﻿1
00:00:07,565 --> 00:00:12,111
*****************
 ** قطط أولاد الذوات **
*****************

2
00:00:12,571 --> 00:00:16,366
من هى الحيوانات الأليفة
الأجود في باريس

3
00:00:16,408 --> 00:00:19,995
من هى الحيوانات الأليفة التى تمتلك
النسب المشرف

4
00:00:20,036 --> 00:00:23,873
من هى الحيوانات الأليفة التى تنام
على السجاجيد القطيفه

5
00:00:23,958 --> 00:00:27,628
طبعا
قطط أولادالذوات

6
00:00:27,711 --> 00:00:31,715
من هى الحيوانات الأليفة الموهوبة ذات
الأشكال والوجوه الجميله

7
00:00:31,798 --> 00:00:35,468
من هى الحيوانات الأليفة التى تعرف
كل النعم الإجتماعية اللطيفة

8
00:00:35,552 --> 00:00:40,766
من هى الحيوانات الأليفه التى تعيش
 على اللبن وتطبطب عليها بحب

9
00:00:40,849 --> 00:00:43,936
طبعا
قطط أولادالذوات

10
00:00:44,228 --> 00:00:46,230
سترون قطط الذوات وهى تحمل

11
00:00:46,313 --> 00:00:49,066
وعندما تعرض

12
00:00:49,107 --> 00:00:52,278
مهارة قطط الذوات فيما تفعله و تقوله

13
00:00:52,361 --> 00:00:56,115
فلايمكن أن تجد قطط الذوات
فى الطرق و الشوارع  تتسكّع

14
00:00:56,866 --> 00:00:59,242
و تلعب فىالقمامة
حيث تلعب قطط  الشوارع

15
00:00:58,659 --> 00:01:00,160
أوه، لا

16
00:01:00,244 --> 00:01:03,915
من هى الحيوانات الأليفة الوحيده
التى لا ترى مخالبها

17
00:01:04,749 --> 00:01:08,753
من هى الحيوانات الأليفة التى
 من النّادر أن تجد لها عيوب

18
00:01:08,836 --> 00:01:12,131
من هى الحيوانات الأليفة التى
تجبرنا لرفع القبعات لها

19
00:01:12,839 --> 00:01:14,926
طبعا
قطط أولادالذوات

20
00:01:45,206 --> 00:01:46,207
ت

21
00:01:46,207 --> 00:01:47,208
تر

22
00:01:47,208 --> 00:01:48,209
ترج

23
00:01:48,209 --> 00:01:49,211
ترجم

24
00:01:49,211 --> 00:01:50,211
ترجمة

25
00:01:50,211 --> 00:01:51,212
ترجمة
ح
*

26
00:01:51,212 --> 00:01:52,213
ترجمة
حس
**

27
00:01:52,213 --> 00:01:53,214
ترجمة
حسا
***

28
00:01:53,214 --> 00:01:54,215
ترجمة
حسام
****

29
00:01:54,215 --> 00:01:55,216
ترجمة
حسام ا
*****

30
00:01:55,216 --> 00:01:56,217
ترجمة
حسام ال
******

31
00:01:56,217 --> 00:01:57,218
ترجمة
حسام الج
*******

32
00:01:57,218 --> 00:01:58,219
ترجمة
حسام الجب
********

33
00:01:58,219 --> 00:01:59,221
ترجمة
حسام الجبر
**********

34
00:01:58,219 --> 00:01:59,221
ترجمة
حسام الجبرت
***********

35
00:01:59,221 --> 00:02:14,402
ترجمة
حسام الجبرتى
************

36
00:02:16,154 --> 00:02:19,241
باريس 1910

37
00:02:27,541 --> 00:02:29,501
ماري، صغيرتى العزيزه

38
00:02:29,584 --> 00:02:32,755
سوف تصبحين جميله
مثل أمك. وهى ليست ، دوتشى..؟

39
00:02:38,134 --> 00:02:41,221
أحترس.... يا تولوز

40
00:02:41,263 --> 00:02:45,517
أنت تجعل الرؤيه صعبه
على إيدجار

41
00:02:46,893 --> 00:02:49,896
قفى.. أوه.. هنا
أثبت، هنا

42
00:02:55,193 --> 00:02:57,946
شكرا ، يا إيدجار
أوه

43
00:02:57,988 --> 00:03:03,077
بالطبع، يا فروفوه..كدت أنساكى

44
00:03:03,118 --> 00:03:06,079
سيدتى ,  تسمحى لى أن آخذ
حقائبك، ياسيدتى..؟

45
00:03:06,163 --> 00:03:08,249
إنها  حقا ثقيله جدا..عليك، سيدتى

46
00:03:08,332 --> 00:03:11,710
لا، تقلق، يا إيدجار..لا تدللنى

47
00:03:15,297 --> 00:03:19,135
تعال هنا يا بيريلوس .
ألم  تنسى شئ ،يا عزيزى..؟

48
00:03:19,218 --> 00:03:23,305
أشكر  فروفوه..لأننى
ركبت على ظهرها.

49
00:03:23,347 --> 00:03:25,933
لأشئ يا صغيرى

50
00:03:26,559 --> 00:03:28,811
ما رايك ياأمى..؟

51
00:03:28,811 --> 00:03:31,480
جميل جدا، يا عزيزى.
فهذا لطيف جدا.

52
00:03:31,522 --> 00:03:35,901
تعالى هنا يادوتشى
تعالوا هنا يا صغيراتى!

53
00:03:35,943 --> 00:03:39,906
أوه،، إيدجار.. أتوقع حضور
جورج... قاضى المحكمة العليا

54
00:03:39,989 --> 00:03:41,949
انت تتذكره
بالطبع.

55
00:03:42,033 --> 00:03:46,120
بالطبع، يا سيدتى.
لا يستطيع أحد أن ينساه؟

56
00:04:02,470 --> 00:04:05,557
أوه.

57
00:04:11,520 --> 00:04:14,315
لقد كنت نشيطا جدا
عندما كان عمرى 80 عاما...؟

58
00:04:23,575 --> 00:04:26,203
- آه، يوم سعيد، ياسيدى

59
00:04:26,244 --> 00:04:28,246
سيدتى
فى انتظارك، يا سيدى

60
00:04:28,371 --> 00:04:30,165
مساء. المساء، إيدجار.

61
00:04:33,334 --> 00:04:36,546
أوه، جرس آخر، سيدى
أنت لا تخطئ أبدا

62
00:04:38,631 --> 00:04:40,926
تعال ، يا إيدجار. أخيرا
السلالم الغبيه.

63
00:04:41,051 --> 00:04:43,429
يمكن أن تأخذ المصعد
الأن ، يا سيدى....؟

64
00:04:43,470 --> 00:04:46,055
ذلك قفص الطيور؟

65
00:04:46,140 --> 00:04:48,600
المصاعد مخصوص
لكبار السن..

66
00:04:48,641 --> 00:04:50,936
أوه , هل لي أن
أساعدك، سيدى...؟

67
00:04:50,978 --> 00:04:54,230
ليست لك قدم إضافيه
يا إيدجار....؟

68
00:04:54,315 --> 00:04:56,191
نعم.....سيدى
وهذا يجعلني دائما أضحك،

69
00:04:56,275 --> 00:04:58,360
فى كل مرة

70
00:04:58,402 --> 00:05:00,028
أوه.....!
دعنى أصعد بالعصا

71
00:05:00,112 --> 00:05:03,239
أحذر، سيدى أوه..!
أنا آسف جدا، سيدى

72
00:05:05,326 --> 00:05:07,452
لا تضطرب،يا إيدجار.

73
00:05:07,536 --> 00:05:09,872
أصعد وأصعد! ................ويييى

74
00:05:09,955 --> 00:05:12,791
سأصعد من أجلك بسرعه
يا إيدجار....؟

75
00:05:12,875 --> 00:05:14,876
أوه، تماسك، سيدى
وأصمد

76
00:05:19,256 --> 00:05:22,342
الآن، دوتشى.
هذا أفضل

77
00:05:22,426 --> 00:05:25,554
يجب أن نكون فى أفضل صوره..لجورج

78
00:05:25,637 --> 00:05:29,641
أنت تعرفى أنه أكبر ...و أغلىصديق

79
00:05:33,937 --> 00:05:35,022
أدخل

80
00:05:37,608 --> 00:05:40,695
لقد وصل السيد

81
00:05:41,737 --> 00:05:43,864
جورج. . .
قاضى المحكمة العليا

82
00:05:44,532 --> 00:05:47,743
أوه، يألهى.... إيدجار.
أنا أعرف أنه جورج.

83
00:05:47,827 --> 00:05:51,581
عزيزتى......أديليد

84
00:05:51,664 --> 00:05:55,000
مسروره لرؤيتك، جورج

85
00:05:57,045 --> 00:06:01,090
آه، ما زالت يديك أنعم
شئ فى باريس....؟

86
00:06:01,173 --> 00:06:05,303
أنت تبالغ بلا خجل
يا جورج

87
00:06:08,389 --> 00:06:10,307
أديليد، تلك....تلك الموسيقى

88
00:06:11,142 --> 00:06:13,519
انها من كارمن...أليس كذلك....؟

89
00:06:13,311 --> 00:06:16,106
ذلك صحيح....انها  المفضله لى

90
00:06:15,521 --> 00:06:17,565
نعم، نعم!

91
00:06:17,941 --> 00:06:21,277
تذكرين عندما تقابلنا أول مره
مساء ليلة الأفتتاح الكبير..؟

92
00:06:22,487 --> 00:06:25,949
أوه، بالتأكيد.
وكيف إحتفلنا بنجاحك...؟

93
00:06:25,991 --> 00:06:28,660
شربنا ,
ورقصنا طوال الليل

94
00:06:33,873 --> 00:06:37,460
أوه، جورج

95
00:06:54,477 --> 00:06:58,064
أوه، شكرا جزيلا.

96
00:06:58,148 --> 00:07:01,735
في الوقت المناسب

97
00:07:01,818 --> 00:07:03,695
آه.... جورج

98
00:07:03,778 --> 00:07:07,407
لقد كبرنا على هذه الأمور العاطفيه

99
00:07:13,663 --> 00:07:17,417
الآن، جورج.....كن جاد

100
00:07:17,500 --> 00:07:19,545
لقد طلبت منك الحضور الى هنا. . .

101
00:07:19,587 --> 00:07:22,088
لأمر مهم جدا....مسألة قانونية

102
00:07:22,130 --> 00:07:25,175
أوه...رائع...!.. رائع

103
00:07:25,217 --> 00:07:27,720
من الذي تريدنى أن أقاضيه....؟

104
00:07:27,761 --> 00:07:30,723
أوه،  جورج ....
أنا لا أريد أقاضى أى شخص

105
00:07:30,806 --> 00:07:32,933
أريد ببساطة..أن أكتب وصيتى

106
00:07:33,016 --> 00:07:35,352
أه..وصيه....؟
حسنا

107
00:07:40,065 --> 00:07:42,901
الآن ، من هم المستفيدون....؟

108
00:07:42,943 --> 00:07:46,822
حسنا، كما تعرف
أنا ليس لى أقرباء أحياء

109
00:07:46,906 --> 00:07:49,492
وطبيعى. . . أريد لقططي المحبوبة

110
00:07:49,534 --> 00:07:51,869
من يهتم بهم دائما

111
00:07:51,910 --> 00:07:56,290
وبالتأكيد لا أحد يمكن أن يعمل هذا
أحسن من خادمى المطيع.....إيدجار

112
00:07:56,415 --> 00:07:59,293
إيدجار...؟ أديليد... تقصدى

113
00:07:59,377 --> 00:08:01,754
أن تركى ثروتك الواسعة إلى إيدجار..؟

114
00:08:01,837 --> 00:08:03,797
كل شيء  تمتلكه....؟

115
00:08:03,881 --> 00:08:08,260
أسهم و سندات...؟
هذا القصر..؟ قلعة بلادك...؟

116
00:08:08,344 --> 00:08:10,430
الكنوز الفنيه و الجواهر.. و

117
00:08:10,471 --> 00:08:13,682
لا، لا، لا، جورج... إلى قططي.

118
00:08:13,766 --> 00:08:16,978
إلى قططك...؟
قطط

119
00:08:17,061 --> 00:08:21,191
نعم، جورج. أنا ببساطة
أن ترثنى القطط  أولا

120
00:08:21,191 --> 00:08:23,443
ثم، بعد نهاية... حياتهم،

121
00:08:23,526 --> 00:08:25,528
كامل عقارى
سيرجع إلى إيدجار

122
00:08:25,611 --> 00:08:30,157
القطط  ترث أولا....!
وأنا بعد القطط

123
00:08:30,242 --> 00:08:32,577
أنا، أنا، بعدهم ... لا

124
00:08:34,662 --> 00:08:37,123
هو ليس عدل.....؟

125
00:08:37,206 --> 00:08:40,502
أقصد لو، كل قطة ستعيش
حوالى 12سنه. أنا لا أستطيع الإنتظار.

126
00:08:40,585 --> 00:08:44,130
وكل قطة لها تسع أرواح.
فهذا أربع مرات إثنا عشر.

127
00:08:44,172 --> 00:08:46,716
ونضرب فى تسع مرات.
لا... هو أقل من ذلك

128
00:08:46,800 --> 00:08:49,636
على أية حال، هو أطول كثير
من عمرى.

129
00:08:50,845 --> 00:08:53,389
أنا سأختفى.

130
00:08:54,474 --> 00:08:56,768
لا... أوه... لا

131
00:08:55,851 --> 00:08:59,229
هم يذهبون.؟..أنا سأفكر فى طريقة

132
00:09:01,481 --> 00:09:03,233
لماذا...؟.. هناك مليون سبب
لعمل هذا

133
00:09:04,026 --> 00:09:05,151
كل الدولارات.

134
00:09:05,235 --> 00:09:07,320
الملايين

135
00:09:09,781 --> 00:09:12,075
هذه القطط يجب أن تذهب

136
00:09:14,577 --> 00:09:18,499
أنتظرنى...! إنتظرنى
- أنا أولا...!.. أنا أولا

137
00:09:18,540 --> 00:09:22,752
لماذا يجب أن تكون أنت أولا...؟
لأننى سيدة

138
00:09:22,794 --> 00:09:24,171
لهذا السبب

139
00:09:24,171 --> 00:09:25,088
أنت لستى سيدة.

140
00:09:26,882 --> 00:09:29,092
أنت لا شيء
إلا ..أختى

141
00:09:29,218 --> 00:09:30,635
أوه

142
00:09:31,845 --> 00:09:33,973
سوف ترى
هل أنا سيدة أم لا....؟

143
00:09:39,019 --> 00:09:41,730
كفى دغدغة !
أقوى... يا بيرلوز...أقوى

144
00:09:46,819 --> 00:09:52,241
معركة عادله يا.. ماري..!
النساء لا يحربن أبدا بعداله

145
00:09:52,324 --> 00:09:54,827
أوه.. هذا يؤلم..!
ماما...!....ماما

146
00:09:56,328 --> 00:09:58,789
مارى، عزيزتى. مارى
توقفوا عن ذلك

147
00:09:58,831 --> 00:10:00,749
السيدة لاتعمل مثل
هذا حقا

148
00:10:00,791 --> 00:10:03,419
، وبيرليوز....يجب أن تكون مهذب

149
00:10:03,502 --> 00:10:07,340
لكى تصبح رجل محترم و محبوب

150
00:10:07,423 --> 00:10:09,383
حسنا
هى التى بدأت

151
00:10:09,425 --> 00:10:14,055
السيدات لا يبدئن المعركه
و لكن يستطيعوا أن ينهوها

152
00:10:14,138 --> 00:10:17,392
بيرليوز.... لا تكون ساذج

153
00:10:17,433 --> 00:10:20,311
نحن فقط كنا نزاول بعض الألعاب.

154
00:10:20,311 --> 00:10:24,440
الأرستوقراطيون لا يزاولون
اللعب بهذه الطريقه

155
00:10:24,481 --> 00:10:26,526
وأشياء كهذه هذا شئ فظيع

156
00:10:26,567 --> 00:10:29,862
ولكن يوما ما، قد نجتمع
مع قطة متشرده.

157
00:10:35,660 --> 00:10:40,790
ذلك يحدث الآن وقت تعلقنا
بأنفسنا و تحسين أنفسنا

158
00:10:40,874 --> 00:10:45,252
تريدون ان تكبروا وتكونوا
سيدات  و رجال محترمين

159
00:10:45,336 --> 00:10:48,423
الآن، تولوز أذهب
و أبدء  رسمك.

160
00:10:48,506 --> 00:10:51,802
نعم، يا أمى

161
00:10:51,885 --> 00:10:54,012
ماما.. هل يمكن أن نشاهد
..تولوز.. وهو يرسم

162
00:10:54,095 --> 00:10:56,431
قبل أن نبدأ  درس الموسيقى...؟

163
00:10:56,514 --> 00:10:58,850
أرجوكى....؟
حسنا

164
00:10:58,933 --> 00:11:02,688
نعم....حبيبتى
لكن يجب أن تكونى هادئه

165
00:11:13,949 --> 00:11:15,283
أها..

166
00:11:25,835 --> 00:11:28,172
حسنا

167
00:11:29,547 --> 00:11:31,174
انه إيدجار....!

168
00:11:31,258 --> 00:11:34,010
نعم ..إيدجار ..كبير السن

169
00:11:35,721 --> 00:11:38,890
 كبير السن....؟
الآن، الآن، بيرليوز

170
00:11:39,433 --> 00:11:43,896
أنت تعرف إيدجار هو ليس كذلك.
فهو يحبنا

171
00:11:44,021 --> 00:11:45,897
ويبذل كل ما فى وسعه
للعناية بنا

172
00:11:47,691 --> 00:11:50,569
مع السلامة، ياقططى
أذهبوا مع السلامة

173
00:11:52,070 --> 00:11:55,282
لاَ..لاَ..لاَ
وأنا أصنع الفطيره

174
00:11:55,366 --> 00:11:57,618
آه...يا إيدجار
أيها الثعلب الماكر.....؟

175
00:12:05,125 --> 00:12:07,044
جميل.....؟

176
00:12:07,128 --> 00:12:09,296
أكيد هذه اليد من أرض الأحلام.

177
00:12:09,380 --> 00:12:13,300
و ليس كل سيئ تصنعه
هذه اليد أنها من أرض أحلام

178
00:12:13,426 --> 00:12:15,428
الآن..دعونا نترك
تولوز..يكمل الرسم

179
00:12:15,761 --> 00:12:17,721
الآن.. ياعزيزى.. أذهب
إلى البيانو

180
00:12:17,804 --> 00:12:20,224
ولكن لمدة أطول.
أنتما الأثنين أذهبا

181
00:12:20,307 --> 00:12:23,478
نعم...يا أمى
نعم...يا أمى

182
00:12:25,396 --> 00:12:28,690
يجب أن تتعلم المهاره
و العزف من النوته

183
00:12:28,774 --> 00:12:30,526
أوه...

184
00:12:47,043 --> 00:12:49,212
أنا مستعده.... يا موسيقار.

185
00:12:51,463 --> 00:12:54,592
أوه..!.. ماما
لقد فعلها ثانية

186
00:12:54,675 --> 00:12:56,677
نمامه

187
00:12:56,719 --> 00:12:59,848
يا...بيرليوز
الآن، أهدء يا عزيزى  وأعزف

188
00:12:59,931 --> 00:13:02,725
أغنيتك الصغيرة الجميلة.

189
00:13:02,809 --> 00:13:04,143
نعم..... ماما

190
00:13:06,021 --> 00:13:08,732
دو - مى - صول
دو - دو - صول - مى - دو

191
00:13:08,815 --> 00:13:12,736
كل مثقف حقا
يستمع للموسيقى

192
00:13:14,446 --> 00:13:18,199
يجب أن تتعلم المهاره
و العزف من النوته

193
00:13:20,326 --> 00:13:22,286
ستسمع الموسيقى

194
00:13:22,371 --> 00:13:24,664
من صدرك
وليس من أنفك

195
00:13:24,706 --> 00:13:29,670
عندما تغنى بمهاره
وتعزف من النوته

196
00:13:31,171 --> 00:13:33,089
إذا كنت مخلص فى

197
00:13:33,172 --> 00:13:36,009
ممارستك اليومية

198
00:13:36,009 --> 00:13:40,514
ستجد تقدمك
مشجع

199
00:13:40,597 --> 00:13:45,310
دو- مى- صول- مى- دو- مى- صول- مى
فا- للا --- ستذهب

200
00:13:45,435 --> 00:13:50,607
يجب أن تتعلم المهاره
و العزف من النوته

201
00:13:50,691 --> 00:13:53,319
دو- مى صول- دو

202
00:14:03,912 --> 00:14:06,206
دو- مى صول- دو -دو

203
00:14:06,290 --> 00:14:08,500
دو- مى صول- دو- دو
دو- مى صول- دو- دو

204
00:14:10,544 --> 00:14:15,216
في باديء الأمر سيبدو
كما لو أنك لا تراه

205
00:14:15,299 --> 00:14:19,929
مثل الشجرة، لا ترى
جذورها وهى تنمو

206
00:14:19,929 --> 00:14:22,223
إذا كنت ذكي....ستتعلم من القلب

207
00:14:22,390 --> 00:14:25,642
ككل فنان يعرف

208
00:14:25,726 --> 00:14:28,270
يجب أن تغني بمهاره

209
00:14:28,312 --> 00:14:36,738
من النوته الموسيقيه

210
00:14:48,666 --> 00:14:51,043
مساء الخير...ياصغيرنى الوحيده

211
00:15:01,221 --> 00:15:05,099
الأكل المفضل
مصنوع بطريقه خاصه جدا

212
00:15:05,266 --> 00:15:08,645
هو ذبده  على لبن
من إيدجار.

213
00:15:08,686 --> 00:15:12,315
نوم سعيد....أقصد عشاء
بالطبع عشاء جميل

214
00:15:27,831 --> 00:15:30,041
مساء الخير  يا..دوتشى.

215
00:15:30,166 --> 00:15:31,918
مرحبا... يا قططى الصغيره

216
00:15:31,918 --> 00:15:34,171
مرحبا...روكفورد
مرحبا...روكفورد

217
00:15:34,212 --> 00:15:36,172
مساء الخير
يا سيد...روكفورد

218
00:15:36,256 --> 00:15:39,551
همم..! أشتم رائحه جميله جدا.

219
00:15:39,634 --> 00:15:43,430
ماهذه الرائحة المشهية...؟

220
00:15:43,471 --> 00:15:46,349
هو ذبده  على لبن
من إيدجار.

221
00:15:46,349 --> 00:15:48,644
تفضل معنا
يا سيد...روكفورد

222
00:15:48,769 --> 00:15:52,231
حسنا.. نعم. أنا أقصد....حسنا
أنا لا أقصد المقاطعة

223
00:15:52,314 --> 00:15:55,192
....لكن....لكنه يحدث لذا

224
00:15:57,443 --> 00:15:59,863
انا. . . معى قطعة بسكويت

225
00:15:59,905 --> 00:16:03,533
تفضل يا ..روكفورد
أوه...شكرا لكم

226
00:16:03,533 --> 00:16:05,535
إذا لم تمانعوا  سأفعل هذا

227
00:16:05,661 --> 00:16:07,746
سأغمس البسكويت

228
00:16:09,247 --> 00:16:11,541
همم..همم.....جميل جدا

229
00:16:11,541 --> 00:16:13,794
تحياتى
إلى كبير الطباخين

230
00:16:13,836 --> 00:16:16,338
همم.. أنه طرى جدا

231
00:16:16,379 --> 00:16:18,341
همم

232
00:16:18,424 --> 00:16:20,801
! ....لذيذ

233
00:16:20,842 --> 00:16:23,553
!....لذيذ جدا

234
00:16:23,678 --> 00:16:27,099
سوف أحضر واحده آخرى
سأحضر حالا

235
00:16:39,445 --> 00:16:42,156
هذا..هذا

236
00:16:42,281 --> 00:16:45,826
!...لبن......ذبده

237
00:16:47,036 --> 00:16:49,247
!....من إيدجار

238
00:18:37,314 --> 00:18:39,566
لافاييت
يا.... لافاييت

239
00:18:39,691 --> 00:18:41,819
!......لافاييت

240
00:18:41,861 --> 00:18:45,948
!....حسنا...أنا لست هنا
أستمع...صوت عجلات

241
00:18:45,989 --> 00:18:49,285
أوه...نابليون..لقد عملنا قليلاً
اليوم ..ستة إطارات

242
00:18:49,368 --> 00:18:52,204
لقد طاردنا أربعة موتوسيكلات
ودراجات و سكوتر

243
00:18:52,287 --> 00:18:55,416
!......إسكت

244
00:18:55,499 --> 00:18:59,753
أنه موتوسيكل...اثنين سلندر وسلسلة

245
00:18:59,753 --> 00:19:03,382
يبدو من صوته أنه موتوسيكل
من عجله قياده واحده

246
00:19:05,426 --> 00:19:09,722
تذهب أنت للإطارات، وأنا سأذهب
لمقعد المشكلة

247
00:19:09,763 --> 00:19:13,643
أنت دائما تأخذ الأشياء السهله

248
00:19:13,726 --> 00:19:16,187
أنا أقدم منك
هذا هو السبب

249
00:19:16,354 --> 00:19:19,482
!....كفى
أنت دائما تهاجمنى

250
00:19:22,026 --> 00:19:26,239
نداء فوضوى...!
..هذه لخبطه

251
00:19:26,364 --> 00:19:28,241
أنت تعرف يمكن أن تبدلها

252
00:19:28,366 --> 00:19:30,618
!....حسنا هيا نذهب للشحن

253
00:19:30,744 --> 00:19:32,954
إنتظر دقيقة ..أنا الزعيم

254
00:19:33,079 --> 00:19:36,249
أنا الوحيد الذي يقول
متى نذهب.....؟

255
00:19:36,332 --> 00:19:38,960
!....هيا بنا نذهب. للشحن

256
00:20:13,995 --> 00:20:16,123
كلاب جميله..! كلاب جميله..!
أرجوكم ..أتركونى

257
00:20:28,260 --> 00:20:31,722
ضربات رائعه....يا نابليون.

258
00:21:15,766 --> 00:21:19,103
زود السرعه... يا نابليون..!
هى على الأخر

259
00:21:41,167 --> 00:21:42,502
ها ها!

260
00:22:12,365 --> 00:22:15,410
أوه..أوه..أين أنا..؟

261
00:22:15,493 --> 00:22:17,621
!.....أنا لست فىالبيت

262
00:22:17,746 --> 00:22:21,500
أطفالى أين أنتم....؟
ردوا على

263
00:22:21,625 --> 00:22:25,212
بيرليوز..؟  تولوز..؟
ماري..؟... أين أنتم..؟

264
00:22:25,295 --> 00:22:27,923
!....أنا هنا يا أمى

265
00:22:29,550 --> 00:22:32,886
مارى.... عزيزتى
هل أنت بخير....؟

266
00:22:32,927 --> 00:22:36,890
أنا كنت بأحلم بكابوس
وسقط من السرير

267
00:22:36,932 --> 00:22:39,309
حسنا يا مار... العزيز ه
لا تخائفى....؟

268
00:22:39,393 --> 00:22:41,061
!....أمى
أمى....؟

269
00:22:41,102 --> 00:22:43,480
!.....هذا بيرليوز

270
00:22:43,522 --> 00:22:45,941
هنا...ياعزيزى
بيرليوز..نحن هنا

271
00:22:46,024 --> 00:22:48,819
ولاتقلق
كل شئ تمام

272
00:22:48,902 --> 00:22:51,530
!....تعالى يا أمى

273
00:22:51,613 --> 00:22:55,117
أنا أشعر بالبرد .. والبلل

274
00:22:55,242 --> 00:22:56,744
أمى....؟

275
00:22:56,827 --> 00:22:58,537
أمى....؟؟

276
00:22:58,621 --> 00:23:01,415
أمى....؟

277
00:23:01,498 --> 00:23:04,001
أوه...عزيزى

278
00:23:04,043 --> 00:23:06,879
هذا ضفدع صغير
يا صغيرى

279
00:23:06,921 --> 00:23:09,131
لكنه لديه فم كبير
مثل فرس النهر

280
00:23:13,344 --> 00:23:15,429
أوه... ما المضحك فى هذا...؟

281
00:23:15,554 --> 00:23:18,348
!.....الآن، يا أعزائى
أنتظروا هنا

282
00:23:18,433 --> 00:23:20,726
وأنا سأبحث عن تولوز

283
00:23:20,851 --> 00:23:24,021
تولوز...؟
تولوز...أين أنت...؟

284
00:23:24,105 --> 00:23:27,066
تولوز.....تولوز

285
00:23:27,107 --> 00:23:29,068
تولوز... يا...تولوز

286
00:23:29,151 --> 00:23:32,280
لماذا كل هذا الصراخ..؟

287
00:23:32,321 --> 00:23:34,073
ولماذا أنت لم تجيب..؟

288
00:23:34,156 --> 00:23:37,993
!.........ماما أنه موجود هنا

289
00:23:40,120 --> 00:23:43,875
أوه..الحمد لله....هل أنتم بخير...؟

290
00:23:44,042 --> 00:23:46,669
أنا كنت نائم.. وحلمت جميل

291
00:23:46,711 --> 00:23:48,671
!...وكان فيه إيدجار

292
00:23:48,754 --> 00:23:52,675
كنا نلعب و نقفز عليه

293
00:23:52,800 --> 00:23:55,762
ضفادع...؟  أوه.
!....لم يكن فى الحلم

294
00:23:55,803 --> 00:23:58,306
إيدجار..هو الذى فعل هذا بنا

295
00:23:58,390 --> 00:24:00,808
إيدجار....؟ .. أوه

296
00:24:00,933 --> 00:24:04,520
عزيزى .. لماذا..؟
!...هذا شئ مؤسف

297
00:24:04,603 --> 00:24:07,314
ربما تكون وقعت على رأسك..يا تولوز

298
00:24:09,150 --> 00:24:13,446
ماما..أنا خائفه..؟
أريد أن أذهب للمنزل

299
00:24:13,488 --> 00:24:16,825
لا لا..يا حبيبتي...لا  تخائفى

300
00:24:16,825 --> 00:24:21,413
حسناً ..هيا بنا ندخل إلى السله

301
00:24:23,498 --> 00:24:25,792
لماذا يحدث لنا هذا...؟

302
00:24:25,792 --> 00:24:28,545
!....أحبائى..أنا لا أعرف

303
00:24:28,628 --> 00:24:31,089
يبدو أنه ليس هناك أمل
أليس كذلك...؟

304
00:24:31,131 --> 00:24:35,260
أتمنى أن أكون فى المنزل الأن مع
سيدتى

305
00:24:35,343 --> 00:24:38,930
!..أوه. سيدتى المسكينه

306
00:24:38,972 --> 00:24:42,350
ستكون قلقة جدا عندما تعرف أختفئنا

307
00:24:45,854 --> 00:24:50,775
دوتشى..؟ قططى الصغار..؟
!....أوه .. ياإلهى

308
00:24:50,817 --> 00:24:53,946
لقد حلمت بهم بحلم فظيع

309
00:24:55,113 --> 00:24:58,784
!......الحمد لله .. أنه مجرد حلم

310
00:24:58,825 --> 00:25:01,161
يا لها من ليله مرعبه

311
00:25:03,163 --> 00:25:06,875
حسناً يا أحبائى..لا تخافوا

312
00:25:06,958 --> 00:25:09,378
العاصفه سوف ترحل حالاً

313
00:25:09,420 --> 00:25:11,755
أوه.....؟

314
00:25:11,797 --> 00:25:14,675
أوه..لا..؟
أين ذهبوا..؟

315
00:25:17,511 --> 00:25:19,513
دوتشى....؟ قططى

316
00:25:19,596 --> 00:25:22,182
دوتشى....!...أين أنت؟

317
00:25:22,224 --> 00:25:26,729
لقد أختفوا....لقد أختفوا

318
00:25:26,812 --> 00:25:28,689
دوتشى، قططى الصغيره، ذهبت؟

319
00:25:28,772 --> 00:25:30,900
إنه شئ فظيع

320
00:25:30,983 --> 00:25:32,985
لكن أين....؟ لماذا....؟

321
00:25:33,068 --> 00:25:37,406
يا إلهي...! أي شئ يمكن أن
يحدث لهم فى ليله مثل هذه

322
00:25:37,448 --> 00:25:40,284
سوف يبتلون من العاصفه الممطره

323
00:25:40,326 --> 00:25:42,578
وسيضربهم البرق

324
00:25:42,662 --> 00:25:44,580
إنهم يحتاجون إلى مساعده

325
00:25:44,664 --> 00:25:47,416
لابد أن أبحث عنهم

326
00:25:49,585 --> 00:25:52,546
يا ..دوتشى..! ياصغيراتى

327
00:26:00,138 --> 00:26:02,599
دوتشى

328
00:26:04,809 --> 00:26:07,228
ياصغيراتى

329
00:26:07,312 --> 00:26:09,480
ياصغيراتى

330
00:26:24,454 --> 00:26:27,582
أنا أحب الششششيرونى
مثلما يطهونه في البيت

331
00:26:27,624 --> 00:26:31,044
سمك صحى ذو عظام كبيره

332
00:26:32,378 --> 00:26:34,047
أنا إبراهام ديليسى

333
00:26:35,006 --> 00:26:37,592
جيوسيب كايسي

334
00:26:37,675 --> 00:26:40,178
توماس أومالى

335
00:26:40,220 --> 00:26:43,056
أومالى...هو...قط الشوارع

336
00:26:43,139 --> 00:26:46,768
أنا عندي رغبه واحده

337
00:26:47,852 --> 00:26:50,230
وسأظل أمشى فى الأماكن

338
00:26:50,355 --> 00:26:53,316
و بركله أنفض غبار الطريق السريع

339
00:26:53,484 --> 00:26:56,653
وأحس بالعشب الأخضر

340
00:26:56,736 --> 00:26:59,489
وأصل الى شوارع المدينه

341
00:26:59,531 --> 00:27:04,536
وأعرض شهرتي عليهم
نعم

342
00:27:06,121 --> 00:27:08,665
وأخبر أصدقائي فى المجتمعات الراقيه

343
00:27:08,665 --> 00:27:11,877
أو القطه اللطيفة..التى أتمناها لى

344
00:27:11,960 --> 00:27:13,462
ها هو... أنا

345
00:27:16,215 --> 00:27:18,926
أنا إبراهام ديليسى
جيوسيب كايسي

346
00:27:19,468 --> 00:27:21,511
توماس أومالى

347
00:27:21,595 --> 00:27:24,348
أومالى...هو....قط الشوارع

348
00:27:27,476 --> 00:27:30,062
سيدى....
يبدو أن اسمك معروف فى كل أوروبا

349
00:27:31,313 --> 00:27:34,733
جيد، بالطبع.
أنا القط الوحيد من نوعي.

350
00:27:34,817 --> 00:27:38,737
أنا ملك...الطريق السريع

351
00:27:38,821 --> 00:27:41,031
أنا..أمير الشوارع

352
00:27:42,950 --> 00:27:45,786
وأنا ...دوق المبدعون

353
00:27:45,828 --> 00:27:48,289
و العالم دائماً خلفى

354
00:27:48,372 --> 00:27:51,208
لو أنك ذهبتى معى

355
00:27:51,291 --> 00:27:54,545
سيكون هو الطريق الصحيح

356
00:27:54,670 --> 00:27:58,007
من الهند إلى روما
أو بيت، بيت حلوّ

357
00:27:58,007 --> 00:28:02,678
في باريس.....هذا شئ مدهش

358
00:28:04,514 --> 00:28:07,141
أوه، ولد..!....قط الشوارع

359
00:28:07,225 --> 00:28:09,185
! إسمع.

360
00:28:09,268 --> 00:28:14,690
وجدت نفسي فى
هذا العالم القديم والكبير

361
00:28:15,984 --> 00:28:18,862
 أشرب من الكأس  الحياة

362
00:28:18,945 --> 00:28:22,574
بأطراف أصابعي

363
00:28:22,615 --> 00:28:25,076
لا أهتم بما أخذه الطريق منى

364
00:28:25,118 --> 00:28:28,287
ولا أفكر فى هذا ابداً

365
00:28:29,831 --> 00:28:32,750
ومهما آخذ الطريق منى

366
00:28:32,834 --> 00:28:35,628
فأنه طريق الحياة ... وهو لا يخطئ

367
00:28:35,711 --> 00:28:38,464
معى أبداً

368
00:28:38,547 --> 00:28:41,050
نعم...أنا إبراهام ديليسى

369
00:28:41,175 --> 00:28:44,346
جيوسيب كايسي
توماس أومالى

370
00:28:45,846 --> 00:28:48,474
أومالى...هو...قط الشوارع

371
00:28:52,771 --> 00:28:56,066
ذلك صحيح
وأنا جدا فخور بذلك

372
00:28:56,149 --> 00:28:58,151
نعم!

373
00:29:00,570 --> 00:29:03,031
عظيم ! جيد جدا.

374
00:29:03,072 --> 00:29:05,033
أنت موهبة عظيمة

375
00:29:05,075 --> 00:29:09,037
أوه، شكرا
هل لى أن أعرف اسمك ؟

376
00:29:09,079 --> 00:29:10,956
اسمي دوتشى.

377
00:29:11,039 --> 00:29:14,793
دوتشى. جميل.

378
00:29:15,919 --> 00:29:17,671
محبوب

379
00:29:17,755 --> 00:29:21,342
وتلك العيون.

380
00:29:21,383 --> 00:29:25,137
 عيونك مثل الياقوت متألقه و لامعه جداً

381
00:29:25,220 --> 00:29:28,974
تجعل الصباح ...متألق. . . ومنير

382
00:29:29,057 --> 00:29:33,145
 كم هو رومانسي!
!....أسكتى

383
00:29:33,145 --> 00:29:37,066
أوه.. سيدى كلامك جميل
 ..أنت شاعر جدا.

384
00:29:37,107 --> 00:29:39,610
لكنّه ليس...مثل شكسبير

385
00:29:39,652 --> 00:29:42,779
بالطبع ليس.
ولكنها مشاعر صافيه يا عزيزتى

386
00:29:42,779 --> 00:29:45,950
 نعم.....و انا لدى منها الكثير

387
00:29:45,991 --> 00:29:50,162
أنا لا أريد الكثير،.
أنا لدى الكثير من المشكلة.

388
00:29:51,497 --> 00:29:54,416
مشكلة...؟
هل من مساعده سيدتى جميله

389
00:29:54,500 --> 00:29:57,628
أحساسى يقول انكم فى خطر

390
00:29:57,670 --> 00:29:59,963
فما هوالشئ المهم الأن...؟

391
00:30:00,047 --> 00:30:03,384
حسنا،الأكثر أهمية أن أعود إلى باريس.

392
00:30:03,467 --> 00:30:07,221
سيكون لطيف منك أن تدلنا على الطريق.

393
00:30:07,262 --> 00:30:11,392
أدلك على الطريق؟...هذا يهلك الفكر

394
00:30:11,475 --> 00:30:14,520
لابد أن نطير إلى باريس
على بساط سحري،

395
00:30:14,562 --> 00:30:16,522
جنبا إلى جنب،

396
00:30:16,563 --> 00:30:20,192
وستكون النجوم هى دليلنا

397
00:30:20,276 --> 00:30:22,195
فقط نحن إثنان.

398
00:30:23,654 --> 00:30:24,948
!....هذا رائع

399
00:30:25,489 --> 00:30:27,617
 ثلاثة...؟

400
00:30:27,784 --> 00:30:28,868
أربعة.

401
00:30:30,245 --> 00:30:31,120
- خمسة!

402
00:30:31,912 --> 00:30:33,664
 أوه، نعم، ياسيد ..أومالى

403
00:30:33,747 --> 00:30:34,916
 هؤلاء أطفالي

404
00:30:35,124 --> 00:30:36,918
أوه، أطفال جميله

405
00:30:36,918 --> 00:30:39,211
هل عندك حقا بساط سحري..؟

406
00:30:39,253 --> 00:30:41,214
وهل حقا سنركب عليه..؟

407
00:30:41,256 --> 00:30:43,466
الآن، الآن، يا ..ماري!

408
00:30:43,549 --> 00:30:48,555
ماما....هل عينى ايضاً
مثل الياقوت متألقه و لامعه جدا

409
00:30:48,596 --> 00:30:50,640
هل أنا قلت هذا...؟

410
00:30:50,723 --> 00:30:53,059
نعم. فى أشعارك.

411
00:30:53,894 --> 00:30:56,688
وأنت قلت بأننا سنركب على بساطك السحرى

412
00:30:56,771 --> 00:30:59,649
نعم لكنى كنت أقصد

413
00:30:59,732 --> 00:31:02,777
لا داعى أن تبرر موقفك..يا..أومالى

414
00:31:03,611 --> 00:31:06,781
أننى كنت أقصد نوع من الرياضات ياعزيزتى
 أنت تعرفى، أحد هؤلاء

415
00:31:06,990 --> 00:31:10,868
ربما بساط سحري  لإثنان فقط...؟

416
00:31:10,910 --> 00:31:13,746
أنا لا اوفق على هذا

417
00:31:15,165 --> 00:31:19,085
لقد فهمت ماذا تقصد يا..سيد أومالى

418
00:31:19,210 --> 00:31:22,630
هيا يا أحبائى

419
00:31:25,801 --> 00:31:29,429
وأنا أيضا قط شوارع

420
00:31:29,513 --> 00:31:31,348
ياه..هذا صحيح

421
00:31:31,431 --> 00:31:33,934
أنا أراهن بأنك  نمر حقيقي
في بلدك

422
00:31:34,017 --> 00:31:37,228
نعم. لأننى أزاول ذلك دائما.

423
00:31:37,312 --> 00:31:39,815
الآن، الآن، تولوز.
تعال يا عزيزى

424
00:31:39,898 --> 00:31:41,901
نعم،يا أمى.

425
00:31:41,942 --> 00:31:44,653
سوف أراك يا .. نمر

426
00:31:48,407 --> 00:31:52,536
هذه عائلة هادئه

427
00:31:52,661 --> 00:31:56,832
فيما تفكر يا..أومالى
أنت لست قط ..أنك فأر جبان

428
00:31:56,832 --> 00:31:59,835
صحيح...؟
نعم صحيح

429
00:31:59,918 --> 00:32:02,129
مهلاً...أنتظروا

430
00:32:02,129 --> 00:32:04,048
نعم يا..سيد أومالى

431
00:32:04,089 --> 00:32:07,551
أنظروا، يا أطفال
إذا قلت .....بساط سحري

432
00:32:07,635 --> 00:32:09,845
البساط السحري
سيكون فعلاً

433
00:32:09,845 --> 00:32:13,474
و سوف يوقف للمسافرين

434
00:32:13,557 --> 00:32:15,142
صحيح

435
00:32:16,769 --> 00:32:18,687
هنا.

436
00:32:20,064 --> 00:32:22,441
أوه،مع ذلك نحن ذاهبون للطيران

437
00:32:22,524 --> 00:32:25,695
طيران آخر إلى الخيال ياسيد أومالى

438
00:32:25,778 --> 00:32:28,822
لا، لا، لا، يا عزيزتى

439
00:32:30,574 --> 00:32:34,537
عليكم أن تختبئوا هنا
أتركوا الباقي على...توماس أومالى

440
00:32:35,371 --> 00:32:36,831
 بسرعة، ياأمى، أدخلى هنا.

441
00:32:36,789 --> 00:32:37,790
 لكن،ياأطفالى

442
00:32:37,790 --> 00:32:39,375
هيا يا أمى أسرعى

443
00:32:45,297 --> 00:32:48,718
البساط السحري جاء
أظهروا

444
00:32:48,759 --> 00:32:50,970
هل هذا البساط السحري...؟

445
00:33:03,692 --> 00:33:05,985
لقد فزعت
قطة غبية!

446
00:33:06,068 --> 00:33:08,821
مجنون غبي!

447
00:33:11,116 --> 00:33:14,869
هيا يا أحبائى أركبوا إلى باريس

448
00:33:14,994 --> 00:33:17,830
لماذا يا..سيد أومالى
كنت ستفقد حياتك

449
00:33:17,872 --> 00:33:21,417
هذا شئ بسيط جداً

450
00:33:21,542 --> 00:33:23,294
نحن لا نعرف كيف نشكرك

451
00:33:23,378 --> 00:33:25,296
مع سروري

452
00:33:25,380 --> 00:33:28,175
سلام

453
00:33:28,300 --> 00:33:31,303
مع السلامه
تصبحوا على خير

454
00:33:31,428 --> 00:33:35,599
كل هذه السلامات لك يا عزيزتى

455
00:33:36,391 --> 00:33:38,977
!....مع السلامه يا سيد

456
00:33:39,019 --> 00:33:41,313
ماما
 ماري

457
00:33:41,438 --> 00:33:43,899
!..ماري

458
00:33:47,319 --> 00:33:50,488
مارى..هل أنت بخير
 نعم يا أمى

459
00:33:51,323 --> 00:33:53,158
ألم نتقابل من قبل ؟

460
00:33:53,241 --> 00:33:56,537
أوه، وأنا
مسروره جدا لما فعلته

461
00:33:56,578 --> 00:34:00,082
شكرا لك يا سيد أومالى
لأنقاذ حياتي.

462
00:34:00,165 --> 00:34:02,459
لا مشكلة مطلقا يا أميرتى العزيزه

463
00:34:02,543 --> 00:34:06,087
وعندما نصل إلى باريس
 سأصطحبكم للنزهه

464
00:34:07,381 --> 00:34:12,261
أنا آسفه جدا، لكن نحن  لن نستطيع

465
00:34:12,261 --> 00:34:16,348
سيدتي ستكون قلقة بشأننا

466
00:34:16,390 --> 00:34:20,227
حسنا، البشر لا يقلقون كثيرا
حول حيواناتهم الأليفة

467
00:34:20,394 --> 00:34:23,939
 لا...! أنت  لا تفهم

468
00:34:24,022 --> 00:34:26,692
أنها تحبنا كثيرا

469
00:34:26,859 --> 00:34:30,738
سيدة ....مسكينه
في ذلك القصر الكبير،

470
00:34:30,863 --> 00:34:33,032
وحيده

471
00:34:33,115 --> 00:34:37,745
في كل أيامنا تعاملنا بحنان دائم

472
00:34:37,870 --> 00:34:39,831
و حب... لنا

473
00:34:42,792 --> 00:34:47,213
ولذا، نحن لا نستطيع تركها وحيده.

474
00:34:50,842 --> 00:34:56,222
هي تقول دائما بأننا الكنز الأعظم
الذي تمتلكه

475
00:34:59,642 --> 00:35:03,104
لأنها معنا ... لن تشعر بالوحده

476
00:35:06,274 --> 00:35:09,193
أوه..روكفورت أنا قلق جداً بشأنك

477
00:35:09,277 --> 00:35:11,320
لم يكن عندك أي حظ مطلقا..؟

478
00:35:11,362 --> 00:35:15,950
لا أثر لهم،يا ..فروفرو
وأنا بحثت عنهم طوال الليل.

479
00:35:17,202 --> 00:35:21,498
أنا أعرف ذلك ...والسيده المسكينه
منذ أسبوع لم تذق طعم النوم

480
00:35:21,623 --> 00:35:25,293
 يا له من يوم حزين لنا جميعاً

481
00:35:32,634 --> 00:35:34,802
صباح الخير.. يا فرو فرو
حصانى الجميل.

482
00:35:37,097 --> 00:35:41,017
هل يمكن أن تكتم  السر؟
بالطبع لا يمكن

483
00:35:42,477 --> 00:35:45,438
عندي بعض الأخبار مباشرة
من فم الحصان

484
00:35:45,522 --> 00:35:47,858
إذا أنت سمحت لى بالتعبير

485
00:35:47,858 --> 00:35:51,528
أنظر يا..فروفرو
لقد جعلت العناوين البارزة

486
00:35:51,570 --> 00:35:55,157
أختفاء عائله من القطط فى ظروف غامضه

487
00:35:55,282 --> 00:35:57,534
 أنت فخور بي الأن؟

488
00:35:57,575 --> 00:36:00,996
أنه هو الخاطف

489
00:36:01,121 --> 00:36:03,873
الشرطة تقول ..أنه عمل محترف بارع

490
00:36:03,957 --> 00:36:07,753
عمل عبقري. مقبول
ايها الحصان العجوز فرو فرو

491
00:36:11,882 --> 00:36:15,886
أوه، لن يجدوا دليل لتوريطي
ولا حتى دليل واحد

492
00:36:16,011 --> 00:36:19,139
أنا سأآكل، قبعتي إذا هم

493
00:36:19,181 --> 00:36:21,684
قبعتي! شمسيتي!

494
00:36:21,767 --> 00:36:23,727
يا لها من ورطه

495
00:36:23,769 --> 00:36:26,814
يجب أن أحضر هذه الأشياء الليله

496
00:36:29,942 --> 00:36:33,154
 ذلك سراني، وأمالى،

497
00:36:33,196 --> 00:36:35,197
 كبير الخدم سيئ

498
00:36:47,251 --> 00:36:49,044
هل احد يريد الأفطار؟

499
00:36:49,128 --> 00:36:51,672
 أى أفطار؟
 وأين هو؟

500
00:36:51,714 --> 00:36:53,591
أنه تحت ذلك البساط السحري

501
00:36:53,674 --> 00:36:55,968
لكن الآن نحن لدينا وجبه خفيفه

502
00:36:56,010 --> 00:36:59,346
هل أنتم مستعدين...؟

503
00:36:59,431 --> 00:37:02,267
حسنا...أولا ..لجعل السحر يبدأ

504
00:37:02,308 --> 00:37:05,019
تشمشم بأنفك

505
00:37:05,061 --> 00:37:07,063
وتدغدغ ذقنك

506
00:37:07,146 --> 00:37:10,442
 و تغلق عينك

507
00:37:10,442 --> 00:37:13,444
وتدعو من قلبك

508
00:37:13,528 --> 00:37:16,405
إذن هذه هى قائمة الأفطار

509
00:37:16,447 --> 00:37:18,908
عظيم
لقد فعلناها

510
00:37:19,033 --> 00:37:21,328
أنظرى يا أمى أنظرى

511
00:37:24,330 --> 00:37:27,792
لذلك أنت مدهش يا سيد أومالى

512
00:37:27,917 --> 00:37:30,920
حقاً.....حقاً

513
00:37:31,963 --> 00:37:33,965
ما هذا...؟

514
00:37:35,216 --> 00:37:37,510
كارثه

515
00:37:39,596 --> 00:37:41,473
لصوص!
لصوص!

516
00:37:41,514 --> 00:37:44,684
صعاليك الشوارع!
خذوا هذه

517
00:37:44,684 --> 00:37:46,269
وهذه..!

518
00:37:52,525 --> 00:37:55,361
أوه! أوه، هذا  فظيع ,
إنسان فظيع!

519
00:37:57,238 --> 00:37:59,115
حسنا،هذا مثل بعض البشر
 يا...دوتشى

520
00:37:59,198 --> 00:38:01,201
لقد تعلمت العيش معهم.

521
00:38:01,243 --> 00:38:03,786
سوف يرى من أنا...؟

522
00:38:03,828 --> 00:38:05,956
أهدء  قليلا أيها النمر.

523
00:38:06,081 --> 00:38:09,543
 ذلك الرجل مثل الديناميت
 لكنه يقول نحن صعاليك!

524
00:38:09,626 --> 00:38:12,712
 سأكون مسرور جدا عندما نعود بيتا

525
00:38:12,796 --> 00:38:15,924
ذلك سيأخذ منا وقت طويل
لذا يجب أن نتحرك بشكل أفضل

526
00:38:21,846 --> 00:38:25,183
جى ويز
أنظر إلى ذلك الجسر!

527
00:38:25,267 --> 00:38:26,894
هيا  نلعب مثل القطار

528
00:38:26,935 --> 00:38:28,186
كونوا حذرين يا أطفالى

529
00:38:29,187 --> 00:38:32,149
ماري..هيا
أركبوا القطار

530
00:38:32,233 --> 00:38:34,151
تشو..تشو..تشو
تشو..تشو

531
00:38:34,234 --> 00:38:36,904
تشو..تشو..تشو
تشو..تشو..تشو..وووه..وووه

532
00:38:36,987 --> 00:38:39,990
تشو..تشو..تشو
تشو..تشو..تشو..وووه..وووه

533
00:38:40,031 --> 00:38:42,534
كليكيتى.... كليكيتى....كليكيتى
كليكيتى

534
00:38:42,576 --> 00:38:44,954
وووه..وووه

535
00:38:46,997 --> 00:38:48,874
لا....
 حسنا لاتضطربوا

536
00:38:48,916 --> 00:38:50,876
أقفذوا إلى تحت

537
00:39:04,140 --> 00:39:05,933
ماما

538
00:39:06,058 --> 00:39:08,561
ماري! أوه، ماري!

539
00:39:09,229 --> 00:39:11,230
أرفعى رأسك للأعلى يا...ماري
أنى قادم

540
00:39:29,374 --> 00:39:32,335
توماس!
توماس، هنا!

541
00:39:42,553 --> 00:39:45,557
مارى لماذا تسقطى من الجسر..؟

542
00:39:48,601 --> 00:39:51,396
توماس؟ أوه، توماس!
يحذر!

543
00:39:52,230 --> 00:39:54,315
حسنا، ياعزيزتى....لا تقلقى

544
00:39:54,357 --> 00:39:56,526
أراك أسفل النهر

545
00:40:06,828 --> 00:40:09,122
 يا له من ريف جميل يا..أبيجيل

546
00:40:09,206 --> 00:40:11,208
نعم أنها أنجلترا العزيزه

547
00:40:11,249 --> 00:40:13,251
نعم... هذا حقيقى

548
00:40:14,460 --> 00:40:17,881
أميليا، إذا مشيت كثيراً
سوف ستصبح أقدامى مسطحة

549
00:40:18,215 --> 00:40:22,094
أبيجيل....نحن ولدنا بأقدام مسطحة

550
00:40:27,433 --> 00:40:29,309
أنظرى إلى هناك

551
00:40:29,393 --> 00:40:31,228
أوه. أوه،شئ غير عادى.

552
00:40:32,104 --> 00:40:33,689
هذا خيال....قطة تتعلم  السباحه

553
00:40:34,898 --> 00:40:37,108
أنه يذهب إلىالطريق الخاطئ

554
00:40:37,150 --> 00:40:39,361
نعم..يجب أن نصحح طريقه

555
00:40:40,612 --> 00:40:42,948
سيدى. سيدى...؟

556
00:40:43,031 --> 00:40:44,992
أنت محظوظ جدا لأننا هنا

557
00:40:45,075 --> 00:40:47,077
نعم. نحن هنا لمساعدتك

558
00:40:47,161 --> 00:40:50,915
لا، لا.أرجعوا يا..بنات.
أنا بخير

559
00:40:50,998 --> 00:40:52,917
أولا، أنت يجب تثق بنفسك

560
00:40:53,000 --> 00:40:54,918
بشد نفسك

561
00:40:55,002 --> 00:40:57,879
أذهبوا. إنى أحاول الوصول إلى الشاطئ

562
00:40:57,921 --> 00:41:01,550
أنت لن تتعلم سباحة بشكل صحيح
بسبب كلامك الكثير

563
00:41:01,550 --> 00:41:03,093
في الحقيقة...لابد

564
00:41:03,218 --> 00:41:05,679
من قص هذا

565
00:41:05,763 --> 00:41:07,765
لا تفعلوا هذا

566
00:41:09,350 --> 00:41:11,268
أنت تسبح بشكل رائع.

567
00:41:13,688 --> 00:41:17,191
ولاتقلق حول الطريقه لأنها ستأتى لاحقا

568
00:41:17,233 --> 00:41:20,611
أنه يشرب الماء مثل السمكة
 أليس كذلك...؟

569
00:41:20,737 --> 00:41:22,780
 أنه متحمس جداً

570
00:41:26,367 --> 00:41:29,620
لا...! ليس الآن ..لا وقت للمزاح واللعب

571
00:41:34,208 --> 00:41:36,043
يا إلهي.

572
00:41:36,085 --> 00:41:39,798
 ليس المفروض
 أوه، نعم. نعم، أنا موافق

573
00:41:39,839 --> 00:41:41,800
أنه تحت

574
00:41:44,344 --> 00:41:46,095
أعمق!

575
00:41:49,682 --> 00:41:51,559
أنظرى يا أمى أنه هناك

576
00:41:52,894 --> 00:41:57,190
أنت كنت جيداً بالنسبه للبدايه

577
00:41:57,315 --> 00:42:01,653
أوه، توماس ...الحمد لله أنك بخير

578
00:42:01,736 --> 00:42:04,947
داوم على الممارسه يومياً

579
00:42:05,698 --> 00:42:08,368
هل أستطيع مساعدتك يا سيد أومالى...؟

580
00:42:08,451 --> 00:42:11,162
مساعدة...؟....كان عندي كل المساعدات
 التي يمكن أن آخذها

581
00:42:12,872 --> 00:42:16,668
شكرا جزيلا يا بنات
لمساعدة السيد أوماللى

582
00:42:17,419 --> 00:42:20,463
بالطبع، ياعزيزتي.
لكن أولا، نقدم أنفسنا.

583
00:42:20,463 --> 00:42:22,633
نعم. نحن بريطانيون
نحب إبقاء الأشياء على حالها

584
00:42:24,634 --> 00:42:28,596
الآن، أنا.. أميليا جابيل ...وهذه أختي

585
00:42:28,638 --> 00:42:30,891
أبيجيل جابيل
 نحن أخوات توأم.

586
00:42:30,932 --> 00:42:32,893
يمكن أن تقول بيننا علاقة.

587
00:42:32,934 --> 00:42:34,436
شئ جميل

588
00:42:34,769 --> 00:42:36,730
هذا ما كان فى فكرى

589
00:42:37,772 --> 00:42:41,151
 أنظرى...! أن لهم أقدام مطاطية
 نعم

590
00:42:42,193 --> 00:42:44,196
 نحن في أجازه

591
00:42:44,196 --> 00:42:45,739
وسنذهب الى فرنسا

592
00:42:45,989 --> 00:42:48,367
 عن طريق السباحة فى الماء،....طبعاً

593
00:42:51,119 --> 00:42:54,456
توماس.... هذه أميليا
وأبيجيل جابيل

594
00:42:54,456 --> 00:42:57,960
نعم...عزيزتى
إخرجى هؤلاء المنقذين من هنا

595
00:42:58,043 --> 00:43:00,170
لا...لا...يا توماس

596
00:43:00,295 --> 00:43:03,424
موافق. موافق، يا عزيزتى
هيا....أيها الدجاج

597
00:43:03,466 --> 00:43:06,343
- أوه!

598
00:43:09,889 --> 00:43:12,683
 لسنا دجاج ....نحن أوز

599
00:43:12,725 --> 00:43:16,520
لا......لقد إعتقدت أنكم بجعات

600
00:43:17,729 --> 00:43:19,607
أنت مبالغ

601
00:43:19,649 --> 00:43:23,110
زوجك ساحر جدا...ووسيم جدا

602
00:43:23,236 --> 00:43:25,779
حسنا ........ تعرفى

603
00:43:25,862 --> 00:43:27,782
أنا لست بالضبط...زوجها

604
00:43:27,865 --> 00:43:31,619
بالضبط....؟ نعم ..أم.. لا..؟

605
00:43:31,661 --> 00:43:34,830
حسنا. . . لا

606
00:43:34,830 --> 00:43:37,666
لا....؟

607
00:43:39,418 --> 00:43:41,837
شئ مخزى....أنه لا شيء سوى وغد

608
00:43:41,879 --> 00:43:44,090
بالتأكيد.
من المحتمل فاسق.

609
00:43:44,132 --> 00:43:47,426
ذلك أنحدار
عيونه قريبة جدا من بعضها البعض

610
00:43:47,426 --> 00:43:49,554
 أنه ماكر أيضا
 أنظرى إلى إبتسامته الملتوية

611
00:43:49,596 --> 00:43:52,265
أيضا ذقنه صغيره جدا

612
00:43:52,265 --> 00:43:56,560
من الواضح أنه زير نساء يعبث
بقلوب النساء قليلات الحيله

613
00:43:56,602 --> 00:43:58,938
كم هو...رومانسي

614
00:44:00,690 --> 00:44:03,484
رجاء. رجاء..دعونى أوضح

615
00:44:03,568 --> 00:44:05,486
توماس...صديق عزيز لنا

616
00:44:05,570 --> 00:44:07,613
 هو فقط يساعدنا للوصول إلى

617
00:44:07,613 --> 00:44:08,865
هيا..يا ..دوتشى... هيا

618
00:44:08,865 --> 00:44:10,867
هيا نخرج من هنا

619
00:44:10,992 --> 00:44:14,745
حسنا، يا بنات أراكم فيما بعد
 نحن ذاهبون إلى باريس

620
00:44:14,745 --> 00:44:18,583
 رائع نحن ذاهبون إلى باريس بأنفسنا

621
00:44:18,667 --> 00:44:20,460
لماذا  لا  تنضموا معنا

622
00:44:20,502 --> 00:44:22,587
أعتقد أنها فكرة رائعة

623
00:44:24,464 --> 00:44:25,590
أوه، لا.

624
00:44:26,632 --> 00:44:29,928
الآن، آه،عزيزى أنت تقف هنا

625
00:44:30,053 --> 00:44:33,306
 و دعنا نرى....خذ هذا المكان

626
00:44:33,431 --> 00:44:36,184
دوتشى،أنت هنا بشكل رائع نعم،جيد جدا

627
00:44:36,226 --> 00:44:39,229
وأنت،ياعزيزى تأخذ هذا المكان

628
00:44:39,312 --> 00:44:41,356
لقد تركنا السيد..أومالى

629
00:44:41,440 --> 00:44:43,525
أوه. لا نستطيع أن نتركه، أليس كذلك..؟

630
00:44:45,068 --> 00:44:49,448
السيد.. أومالى
أعتقد أنك يجب أن تكون فى الخلف

631
00:44:49,490 --> 00:44:53,118
الكل جاهز...؟
فكر مثل الأوزه

632
00:44:53,160 --> 00:44:55,662
هيا...إلى الأمام

633
00:45:02,043 --> 00:45:05,881
ماما..هل لى أن أمشى مثلهم

634
00:45:05,881 --> 00:45:08,133
نعم يا عزيزى...فكر مثل الأوزه

635
00:45:10,261 --> 00:45:13,264
عندما نصل إلى باريس
يجب أن نقابل العم.. والدو

636
00:45:14,348 --> 00:45:15,682
والدو....؟

637
00:45:15,682 --> 00:45:19,395
نعم.... هو عمنا...ونحن نقابل
العمّ ...والدو في المقهى الصغير

638
00:45:20,271 --> 00:45:22,189
المقهى الصغير...؟

639
00:45:22,314 --> 00:45:24,316
أوه، هذا..مطعم مشهور

640
00:45:24,400 --> 00:45:26,318
آه ..رائع

641
00:45:30,823 --> 00:45:32,699
شيئ فظيع

642
00:45:32,824 --> 00:45:36,203
آهه..لقد عض صباعى

643
00:45:36,286 --> 00:45:39,039
أخرج..أذهب من هنا

644
00:45:42,626 --> 00:45:45,254
تخلص جيد

645
00:45:54,013 --> 00:45:56,515
لماذا..لماذا...أنه العم ..والدو

646
00:45:56,599 --> 00:45:58,559
 العم... والدو

647
00:45:58,601 --> 00:46:01,562
أبيجيل...!.. أميليا

648
00:46:01,604 --> 00:46:03,689
أقاربى المفضلين

649
00:46:04,858 --> 00:46:09,279
العم..والدو..أنا أعتقد انك لازلت تشرب

650
00:46:09,320 --> 00:46:13,116
أوه، عزيزى..! ماذا حدث لذيلك الرائع..؟

651
00:46:13,157 --> 00:46:16,703
بنات، هذا... شنيع!

652
00:46:16,786 --> 00:46:20,248
لماذا..أنت لا تصدقى
أنهم يحاولون عمل هذا

653
00:46:20,332 --> 00:46:23,668
مع عمك..والدو..الفقير كبير السن

654
00:46:24,794 --> 00:46:27,296
أنظروا. إنظروا إلى هذا

655
00:46:27,381 --> 00:46:30,550
بروفانسى بلاد أساسية للأوز

656
00:46:30,592 --> 00:46:33,678
مملؤه بأبو فروه

657
00:46:33,762 --> 00:46:36,180
ومشربه باللبن

658
00:46:38,683 --> 00:46:42,770
مشربه....؟ قد يمكن أن يكون مملؤ بالشربات

659
00:46:42,813 --> 00:46:44,815
مخيف!

660
00:46:44,898 --> 00:46:47,692
كل بريطاني، مثلى يفضل الشربات

661
00:46:50,403 --> 00:46:52,697
الشربات...! الشربات.

662
00:46:52,781 --> 00:46:54,783
أوه! أوه، أوه -

663
00:46:54,825 --> 00:46:57,827
أوه، العم.. والدو..هذا اكثر من اللازم

664
00:46:57,952 --> 00:47:00,705
 تعني.. كان عندك كثيرا.

665
00:47:00,789 --> 00:47:02,958
- أبيجيل! أبيجيل!
- نعم، نعم.

666
00:47:03,917 --> 00:47:06,336
الأفضل أن نضع العم..والدو..فى السرير

667
00:47:06,378 --> 00:47:08,380
لماذا..تهمسوا...؟

668
00:47:08,464 --> 00:47:11,716
فى ماذا تهمسوا..؟

669
00:47:11,800 --> 00:47:13,719
شش..شش

670
00:47:13,802 --> 00:47:16,096
لا، لا، لا، لا
يا..بنات..يا..بنات

671
00:47:16,179 --> 00:47:18,682
لا تقولوا ششش لعمكم...والدو
كبير السن

672
00:47:20,517 --> 00:47:23,896
أنتم سوف توقظون الحي بالكامل

673
00:47:24,021 --> 00:47:27,107
ششش
 ووبيييي...! الجيران

674
00:47:27,190 --> 00:47:29,693
 هيا للنوم، ياعم... والدو

675
00:47:29,776 --> 00:47:31,695
أوه، نعم،..أعتقد من الأفضل أن نذهب

676
00:47:31,779 --> 00:47:33,864
أوه، حقاً.. يا.. بنات.

677
00:47:33,906 --> 00:47:37,034
الطيور يجب أن تكون معاً

678
00:47:37,117 --> 00:47:40,746
نكون مع بعضنا

679
00:47:53,092 --> 00:47:56,929
أقول لك شيء.؟ أنا أحب العم..والدو

680
00:47:56,971 --> 00:48:00,099
خصوصا وهو فى هذه الحاله

681
00:48:05,062 --> 00:48:06,897
فروفرو..إيدجار  قادم الى هنا

682
00:48:06,981 --> 00:48:09,901
أسرع يا روكفورت أقفز على الموتوسيكل

683
00:48:10,026 --> 00:48:11,903
و كن حذراً

684
00:48:16,741 --> 00:48:18,118
فروفرو

685
00:48:18,118 --> 00:48:21,162
عملية أختطاف القطط ستكتمل الليله

686
00:48:21,245 --> 00:48:23,080
تمنى لى حظ سعيد
مثل حظ صياد السمك

687
00:48:31,089 --> 00:48:32,966
مع السلامة، يا...فروفرو

688
00:49:52,630 --> 00:49:54,172
لافاييت..؟

689
00:49:54,382 --> 00:49:56,342
لافاييت..! أسمع

690
00:49:58,552 --> 00:50:01,889
ماذا..؟..يا نابليون..
لايوجد شيئ سوى أصوات الحشرات

691
00:50:01,972 --> 00:50:04,642
هذه أصوات أحذية تقترب

692
00:50:04,642 --> 00:50:07,144
الحشرات لا تلبس الأحذيه

693
00:50:07,144 --> 00:50:10,773
أسكت دعنا نسمع

694
00:50:10,856 --> 00:50:12,775
هذه أحذية أكسفورد.

695
00:50:12,775 --> 00:50:15,653
مقاس.. وتسعة نصف

696
00:50:15,653 --> 00:50:18,322
بفتحة في النعل اليسار تبدو مثل هذا

697
00:50:18,364 --> 00:50:20,282
ماهو لونها.....؟

698
00:50:20,366 --> 00:50:22,326
هو أسود ....كيف لى أن أعرف ذلك..؟

699
00:50:26,830 --> 00:50:29,626
الأصوات توقفت الأن

700
00:50:29,709 --> 00:50:32,712
أنا ما زلت أقول بأنها حشره كبيرة السن

701
00:50:32,754 --> 00:50:36,716
أنا الزعيم..وأنا الذى أقرر ما هو..؟

702
00:50:38,301 --> 00:50:40,261
هذه حشره كبيره إلىحد ما

703
00:50:40,303 --> 00:50:44,015
أراك في الصباح نابليون

704
00:51:12,085 --> 00:51:14,587
تلك قبعتي....وأنا الزعيم

705
00:51:14,587 --> 00:51:17,382
حسناً ..لما تفعل هذا معى

706
00:51:17,465 --> 00:51:19,635
أنا لم أفعل أى شيئ

707
00:52:20,488 --> 00:52:22,656
هذا مريح... يا...لافاييت

708
00:52:22,656 --> 00:52:24,367
هذا صحيح

709
00:52:31,166 --> 00:52:34,377
تحت..شويه...وأسرع

710
00:52:34,377 --> 00:52:38,130
هذه أقصى سرعه عندى

711
00:52:38,214 --> 00:52:41,426
نعم...هنا..هذا جميل

712
00:53:11,581 --> 00:53:16,545
 هذا.. دافئ...ومريح

713
00:53:34,772 --> 00:53:37,148
ماذا يحدث هنا...؟

714
00:53:37,608 --> 00:53:40,735
لافاييت..ما الذى تحاول أن تفعل..؟

715
00:53:40,777 --> 00:53:43,488
فى كل مره تلومنى على أى شيئ

716
00:53:43,530 --> 00:53:47,158
إنتظر دقيقة..أين قبعتي..؟

717
00:53:47,200 --> 00:53:49,453
وشخص ما سرق حذائى..؟

718
00:53:49,495 --> 00:53:51,997
حسنا..وأين سريري الصغير..؟

719
00:53:52,039 --> 00:53:55,584
على أى حال لابد أن نجدهم الأن

720
00:53:55,626 --> 00:53:58,795
الأن أنا سأخذ الجزء السهل.

721
00:53:58,879 --> 00:54:01,131
 هيا... أغلق..فمك. الأن

722
00:54:13,602 --> 00:54:17,481
يا....نابليون
صوت الأحذيه مره أخرى

723
00:54:17,565 --> 00:54:20,317
نعم، نعم، أسمعهم.

724
00:54:20,442 --> 00:54:23,779
نابليون، أنا خائف جداً

725
00:54:23,863 --> 00:54:26,824
لاتكن مثل الدجاجه....جبان

726
00:54:34,874 --> 00:54:38,544
لدى شعور أن هناك شيئ كبير جداً

727
00:54:43,633 --> 00:54:45,635
ههههههه... هل رأيته...؟

728
00:54:45,718 --> 00:54:48,513
لا....لا. شيئ ما جاء خلفى وضرب ذيلى

729
00:54:49,597 --> 00:54:51,640
حسنا، أنه لم يآذني لكنه ضربني على الرأس

730
00:54:51,808 --> 00:54:53,225
شششش

731
00:54:53,267 --> 00:54:55,227
أسمع

732
00:54:55,269 --> 00:54:58,481
يبدو أنه صوت عجلة واحدة

733
00:54:58,856 --> 00:54:59,899
عجلة واحدة ...؟

734
00:54:59,983 --> 00:55:02,193
 أنت لن تصدق هذا

735
00:55:02,193 --> 00:55:05,237
لكنه كومة قش ذات عجلة واحدة

736
00:55:05,321 --> 00:55:07,824
 أنها...هناك تمشى....هيا

737
00:55:12,578 --> 00:55:15,081
ها هى...ها هى...ها هى

738
00:55:15,123 --> 00:55:16,666
هذا ..أنا

739
00:55:16,666 --> 00:55:18,960
أمسكته....أمسكته...أمسكته...أمسكته

740
00:55:26,343 --> 00:55:28,220
حسنا...مره ثانيه يا..نابليون

741
00:55:28,345 --> 00:55:30,305
لم تستطيع أن تفوز عليهم

742
00:55:30,388 --> 00:55:34,308
آه...آه..هذا حرام

743
00:55:52,786 --> 00:55:56,081
توماس، سيدتى..ستكون قلقة جدا

744
00:55:56,206 --> 00:55:58,167
هل أنت متأكد أننا لا نستطيع أن نصل الليله.؟

745
00:55:58,250 --> 00:56:00,502
ماما..أنا تعبان

746
00:56:00,585 --> 00:56:02,796
 وأنا أيضا، وأقدامي تؤلمنى

747
00:56:02,921 --> 00:56:07,634
 يا عزيزتى،الوقت متأخرا..والأطفال مرهقين

748
00:56:07,676 --> 00:56:10,179
يبدو لى بأننا مشينا ..مائة ميل

749
00:56:11,013 --> 00:56:13,682
أنا أراهن بأنه أكثر من ألف

750
00:56:13,724 --> 00:56:16,685
لا...لا... ياأعزائى. تفائلوا
السيد أومالى يعرف  مكان

751
00:56:16,727 --> 00:56:19,146
 يمكن أن نبقى فيه الليلة

752
00:56:19,146 --> 00:56:21,481
كم يبعد يا سيد..أومالى..؟

753
00:56:21,565 --> 00:56:23,817
شد حيلك...يا..تيجر

754
00:56:23,901 --> 00:56:26,069
هو فقط  بعد المدخنة القادم

755
00:56:27,863 --> 00:56:29,824
ها ..هو

756
00:56:29,865 --> 00:56:31,909
منزلى الخاص

757
00:56:31,909 --> 00:56:35,663
هو ليس بالضبط فاخر لكنه أمن وهادئ

758
00:56:37,706 --> 00:56:40,376
أوه...أوه.... لا

759
00:56:41,543 --> 00:56:44,713
يبدو أنه القط سكات و عصابته يعزفون

760
00:56:44,797 --> 00:56:46,882
أوه... أصدقاءك...؟

761
00:56:46,965 --> 00:56:51,053
 نعم. أنهم رفاق كبار السن
وهم عازفين حقيقيين

762
00:56:51,178 --> 00:56:53,598
عازفين
ماذا..؟ عازفين

763
00:56:53,681 --> 00:56:56,892
 ليس بالضبط مثل ما تعرفيه،..دوتشى

764
00:56:56,934 --> 00:56:59,436
 من الأفضل أن نجد مكانا آخرا..؟

765
00:56:59,520 --> 00:57:02,607
لا..لا..لا.. أنا أريد رؤية بيتك

766
00:57:02,732 --> 00:57:04,484
 وأقابل القط ..سكات

767
00:57:04,484 --> 00:57:06,026
 حسنا..... موافق

768
00:57:09,280 --> 00:57:13,451
 أوقف ..يا..سكات هذا العزف الجميل
أنا حضرت

769
00:57:18,081 --> 00:57:19,332
أنظر ...! من هنا..؟

770
00:57:19,708 --> 00:57:22,585
الرجل كبير ..أومالى.. رجع إلى بيته

771
00:57:22,710 --> 00:57:24,712
تعال إلى هنا

772
00:57:25,963 --> 00:57:29,508
كيف حالك..ياسكات
بخير

773
00:57:29,592 --> 00:57:33,012
مساء الخير بالليل
 مرحبا بعودتك إلى بيتك، يا..أومالى

774
00:57:33,137 --> 00:57:37,433
دوتشى، هذا هو أعظم قط على الأطلاق

775
00:57:37,517 --> 00:57:40,604
أنا مسروره, لمقابلتك يا سيد...سكات

776
00:57:40,604 --> 00:57:42,814
 وأنا أيضاً...يا..دوتشى

777
00:57:44,607 --> 00:57:46,526
أنت جميله جداً

778
00:57:47,610 --> 00:57:49,195
أوه ...أنت ظريف

779
00:57:49,905 --> 00:57:53,742
و موسيقاك ..مختلفة جدا،

780
00:57:53,783 --> 00:57:55,785
ومثيره جدا

781
00:57:55,910 --> 00:57:59,039
أنه ليس بيتهوفن، ماما لكنها موسيقى راقصه

782
00:58:00,206 --> 00:58:03,377
هذا القط الصغير يفهم الموسيقى

783
00:58:04,002 --> 00:58:05,420
نحن نعرف الموسيقى

784
00:58:05,504 --> 00:58:09,257
حسناً..سيدتى الصغيره دعينى أوضح هنا

785
00:58:10,216 --> 00:58:13,928
 كل شخص يريد قطه

786
00:58:13,928 --> 00:58:17,640
لأن القط ...هو الذي الوحيد الذي يعرف ما يريد

787
00:58:17,766 --> 00:58:21,520
قل لى..!إن كل شخص
يأخذ عضه من القطط الشرسه

788
00:58:21,645 --> 00:58:26,025
ولأن كل شيء آخر ملغي
فلنضرب النظام

789
00:58:26,108 --> 00:58:29,402
أي يتطابق معهم يجعلك
تتمنى بأنك ما كنت ولدت

790
00:58:29,444 --> 00:58:32,948
 كل مرة تلعب

791
00:58:33,031 --> 00:58:35,117
لكن مع  مربع المكان

792
00:58:35,201 --> 00:58:37,119
وتضع الموسيقى خلفك

793
00:58:37,202 --> 00:58:40,914
تعود إلى أيام رجل الكهف

794
00:58:40,956 --> 00:58:44,668
سمعت بعض الطيور السخيفة تحاول الغناء

795
00:58:44,751 --> 00:58:48,798
وما زال القط هو الوحيد الذي يعرف العزف

796
00:58:48,839 --> 00:58:53,302
من يريد يعزف فى حفلة ويعمل مثل هذا

797
00:58:53,427 --> 00:58:57,264
عندما يريد كل شخص أن يكون  قط

798
00:58:57,389 --> 00:59:01,101
أي يتطابق معهم يجعلك
تتمنى بأنك ما كنت ولدت

799
00:59:01,185 --> 00:59:02,978
 كل مرة تلعب

800
00:59:03,437 --> 00:59:05,523
أوه , رنكى..تنكى..دانكى

801
00:59:05,606 --> 00:59:08,985
لكن مع  مربع المكان
وتضع الموسيقى خلفك

802
00:59:09,110 --> 00:59:11,404
تعود إلى أيام رجل الكهف

803
00:59:11,404 --> 00:59:13,322
أوه , رنكى..تنكى..دانكى

804
00:59:13,281 --> 00:59:16,367
 نعم،عندما يريد كل شخص أن يكون  قط

805
00:59:16,534 --> 00:59:20,830
لأن القط هو الذي الوحيد الذي يعرف ما يريد

806
00:59:20,913 --> 00:59:24,833
وهو دائم الترحاب
عندما يلعب موسيقى الجاز

807
00:59:24,918 --> 00:59:28,671
 لأن كل شخص يرد العزف مثل القطط

808
00:59:29,922 --> 00:59:33,008
أوه، أولاد هيا أرقصوا روك

809
00:59:33,176 --> 00:59:36,763
ها ها....! أرقصوا ، يا قطط

810
00:59:56,241 --> 00:59:59,661
شنغهاي، هونج كونج، إيج , فو , يونج

811
00:59:59,786 --> 01:00:02,080
ثروة كوكي خاطئ دائما

812
01:00:02,122 --> 01:00:03,831
هذا  حار جداً

813
01:00:06,752 --> 01:00:08,629
ممكن ترقصى معى يا.. دوتشى؟

814
01:00:08,712 --> 01:00:10,505
نعم ...هيا..يا توماس

815
01:00:14,176 --> 01:00:15,844
أرقصى،يا ماما.. أرقصى!

816
01:00:17,971 --> 01:00:20,932
أنفخ، ياصغيرى...... أنفخ

817
01:00:22,559 --> 01:00:24,561
لقد.. نفخ

818
01:00:24,686 --> 01:00:26,564
لقد فعلها

819
01:00:45,708 --> 01:00:47,710
 جميل

820
01:00:48,251 --> 01:00:51,880
لو أنت طلبت منى

821
01:00:52,006 --> 01:00:55,384
أن أعزف لك....لا تقطع النغمة

822
01:00:55,509 --> 01:00:59,638
تهب روح صغيره... فى اللحن

823
01:01:06,646 --> 01:01:10,316
دعينا نأخذ مفتاح آخر

824
01:01:10,358 --> 01:01:13,903
يبدلنى.....و ينتظرنى

825
01:01:13,986 --> 01:01:18,324
سآخذه بكلام مرتجل وقريب منك

826
01:01:21,452 --> 01:01:25,206
والقطط الأخرى ستبدء

827
01:01:25,247 --> 01:01:28,793
فى التجمع على الأسوار

828
01:01:28,834 --> 01:01:32,005
تحت الممرات...لأنها مضيئه

829
01:01:33,047 --> 01:01:35,257
حيث كل شيئ ملحوظ

830
01:01:35,341 --> 01:01:41,056
بعيداً عن الأنظار

831
01:01:45,392 --> 01:01:48,813
كل شخص...كل شخص

832
01:01:48,938 --> 01:01:51,482
 كل شخص يريد أن يكون  قط

833
01:01:51,566 --> 01:01:55,820
هيا..هيا
 كل شخص يريد أن يكون  قط

834
01:01:55,862 --> 01:01:58,490
 كل شخص يريد أن يكون  قط

835
01:01:58,573 --> 01:02:03,411
سأقول
 كل شخص يريد أن يكون  قط

836
01:02:03,536 --> 01:02:05,830
 كل شخص يريد أن يكون  قط

837
01:02:05,914 --> 01:02:09,709
- نعم!
 كل شخص يريد أن يكون  قط

838
01:02:09,834 --> 01:02:13,088
 كل شخص يريد أن يكون  قط

839
01:02:13,129 --> 01:02:17,091
كل شخص... كل شخص

840
01:02:17,175 --> 01:02:19,594
 كل شخص يريد أن يكون  قط

841
01:02:19,719 --> 01:02:24,015
هيا...هيا
 كل شخص يريد أن يكون  قط

842
01:02:24,182 --> 01:02:26,810
 كل شخص يريد أن يكون  قط

843
01:02:52,920 --> 01:02:57,383
 كل شخص يريد أن يكون  قط

844
01:02:57,508 --> 01:03:02,262
لأن القطة هى الوحيدة

845
01:03:02,346 --> 01:03:06,058
التى تعرف... ما تريد

846
01:03:07,393 --> 01:03:10,771
أوه، نعم

847
01:03:10,896 --> 01:03:13,232
أحلام سعيدة ,يا أحبائى

848
01:03:20,281 --> 01:03:23,325
أراهن بأنهم على البساط السحري الآن

849
01:03:23,408 --> 01:03:26,870
إنهم لم يكادوا أن يغلقوا أعيونهم

850
01:03:28,581 --> 01:03:31,083
أه...أنه ليوم  مثير

851
01:03:31,668 --> 01:03:34,003
بالتأكيد....وهذه هى النهايه

852
01:03:37,423 --> 01:03:42,554
توماس...أصدقائك مبهجون جدا. لقد أحببتهم

853
01:03:42,637 --> 01:03:45,265
حسنا، هم لطفاء يعيشون فى العراء
تعرفى، إنهم يعيشون على الهامش

854
01:03:45,348 --> 01:03:49,185
لكن طالما أنت جميله ستجدينهم

855
01:03:49,936 --> 01:03:55,275
و عندما إحتجناك ......وجدناك

856
01:03:55,317 --> 01:03:58,153
تلك كانت فرصة محظوظة لي
يا..عزيزتى

857
01:03:58,236 --> 01:04:02,031
أوه....شكرا جزيلا لأستضافتنا بمنزلك

858
01:04:02,031 --> 01:04:04,742
أوه،...أقصد سريرك

859
01:04:05,868 --> 01:04:07,745
 هو لطيف جدا

860
01:04:07,745 --> 01:04:09,956
حسناً.... إنتظرى دقيقة

861
01:04:10,040 --> 01:04:12,000
أنت تعرفى، هذه منطقة رخيصه فى الإيجار
أتذكرى....؟

862
01:04:12,083 --> 01:04:15,044
لا، لا، لا، أنا أحببتها.

863
01:04:16,588 --> 01:04:19,715
حسنا...كل الذى تحتاجه بعض الترتيب

864
01:04:19,758 --> 01:04:22,301
وأيضاً

865
01:04:22,343 --> 01:04:24,346
و لمسه أنثويه

866
01:04:24,471 --> 01:04:26,639
حسنا...إذا كنت تبحثى عن وظيفه
 حسنا -

867
01:04:26,848 --> 01:04:29,893
وافقى..يا أمى للعمل مع السيد..أومالى

868
01:04:31,144 --> 01:04:35,524
يالها... عيونك مثل الياقوت

869
01:04:37,525 --> 01:04:41,404
هذه ملاحظه سخيفه...أعتقد..؟

870
01:04:41,530 --> 01:04:44,658
لا، لا على الإطلاق.

871
01:04:44,699 --> 01:04:46,868
أي إمرأة تحب هذا

872
01:04:48,286 --> 01:04:51,790
أوه..أقصد.... حتى مارى الصغيره

873
01:04:53,375 --> 01:04:57,504
نعم.... كل أطفالك يا... دوتشى

874
01:04:57,546 --> 01:04:59,381
أحبهم.

875
01:04:59,506 --> 01:05:01,424
وهم  مولعون جدا بك

876
01:05:01,509 --> 01:05:02,551
 نعم
ششش

877
01:05:02,634 --> 01:05:04,553
 تعرفى، أنهم يحتاجون

878
01:05:03,719 --> 01:05:06,638
حسنا،...نوع من..؟

879
01:05:06,680 --> 01:05:10,684
 نوع من الأب.. حولهم

880
01:05:10,768 --> 01:05:14,230
أوه، توماس....توماس
هذا سيكون رائع

881
01:05:17,149 --> 01:05:20,319
أوه، عزيزى، إذا كان فى أستطاعتى

882
01:05:20,360 --> 01:05:22,112
لكن  لماذا  لا تستطيعى...؟

883
01:05:22,195 --> 01:05:24,114
لأن....سيدتى

884
01:05:24,240 --> 01:05:26,533
أنا لا يمكن أن أتركها

885
01:05:26,533 --> 01:05:30,204
لكن - لكن السيدة -

886
01:05:30,245 --> 01:05:32,247
ولكنها مجرد أنسان

887
01:05:33,249 --> 01:05:35,751
أنتم فقط حيواناتها الأليفة

888
01:05:35,834 --> 01:05:40,047
أوه، لا، لا.نحن بالنسبه لها أكبر من ذلك

889
01:05:41,882 --> 01:05:44,885
 آسف، يا عزيزي.

890
01:05:44,968 --> 01:05:47,554
يجب أن نذهب إلى البيت غدا

891
01:05:47,596 --> 01:05:49,682
نعم.

892
01:05:50,975 --> 01:05:54,437
حسنا. . .أعتقد أنك تعرفى أفضل

893
01:05:54,562 --> 01:05:56,815
سوف أفتقدك يا عزيزتى

894
01:05:56,898 --> 01:05:59,692
وأولئك الأطفال.

895
01:06:01,068 --> 01:06:02,737
سأفتقدهم أيضا

896
01:06:02,987 --> 01:06:06,407
لقد شعرت أنه مثل أبى
- نعم

897
01:06:08,201 --> 01:06:11,203
هيا نذهب للنوم

898
01:06:14,457 --> 01:06:16,667
ليلة سعيدة......دوتشى

899
01:06:16,709 --> 01:06:18,670
ليلة سعيدة...... توماس.

900
01:06:41,192 --> 01:06:46,031
هاى.....ميياو

901
01:06:47,282 --> 01:06:50,118
يا لها من منطقه راقيه

902
01:06:50,118 --> 01:06:52,579
يا لها من خيام مبهرجه

903
01:06:52,579 --> 01:06:56,124
- خيام...؟
 هل أنت متأكّد أنه الشارع الصحيح...؟

904
01:06:56,249 --> 01:06:58,960
نعم...نعم
دعنا نسرع.. نحن قريبين من بيت

905
01:07:00,045 --> 01:07:04,133
دوتشى..! الأطفال..لقد عادوا

906
01:07:09,179 --> 01:07:13,058
أوه، لا...! إيدجار!
يجب أن أعمل شيء بسرعة

907
01:07:15,269 --> 01:07:18,271
إيدجار، شاب كبير، تعود علي فعل
الأشياء الدقيقه فى الحياة

908
01:07:19,565 --> 01:07:24,486
سياتى يوماً سيذهب فيه الجميع
وأبقى أنا.....الثعلب الكبير الماكر

909
01:07:24,569 --> 01:07:26,697
- أوه!

910
01:07:27,280 --> 01:07:28,907
أوه، شيئ مؤلم!

911
01:07:29,742 --> 01:07:31,743
أنا مبسوط...!، نحن فى بيت

912
01:07:31,868 --> 01:07:34,579
أنتظروني...! أنتظروني...!
أنا الأول....أنا الأول

913
01:07:38,167 --> 01:07:40,294
أنه مغلق

914
01:07:40,336 --> 01:07:42,421
هيا... ننادى عليهم

915
01:07:46,133 --> 01:07:47,885
 هذا لا يمكن ....أن يكون هم

916
01:07:48,010 --> 01:07:49,178
القطط الصغيره

917
01:07:56,435 --> 01:07:58,270
لا تحضروا الأن...؟

918
01:08:00,648 --> 01:08:02,275
أرحلوا بعيداً..؟

919
01:08:04,401 --> 01:08:06,487
أنظر...! أنه روكفورد

920
01:08:06,571 --> 01:08:08,489
أهلاً....يا روكفورد

921
01:08:08,573 --> 01:08:10,200
أكيد...أنه مسرور لرؤيتنا

922
01:08:11,784 --> 01:08:13,452
أنا لا أعرف ماذا أقول..؟.

923
01:08:14,578 --> 01:08:16,664
كل الذى أتمناه هو

924
01:08:16,789 --> 01:08:21,377
مع السلامة سيكون أحلى أسهل

925
01:08:21,544 --> 01:08:25,799
أنا لن أنسيك توماس أومالى

926
01:08:27,967 --> 01:08:29,344
 مع السلامة

927
01:08:29,344 --> 01:08:31,262
 مع السلامة يا..عزيزتى

928
01:08:31,304 --> 01:08:34,808
لا تدخلوا...أحذروا من أيدجار

929
01:08:42,398 --> 01:08:45,234
دوتشى ,...أين كنتم...؟

930
01:08:45,276 --> 01:08:47,028
أنتبهوا من هذا

931
01:08:49,322 --> 01:08:51,033
وقعوا فى الفخ.

932
01:08:51,574 --> 01:08:53,159
حسنا. . .

933
01:08:53,284 --> 01:08:55,871
أعتقد بأنهم لى يحتاجوا ثانياً

934
01:08:57,456 --> 01:08:59,374
رجعتم

935
01:09:00,792 --> 01:09:02,710
 هذا ليس عادل

936
01:09:02,752 --> 01:09:04,963
إيدجار.....إيدجار تعال بسرعة

937
01:09:05,714 --> 01:09:07,716
أنا قادم يا..سيدتى..أنا قادم

938
01:09:08,717 --> 01:09:10,760
سأتصرف معكم فيما بعد

939
01:09:11,887 --> 01:09:14,472
أوه، إيدجار، لقد عادوا....!..أنا سمعتهم

940
01:09:15,557 --> 01:09:17,684
بسرعه..بسرعه..أدخلهم

941
01:09:18,768 --> 01:09:22,439
دوتشى...؟صغيراتى...؟

942
01:09:22,480 --> 01:09:24,567
تعالوا هنا،..يا أعزائي

943
01:09:24,692 --> 01:09:26,985
أين أنتم...؟ تعالوا.

944
01:09:27,110 --> 01:09:30,155
دعينى أناديهم يا سيدتى

945
01:09:30,197 --> 01:09:32,366
هيا.كيتى... كيتى...كيتى
كيتى... كيتى...كيتى ...كيتى!

946
01:09:32,449 --> 01:09:35,035
هيا.كيتى... كيتى...كيتى
كيتى... كيتى...كيتى ...كيتى!

947
01:09:35,118 --> 01:09:36,912
أسمه..ماذا...؟

948
01:09:37,037 --> 01:09:38,914
اسمه أومالى..أومالى

949
01:09:38,997 --> 01:09:41,041
إبراهيم ديليسى جيوسيب كايسي!

950
01:09:41,125 --> 01:09:43,543
هذا ليس مهم..أذهب بسرعه وأحضره هنا

951
01:09:43,585 --> 01:09:46,004
نعم... نعم....أنا ذاهب الأن

952
01:09:46,046 --> 01:09:48,715
لقد أخبرتك أنه إيدجار

953
01:09:48,757 --> 01:09:51,093
أسكت يا.تولوز

954
01:09:51,135 --> 01:09:53,638
أوه، لا فائده..يا، إيدجار.

955
01:09:53,721 --> 01:09:58,016
أنا خائفه أن تكون أوهام سيده كبيرة السن

956
01:09:58,142 --> 01:10:01,813
لكني متأكده جدا بأنني سمعتهم

957
01:10:01,813 --> 01:10:03,856
أنا..آسف جدا، ياسيدتى

958
01:10:14,200 --> 01:10:17,703
سيد... أومالى

959
01:10:19,372 --> 01:10:22,041
هيا..توقف

960
01:10:22,083 --> 01:10:24,961
دوتشى..! الصغيرات...! في مشكلة..؟

961
01:10:25,086 --> 01:10:26,296
الخادم هو الفاعل

962
01:10:26,546 --> 01:10:28,881
دوتشى والصغيرات في مشكلة....؟

963
01:10:28,923 --> 01:10:31,675
أذهب مسرعاً
وأحضر سكات وعصابته من الشوارع الخلفيه

964
01:10:31,718 --> 01:10:35,096
 الشوارع الخلفيه...؟ لكننى  فأر

965
01:10:35,221 --> 01:10:37,223
هيا أنا أحتاج إلى مساعده

966
01:10:37,223 --> 01:10:38,391
تعني بأنك تريدنى

967
01:10:38,099 --> 01:10:39,100
 تحرك

968
01:10:39,100 --> 01:10:42,395
أخبره أن أومالى أرسلنى وهو فى مشكله

969
01:10:49,903 --> 01:10:51,738
لقد قال... لاتخاف

970
01:10:52,321 --> 01:10:56,158
حسنا، ذلك سهل.. ماذا كان اسمه...؟

971
01:10:55,992 --> 01:10:58,536
أنه لديه تسعة أرواح..وأنا لدى واحده

972
01:11:03,041 --> 01:11:06,211
ماذا يفعل فأر صغير مثلك خارج المدينه... ؟

973
01:11:07,295 --> 01:11:11,717
أوه، رجاءاً.. لقد أرسلنى هنا قط أخر للمساعده

974
01:11:11,758 --> 01:11:14,052
غير معقول..! هذا جنون...؟

975
01:11:19,766 --> 01:11:21,059
 لكنى صادق

976
01:11:21,142 --> 01:11:23,394
قال لى أذكر أسمى فقط

977
01:11:23,479 --> 01:11:26,648
أذن..أذكر أسمه يا فالح

978
01:11:26,731 --> 01:11:29,651
 إنتظر دقيقة..سقط منى

979
01:11:29,777 --> 01:11:32,278
 لا تسرعني أسمه أوتول

980
01:11:32,278 --> 01:11:34,323
لا أعرفه..هذه واحده

981
01:11:36,658 --> 01:11:38,368
أوبراين

982
01:11:38,452 --> 01:11:39,453
هذه الثانيه

983
01:11:39,453 --> 01:11:41,246
ياه

984
01:11:41,246 --> 01:11:43,957
لم تصدقنى أليس كذلك

985
01:11:43,999 --> 01:11:45,667
أكمل كلامك يا فأرى

986
01:11:45,834 --> 01:11:50,089
 ماذا عن..أوجرادى..؟

987
01:11:51,339 --> 01:11:53,801
أيها الفأر، أنت أنتهيت

988
01:11:54,260 --> 01:11:55,927
هل لك كلمه أخيرة...؟

989
01:11:57,889 --> 01:12:00,557
لماذا إستمعت إلى هذا القط أومالى..؟

990
01:12:00,600 --> 01:12:03,727
أومالى..؟......أومالى..؟

991
01:12:04,228 --> 01:12:06,813
أنتظروا يا قطط...هذا الصغير عنده حق

992
01:12:06,897 --> 01:12:09,441
كفى مزاحاً...أنا على حق

993
01:12:09,524 --> 01:12:12,737
لم نقصد أن نفعل معك هذا..؟

994
01:12:12,820 --> 01:12:15,114
أنا لست مهم..أومالى يريد المساعده

995
01:12:15,156 --> 01:12:17,241
دوتشى.. والصغيرات في مشكلة

996
01:12:17,283 --> 01:12:19,160
هيا يا..قطط.نلحق بهم

997
01:12:19,285 --> 01:12:22,580
أنتظروني..! أنتم لا تعرفوا الطريق

998
01:12:45,061 --> 01:12:50,149
الآن،يا حيواناتي الصغيرة الأليفة المزعجة .
 ستسافرون فى الدرجة الأولى

999
01:12:50,274 --> 01:12:52,944
في  مقصورة خاصة

1000
01:12:52,985 --> 01:12:55,738
للسفر إلى (تيمباكتو ) الهند

1001
01:12:55,780 --> 01:12:59,784
من الأن...! ...لن تعودوا

1002
01:13:00,827 --> 01:13:03,705
أوه، لابد أن أسرع

1003
01:13:03,746 --> 01:13:06,291
الشاحنة ستكون هنا فى أي لحظه

1004
01:14:00,638 --> 01:14:03,557
هناك!
هم في الصندوق!

1005
01:14:18,447 --> 01:14:20,366
هدوء....!

1006
01:14:26,706 --> 01:14:29,083
هيا أخرجوا من هنا بسرعه

1007
01:14:31,877 --> 01:14:35,631
ستسافروا  إلى (تيمباكتو ) الهند

1008
01:14:35,714 --> 01:14:39,051
هذا أخر شيئ أعمله

1009
01:15:04,953 --> 01:15:07,246
حسنا، ماك، لابد أن هذا هو الصندوق...؟

1010
01:15:07,288 --> 01:15:11,000
نعم...وهو ذاهب إلى (تيمباكتو ) الهند

1011
01:15:11,000 --> 01:15:14,170
هيا..... أرفع

1012
01:15:20,885 --> 01:15:23,889
مياو...مياو...مياو

1013
01:15:36,693 --> 01:15:40,364
الآن، يا حيواناتي الأليفة قربوا من بعض

1014
01:15:40,905 --> 01:15:42,657
جيد. جيد.

1015
01:15:44,284 --> 01:15:46,870
أنظر، يا..جورج ..ما رأيك...؟

1016
01:15:46,912 --> 01:15:49,289
جيد جدا.
جيد جدا.

1017
01:15:49,331 --> 01:15:51,833
لكنى أعتقد يجب أن نكتب الوصيه

1018
01:15:51,916 --> 01:15:55,629
نعم، نعم، بالطبع أنت تعرف ما ستفعله

1019
01:15:55,754 --> 01:15:58,256
حسنا جدا...نشطب أسم الخادم

1020
01:15:58,340 --> 01:16:03,178
تعرف، جورج، لو إيدجار ماهى الوصيه..؟

1021
01:16:03,262 --> 01:16:05,973
أنا متأكده.... ما كان فعل هذا.

1022
01:16:06,014 --> 01:16:09,142
دوتشى، كم هو رائع...عودتكم

1023
01:16:09,226 --> 01:16:12,312
وأعتقد أن هذا الشاب..وسيم جداً

1024
01:16:13,898 --> 01:16:16,066
هل نبقيه في العائلة....؟

1025
01:16:18,735 --> 01:16:23,407
بالطبع....نحن نحتاج لرجل فى البيت

1026
01:16:23,490 --> 01:16:27,995
جورج، يجب أن نكون متأكدين من تأمين مستقبلهم.

1027
01:16:28,120 --> 01:16:30,331
- بالطبع.

1028
01:16:30,331 --> 01:16:32,291
أكتر..أكثر سعاده

1029
01:16:33,458 --> 01:16:35,294
الآن ....لا تتحركوا

1030
01:16:35,335 --> 01:16:37,338
إبتسامة.

1031
01:16:38,422 --> 01:16:40,424
قولوا....جبنه

1032
01:16:40,466 --> 01:16:43,135
 هل أحد  قال " جبنه "...؟

1033
01:16:43,219 --> 01:16:46,346
شكرا لكم الآن، أنزلوا تحت

1034
01:16:46,389 --> 01:16:49,475
هناك...مفاجأة لكم

1035
01:16:55,147 --> 01:16:57,275
أديليد...ما هذه الموسيقى....؟

1036
01:16:57,317 --> 01:17:00,611
تبدو مثل فرقة القطط العازفين

1037
01:17:00,653 --> 01:17:03,072
 بالضبط أنهم، يا..جورج

1038
01:17:04,198 --> 01:17:06,909
 هم بداية... مؤسستي الجديدة

1039
01:17:07,827 --> 01:17:09,495
- أيّ المؤسسة؟

1040
01:17:09,495 --> 01:17:13,667
منزلى لكل قطط الشوارع باريس

1041
01:17:17,003 --> 01:17:20,590
كل شخص.....كل شخص

1042
01:17:20,673 --> 01:17:23,802
 كل شخص يريد أن يكون  قط

1043
01:17:24,886 --> 01:17:27,597
كل شخص.....كل شخص

1044
01:17:27,680 --> 01:17:31,642
 كل شخص يريد أن يكون  قط

1045
01:17:31,684 --> 01:17:34,813
كل شخص.....كل شخص

1046
01:17:34,896 --> 01:17:38,316
يريد كلّ شخص لكي يكون  قطّة

1047
01:17:38,400 --> 01:17:41,945
كل شخص.....كل شخص
ووبي!

1048
01:17:41,987 --> 01:17:45,407
 كل شخص يريد أن يكون  قط

1049
01:17:45,407 --> 01:17:48,660
كل شخص.....كل شخص

1050
01:17:48,701 --> 01:17:52,288
  كل شخص....كل شخص يريد أن يكون

1051
01:17:52,330 --> 01:17:55,375
أن يكون

1052
01:17:55,417 --> 01:17:57,627
 قط

1053
01:18:01,840 --> 01:18:04,885
يا..نابليون..أعتقد أنها مثل موسيقى النهاية

1054
01:18:05,093 --> 01:18:07,971
إنتظر دقيقة.....أنا الزعيم

1055
01:18:08,055 --> 01:18:10,140
وأنا الذى أقول متى النهاية........؟؟؟؟؟؟

1056
01:18:11,516 --> 01:18:12,935
أنها..... النهاية

1057
01:18:13,018 --> 01:18:23,320
ترجمة
حسام الجبرتى
************

1058
01:18:23,571 --> 01:18:25,947
أوه، نعم