أصبح أبي حطّاب، فهو
يعود إلى المنزل أربع أو خمس مرات فى العام</i>

24
00:02:11,571 --> 00:02:14,011
<i>عندما يكون أبي هُنــا، نوقف كل شئ</i>

25
00:02:14,094 --> 00:02:18,174
<i>أمي تبقي فى المنزل، أنا أغفل عن المدرسة
إنها مثل الأجازة</i>

26
00:02:18,258 --> 00:02:20,084
<i>...لا أعلم متي بدأت ألاحظ</i>

27
00:02:20,087 --> 00:02:23,285
<i>النقاش الذي لم يحظي به والدي</i>

28
00:02:41,883 --> 00:02:44,443
دعينا نحظي بإفطار

29
00:02:44,526 --> 00:02:46,122
أنا لست طفلة بعد الآن
لن أساعدك

30
00:02:46,124 --> 00:02:48,792
...نعم، أنتي كذلك. وسوف تفعلين
هيا بنا

31
00:02:55,857 --> 00:03:00,417
نحن محظوظون بأن والدكِ لديه عمل -
أنتي دائماً تقولين هذا -

32
00:03:01,183 --> 00:03:02,851
نحن جميعاً نقوم بأفضل ما يمكننا القيام به

33
00:03:02,879 --> 00:03:05,810
هل كذبك على أبي بخصوص
عملك هو أفضل ما يمكنك القيام به ؟

34
00:03:08,270 --> 00:03:12,550
هو فى الخارج يبذل أقصي ما فى وسعه لكي يدعمنا
سوف تجرحين شعوره

35
00:03:12,635 --> 00:03:17,315
هل يجب أن أكذب عليكي بخصوص
ما أقوم به حتي لا أجرح شعورك ؟

36
00:03:17,400 --> 00:03:19,183
أنا مُندهشة بأنكِ لم تُحذري إلا الآن

37
00:03:19,211 --> 00:03:23,667
كان ليحدث، كُنتُ لأقوم بأي شئ مُثير للإهتمام
سأكذب بخصوصه

38
00:03:23,727 --> 00:03:27,207
لا تقلقي يا عزيزتي. سوف يحدث
فقط إعط للأمر بعض الوقت

39
00:03:33,977 --> 00:03:36,243
<i>أمي تتظاهر بأن ليس لديها
عمل عندما يكون أبي هُنــا</i>

40
00:03:36,247 --> 00:03:40,245
<i>تقول ذلك لأن أبي "طراز قديم" بخصوص القواعد العائلية</i>

41
00:03:41,865 --> 00:03:44,722
<i>...لو سألتونني، إنه نوعاً ما أمراً لئيم بأن</i>

42
00:03:44,751 --> 00:03:47,413
<i>هويتها السرية هي أنها مسوقة عن طريق التليفون</i>

43
00:03:52,957 --> 00:03:57,637
أمي ؟ ماذا ؟ -
مباشرة إلى المنزل -

44
00:03:58,643 --> 00:03:59,907
أنا ليس لدي رخصة إلي الآن

45
00:03:59,934 --> 00:04:02,869
أنتي تقودين بالطبيعة. أعني، من كل
الأطفال الذي تعرفينهم ولديهم رخصة قيادة

46
00:04:02,927 --> 00:04:06,847
هل هُناك أحداً منهم قادر مثلك؟ سوف يكون الأمر ممُتعاً

47
00:04:08,493 --> 00:04:10,973
إنتظري! كيف ستعودين إلي المنزل ؟

48
00:04:11,056 --> 00:04:16,296
لو لم أستطع أن أجد ركوبة وسط
تلك الإمتيازات. حينها فانا أستحق أنا أسير

49
00:04:41,968 --> 00:04:43,406
إذا أنتي تقولين بأنها ليست ممتازة لذلك الحد ؟

50
00:04:43,409 --> 00:04:45,654
...لا، يا "سكوت"! أنا أقول أنه ليس عليك أن تقولها

51
00:04:45,682 --> 00:04:47,782
بصوت مرتفع فى كل مرة يكون لديك فكرة

52
00:04:47,814 --> 00:04:49,924
أراهنك بأنها رائعة
...يمكنك أن تقول ذلك دائماً

53
00:04:49,927 --> 00:04:53,041
لهؤلاء الذين سوف يكونوا عاهرات قاذرات ومجنونات

54
00:04:54,061 --> 00:04:57,941
...جوسي لوسي".. أتحبين ذلك"

55
00:04:59,335 --> 00:05:00,560
اللعنة

56
00:05:00,988 --> 00:05:01,798
حقاً

57
00:05:05,232 --> 00:05:07,752
آسف -
"أنت ميت يا "كيني -

58
00:05:07,835 --> 00:05:09,922
أنت.. أنت ميت للغاية

59
00:05:09,927 --> 00:05:11,025
!أنت ميت أكتر من ميت

60
00:05:11,040 --> 00:05:12,268
سوف تتمني أنك ميت

61
00:05:12,271 --> 00:05:13,432
لقد رأيت أباك يُغادر هذا الصباح

62
00:05:13,434 --> 00:05:15,546
سوف أجعلك تبكي إلا أن تخرج
أمعائك خارجاً وأُطعمهم إلي الفئران

63
00:05:15,603 --> 00:05:18,147
سوف أمزق يدك وأبول عليها فى حفرة

64
00:05:18,156 --> 00:05:20,198
...سوف أراهن لو إنه لم يقُم بقطع رأسك بشكل يدوي

65
00:05:20,201 --> 00:05:22,460
وأعاد توجيه جسدك بزواية صحيحة

66
00:05:22,464 --> 00:05:23,765
...سوف أراهن بأنه -
سوف تتمني لو إنك ميت -

67
00:05:23,768 --> 00:05:25,931
لديه تيار من البول قادم

68
00:05:25,934 --> 00:05:29,774
توقف عن القرف. أيها الفتي الميت -
سكوت"، ماذا لو قبلتك ؟" -

69
00:05:30,238 --> 00:05:33,939
فعلاً! هل ستترك "كيني" لشأنه ؟

70
00:05:36,905 --> 00:05:39,905
نعم -
لوسي"، ماذا تفعلين ؟" -

71
00:05:42,111 --> 00:05:44,951
"لوسي". بالله عليكي، "لوسي"

72
00:05:45,034 --> 00:05:47,514
لقد وعدتني بأنك لن تأذي "كيني" ؟

73
00:06:03,413 --> 00:06:05,453
أنا مُقبلة فظيعة

74
00:06:11,502 --> 00:06:16,062
ماذا بحق الجحيم؟ من سيتعامل معكِ على أي حال

75
00:06:21,993 --> 00:06:25,288
أنا أؤمن بأنكم مصدرنا الأفضل

76
00:06:25,317 --> 00:06:28,461
ولذا فى هذه النهاية خططنا أن نستثمر فيكم

77
00:06:28,519 --> 00:06:32,467
...أنا سعيد بأن أقدم لكم واحدة من أفضل المسوقين لدينا

78
00:06:32,497 --> 00:06:35,588
"والذي يقوم بالتعليم الخاص فى الولاية "جاي كارلسبيرج

79
00:06:38,930 --> 00:06:41,730
...فى أساس حياتنا معني

80
00:06:42,534 --> 00:06:45,094
وهذا المعني يمنحنا إتجاه

81
00:06:46,378 --> 00:06:51,658
فى معظم تصرفاتنا نحن نتحرك وفقاً لمعتقداتنا الأساسية

82
00:06:52,504 --> 00:06:57,051
...بهذا المعني الأساسي والذي يمنعنا من

83
00:06:57,057 --> 00:06:59,534
...الإتجاه نحو الفراغ الوجودي فى العمل، فى المنزل

84
00:06:59,592 --> 00:07:01,792
...فى علاقتنا

85
00:07:02,595 --> 00:07:04,835
بشكل حقيقي فى كافة إتجاهات حياتنا

86
00:07:11,444 --> 00:07:13,183
...لا أصدق أنني تقريباً وصلت لسن

87
00:07:13,211 --> 00:07:15,191
السادسة عشر بدون أنا أقبل أحداً بشكل فعلي

88
00:07:15,248 --> 00:07:17,928
"وكانت الأولي لـ"سكوت بوكر

89
00:07:20,814 --> 00:07:22,979
تعلمين، الذكريات قابلة للتطويع

90
00:07:23,007 --> 00:07:25,921
ما علاقة هذا بأن أقوم بلعق مؤخرة حنجرة "سكوت" ؟

91
00:07:26,740 --> 00:07:29,745
...هذا يعنى بأن كل مرة ستحكين فيها القصة

92
00:07:29,749 --> 00:07:33,822
...ستغير قليلاً فى ذكرياتك، لذا

93
00:07:33,827 --> 00:07:36,651
...يمكنك أن تقولي بأنني كنت قُبلتك الأولي، وبعدها وبعد فترة

94
00:07:36,680 --> 00:07:39,255
ستكون كما لو أن "سكوت" لم يحدث

95
00:07:40,034 --> 00:07:42,874
كيني"، مازال لدي قذارة فى فمي"

96
00:07:42,957 --> 00:07:46,197
أعلم، ليس عليكي أن تُقبليني، أنا فقط أقول

97
00:07:52,887 --> 00:07:55,767
أنا أُفكر فى حلاقة رأسي

98
00:07:56,892 --> 00:07:59,168
حسناً، ربما ستظهرين رائعة

99
00:07:59,196 --> 00:08:00,959
لا أُريد أن أظهر رائعة

100
00:08:03,779 --> 00:08:06,499
سيكون عليك أن تُقلبني

101
00:08:07,382 --> 00:08:10,382
ماذا ؟ -
لكي تقوم بتغير أمر الذكري -

102
00:08:10,466 --> 00:08:12,746
!عليك أن تقوم بهذا

103
00:08:16,712 --> 00:08:18,272
حسناً

104
00:08:36,933 --> 00:08:38,947
"لذا بالطبع عندما تبدأون بالقيام بالـ"سوفريتو

105
00:08:38,950 --> 00:08:40,492
<i>ما هو مهم للغاية هو ان تتذكروا هذا</i>

106
00:08:40,495 --> 00:08:43,456
<i>أنكم جيدين مثل مكونات غرفة المؤن لديكم</i>

107
00:08:43,460 --> 00:08:46,355
<i>الآن هناك دائماً  فى كلمتي
نوعين مختلفين من زيت الزيتون</i>

108
00:08:46,359 --> 00:08:49,591
<i>النوع الذي أطهو به، ضع فى إعتبارك إن كلاهما عذراوتين</i>

109
00:08:49,620 --> 00:08:50,990
<i>الأولي التي أطهو بها</i>

110
00:08:51,068 --> 00:08:55,748
<i>والآخري التي أُنهي بها، والفرق حوالي 30 دولار</i>

111
00:08:55,833 --> 00:08:58,634
<i>بعد ذلك سيكون عليك أن
تُقيم عناصر غرفة المؤن الخاصة بك</i>

112
00:08:58,638 --> 00:09:01,164
<i>أنا أضيف القليل من ملح البحر
(ملح بحر من (تريبوني</i>

113
00:09:01,168 --> 00:09:04,405
<i>والآن، أنا أيضاً أُحب أن
أستخدم القليل من... لكي أنهي بها</i>

114
00:09:11,810 --> 00:09:14,389
تعلمين أن الفتاة السيئة
هي دائماً فى نهاية الفصل

115
00:09:14,417 --> 00:09:16,197
ماذا، أتدعوني بالسيئة ؟

116
00:09:19,978 --> 00:09:22,772
...أُراهن بأن الأطفال المُملين ممن لديهم عائلات مُستقرة

117
00:09:22,776 --> 00:09:26,326
ليس لديهم الأُم الجميلة والتى
تذهب إلى العمل بحذاء راقصات تعري

118
00:09:26,385 --> 00:09:28,185
!إلى اللقاء، شكراً

119
00:09:48,568 --> 00:09:50,968
تشتاقين إلى والدك ؟ -
نعم -

120
00:09:51,051 --> 00:09:54,405
<i>إذاً الآن، سوف نضع التوابل الخاصة بنا</i>

121
00:09:54,409 --> 00:09:55,983
<i>...سوف نضع "النوذلز" فى الماء</i>

122
00:09:55,986 --> 00:09:57,817
كان لدينا موضوع تعليمي فى العمل اليوم

123
00:09:57,820 --> 00:10:02,257
"إتضح أنني أمر بـ "فراغ وجودي لا معني له

124
00:10:02,262 --> 00:10:04,982
أرأيتي.. أنا حاولت أن أخبرك

125
00:10:07,268 --> 00:10:11,068
كيف لهذا البرنامج أن يكون دائماً شغال ؟ -
لقد سجلته -

126
00:10:16,317 --> 00:10:21,197
لقد قبلت فتيين اليوم
لذا فمن المحتمل أنني خربت حياتي بالكامل

127
00:10:24,245 --> 00:10:26,365
باللسان ؟ -
ماذا؟ -

128
00:10:26,448 --> 00:10:28,448
لا، هذا مُقرف

129
00:10:30,372 --> 00:10:33,852
حسنــاً، حين إذاً فربما أنتي لم تُخربيها حتي الآن

130
00:10:48,671 --> 00:10:52,551
هل تُريدي أن تذهبي إلى النهر ؟ -
يُمكننا ذلك -

131
00:10:55,558 --> 00:10:57,198
يُمكننا إذا أردتي

132
00:10:59,602 --> 00:11:01,962
الأمر ليس وكأننا فعلنا شيئاً خاطئ

133
00:11:02,966 --> 00:11:03,734
نعم! أنا أعلم

134
00:11:03,761 --> 00:11:06,832
حسنـاً! إذا لا تقول أشياء مثل يُمكننا لو أردتي

135
00:11:06,890 --> 00:11:10,290
أي طريقة هذه التى تحدثني بها

136
00:11:17,140 --> 00:11:18,940
!اللعنة

137
00:11:22,336 --> 00:11:23,028
...حسنـــاً

138
00:11:24,508 --> 00:11:27,228
سوف أتذكر هذه

139
00:12:09,115 --> 00:12:10,995
كيني"؟"

140
00:12:18,204 --> 00:12:20,884
أعتقد أنني للتو أصبته بنوبة

141
00:12:20,967 --> 00:12:23,727
<i>...حسنـاً، الآن الحبار أصبح طري بشكل جيد</i>

142
00:12:27,134 --> 00:12:30,774
كيني"... هل أنت مصاب بالصرع ؟"

143
00:12:34,741 --> 00:12:37,979
فراخ سيزرار".. نعم، سيكون عليكي"
أن تلبسيها بنفسك

144
00:12:38,009 --> 00:12:41,010
لو أنني إرتديتها الآن، فأوراقها سوف
تُصبح معبئة بالندي بحلول معاد الغداء

145
00:12:41,068 --> 00:12:43,908
أنا أتوقع منكِ أن تزرعي
فى نفسك معني أساسي لحياتك

146
00:12:43,991 --> 00:12:46,511
...!حسناً، أنتي تستخدمين كلمات إنجليزية أعرفها

147
00:12:46,540 --> 00:12:49,059
ولكنني ليس لدي فكرة عما تقوليه

148
00:12:49,116 --> 00:12:51,485
لا أُريد أن ينتهي بكِ المطاف لأن تكوني مثلي

149
00:12:51,514 --> 00:12:55,264
أمي، لقد كان هذا أحد طموحاتي

150
00:12:56,324 --> 00:12:57,666
حسنــاً، فتاة جيدة

151
00:12:57,668 --> 00:13:00,044
أُحبك -
إذهبي -

152
00:13:00,048 --> 00:13:01,928
أراكِ فيما بعد

153
00:13:05,534 --> 00:13:07,509
..."مرحباً سيدة "بيرجنهام"، إسمي "ليني

154
00:13:07,537 --> 00:13:09,561
أتصل بكِ بالنيابة عن
(بريمير إنتروكس)

155
00:13:09,618 --> 00:13:15,498
اللعنة، أنا واحدة ممن وضعوا على قائمة عدم
الإتصال الإتحادية، إحظي بعمل آخر يا فاشلة

156
00:13:17,466 --> 00:13:19,546
حسنـاً، دعوني أسمع ما حصلتم عليه يا شباب

157
00:13:27,837 --> 00:13:30,646
<i>...إنهم يعيدون جدولة عملنـــا</i>

158
00:13:30,675 --> 00:13:33,345
<i>...بسبب طبيعة -
ساعات عمل إضافية يوم الأحد -</i>

159
00:13:33,403 --> 00:13:37,123
<i>لن أتأخر، أعِدك -
أمي لقد قمت بعمل لحم خنزير ولحم خروف بطريقة عمل إيطالية -</i>

160
00:13:37,207 --> 00:13:39,126
<i>الكثير من الناس عادوا إلى المنزل فى نهاية الإسبوع - 
حسناً -</i>

161
00:13:39,129 --> 00:13:42,488
<i>.أنت تعرفين أن الأمر يصبح أكثر منطقية أن أتصل
"أنا آسفة جداً، جداً يا "لوسي</i>

162
00:13:42,492 --> 00:13:44,751
<i>نعم، وأنا أيضاً -
حسنــاً، إلى اللقاء - </i>

163
00:13:44,754 --> 00:13:45,446
حسنـــاً

164
00:13:49,620 --> 00:13:52,660
هل تُريد البقاء للعشاء ؟

165
00:13:54,184 --> 00:13:57,584
لا أستطيع -
أرجوك ؟ -

166
00:13:58,789 --> 00:14:00,416
تعلمين، أمي لا تُحب أن تأكل وحدها

167
00:14:00,419 --> 00:14:02,536
!قم بدعوتها

168
00:14:05,756 --> 00:14:07,836
لماذا ؟ هل تُحرج مني أو شئ ؟

169
00:14:11,522 --> 00:14:14,122
سوف أُعطيك بعض الصلصة لتأخذها معك إلى المنزل

170
00:14:29,701 --> 00:14:31,861
أتمني لو أن أبي كان هُنـــا

171
00:14:34,987 --> 00:14:38,635
تعلمين ما كنت أقوله بخصوص الأحلام الكبيرة ؟

172
00:14:38,665 --> 00:14:39,576
نعم

173
00:14:41,073 --> 00:14:45,873
حسنــاً، حياتي الأكبر... أن
يكون بإمكاني أن آكل معكي كُل ليلة

174
00:14:48,481 --> 00:14:51,321
سوف أقوم بطبخ أروع الوجبات لك

175
00:15:10,944 --> 00:15:14,849
<i>إذا، الـ"بيني" تبقي له حوالى
ثلاثون ثانية ليكون مستويّ تماماً</i>

176
00:15:14,880 --> 00:15:17,574
<i>ما تُريد أن تقوم به فى
هذه اللحظة هو أن تقوم بإخراجه</i>

177
00:15:17,631 --> 00:15:22,511
<i>رُبما لو وجدت لأبي عمل
هُنـــا، يُمكننا أن نكون عائلة حقيقية</i>

178
00:15:22,597 --> 00:15:26,877
<i>.أمي سيكون عليها أن تستقيل من العمل
وكل شئ سيكون على ما يُرام</i>

179
00:15:40,135 --> 00:15:46,415
لقد فقدت والدي فى السادسة
"عشر من عمري وكان هُنــاك صديقي "رون

180
00:15:46,502 --> 00:15:49,982
و "تشاك"... أعني زوجي

181
00:15:50,626 --> 00:15:53,186
وحظيت بـ"لوسي" فى السابعة عشر

182
00:15:54,190 --> 00:15:56,910
كُنت فى حالة فوضوية تماماً

183
00:15:59,115 --> 00:16:01,870
...رُبما تسمع بهذا دائماً ولكن

184
00:16:01,899 --> 00:16:05,463
لقد هزمتني، بأن أري نفسي على الأرض

185
00:16:08,645 --> 00:16:11,405
إنها خُسارة كبيرة فى مثل هذا العُمر المُبكر

186
00:16:14,010 --> 00:16:17,090
قلب وحيد يندمل بخطوات مُتسارعة

187
00:16:55,013 --> 00:16:56,654
هل هذا أمر سأحتاج للكذب بخصوصه ؟

188
00:16:56,682 --> 00:16:58,800
لوسي"، ماذا تفعلين ؟"

189
00:16:58,857 --> 00:17:01,676
ما الذي أفعله ؟! إنها الخامسة صباحاً

190
00:17:01,705 --> 00:17:03,685
...أنا آسفة يا "لوسي". كان يجب علي أن أتصل

191
00:17:04,623 --> 00:17:06,109
لقد نمت على مكتبي

192
00:17:06,137 --> 00:17:08,810
وأين كُنتي تتصلين (أوزباكستان) ؟

193
00:17:08,867 --> 00:17:11,286
أنا أتيت للتو لكي أستحم، ولكي أغير ملابسي

194
00:17:11,315 --> 00:17:13,455
وأعود بسرعة للعمل وأبدأ كل شئ مرة أُخري

195
00:17:13,512 --> 00:17:16,672
وهذا أفضل ما يُمكنك أن تفعليه ؟
نمتي على مكتبك

196
00:17:16,756 --> 00:17:18,816
أتعلمين أمراً.. لقد كانت ليلة طويلة

197
00:17:18,844 --> 00:17:21,303
حقاً! لقد كانت ليلة طويلة هُنا أيضاً

198
00:17:34,574 --> 00:17:35,494
حذاء أنيق

199
00:17:35,521 --> 00:17:39,200
ملابس عارية لطيفة

200
00:17:41,021 --> 00:17:42,832
تعلمين أن المدرسة عادت اليوم -
أعلم بخصوصها -

201
00:17:42,860 --> 00:17:43,703
لقد كُنت فقد أتحقق

202
00:17:43,705 --> 00:17:45,463
...لا أعلم إلى أي حد أصبحتي تنسين

203
00:17:45,466 --> 00:17:47,036
بخصوص حياتك العائلة المزعومة

204
00:17:49,430 --> 00:17:52,790
حسنــاً، فلتحظي بيوم رائع اليوم يا عزيزتي.. حسناً
سوف أعود إلى المنزل مبكراً اليوم

205
00:17:52,873 --> 00:17:55,433
هل سيكون من الواجب أن يتم تهنئتك بخصوص هذا ؟

206
00:18:06,688 --> 00:18:11,348
...حسنــاً، فقط تذكري... لا طاقة جنسية.. حسناً.. أعني

207
00:18:11,354 --> 00:18:13,765
لو أن هؤلاء الناس شعروا بأننا نخرج سوياً، سيكون أمراً مُزرياً

208
00:18:13,793 --> 00:18:14,840
بأننا نخرج سوياً ؟

209
00:18:16,898 --> 00:18:18,682
...أنا لا.. أعني.. لا أعلم.. أعني مثل

210
00:18:18,685 --> 00:18:21,365
ماذا ؟ بسبب عطلات نهاية الإسبوع الضخمة فى أجازة الربيع

211
00:18:21,423 --> 00:18:26,543
نعم! بسبب هذا -
لقد كانت مائة فى المائة مثالية -

212
00:18:27,550 --> 00:18:32,085
فقط كُوني خفية. حاولي أن
تحفظي رغباتكِ الحيوانية تحت ملابسكِ

213
00:18:32,615 --> 00:18:34,955
سيكون الأمر فى غاية الصعوبة

214
00:18:38,521 --> 00:18:41,526
نحن ككلاب الـ"بودلز" التى تقفز من خلال الطوق

215
00:18:41,555 --> 00:18:43,721
المدرسة الثانوية ليست الغاية منها أن تتحدي ذكاءنا

216
00:18:43,749 --> 00:18:46,256
إنها حتي لا تقوم بإعدادنا
لشئ حقيقي فى الحياة

217
00:18:47,130 --> 00:18:50,015
أعني، ماذا؟ بعد أربعة سنوات
...من تدريبنا ككلاب الـ"بودلز" نتخرج

218
00:18:50,019 --> 00:18:51,408
لو أننا كُنا محظوظين للغاية

219
00:18:51,410 --> 00:18:54,338
آبائُنا سوف يقومون بصرف مزيداً
...من آلالاف الدولارات لأربعة سنوات تالية

220
00:18:54,343 --> 00:18:55,995
...من أجل تعليم أعلي -
"ما الأمر يا "لوسي -

221
00:18:56,744 --> 00:18:57,805
!مرحباً

222
00:18:57,861 --> 00:18:59,816
أين كُنتي ؟
لم أرك أبداً خارجاً

223
00:18:59,819 --> 00:19:02,088
هُناك حفلة بعد المباراة يوم الجمعة

224
00:19:02,146 --> 00:19:03,496
لا أذهب إلى حفلات

225
00:19:04,404 --> 00:19:06,653
عليكي أن تبدأي فى الذهاب للحفلات

226
00:19:06,710 --> 00:19:09,870
سوف أُرسل لكي العنوان
أركي هُناك

227
00:19:14,318 --> 00:19:16,031
..."كيف يُمكنك أن تترك نظرية كلاب الـ"بودلز

228
00:19:16,034 --> 00:19:18,385
فى الوقت الذي حصلت فيه على إمتياز
بدرجات أربعة فاصل صفر

229
00:19:18,443 --> 00:19:20,398
كيف يُمكن لـ"جاستين هافين" الحصول على رقم هاتفك ؟

230
00:19:20,426 --> 00:19:22,230
لا أعلم

231
00:19:22,287 --> 00:19:24,567
لا أعرف حتي بأنه يعرف إسمي

232
00:19:24,649 --> 00:19:25,607
لم أحصل على أربعة فاصل صفر

233
00:19:25,609 --> 00:19:28,795
لو أنني مميز فى شيئاً ما -
لماذا ؟ -

234
00:19:28,854 --> 00:19:32,894
أحتاج للقوة -
هذا تفكير رجل عصابات منك -

235
00:19:32,978 --> 00:19:36,089
نحنُ هلاكين
أنتي جميلة للغاية لكي تكوني خفية

236
00:19:36,118 --> 00:19:37,486
أرجوك لا تقول هذا

237
00:19:37,543 --> 00:19:39,611
الأُناس الجميلين سطحيين ومغرورين

238
00:19:39,614 --> 00:19:42,890
وبالله عليك.. لن يكون هُناك كِبرّ

239
00:19:43,629 --> 00:19:45,549
"يا إلهي يا "كيني

240
00:19:56,843 --> 00:20:01,323
هل تبحثين عن عمل ؟ -
رُبما -

241
00:20:01,888 --> 00:20:05,048
هل تعتقدين أن لديكي
فرصة فى العمل كـ"مقاول عام" ؟

242
00:20:06,453 --> 00:20:08,613
فقط أنظر إلى ما فى الخارج

243
00:20:15,022 --> 00:20:17,862
كيف حال المدرسة ؟ -
كما هي -

244
00:20:19,987 --> 00:20:22,060
"المؤتمر اليوم كانت عن "التفاخر

245
00:20:22,063 --> 00:20:24,374
!خمني

246
00:20:25,072 --> 00:20:28,992
أنتي سوف تفخرين، تعلمين... بتربيتي لك

247
00:20:29,076 --> 00:20:30,963
ليس لدي الكثير من الفضل لكي أحصل عليه

248
00:20:30,966 --> 00:20:32,681
ولكنني فخورة للغاية بما أنتي عليه

249
00:20:33,761 --> 00:20:36,646
ما الأمر بخصوص الأعمال اليدوية ؟
...كيف تعلمين إن كُنتي تقومين بالصواب

250
00:20:36,650 --> 00:20:38,669
لوسي"، من فضلك، أنا آسفة، حسناً"

251
00:20:41,489 --> 00:20:44,357
"ذهبت إلى حفلة ليلة الجمعة مع "كيني

252
00:20:44,386 --> 00:20:46,317
حسنــاً، يبدو الأمر ممتعاً

253
00:20:46,374 --> 00:20:47,602
ربما لا

254
00:20:48,559 --> 00:20:51,762
ألا تشعرين بإبتعاد الآباء القوي متمركز على شخص واحد

255
00:21:20,250 --> 00:21:21,890
هذا كُل شئ

256
00:21:23,733 --> 00:21:25,835
تعلمين أن هُناك أشخاص يعيشون أيام المدرسة فعلياً

257
00:21:25,864 --> 00:21:27,881
على إنها أفضل أيام حياتهم

258
00:21:28,859 --> 00:21:32,619
أنا بخير -
لقد كُنتُ أعلم بأنك ستأتين

259
00:21:32,703 --> 00:21:36,943
كيني"، أليس كذلك ؟" -
"تيمو" -

260
00:21:38,028 --> 00:21:40,169
يا رجل، لقد إعتقدت أن
...الماسك كان سيبكي بعد

261
00:21:40,173 --> 00:21:43,056
عندما ألقي بالشعار عليّ عندما وصلت لنقطة التمركز -

262
00:21:43,114 --> 00:21:46,634
لقد كُنت رائع -
لقد فعلت هذا من أجلك -

263
00:21:46,717 --> 00:21:48,517
هل سنشرب هُنا أم ماذا ؟

264
00:21:49,480 --> 00:21:52,640
! "الغضب" -
الغضب" ؟" -

265
00:21:52,724 --> 00:21:54,284
"فى صحة "الغضب

266
00:22:01,092 --> 00:22:03,556
...هذا مثل حينما كان "براد" يقول لي

267
00:22:03,585 --> 00:22:06,120
لا تتسلل خلف الطلاب الجُدد، يا رجل

268
00:22:06,698 --> 00:22:09,349
فى صحة "لوسي دايموند". العاهرة
الأكثر إثارة فى مدرسة (نورث سينترال)

269
00:22:09,378 --> 00:22:11,366
من التى تدعوها بالعاهرة ؟

270
00:22:17,069 --> 00:22:19,469
إنها رائعة

271
00:22:21,153 --> 00:22:23,433
!إفسحوا المجال. قئ قادم

272
00:22:23,516 --> 00:22:24,036
"كيني" -
إنهُ على ما يُرام -

273
00:22:24,062 --> 00:22:26,141
إنهُ بخير. هو فقط يحتاج لبعض الهواء

274
00:22:26,199 --> 00:22:28,839
ماذا ؟

275
00:22:28,867 --> 00:22:30,666
أنت مُصطنع الثقة فى النفس بشكل مُفرط

276
00:22:32,605 --> 00:22:34,525
"كيني"

277
00:22:45,339 --> 00:22:46,939
حسناً ؟

278
00:22:50,464 --> 00:22:52,224
أرجوك لا تقوم بذلك ؟

279
00:23:00,634 --> 00:23:05,474
"أنا أُحبك يا "لوسي -
"كيني..."كيني" -

280
00:23:05,560 --> 00:23:08,640
كيني" ! أنت لا تُحبني"
أنت سكران

281
00:23:08,723 --> 00:23:12,403
جاستن" قال إنكِ مُثيرة وأصبحتي تُحبينه الآن"

282
00:23:12,487 --> 00:23:18,167
جاستن" مُغفل. إنهُ لطيف، ولكنهُ مُغفل"
إنهُ حتي لا يكون ظريفاً

283
00:23:18,253 --> 00:23:21,693
تعلمين.. تعتقدين بأنه لطيف -
!لا. لا أعتقد بأنه لطيف. بالله عليك -

284
00:23:21,777 --> 00:23:25,102
لا، لا أعتقد بأنهُ لطيف
أنت ثقيل للغاية

285
00:23:25,106 --> 00:23:27,820
!لا تخطو على هذا. حسناً

286
00:23:36,592 --> 00:23:38,192
<i>مرحباً</ I></i>

287
00:24:03,540 --> 00:24:07,131
تعالى هُنا! ها هي فتاتي
...ها أنتي

288
00:24:07,161 --> 00:24:09,195
إصنعي لي عضلات -
!أبي -

289
00:24:09,198 --> 00:24:13,746
لا مزيداً من الإشارات. أُريد أن أُصبح طاهية

290
00:24:13,831 --> 00:24:16,951
كل شئ تمّ كونِك فتاة والدِك الحطّاب ؟

291
00:24:17,995 --> 00:24:22,195
مرحباً بعودتك -
إذا.. ماذا حدث ؟ -

292
00:24:22,280 --> 00:24:26,331
إذا.. لقد غادرت فى الثاني عشر من مارس
...فى الساعة الثامنة والربع. وأنا وأُمي ذهبنا

293
00:24:26,336 --> 00:24:29,066
لمطعم الـ"دينرز". هي حصلت على بيض مخفوق
...وأنا حصلت على وهي حصلت على فطائر وهم

294
00:24:29,070 --> 00:24:31,687
حسنـاً.. حسناً، ثم ماذا ؟ -
!قُدت إلى المنزل -

295
00:24:31,770 --> 00:24:33,208
أنتي قُدتي إلى المنزل ؟ -
نعم -

296
00:24:33,210 --> 00:24:34,214
فى المدينة ؟

297
00:24:34,216 --> 00:24:36,702
حسنـاً، أمي أخبرتني أن أعود مباشرةً
إلى المنزل، ولكنني ذهبت إلى المتنزه

298
00:24:36,735 --> 00:24:38,083
إنتظري، أُمك دعتك تقودين وحدك ؟

299
00:24:38,085 --> 00:24:40,906
"أبي، لقد كُنتُ.. فقط أحاول أن أُبهر "كيني

300
00:24:40,910 --> 00:24:43,083
...وكان هُناك ذلك الشاب الآخر والذي جعلني أُقبله، لذا

301
00:24:43,567 --> 00:24:44,367
ماذا !؟

302
00:24:44,463 --> 00:24:46,289
مُجرد حقير مُختل عقلياً داعر

303
00:24:46,317 --> 00:24:47,850
جعلكِ تُقبلين "كيني" ؟  -
!لا، يا أبي -

304
00:24:47,906 --> 00:24:50,197
شاب ما حقير، "سكوت" وأنا كان
علينا أن نفعل ذلك

305
00:24:50,226 --> 00:24:52,448
...كان سيقوم بضرب "كيني" لو إنني لم أفعل

306
00:24:52,451 --> 00:24:54,587
سكوت"! من هو "سكوت" ؟" -
أبي، لقد كان لا شئ -

307
00:24:54,590 --> 00:24:56,523
...إنهُ مُجرد غباء صُبياني و هو

308
00:24:56,526 --> 00:24:58,525
حسنــاً... حسناً! أين هي الشخص
...المعروف بشكل رسمي على إنهُا

309
00:24:58,554 --> 00:25:00,623
أُمك عندما كان كُل هذا التقبيل والقيادة كانت تحدث ؟

310
00:25:00,680 --> 00:25:01,589
...أبي! لقد كان تأتي مُتأخر لذا

311
00:25:01,591 --> 00:25:03,254
...كان علي أن أصطحبها -
مُتأخر ؟ مُتأخرة عن ماذا ؟ -

312
00:25:03,257 --> 00:25:05,702
صباح الخير -
...ليني".. ماذا" -

313
00:25:05,731 --> 00:25:06,864
بحق الجحيم الذي يحدُث ؟

314
00:25:10,490 --> 00:25:14,655
"لم أُكن أعرف فيما كُنت أُفكر يا "تشاك

315
00:25:14,662 --> 00:25:17,079
...أنا فقط -
أُمي، لقد أخبرتُه بخصوص عملك -

316
00:25:20,220 --> 00:25:21,980
العمل ؟

317
00:25:26,186 --> 00:25:27,981
<i>ما الذي أحتاجهُ.. هل تُريديني
أن أُرسل مزيداً من المال ؟</i>

318
00:25:27,984 --> 00:25:29,979
<i>هل لديكي مشاكل فى دفع  الفواتير ؟</i>

319
00:25:32,313 --> 00:25:35,052
<i>...الأمور تُصبح أكثر وحدة، ماذا بالظبط</i>

320
00:25:35,056 --> 00:25:36,501
<i>تعتقد بأن علي فعله عندما تذهب ؟</i>

321
00:25:36,557 --> 00:25:37,962
<i>أن تعيري الإنتباه لتربية إبنتك</i>

322
00:25:37,965 --> 00:25:42,144
<i>لقد كُنت أُربي إبنتي بنفسي
وحدي طيلة الستة عشر عاماً</i>

323
00:26:09,151 --> 00:26:10,871
كيني" ؟"

324
00:26:14,036 --> 00:26:17,316
"لوسي" -
أنا أتجمد. تنحي جانباً -

325
00:28:08,235 --> 00:28:11,315
آسف. أنا آسف

326
00:28:16,764 --> 00:28:18,484
"لوسي"

327
00:28:19,247 --> 00:28:24,047
أنت تعرفين أنني أُحبك، أليس كذلك ؟ -
لقد كان هذا جنس يا "كيني". وليس حُباً -

328
00:28:24,773 --> 00:28:28,133
لوسي"، أنا جاد" -
علي أن أذهب -

329
00:28:30,739 --> 00:28:34,859
مرحباً ؟ "لوسي" ؟

330
00:28:37,226 --> 00:28:38,786
<i>كيني" ؟"</i>

331
00:29:43,415 --> 00:29:46,055
<b>تنظيم الأُسرة</b>

332
00:30:00,072 --> 00:30:03,032
<i>لوسي"! لديكي صُحبة"</i>

333
00:30:08,201 --> 00:30:11,273
<i>لقد كان هُناك مجاعة
سيئة فى القرن الثالث</i>

334
00:30:11,302 --> 00:30:15,429
...هؤلاء الجزاريين، جذبوا ثلاثة فتيان لمحلِهم

335
00:30:15,488 --> 00:30:19,048
وقتلوهم، ونقعوهم فى برميل من الكبريت

336
00:30:19,132 --> 00:30:21,868
من المؤكد إنهُ كان برميلاً كبيراً -
!لماذا، قطعهم -

337
00:30:21,897 --> 00:30:24,040
كان يبعهُم على إنهُم فخاذ خنازير

338
00:30:24,097 --> 00:30:27,937
ثُم أحضر القديس "نيكولاس" الفتيان للحياة مرة أُخري

339
00:30:28,021 --> 00:30:30,461
"القديس "نيكولاس" مثل "سانتا كلوز
القديس "نيكولاس" ؟

340
00:30:30,465 --> 00:30:32,449
نعم، الكثير من الناس بخصوص هذا

341
00:30:32,506 --> 00:30:37,786
لم أكُن أعرف. ثُم ماذا، كانوا مثل
الفتيان "الأحياء الأموات" أو شيئاً من هذا القبيل ؟

342
00:30:37,872 --> 00:30:39,795
حسنــاً، أنت فعلاً لا تُصدق
بـالقديس "إلفيس"، أليس كذلك ؟

343
00:30:42,086 --> 00:30:44,141
...لا... لا، عليك -
أعتقد لا، نعم -

344
00:30:44,198 --> 00:30:46,598
مرحباً

345
00:30:47,241 --> 00:30:49,164
إعتقدت أننا علينا أن نحظي
الأسبقية فى عمل الفرض المدرسي

346
00:30:49,192 --> 00:30:51,388
وبالتالي لن يكون هُناك ما
يتراكم علينا فى أجازات نهاية الإسبوع

347
00:30:51,446 --> 00:30:57,246
حسنــاً. هُناك كُعك فى الداخل
حسناً -

348
00:31:08,984 --> 00:31:12,085
هُناك تلك الحبة التى يُمكنك
أن تأخذيها لكي تحفظك من أن تحملي

349
00:31:12,089 --> 00:31:16,772
إنها الخطة "ب" الطارئة لمنع الحمل
"لقد حصلت عليها من "تنظيم الأُسرة

350
00:31:16,872 --> 00:31:18,632
هل ذهبت هُناك ؟

351
00:31:19,996 --> 00:31:21,837
..."حتي بالتفكير فى "عيد الفُصح

352
00:31:21,839 --> 00:31:24,446
...أنت تقول أن إعادة الناس من الموت

353
00:31:24,475 --> 00:31:26,690
ليس شئ جيد

354
00:31:26,723 --> 00:31:29,887
...حسناً، أنا أعني إنها مُعجزة كاملة بلا

355
00:31:29,891 --> 00:31:32,313
...آثار جانبية مثل تلف فى الرأس أو التحكُم العقلي

356
00:31:32,316 --> 00:31:33,899
...حينها نعم... ستكون شيئاً جيد ولكن

357
00:31:33,902 --> 00:31:36,685
...أعتقد أن المنطقة الرمادية فى التزمُّت

358
00:31:36,689 --> 00:31:38,918
هو جودّة الحياة بعد البعث

359
00:31:38,975 --> 00:31:41,572
!بالتأكيد! سوف يكون علي أن أضحك مثل المخلل

360
00:31:41,576 --> 00:31:43,883
صحيح! تري.. هذا ليس جيد، تعلم

361
00:31:45,022 --> 00:31:47,222
سوف أرد على هذا -
الفرض -

362
00:31:48,425 --> 00:31:50,542
<i>مرحباً -
"تشاك"، معك "ليبي" -</i>

363
00:31:50,545 --> 00:31:52,617
<i>مرحباً، كيف حالك</i>

364
00:31:57,274 --> 00:32:01,173
<i>من الأفضل أن تأخُذي الحباية قبل
إثني وسبعون ساعة بدءاً من هذا الصباح</i>

365
00:32:01,178 --> 00:32:02,516
لقد أخذتها بالفعل

366
00:32:03,721 --> 00:32:05,163
سأُخبرك أمراً
لدي فكرة أفضل

367
00:32:05,172 --> 00:32:07,136
لماذا لا تأتون أنتُم يا شباب
من أجل وجبتي الفطور والغداء

368
00:32:10,208 --> 00:32:11,580
نعم، "لوسي" دائماً تصنع جبل من الطعام

369
00:32:11,607 --> 00:32:13,348
...إنهُم مثل الأخ والأُخت بالفعل، لذا

370
00:32:13,351 --> 00:32:15,796
<i>تعلمين، أنكم بالفعل كالعائلة بالنسبة لنا -
حسنــاً -</i>

371
00:32:15,894 --> 00:32:17,699
<i>الحادية عشر صباحاً يوم الأحد ؟ -
حسنــاً -</i>

372
00:32:17,702 --> 00:32:20,177
رائع! حسنــاً، أراكم حينها

373
00:32:21,620 --> 00:32:25,620
سوف نحظي بوجبة الفطور والغداء فى
عيد الفصح" يوم الأحد سوياً، كم هذا رائع ؟"

374
00:32:31,991 --> 00:32:33,960
هل تعلمين أنني كُنت جليسة أطفال والدتِك ؟

375
00:32:33,988 --> 00:32:35,218
بالطبع كانت كذلك

376
00:32:35,274 --> 00:32:36,700
...تتذكرين أنني أخبرتك عن الجليسة

377
00:32:36,703 --> 00:32:40,421
والتي تقيأت على أدوات التنظيف -
لقد نسيت كُل هذا -

378
00:32:42,401 --> 00:32:44,401
...وماذا فعلتي.. ألم تقومي -
ماذا ؟ -

379
00:32:44,405 --> 00:32:46,842
...بإعطاء بنت عمة "ليني" أداة التسنين لكي تضعها

380
00:32:46,845 --> 00:32:49,511
والتى وجدتيها فى درج ملابس والدتها الداخلية

381
00:32:49,569 --> 00:32:52,565
لقد كُنت فى الرابعة عشر. لم يكُن
...لدي فكرة لماذا كان المرأة

382
00:32:52,594 --> 00:32:55,397
غاضبة للغاية والرجال لم يتوقفوا عن الضحك

383
00:32:56,776 --> 00:32:58,079
لقد كان هزازة

384
00:32:58,107 --> 00:33:01,363
نعم، لقد فهمتها بنفسي
شُكراً لكي

385
00:33:05,466 --> 00:33:08,744
...ثُم بعد ذلك إتصح أن "لوسي"، قبلتّ هذا

386
00:33:08,773 --> 00:33:11,974
الطفل السخيف الذي
..."يُدعي "سكوت" شيئاً ما، "سكوت

387
00:33:12,032 --> 00:33:13,081
"بوكر"

388
00:33:13,084 --> 00:33:13,884
"سكوت بوكر"

389
00:33:13,910 --> 00:33:16,844
"سكوت بوكر". "سكوت" رائحة المؤخرة "بوكر"
!نعم

390
00:33:16,877 --> 00:33:20,230
فيما يبدو من أجل أن تُنقذ "كيني" من أن يُضرب

391
00:33:20,260 --> 00:33:22,866
تري، هذا غير عادل بالكامل

392
00:33:22,964 --> 00:33:25,640
دعونا نفعل ذلك الشئ
...حيث نلتف جميعاً حول بعضِنا البعض

393
00:33:25,644 --> 00:33:26,665
...ونقول ما نحنُ شاكرين له

394
00:33:26,667 --> 00:33:28,127
كُل ما كُنت أقوله أن هذا غير عادل ؟ -
...فى عيد الشُكر -

395
00:33:28,129 --> 00:33:31,118
.الفتيان المُراهقين لديهم مشاعر أيضاً
...هل حدث لك أنهُ

396
00:33:31,147 --> 00:33:33,997
من المُمكن أن "سكوت" و
كيني" أُحرجوا أو إنزعجوا مما حدث ؟"

397
00:33:34,055 --> 00:33:37,015
أنا سأبدأ... أنا شاكر
...أنا أعيش فى بلد

398
00:33:37,099 --> 00:33:40,819
يُمكنني أن أُخبرك عن الفتيان
...المُراهقين وشعور أن يكون قضيبُهم مُنتصب

399
00:33:40,903 --> 00:33:41,980
...قصة واقعية و

400
00:33:42,007 --> 00:33:43,161
تلفزيون الواقع -
...هذا مثل الـ -

401
00:33:43,163 --> 00:33:45,329
التعميم الغبي

402
00:33:45,332 --> 00:33:47,707
وأنا شاكرة من أجل كتاب
...الطبخات الإيطالية المُتعددة والتى حصلت عليه

403
00:33:47,790 --> 00:33:50,095
إنها فقط صعبة أن تكون
...فتي مُراهق مثلها مثل أن تكون

404
00:33:50,123 --> 00:33:52,377
فتاة مُراهقة
أليس كذلك يا "كيني" ؟

405
00:33:52,435 --> 00:33:56,225
كفتاة مُراهقة سابقة، كُنت
سأقول إنهُ أصعب بكثير كونِك فتاة

406
00:33:56,230 --> 00:33:59,102
...ليني"، أعلم أنكي كُنتي تائهة فى حُزنك"

407
00:33:59,106 --> 00:34:01,387
وغضبك عندما توفي والديك

408
00:34:01,444 --> 00:34:04,659
و... وحتي "تشاك" ترك المدرسة الثانوية

409
00:34:04,663 --> 00:34:07,028
الجميع كان يقول بأنهُ كان
لديه فُرصة في لعب الكورة فى الجامعة

410
00:34:07,410 --> 00:34:11,290
"لا أُريد لـ"كيني" أن يتخلي عن حياته مثلما فعل "تشاك

411
00:34:11,374 --> 00:34:16,454
كيني" لديه مخاطر كثيرة تواجهُّ"
"فى العلاقات الجنسية كما الأمر مع "لوسي

412
00:34:19,062 --> 00:34:20,862
ما هذا الهُراء ؟

413
00:34:20,944 --> 00:34:24,350
أعتقد أن المُشكلة ليست
...فيمن مرّ بأوقات أصعب من الآخرين

414
00:34:24,355 --> 00:34:25,945
...أعتقد أنهُ تحدي لنا جميعاً

415
00:34:25,948 --> 00:34:27,350
رُبما أنتي لا تعلمين ؟ -
لا، أنا لا أعلم -

416
00:34:27,431 --> 00:34:30,065
...لا أحتاج منكِ أن تقولي لي ما ترين أن إبنتي عليه أن تفعلهُ

417
00:34:30,069 --> 00:34:31,219
...لا شئ يُعلم

418
00:34:31,315 --> 00:34:32,659
...ولا أُريد أن أتأهب وأتظاهر

419
00:34:32,687 --> 00:34:34,367
بأن ليس لدي شئ لأفعلهُ بخصوص هذا الأمر

420
00:34:34,369 --> 00:34:36,863
المُشكلة الحقيقية هو كيف
نتحكم فى المُجتمع بشكل أكثر مسؤوليّة ؟

421
00:34:36,921 --> 00:34:38,601
!هذا يكفي

422
00:34:42,126 --> 00:34:47,486
هل تُلقين بإتهام لإبنتنا ؟ كيف تجرُؤين ؟

423
00:34:48,813 --> 00:34:52,693
وأنا لم أستسلم عن حياتي
عائلتي هي حياتي

424
00:34:59,865 --> 00:35:02,815
تعلمين أن فى ديانات
...الشرق، هُم.. هُم يؤمنون بأن كُلّ

425
00:35:02,819 --> 00:35:06,013
حياتنا مُجرد وهم ولا شئ من هذا حقيقي

426
00:35:07,473 --> 00:35:10,353
"البوذيين" يُسمونها "ساماسرا"
<font color="#FFA319">أي العالم المادي</font><font color="#FFCC99"> :ساماسرا**</font>

427
00:35:10,436 --> 00:35:13,316
مرحباً

428
00:35:14,440 --> 00:35:15,960
من هو الفتي الصالح ؟

429
00:35:20,086 --> 00:35:24,846
"يا لهُ من عيد فُصح "ساماسرا -
تعلمين أنني لم أُخبرها اي شئ -

430
00:35:25,652 --> 00:35:27,292
أعلم

431
00:35:28,375 --> 00:35:32,455
والدينا لن يقتربوا من بعضِهم لخُمسمائة ياردة

432
00:35:32,539 --> 00:35:35,459
هذا أمر ضروري بالتأكيد

433
00:35:39,306 --> 00:35:40,867
لا أُريد أن أُمارس الجنس مرة أُخري

434
00:35:42,381 --> 00:35:44,022
وليس بسبب ما حدث بين والدتك وأبي

435
00:35:45,713 --> 00:35:49,553
أنا فقط أُريد أن أنتظر حتي أصير أكبر -
حسنــاً -

436
00:35:53,201 --> 00:35:56,321
هذا فقط ؟ حسناً ؟

437
00:35:56,404 --> 00:35:57,924
"مرحباً يا "تشيكا

438
00:36:00,328 --> 00:36:03,248
هل تعرفين مُنذ متي وأنتي تفعلين هذا ؟

439
00:36:04,332 --> 00:36:08,052
بقايا عيد الفُصح هي من أجل الكٍلاب -
مُنذُ أن كُنا فى الثامنة -

440
00:36:08,176 --> 00:36:11,616
صحيح ونحنُ أصدقاء مُنذُ كُنا فى السادسة

441
00:36:11,700 --> 00:36:16,020
."هذه عشرة سنوات يا "لوسي
تعلمين، مُعظم الزيجات لا تستمر حتي هذه المُدة

442
00:36:16,865 --> 00:36:19,025
أنا فقط أُريدنا أن نستمر

443
00:36:25,714 --> 00:36:29,394
كُنتُ أعتقد أن الشباب من المُفترض
أن يحظون بتفكير جنسي كُل ثلاثون ثانية ؟

444
00:36:30,680 --> 00:36:33,720
لم أقُل بأنني لم أكُن لأُفكر بخصوص هذا الأمر

445
00:36:37,206 --> 00:36:42,566
لا كحوليات -
...موافق، ولكن -

446
00:36:42,652 --> 00:36:45,949
أنتي تُدركين أن هذا يجعلنا مثل غير سويِين بالكامل، صحيح ؟

447
00:36:45,979 --> 00:36:47,921
يُمكنك دائماً أن تُدخن

448
00:36:48,739 --> 00:36:53,539
نعم، أو "ثقب أماكن
حساسة" لقد سمعت أن هذا أمر مرح

449
00:37:04,795 --> 00:37:06,595
سكوت" ؟"

450
00:37:10,281 --> 00:37:13,041
لوسي". أُنظري ماذا وجدت بعد ذهابي"

451
00:37:16,127 --> 00:37:17,727
ها أنت ذا

452
00:37:19,090 --> 00:37:20,810
"سكوت"

453
00:37:23,014 --> 00:37:25,894
(لقد تربيت فى (سانت بارثولوميو اوفاندج

454
00:37:25,977 --> 00:37:28,654
..وأثناء ما أدركت أن هذه كانت تنشئة جميلة

455
00:37:28,683 --> 00:37:31,565
...وقاسية ووقت مُختلف

456
00:37:32,865 --> 00:37:35,716
لم نُجبر الفتيات أن تفعل أشياء وقتها

457
00:37:37,335 --> 00:37:37,748
نعم، يا سيدي

458
00:37:37,790 --> 00:37:39,870
أبي، لم تكُن حتي فكرتهُ

459
00:37:41,674 --> 00:37:42,158
...هل تعلم ماذا حدث

460
00:37:42,159 --> 00:37:45,459
للقديس "بارثولوميو" ؟ -
لا، يا سيدي -

461
00:37:48,080 --> 00:37:51,360
...أخذوا سكينة وسلخوا قدميه

462
00:37:53,406 --> 00:37:56,413
...وهو حي. لقد رأي هذا يحدُث. الآن. لقد فقط يُريدون

463
00:37:56,417 --> 00:37:58,874
...قطعة واحد كبيرة من جِلده. لذا، تعلم

464
00:37:59,733 --> 00:38:04,813
.إنهُم يأخذون وقتهُم
...شريحة واحدة طويلة من القدم

465
00:38:06,139 --> 00:38:11,339
و يُقشرون الجلد بعيداً عن العضلة

466
00:38:12,666 --> 00:38:15,773
الآن، معظم الناس يموتون عندما
..."يصلون لمُنتصف المسافة ولكن "بارثولوميو

467
00:38:15,802 --> 00:38:18,054
واحد من الرُسُل

468
00:38:19,553 --> 00:38:22,553
ظل حياً، حتي بعد أن سلخوا جلدهُ من جُمجُمتِه

469
00:38:22,636 --> 00:38:25,676
...أبي.. بالله عليك! لا يوجد حقاً

470
00:38:25,760 --> 00:38:29,760
إعتذراك يجب أن يكون
حسن النية للغاية، بحيثُ يُحطم قلبي

471
00:38:30,685 --> 00:38:32,365
أنا آسف

472
00:38:37,572 --> 00:38:42,772
أنا آسف يا "لوسي"
أنا حقاً لم أعني هذا. أنا حقاً آسف

473
00:38:45,580 --> 00:38:48,580
الرجال الحقيقون يعاملون النساء بإحترام

474
00:38:49,464 --> 00:38:53,384
قولها -
الرجال الحقيقون يعاملون النساء بإحترام -

475
00:38:56,672 --> 00:38:58,752
"إحظي بعيد فُصح جيد يا "سكوت

476
00:39:02,198 --> 00:39:03,958
...سكوت"، أنا"

477
00:39:09,726 --> 00:39:11,546
سكوت" كان خائفاً حتي الموت" -
"أنا فقط كُنتُ أُريده أن يعتذر لـ"لوسي -

478
00:39:11,574 --> 00:39:12,796
...حسنــاً، ستكون محظوظاً لو أن عائلتُه -
...رأيتهُ يقود فى الأنحاء -

479
00:39:12,823 --> 00:39:14,219
لم توجه إتهامات

480
00:39:14,250 --> 00:39:17,024
أرجوكي! لديكي عملك الآن، صحيح ؟

481
00:39:17,028 --> 00:39:18,918
لذا شخصاً ما عليه أن يُخصص وقت تربية

482
00:39:18,975 --> 00:39:20,855
أتُسمي ذلك تربية ؟

483
00:39:20,937 --> 00:39:23,121
...ماذا.. أنا لستُ كفاية لأغار حول أي شئ زائد

484
00:39:23,150 --> 00:39:25,085
تُقدمهُ لـ"لوسي" إضافي أيضاً ؟

485
00:39:26,343 --> 00:39:29,207
أي شئ أُريد أن أغار بخصوصه ؟
من الذي الذي يجب أن أُغار لهُ ؟

486
00:39:29,211 --> 00:39:32,571
إذهب وهدئ من روعك قبل أن تقوم بأي شئ غبي

487
00:39:43,521 --> 00:39:45,961
اُمي هل أنتي على ما يُرام ؟

488
00:39:47,365 --> 00:39:49,125
نعم، سوف أكون بخير

489
00:39:52,450 --> 00:39:53,534
<i>مرحباً ؟ -
...من هي العاهرة الأكثر إثارة -</i>

490
00:39:53,536 --> 00:39:57,076
<i>"فى ثانوية "نورث سينترال -
هل يُمكنك أن تتوقف عن مُناداتي بهذا ؟ -</i>

491
00:39:57,135 --> 00:40:00,775
مشاكل صبيان ؟ -
هذا المُغفل لن يترُكني وحيدة -

492
00:40:00,859 --> 00:40:03,459
تعودي على هذا

493
00:40:08,147 --> 00:40:11,898
مرحباً يا عزيزتي. لقد دُعيت للتو من العمل
هُناك إنخفاض فى العمالة بشخصيين

494
00:40:12,337 --> 00:40:13,753
لا يُمكنهم أن يُعطوني بعض الخصوصية

495
00:40:13,780 --> 00:40:15,082
يبقي القديم على حاله

496
00:40:20,640 --> 00:40:21,747
ماذا... أنت مُغادر ؟

497
00:40:21,774 --> 00:40:24,146
نعم، أنا للتو تم إستدعائي. لديهم إنخفاض
فى عدد العمال بشخصيين، على أن أذهب

498
00:40:26,566 --> 00:40:30,926
<i>يا إلهي.. يا "تشاك"، أنت تكذب
أنت تكذب مُباشرة فى وجهي</i>

499
00:40:32,532 --> 00:40:35,310
<i>الآن أنا الكاذب ؟ أنا الشخص
الذي يُبقينا على قيد الحياة، يا سيدة</i>

500
00:40:35,339 --> 00:40:38,160
<i>هل تعتقد أنك تحصُل على ما يكفي
بعملك الصغير لتدفع عن كُل هذا ؟</i>

501
00:40:40,300 --> 00:40:43,740
<i>أنا سأُغادر لأن علي أن
أعمل شخصُاً، ما عليه أن يعمل</i>

502
00:40:47,548 --> 00:40:51,268
<i>..أتعلم أمراً ؟ إذهب، إذهب فقط.. إهرب بعيداً</i>

503
00:41:14,776 --> 00:41:18,176
كيف حال العاهرة الأكثر
إثارة فى ثانوية "نورث سينترال" ؟

504
00:41:57,501 --> 00:42:01,061
<i>بناء عزة النفس هي شيئُاً واحد
...ولكن تأكيّد مستوي عالى من التقدير</i>

505
00:42:01,144 --> 00:42:03,284
<i>..."يتطلب منك دمج "629</i>

506
00:42:03,313 --> 00:42:05,452
<i>فى حياتك وجعلها عادة فى حياتك</i>

507
00:42:05,549 --> 00:42:07,389
!يا لهُ من هُراء

508
00:42:23,087 --> 00:42:25,492
<i>...إذاً تُريدين أن تضعي القليل من العُشب و</i>

509
00:42:25,521 --> 00:42:27,670
<i>وإضافة القليل من
...الـ"بيزلي" الطازجة والقليل من</i>

510
00:42:27,673 --> 00:42:30,892
<i>كيني" يقول إننا وصلنا للقاع"
بما حدث فى عيد الفُصح العجيب</i>

511
00:42:30,976 --> 00:42:34,816
<i>دائماً تصورت أن الوصول للقاع بشكل
أسوأ. مثل الكثير من المُخدرات والطبخ السئ</i>

512
00:42:34,900 --> 00:42:37,737
<i>فى تلك الثلاثون ثانية
...عندما كانت الأمور تسير بشكل رائع</i>

513
00:42:37,766 --> 00:42:40,448
<i>هذا يُمكنهُ الحدوث، ولكن
أيضاً كان يُمكن أن تُصبح كارثية</i>

514
00:42:50,996 --> 00:42:52,556
مرحباً

515
00:42:54,680 --> 00:42:57,920
لقد وصلتني رسالتك، ماذا يحدُث ؟

516
00:42:58,004 --> 00:43:01,204
...أنا بخير! فقط

517
00:43:04,451 --> 00:43:07,611
أنت لا تبدو بخير

518
00:43:13,340 --> 00:43:16,300
هل تتذكر ذاك الصباح الذي أتيت فيه إلى غُرفتك ؟

519
00:43:18,585 --> 00:43:23,745
حسنـاً، إعتقدت أنهُ بإمكاننا أن نُحسِن تلك الذكري

520
00:43:25,953 --> 00:43:28,469
ماذا بخصوص وعد التوقف ؟

521
00:43:28,498 --> 00:43:30,541
سيكون مثل التجديد

522
00:43:30,638 --> 00:43:32,838
التجديد لا يُحسب

523
00:44:04,633 --> 00:44:08,673
علي أن أذهب لأعيش مع والدي -
ماذا ؟ -

524
00:44:10,560 --> 00:44:13,885
لقد غيروا خطة رعايتي

525
00:44:13,914 --> 00:44:16,948
من الواضح أن أبي كان
يعمل على حل مُشكلة السُكر لديه

526
00:44:18,728 --> 00:44:22,888
إنهُم لا يستطيعون
أن يجعلوك تسافر عبر الولاية

527
00:44:22,972 --> 00:44:26,012
نحن قاصرون. يُمكنهُم أن
يجعلوني أفعل أي شئ يُريدونه

528
00:44:29,019 --> 00:44:30,651
علينا أن ننتظر حتي تنتهي سنوات المدرسة

529
00:44:30,653 --> 00:44:34,765
لا، "لوسي"... القوة تُفسد
و القوة الأبوية تُفسد بكُل تأكيد

530
00:44:41,071 --> 00:44:43,031
هل هذا بسببي، بسببنا ؟

531
00:44:45,356 --> 00:44:48,676
رُبما -
!يا إلهي -

532
00:44:50,721 --> 00:44:54,401
نحنُ أغبياء لقد أفسدنا كُل شئ

533
00:45:25,358 --> 00:45:27,078
مرحباً

534
00:45:31,764 --> 00:45:35,604
أين "كيني" ؟ -
لا أعلم

535
00:45:51,785 --> 00:45:54,025
هل تعلمين ماذا حدث هُناك ؟

536
00:45:57,351 --> 00:46:01,671
أنتي! أنتي وُلدتي هُناك

537
00:46:03,878 --> 00:46:06,438
هذا شيئُاً لم أكن فى حاجة لمعرفتهُ أبداً

538
00:46:10,204 --> 00:46:12,594
أباكٍ كان الرجل الوحيد الذي كُنت
أُفضل أن أُمارس معه الجنس حتي هذا العام

539
00:46:12,598 --> 00:46:15,472
!أُمي، أنا... بالله عليكي

540
00:46:31,186 --> 00:46:33,946
أين "كيني" ؟ أين أنت ؟

541
00:46:39,475 --> 00:46:44,675
مرحباً يا مُثيرة! لا أُنظُري.. جدياً
هُناك حفلة رائعة الليلة

542
00:46:44,800 --> 00:46:45,900
الجميع سيكون هُناك

543
00:46:45,928 --> 00:46:48,507
الأمر سئ للغاية أنا أكره الجميع
أو كوني سأكون هناك أيضاً

544
00:46:48,564 --> 00:46:50,685
أنتي غريبة، تعلمين، ولكن بطريقة مُثيرة للغاية

545
00:46:50,689 --> 00:46:54,472
أنت جاهل، تعلم ولكن بطريقة سمِجة وواضحة

546
00:46:54,531 --> 00:46:59,171
أنا أري مُستقبلك يا "لوسي
دايموند" سوف تلمعين وسوف تستمتعين

547
00:47:02,098 --> 00:47:04,773
فى المدرسة الثانوية
إعتقدت أنني سأكون مشهوراً

548
00:47:04,777 --> 00:47:06,046
مشهور بماذا ؟

549
00:47:06,103 --> 00:47:09,098
لا أعلم. أنا فقط... أنا
...مازلت أُفكر أنني لم أكُن

550
00:47:09,127 --> 00:47:11,971
سينتهي بي المطاف
لأنتهي كشخص عادي للغاية

551
00:47:13,070 --> 00:47:13,950
مُمل

552
00:47:13,977 --> 00:47:17,496
والدي توفوا فى حادثة سيارة
...وأنا فى المدرسة الثانوية لذا

553
00:47:18,355 --> 00:47:22,115
فى الحقيقة أنا نوعاً ما تفوقت -
يا إلهي -

554
00:47:22,199 --> 00:47:24,944
..و "تشاك" كان يتيماً لذا إعتقدت أنه

555
00:47:24,973 --> 00:47:27,467
الشخص الوحيد الذي يُمكنهُ أن يفهمني

556
00:47:27,525 --> 00:47:31,405
هو نوعاً ما أنقذك ؟ -
"لا، لقد كانت "لوسي -

557
00:47:32,450 --> 00:47:37,530
لقد أجبرتني أن أقاتل طريقي
عائدة إلى الحياة الإعتيادية و الممل

558
00:47:37,616 --> 00:47:41,016
ليس هُناك شئ بكي إعتيادي أو مُمل

559
00:47:46,064 --> 00:47:48,904
<i>إنهُ لم يأتي إلى المدرسة طوال الإسبوع
لم يكُن ليُغادر هكذا</i>

560
00:47:48,987 --> 00:47:52,387
<i>"إنهُ ليس هُنا حقاً يا "لوسي -
لا، أنا آتية إلى هُناك -</i>

561
00:47:58,157 --> 00:48:00,717
جاستن" قال بأنكي تُريدين"
أن تأتي معنا إلى الحفلة

562
00:48:11,611 --> 00:48:15,251
لقد حصلت لكي على هذه
بدوتي أنكي لا تُحبين البيرة

563
00:48:20,540 --> 00:48:23,660
"القديس "جودا

564
00:48:24,585 --> 00:48:26,769
شفيع الذنوب الكُبري
..الذي ضُرب حتي الموت

565
00:48:26,797 --> 00:48:28,932
بواسطة هراوة و قطعت رأسهُ
فى القرن الأول بعد الميلاد

566
00:48:30,270 --> 00:48:32,630
أليس هذه أغنية "بيتلز" ؟

567
00:48:43,524 --> 00:48:46,564
سيارة رائعة. هل تسير بسُرعة ؟

568
00:49:01,183 --> 00:49:03,488
!بطلة الثانوية لا تستطيع الرقص ؟ لا

569
00:49:03,516 --> 00:49:05,490
!هل ستقوم بالنقر أم ستقوم بالرقص ؟ هيا

570
00:49:05,547 --> 00:49:07,707
يُمكنني الرقص. يُمكنني الرقص

571
00:49:17,239 --> 00:49:21,279
أعتقد أن صديقتك نوعاً ما تغار من حديثنا معاً

572
00:49:21,364 --> 00:49:24,204
جيمي"؟ لا، أنا وهي إنفصلنا مُنذ وقت طويل"

573
00:49:26,009 --> 00:49:29,289
أنت لا تعتقد أنني جيدة
كفاية لذا لا يُمكنني التسكع معكُم ؟

574
00:49:29,372 --> 00:49:31,572
أنها مُخطئة للغاية بخصوص هذا الأمر -
نعم -

575
00:49:33,577 --> 00:49:37,017
أنيت سكرانة -
أعلم -

576
00:49:37,100 --> 00:49:39,220
هيا

577
00:50:01,566 --> 00:50:04,446
أُنظر، الجميع يُحدق فينا الآن

578
00:50:04,475 --> 00:50:06,534
دعيهم يُشاهدون -
..حسناً -

579
00:50:06,537 --> 00:50:08,661
حسنأً، لقد أعطيتهم عرضاً

580
00:50:24,309 --> 00:50:28,389
بالله عليكي! أنا حتي مازلتُ مُرتدية قميصي

581
00:50:34,160 --> 00:50:38,381
هيا.. لا أستطيع تحريك ذراعي
!توقف

582
00:50:38,386 --> 00:50:40,869
...توقف، إقطعهُ. هذا يؤلم
إقطعهُ

583
00:51:08,075 --> 00:51:09,835
!هذا كان رائعاً

584
00:51:11,399 --> 00:51:15,599
كلمة "بالتراضي" تعني لك شيئاً ؟

585
00:51:18,286 --> 00:51:20,646
ما الذي كُنتي تعتقدينه بأنهُ كان سيحدُث ؟

586
00:51:24,412 --> 00:51:26,932
أُريد منك.. أحتاج منك بأن تُغادري

587
00:52:01,611 --> 00:52:05,011
هل كُل شئ على ما يُرام ؟ -
هل فعلاً تبدو الأمور بأنني بخير ؟ -

588
00:52:50,422 --> 00:52:51,891
لماذا رائحتك كرائحة القئ ؟

589
00:52:54,107 --> 00:52:56,696
كم عدد الإحتمالات المُمكنة على ذلك السؤال ؟

590
00:53:04,196 --> 00:53:06,196
كيني" ذهب"

591
00:53:07,440 --> 00:53:12,640
"إنهُ حتي لم يقل "الوداع -
لوسي"، عزيزتي. أنا آسفة" -

592
00:53:16,369 --> 00:53:19,849
شخصُاً ما أعطاني مشروب مسكر بالنعناع فى الحفلة

593
00:53:19,933 --> 00:53:22,437
ذات مرة أصبحت مريضة من مشروب مُسكر بالقرفة

594
00:53:23,408 --> 00:53:26,361
والآن أنا أتمضمض القليل فى كُل مرة
(كُنت أذهب فيها إلى (السينابون

595
00:53:34,308 --> 00:53:36,788
...أُمي -
نعم ؟ -

596
00:53:48,483 --> 00:53:51,043
لقد تقيأت داخي قميصي

597
00:54:15,351 --> 00:54:17,691
..من خبرتي، الأباء عادة

598
00:54:17,719 --> 00:54:19,658
يعلمون أكتر مما تعتقدين أنهم يعرفون

599
00:54:19,715 --> 00:54:20,835
والدي بعيداً فى العمل

600
00:54:22,132 --> 00:54:24,343
رُبما يُساعدكُم كلاكُما لو أعملتي والدتِك

601
00:54:25,121 --> 00:54:26,673
تعتقد بأنني سوف أُصبح مثلها

602
00:54:27,548 --> 00:54:31,188
الأدلة التى سأجمعها اليوم
يُمكنها أن تبقي سراً لمُدة ثلاثون يوماً

603
00:54:31,287 --> 00:54:35,087
لديك هذا الكم من الوقت لتُقرري
لو أردتي أن تحتفظي بملف شُرطة

604
00:54:36,132 --> 00:54:40,532
هناك عقار الـ"تروفادا".. سيُساعدِك
على ألا تُصابي بفيروس نقص المناعة

605
00:54:42,779 --> 00:54:44,459
مثل الإيدز.. فيروس نقص المناعة ؟

606
00:54:44,541 --> 00:54:46,922
يجب أن يُأخذ لمُدة ثلاثة
...أسابيع والأعراض الجانبية

607
00:54:46,951 --> 00:54:49,169
إجهاد، مثل البرد الشديد للغاية

608
00:54:50,147 --> 00:54:54,587
أنا طالبة فى السنة الثانية وقبلت ثلاث فتيان

609
00:54:54,672 --> 00:54:57,752
الدواء الذي أُشجعك على أن
تحصُلي عليه يُعطي فى مثل حالتك

610
00:55:07,485 --> 00:55:11,885
كيف حالك ؟
أنا.. أنا كُنت أحاول الإتصال بكِ

611
00:55:12,770 --> 00:55:14,650
لقد كُنتُ قلقاً للغاية

612
00:55:15,854 --> 00:55:17,534
لوسي"! إنتظري"

613
00:55:19,497 --> 00:55:24,417
أنا لستُ كـ"جاستين". أنا لستُ
مِثله، "لوسي". أنا لم أفعل شيئاً

614
00:55:24,503 --> 00:55:27,082
لا، أنت لم تفعل أي شئ
أنت لم تقُل شئ

615
00:55:27,085 --> 00:55:28,690
أنت فقط دعوته يعتقد أن الأمور بخير هكذا

616
00:55:28,747 --> 00:55:30,586
نعم.. أنا لم أعتقد بأنهُ سوف يستمع لأي شئ

617
00:55:30,589 --> 00:55:32,729
...حسنــاً.. إذاً، تهانينا لأنك

618
00:55:32,757 --> 00:55:34,801
شخص أفضل منهُ، هذا مُبهر

619
00:55:40,920 --> 00:55:44,184
<i>آسف، أنني غادرت بدون أن أودعك
..فى حياتي الأكبر</i>

620
00:55:44,341 --> 00:55:47,788
<i>أنا ناضج أكثر بكثير مما عليه الآن
لستُ شخص بغيض وجبان</i>

621
00:55:53,012 --> 00:55:54,318
كيف تشعُرين ؟

622
00:55:54,346 --> 00:55:58,719
كما لو أنني مُغطاه بالفحم
و أُريد أن أتقئ من خلال عيني

623
00:56:01,541 --> 00:56:04,229
لا أُصدق أن لديكي برد فى عيد ميلادك

624
00:56:04,659 --> 00:56:05,430
!نعم

625
00:56:05,431 --> 00:56:09,625
حظ سئ، أليس كذلك ؟ -
هل تُريدين فتح هديه والدِك أولاً ؟ -

626
00:56:25,126 --> 00:56:31,006
أسوأ أنجاز لهديه مدي العمر لأسوأ هدية أب

627
00:56:33,615 --> 00:56:35,535
أعتقد بأنهُم رائعين

628
00:56:45,507 --> 00:56:48,027
هل هذا من "كيني" ؟ -
نعم -

629
00:56:49,872 --> 00:56:52,632
هاتان زجاجتان جميلتان

630
00:56:56,318 --> 00:56:58,038
إنهم زُجاجتي زيت زيتون

631
00:57:00,523 --> 00:57:02,043
من المؤكد أنهما نوعاً جيد

632
00:57:04,167 --> 00:57:05,807
إنهما جيدان للغاية

633
00:57:17,220 --> 00:57:19,115
!شئ رائحتها رائعة

634
00:57:19,143 --> 00:57:21,624
إنها فقط الدجاج

635
00:57:21,653 --> 00:57:24,195
لم يكن لدي وقت لأخطط لها لكي أجعلها مُتقنة

636
00:57:27,191 --> 00:57:31,751
لم أكُن أعلم بأنكي تقومين بإصلاح شئ

637
00:57:31,836 --> 00:57:35,316
إنهُ عيد ميلادي -
...أنا آسفة للغاية. أنا.. أنا -

638
00:57:35,399 --> 00:57:39,759
أنا فقط إعتقدت بأننا سنخرج
معاً عندما تشعُرين بتحسُن

639
00:57:43,368 --> 00:57:45,144
تعلمين، سوف أبقي معك وأنتي تأكُلين

640
00:57:45,146 --> 00:57:47,634
أُمي! ليس عليكي أن تفعلي هذا

641
00:57:48,973 --> 00:57:50,793
..لا، أنا سوف أتصل وألغي هذا الـ -
..أُمي -

642
00:57:50,796 --> 00:57:52,360
بصدق! هذا سيجعل الأمر يبدو أسوأ

643
00:57:55,420 --> 00:57:57,180
أنا بخير

644
00:58:01,026 --> 00:58:03,862
<i>مع هذا الطبق، أنا أنصح
بأن يُجفف بشكل دقيق</i>

645
00:58:03,891 --> 00:58:06,814
<i>"النبيذ الأبيض من "بيولي" أو من "فينيتو</i>

646
00:58:06,872 --> 00:58:10,192
<i>المُفضل لدي هو "بينوت جريجو"
..الذي يتم إحضارهُ من</i>

647
00:58:10,222 --> 00:58:13,541
<i>التلال الخضراء من الجانب الشرقي
"لجبال "فريفيل</i>

648
00:58:13,599 --> 00:58:19,159
<i>لو لم امارس الجنس مع "كيني"
...لو كُنت أكثر تشدداً مع أُمي</i>

649
00:58:20,406 --> 00:58:23,766
<i>لو جعلت الأمر واضح
لأبي بأننا نحتاجه هُنــا</i>

650
00:58:23,850 --> 00:58:27,030
<i>...لو أنني لم أكُن غبية وسكرانة والتي</i>

651
00:58:27,059 --> 00:58:30,238
<i>لم تأخُذ فى الإعتبار
...أن شيئاً شنيع يُمكنهُ الحدوث</i>

652
00:58:31,017 --> 00:58:35,217
<i>...مع القليل من
حبات اللوز المُقطعة والمُحمصة</i>

653
00:58:59,647 --> 00:59:01,887
<i>لقد حصلت على بطاقتك البريدية</i>

654
00:59:01,970 --> 00:59:04,241
<i>...حسناً، فقط ولأنني
أُرسل لكي بطاقة كُل يوم</i>

655
00:59:04,244 --> 00:59:06,157
<i>لا يعنى أنني أُفكر فيكي طوال الوقت</i>

656
00:59:06,214 --> 00:59:10,734
<i>هذا سيكون مُثير للشفقة بشكل مبالغ -
نعم.. نعم، حتي بالنسبة إليّ -</i>

657
00:59:14,262 --> 00:59:16,182
<i>لقد آتاني هذا الحلم بأننا فى ساحة الألعاب</i>

658
00:59:16,185 --> 00:59:18,178
<i>إنتظر، أنا مُحتارة إعتقدت بأن هذا حقيقي</i>

659
00:59:18,187 --> 00:59:19,517
<i>لا، لا... إستمعي</i>

660
00:59:19,588 --> 00:59:23,351
<i>فى حلم، بدأنا جميعا من
...ساحة الألعاب، سرنا بشكل عكسي</i>

661
00:59:23,356 --> 00:59:25,817
<i>حتي تقابلنا فى الجانب الآخر من العالم</i>

662
00:59:25,875 --> 00:59:27,154
<i>...وحينها شكرتك من أجل</i>

663
00:59:27,156 --> 00:59:29,741
<i>أنكي كُنتي دائماً تدُعمينني -
...حسناً -</i>

664
00:59:29,799 --> 00:59:31,519
<i>!إخرسي</i>

665
00:59:34,804 --> 00:59:37,223
<i>...هل تعلم ما علينا هذا الصيف ؟ هُناك صف إيطالي</i>

666
00:59:37,251 --> 00:59:39,791
<i>...فى المكتبة وهو مجاني يُمكننا أخذه و</i>

667
00:59:39,849 --> 00:59:41,334
<i>...الأمر فقط أن أبي سجل لي</i>

668
00:59:41,337 --> 00:59:43,276
<i>من أجل صف صيفي كعام من الجامعة</i>

669
00:59:43,303 --> 00:59:44,083
<i>هذا غباء</i>

670
00:59:44,085 --> 00:59:45,474
<i>...ولكن هُنــاك إسبوع قبل</i>

671
00:59:45,501 --> 00:59:46,665
<i>...أن تبدأ المدرسة مرة أُخري و</i>

672
00:59:46,667 --> 00:59:50,266
<i>ماذا قبل أن تبدأ المدرسة ؟ -
حسناً، إنها لم تكُن فكرتي، حسناً -</i>

673
00:59:50,271 --> 00:59:52,310
<i>كيني"، أنت تمزح معي ؟"
 ...أنت تُخبرني بأنني لن</i>

674
00:59:52,313 --> 00:59:58,062
<i>!طوال الصيف. هذا جنون -
..."لوسي"، "لوسي"،"لوسي" - </i>

675
01:00:01,512 --> 01:00:03,486
...أنا

676
01:00:03,489 --> 01:00:06,613
..حسناً، أنا مُتخيلة بأنك تظُن بأنك مُتفان ومُصرّ

677
01:00:06,617 --> 01:00:09,155
ولكن هذا يُعرف بالمُلاحقة -
...حسناً، أعدِك بأنني -

678
01:00:09,184 --> 01:00:09,776
سأترُكك وحيدة

679
01:00:09,802 --> 01:00:12,170
إذاً فأنت تُلاحقني فقط لكي
تعدني بأن تترُكني وحدي هذا الصيف

680
01:00:12,203 --> 01:00:14,653
أرجوكي دعيني فقط أقول لكي شيئُاً واحد

681
01:00:14,656 --> 01:00:17,874
...لقد كُنتُ أُفكر كثيراً مؤخراً

682
01:00:17,879 --> 01:00:20,080
هذا مُتأخر للغاية للبدأ فى التفكير
...فقط إبقي معي

683
01:00:20,108 --> 01:00:21,956
مجموعة أصدقاء البيرة خاصتك

684
01:00:23,735 --> 01:00:27,815
...بخصوص مجموعة البيرة تلك -
...قادمة... -

685
01:00:31,103 --> 01:00:31,982
حركة بارعة يا صاح

686
01:00:32,009 --> 01:00:33,632
<i>...الأمر سيكون هكذا</i>

687
01:00:33,659 --> 01:00:35,484
<i>حسنــاً -
...أنا أشعر بأنني أحتاج بأن أقوم -</i>

688
01:00:35,512 --> 01:00:37,477
بتعويض الجزء المُتعلق بي فى هذا الأمر

689
01:00:38,791 --> 01:00:42,231
"دائماً تلتقط ما يرتد عني أيها الفتي "تيمي

690
01:00:47,079 --> 01:00:50,399
"اللعنة. خطوة جيدة يا "تيم

691
01:00:51,043 --> 01:00:53,283
<i>جاستن"، فقط إذهب" -
...أُعذرني</i>

692
01:00:53,966 --> 01:00:57,686
أنا ذاهب للصيد. هل
تعتقدين بأنكِ يُمكنك القدوم ؟

693
01:00:57,770 --> 01:01:01,050
أنا فقط علي أن أُفكر فيك على
إنك مُغفل كبير

694
01:01:01,134 --> 01:01:03,474
حسنـاً، إنهُ مُجرد صيد
...للإحتفال

695
01:01:03,477 --> 01:01:05,161
...بنهاية السنة الدراسية. و لكي

696
01:01:05,218 --> 01:01:09,818
.أُظهر لكي بأنني لستُ مُغفل شنيع
إنها لا تعني شئ

697
01:01:12,105 --> 01:01:13,825
حسنــاً، رُبما

698
01:01:18,232 --> 01:01:22,192
"حسنـاً، أنت تعلم أن "ماريو بتالي
(كان فى مثل عُمرنا عندما غادر (أسبانيا

699
01:01:22,276 --> 01:01:24,436
أنا أعيش فى منطقة
معروفة شرائح الدجاج المقلية

700
01:01:26,480 --> 01:01:28,880
<i>أنا مُتأخر للغايةعن حياتي</i>

701
01:01:30,805 --> 01:01:34,165
تعلمين أنا قرأت بأن المرأة
..التى لديها أكثر من شريك

702
01:01:34,194 --> 01:01:37,113
جنسي، تتأخر أكثر فى زواجها

703
01:01:37,172 --> 01:01:42,452
هذا رومانسي بشكل إحصائي
"للغاية منك سيد "آيدل لفتفيلد

704
01:01:44,059 --> 01:01:46,805
...تعلمين لو إنكي قررتي يوماً بأن تلتقي بشخص آخر

705
01:01:46,834 --> 01:01:49,287
فقط لا عليك أن تُخبريني عنه، حسنـاً
...أعني.. أنا

706
01:01:49,344 --> 01:01:54,184
أنا لدي تخيل بصري. أنا لستُ
فى حاجة لتلك الصور فى رأسي

707
01:01:54,269 --> 01:01:55,719
أنت تُخبرني، بأنك تُريدني أن أكذب عليك ؟

708
01:01:55,722 --> 01:02:00,136
<i>نعم، فقط إخفضي
مؤخرتك وكوني مُقنعة</i>

709
01:02:04,280 --> 01:02:07,680
.علي أن أُحذرك
أنا رجُل من الطراز القديم

710
01:02:07,803 --> 01:02:11,418
تُحب أن ترتدي ملابس ضيقة
"وتسمتمع إلى "بوب سيجر و "زي زي توب

711
01:02:11,423 --> 01:02:15,207
لا.. أعني، أنا أؤمن بالبُطئ

712
01:02:15,291 --> 01:02:19,131
تعني فى العلاقة ؟ -
نعم -

713
01:02:19,215 --> 01:02:22,137
...تعلمين أنا للتو فكرت.. تعلم

714
01:02:22,166 --> 01:02:25,403
الحميمية الحقيقة هي جسدية و عاطفية، صحيح

715
01:02:25,462 --> 01:02:30,140
أنا فقط.. أشعُر بأنني فى
...حاجة حقاً بأن أعرف شخص ما قبل أن

716
01:02:30,146 --> 01:02:31,412
تتبادلو التقبيل ؟

717
01:02:32,549 --> 01:02:34,669
لا، التقبيل سيكون على ما يُرام

718
01:02:36,794 --> 01:02:39,714
"أنت لست بالشخص السئ يا "بوب

719
01:02:39,837 --> 01:02:40,905
والآن تقومين بالسخرية مني

720
01:02:40,907 --> 01:02:43,623
لا، لا، لا، أنا جادة -
لا، لا.. أنتي تسخرين مني -

721
01:02:44,362 --> 01:02:47,322
ليس لديك فكرة كيف أُفكر بأن تلك الفكرة رائعة

722
01:02:48,326 --> 01:02:50,686
إنها رائعة

723
01:02:50,808 --> 01:02:54,728
أنا أحصل على جميع أغاني الحُب الآن، لم
أعتد أن يكون الأمر منطقي بالنسبة لي من قبل

724
01:02:58,256 --> 01:03:00,176
هل متزوج، أليس كذلك ؟

725
01:03:01,259 --> 01:03:04,019
لماذا تقولين أشياء مثل هذه ؟

726
01:03:05,063 --> 01:03:07,663
أكره بأنكِ على حق دائماً

727
01:03:07,746 --> 01:03:11,386
أنا مُتشائمة دائماً لذا
غريبي الأطوار يكونون دائماً معي

728
01:03:13,152 --> 01:03:17,592
لماذا يبقي الناس معاً؟
أعني فى العلاقات السيئة

729
01:03:20,319 --> 01:03:23,759
...هم يأكلون من الهُراء لمُدة طويلة

730
01:03:23,883 --> 01:03:27,483
حتي إنهم لا يتعرفون على طعمه إلا بعد فترة

731
01:03:30,530 --> 01:03:33,570
أنتي تعتقدين أنني كُنت
آكل من هذا الهُراء، أليس كذلك ؟

732
01:04:14,576 --> 01:04:18,496
لوسي"، إنتظري" -
الأمور على مايُرام، أُحب أن أفعل هذا -

733
01:04:20,702 --> 01:04:22,398
هل يجب أن تكون محار عش الغُراب ؟

734
01:04:22,426 --> 01:04:24,809
كيف تعرفين أي واحدة هي محار عش الغُراب ؟

735
01:04:24,907 --> 01:04:28,827
لونها بُني فاتح ونوعاً ما لها شكل مُضحك

736
01:04:28,951 --> 01:04:30,471
توقف

737
01:04:34,196 --> 01:04:37,756
إنتظري، سوف أسأل شخصاً ما

738
01:04:40,002 --> 01:04:42,082
لا عليك، سأكون فى المنزل بعد قليل

739
01:04:48,051 --> 01:04:49,691
!اللعنة، اللعنة! بُسرعة، بُسرعة

740
01:04:53,216 --> 01:04:55,296
مرحباً أيها الطفل

741
01:05:03,106 --> 01:05:05,226
!بُسرعة إلبس بنطالك

742
01:05:27,172 --> 01:05:29,532
مرحباً... مرحباً ؟

743
01:05:33,058 --> 01:05:35,498
هل يوجد أحد ؟

744
01:05:35,580 --> 01:05:37,700
لوسي"؟"

745
01:05:53,319 --> 01:05:56,559
مرحباً ؟ -
بوب" ؟" -

746
01:05:56,642 --> 01:05:59,402
أنا مع العائلة الآن

747
01:06:00,767 --> 01:06:03,694
هل تلك هي زوجتك المُنفصلة
عنك والتى تضع يدك عليها الآن ؟

748
01:06:03,698 --> 01:06:06,515
<i>التى لا تطيق أن تلمسها ؟</i>

749
01:06:14,941 --> 01:06:17,421
...أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك -
لايني" ؟" -

750
01:06:20,507 --> 01:06:22,627
جيف" ؟ هل هذا.. هل هذا أنت ؟"

751
01:06:24,752 --> 01:06:27,984
فقط ولأننا لم نُمارس الجنس
لا يعنى أنك لم تكون تخونني

752
01:06:28,013 --> 01:06:31,340
<i>يجب عليك أن تعلم هذا، لقد كُنت خائن لكُل من حولك</i>

753
01:06:31,399 --> 01:06:33,079
!"لايني"

754
01:06:35,723 --> 01:06:37,443
أبي، إنهُ فقط أنا

755
01:06:38,366 --> 01:06:39,926
..."لوسي"

756
01:06:40,688 --> 01:06:42,168
أنا سآتي إليك لو إستمررت فى هذا

757
01:06:42,171 --> 01:06:45,395
إسمعي..لا! أنا سوف.. دعيني أذهب إلي

758
01:06:46,254 --> 01:06:49,454
مستر "دايموند".. أنا "تيم"
أنا آسف أننا تقابلنا بتلك الطريقة

759
01:06:49,537 --> 01:06:51,177
فقط ثانية واحدة

760
01:06:56,945 --> 01:07:00,825
تيم"،"تيم.. هل يُمكنك التوقف"

761
01:07:06,795 --> 01:07:08,355
!أبي

762
01:07:08,437 --> 01:07:11,853
لا تقومي بأي تصرُف -
..لا، أنت قوم بشئ! كُل -

763
01:07:11,883 --> 01:07:14,906
!شئ بخصوص أنك شخص طراز قديم هو شئ

764
01:07:18,167 --> 01:07:20,861
مرحباً عزيزتي لقد حصلت لكي على هذه

765
01:07:20,866 --> 01:07:23,835
لماذا لا تضعي هذا فى الـ... فى السيارة مع والدتكِ

766
01:07:26,016 --> 01:07:28,169
.نحنُ نُحب بعضنا
.نحن سوف نتزوج

767
01:07:28,172 --> 01:07:30,163
!لا، لن نفعل. لن..فقط إذهب

768
01:07:37,588 --> 01:07:39,588
أبي.. أبي، هل أنت بخير ؟

769
01:08:00,051 --> 01:08:07,251
والقديسة "أجاثي" أُجبرت على
الدعارة، ولكن لا يوجد رجل.. يُمكنهُ.. أن يدخل

770
01:08:08,540 --> 01:08:11,420
وهؤلاء الذين حتي جرأوا أن يلمسوها مرِضوا وماتوا

771
01:08:11,983 --> 01:08:14,983
وهي أُلقيت فى السجن وعُذبت

772
01:08:16,148 --> 01:08:19,468
صدرها تحطم وبعد ذلك قُطع

773
01:08:20,232 --> 01:08:23,272
أُجبرت على السير على الفحم المُشتعل

774
01:08:23,355 --> 01:08:28,515
ولكن خلال كُل ذلك، رفضت أن تعطي أحد عُذريتها

775
01:08:35,688 --> 01:08:39,288
...إذا، فأنا يجب أن أُعذب وأشوهّ

776
01:08:39,318 --> 01:08:43,077
أفضل من أن أُمارس الجنس مع شاب أُحبه ؟

777
01:08:43,176 --> 01:08:45,165
هل هذه هي العبرة من القصة ؟

778
01:08:46,494 --> 01:08:48,284
"هذا ليس السجن الذي أُريدك أن تكون فيه يا "لوسي

779
01:08:48,381 --> 01:08:50,919
ماذا تُريديني أن أكون ؟
...تُريدني أن أكون مثل أُمي والتى

780
01:08:50,948 --> 01:08:53,529
كما حدث، كانت حامل
عندما كُنتم كلاكُما فى مثل عُمري

781
01:08:53,587 --> 01:08:57,747
.أنا وأُمِك تنازلنا عن كُل شئ
لقد تزوجنا لكي نحصل عليكي

782
01:08:57,831 --> 01:09:01,231
ماذا ؟ ماذا عن لو أنني أنانية
...وغير ناضجة والتى تتحكم فى

783
01:09:01,261 --> 01:09:04,660
الذين يتكرون المدرسة والذين يستخدمون كُل عُذر
لكي لا يكونوا مع عائلتي ؟

784
01:09:04,718 --> 01:09:06,878
هل هذا هو الشخص الذي تُريدني عليه ؟

785
01:09:07,922 --> 01:09:10,642
أنت مُجرد شخص رائع ومثالي يا أبي

786
01:09:25,020 --> 01:09:27,003
...تعلم نحن فى حاجة أن نكون حاضرين كُل

787
01:09:27,008 --> 01:09:28,967
ثلاثة شهور لكي نُعطيك "دليل العبرة" الذي تُريده

788
01:09:29,024 --> 01:09:32,464
لقد فهمت، لقد فهمت

789
01:10:16,593 --> 01:10:18,993
يُمكننا الحصول على أمر إحضار قصري

790
01:10:19,076 --> 01:10:21,066
...لماذا ؟ هو سيعود مرة أُخري

791
01:10:21,069 --> 01:10:23,023
بعد عدة أشهر وكُل شئ سيكون كما هو

792
01:10:24,562 --> 01:10:26,842
!أنا لا أُريد هذا

793
01:10:27,845 --> 01:10:34,845
هل أنتي وأبي إنتهيتوا ؟ -
نحن إنتهينا مُنذُ وقت طويل للغاية -

794
01:10:39,057 --> 01:10:42,377
أتمني لو أن والدي مازالوا أحياء

795
01:10:43,181 --> 01:10:44,861
هل تفتقديهُم ؟

796
01:10:46,345 --> 01:10:49,745
نعم، ولكنني أفتقدهُم جميعاً من أجلك

797
01:10:51,029 --> 01:10:55,389
أتمني لو كانوا موجودين لكي -
أجدادي كانوا سيكونون رائعين -

798
01:10:55,474 --> 01:10:57,914
أنا أتيت من عائلة جيدة، تعلمين

799
01:10:58,757 --> 01:11:03,477
وأي خطأ قُمت به فى حياتي، فلا أحد يُلام إلا أنا

800
01:11:08,127 --> 01:11:13,807
لا أحد أُريد أن أتحدث إليه.. عدا "كيني" و أنتي

801
01:11:22,943 --> 01:11:25,703
<i>مرحباً -
ليني"، هل هذا أنت ؟" -</i>

802
01:11:25,786 --> 01:11:27,539
<i>رون" ؟" -
إنه أنا -</i>

803
01:11:27,567 --> 01:11:30,533
<i>يا إلهي -
...أعلم، صحيح -</i>

804
01:11:30,591 --> 01:11:32,938
<i> ...أنا فقط إعتقدت بأنني -
..."رون" -</i>

805
01:11:32,966 --> 01:11:35,218
<i>أين أنت ؟ -
...حسنــاً، فى الحقيقة أنا -</i>

806
01:11:35,276 --> 01:11:37,796
تعلم إنها كانت سنوات و سنوات و سنوات

807
01:11:40,561 --> 01:11:42,761
<i>حسنـاً، أعلم أنني فعلت -
...لذا لقد حاولت أن -</i>

808
01:11:46,888 --> 01:11:49,608
هذا ليس الشخص الذي أُريدك أن تكوني عليه

809
01:11:53,775 --> 01:11:55,295
!أُمي

810
01:11:56,217 --> 01:11:59,617
هل حاول أبي أبداً أن يجد والديه ؟ -
ماذا ؟ -

811
01:11:59,701 --> 01:12:02,581
أعتقد رُبما لهذا السبب هو يغادر طوال الوقت

812
01:12:02,664 --> 01:12:06,101
تعلمين فيما كُنت أُفكر ؟ -
لا، تقريباً أبداً -

813
01:12:06,106 --> 01:12:09,333
لدينا وقت بأن نقوم برحلة

814
01:12:09,431 --> 01:12:12,024
(رون" كان يقول بأن والديه لديه مطعم فى (فيرفيو"

815
01:12:12,028 --> 01:12:13,099
رون" ؟"

816
01:12:13,155 --> 01:12:16,595
صديقك الحميم فى الثانوية، "رون" ؟

817
01:12:16,679 --> 01:12:18,953
"حسنـاً، يُمكننا أن نحظي بعشاء مع "رون

818
01:12:18,956 --> 01:12:21,906
وبعدها فقط أنا وأنتي يُمكننا البقاء سوياً لعدة أيام

819
01:12:21,964 --> 01:12:25,844
لماذا نقوم بهذا ؟ -
لأننا لم نقُم بشئ أبداً -

820
01:12:25,928 --> 01:12:30,470
نحنُ نستحق أن نقوم بشئ مرح. وبسبب
...إن لديها.. تعلمين كُل هذا الـ

821
01:12:30,476 --> 01:12:33,678
الطبيعة والجمال

822
01:12:35,018 --> 01:12:38,015
...أعتقد -
حسنــاً، عظيم -

823
01:12:38,021 --> 01:12:42,101
نحن سنقوم بحزم الأمتعة لو أننا سنذهب
يجب علينا أن نكون على الطريق

824
01:13:23,989 --> 01:13:26,395
والدي "رون" يملكون مقهي "الأختين" ؟

825
01:13:26,399 --> 01:13:28,737
هل سمعتي به ؟ -
لم تسمعي به ؟ -

826
01:13:29,595 --> 01:13:31,875
رون" كان يُساعد والده فى الإسبوعيين الماضيين"

827
01:13:31,957 --> 01:13:33,054
...من المُفترض أن يُغادر هذا الصباح ولكنهُ

828
01:13:33,056 --> 01:13:35,943
قال بأنه سينتظرنا لو أننا سنأتي

829
01:13:39,645 --> 01:13:41,525
هل إنتهيتي ؟

830
01:13:59,066 --> 01:14:01,746
"مرحباً، يا "ليني

831
01:14:10,077 --> 01:14:13,957
"هذه "لوسي -
مرحباً -

832
01:15:13,463 --> 01:15:15,263
توقفي عن التحديق

833
01:15:18,709 --> 01:15:21,909
أنا مُعجبة به -
حقاً، وأنا أيضاً -

834
01:15:21,992 --> 01:15:25,592
هو كما لو أنه "كيني" الخاص بكي -
نعم، رُبما -

835
01:15:27,678 --> 01:15:32,798
.رون" يمتلك مطعم على الشاطئ"
إنهُ مكان حديث

836
01:15:32,884 --> 01:15:35,604
أي شاطي ؟ -
"بيرتو فالارتا" -

837
01:15:35,686 --> 01:15:37,726
مطعم "بيرتو فالارتا" فى (المكسيك) ؟

838
01:15:39,530 --> 01:15:44,330
هو يُريدينا أن نذهب إلى هُناك -
مثل أجازة ؟ -

839
01:15:44,416 --> 01:15:47,878
"رون" مُعجب بكي للغاية يا "لوسي"
...يُمكنك العمل

840
01:15:47,907 --> 01:15:51,244
فى مطعم مُحترف ويُمكننا تعلم الأسبانية

841
01:15:51,303 --> 01:15:54,743
هذه هي الأجازة التى أحصل فيها على عمل ؟

842
01:15:54,826 --> 01:15:57,668
...هو يحتاج لأن يُغادر الليلة. ستأخُذ يومان

843
01:15:57,697 --> 01:16:00,294
للوصول إلى هُناك ولكن يُمكننا
التعرف على بعضنا أكثر فى السيارة

844
01:16:00,352 --> 01:16:02,367
أنتي مُدركة بأن هذا جنون، أليس كذلك ؟

845
01:16:02,395 --> 01:16:05,099
نعم، هذا رُبما جُزء من الإغراء

846
01:16:07,239 --> 01:16:10,007
تتذكرين عندما قولتي أنكي وأبي إنتهيتوا ؟

847
01:16:10,036 --> 01:16:12,045
فى الحقيقة لا، إنتظري
!لقد كان هذا اليوم

848
01:16:12,073 --> 01:16:12,574
!لا...لا

849
01:16:12,645 --> 01:16:15,768
هذا ليس بخصوصي و والدِك

850
01:16:15,773 --> 01:16:17,760
لا، بخصوص ماذا ؟
...لأنهُ ليس بخصوص

851
01:16:17,788 --> 01:16:19,820
أنني سأعمل فى مطعم مُحترف

852
01:16:19,853 --> 01:16:22,653
سيكون الأمر مُمتع -
أُمي، توقفي! لن نقوم بهذا -

853
01:16:22,736 --> 01:16:25,415
.لستِ أنتِ من يُقرر
أنا الأُم وأنتي الطفلة

854
01:16:25,418 --> 01:16:26,563
قائم على ماذا ؟

855
01:16:26,660 --> 01:16:28,490
...حِسك العالى تجاه المسئوليات أم

856
01:16:28,493 --> 01:16:30,287
مهارتك فى حل المشاكل ؟

857
01:16:30,343 --> 01:16:32,685
...تُريدينا أن نُغادر لـ"بوريتو فالارتا" مع

858
01:16:32,689 --> 01:16:33,654
...شخص غريب من أين، الله أعلم

859
01:16:33,656 --> 01:16:35,212
!لا! إنهُ ليس بشخص غريب

860
01:16:35,269 --> 01:16:39,541
لوسي"، من فضلك"
!علي أن أعلم، أن أفعل هذا

861
01:16:39,546 --> 01:16:42,081
عليكي أن تعلمي ماذا ؟
...كيف ستكون حياتك رائعة

862
01:16:42,085 --> 01:16:43,261
لو أنني لم أُولد ؟

863
01:16:43,317 --> 01:16:48,757
يا إلهي، لا! لا، "لوسي" أنتي
الشئ الوحيد الذي إتضح إنه صحيح

864
01:16:49,804 --> 01:16:53,084
!أنتي.. كُل شئ

865
01:16:56,250 --> 01:17:01,530
أنا فقط.. أنا فقط لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن

866
01:17:01,616 --> 01:17:05,776
لا يُمكنك القيام بماذا ؟ أن تكوني أُمي ؟

867
01:17:07,062 --> 01:17:08,902
...أنا فقط

868
01:17:10,185 --> 01:17:13,945
أشعُر كما لو أنني.. أموت

869
01:17:15,350 --> 01:17:17,150
...أنا

870
01:17:19,715 --> 01:17:24,395
أحتاج لشئ
أنا أحتاج...شيئُاً آخر

871
01:17:27,563 --> 01:17:31,003
أنا فى حاجة.. لأن أنتسب لشئ ما

872
01:17:32,328 --> 01:17:36,168
أحتاج أن أجد شيئاً ما

873
01:17:39,856 --> 01:17:42,256
حسنـاً، يا أُمي

874
01:17:46,543 --> 01:17:49,903
لو إنك فى حاجة للذهاب.. إذهبي

875
01:17:54,391 --> 01:17:59,551
لا يُمكنني الذهاب بدونك -
أنا فى السادسة عشر. وأنا لستُ حامل -

876
01:17:59,637 --> 01:18:01,797
ولن أتزوج

877
01:18:03,961 --> 01:18:06,431
من يُمكنه الإهتمام بي أفضل مني ؟

878
01:18:06,435 --> 01:18:09,206
...لا، "لوسي"، أنا

879
01:18:10,057 --> 01:18:11,286
...(سوف تجعليني أهرب بعيداً إلى (المكسيك

880
01:18:11,289 --> 01:18:14,594
!معكِ ومع صديقك فى المدرسة ؟ لا

881
01:18:16,134 --> 01:18:18,214
أنتي إذهبي

882
01:18:26,865 --> 01:18:31,465
أنا.. أنا رُبما يُمكنني الذهاب لإسبوعان

883
01:18:33,392 --> 01:18:35,672
سأقبل بهما

884
01:18:35,794 --> 01:18:39,274
سوف أُعطيكي بطاقة الصرف الآلي -
حسناً -

885
01:18:41,320 --> 01:18:45,240
حسنا، إسبوعان -
حسناً -

886
01:18:51,331 --> 01:18:54,435
<i>جين بول ستير" يقول بأننا نختبر"
...المعني من كوننا تم التخلي عنّا</i>

887
01:18:54,464 --> 01:18:57,319
<i>عندما نُدرك إنه لا إله</i>

888
01:18:57,377 --> 01:19:00,857
<i> أو فى حالة والدينا لكي يُرشدونا -
أنا أُحبك -</i>

889
01:19:01,701 --> 01:19:04,293
...ولكنها تُجبرنا أن نتحمل بالكامل المسئولية

890
01:19:04,297 --> 01:19:06,769
عن تصرفاتنا وأفعالنا

891
01:19:07,908 --> 01:19:09,748
أعتقد بانني مسئولة

892
01:19:11,031 --> 01:19:14,671
أنتي الشخص الأكثر مسئولية عرفته

893
01:19:14,755 --> 01:19:18,915
حسنـاً، أنت لا تعرف الكثير من الناس -
يظل أنني أعلم الكثير من الناس -

894
01:19:21,682 --> 01:19:26,202
هل سمعتني من قبل ؟ -
نعم -

895
01:19:29,090 --> 01:19:30,690
شُكراً لدعمك لي

896
01:19:32,534 --> 01:19:34,614
دئماً أفعل

897
01:19:36,057 --> 01:19:38,217
<i>ودائماً سأفعل</i>

898
01:19:50,472 --> 01:19:55,032
.أرجوك لا تكرهيني من أجل هذا
سوف أتصل بكِ كُل يوم

899
01:20:05,728 --> 01:20:07,290
...سوف يعود أبي خلال ساعة، لذا

900
01:20:07,293 --> 01:20:09,795
...لذا أنا مُتأكد أنكي ستحُبين أن تلتقي -
نعم، سوف أعود هُنا -

901
01:24:18,031 --> 01:24:20,431
"مرحباً، أنا "لوسي دايموند

902
01:24:22,036 --> 01:24:24,316
"إسمي "جيرالد

903
01:24:24,398 --> 01:24:27,478
(أُمي هي التى هربت مع إبنك إلى (المكسيك

904
01:24:28,562 --> 01:24:31,682
نعم، هذه الدائرة تعود مرة أُخري، أليس كذلك ؟

905
01:24:33,007 --> 01:24:35,727
هل أنت جائع ؟ -
هل نقوم بتقديم الطعام ؟ -

906
01:24:38,092 --> 01:24:42,452
البيض فى الجحيم، لا أقصد الإساءة
إنها مُجرد صلصلة بالطلب

907
01:24:42,537 --> 01:24:44,457
لم تُؤخذ

908
01:24:56,632 --> 01:24:58,977
فى الحقيقة لقد رأيت هذا المكان على الإنترنت

909
01:24:58,980 --> 01:25:00,419
حقاً ؟ -
نعم -

910
01:25:01,317 --> 01:25:06,117
حسنـاً، نحنُ على ما يُرام بالنسبة إلى مقهي يُقدم طعام
موجود فى العراء

911
01:25:21,217 --> 01:25:26,057
"قُمتي بها جيداً. الـ"جلابينو
ليست غالبة على النكهات الأُخري

912
01:25:26,142 --> 01:25:30,622
هذا مثل.. طبق مُعد فى بيت أمريكي

913
01:25:32,429 --> 01:25:34,309
رائع

914
01:25:37,554 --> 01:25:40,634
تعلم، لو إنك تُحب هذا
"أنا أقوم بعمل "ريستو
<font color="#FFA319">طبق إيطالي</font><font color="#FFCC99"> :ريستو**</font>

915
01:25:41,073 --> 01:25:42,232
"أنا أُحب الـ"ريستو -
نعم -

916
01:25:42,373 --> 01:25:43,689
إنهُ طعام مُريح

917
01:25:46,924 --> 01:25:49,413
<i>...هُنا أعتقد بأن حياتي الأكبر سوف تكون</i>

918
01:25:49,442 --> 01:25:51,992
<i>والدي إنفصلوا</i>

919
01:25:52,050 --> 01:25:55,090
<i>أنا تخرجت من معهد الطبخ</i>

920
01:25:55,894 --> 01:26:00,494
<i>كيني" حصل على دكتوراه"
فى شئ يخُص المُخ والعالم يتغير</i>

921
01:26:00,578 --> 01:26:02,938
<i>فيما بعد أنا نشرت كتاب
...وحصل على أعلى المبيعات كأفضل كتاب طبخ</i>

922
01:26:02,942 --> 01:26:06,046
<i>مبني على وصفات من مطعمي</i>

923
01:26:06,104 --> 01:26:09,064
<i>ماريو باتلي" كتب المُقدمة"</i>

924
01:26:10,709 --> 01:26:15,789
<i>لو أن الذاكرة قايلة للتطويع فالمُستقبل كذلك، أليس كذلك ؟</i>

