﻿1
00:03:04,466 --> 00:03:06,926
حكايتي تبدأ في لندن

2
00:03:07,093 --> 00:03:09,803
ولكن ليس من فترة زمنية كبيرة

3
00:03:09,970 --> 00:03:15,181
وبعد ذلك حدث الكثير
والتي بعدها أصبح خالدا

4
00:03:15,348 --> 00:03:18,224
وفي هذا الوقت عشت مع سيدي

5
00:03:18,392 --> 00:03:22,310
في شقة للعزاب قريبة نت المنتزه

6
00:03:22,477 --> 00:03:24,854
وكان يومها يوم ربيعي جميل

7
00:03:25,020 --> 00:03:27,355
وفي وقت مضجر للعزاب

8
00:03:27,522 --> 00:03:31,607
أوه هذا سيدي روجر ريدكليف

9
00:03:31,774 --> 00:03:34,652
مؤلف موسيقي

10
00:03:34,819 --> 00:03:36,820
وانا الكلب ذو البقع

11
00:03:36,987 --> 00:03:39,155
واسمي هو بنجو

12
00:03:39,321 --> 00:03:41,990
وكلما نظرت  بعيدا إلى

13
00:03:42,115 --> 00:03:45,283
الفكرة القديمة إلى حياة العازب  كانت

14
00:03:45,450 --> 00:03:48,160
أنها فتانة وجميلة
ولكن كل هذا الهراء

15
00:03:48,327 --> 00:03:51,996
وكان ممل أيضا

16
00:04:01,418 --> 00:04:05,379
وهو ما كان واضحا
أن شريكي يحتاج إلى شخصا ما

17
00:04:05,545 --> 00:04:09,548
ولكنه يعتمد أيضا على روجر
ولكنه كان يريد أن يكون عازب إلى الأبد

18
00:04:09,716 --> 00:04:12,675
كان متزوجا إلى عمله وتأليف الأغاني

19
00:04:12,842 --> 00:04:14,760
أغاني عن  الحب

20
00:04:14,926 --> 00:04:18,094
وشيء بالتأكيد لا يعرف  شيء عنه

21
00:04:20,805 --> 00:04:24,307
أوه أنه له ذكاء كافي كإنسان عادي

22
00:04:24,475 --> 00:04:28,685
وأنا أعتقد ان روجر هو إنسان جيد كفاية

23
00:04:28,852 --> 00:04:31,520
أنا لا أرى أي سبب أن سيدي

24
00:04:31,686 --> 00:04:34,022
لا يستحق أي شريك جذاب

25
00:04:34,189 --> 00:04:37,858
وعلى الأقل سوف احاول بذل جهدي

26
00:04:39,524 --> 00:04:43,402
بالطبع الكلاب  تفتقر إلى جمال البشر

27
00:04:46,446 --> 00:04:49,697
ولكن لدي فكرة جيدة

28
00:04:49,864 --> 00:04:52,533
ولهذا سوف نبحث

29
00:04:52,658 --> 00:04:56,286
الجيل الغير عادي

30
00:04:57,287 --> 00:05:01,163
غير عادي

31
00:05:02,873 --> 00:05:05,540
أوه بالتأكيد لا

32
00:05:06,958 --> 00:05:09,960
حسنا الآن
ماذا لدينا هنا

33
00:05:12,629 --> 00:05:16,090
حسنا القليل من الثنائي القصير

34
00:05:16,256 --> 00:05:18,132
لا

35
00:05:18,299 --> 00:05:22,635
أنا أقول
حسنا أنا أقول

36
00:05:22,802 --> 00:05:26,262
والآن يوجد شيء جيد هنا

37
00:05:26,429 --> 00:05:31,057
ربما جميل بعض الشيء

38
00:05:31,225 --> 00:05:34,517
ولكنه مبالغ فيه بعض الشيء

39
00:05:36,060 --> 00:05:39,561
كبير جدا
صغير جدا

40
00:05:41,438 --> 00:05:46,775
أنها مشكلة
انها حقا مشكلة كبيرة جدا

41
00:05:46,900 --> 00:05:50,236
حسنا بدأت احب هذا

42
00:05:50,403 --> 00:05:53,654
أنها أجمل المخلوقات على أربع أرجل

43
00:05:54,697 --> 00:05:57,572
والآن لو الفتاة فقط

44
00:05:57,739 --> 00:06:00,908
حسنا أنها جميلة أيضا

45
00:06:01,075 --> 00:06:02,910
أنها تقريبا جيدة لأكون صادق

46
00:06:03,077 --> 00:06:06,578
لن شيئا مثل هذا الزوجين أبدا

47
00:06:06,745 --> 00:06:09,623
إلا لو بحثت عنه لمدة 100 عام

48
00:06:09,789 --> 00:06:12,498
أنهم يتجهون إلى الحديقة

49
00:06:12,666 --> 00:06:15,502
ومكان مناسب للقاء ولكن كيف أرتبه

50
00:06:15,667 --> 00:06:20,088
ولكن روجر لن يتوقف عن العمل حتى الساعة الخامسة

51
00:06:20,253 --> 00:06:22,172
وهذا سوف يكون متأخر جدا

52
00:06:39,682 --> 00:06:42,101
بعد الخامسة تماما

53
00:06:43,728 --> 00:06:45,686
جميل هذا

54
00:06:48,313 --> 00:06:51,440
حسنا بانجو
حسنا يا فتى

55
00:07:16,289 --> 00:07:18,123
بانجو يا فتى أهدأ قليلا

56
00:07:18,290 --> 00:07:20,875
لما هذه العجلة ؟

57
00:07:29,297 --> 00:07:31,715
بنجو تمهل قليلا

58
00:07:45,389 --> 00:07:49,434
أنا خائف من أن لا نلحقهم ومن انهم كانوا يمرون  فقط  بالحديقة

59
00:07:49,602 --> 00:07:51,645
حسنا وفجأة لقد وجدتهم

60
00:07:51,811 --> 00:07:55,147
أنه موقف ممتاز لو خططت له

61
00:07:55,312 --> 00:07:58,315
أنا لا أستطيع الأعتماد على روجر انا أعرف أنه لا يستطيع

62
00:07:58,482 --> 00:08:02,317
هو سوف يستقر على العشب ويدخن  وهو ما سوف يفعله

63
00:08:02,484 --> 00:08:06,362
لا أنه يعنمد عليا

64
00:08:06,528 --> 00:08:09,071
حسنا

65
00:08:30,251 --> 00:08:33,086
في البداية انا لدي خطة غير عادية

66
00:08:33,253 --> 00:08:35,421
فقط أي شيء لجذب الأهتمام

67
00:08:35,587 --> 00:08:38,381
تعرف أشياء عجيبة بعض الشيء

68
00:08:40,757 --> 00:08:42,925
بانجو أيها العجوز السخيف

69
00:08:43,092 --> 00:08:45,761
تعال
تعال دعنا نحصل عليه

70
00:08:45,886 --> 00:08:48,012
بانحو

71
00:08:51,430 --> 00:08:53,306
بانجو

72
00:09:00,770 --> 00:09:03,688
لبعض الوقت يبدو انها تعمل

73
00:09:03,855 --> 00:09:06,690
على الأقل يبدو انهم رأو بعضهم

74
00:09:06,856 --> 00:09:09,566
الأشياء تمضي على الطريق الصحيح

75
00:09:09,734 --> 00:09:12,944
ولكن لسبب ما انهم يغادرون

76
00:09:16,321 --> 00:09:19,782
تعال أيها العجوز فلنذهب إلى البيت

77
00:09:19,948 --> 00:09:22,617
ولكني لن أتخلى عن ذلك

78
00:09:22,741 --> 00:09:27,286
ولكن بطريقة ما يجب أن اجعلهم يتقابلون

79
00:09:29,579 --> 00:09:31,456
اوه

80
00:09:31,622 --> 00:09:34,374
أستميحك عذرا
الرجاء أعذرني علي

81
00:09:34,541 --> 00:09:37,127
يجب أن أقول ما الذي يحدث على الأرض

82
00:09:37,292 --> 00:09:39,168
أوه حقا
اوه عزيزي

83
00:09:39,336 --> 00:09:42,045
أوه

84
00:09:45,881 --> 00:09:48,048
أوه

85
00:09:50,925 --> 00:09:55,386
أوه بدلاتي وقبعتي الجديدة

86
00:09:55,554 --> 00:09:59,347
أوه أنا آسف بشدة

87
00:09:59,515 --> 00:10:01,558
رجاءا دعني أساعدك

88
00:10:01,725 --> 00:10:04,226
أنا آسف جدا

89
00:10:04,392 --> 00:10:06,978
أنا لا أعرف ما الذي حدث له

90
00:10:07,144 --> 00:10:11,314
أنا آسف جدا أنه لم يتصرف هكذا من قبل

91
00:10:11,480 --> 00:10:14,732
رجاءا اذهب بعيدا لقد فعلت بما فيه الكفاية

92
00:10:14,899 --> 00:10:16,734
رجاءا
أوه

93
00:10:16,901 --> 00:10:19,569
أوه أنا أقول
خذي هذا

94
00:10:21,321 --> 00:10:24,155
اوه

95
00:10:41,498 --> 00:10:44,417
ومن هنا بدأ يحبان بعض

96
00:10:44,585 --> 00:10:47,961
الشرف يبقيها بعيدا عن المرض وفي صحة

97
00:10:48,128 --> 00:10:50,379
ويترك كل الآخرون

98
00:10:50,546 --> 00:10:55,216
وهل تبقيها بجانبك طالما تعيشان إلى الأبد

99
00:10:55,382 --> 00:10:57,551
سوف أفعل

100
00:10:58,927 --> 00:11:00,887
ومن اول ست أشهر

101
00:11:01,052 --> 00:11:03,637
عشنا في بيت صغير بجانب المنتزه

102
00:11:03,804 --> 00:11:05,764
قصر الموضة الصغير

103
00:11:05,931 --> 00:11:10,768
ولكن كا مناسب لزوجين صغيران في بداية حياتهما

104
00:11:16,229 --> 00:11:18,898
برديتا صغيرتي هل أنت بخير

105
00:11:19,022 --> 00:11:21,899
أوه بالطبع

106
00:11:23,733 --> 00:11:28,277
وبعد كل هذا نحن الكلاب يكون لدينا جراء قبل موعد ولادة البشر

107
00:11:32,280 --> 00:11:36,075
أوه هذه ناني مدبرة المنزل أنها رائعة

108
00:11:36,241 --> 00:11:39,076
أنها طيبة جدا ومتفاهمة

109
00:11:41,244 --> 00:11:42,954
أنت تعرف

110
00:11:43,119 --> 00:11:45,580
أحيانا تبدو كالناب

111
00:11:45,746 --> 00:11:47,498
عزيزي روجر

112
00:11:47,665 --> 00:11:50,166
وقت الشاي

113
00:11:50,333 --> 00:11:53,001
وقت الشاي

114
00:12:16,475 --> 00:12:19,350
الموسيقى أولا يا عزيزتي

115
00:12:19,518 --> 00:12:22,103
وبعدها يأتي التأليف

116
00:12:28,815 --> 00:12:32,776
أوه بانجو أنها هي
أنها المرأة الشريرة

117
00:12:38,947 --> 00:12:43,408
أنها كوريلا زميلة الدراسة كبيرة السن

118
00:12:43,575 --> 00:12:45,450
كوريلا الشريرة

119
00:12:45,617 --> 00:12:47,702
هذا فقط

120
00:12:57,041 --> 00:13:00,042
أوه روجر

121
00:13:00,209 --> 00:13:01,544
أوه

122
00:13:09,047 --> 00:13:11,340
روجر
أنها  سوف  تسمعك

123
00:13:16,344 --> 00:13:17,846
دعيها تتدخل ناني

124
00:13:18,012 --> 00:13:21,890
أنيتا عزيزتي
كيف حالك ؟

125
00:13:22,056 --> 00:13:25,933
تعيسة كالعادة
يا لا التعاسة

126
00:13:27,476 --> 00:13:30,895
أين هم ؟
أين هم ؟

127
00:13:34,732 --> 00:13:37,774
أين هم ؟

128
00:13:37,941 --> 00:13:40,651
من كوريلا ؟
الجراء الجراء

129
00:13:42,820 --> 00:13:45,320
لا وقت للعب
أين الوحوش الصغيرة ؟

130
00:13:48,156 --> 00:13:51,325
سوف يكون هناك على الأقل ثلاثة أسابيع
وهذه الأشياء لن تجري

131
00:13:51,492 --> 00:13:55,535
أنيتا أنت شديدة الذكاء

132
00:13:55,702 --> 00:13:57,495
هنا أيها الكلب هنا

133
00:13:57,661 --> 00:14:00,705
هنا ايها الكلب

134
00:14:00,873 --> 00:14:03,916
كوريلا أليس هذا معطف فورير جديد ؟

135
00:14:04,082 --> 00:14:06,876
أنه حبي الوحيد

136
00:14:07,042 --> 00:14:10,879
أنا أعيش في الفورير
بالأضافة إلى عملي فيه

137
00:14:12,545 --> 00:14:16,800
ألا يوجد هناك إمراة في العالم  لا تريد عمل ذلك ؟

138
00:14:21,886 --> 00:14:26,137
أوه أنا أحب الفورير
ولكن هناك أشياء أخرى جميلة

139
00:14:26,304 --> 00:14:29,389
جميل وبسيط انيتا

140
00:14:29,556 --> 00:14:32,058
أنا أعرف انا أعرف

141
00:14:32,226 --> 00:14:35,644
وهذا البيت المخيف الصغير هو قلعتك الصغيرة

142
00:14:37,853 --> 00:14:43,398
والمسكين روجر هو المخلص السير جلهاد

143
00:14:43,565 --> 00:14:45,525
أوه كوريلا

144
00:14:45,691 --> 00:14:50,320
أوه بالطبع وأنت لديك الأشياء الصغيرة المبقعة

145
00:14:50,486 --> 00:14:52,655
أوه نعم

146
00:14:52,821 --> 00:14:56,864
يجب ان أقول يا له من معطف جميل

147
00:14:57,032 --> 00:15:00,200
ألن تريدي أن تحصلي على شاي
لا يجب أن أذهب

148
00:15:00,368 --> 00:15:02,202
أخبرني عندما تاتي الجراء

149
00:15:02,368 --> 00:15:04,577
سوف تفعلي أليس كذلك ؟
نعم كوريلا

150
00:15:04,745 --> 00:15:07,996
لا تنسي أنه وعد
سوف أراك في بعد ثلاثة أسابيع

151
00:15:08,163 --> 00:15:11,499
بالطبع عزيزتي

152
00:15:11,666 --> 00:15:13,917
أوه

153
00:15:31,678 --> 00:15:34,722
أنت بلا فائدة

154
00:15:53,818 --> 00:15:56,609
روجر أيها الغبي

155
00:15:59,404 --> 00:16:03,031
هذه المرأة شريرة وساحرة

156
00:16:03,198 --> 00:16:05,615
انها تريد جرائنا
وهو كل ما تسعى إليه

157
00:16:05,782 --> 00:16:08,117
لا تقلقي بريدي لن يذهبوا إليها

158
00:16:08,285 --> 00:16:11,411
لا شيء سوف يحدث لجرائنا
لما هي تريدهم ؟

159
00:16:11,578 --> 00:16:14,122
أنها بالتأكيد لا تحبهم

160
00:16:14,288 --> 00:16:16,832
أوه بانجو

161
00:16:16,997 --> 00:16:20,417
لقد كنت سعيدة في الأول
ولكن...

162
00:16:22,668 --> 00:16:25,003
أوه أنا

163
00:16:25,170 --> 00:16:28,881
لقد كنت أتمنى بأن لا نحصل على شيء

164
00:16:39,387 --> 00:16:42,847
مسكينة برديتا
لم يكن لديك خيار

165
00:16:43,014 --> 00:16:44,891
لقد وصلت الجراء في موعدها

166
00:16:45,056 --> 00:16:48,893
في ليلة موحشة وشديدة الرعد
في أكتوبر

167
00:17:23,331 --> 00:17:25,874
أوه

168
00:17:26,041 --> 00:17:28,709
بثبات يا فتى

169
00:17:28,876 --> 00:17:31,252
الجراء ها هي هنا

170
00:17:31,419 --> 00:17:33,629
اوه الجراء ها هي هنا

171
00:17:33,797 --> 00:17:35,338
كم عددهم

172
00:17:35,505 --> 00:17:37,589
ثمانية
ثمانية

173
00:17:40,133 --> 00:17:43,927
بانجو
أنها ثمانية ثمانية

174
00:17:44,094 --> 00:17:46,303
عشرة

175
00:17:48,845 --> 00:17:53,350
11 جراء بانجو

176
00:17:53,516 --> 00:17:56,600
انتظر لحظة بانجو 13

177
00:17:58,728 --> 00:18:01,437
لا لا لا

178
00:18:01,604 --> 00:18:05,190
أوه 15

179
00:18:05,357 --> 00:18:08,692
والأم في صحة جيدة
حبيبتي

180
00:18:08,859 --> 00:18:11,985
أيتها البطة

181
00:18:12,945 --> 00:18:14,821
15 جراء

182
00:18:14,987 --> 00:18:16,823
لماذا بانجو أنه جميل

183
00:18:16,988 --> 00:18:19,199
انه رائع

184
00:18:19,365 --> 00:18:22,201
لماذا أيها النذل الكبير

185
00:18:26,370 --> 00:18:29,122
فقط 14

186
00:18:29,288 --> 00:18:32,373
لقد فقدنا واحد

187
00:18:32,541 --> 00:18:35,793
مسكين أيها الصغير

188
00:18:39,253 --> 00:18:42,463
اوه بانجو

189
00:18:42,630 --> 00:18:46,674
فقط واحد منهم

190
00:18:47,882 --> 00:18:49,800
وبعد ذلك

191
00:18:49,967 --> 00:18:52,469
ومازالت أتعجب

192
00:19:14,400 --> 00:19:17,651
انظر بانجو

193
00:19:21,612 --> 00:19:24,156
انيتا

194
00:19:24,322 --> 00:19:26,866
ناني 15

195
00:19:27,033 --> 00:19:28,907
مازال لدينا 15

196
00:19:29,075 --> 00:19:32,577
أوه روجر أنه بخير
نشكر السماء

197
00:19:32,745 --> 00:19:35,412
انظري انه مازال جديدا

198
00:19:35,537 --> 00:19:38,831
أنك لا تستطيع التخيل روجر
15 جراء

199
00:19:43,376 --> 00:19:45,418
كم هو جميل

200
00:19:45,586 --> 00:19:49,171
كم هو جميل
وكامل

201
00:19:49,338 --> 00:19:53,214
خذ هذا أيها الشيطان
أنهم ليسوا بقع

202
00:19:53,381 --> 00:19:56,343
لا بقع موجودة إطلاقا
أنه مجرد ارنب صغير مخيف

203
00:19:56,509 --> 00:19:58,384
أنهم ليسوا نغول

204
00:19:58,552 --> 00:20:01,762
سوف يحصلون على البقع
فقط انتظر وشاهد

205
00:20:01,929 --> 00:20:05,222
نعم سوف يحصلون على بفعهم بعد اسابيع قليلة

206
00:20:05,389 --> 00:20:08,933
في هذه الحالة انا سوف أخذهم كلهم كل الفضلات

207
00:20:09,099 --> 00:20:11,143
فقط سمي جائزتك عزيزي

208
00:20:11,309 --> 00:20:14,770
أنا خائفة لا يمكننا ان نتركهم هكذا

209
00:20:14,936 --> 00:20:17,689
مسكينة برديتا سوف ينكسر قلبها
لا تكوني سخيفة هكذا أنيتا

210
00:20:17,855 --> 00:20:21,816
أنت لا تستطيعي أن تتحملي بقائهم
نحن بالكاد نطعم انفسنا

211
00:20:21,982 --> 00:20:24,109
وأنا  متأكد اننا سوف ننخطى ذلك

212
00:20:24,275 --> 00:20:27,278
نعم انا أعرف أعرف

213
00:20:27,444 --> 00:20:30,613
أغاني روجر

214
00:20:35,408 --> 00:20:38,785
توقفي عن هذا الهراء سوف أدفع لك أكثر مما يستحقون

215
00:20:38,951 --> 00:20:40,952
وسف أكون اكثر كرما

216
00:20:41,119 --> 00:20:43,079
باركي لهذا القلم

217
00:20:43,245 --> 00:20:46,623
باركي اهذا القلم الساحر

218
00:20:49,917 --> 00:20:52,126
متى يمكن أن تغادر الجراء أمهم ؟

219
00:20:52,292 --> 00:20:54,502
أسبوعان أو 3

220
00:20:54,670 --> 00:20:57,130
ابدا

221
00:20:57,296 --> 00:21:01,675
ماذا  ؟
نحن لا نبيع الجراء

222
00:21:01,840 --> 00:21:05,009
ولا حتى واحد
هل تفهمين ذلك ؟

223
00:21:05,176 --> 00:21:07,678
أنيتا هل هو جاد ؟

224
00:21:07,845 --> 00:21:10,262
أنا بالتأكيد لا أعرف روجر

225
00:21:10,429 --> 00:21:14,265
كوريلا ؟  ؟
أنه بالتأكيد يمزح

226
00:21:14,431 --> 00:21:16,600
لا لا لا
أنا أقصد هذا

227
00:21:16,767 --> 00:21:19,769
أنك لن تحصلي على واحد
ولا واحد

228
00:21:19,935 --> 00:21:22,604
وهذا هو القرار النهائي

229
00:21:24,020 --> 00:21:27,523
لماذا أنك رجل مخيف

230
00:21:27,690 --> 00:21:30,234
أنت...أنت

231
00:21:30,401 --> 00:21:33,652
حسنا احتظ بكل الوحوش لترعاهم

232
00:21:33,820 --> 00:21:36,029
افعل معهم ما تريد
أغرقهم

233
00:21:36,195 --> 00:21:40,156
ولكن انا أحذرك انيتا
سوف تندمين على كل ما فعلتيه

234
00:21:40,323 --> 00:21:42,366
وسوف أحصل عليهم
فقط انتظري

235
00:21:42,533 --> 00:21:45,409
سوف تكونوا آسفين
أيها الأغبياء

236
00:21:45,576 --> 00:21:47,576
أنتم أنتم مغفلين

237
00:21:53,206 --> 00:21:56,165
أوه روجر
لقد كنت رائع عزيزي

238
00:21:56,333 --> 00:21:58,543
لقد كان بطلا بالتأكيد

239
00:21:58,710 --> 00:22:01,544
لقد كان بالفعل بطلا

240
00:22:05,423 --> 00:22:07,299
بريدي
بريدي عزيزتي

241
00:22:07,464 --> 00:22:10,174
سوف  نحتفظ بالجراء بكل واحد منهم

242
00:22:10,341 --> 00:22:12,676
أن مالكي روجر
قال للمرأة الشريرة أن تبتعد

243
00:22:12,843 --> 00:22:15,177
لقد قال لها أن تذهب
لقد رحلت

244
00:22:15,344 --> 00:22:19,263
عزيزتي لقد رحلت  لخيرنا
عزيزي بانجو

245
00:22:35,940 --> 00:22:38,817
تعال يا طلقة الرعد
تعال يا طلقة الرعد

246
00:22:46,363 --> 00:22:49,366
اذهب واحصل عليه  يا طلقة الرعد

247
00:22:49,532 --> 00:22:51,576
ورائه يا فتى

248
00:22:51,742 --> 00:22:54,035
سوف يحصل على السارق القذر

249
00:22:54,202 --> 00:22:57,538
الكبير طلقة الرعد هة أغظم كلب في العالم

250
00:22:57,704 --> 00:22:59,706
أنه حتى افضل من أبي

251
00:22:59,873 --> 00:23:02,832
لا يوجد كلب أفضل من أبي

252
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
ما الذي يريد ان يعفله يا أبي ؟

253
00:23:05,167 --> 00:23:08,126
دعنا فقط نتظر ونرى

254
00:23:12,921 --> 00:23:15,381
انظر إليه انه يركض مثل الجبان

255
00:23:15,549 --> 00:23:17,425
أنه دوسن كبير السن القذر

256
00:23:17,591 --> 00:23:19,550
الجبناء مثل الظربان الأصفر القديم

257
00:23:19,718 --> 00:23:22,470
أنا أريد أنا أمزقه إربا

258
00:23:22,637 --> 00:23:25,804
لماذا باتش أين قد
سمعت مثل هذا الكلام ؟

259
00:23:25,972 --> 00:23:28,140
بالتأكيد ليس من امك

260
00:23:35,645 --> 00:23:38,438
انتبه يا طلقة الرعد
لا تقلق بيني

261
00:23:38,604 --> 00:23:41,357
سوف يمسك بهولاء الجبناء

262
00:23:41,523 --> 00:23:44,273
حسنا أنه بالتأكيد سوف يمسكهم

263
00:23:44,441 --> 00:23:47,277
لاكي انزل إلى الأسفل
نحن لانستطيع الرؤية

264
00:23:47,443 --> 00:23:49,986
أمي دعيه ينزل

265
00:23:50,152 --> 00:23:53,030
تعال لاكي
انزل إلى الأسفل

266
00:23:55,823 --> 00:23:58,158
لقد أخطائه
لقد أخطائه بميل

267
00:24:01,869 --> 00:24:04,828
أنا جائع يا امي
أنا جائع

268
00:24:04,996 --> 00:24:07,163
رولي لقد حصلت التو على  العشاء

269
00:24:07,331 --> 00:24:09,164
ولكني كما انا

270
00:24:09,331 --> 00:24:12,417
ولكني جائع وأستطيع ان
فيل بأكمله

271
00:24:12,583 --> 00:24:14,543
إشش

272
00:24:14,710 --> 00:24:17,170
أنه خلف الصخرة

273
00:24:23,048 --> 00:24:25,258
أوه عزيزي
لقد أطلق النار على طلقة الرعد

274
00:24:25,425 --> 00:24:30,095
لقد أخطائه او أن طلقة الرعد يتظاهر
بذلك أنا أعتقد ذلك

275
00:24:37,975 --> 00:24:40,892
انظر ؟  كما قلت لك
أنها إحدى خدعه

276
00:24:41,059 --> 00:24:43,269
لاكي انزل إلى الأسفل

277
00:25:03,366 --> 00:25:06,534
انا جائع أمي
حقا يا امي

278
00:25:08,869 --> 00:25:13,204
لا تتغيب عن حلقةالإسبوع القادم
من ينتصر ؟

279
00:25:13,372 --> 00:25:15,289
طلقة الرعد يفوز دائما

280
00:25:15,455 --> 00:25:18,249
ويتحدث عن أصدقائه الأبطال

281
00:25:18,417 --> 00:25:21,835
كاني كرنشيزز
هو بطل بسكويتات الكلاب

282
00:25:22,002 --> 00:25:23,961
كاني كرنشيزز
لا يمكن أن يهزم

283
00:25:24,128 --> 00:25:25,963
أنهم يعملون كل وجبة بطريقة جيدة

284
00:25:26,128 --> 00:25:30,673
الكلاب السعيدة هي التي تأكل وجبات كاني كرنشيزز

285
00:25:30,840 --> 00:25:33,884
بريدي من الأفضل أن نأخذ هذه الجراء إلى السرير

286
00:25:34,050 --> 00:25:36,970
لو أننا ذاهبون إلى...

287
00:25:37,136 --> 00:25:39,720
نحن أيضا نريد الذهاب ؟
هل نستطيع الذهاب أمي ؟

288
00:25:39,888 --> 00:25:42,097
نحن لا يمكننا الذهاب

289
00:25:42,264 --> 00:25:44,348
تعالوا يا أطفال
وقت النوم

290
00:25:44,515 --> 00:25:48,686
ولكن لا نحتاج إلى النوم

291
00:25:48,851 --> 00:25:51,645
نحن نريد الذهاب في نزهة إلى الحديقة

292
00:25:51,812 --> 00:25:55,772
أبي هل يمكننا ذلك ؟
افعل كما قلت لك أمك

293
00:25:57,481 --> 00:26:00,317
واحد اتنين
ثلاثة أربعة

294
00:26:00,484 --> 00:26:04,652
خمسة أربعة
ستة

295
00:26:04,819 --> 00:26:06,863
ثمانية تسعة عشرة
11 12 13

296
00:26:07,029 --> 00:26:09,322
أنا لا أريدأن أنام
أنا جائع حقا

297
00:26:11,489 --> 00:26:14,659
هممم ؟

298
00:26:22,955 --> 00:26:25,958
تذكروا يا أصدقاء أرسلوا فقط
خمسة

299
00:26:26,124 --> 00:26:28,792
لاكي أيها الأخرق
دعنا نذهب

300
00:26:48,639 --> 00:26:50,640
أنهم يذهبون

301
00:26:50,806 --> 00:26:53,642
أنهم خارجين عن
الدستور المسائي

302
00:26:53,808 --> 00:26:56,519
أنهم مثل رائع من اليمامات

303
00:26:56,684 --> 00:27:00,688
من الركن ومن ثم إلى الحديقة

304
00:27:00,854 --> 00:27:03,563
نعم انا لا أحب هذا جاسبر

305
00:27:03,731 --> 00:27:07,233
قرصة واحدة و
هم سيرمون المفاتيح

306
00:27:07,400 --> 00:27:09,985
تعال بعيد عن هنا هورس
وإلا سوف نعاقب

307
00:27:10,152 --> 00:27:13,363
نعم ولكن
كنت افكر

308
00:27:13,529 --> 00:27:18,074
لقد تفكر ؟
لقد حذرتك من التفكير

309
00:27:18,240 --> 00:27:21,700
أنا عندي حل هذا الأمر
دعنا نواصل الأمر

310
00:27:32,207 --> 00:27:35,876
وآه ولا يوجد أحد في البيت
والقليل من الطبخ

311
00:27:36,043 --> 00:27:38,295
فقط اتركها إلى جاسبر

312
00:27:38,461 --> 00:27:41,463
أنه يمكن ان يعالجها
أنه يشبه دبلوماسي حقيقي

313
00:27:41,630 --> 00:27:44,881
نعم ولكني مازالت لا احب هذا

314
00:27:45,049 --> 00:27:48,342
هنا هنا
باتش استقر في الأسفل

315
00:27:51,386 --> 00:27:53,554
أوه عزيزي

316
00:27:53,720 --> 00:27:56,180
اذهب إلى النوم الآن
وأغلق عينيك

317
00:27:56,347 --> 00:27:58,515
هذا جيد أيها الصغير

318
00:28:04,352 --> 00:28:07,062
من تقصدين بالتحديد ؟

319
00:28:08,229 --> 00:28:10,064
تصبحين على خير أمي ؟

320
00:28:10,231 --> 00:28:12,898
نحن هنا لنفتش عن الأسلاك والمفاتيح

321
00:28:13,066 --> 00:28:15,734
نحن من شركة الغاز
الكهرباء الكهرباء

322
00:28:15,901 --> 00:28:17,569
شركة الكهرباء

323
00:28:17,734 --> 00:28:20,237
ولكن نحن لم نتصل من أجل أي
تفتيش

324
00:28:20,405 --> 00:28:23,406
هناك قرار تم عمله من
قبل البرلمان

325
00:28:23,573 --> 00:28:27,575
أنه يسمى (دفاع عن غدر العالم)

326
00:28:27,741 --> 00:28:29,868
أنه من أجل سلامتك مدام

327
00:28:30,034 --> 00:28:33,370
أنا لا أهتم
بماذا هو يسمى

328
00:28:33,537 --> 00:28:36,706
أنت لا يمكن أن تدخل هنا بدون
وجود السيد والسيدة

329
00:28:36,872 --> 00:28:40,624
دعك من هذا دكي
لا وقت لدينا للثرثرة

330
00:28:40,792 --> 00:28:43,668
نحن لدينا عمل
يجب القيام به

331
00:28:43,835 --> 00:28:46,587
ما خطبكما انتما الأثنين

332
00:28:46,752 --> 00:28:50,256
ألديكما شيء في أذنكما  ؟
أنتما لا يمكنكما الدخول

333
00:28:51,756 --> 00:28:56,217
أنها مجرد خائنة صغيرة
أنها ليست هي هوارس ؟

334
00:28:56,384 --> 00:28:59,761
لا تجرأ على الذهاب هناك إلى الأعلى
يا ذو الأرجل الطويلة لومكس

335
00:28:59,928 --> 00:29:01,888
والآن انا أقصد هذا

336
00:29:02,055 --> 00:29:04,556
لو لم تخرجا هذا المنزل
سوف أتصل بالشرطة

337
00:29:04,723 --> 00:29:06,932
سوف أتصل بالشرطة
سوف أفعل

338
00:29:07,098 --> 00:29:10,268
والآن طفح الكيل منكما
أيها الضخم

339
00:29:10,434 --> 00:29:13,270
والآن سوف أذهب
وأفعل ذلك

340
00:29:13,436 --> 00:29:15,270
لقد أجبرتني إلى فعل
هذا سيدتي

341
00:29:15,438 --> 00:29:19,023
لماذا أنا لن أبقى مكاني إذا سألتني عن ذلك

342
00:29:19,191 --> 00:29:21,066
ولا حتى عن كوب شاي

343
00:29:21,232 --> 00:29:25,777
هوارس يا فتى انا عندي
شك اننا لسنا مرحب بنا هنا

344
00:29:25,944 --> 00:29:27,779
احزم أشيائك
نحن سوف نغادر

345
00:29:27,945 --> 00:29:30,114
شارب الكلمة تعني سرعة التصرف

346
00:29:30,280 --> 00:29:32,239
دعوني أخرج
المساعدة

347
00:29:32,407 --> 00:29:36,284
أنا سوف أتصل بالشرطة
المساعدة

348
00:29:36,451 --> 00:29:40,119
تصبح على خير داكي

349
00:29:40,286 --> 00:29:42,621
أنهم مفيدون من أجل لا شيء

350
00:29:42,789 --> 00:29:45,164
شركة الكهرباء
هممم

351
00:29:45,332 --> 00:29:48,209
أنهم لا شيء مجرد سارقين متسللين

352
00:29:53,003 --> 00:29:56,463
سوف أعضهم من اجل فعلوه

353
00:29:56,630 --> 00:29:59,298
لماذا سوف أعضهم من أجل ما أخذوه

354
00:29:59,465 --> 00:30:01,341
الجراء

355
00:30:01,508 --> 00:30:05,927
لقد اختفوا
لاكي بيني

356
00:30:06,093 --> 00:30:08,386
لقد أخذوا الجراء

357
00:30:08,554 --> 00:30:10,722
أوه
ماذا سوف أفعل ؟

358
00:30:10,889 --> 00:30:13,390
الجبناء
لقد أخذوا الجراء

359
00:30:13,557 --> 00:30:16,892
البوليس ؟  المساعدة
الجراء

360
00:30:17,060 --> 00:30:19,435
البوليس
رجاءا ساعدوني

361
00:30:19,602 --> 00:30:22,979
المساعدة المساعدة المساعدة

362
00:30:25,523 --> 00:30:29,942
هل يمكنك تخيل هذا ؟

363
00:30:31,360 --> 00:30:36,821
أنهم أشيائي الصغيرة العزيزة

364
00:30:38,197 --> 00:30:41,116
أنيتا

365
00:30:41,281 --> 00:30:45,326
وبيتهوفن الخجول

366
00:30:45,493 --> 00:30:47,786
وبيب والجميع

367
00:30:47,953 --> 00:30:50,788
أوه روجر
أنك غبي

368
00:30:56,917 --> 00:30:59,502
هالو ؟

369
00:30:59,669 --> 00:31:02,380
جاسبر
جاسبر أيها الغبي

370
00:31:02,545 --> 00:31:06,799
كيف تجرؤن على الأتصال هنا ؟
نحن اكتفينا من كل هذا نريد أجرنا كله

371
00:31:06,965 --> 00:31:08,966
ولكننا اتفقنا على النصف

372
00:31:09,134 --> 00:31:11,009
ولا شلن واحد حتى تتم المهمة

373
00:31:11,175 --> 00:31:13,719
جاسبر جاسبر

374
00:31:13,885 --> 00:31:16,763
أنهم في كل الأوراق والصحف

375
00:31:16,930 --> 00:31:19,348
علق الورق
وسوف ينسى في الغد

376
00:31:19,514 --> 00:31:22,974
أنا لا أحب
أسكت أيها الأحمق

377
00:31:23,142 --> 00:31:25,101
ماذا ؟

378
00:31:25,268 --> 00:31:27,519
ليس أنت لقد أخطأت
أنا أقصد هوارس

379
00:31:27,686 --> 00:31:30,396
لماذا أيها الأبله

380
00:31:45,030 --> 00:31:46,865
ربما تكون الأسكتولاند يارد

381
00:31:47,031 --> 00:31:49,908
ربما تكون وجدت شيئا
مرحبا أيها المفتش ؟

382
00:31:50,074 --> 00:31:52,076
هل أنيتا موجودة هنا
 ؟ من ؟

383
00:31:52,243 --> 00:31:54,202
أنيتا ؟
أنه من اجلك

384
00:31:54,369 --> 00:31:55,703
هالو ؟

385
00:31:55,871 --> 00:31:59,205
أنيتا عزيزتي
يا له من شيء مخيف

386
00:31:59,372 --> 00:32:02,208
لقد رأيت الصحف
ولم أستطع أن أصدق هذا

387
00:32:02,374 --> 00:32:04,501
نعم كوريلا
لقد كانت صدمة قوبة

388
00:32:04,667 --> 00:32:08,003
هل تتصل لتعترف ؟
روجر رجاءا

389
00:32:08,170 --> 00:32:11,005
أنها سخيفة جدا
نحن فعلنا كل شيء ممكن

390
00:32:11,172 --> 00:32:14,841
هل اتصلتم بالشرطة ؟
نعم لقد فعلنا

391
00:32:15,006 --> 00:32:17,051
ولكن أنا خائفة
أين يمكن أن يكونوا ؟

392
00:32:17,216 --> 00:32:18,551
أيتها الغبية ؟

393
00:32:18,717 --> 00:32:21,720
أنيتا
آسفة كوريلا

394
00:32:21,886 --> 00:32:24,722
لو يوجد هناك أي اخبار جديدة
سوف أقول لكم

395
00:32:24,889 --> 00:32:27,556
شكرا كوريلا

396
00:32:27,723 --> 00:32:30,391
روجر أنا أعترف انها مخادعة
ولكنها ليست سارقة

397
00:32:30,516 --> 00:32:32,560
حسنا هي تظل المشتبه الأول في كتابي

398
00:32:32,726 --> 00:32:34,935
لقد تم استوجبها عن الطريق الشرطة

399
00:32:35,103 --> 00:32:39,147
ماذا تريد أكثر من هذا ؟
أنا لا أعرف يا عزيزتي

400
00:32:39,314 --> 00:32:41,190
لا أعرف

401
00:32:41,356 --> 00:32:45,609
أوه روجر
ماذا سوف نفعل ؟

402
00:32:45,776 --> 00:32:48,486
ماذا سوف نفعل ؟

403
00:32:54,822 --> 00:32:58,950
بريدي أنا خائفة
أنه يعتمد علينا

404
00:32:59,117 --> 00:33:02,495
أوه بانجو الا يوجد
أي أمل ؟

405
00:33:02,660 --> 00:33:05,997
حسنا أنه يوجد
نباح الغسق

406
00:33:06,163 --> 00:33:09,791
نباح الغسق ؟
أنها مجرد ثرثرة

407
00:33:09,957 --> 00:33:14,293
عزيزتي أنها أسرع وسيلة إلى نقل الأخبار

408
00:33:14,460 --> 00:33:17,670
لو جرائنا موجودة في أي مكان في لندن
الكلاب  سوف  تقول  لنا

409
00:33:17,838 --> 00:33:22,173
سوف نرسل كلمتنا عندما
يأخذونا إلى التمشية في الحديقة

410
00:33:30,261 --> 00:33:36,099
أنه لا يوجد أحد الليلة
والجو شديد البرودة

411
00:33:36,266 --> 00:33:38,850
يجب علينا ان نحاول
بريدي

412
00:33:48,314 --> 00:33:51,109
بريدي
نحن محظوظان

413
00:33:51,274 --> 00:33:53,567
أنه داني العظيم في هامبستيد

414
00:33:55,777 --> 00:33:57,445
هدوء يا فتى

415
00:33:57,612 --> 00:34:00,571
هل تريد أن توقظ الجيران ؟

416
00:34:00,739 --> 00:34:03,241
بريدي تعال
دعنا نذهب

417
00:34:03,408 --> 00:34:06,743
بانجو أيها الغبي العجوز

418
00:34:10,704 --> 00:34:14,456
تعال الآن
نحن ذاهبون إلى البيت

419
00:34:27,422 --> 00:34:30,757
ماذا هناك داني ؟
من يرسل رسالة

420
00:34:30,924 --> 00:34:35,678
أنه بانجو في حديقة الريجنتز
أنه يرسل رسالة إلى جميع الكلاب

421
00:34:35,844 --> 00:34:39,680
عن ماذا هو التحذير ؟
قل لي

422
00:34:39,846 --> 00:34:42,515
انتظر لحظة
انتظر لحظة

423
00:34:47,727 --> 00:34:51,228
حسنا الآن
هناك شيء ما

424
00:34:51,395 --> 00:34:54,813
ما هو داني ؟
ما هو الشيء ؟

425
00:34:54,981 --> 00:34:58,233
15 من الجراء المبقعين قد اختطفوا

426
00:34:58,400 --> 00:35:01,818
هل اتصلوا بالشرطة ؟

427
00:35:01,986 --> 00:35:06,154
البشر جربوا كل شيء
والآن انه يعتمد علينا نحن الكلاب

428
00:35:06,322 --> 00:35:08,364
سوف أطلق التحذير

429
00:35:35,923 --> 00:35:38,883
بريسي
تعال هنا

430
00:35:59,395 --> 00:36:01,897
اهدأ الآن

431
00:36:08,069 --> 00:36:11,153
اخرس

432
00:36:11,320 --> 00:36:13,196
اهدأ

433
00:36:18,615 --> 00:36:21,409
هل يمكن أن تكون هادئا

434
00:36:52,178 --> 00:36:54,763
تاوسر
ماذا يحدث هنا ؟

435
00:36:54,930 --> 00:36:57,264
ما هذا ؟
ولما كل هذه الثرثرة ؟

436
00:36:57,432 --> 00:37:01,935
يحب لوسي أنها ليست ثرثرة ؟
أنها على طول طريق لندن

437
00:37:02,101 --> 00:37:05,562
أنت لا تقول هذا
15 من الجراء قد سرقوا

438
00:37:05,728 --> 00:37:10,231
ولا توجد هنا حول المكان أي  جراء
حتى من آخر رسالة من نيلز

439
00:37:10,399 --> 00:37:13,608
حسنا سوف نفعل ما بوسعنا
لإرسال هذه الرسالة على طول الخط

440
00:37:13,776 --> 00:37:16,652
أنه يعتمد علي
إلى الوصول إلى الكولونيل

441
00:37:16,819 --> 00:37:19,237
أنه هو الوحيد الموجود في مدى النباح

442
00:37:19,404 --> 00:37:21,613
لن يمكنك  الوصول إليه في هذه الساعة

443
00:37:21,780 --> 00:37:23,657
حسنا أستطيع المحاولة

444
00:37:23,823 --> 00:37:26,283
وحتى لو تتطلب مني المحاولة طوال الليل

445
00:37:48,254 --> 00:37:51,840
الصوت يبدومثل صوت تروسزر العجوز

446
00:37:52,008 --> 00:37:54,592
أنه انذار ا]ها السيرجنت

447
00:37:54,758 --> 00:37:58,595
سيرجنت تيبز
أنا أقول سيرجنت

448
00:38:00,971 --> 00:38:03,222
أوه نعم أيها الكابتن

449
00:38:03,389 --> 00:38:06,600
أنها إشارة نباح أنها إنذار
يجب نقل هذا إلى الكولونيل

450
00:38:06,766 --> 00:38:08,977
حاضر سيدي
حسنا سيدي في الحال

451
00:38:12,644 --> 00:38:14,478
كولونيل

452
00:38:14,646 --> 00:38:17,481
أنا أقول كولونيل
كولونيل سيدي ؟

453
00:38:17,647 --> 00:38:21,483
كولونيل ؟
ماذا ؟ من يذهب هناك ؟

454
00:38:21,651 --> 00:38:24,026
سيرجنت  قد أبلغ سيدي

455
00:38:24,193 --> 00:38:27,154
تيبز ؟  تيبز ؟
سيرجنت تيبز

456
00:38:27,321 --> 00:38:31,157
انظر هنا تيبز
لماذا الأندفاع في هذه الساعة ؟

457
00:38:31,323 --> 00:38:32,490
ولكن كولونيل

458
00:38:32,657 --> 00:38:35,366
انتظر سيرجنت
هل سمعت هذا ؟

459
00:38:35,533 --> 00:38:38,411
أنها أصوات إنذار
نعم سيدي

460
00:38:38,578 --> 00:38:42,914
لابد أن نبحث في هذا الموضوع
تعال الآن

461
00:38:43,080 --> 00:38:47,417
أنه تروزر العجوز في  ويرزمار
سيدي

462
00:38:47,583 --> 00:38:50,250
عن طريق جوف
انه هكذا

463
00:38:50,376 --> 00:38:52,628
حسنا سوف أرى
ماذا يريد

464
00:39:06,135 --> 00:39:08,804
أنه الكولونيل بنفسه
الولد الكبير

465
00:39:08,971 --> 00:39:10,931
أنه يريد الرسالة

466
00:39:11,097 --> 00:39:14,600
يجب أن نجعلها عالية
وإلا لن يحصل عيلها أبدا

467
00:39:19,727 --> 00:39:22,438
إثنان طويلتان وواحدة قصيرة

468
00:39:22,605 --> 00:39:24,981
واحدة كالصرخة وواحدة كالنباح
اثنان كالنباح

469
00:39:25,148 --> 00:39:28,108
ما هي الكلمة ؟
أنها من لندن

470
00:39:28,274 --> 00:39:32,152
لابد أنها مهمة
نعم سوف أحصل على بقيتها

471
00:39:46,453 --> 00:39:49,914
يبدو الصوت كأنها مجموعة من الأرقام
ثلاثة خمسة أنه 13

472
00:39:50,079 --> 00:39:53,916
أنه 15 سيدي
بالتأكيد 15

473
00:39:56,793 --> 00:40:00,044
نعم بق
جراء مبقعة

474
00:40:00,212 --> 00:40:02,712
المبقعة

475
00:40:02,879 --> 00:40:06,674
لا مبقعة
مبقعة سيدي ؟

476
00:40:06,840 --> 00:40:11,677
15 من الجراء المبقعة تم سرقتها
أوه

477
00:40:15,053 --> 00:40:18,430
لابد من أن تتأكد من هذا
كولونيل

478
00:40:18,597 --> 00:40:21,266
أوه نعم
لابد أن أفعل هذا

479
00:40:29,145 --> 00:40:31,606
اثنان كالصرخة
وواحدة كالنباح وواحدة كالصرخة

480
00:40:31,772 --> 00:40:35,316
أن صوتها يبدو مثل صوت الجراء
بالتأكيد أنه هو

481
00:40:35,483 --> 00:40:37,317
لقد تذكرت للتو

482
00:40:37,485 --> 00:40:40,319
منذ ليلتين ماضيتين
سمعت صوت جراء في قلعة الجحيم

483
00:40:40,486 --> 00:40:43,154
في قصر فيل القديم
أنه هراء

484
00:40:43,321 --> 00:40:45,656
لا أحد يعيش هناك منذ سنوات

485
00:40:45,823 --> 00:40:48,991
انتظر هناك دخان يأتي من المدخنة

486
00:40:49,158 --> 00:40:53,452
ولكنه غريب
غريب بشدة

487
00:40:55,245 --> 00:40:57,079
أنا أفترض
أنه يجب أن نحقق في هذا

488
00:40:57,246 --> 00:40:59,665
سوف أرسل إلى ترويزر
ليكون مستعدا

489
00:41:03,833 --> 00:41:06,669
رجاء استعدوا

490
00:41:06,836 --> 00:41:09,963
ماذا يقصد بهذا ؟
أنا لا أعرف

491
00:41:10,129 --> 00:41:12,298
أوه لابد أنه وجد شيئا ما

492
00:41:12,464 --> 00:41:15,215
أوه أمل ذلك

493
00:41:21,219 --> 00:41:25,555
أنهم يقولون أن القصر القديم به سحر أو تعويذة

494
00:41:25,723 --> 00:41:27,640
تعويذة
وبالأضافة إلى العفن سيدي

495
00:41:27,806 --> 00:41:30,476
فقط بالمثل سيرجنت
استخدم نفس التحذير

496
00:41:30,642 --> 00:41:33,019
ولا تقل عن التخاريف التي قلتها

497
00:41:35,477 --> 00:41:38,647
دون كل هذا تيبز
واجعلهم مستعدين

498
00:41:38,813 --> 00:41:41,815
مستعدين
في الحال سيدي

499
00:42:21,381 --> 00:42:25,843
روفر سبوتي
ماذا ؟

500
00:42:26,010 --> 00:42:27,886
هل أنتم 15 جراء المسروقين ؟

501
00:42:28,053 --> 00:42:31,179
لم يتم سرقتنا
لقد أخذنا وسوف يتم دفع ثمنا

502
00:42:31,346 --> 00:42:33,264
أنه يوجد 99 منا موجودون هنا

503
00:42:43,020 --> 00:42:45,397
وماذا عن هولاء الصغار ؟

504
00:42:45,564 --> 00:42:48,857
أنهم لديهم أسماء وألوان
وليسوا من نفس المحل

505
00:42:49,023 --> 00:42:51,901
15 منهم
نحن لم نعدهم

506
00:42:52,068 --> 00:42:54,612
أنهم هناك عند التلفاز

507
00:43:00,073 --> 00:43:02,533
من الأفضل أن أعدهم
انتبه من المجرمين

508
00:43:02,698 --> 00:43:03,866
مجرمين ؟

509
00:43:04,033 --> 00:43:06,493
أولئك الشخصين
هوراس وكاسبر

510
00:43:06,660 --> 00:43:08,786
أنهم كشخص واحد
أنهم كذلك

511
00:43:16,707 --> 00:43:18,875
انظر هورس

512
00:43:19,043 --> 00:43:22,461
راقبني وأنا أقدر سيادته
اصفعه على أنفه

513
00:43:22,628 --> 00:43:27,090
ما رأيك في هذه التسمية ؟

514
00:43:29,550 --> 00:43:32,718
واحد اثنان

515
00:43:32,884 --> 00:43:36,387
ثلاثة اربعة خمسة ستة
جاسبر

516
00:43:36,553 --> 00:43:40,390
أعطنا  تكريعة

517
00:43:40,556 --> 00:43:43,142
فقط واحدة قصيرة
الآن هورس

518
00:43:43,307 --> 00:43:46,017
هذه بقايا الطعام من أجل أن تبهج نفسك

519
00:43:46,184 --> 00:43:49,478
بالأضافة أنك  سوف تحصل على الفتات
انك رئيس الملفوف

520
00:43:49,645 --> 00:43:52,313
حسنا

521
00:43:52,479 --> 00:43:57,108
أنهي أعمالك
وأتمنى أن يعطيك كولي ما نريده

522
00:44:02,403 --> 00:44:06,029
جاسبر
هل فعلت ؟

523
00:44:07,448 --> 00:44:10,241
ستةة سبعة ثمانية
تسعة عشرة 11

524
00:44:10,408 --> 00:44:15,453
انزل إلى الأسفل
وبقى في الأسفل

525
00:44:18,079 --> 00:44:19,913
اذهب واخرج من هنا

526
00:44:20,080 --> 00:44:21,914
وإلا سوف أسودك كالبيرة

527
00:44:22,082 --> 00:44:25,250
أين كنت ؟
تسعة عشرة

528
00:44:25,417 --> 00:44:28,169
تسعة أو ثلاثة على الأكثر

529
00:44:28,335 --> 00:44:32,254
12 وواحد اتنين وثلاثة
يصبحون 15

530
00:44:32,422 --> 00:44:35,256
ها هم

531
00:44:36,508 --> 00:44:39,259
بيلمي

532
00:44:39,426 --> 00:44:41,260
ما هذا...

533
00:44:41,427 --> 00:44:44,971
هوارس انظر إلى ما لدينا هنا
أنه قط

534
00:44:50,975 --> 00:44:53,058
هل تحب حساء القطط ستو ؟

535
00:44:53,226 --> 00:44:56,352
أو قطع من لحم القطط

536
00:44:56,519 --> 00:44:58,771
حسب الموضة

537
00:45:22,827 --> 00:45:26,621
ماذا هناك بانجو ؟  ماذا هناك ؟
أنه داني العظيم

538
00:45:26,789 --> 00:45:29,956
أنه لدينا أخبار جديدة
أنه يطلب أن يقابلنا عند تلة البروميز

539
00:45:30,123 --> 00:45:33,375
كيف سوف نخرج من هنا ؟
عن  طريق نافذة غرفة النوم

540
00:45:33,542 --> 00:45:35,752
أنه مفتوح دائما
تعال

541
00:45:42,548 --> 00:45:44,341
بانجو لقد فعلتها
جيد

542
00:45:44,507 --> 00:45:48,009
ماذا يقولون ؟  ما هي الأخبار الجديدة ؟
هل وجدوا الجراء ؟

543
00:45:48,176 --> 00:45:50,844
أنهم موجودن في مكان ما من
الشمال من هنا

544
00:45:50,969 --> 00:45:53,096
في سي فولك
نشكر السماء

545
00:45:53,263 --> 00:45:56,224
هل يمكنك ان تغادر الليلة ؟
يمكنني ان أغادر الآن

546
00:45:56,389 --> 00:46:00,892
سوف أذهب على طريق كامدن
وأعطيك التعليمات

547
00:46:08,147 --> 00:46:11,774
عندما تصل إلى
ويزرمارش اتصل بتروزر العجوز

548
00:46:11,941 --> 00:46:14,360
هو سوف يوصلك إلى الكولونيل
والكولونيل سوف يأخذك مباشرة إلى

549
00:46:14,526 --> 00:46:16,360
جرائك وقصر فيل

550
00:46:16,528 --> 00:46:19,321
دي فيل
قصر دي فيل

551
00:46:19,488 --> 00:46:22,322
أوه بانجو د
أنها هي

552
00:46:22,490 --> 00:46:26,325
أوه شخص ما تعرفه
لا وقت لشرح

553
00:46:28,118 --> 00:46:30,620
أنا أمل أن لا نكون تأخرنا

554
00:46:30,786 --> 00:46:34,289
بالتوفيق بانجو

555
00:46:34,454 --> 00:46:38,124
لو أضاعت طريقك اتصل بتشين

556
00:46:38,291 --> 00:46:40,876
سوف يكونوا مستعدين

557
00:47:56,131 --> 00:47:58,382
أي أخبار كولونيل ؟

558
00:47:58,548 --> 00:48:00,466
لا شيء جديد

559
00:48:00,633 --> 00:48:03,719
أنهم محطوفين أو ضائعين
أوشيء غير هذا

560
00:48:03,886 --> 00:48:06,471
من يعرف ماذا
كولونيل هت\ناك سيارة قادمة

561
00:48:06,637 --> 00:48:08,847
تعال تيبز
لا تكن مغفلا

562
00:48:09,013 --> 00:48:11,474
أنهم لن يقودوا
نعم انا أعرف

563
00:48:11,640 --> 00:48:14,726
ولكن أنها تتجه إلى هليز هول

564
00:48:14,892 --> 00:48:17,477
أنها تقف عند البوابة

565
00:48:17,643 --> 00:48:19,062
هل هي كذلك ؟

566
00:48:19,228 --> 00:48:21,688
دعك من هذا ؟
دعنا نرى ماذا هناك في الأعلى

567
00:48:21,855 --> 00:48:24,522
استعدوا يا رجال
نعم سيدي

568
00:48:25,274 --> 00:48:28,067
تولى القيادة كابتن

569
00:48:28,234 --> 00:48:30,152
حاضر سيدي

570
00:48:35,072 --> 00:48:38,741
أنا آسف
مستر سيكبنز الأجابة هي لا

571
00:48:38,906 --> 00:48:41,200
ستة نازلوا أربعة يغادرون

572
00:48:41,367 --> 00:48:45,579
أنا ليس لدي وقت للمجادلة
يجب أن ينتهي كل شيء الليلة

573
00:48:45,744 --> 00:48:48,205
يجب أن تكون الأجابة بنعم
وإلا لن يكون هناك سؤال

574
00:48:48,371 --> 00:48:51,581
هل تفهم ؟
نعم

575
00:48:51,748 --> 00:48:53,583
ولكن أنهم ليسوا كبار كفاية

576
00:48:53,749 --> 00:48:56,710
لن تحصلي على نصف دستة من المعاطف
تكفي حتى كابدول

577
00:48:56,877 --> 00:48:58,961
معاطف
كعاطف من جلد الكلاب

578
00:48:59,128 --> 00:49:01,505
نحن سنقبل بالنصف  دستة
نحن لا نستطيع الإنتظار

579
00:49:01,671 --> 00:49:05,508
البوليس في كل مكان
لابد أن ينتهي العمل اليوم

580
00:49:05,674 --> 00:49:07,633
كيف سوف نفعل هذا ؟

581
00:49:07,800 --> 00:49:10,469
بالطريقة التي تحبها
سمهم أغرقهم

582
00:49:10,592 --> 00:49:13,512
أكسر رأسهم
هل لديك كلوفورم ؟

583
00:49:13,679 --> 00:49:16,223
ولا قطرة
ولا أي شيء

584
00:49:16,388 --> 00:49:17,847
اخرى

585
00:49:18,014 --> 00:49:22,559
أنا لا أهتم بطريقة التي سوف تقتلهم بها
ولكن أن تفعلها وتفعهلها الآن

586
00:49:22,725 --> 00:49:25,560
رجاءا يا مس
كوني رحيمة

587
00:49:25,727 --> 00:49:28,813
إلا نستطيع رؤية الذين ظهروا
في الأول ؟

588
00:49:28,980 --> 00:49:31,774
نحن نريد أن نرى
كيف تكون جريمتي ؟

589
00:49:38,610 --> 00:49:40,403
اسمعوا أيها الأغبياء

590
00:49:40,570 --> 00:49:43,780
سوف أعود في الغد
ومن الأفضل أن تكون المهمة قد انتهت

591
00:49:43,948 --> 00:49:47,324
وإلا
سوف أتصل بالشرطة

592
00:49:47,491 --> 00:49:49,617
هل تفهمون ؟

593
00:49:57,288 --> 00:49:59,207
انا أعتقد أنها تقصد هذا ؟

594
00:49:59,374 --> 00:50:02,084
لابد أن نفعل هذا..

595
00:50:02,250 --> 00:50:05,210
بسرعة
وقبل أن تظهر

596
00:50:07,253 --> 00:50:09,587
هل يمكنك أن توقع هنا سيدي ؟

597
00:50:13,299 --> 00:50:15,300
من الأفضل أن تخرج من هنا بسرعة
إذا كنت تريد الأحتفاظ بجلدك

598
00:50:15,466 --> 00:50:17,302
ولكن كيف ؟

599
00:50:17,468 --> 00:50:20,137
هناك فتحة موجودة في الباب

600
00:50:20,303 --> 00:50:23,555
تعال حرك قدمك

601
00:50:23,722 --> 00:50:25,764
أطفال اتبعوني

602
00:50:25,931 --> 00:50:29,183
جاسبر انظر

603
00:50:29,350 --> 00:50:31,226
أنه رأس اللحم القديم

604
00:50:31,393 --> 00:50:36,563
ماذا تريد أن تعرف أن رأس
اللحم القديم قد صب عليه الماء

605
00:50:36,730 --> 00:50:38,939
تعال
لا تكن جبانا

606
00:50:40,690 --> 00:50:42,650
واحد
واحد

607
00:50:42,817 --> 00:50:45,235
حتى آخر واحد

608
00:50:45,402 --> 00:50:47,653
قابل السيد بيرسيفغال ؟

609
00:50:47,821 --> 00:50:53,324
لو أخفقت اللجنة في اكتشاف الجريمة الغير عادية في عشر أسئلة

610
00:50:53,490 --> 00:50:56,367
سوف تستلم إجازة لمدة أسوعين على الساحل

611
00:50:56,533 --> 00:50:59,077
مدفوعة الأجر

612
00:50:59,244 --> 00:51:04,456
وكل هذا بعد أن تدفع دينك إلى المجتمع

613
00:51:05,874 --> 00:51:09,625
من يريدأن يأخذ السؤال الأول ؟ المفتش ؟

614
00:51:09,791 --> 00:51:13,002
هل يمكن أن تصف جريمتك أنها
سرية ؟

615
00:51:13,169 --> 00:51:15,629
سرقة ؟
حلت

616
00:51:15,796 --> 00:51:19,340
شكل  طابور. . . على طول الحائط
لفوا

617
00:51:19,507 --> 00:51:22,007
مستر فارنسوا واتر
سرقة تجارية

618
00:51:22,175 --> 00:51:24,426
ولكن في هذه الحالة هذه ليست جريمته

619
00:51:24,592 --> 00:51:26,552
لا يوجد جواب

620
00:51:26,719 --> 00:51:28,845
واحد ذهب
تسعة بقوا ؟
ميس بردويل

621
00:51:29,012 --> 00:51:32,057
لو كانت جريمتك ليست السرقة
ولكن أنت فعلت

622
00:51:32,221 --> 00:51:35,183
أوه عزيزتي
ماأقصده

623
00:51:35,351 --> 00:51:38,018
نوعا من الأعتداء على الطبيعة ؟

624
00:51:38,184 --> 00:51:40,519
تعال ميس بردويل
نحن لدينا وقت قصير جدا

625
00:51:40,686 --> 00:51:42,520
انا آسفة جدا

626
00:51:42,686 --> 00:51:45,522
هل تعرفين شخصمن الداخل ؟
أوه

627
00:51:45,690 --> 00:51:47,815
أنا آسف
لا جواب

628
00:51:47,983 --> 00:51:49,983
اثنا ذاهبوا
بقى ثمانية

629
00:51:50,151 --> 00:51:52,361
مستر سبكينز

630
00:51:52,526 --> 00:51:55,528
يا فتى دعنا نذهب

631
00:51:55,696 --> 00:52:00,199
يمكن أن يكون
إنتهاك  لنظام المدينة ؟

632
00:52:00,365 --> 00:52:01,740
لا

633
00:52:01,908 --> 00:52:05,868
ابتعد من الطريق أيها القذر

634
00:52:06,036 --> 00:52:09,037
ثلاثة ذهبوا
بقى سبعة يا مفتش

635
00:52:09,204 --> 00:52:11,705
الوضع مضطرب
لابد من قول هذا

636
00:52:11,872 --> 00:52:14,207
بالتأكيد
لابد من قول

637
00:52:14,373 --> 00:52:17,500
أني آسف بشدة

638
00:52:17,667 --> 00:52:21,504
نحن نعجل الوقت يسرقنا
أو ليست الأمور تسير هكذا

639
00:52:21,670 --> 00:52:25,589
هل كان من الممكن أن يأتي مستر فرانسوا
الأسبوع القادم

640
00:52:25,755 --> 00:52:27,882
هل من الممكن أن ننهي هذه العبة

641
00:52:28,048 --> 00:52:32,134
تصبحون على خير أيها الجمهور
أراكم في الأسبوع المقبل

642
00:52:32,301 --> 00:52:34,678
في ما هي جريمتي ؟

643
00:52:34,844 --> 00:52:38,346
أوه حسنا

644
00:52:38,514 --> 00:52:40,890
تعال لنكمل ما بدأناه

645
00:52:42,183 --> 00:52:45,477
أنا سوف أكسر الرأس
وأنت خذ الجلود

646
00:52:45,643 --> 00:52:47,477
لا أنت لا تفعل جاسبر

647
00:52:47,644 --> 00:52:51,146
أنا سوف أكسر رأسهم
وأنا خذ جلودهم

648
00:52:53,022 --> 00:52:55,148
هورس انظر

649
00:52:55,315 --> 00:52:58,651
لقد اختفوا
لقد ذهبوا من

650
00:52:58,818 --> 00:53:02,027
هناك من خلال هذه الفتحة
بسرعة احضر بطارية

651
00:53:02,195 --> 00:53:06,489
سوف نجري خلفهم بسرعة

652
00:53:12,993 --> 00:53:15,161
ها هم هناك يذهبون إلى الأعلى
هورس

653
00:53:18,289 --> 00:53:20,331
هنا أيها الجراء

654
00:53:23,165 --> 00:53:25,835
هنا أيها الجراء
تعالوا

655
00:53:26,001 --> 00:53:28,210
لا تختبئوا من عمو جاسبر

656
00:53:31,589 --> 00:53:33,923
أنا لن أؤذيكم

657
00:53:34,089 --> 00:53:36,216
لقد اعتقدت أني سوف أكسر رأسهم

658
00:53:36,383 --> 00:53:38,593
اسكت
وابحث هنا

659
00:53:38,759 --> 00:53:41,302
وسوف أتأكد من الغرفتين المجاورتين

660
00:53:41,468 --> 00:53:46,431
هنا أيتها الجراء

661
00:53:46,598 --> 00:53:49,932
اخرجي
اخرجي اينما كنتي

662
00:53:52,101 --> 00:53:53,894
هورس أوه

663
00:53:54,059 --> 00:53:56,854
أنه القط
أنه قائدهم

664
00:53:57,021 --> 00:53:59,813
اكسر رأسه

665
00:54:04,692 --> 00:54:06,860
سوف تفسدها أيها الأبله

666
00:54:07,028 --> 00:54:09,903
ارجع إلى هنا

667
00:54:11,779 --> 00:54:14,948
ها هم قادمون

668
00:54:18,159 --> 00:54:22,286
بعد أن نتخلص منهم
سوف تتخرج قريبا

669
00:54:22,452 --> 00:54:24,954
أنه ليس عادلا
جاسبر

670
00:54:25,122 --> 00:54:28,956
هورس ها هم يذهبون

671
00:54:31,792 --> 00:54:34,211
سيرجنت
أنا أقول سيرجنت ؟

672
00:54:34,377 --> 00:54:37,128
لا وقت للشرح
سيدي

673
00:54:43,966 --> 00:54:47,260
اقفل الباب

674
00:54:47,426 --> 00:54:50,637
سوف نخنق عليهم بما فيه الكفاية
مثل الحلقة حول الوردة

675
00:54:57,683 --> 00:55:01,435
أوه بانجو
أنا خائفة من ان نكون ضعنا

676
00:55:01,602 --> 00:55:04,479
لا يمكن ان تكون بعيدة

677
00:55:05,979 --> 00:55:09,564
لا يمكن ان تكون كذلك بانجو

678
00:55:19,112 --> 00:55:21,822
أنه الكولونيل
انها طريقه

679
00:55:29,077 --> 00:55:31,204
كولونيل  ؟
هل انت الكولونيل ؟

680
00:55:31,370 --> 00:55:34,080
أوه
بانجو

681
00:55:34,248 --> 00:55:36,666
جرائنا
هل هم بخير ؟

682
00:55:36,831 --> 00:55:39,166
لا وقت لشرح
هناك مشكلة

683
00:55:39,334 --> 00:55:42,294
هناك مشكلة كبيرة قادمة

684
00:55:42,460 --> 00:55:44,587
اتبعوني

685
00:55:47,756 --> 00:55:51,007
والآن لقد حصلنا عليهم يا هورس
لقد هربوا من الغرفة

686
00:55:52,926 --> 00:55:55,426
ماذا لدينا هنا ؟
بعض من الحيوانات المبقعة ؟

687
00:55:55,594 --> 00:55:57,762
تعال هورس
أعطهم ما يريدون

688
00:55:57,929 --> 00:56:00,222
أنا على حق
وارئي

689
00:56:00,389 --> 00:56:02,014
أوه

690
00:56:02,181 --> 00:56:05,057
أيه الغبي

691
00:56:05,224 --> 00:56:09,978
سوف أدق البقع عليك
دعنا نذهب

692
00:56:10,144 --> 00:56:12,187
دعنا نذهب

693
00:56:16,731 --> 00:56:18,732
حسنا وداعا جورج

694
00:56:27,322 --> 00:56:29,322
أيها الهجين الأجرب

695
00:56:31,490 --> 00:56:33,783
سوف ادق عنقكك

696
00:56:37,704 --> 00:56:40,538
انفجار يا تيبز
أعطهم ما يريدون

697
00:56:40,705 --> 00:56:42,873
لا كولونيل
التراجع التراجع

698
00:56:43,039 --> 00:56:45,458
نعم بالطبع
التراجع

699
00:56:45,624 --> 00:56:48,293
التراجع في الحال

700
00:56:51,962 --> 00:56:55,381
المساعدة جاسبر
أخرجني من هنا

701
00:56:55,547 --> 00:56:58,591
هورس يحاربون بقذارة

702
00:57:00,049 --> 00:57:01,842
أوه

703
00:57:05,219 --> 00:57:10,265
أوه جاسبر

704
00:57:10,432 --> 00:57:12,349
هورس

705
00:57:20,521 --> 00:57:23,564
تعال بريدي
لنذهب

706
00:57:28,527 --> 00:57:31,236
سوف أنزع جلد كل واحد منهم

707
00:57:31,402 --> 00:57:34,071
حتى لو كان هذا هو آخر شيء أفعله

708
00:57:36,238 --> 00:57:38,115
أبي أمي

709
00:57:38,867 --> 00:57:41,325
لقد اشتقت إليك امي
ها نحن هنا ماما

710
00:57:41,493 --> 00:57:44,036
أوه أعزائي

711
00:57:44,203 --> 00:57:48,747
كيف وجدتمونا ؟
لاكي باتش

712
00:57:48,914 --> 00:57:51,332
أوه بابا

713
00:57:51,499 --> 00:57:55,502
ورولي أيها الأكول
هل أحضرت طعام لي ؟

714
00:57:55,668 --> 00:57:58,002
هل الجميع موجودن
ال15

715
00:57:58,170 --> 00:58:00,671
الضعف ابي
نحن 99 الآن

716
00:58:00,837 --> 00:58:04,674
ماذا تسعة ...وتسعون

717
00:58:04,840 --> 00:58:07,091
من أين أتى كل هذا ؟

718
00:58:07,259 --> 00:58:09,718
ماذا تريد من كل هذا العدد ؟

719
00:58:09,885 --> 00:58:11,678
سوف كانت تصنع منا المعاطف

720
00:58:11,845 --> 00:58:15,388
هي لا تستطيع
سوف كانت تفعل هذا

721
00:58:15,555 --> 00:58:19,390
أوه معاطف من جلد الكلاب
نعال تيبز

722
00:58:19,558 --> 00:58:21,309
ولكن هذا صحيح
سيدي

723
00:58:21,476 --> 00:58:25,062
هورس وجاسبر سوف تكسر رؤسنا بالأضلفة
إلى جلدنا

724
00:58:25,228 --> 00:58:28,605
أنه شريرة وساحرة
ماذا سوف نفعل ؟

725
00:58:28,772 --> 00:58:31,440
لابد أن نرجع إلى لندن بطريقة ما

726
00:58:31,607 --> 00:58:35,234
ماذا عن الآخرين ؟
ماذا سوف يفعلون ؟

727
00:58:35,401 --> 00:58:38,069
بريدي سوف نأخذهم كلهم
معنا إلى البيت

728
00:58:38,236 --> 00:58:40,570
أن أصحابنا لن يقبلوا بكل هذا العدد

729
00:58:40,737 --> 00:58:43,280
كولونيل سيدي
هناك أضواء على الطريق

730
00:58:43,448 --> 00:58:45,282
أنها شاحنة متجه في هذا الطريق

731
00:58:45,449 --> 00:58:47,575
أنهم المجرمين
هورس وجاسبر

732
00:58:47,742 --> 00:58:49,575
أنهم يتبعون شاحنتنا

733
00:58:49,743 --> 00:58:52,245
نحن نفوقهم عددا

734
00:58:52,411 --> 00:58:54,913
اذا أعطي الأشلرة ببدء الهجوم

735
00:58:55,079 --> 00:58:57,873
سيدي انا خائف
من ان تكون هناك فوضى

736
00:58:58,040 --> 00:59:00,125
أوه هل تعتقد هذا ؟

737
00:59:00,291 --> 00:59:01,875
من الأفضل أن نجري

738
00:59:02,042 --> 00:59:04,252
من الخلف
عن طريق المراعي

739
00:59:04,418 --> 00:59:06,503
شكرا كولونيل
سيرجنت
كابتن

740
00:59:06,671 --> 00:59:09,339
بارك الله فيكم
كيف يمكنني أن أعوض عليك ؟

741
00:59:09,505 --> 00:59:12,967
لا شيء على الأطلاق أنه واجبنا

742
00:59:13,132 --> 00:59:15,260
هذا صحيح سيدي
المعتاد

743
00:59:15,425 --> 00:59:17,301
لابد أن نغادر
أنهم قادمون

744
00:59:20,429 --> 00:59:22,304
تعالوا ياأولاد لنسرع

745
00:59:22,471 --> 00:59:25,890
بالتوفيق بانجو
ولا تخف

746
00:59:26,057 --> 00:59:27,975
سوف نتماسك حتى ينتهي هذا

747
00:59:31,144 --> 00:59:33,228
والآن ما هذا ؟

748
00:59:33,395 --> 00:59:36,313
ابتعدوا عن طريقي يا كومة التبن

749
00:59:36,480 --> 00:59:38,940
وإلا سوف ادق عنقكك

750
00:59:43,235 --> 00:59:45,318
أنهم ليسوا هنا

751
00:59:45,486 --> 00:59:48,237
أنهم مختيئين في القش

752
00:59:48,405 --> 00:59:50,948
أعطني ولاعة
وسوف أحرقهم

753
00:59:51,115 --> 00:59:53,865
مستعد كابتن

754
00:59:54,032 --> 00:59:55,993
أطلق الأولى

755
00:59:58,452 --> 01:00:00,287
والثانية

756
01:00:03,748 --> 01:00:06,916
ها هم هناك هذه الأفاعي

757
01:00:07,082 --> 01:00:10,626
تعال إلى الشاحنة مرة اخرى
نحن منطلقين أكثر من نصف ميل

758
01:00:18,131 --> 01:00:21,258
لابد أنهم هنا في مكان ما

759
01:00:21,425 --> 01:00:24,927
لقد كنت افكر
الأن هورس

760
01:00:25,094 --> 01:00:28,471
ماذا اذا هبطوا على جدول
وتجمدوا فيه ؟

761
01:00:28,638 --> 01:00:30,973
فلابد أنهم لم يغادروا الشاحنة

762
01:00:31,138 --> 01:00:33,183
هورس أيها الغبي

763
01:00:33,348 --> 01:00:36,476
الكلاب  ليست  بهذا الذكاء

764
01:00:45,522 --> 01:00:47,691
الطريق خال بريدي

765
01:00:47,858 --> 01:00:52,569
لقد خدعناهم يا أبي أليس
كذلك ؟

766
01:00:52,735 --> 01:00:55,237
أنهم لم يرونا يا باتش

767
01:00:55,404 --> 01:00:59,240
اصمتوا يا أطفال

768
01:01:10,830 --> 01:01:13,540
أن قدمي تتزحلق

769
01:01:13,707 --> 01:01:17,377
كنت أتمنى لو نستطيع السير على الثلج

770
01:01:17,543 --> 01:01:20,211
لا يا بني
لا نستطيع مغادرة الشاحنة

771
01:01:40,807 --> 01:01:42,892
حسنا هل هناك أي إشارة منهم

772
01:01:43,058 --> 01:01:46,144
ليس الكثير سوى بصمة قدم واحدة

773
01:01:46,310 --> 01:01:49,729
ولقد فتشنا كل الطرق في البلدة

774
01:01:49,896 --> 01:01:53,565
نحن نتجمد سوف ننهزم
لا لن يحدث هذا

775
01:01:53,732 --> 01:01:57,734
سوف نبحث عنهم حتى الكريسماس القادم

776
01:01:57,902 --> 01:02:00,735
والآن استمر في السير وانتبه إلى قيادتك

777
01:02:00,903 --> 01:02:04,321
هل تريد أن تمسك بنا الشرطة

778
01:02:43,096 --> 01:02:46,597
أوه لاكي

779
01:02:46,765 --> 01:02:49,766
تعال يا فتى
لا يمكن أن تضعف الآن

780
01:02:49,934 --> 01:02:55,270
أنا تعب وجائع
وقد تجمد ذيلي

781
01:02:55,395 --> 01:02:58,771
وأذني قد تجمدت
وأنفي قد تجمدت

782
01:02:58,939 --> 01:03:02,441
وأطرفاي أيضا

783
01:03:02,608 --> 01:03:05,068
بانجو

784
01:03:05,234 --> 01:03:09,195
بانجو

785
01:03:09,362 --> 01:03:12,780
سوف نفقد الأمل هنا
هناك ملجأ

786
01:03:12,948 --> 01:03:15,407
بجانب معمل اللبن
عند تقاطع الطريق

787
01:03:15,574 --> 01:03:18,242
أوه شكرا لله

788
01:03:18,368 --> 01:03:21,786
بريدي

789
01:03:21,953 --> 01:03:24,830
من هنا بريدي

790
01:03:24,997 --> 01:03:27,206
أنه معمل اللبن عند تقاطع الطريق
تعالوا يا أطفال

791
01:03:33,793 --> 01:03:36,795
أنها ليست بعيدة
تعالوا من هنا

792
01:03:36,962 --> 01:03:39,757
اتبعوا الكولوني

793
01:04:01,478 --> 01:04:03,312
فقط انظري مليكتي

794
01:04:03,479 --> 01:04:07,481
ألم الكثير من الجراء
أليسوا رائعين ؟

795
01:04:07,648 --> 01:04:10,442
تماما عزيزتي
المساكين

796
01:04:10,608 --> 01:04:14,693
هم ضعاف بالكامل
ونصف متجمدين

797
01:04:14,986 --> 01:04:20,490
أنها هنا بانجو
جميعهم لقد قمت بعدهم

798
01:04:20,656 --> 01:04:24,992
بانجو الشهير
لقد كنا قلقين عليك

799
01:04:25,159 --> 01:04:28,119
لقد نحاول الوصول إليك
نحن خائفين أن يمسك بنا

800
01:04:28,285 --> 01:04:30,662
كيف فعلت كل هذا ؟

801
01:04:30,829 --> 01:04:35,123
وخاصة في هذا الطقس السيء
وكل هؤلاء الصغار

802
01:04:35,290 --> 01:04:38,167
أنا جائع امي
جائع

803
01:04:38,333 --> 01:04:42,628
أنا جائع
وانا أيضا أمي

804
01:04:42,794 --> 01:04:45,630
ونحن كلنا أيضا
أنا آسفة جدا

805
01:04:45,797 --> 01:04:49,883
هل هم يحبون الحليب الدافىء ؟
أنه طازج

806
01:04:50,049 --> 01:04:53,093
أين هو ؟
أين هذا الحليب ؟

807
01:04:53,259 --> 01:04:55,804
تعالوا واحصلوا
عليه انه في المنزل

808
01:04:55,970 --> 01:04:58,846
من هنا يا أطفال

809
01:04:59,013 --> 01:05:02,140
لا تكن جبانا
يجب عليك أن تأخذ دورك

810
01:05:05,976 --> 01:05:09,144
رولي انتظر دورك

811
01:05:11,689 --> 01:05:14,648
لا تقلقوا يا أطفال
هناك حليب للجميع

812
01:05:14,815 --> 01:05:17,942
المساكين الصغار

813
01:05:18,108 --> 01:05:21,944
بانجو بعض الأشياء التي وفرتها

814
01:05:22,112 --> 01:05:24,946
لك بالأضافة إلى ربة البيت
شكرا لكم

815
01:05:25,113 --> 01:05:28,114
أنه ليس بالكثير
ولكنه يمكن ان يساعدكم إلى الوصول إلى دانيس فورد

816
01:05:28,282 --> 01:05:30,241
دينس فورد ؟

817
01:05:30,407 --> 01:05:32,574
شكرا لكم
هناك يمكنكم أن تجدوا مبتغاكم

818
01:05:32,742 --> 01:05:37,287
حيوانه الأليف بقال
أوه أنا آسف

819
01:05:37,453 --> 01:05:39,413
اهدئوا جميعكم

820
01:05:39,579 --> 01:05:43,833
خذ بعض من الرحة ولا تقلق
سوف أخذ الحراسة

821
01:05:45,041 --> 01:05:47,209
أنا لا أعرف
ما الذي فعلناه

822
01:05:47,376 --> 01:05:51,921
لقد شرفنا أن نكون في الخدمة
ونحن آسفون لعدم المزيد لكم

823
01:05:52,087 --> 01:05:55,715
من يريد أن يأذي هذه
الجراء الصغيرة

824
01:05:55,881 --> 01:05:59,426
الدوقة
هم أعزاء جدا

825
01:05:59,592 --> 01:06:03,136
أنا أتمنى لو يستطيعوا البقاء معنا دائما

826
01:06:03,303 --> 01:06:05,679
أميري
الرجاء الهدوء

827
01:06:05,846 --> 01:06:08,265
دع المساكين ينامون

828
01:06:08,431 --> 01:06:13,475
أنهم مرهقين بالأضافة إلى أنهم ينتظرهم
طريق طويلة جدا

829
01:06:51,499 --> 01:06:54,500
اسرعوا يا فتيان

830
01:07:13,596 --> 01:07:16,765
حسنا الآن
ماذا لدينا هنا ؟

831
01:07:19,016 --> 01:07:22,643
حسنا لقد كانوا يظنوا انهم
يستطيعون خداع كوريلا

832
01:07:26,521 --> 01:07:28,356
جاسبر
هورس

833
01:07:30,815 --> 01:07:33,608
هناك شاحنات
متجهة إلى البلدة

834
01:07:33,776 --> 01:07:36,694
بليمي
أنه جميعهم حسنا

835
01:07:36,861 --> 01:07:40,030
اعمل على الطريق الجنوبي على أحد جانبيه
وأنا سوف أخذ الطريق الرئيسي

836
01:07:40,197 --> 01:07:43,156
أراك في دينس فورد

837
01:08:00,208 --> 01:08:03,335
بانجو لدي وسيلة لتركبها إلى البيت

838
01:08:03,502 --> 01:08:07,004
وسيلة للبيت ؟
هل تسمعي هذا بريدي ؟

839
01:08:07,171 --> 01:08:10,340
لجميعنا ؟
أنت تقصد اننا لن نمشي أكثر من هذا

840
01:08:10,507 --> 01:08:13,883
لو استطعنا تدبرها
من الأفضل أن نسرع

841
01:08:14,051 --> 01:08:17,386
لدينا وسيلة للرجوع إلى البيت
تعالوا يا أطفال

842
01:08:24,391 --> 01:08:26,975
هل ترى المقطورة
أسفل الطريق

843
01:08:27,141 --> 01:08:30,686
أنها ذاهبة إلى لندن
حينما يصلح محركها

844
01:08:30,852 --> 01:08:33,437
وها هي الغرفة التي يمكن أن تسعكم

845
01:08:33,604 --> 01:08:36,981
بانجو هناك كوريلا

846
01:08:46,361 --> 01:08:48,280
نعم

847
01:08:48,446 --> 01:08:51,156
وجاسبر وهورس

848
01:08:51,323 --> 01:08:55,617
كيف سوف نصل إلى المقطورة ؟
أنا لا أعرف بريدي

849
01:08:55,785 --> 01:08:59,619
ولكن بطريقة ما يجب أن نذهب
امي أبي

850
01:08:59,787 --> 01:09:03,039
باتش ضربني وألقى بي في الألعاب النارية
لاكي هو من ضربني أولا

851
01:09:03,205 --> 01:09:05,666
لم افعل

852
01:09:05,832 --> 01:09:07,584
لم أفعل

853
01:09:07,834 --> 01:09:11,587
رجاءا يا أطفال لا تتنازعوا
أقول

854
01:09:11,752 --> 01:09:15,088
بريدي أنا لدي فكرة

855
01:09:17,465 --> 01:09:19,341
بانجو

856
01:09:19,507 --> 01:09:21,968
ماذا حدث ؟
أنه رماد

857
01:09:22,134 --> 01:09:24,468
نحن جميعا سوف نتدحرج في الرماد
وسوف يتغير لوننا

858
01:09:24,635 --> 01:09:26,803
أقول أن هذه فكرة

859
01:09:26,970 --> 01:09:29,805
تعالوا يا أولاد
تدحرجوا في الرماد

860
01:09:29,973 --> 01:09:32,473
هل تقصد بأن نكون قذرين ؟

861
01:09:32,640 --> 01:09:35,767
هل سمعت هذا فركيز ؟
أبي يريدنا أن نكون قذرين

862
01:09:35,934 --> 01:09:39,729
أمي هل يجب علينا ؟
أفعل كما قال أباك

863
01:09:39,895 --> 01:09:44,106
هذا سوف يكون ممتعا
لطالما أردت أكون وسخا

864
01:09:45,982 --> 01:09:50,151
كلما كنتم أغمق
كلما كان أحسن

865
01:09:50,319 --> 01:09:52,986
أنا مستعد أنا أيضا

866
01:09:53,153 --> 01:09:56,739
كيف هذا أبي ؟
انتظر هذا كافي لهذا الوقت

867
01:09:56,906 --> 01:09:59,908
رولي انتظر لقد عملت نصفك فقط

868
01:10:01,033 --> 01:10:04,452
والآن ابقوا معي

869
01:10:06,953 --> 01:10:09,830
سوف نخدع السيدة العجوز

870
01:10:18,669 --> 01:10:20,795
بانجو

871
01:10:20,962 --> 01:10:23,838
أنا خائفة

872
01:10:24,006 --> 01:10:29,258
جاسبر هل من المفترض
أنهم سوف يتنكرون ؟

873
01:10:29,426 --> 01:10:33,887
وأقول الآن أنهم فعلوا
هذا

874
01:10:34,054 --> 01:10:37,681
الكلاب دائما تصبغ نفسها بالأسود

875
01:10:37,847 --> 01:10:39,973
أيها الغبي

876
01:10:44,727 --> 01:10:47,269
حتى الآن فإنه جيد

877
01:10:47,436 --> 01:10:49,772
تعال بريدي
من الأفضل ان نحسن مكياجك

878
01:10:49,938 --> 01:10:52,482
سوف أذهب مع الباقة القادمة

879
01:11:01,904 --> 01:11:06,115
جاسبر هورس

880
01:11:06,281 --> 01:11:09,618
حسنا
كوني منطقبة ميس

881
01:11:09,784 --> 01:11:12,285
نحن متجندين حتى عظمنا

882
01:11:12,452 --> 01:11:16,372
ونحن خارجين طوال الليل بدون اكل ولا طعام

883
01:11:16,539 --> 01:11:20,624
وهم هماك في مكان ما في هذه القريو
وسوف نجدهم

884
01:11:20,791 --> 01:11:22,875
والآن اذهبوا

885
01:11:26,044 --> 01:11:29,213
هل تعتقد أنهم رأونا ؟

886
01:11:29,379 --> 01:11:31,923
لا ولكن
الوقت يمر بسرعة

887
01:11:32,089 --> 01:11:34,133
حاول مرة أخرى صدبقي

888
01:11:34,298 --> 01:11:37,885
بسرعة بريدي
الشاحنة على وشك المغادرة

889
01:11:43,054 --> 01:11:45,264
من الأفضل أن تسرعي

890
01:12:06,278 --> 01:12:07,778
سوف أحضر الباقي

891
01:12:07,945 --> 01:12:10,822
هذه سوف
تأخذك إلى لندن

892
01:12:10,988 --> 01:12:13,739
من الأفضل أن تركبي ميس

893
01:12:26,998 --> 01:12:30,208
تعال هورس

894
01:12:35,462 --> 01:12:38,297
بسرعة اطفال

895
01:12:45,384 --> 01:12:47,719
تعال يا اطفال
اجروا بسرعة

896
01:12:49,804 --> 01:12:53,807
أنها تشاهدنا أبي
استمر في التحرك

897
01:13:02,812 --> 01:13:05,855
لا يمكن هذا

898
01:13:06,023 --> 01:13:08,982
أن هذا مستحيل

899
01:13:11,610 --> 01:13:13,526
اجري بسرعة

900
01:13:13,694 --> 01:13:15,987
جاسبر هورس

901
01:13:16,153 --> 01:13:19,489
جاسبر

902
01:13:20,907 --> 01:13:24,159
أنهم هناك في الشاحنة

903
01:13:24,326 --> 01:13:27,619
ورائهم

904
01:13:50,175 --> 01:13:53,760
بانجو أنها كوريلا

905
01:14:00,848 --> 01:14:02,767
سيدتي

906
01:14:02,933 --> 01:14:05,392
ما الذي حاول ثاندر عمله ؟

907
01:14:05,558 --> 01:14:07,435
قيادة سيدة مجنونة

908
01:14:43,417 --> 01:14:47,585
بانجو انظر
جاسبر

909
01:14:47,752 --> 01:14:49,628
أنه ليس شيء مهم

910
01:14:49,795 --> 01:14:53,631
أنا سأعطيه وكزة
وادفعه في الوسخ

911
01:15:06,431 --> 01:15:08,807
بريدي احذري

912
01:15:15,685 --> 01:15:19,856
جاسبر
هورس

913
01:15:32,321 --> 01:15:34,240
أيها الأغبياء

914
01:15:34,406 --> 01:15:38,284
أيها الأغبياء

915
01:15:38,450 --> 01:15:41,744
أنتم بلهاء

916
01:15:41,910 --> 01:15:45,413
اخرسي

917
01:15:56,795 --> 01:16:01,088
روجر بعد كل هذا
أنها ضربتك الكبيرة

918
01:16:01,256 --> 01:16:03,715
أنه سوف يحقق لنا أمولا أكثر مما كنا نحلم به

919
01:16:03,883 --> 01:16:05,507
نعم أعرف

920
01:16:07,051 --> 01:16:08,927
أنا لا أستطيع تصديق....

921
01:16:09,094 --> 01:16:11,763
أن بانجن وبريدي قد هربا

922
01:16:11,929 --> 01:16:16,432
هذا هتاف عيد الميلاد

923
01:16:16,599 --> 01:16:19,976
لو كان هناك شيئا يفرح أصلا

924
01:16:20,142 --> 01:16:23,602
أهو هذه الأشياء
الصغيرة

925
01:16:23,770 --> 01:16:28,482
في بعض الأحيان في
الليل أستطيع سماع نباحهم

926
01:16:28,647 --> 01:16:32,775
ولكنه في النهاية يكون حلما

927
01:16:42,822 --> 01:16:44,699
روجر ماذا يحدث على الأرض

928
01:16:44,867 --> 01:16:46,951
أنهم مصبغين

929
01:16:47,118 --> 01:16:49,077
أنهم مصبغوين فقط باللون الأسود

930
01:16:49,244 --> 01:16:51,079
انظر أنه لاكي

931
01:16:51,244 --> 01:16:53,830
بانجو
هل هذا نت ؟

932
01:16:53,997 --> 01:16:57,375
أوه بانجن
أنه هو

933
01:16:57,540 --> 01:17:00,251
وبريدي حبيبتي

934
01:17:00,417 --> 01:17:02,920
وباتش ورولي

935
01:17:03,085 --> 01:17:05,837
وبيني وفريكلز

936
01:17:06,004 --> 01:17:08,297
أنهم موجودن هنا أعزائي الصغار

937
01:17:08,464 --> 01:17:11,299
أنها مهجزة
يا من هدية عيد ميلاد

938
01:17:11,466 --> 01:17:14,301
وانظر
بالأضافة إلى كل هذا

939
01:17:14,467 --> 01:17:19,638
انظري أنيتا
الجراء في كل مكان لابد أنهم مئة

940
01:17:19,805 --> 01:17:23,723
واحد اثنان ثلاثة
أربعة خمسة ستة سبعة

941
01:17:23,890 --> 01:17:27,100
اثنان ثلاثة أربعة خمسة بالأضافة إلى ستة
يصبحوا 11

942
01:17:27,267 --> 01:17:30,520
36 هناك

943
01:17:30,686 --> 01:17:33,480
18روجر
يصبحون65

944
01:17:33,646 --> 01:17:36,606
10 11
12 13

945
01:17:36,774 --> 01:17:41,484
انتظري بالأضافةإلى ستة
يصبحون 84

946
01:17:41,651 --> 01:17:45,404
وخمسة عشر زائد اثنان
يصبحون 101

947
01:17:50,198 --> 01:17:53,993
أوه بانجو
أيها العجوز

948
01:17:54,158 --> 01:17:56,451
ما الذي سوف نفعله بهم ؟
سوف نحتفظ بهم

949
01:17:56,618 --> 01:18:00,663
في هذا البيت الصغير
نحن سوف نشتري قصر كبير

950
01:18:00,830 --> 01:18:05,498
سوف يكون عندنا مزرعة
من الكلاب المبقعة

951
01:18:05,666 --> 01:18:08,334
روجرأن هذا
هو إلهام كبير

952
01:18:08,502 --> 01:18:10,336
سوف يكون حساس جدا

953
01:18:10,502 --> 01:18:13,671
سوف يكون عندنا مزرعة منهم

954
01:18:13,838 --> 01:18:15,880
مزرعة من الكلاب المبقعة
أنا أقول هذا