1
00:00:23,835 --> 00:00:28,609
<font color=#FF0000><b>تــرجمـة
jack 7</b></font>

2
00:00:44,491 --> 00:00:48,192
"الــحياة عبـارة عـن بيـتً"

3
00:02:41,092 --> 00:02:42,716
!(إليسّا)

4
00:02:45,763 --> 00:02:47,886
هذا سخيف

5
00:03:48,862 --> 00:03:50,237
أريدكم أن تذهبوا وتعانقوا والدكم

6
00:03:50,322 --> 00:03:51,567
لماذا؟

7
00:03:51,656 --> 00:03:53,281
لأنه لن يكون مـوجود
في يوم عيد ميلاده

8
00:03:53,366 --> 00:03:56,367
هل يمكننا إقامة حفل عيد ميلاده
أثناء غيابه؟

9
00:03:56,452 --> 00:04:00,284
أرجو أن تكون قد إغتسلت
وإستعددت للذهاب إلى المدرسة

10
00:04:14,052 --> 00:04:16,340
لقد كسر (سام) خزانة ملابسه

11
00:04:24,770 --> 00:04:27,973
!إذهب من هنا
!إذهب! لا، إنتظر

12
00:04:28,064 --> 00:04:30,851
!قف مكانك، فتىً جـيد
!هنا .. تمامًا

13
00:04:30,942 --> 00:04:32,934
تعال لأبيك

14
00:04:44,663 --> 00:04:45,908
!(جاستر)
تعال هنا

15
00:04:52,253 --> 00:04:53,498
يومًا سعيدًا

16
00:04:55,089 --> 00:04:57,247
إجلس -
لابد أن ينتهي هذا الأمر -

17
00:04:57,341 --> 00:05:00,010
لقد هرب ... وقد أعدته إلى الداخل

18
00:05:00,094 --> 00:05:04,387
... هل تشعر بنوع من ... المتعة المنحرفة

19
00:05:04,473 --> 00:05:09,430
عندما تُظهر قضيبك أمام
ابنتي الـصغيره ؟

20
00:05:13,314 --> 00:05:16,231
حيثما أُظهره ... لا أكون في مواجهة نافذتكِ

21
00:05:16,317 --> 00:05:17,859
جورج)! هذه هي المرة الثالثة)

22
00:05:17,943 --> 00:05:19,770
سيأتي "السبّاك" غدًا

23
00:05:19,862 --> 00:05:22,946
ستكون مضطرًا لتفسير ذلك
لرجال الشرطة

24
00:05:24,157 --> 00:05:26,565
أنتِ الجارة الوحيدة التي أستطيع تحمُّلها

25
00:05:30,496 --> 00:05:31,777
!(كولين)

26
00:05:33,916 --> 00:05:36,381
... إلى أي مدى أخرجتِ رأسكِ من النافذة

27
00:05:36,660 --> 00:05:38,040
حتى تستطيعين رؤية قضيبي؟

28
00:05:41,214 --> 00:05:42,590
تعجبني بيجامتكِ

29
00:05:50,765 --> 00:05:52,722
أرجو أن تتحدث إليه

30
00:05:52,808 --> 00:05:54,267
إنه في حاجة إلى رجل

31
00:05:55,728 --> 00:05:57,305
والده رجل

32
00:05:57,396 --> 00:06:00,847
رجل يحترمه -
إنّه لا يحترم أحد -

33
00:06:00,941 --> 00:06:04,356
شكرًا لكم على الحديث عني في غيابي

34
00:06:04,444 --> 00:06:06,686
فهذا يجدي نفعًا في المحكمة

35
00:06:06,779 --> 00:06:08,688
هل تضع مستحضرات تجميل لعينيك؟ -

36
00:06:09,339 --> 00:06:10,126
لا -

37
00:06:11,681 --> 00:06:12,394
أزِلها -

38
00:06:15,329 --> 00:06:18,413
... إذا خرجت من هذا الباب الآن

39
00:06:18,498 --> 00:06:20,290
من سيكون هنا في المساء
ليتأكد من تنفيذي للأمر؟

40
00:06:24,754 --> 00:06:26,129
!رحلة سعيدة

41
00:06:30,176 --> 00:06:31,551
!شــاذ

42
00:06:32,553 --> 00:06:34,047
ماذا قلت؟

43
00:06:34,138 --> 00:06:35,845
أبي قال ذلك أولًا

44
00:06:40,727 --> 00:06:43,348
سأحصل على كعكة الشيكولاتة
في عيد ميلادك

45
00:06:43,438 --> 00:06:44,552
هل يداك نظيفتان؟

46
00:06:55,866 --> 00:06:57,443
إنه حقًا غريب الأطوار

47
00:07:04,749 --> 00:07:06,907
!مظهرك لطيف يا فتى

48
00:07:07,001 --> 00:07:08,993
رأيت والدك في الصباح

49
00:07:11,422 --> 00:07:14,422
جوش)! ما رأيك؟)
هل سيوافق؟

50
00:07:14,508 --> 00:07:16,132
هل تفكر في وظيفة يا رجل؟

51
00:07:17,691 --> 00:07:18,300
لا

52
00:07:18,678 --> 00:07:20,303
دعك منه

53
00:07:20,388 --> 00:07:22,511
ساعتين أسبوعيًا مقابل 300 دولار نقدًا

54
00:07:22,598 --> 00:07:25,385
.. طوال فترة الصيف
إحسب الإجمالي

55
00:07:25,476 --> 00:07:27,303
(لن يقوم بهذا يا (جوش

56
00:07:27,395 --> 00:07:29,766
أعتقد أنه ليس مؤهلًا لذلك

57
00:07:29,855 --> 00:07:33,188
(هل هذه سيارة (هاتشباك
أم سيارة عائلية؟

58
00:07:34,401 --> 00:07:36,109
لنذهب من هنا يا فتى

59
00:07:37,487 --> 00:07:39,859
فكر في الأمر
وستجدني في الجوار

60
00:07:42,492 --> 00:07:45,445
كنت غارقًا في النوم

61
00:07:47,371 --> 00:07:49,992
"بنسون كيتر للعمارة"
هل يمكنني مساعدتك؟

62
00:07:50,082 --> 00:07:51,280
نعم سيدي

63
00:07:58,339 --> 00:07:59,917
هل إنتهيت؟ -
أوشكت على الإنتهاء؟ -

64
00:08:00,008 --> 00:08:02,712
أضع العشب -
!اللعنة على العشب -

65
00:08:02,802 --> 00:08:05,589
لقد عرض (بيرك) "ميدان برلين" للمزايدة
هل أخبرك؟

66
00:08:05,679 --> 00:08:08,384
كنت سأبدأ العمل فيه يوم الإثنين

67
00:08:08,474 --> 00:08:11,391
عل كل حال، نماذج الكمبيوتر تروقه أكثر

68
00:08:11,476 --> 00:08:13,268
تستغرق وقتًا طويلًا

69
00:08:13,353 --> 00:08:14,681
حين تنتهي من جزّ الأعشاب

70
00:08:14,771 --> 00:08:16,395
هلّا تفضلت بإحضار نموذج المنزل
!إلى مكتبي

71
00:08:16,481 --> 00:08:18,390
هناك عرض ينبغي عليَّ إعداده

72
00:08:40,294 --> 00:08:42,251
ما كنت لأجعلها عادة

73
00:09:09,321 --> 00:09:10,601
قد أكون أي شخص آخر

74
00:09:13,825 --> 00:09:15,616
لماذا إذن دائمًا ما تكون أنت؟

75
00:09:15,702 --> 00:09:17,361
يجب أن توصدي الباب

76
00:09:17,453 --> 00:09:20,904
إقرع الجرس قبل أن تجرب فتح الباب

77
00:09:23,500 --> 00:09:26,371
هل حادثك (سام) ليخبرك أنه
لن يقضي عطلة نهاية الأسبوع معك؟

78
00:09:26,944 --> 00:09:27,648
لا

79
00:09:28,672 --> 00:09:31,293
لمَ تركته يصنع ثقبًا في ذقنه؟

80
00:09:34,010 --> 00:09:36,679
أيّ أمٍ تلك التي لا يمكنها تحمُّل ابنها؟

81
00:09:42,518 --> 00:09:43,893
لا أدري

82
00:09:53,385 --> 00:09:54,462
!(سام)

83
00:09:59,537 --> 00:10:00,521
!(سام)

84
00:10:04,496 --> 00:10:07,248
لمَ لا تنوي المجئ
في عطلة نهاية الأسبوع؟

85
00:10:12,170 --> 00:10:15,289
ماذا يفعل؟
!(جورج)

86
00:10:16,674 --> 00:10:19,591
جورج)! ماذا تفعل؟) -
إنه لا يجيب -

87
00:10:19,677 --> 00:10:20,839
إنه لا يجيب أبدًا

88
00:10:20,928 --> 00:10:22,386
لماذا يوجد قفل في غرفته؟

89
00:10:22,471 --> 00:10:24,179
لأنه وضع فيها قفلًا

90
00:10:24,264 --> 00:10:27,680
هل تعتقد حقًا، أنني وافقت
على أن يثقب وجهه؟

91
00:10:27,767 --> 00:10:31,302
إصعد إلى غرفته وأخبره بما يمكنه
وما لا يمكنه أن يفعل

92
00:10:31,396 --> 00:10:35,523
أبقه معك في فترة الصيف، حسنًا؟
شكّله كما تشاء

93
00:10:35,608 --> 00:10:39,985
!إجعله يبتسم
ودعه يكرهك لبعض الوقت

94
00:10:48,453 --> 00:10:50,576
تحتاج إلى كل خلايا المخ

95
00:10:57,169 --> 00:10:59,078
!إذهب من هنا

96
00:11:06,511 --> 00:11:09,002
ما عدت أعرف ماذا يمكنني أن أفعل

97
00:11:09,097 --> 00:11:11,801
لتأخذه ... خذه

98
00:11:12,892 --> 00:11:14,718
أنت أبٌ صالح

99
00:11:23,401 --> 00:11:25,026
ماذا تفعلين في غرفتي؟

100
00:11:25,111 --> 00:11:26,938
لم أدخل غرفتك

101
00:11:27,030 --> 00:11:30,612
!لقد أوصدت الباب، إذهبي من هنا

102
00:11:30,700 --> 00:11:34,649
هل تعتقدين أنني أحمق؟
!لقد أوصدت الباب

103
00:11:34,745 --> 00:11:37,152
!هذه غرفتي

104
00:11:37,247 --> 00:11:41,161
لاشئ هنا يخصكِ
!إنها غرفتي

105
00:11:41,251 --> 00:11:43,290
!غباء

106
00:11:43,378 --> 00:11:46,877
لمَ لا تموتون جميعًا وتدعوني وشأني؟

107
00:12:08,526 --> 00:12:10,352
"بنسون كبتر فاين سيلفر وشركاه"

108
00:12:10,444 --> 00:12:12,982
هل يمكنني مساعدتك، من فضلك؟
جورج)، صباح الخير)

109
00:12:13,072 --> 00:12:15,360
السيد (بيرك) يريد رؤيتك في مكتبه

110
00:12:41,444 --> 00:12:42,001
!(جورج)

111
00:12:42,508 --> 00:12:43,473
تعال! .. تفضل بالجلوس

112
00:12:44,559 --> 00:12:47,346
هل تريد عصير برتقال؟ كرواسون؟ -
لا، أنا على ما يرام -

113
00:12:48,896 --> 00:12:50,355
ما الذي تتعاطاه يا (جورج)؟

114
00:12:50,439 --> 00:12:52,645
عفوًا؟

115
00:12:52,733 --> 00:12:55,224
كم من فقدت من وزنك؟

116
00:12:55,318 --> 00:12:56,599
لا أدري

117
00:12:56,695 --> 00:12:58,734
خمسة أو عشرة أرطال
لم أكن أشعر بالجوع

118
00:12:58,822 --> 00:13:01,147
كيف حال زوجتك؟

119
00:13:01,241 --> 00:13:06,400
عندما إنفصلنا، منذ عقد مضى
كانت غاضبة للغاية

120
00:13:06,495 --> 00:13:07,954
الآن أصبحت عدائية فقط

121
00:13:08,956 --> 00:13:10,331
صحيح

122
00:13:10,416 --> 00:13:11,826
لقد أخبرتك، أنني سأكون مستعدًا

123
00:13:11,917 --> 00:13:13,459
للبدء في نموذج " برلين" اليوم
أليس كذلك؟

124
00:13:16,595 --> 00:13:17,073
حسنًا

125
00:13:18,047 --> 00:13:19,957
جورج)، الأمر لا يتعلق بي)

126
00:13:20,049 --> 00:13:23,750
يمكننا أن نقدم للعميل
إختيارات لا حصر لها

127
00:13:23,844 --> 00:13:25,386
.... يمكننا بالفعل تغيير أي شئ

128
00:13:25,471 --> 00:13:27,677
.....  في ظرف ساعاتٍ على الكمبيوتر
... لكن

129
00:13:27,765 --> 00:13:30,600
لكنك لن تتغير أبدًا

130
00:13:36,356 --> 00:13:37,933
لقد عملت هنا 12 عامًا

131
00:13:39,067 --> 00:13:41,439
ربما يكون هذا ... وقت طويل جدًا

132
00:13:43,779 --> 00:13:45,060
ربما؟

133
00:13:46,115 --> 00:13:47,360
إنه بالفعل وقت طويل

134
00:13:48,784 --> 00:13:50,361
!أنصت

135
00:13:50,452 --> 00:13:53,203
قرروا منحك مكافأة نهاية العمل
.. أسبوعًا عن كل عام

136
00:13:53,288 --> 00:13:56,372
لكنني أقنعتهم أن يجعلوها 26 أسبوع
حسنًا؟

137
00:13:56,458 --> 00:13:59,660
يمكنك أن تتعلم كل ما تحتاجه
.. عن الكمبيوتر قبل أي شئ

138
00:13:59,752 --> 00:14:03,251
وقد تحصل على وظيفة قريبة من منزلك

139
00:14:04,423 --> 00:14:06,546
أنا أكره هذا العمل

140
00:14:06,633 --> 00:14:08,128
جورج)! عمَّ تتحدث؟)

141
00:14:08,218 --> 00:14:09,677
أنت تحب عملك

142
00:14:09,761 --> 00:14:12,466
لا، أنا أكرهه منذ اليوم الأول
وحتى اليوم

143
00:14:13,848 --> 00:14:15,426
لا يمكنني تحمّله

144
00:14:15,517 --> 00:14:17,059
حسنًا، هذا جيد

145
00:14:17,143 --> 00:14:19,468
هكذا ... كأنني قد صنعت بك معروفًا

146
00:14:20,855 --> 00:14:23,606
أتدري! شعوري الآن أفضل

147
00:14:24,692 --> 00:14:27,099
جيد! هذه ما أتمناه لك

148
00:14:40,539 --> 00:14:43,659
هلّا صنعت بي معروفًا؟ -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

149
00:14:43,751 --> 00:14:48,377
لقد صنعت أول نموذج لي هنا
حين كنت في الخامسة والعشرين

150
00:14:48,463 --> 00:14:51,132
لابد من وجود مئات من النماذج
التي صنعتها في أرجاء المكتب

151
00:14:51,216 --> 00:14:55,165
كنت أتساءل إن كان بإمكاني
أن آخذ بعضًا منها معي

152
00:14:55,261 --> 00:14:58,879
فقط النماذج التي تعني ليّ الكثير

153
00:14:58,973 --> 00:15:02,342
... حسنًا.. تلك

154
00:15:02,434 --> 00:15:06,099
(تلك ... أعني، لا يمكننا يا (جورج
الإحتفاظ بأعمالنا

155
00:15:06,188 --> 00:15:09,354
ربما يمكنني أن أبحث إمكانية
... إختيار أحدها

156
00:15:09,441 --> 00:15:12,110
لكنها تخص المؤسسة

157
00:15:12,193 --> 00:15:15,478
... اسمع! لمَ لا تخرج وتمعن النظر بها

158
00:15:15,571 --> 00:15:17,979
بكل نموذج، حسنًا؟

159
00:15:18,074 --> 00:15:21,407
إلتقط أكثر نموذج يعجبك
... وإحتفظ به

160
00:15:22,453 --> 00:15:24,362
أرني إياه أولًا

161
00:15:24,454 --> 00:15:27,704
... من باب الإحتياط فقط، كما تدري
لكنّي متأكد أنه .. لن تكون هناك مشكلة

162
00:17:06,506 --> 00:17:08,712
جورج)! سيد (بيرك) يريد رؤيتك)

163
00:17:08,800 --> 00:17:10,875
حسنًا -
في مكتبه وقتما تستطيع -

164
00:17:10,968 --> 00:17:12,166
بالتأكيد

165
00:17:15,180 --> 00:17:17,137
سأحتفظ بهذا إن لم يكن لديك مانع

166
00:17:17,224 --> 00:17:19,631
أنت معماريّ رائع  .... وإنسان بائس

167
00:17:19,726 --> 00:17:20,889
هذا يخصني -
لا يا (جورج)، لا -

168
00:17:20,977 --> 00:17:23,349
!لا تفعل! اللعنة

169
00:17:25,273 --> 00:17:26,815
... أنت حتى لست معماريًا

170
00:17:26,899 --> 00:17:28,524
لكنك إنسان بائس

171
00:17:28,609 --> 00:17:31,444
معك حق ... أنت الفائز

172
00:17:51,463 --> 00:17:53,372
!(جورج) -
!سيدي -

173
00:17:53,465 --> 00:17:54,496
سيدي! هل أنت بخير؟
هل تسمعني؟

174
00:17:54,591 --> 00:17:57,129
!(جورج)! (جورج)
هل تسمعني؟

175
00:17:57,219 --> 00:17:59,010
!هيا

176
00:17:59,095 --> 00:18:00,554
ليتصل أحدكم بقسم الطوارئ

177
00:19:18,293 --> 00:19:20,332
هل سكَنَ الألم؟

178
00:19:21,963 --> 00:19:23,505
قد أُقبِّلكِ إمتنانًا

179
00:19:29,303 --> 00:19:31,876
بدون طعام

180
00:19:33,265 --> 00:19:34,807
لا أشعر بألم

181
00:19:39,729 --> 00:19:43,228
ماذا ستفعلين لو لم يبق لك
سوى 4 أو 5 أشهر في الحياة ؟

182
00:19:45,317 --> 00:19:48,188
سأتناول الكثير من اللحم الأحمر

183
00:19:48,278 --> 00:19:49,607
!جميل

184
00:19:51,114 --> 00:19:52,277
ماذا كنت لتفعل؟

185
00:19:54,784 --> 00:19:56,658
أبني بيتًا

186
00:19:56,744 --> 00:19:58,119
حقًا؟ أي نوع من البيوت؟

187
00:20:00,706 --> 00:20:03,244
أتدرين ما هو "اللسان" و "النقر"؟

188
00:20:06,044 --> 00:20:09,958
لديّ جميع الأجزاء بالفعل.. مثل لعبة
تركيب الصور المقطوعة

189
00:20:10,048 --> 00:20:14,092
وهذه الأجزاء فقط ... في إنتظار
من يمنحها الهيئة والمغزى

190
00:20:14,177 --> 00:20:15,413
... حصلت على تصريح معماري بخصوص التصميم

191
00:20:15,450 --> 00:20:18,340
وتصريح لجنة التخطيط
ومجلس المدينة

192
00:20:23,727 --> 00:20:26,397
لم يخبرك أحد أنه لم يبق أمامك
.. سوى 4 أشهر

193
00:20:26,631 --> 00:20:27,226
هل أخبرك أحد بهذا؟

194
00:20:29,107 --> 00:20:32,440
لم يتظاهر أحد حتى بتقديم العلاج

195
00:20:35,196 --> 00:20:37,983
... أخبريني إذن متى ستبدأين

196
00:20:38,074 --> 00:20:39,354
في تناول اللحم الأحمر؟

197
00:20:42,286 --> 00:20:44,611
هل يمكنك بناء بيت في 4 أشهر؟

198
00:20:44,705 --> 00:20:46,900
سأحاول .. حتى يوافيني الأجل

199
00:20:49,334 --> 00:20:50,745
أمر جيد

200
00:20:51,878 --> 00:20:55,293
لم يمسسني أحد منذ سنوات

201
00:20:55,381 --> 00:21:00,541
!حقًا؟ لا
أعني، ولا حتى صديق لك؟

202
00:21:00,636 --> 00:21:03,636
والدتك؟
لابد أن يشعر الناس باللمسة

203
00:21:03,722 --> 00:21:05,880
وكلٌ منا يجد اللمسة .. من شخص يحبه

204
00:21:06,975 --> 00:21:09,382
أعرف ذلك

205
00:21:09,477 --> 00:21:10,852
أمر غريب، أليس كذلك؟

206
00:21:12,480 --> 00:21:15,931
....حين كان ابني في سنِ أصغر

207
00:21:16,025 --> 00:21:20,770
في العاشرة أو الحادية عشرة
.. كان يأتي راكضًا

208
00:21:20,863 --> 00:21:22,820
.... ويحيطني بذراعه

209
00:22:21,293 --> 00:22:22,407
أنا آسفة

210
00:22:30,426 --> 00:22:31,754
أنا خائف

211
00:23:01,121 --> 00:23:04,371
أين كنت؟ لقد إتصلت
بكل الأشخاص ... في كل مكان

212
00:23:04,457 --> 00:23:05,832
لقد تلاشيت

213
00:23:05,917 --> 00:23:08,704
وكأنك قد لقيت حتفك -
ليس اليوم -

214
00:23:08,794 --> 00:23:11,499
أنت طائش ومجرد من المشاعر تمامًا

215
00:23:14,133 --> 00:23:16,255
أنتِ أجمل إمرأة عرفتها على الإطلاق

216
00:23:16,343 --> 00:23:18,964
ماذا؟ -
لا أعني فقط من الناحية الجسمانية -

217
00:23:19,054 --> 00:23:20,927
بل حتى لحظات غضبكِ رائعة

218
00:23:21,014 --> 00:23:23,302
وأين كنت طوال أسبوع؟

219
00:23:23,391 --> 00:23:25,015
أربعة أيام

220
00:23:26,477 --> 00:23:27,971
يجب أن نتحدث

221
00:23:28,062 --> 00:23:29,260
لماذا قاموا بجرّ شاحنتك؟

222
00:23:31,815 --> 00:23:34,104
سوف أهدم الكوخ وأبني منزلًا

223
00:23:36,278 --> 00:23:38,021
أخبرتني بهذا منذ 12 عامًا

224
00:23:38,113 --> 00:23:41,113
حينما كنا نتواعد قلت ذلك

225
00:23:41,199 --> 00:23:43,487
الآن لن يوقفني شئ -
والمال؟ -

226
00:23:44,452 --> 00:23:45,862
مكافآة نهاية الخدمة

227
00:23:45,953 --> 00:23:48,111
وسوف أسترد بوليصة التأمين على حياتي

228
00:23:48,205 --> 00:23:50,411
أين ستعيش؟

229
00:23:50,499 --> 00:23:52,159
في الجراج

230
00:23:53,418 --> 00:23:55,327
اسمع! لم أكن جادة
(بشأن توليك أمر (سام

231
00:23:55,420 --> 00:23:57,709
لذا ليس عليك الإنغماس
.... في أعمال بناء فعلية

232
00:23:57,797 --> 00:23:59,790
من أجل التنصل منه

233
00:23:59,883 --> 00:24:01,840
متى ستنتهي الدراسة؟

234
00:24:01,926 --> 00:24:03,586
يوم الجمعة ... غدًا

235
00:24:03,678 --> 00:24:05,006
!يا إلهي

236
00:24:05,096 --> 00:24:08,345
أكره التفكير في تواجده
في المنزل طوال اليوم

237
00:24:08,432 --> 00:24:09,926
سأحضر يوم السبت لإصطحابه

238
00:24:10,017 --> 00:24:13,017
لم يعد يرغب في قضاء
عطلات نهاية الأسبوع معك

239
00:24:14,271 --> 00:24:16,761
لن يأتي لقضاء عطلة نهاية الأسبوع
بل لقضاء عطلة الصيف

240
00:24:16,856 --> 00:24:19,478
سيلقى أحدكما حتفه

241
00:24:19,567 --> 00:24:21,476
لكن على الأقل سيكون لدينا
منزلًا لنخرجه إلى النور

242
00:24:21,569 --> 00:24:24,238
دعك من هذا، حقًا
سأتدبر الأمر

243
00:24:25,948 --> 00:24:27,359
أريده أن يكون معي

244
00:24:27,449 --> 00:24:29,157
لا، أنت لا تريد ذلك
صدقني

245
00:24:29,243 --> 00:24:31,780
(أريد أن يقضي (سام
عطلة الصيف معي

246
00:24:33,604 --> 00:24:34,196
!حسنًا

247
00:24:38,710 --> 00:24:41,035
!يا إلهي

248
00:24:41,128 --> 00:24:42,457
أنا متزوجة

249
00:24:43,839 --> 00:24:44,646
حسنًا

250
00:24:49,219 --> 00:24:51,377
(طوال فترة الصيف يا (سام
(سنقيم حفلة في (تاهو

251
00:24:51,471 --> 00:24:53,713
(لا أدري يا (كوري
دعني أفكر في الأمر، إتفقنا؟

252
00:24:53,807 --> 00:24:55,467
كل ما علينا هو "سنفرة" الكوخ ودهانه

253
00:24:55,558 --> 00:24:57,350
... سيسمح لي أبي بإستخدام قاربه

254
00:24:57,435 --> 00:24:59,178
وبفضل سحري سأحصل على فتاة

255
00:24:59,270 --> 00:25:01,013
(وكما تدري قرية (إنكان
... هي المكان الذي يمكنك

256
00:25:01,105 --> 00:25:02,564
أن تجد فيه ما تمتطيه

257
00:25:02,648 --> 00:25:03,763
حسنًأ، سأسأل

258
00:25:03,858 --> 00:25:05,186
حسنًا
... ما أود قوله هو أنّ هذا أفضل

259
00:25:05,276 --> 00:25:07,398
من أن تسمح لرجال المدينة
بممارسة الجنس معك طوال الصيف

260
00:25:08,612 --> 00:25:10,688
لم أفعل شيئًا

261
00:25:10,781 --> 00:25:13,615
أعرف ما هي الصفقة وأعرف
أنّ (جوش) قوادًا، أنا لست أحمقًا

262
00:25:13,700 --> 00:25:15,324
... أنت بالتأكيد لا تعرف ما هي الصفقة

263
00:25:15,410 --> 00:25:17,367
فليست هناك أية صفقة

264
00:25:19,622 --> 00:25:20,997
!هوِّن على نفسك يا فتى

265
00:25:46,188 --> 00:25:48,394
(صباح الخير سيد (جورج -
مرحبًا -

266
00:25:48,482 --> 00:25:50,308
السيدة (كيمبل) في الحديقة الخلفية

267
00:25:50,400 --> 00:25:51,431
... و

268
00:25:52,527 --> 00:25:53,725
يحزم أمتعته

269
00:25:56,489 --> 00:25:57,651
!جيد

270
00:26:13,463 --> 00:26:15,336
أوشكت أن تكون مستعدًا؟

271
00:26:20,761 --> 00:26:22,718
هلّا أخفضته؟

272
00:26:27,100 --> 00:26:28,642
لن نقضي الوقت كله في العمل

273
00:26:33,022 --> 00:26:35,062
لن نقضي الوقت كله في العمل

274
00:26:38,110 --> 00:26:39,770
لقد سمعتك

275
00:26:39,862 --> 00:26:43,065
يمكن أن تأتي والدتك والأطفال
لزيارتك في أي وقت

276
00:26:43,156 --> 00:26:45,694
لماذا، لمراقبتي؟

277
00:26:45,784 --> 00:26:47,361
سأكون موجودًا لمراقبتك

278
00:26:47,452 --> 00:26:48,827
لمَ ستكون موجودًا هناك؟

279
00:26:48,912 --> 00:26:50,869
حسنًا ... لأنني أعيش هناك

280
00:26:50,955 --> 00:26:54,371
تعيش في الكوخ الذي يملكه
والدا (كوري) في (تاهو)؟

281
00:26:54,458 --> 00:26:56,367
عمَّ تتحدث؟

282
00:26:56,460 --> 00:26:58,702
من هو (كوري)؟ -
كوري) صديقي) -

283
00:26:58,796 --> 00:26:59,958
سأذهب لقضاء عطلة الصيف معه، حسنًا؟

284
00:27:00,047 --> 00:27:01,375
لا، لن تذهب إلى أي مكان

285
00:27:01,465 --> 00:27:03,007
ستقضي عطلة الصيف معي

286
00:27:03,091 --> 00:27:05,416
تبًا! لا لن يحدث هذا

287
00:27:05,510 --> 00:27:08,427
(روبن)! هل أخبرتِ (سام)
أنه سيقضي عطلة الصيف معي؟

288
00:27:08,513 --> 00:27:09,758
ماذا كان ينبغي عليّ أن أفعل؟

289
00:27:09,847 --> 00:27:11,176
حاولت الإتصال بك لكن هاتفك لا يعمل

290
00:27:11,265 --> 00:27:12,463
لم يعد لديّ هاتف

291
00:27:12,558 --> 00:27:15,310
من أنت على أي حال؟
أنا حتى لا أعرفك

292
00:27:15,394 --> 00:27:16,769
ستعرفني خلال الوقت
الذي سنقصيه سويًا

293
00:27:16,854 --> 00:27:18,052
لن أذهب معك

294
00:27:18,981 --> 00:27:20,226
سأحضر حقيبتك

295
00:27:22,567 --> 00:27:24,560
هلّا أخبرته أنني لن أذهب معه؟

296
00:27:24,653 --> 00:27:26,775
!لقد وعدتني

297
00:27:26,863 --> 00:27:28,939
جورج)! لقد أخبرته أنه يمكنه السفر) -
هل هذا هو كل شئ؟ -

298
00:27:29,032 --> 00:27:31,320
أمي! رجاءً أخبريه

299
00:27:31,409 --> 00:27:33,697
....جورج)! أ)

300
00:27:33,786 --> 00:27:36,490
لن يقضي الصيف بأكمله

301
00:27:36,580 --> 00:27:38,869
(مع صبي صغير ... في (تاهو

302
00:27:38,957 --> 00:27:42,160
يمكنه أن يكرهني
يمكنكِ أن تكرهيني أنتِ أيضًا

303
00:27:42,252 --> 00:27:43,794
يمكنه أن يحاول قتلي أثناء نومي

304
00:27:43,878 --> 00:27:45,159
لا أكترث

305
00:27:45,255 --> 00:27:48,172
سيقضي (سام) عطلة الصيف معي، حسنًا؟

306
00:27:48,257 --> 00:27:49,882
إنه ابني، وهو في السادسة عشرة

307
00:27:49,967 --> 00:27:51,296
هذا هو كل شئ

308
00:27:51,385 --> 00:27:53,045
هل يمكنني أن أكرهك أنا أيضًا؟

309
00:27:54,555 --> 00:27:56,298
يمكنك أن تفعل ما تشاء

310
00:27:56,390 --> 00:27:58,963
إذهب إلى الشاحنة -
!تبًا لك -

311
00:28:03,271 --> 00:28:04,646
!أنصت لي
!أنصت

312
00:28:06,232 --> 00:28:08,557
أريدك أن تقتلع هذا الشئ من ذقنك، حسنًا؟

313
00:28:08,651 --> 00:28:10,311
وإن كان لديك مثله في حلمة الثدي
.... أو في السرة

314
00:28:10,403 --> 00:28:11,517
فلتخلعها كذلك

315
00:28:11,612 --> 00:28:13,320
ولا مزيد من مساحيق التجميل في منزلي

316
00:28:13,405 --> 00:28:14,983
... لا مزيد من إستنشاق الغراء، والغاز

317
00:28:15,074 --> 00:28:17,529
لا مزيد من الأقراص المخدرة
"ولا "الماريجوانا

318
00:28:17,618 --> 00:28:19,989
لقد إستنزفت الترحيب الذي كنت تلقاه
(في هذا المنزل يا (سام

319
00:28:20,078 --> 00:28:22,367
.... قد تكون هذه أسوأ عطلة صيفية
في حياتك كلها

320
00:28:22,455 --> 00:28:23,866
لكنك تستحقها

321
00:28:23,957 --> 00:28:26,791
!إلتقط حقيبتك وإركب الشاحنة، الآن

322
00:28:31,422 --> 00:28:33,829
سوف أكرهك طيلة ما بقي
من أيام حياتي

323
00:28:33,924 --> 00:28:36,379
حسنًا، ليست لديك أية فكرة
كم كنت أكره والدي

324
00:28:36,468 --> 00:28:38,092
إعتبر ذلك تقليد عائلي

325
00:28:52,107 --> 00:28:53,352
هل تحب الثوم؟

326
00:28:53,442 --> 00:28:54,640
هل تحب خبز الثوم؟

327
00:28:56,141 --> 00:28:57,117
هل تحب خبز الثوم؟

328
00:29:18,590 --> 00:29:20,547
هل تفكر في القفز إلى الماء؟

329
00:29:20,633 --> 00:29:22,127
بل في دفع أحدهم

330
00:29:24,011 --> 00:29:25,256
... حسنًا، لاتقفز حتى تسمع

331
00:29:25,346 --> 00:29:28,631
.. صوت إرتطام الموجة بالجرف

332
00:29:28,724 --> 00:29:31,049
وسيحملك الماء، دعه يحملك

333
00:29:32,394 --> 00:29:35,514
في المرة الأولي التي فعلت ذلك
.... كنت أصغر منك سنًا

334
00:29:35,605 --> 00:29:38,143
.... ظننت أن عنقي سينكسر

335
00:29:38,233 --> 00:29:41,732
(وأطفو على سطح الماء في (كاتالينا
*جزيرة على ساحل كاليفورنيا*

336
00:29:41,819 --> 00:29:44,227
ولكننا لا نحصل دومًا على ما نريد

337
00:29:55,540 --> 00:29:58,494
!تبًأ ! تبًأ

338
00:30:08,427 --> 00:30:09,969
!يا إلهي

339
00:30:17,560 --> 00:30:18,841
!لا أصدق

340
00:30:20,521 --> 00:30:22,395
هل فقدت عقلك تمامًا؟

341
00:30:24,692 --> 00:30:25,854
!يا إلهي

342
00:30:27,444 --> 00:30:28,607
لا أصدق

343
00:30:28,695 --> 00:30:30,688
لديّ أب مجنون حقًا

344
00:30:32,240 --> 00:30:33,818
(أوشكت أن أرى (كاتالينا

345
00:30:38,579 --> 00:30:40,702
ما الذي فعلته بنفسك؟

346
00:30:40,790 --> 00:30:42,497
ما هذا؟
هل هذا صوص المعكرونة؟

347
00:30:42,583 --> 00:30:44,872
جاستر)! أنت كلب مجنون)

348
00:30:44,960 --> 00:30:46,288
!تعال هنا! إلعقها

349
00:30:46,378 --> 00:30:48,086
أنت مجنون .. أتعرف هذا؟

350
00:30:48,087 --> 00:30:49,130
أتعرف هذا؟

351
00:30:53,624 --> 00:30:55,328
مرحبًا -

352
00:30:55,364 --> 00:30:57,757
ماذا تفعل هنا؟

353
00:30:57,847 --> 00:31:00,764
إنهم يحاولون أن يجعلوني
...أقضي عطلة الصيف هنا

354
00:31:00,850 --> 00:31:02,427
لكنني سأرحل في الصباح

355
00:31:02,518 --> 00:31:04,226
إلى أين؟

356
00:31:05,437 --> 00:31:07,228
(كان من المفترض أن أكون في (تاهو

357
00:31:08,398 --> 00:31:10,971
أعتقد أنك إن بقيت .. سأراك في الجوار

358
00:31:13,528 --> 00:31:14,939
عليك البقاء

359
00:31:16,322 --> 00:31:17,567
أين والدك؟

360
00:31:23,412 --> 00:31:24,954
لقد قفز في المحيط

361
00:31:28,333 --> 00:31:29,875
حسنًا، أبلغه تحياتي

362
00:31:47,828 --> 00:31:49,548
<i>*رجاءً! لا تفعل *</i>

363
00:31:51,143 --> 00:31:52,499
<i>*لقد رحل *</i>

364
00:31:59,111 --> 00:32:03,155
لن أقضي حاجتي بينما أنت هنا

365
00:32:03,240 --> 00:32:08,032
يقول إخوتي أن هذه هي أسوأ رائحة
إستنشقوها في حياتهم

366
00:32:15,418 --> 00:32:17,209
في أي جانب من الفراش
تفضل النوم؟

367
00:32:17,294 --> 00:32:19,619
... لن -
أنا أمزح -

368
00:32:19,713 --> 00:32:22,833
هذه الأريكة قابلة للفتح

369
00:32:22,924 --> 00:32:24,300
!يا إلهي

370
00:32:24,384 --> 00:32:27,717
... أتدري! أعتقد أنه يجب
... أن يكون لديك باب

371
00:32:27,804 --> 00:32:31,967
يفصل بين مكان الطهي
ومكان قضاء الحاجة

372
00:32:32,058 --> 00:32:34,346
حتى في الأدغال
لا يحب القبليون ذلك

373
00:32:34,435 --> 00:32:37,139
لديهم مكان منفصل لكلا الأمرين

374
00:32:37,229 --> 00:32:39,305
هذا ربما ... بمثابة قانون

375
00:32:42,067 --> 00:32:43,561
!يا إلهي

376
00:32:43,652 --> 00:32:46,321
ربما ورد في الكتاب المقدس

377
00:32:46,404 --> 00:32:49,073
هذا إنتهاك لمعايير البناء

378
00:32:53,244 --> 00:32:54,406
طابت ليلتك

379
00:32:54,495 --> 00:32:57,828
أريد أن أقضي حاجتي

380
00:33:44,582 --> 00:33:46,325
هل وضعت واقِ الشمس؟

381
00:33:49,211 --> 00:33:51,963
هل وضعت واقِ الشمس؟

382
00:33:56,468 --> 00:33:57,843
أتساءل أين يعيش؟

383
00:33:57,928 --> 00:33:59,303
إنها مسألة وقت

384
00:33:59,387 --> 00:34:03,800
أخيرًأ سيهدمون كومة النفايات تلك

385
00:34:05,677 --> 00:34:06,850
(مرحبًا (جورج -
(جورج) -

386
00:34:06,894 --> 00:34:08,970
!(باربرا)! (توم)

387
00:34:11,565 --> 00:34:13,308
.... خمِّنوا كم شقة لمحدودي الإمكانيات

388
00:34:13,400 --> 00:34:15,725
سمح مجلس المدينة ببنائها
على هذه الأرض؟

389
00:34:15,819 --> 00:34:17,230
أعطوني رقمًا

390
00:34:17,320 --> 00:34:18,779
لا، ليس اليوم

391
00:34:18,863 --> 00:34:21,235
تحدثوا كذلك عن بناء
مركز لتأهيل المدمنين

392
00:34:21,324 --> 00:34:22,439
!أحمق

393
00:34:22,533 --> 00:34:25,618
لا يمكنه فعل شئ

394
00:34:25,924 --> 00:34:26,736
!(سام)

395
00:34:33,041 --> 00:34:33,809
!(سام)

396
00:34:34,711 --> 00:34:36,371
ماذا تفعل؟
لا تلمسني

397
00:34:36,463 --> 00:34:38,005
لقد حذرتك بالأمس

398
00:34:38,089 --> 00:34:40,046
لا يمكنك أن تلمسني

399
00:34:40,133 --> 00:34:43,003
لقد بقيت

400
00:34:45,388 --> 00:34:47,713
هلاّ وضعتِ له هذا يا (إليسّا)؟

401
00:34:55,105 --> 00:34:56,350
إنه مجنون

402
00:34:56,439 --> 00:35:00,271
تبدو أفضل بدون مساحيق التجميل

403
00:35:00,360 --> 00:35:02,317
لا يمكنني حتى الإستحمام هنا

404
00:35:02,403 --> 00:35:04,277
تعال إلى منزلي وقتما تشاء

405
00:35:04,363 --> 00:35:06,237
سأخبر أمي

406
00:35:06,323 --> 00:35:09,988
قد لا أبقى هنا على أية حال

407
00:35:10,077 --> 00:35:11,619
سأدهن ظهرك

408
00:35:11,703 --> 00:35:12,901
لا، لا بأس
شكرًا لكِ

409
00:35:12,996 --> 00:35:15,321
... هل قام أحد بإستثناء والدكَ أو والدتكَ

410
00:35:15,415 --> 00:35:17,491
بوضع الدهان على جسدك؟

411
00:35:17,584 --> 00:35:19,576
غريب جدًا كيف تشعر أن الأمر مختلف

412
00:35:19,669 --> 00:35:22,338
إستدر، فقط .. إستلقِ

413
00:35:22,421 --> 00:35:24,793
هل تتذكرني

414
00:35:24,882 --> 00:35:27,799
منذ أن كنت تعيش هنا سابقًا؟

415
00:35:28,284 --> 00:35:28,988
نعم

416
00:35:29,553 --> 00:35:32,304
... لقد قررت ألا أحلق

417
00:35:32,389 --> 00:35:34,927
شعر الساقين والإبطين هذا الصيف

418
00:35:35,016 --> 00:35:36,345
أعني .. (باولا كول) ليست سحاقية

419
00:35:36,434 --> 00:35:39,470
!حقًا

420
00:35:39,562 --> 00:35:42,812
هل سيبني والدك هذا المنزل حقًا؟

421
00:35:42,898 --> 00:35:44,179
لا أدري

422
00:35:44,275 --> 00:35:48,319
لقد واعد والدك أمي بعد الطلاق

423
00:35:48,403 --> 00:35:49,518
حقًا؟

424
00:35:49,613 --> 00:35:52,483
نعم، أردت أن يتزوجها

425
00:35:52,574 --> 00:35:53,854
لماذا؟

426
00:35:55,910 --> 00:35:57,108
إستدر

427
00:36:03,250 --> 00:36:04,792
(سنذهب أنا و(جوش
إلى الساحل الجنوبي

428
00:36:04,877 --> 00:36:07,368
هل تريد أن نقلّك إلى أي مكان؟
أو نذهب لمشاهدة فيلم؟

429
00:36:07,462 --> 00:36:10,416
لا، شكرًا لكِ

430
00:36:10,507 --> 00:36:12,499
حسنًا، لاتنس دهان الجزء الأمامي

431
00:36:12,592 --> 00:36:14,383
سأراكَ في الجوار

432
00:36:24,019 --> 00:36:26,510
جميلة، أليس كذلك؟

433
00:36:27,981 --> 00:36:29,559
كفتاة

434
00:36:39,408 --> 00:36:41,282
لك الحرية في مساعدتي وقتما تشاء

435
00:37:38,128 --> 00:37:40,168
....  سام)! هل شعرت يومًا برغبة)

436
00:37:40,255 --> 00:37:43,291
... بسيطة في مساعدتي

437
00:37:43,383 --> 00:37:46,834
بدلاً من عدم القيام بأي شئ على الإطلاق؟

438
00:37:46,928 --> 00:37:48,967
!تفضل

439
00:37:52,183 --> 00:37:54,887
أكره اللحم الرومي

440
00:37:54,977 --> 00:37:56,257
لا، ليس صحيحًا

441
00:37:56,353 --> 00:37:59,556
... مادمتُ قلت أنني أكرهه
فأنا أكرهه

442
00:37:59,648 --> 00:38:05,733
من فضلك إنزع هذا الدبوس من وجهك

443
00:38:05,820 --> 00:38:06,983
دعني أُخرجه لك -
لماذا؟ -

444
00:38:06,984 --> 00:38:08,027
!هيا -
لماذا؟ -

445
00:38:07,072 --> 00:38:09,230
إنه يضايقني

446
00:38:09,324 --> 00:38:12,775
وأنت تغطّ في نومك
وهذا حقًا يضايقني

447
00:38:12,868 --> 00:38:14,908
هل يمكنني إخراجك؟

448
00:38:20,626 --> 00:38:23,911
أتدري! إخوتك محقين بشأن الرائحة

449
00:38:24,004 --> 00:38:25,546
.... يا إلهي! لقد كانت هذه أسوأ رائحة

450
00:38:25,630 --> 00:38:27,172
تتخلل أنفي

451
00:38:27,257 --> 00:38:29,296
لقد أخبرتك -
إنها سموم -

452
00:38:29,384 --> 00:38:32,135
إعتقدت أنكم تشعرون بالجوع

453
00:38:32,219 --> 00:38:34,627
نحن بخير، لدينا شطائر اللحم الرومي

454
00:38:34,722 --> 00:38:36,928
حسنًا، تناولوها فيما بعد

455
00:38:45,815 --> 00:38:48,484
هذا يحزنني -
لماذا؟ -

456
00:38:50,236 --> 00:38:51,694
لقد إعتدت العيش هنا

457
00:38:51,779 --> 00:38:54,234
وقد كرهت المكان طوال أربع سنوات
خلال الخمس سنوات التي قضيتها هنا

458
00:38:54,323 --> 00:38:58,071
لقد عشت هنا ستة أعوام
وكرهت عامين فقط

459
00:38:58,160 --> 00:39:00,733
أيّ عامين؟

460
00:39:00,829 --> 00:39:03,154
الأول والأخير

461
00:39:04,958 --> 00:39:07,330
!لا أحب شطائر اللحم الرومي

462
00:39:07,418 --> 00:39:08,912
ما نوع هذه البيتزا؟

463
00:39:09,003 --> 00:39:11,209
(النوع الذي يفضله (سام

464
00:39:11,297 --> 00:39:13,170
هل أنت متأكد أنك لا تريد؟

465
00:39:17,302 --> 00:39:18,761
... جورج)! لقد أصبحت هزيلاً)

466
00:39:18,845 --> 00:39:21,881
عما كنت في المعتاد

467
00:39:23,933 --> 00:39:26,139
لمَ كرهتِ العام الأول والأخير؟

468
00:39:26,227 --> 00:39:28,634
... العام الأول لأنني
لم أكن متأكدة أنك تحبني

469
00:39:28,729 --> 00:39:32,264
والعام الأخير لأنني
لم أكن متأكدة أنني أحبك

470
00:39:36,611 --> 00:39:38,687
... كنت في الصباح أنزع أخشاب السقف

471
00:39:38,780 --> 00:39:42,824
.. وفجأة خالجني شعور
قوي لم أعرفه من قبل ...

472
00:39:44,202 --> 00:39:46,324
بأنني سعيد اليوم

473
00:39:46,412 --> 00:39:48,867
وكيف كنت قبل اليوم؟

474
00:39:48,956 --> 00:39:52,538
.... لا أعرف ماذا كان هذا

475
00:39:52,626 --> 00:39:56,125
صورة الشمس وهي تضئ المحيط
... أو صوت تلاطم الأمواج

476
00:39:56,213 --> 00:39:57,790
.. كان ببساطة .. شئ ما

477
00:40:01,092 --> 00:40:03,381
... عندها بدأت أفكر

478
00:40:03,469 --> 00:40:07,253
متى كانت المرة الأخيرة
التي أحسست فيها بهذا الشعور؟

479
00:40:07,348 --> 00:40:09,305
هل تذكر؟

480
00:40:15,230 --> 00:40:16,973
نعم، هذه هي المرة التي أذكرها يقينًا

481
00:40:17,065 --> 00:40:21,773
... كنت مع (سام) في المحيط

482
00:40:21,861 --> 00:40:25,027
... أحميه من الأمواج

483
00:40:25,114 --> 00:40:29,277
كان يضع رأسه على كتفي
وكنا نضحك

484
00:40:32,704 --> 00:40:35,907
كنت أشعر بنبضات قلبه في صدري

485
00:40:38,835 --> 00:40:43,128
أذكر حين قبلت شعره

486
00:40:43,214 --> 00:40:45,337
كان هذا قبل أن يصبح لونه أزرق

487
00:40:50,095 --> 00:40:53,215
لدينا تسجيل فيديو لهذا

488
00:40:53,306 --> 00:40:56,307
كان هذا حين جاء والداي
لحضور عيد ميلاده السادس عشر

489
00:40:56,393 --> 00:40:57,970
أذكر هذا

490
00:41:12,949 --> 00:41:15,025
عليّ الذهاب

491
00:41:15,118 --> 00:41:16,280
ما الأمر؟

492
00:41:16,369 --> 00:41:20,117
لا شئ، أنا بخير

493
00:41:20,206 --> 00:41:22,661
سآتيكم بطعام الغداء غدًا

494
00:41:29,214 --> 00:41:30,838
سأذهب للتمشية

495
00:41:30,924 --> 00:41:32,466
أحتاج بعض المال

496
00:41:32,550 --> 00:41:34,958
ستحصل على المال عندما تعمل

497
00:41:36,971 --> 00:41:38,299
هذا ما توقعته

498
00:41:46,855 --> 00:41:49,346
لم تشعر بالسعادة منذ عشر سنوات؟

499
00:42:54,917 --> 00:42:57,704
لن أفعل هذا

500
00:42:57,795 --> 00:42:59,455
سيكون هذا لطيفًا

501
00:42:59,546 --> 00:43:02,832
أتدري! لن يلومني أحد إن رحلت

502
00:43:02,925 --> 00:43:06,922
أنا سأفعل، أريدك أن تبقى هنا

503
00:43:07,012 --> 00:43:10,261
لمَ لا تذهب لتستجدي
... بعض المال من أبي

504
00:43:10,348 --> 00:43:13,099
حتى يمكنك الإنتقال للعيش
... في مكان لائق

505
00:43:13,184 --> 00:43:15,805
به مطبخ حقيقي
ودورة مياه حقيقية؟

506
00:43:15,895 --> 00:43:21,315
أهون عليّ أن أبيع أحشائي

507
00:43:21,400 --> 00:43:23,273
أنا لا أستجدي

508
00:43:23,360 --> 00:43:25,483
وأنا لا أستحم في الحديقة

509
00:43:25,570 --> 00:43:27,278
أعدك بأن تحظى بخصوصية كاملة

510
00:43:27,363 --> 00:43:28,692
لا، لا يمكنك بذلك

511
00:43:28,781 --> 00:43:30,275
... لا يمكنك أن تعدني بأي شئ

512
00:43:30,366 --> 00:43:32,275
لأنك لا تملك شيئًا
حتى تعدني به

513
00:43:32,368 --> 00:43:37,160
أنت تعيش في الجراج، حسنًا؟
وليس لديك قنوات فضائية

514
00:43:37,247 --> 00:43:38,362
... لست متصلاً بالإنترنت

515
00:43:38,457 --> 00:43:40,284
... لأنك حتى لاتملك كمبيوتر

516
00:43:42,627 --> 00:43:44,999
وليس لديك عمل

517
00:43:48,675 --> 00:43:50,632
فلتجربها.. فقط

518
00:43:50,718 --> 00:43:53,719
هذا كل ما أطلبه
أن تجربها

519
00:43:55,889 --> 00:43:59,258
!(هيا يا (سام
أتوسل إليك ... حسنًا؟

520
00:43:59,351 --> 00:44:02,020
!تبًأ لك

521
00:44:14,990 --> 00:44:16,153
هل (إليسّا) بالمنزل؟

522
00:44:16,241 --> 00:44:18,581
لقد خرجت مع أحد الأصدقاء -
حسنًا -

523
00:44:18,972 --> 00:44:20,391
سام)؟)

524
00:44:24,624 --> 00:44:27,245
لم أتعرّف عليك

525
00:44:27,335 --> 00:44:31,284
أخبرتني (إليسّا) أنه ليس لديكم
مواسير مياه هناك

526
00:44:31,380 --> 00:44:33,586
ولا كابينة إستحمام

527
00:44:33,674 --> 00:44:35,334
!تعال

528
00:44:43,391 --> 00:44:46,974
أتمنى أن يكون زوجكِ السابق مستعدًا
... (للدمار الذي يخلّفه (سام

529
00:44:47,061 --> 00:44:49,931
فالسعادة تخيّم على منزلنا الليلة

530
00:44:53,400 --> 00:44:54,942
!تفضل

531
00:45:05,036 --> 00:45:09,282
ألا تشعر بالغرابة
لأنّ أولادك لا يعانقونك؟

532
00:45:09,373 --> 00:45:10,536
هل ينبغي عليّ؟

533
00:45:10,624 --> 00:45:13,329
كان ذلك سيثير قلقي

534
00:45:13,418 --> 00:45:16,088
... إذا تركت كل شئ يستدعي القلق
....يقلقني

535
00:45:16,171 --> 00:45:19,255
سوف ألقى حتفي من القلق

536
00:45:20,592 --> 00:45:22,917
وماذا سيحدث لك
... (إن طلبت من (رايان) و (أدم

537
00:45:23,011 --> 00:45:25,336
الحضور إلى هنا الآن ومعانقتك؟

538
00:45:25,429 --> 00:45:27,967
سأصبح أنتِ

539
00:45:30,643 --> 00:45:33,928
سأفعل، إن كان هذا ما تريدين

540
00:45:39,796 --> 00:45:40,520
!(جورج)

541
00:45:40,568 --> 00:45:41,766
كيرت)! هذا أنت؟)

542
00:45:41,861 --> 00:45:44,981
لابد من وجود تفسير منطقي

543
00:45:45,072 --> 00:45:46,270
لا يوجد ماء ساخن

544
00:45:48,033 --> 00:45:50,109
...  إتصل صديقك السيد (دوكوس) ليبلغ

545
00:45:50,202 --> 00:45:54,662
عن إقامتك أنت وصبي
بشكل غير قانوني ... في الجراج

546
00:45:54,748 --> 00:45:57,203
.. راجع التراخيص

547
00:45:57,292 --> 00:45:59,865
تم بناؤه كمنزل للضيوف

548
00:45:59,961 --> 00:46:02,000
وهو وحدة قانونية مسموح بتأجيرها

549
00:46:05,966 --> 00:46:07,425
الآن! هذا غير قانوني

550
00:46:10,721 --> 00:46:12,547
دوكوس)؟)

551
00:46:12,639 --> 00:46:14,797
سأتبول على عشب حديقته

552
00:46:17,519 --> 00:46:19,511
أخي! أحتاج إليك الليلة

553
00:46:22,064 --> 00:46:23,938
لقد أوصدت الباب

554
00:46:25,442 --> 00:46:29,143
سوف أصطحبك خلال
عشرين ...ثلاثين دقيقة

555
00:46:29,238 --> 00:46:30,732
هل تعلم (إليسّا)؟

556
00:46:30,822 --> 00:46:32,067
لا، إطلاقًا

557
00:46:32,157 --> 00:46:33,616
..... لقد أرسلتني إلى هنا لأسألك إن كنت تريد

558
00:46:33,700 --> 00:46:36,155
مرافقتها ووالدتها لمشاهدة فيلم

559
00:46:36,244 --> 00:46:37,786
هل لديك "ماريجوانا"؟

560
00:46:37,870 --> 00:46:40,326
هل تملك مالاً؟

561
00:46:40,414 --> 00:46:43,249
ستحصل على 300 دولار نقدًا
خلال ساعتين

562
00:46:56,346 --> 00:46:57,591
ليس عليك فعل شئ

563
00:46:57,680 --> 00:47:01,547
فقط .. ادخل ثم أخرج
بأسرع ما يمكنك

564
00:47:01,642 --> 00:47:06,220
أغلق عينيك ... فكر فيما تشاء

565
00:47:09,232 --> 00:47:11,557
ما علاقتك بـ (إليسّا)؟

566
00:47:11,651 --> 00:47:14,735
لا تفكر في هذا ... أنا معها

567
00:47:14,821 --> 00:47:17,940
لم أكن أعرف
أنا آسف

568
00:47:18,032 --> 00:47:21,448
لم تقبل الخروج معي
إلا عندما بلغت السادسة عشر

569
00:47:21,535 --> 00:47:26,161
لم تكن هذه قواعد الأسرة
ولكنه كان قرارها

570
00:47:26,248 --> 00:47:29,782
إنها تختلق الأشياء وفق هواها
وهذا كل ما في الأمر

571
00:47:38,551 --> 00:47:41,255
!إذا رنّ الهاتف، اركض

572
00:47:43,055 --> 00:47:44,928
إنه يعلم كل ما لا يمكنك القيام به

573
00:47:45,015 --> 00:47:49,558
ويمكنك أن تطلب منه
ألا ينظر إليك إن أردت

574
00:47:49,644 --> 00:47:52,182
الآن .. يبدو الأمر شديد الغرابة

575
00:47:52,272 --> 00:47:55,272
لا يروقني ذلك

576
00:48:04,032 --> 00:48:05,657
إنطلق إلى العمل

577
00:48:55,704 --> 00:48:57,613
هلاّ فتحت النافذة من فضلك؟

578
00:48:57,706 --> 00:48:58,821
أنظر إليّ

579
00:48:58,916 --> 00:49:00,825
ما الذي ألقيته فوق العشب؟

580
00:49:00,918 --> 00:49:02,115
لاشئ

581
00:49:04,212 --> 00:49:05,790
!أنتَ! يا فتى

582
00:49:05,880 --> 00:49:07,505
!قف مكانك! يا فتى

583
00:49:07,506 --> 00:49:08,548
!توقف

584
00:49:07,506 --> 00:49:09,153
!قف مكانك

585
00:49:11,928 --> 00:49:13,837
أوقف المحرك

586
00:50:19,864 --> 00:50:22,023
الغداء

587
00:50:22,117 --> 00:50:24,868
الغداء؟ لم تحن ساعة الإفطار بعد

588
00:50:31,166 --> 00:50:34,167
لقد حلمت بمنزلك ليلة أمس

589
00:50:34,253 --> 00:50:35,830
مكتملاَ أم غير مكتمل؟

590
00:50:35,921 --> 00:50:37,581
(لقد كان  كاملاً يا (جورج

591
00:50:37,672 --> 00:50:39,166
كان رائعًا

592
00:50:39,257 --> 00:50:40,502
كان حقيقيًا للغاية

593
00:50:42,135 --> 00:50:44,092
ألم تحلمي يومًا بلعق شخص
حتى تماثل للشفاء؟

594
00:50:44,178 --> 00:50:46,218
(لم يكن هذا حلمًا .. إنه ما حدث مع (سام

595
00:50:48,224 --> 00:50:49,931
هذا صحيح

596
00:50:50,017 --> 00:50:51,297
حين أُصيب بإلتهاب في الأذن

597
00:50:51,393 --> 00:50:54,596
كنت ألعق صوان أذنه
وهذا ما جعله يتعافى

598
00:50:54,688 --> 00:50:58,057
هلّا ذهبتِ إلى هذا الجراج
ولعقتِ "سلوكه"؟

599
00:50:58,149 --> 00:51:00,474
... لم يُجدِ المضاد الحيوي نفعًا

600
00:51:00,568 --> 00:51:03,818
(وهذا ما أؤمن به يا (جورج

601
00:51:07,783 --> 00:51:10,239
أنتِ مخظئة بشأن السنة الأولى

602
00:51:18,001 --> 00:51:20,836
لقد أخطأت كثيرًا في حياتي

603
00:51:24,590 --> 00:51:26,250
إدراك متأخر

604
00:51:28,052 --> 00:51:30,839
وكأنكِ تستبصرين ... دون أن تري المستقبل

605
00:51:37,977 --> 00:51:40,100
مازالت أمامي ثلاث ساعات
حتى موعد إحضار الأطفال

606
00:51:40,188 --> 00:51:42,476
كيف يمكنني المساعدة؟

607
00:51:42,565 --> 00:51:45,435
بيديكِ أم بلسانكِ؟

608
00:51:45,526 --> 00:51:47,518
أنت غير طبيعي

609
00:51:55,577 --> 00:51:57,984
هل أقوم بقرع الحائط فقط؟ -
-- إقرعيه بكل ما أُوتيت  -

610
00:51:58,079 --> 00:51:59,822
!هكذا! نعم

611
00:52:06,211 --> 00:52:08,204
عليّ الذهاب

612
00:52:21,058 --> 00:52:24,225
صباح الخير -
سام)! (رايان) لديه مباراة لاحقًا) -

613
00:52:24,311 --> 00:52:25,971
وقد تساءل إن كان بإمكانك الحضور لمشاهدته

614
00:52:33,153 --> 00:52:35,311
جورج مونرو)؟)

615
00:52:35,405 --> 00:52:37,231
!(روبن) -
عذرًا -

616
00:52:39,283 --> 00:52:40,528
(سيد (مونرو

617
00:52:42,953 --> 00:52:45,159
أنت من كنت أخشى مجيئه

618
00:52:45,247 --> 00:52:47,868
بوب لارسن)، مفتش المدينة)

619
00:52:47,958 --> 00:52:50,164
!(مرحبًا (بوب

620
00:52:50,252 --> 00:52:51,829
.... هل لديك مرحاض بدون باب

621
00:52:51,920 --> 00:52:53,462
يفصله عن المطبخ؟

622
00:52:54,756 --> 00:52:58,124
إنتهاك للقانون؟ -
نعم -

623
00:52:58,217 --> 00:53:00,126
ماذا لو أحطته بباب؟

624
00:53:00,219 --> 00:53:03,089
... أحد المعايير المطلوبة
وجود نظام تهوية أو نافذة

625
00:53:04,556 --> 00:53:06,596
أين هي؟

626
00:53:06,683 --> 00:53:08,426
جاء أحد أصدقائك

627
00:53:08,518 --> 00:53:11,602
هل فتشت سروالي؟

628
00:53:11,688 --> 00:53:14,013
أريد إستعادتها
أين وضعتها؟

629
00:53:15,608 --> 00:53:16,983
أعتقد أن لديّ حل

630
00:53:17,068 --> 00:53:19,144
أين أخفيتها؟

631
00:53:19,236 --> 00:53:21,857
تفعل أمور لا تُصدق
أتدري هذا؟

632
00:53:21,947 --> 00:53:23,110
أين هي؟

633
00:53:23,198 --> 00:53:25,440
أين وضعتها؟
تحت هذه القمصان؟

634
00:53:27,244 --> 00:53:28,702
فقط أخبرني أين هي

635
00:53:28,787 --> 00:53:31,159
سأبحث بنفسي
... لست مضطرًا لـ

636
00:53:31,247 --> 00:53:33,453
هلاّ أوقفت هذا؟

637
00:53:46,261 --> 00:53:49,048
!أريد أن أعرف أين هي الآن

638
00:53:49,139 --> 00:53:51,178
لا يحق لك أن تفتش أغراضي

639
00:53:51,266 --> 00:53:53,305
هذا إنتهاك للخصوصية

640
00:53:55,311 --> 00:53:57,849
أحتاج إلى إستعادتها
لقد عملت من أجل الحصول عليها

641
00:53:57,938 --> 00:54:01,852
الأبواب -
أكره أن أسأل عن النافذة -

642
00:54:01,942 --> 00:54:04,148
أين هي؟

643
00:54:04,236 --> 00:54:05,398
ألقيتها في المرحاض

644
00:54:05,487 --> 00:54:09,531
!لا! يا إلهي

645
00:54:23,920 --> 00:54:28,083
لديّ مسدس
وأقسم أنني سأقتلك

646
00:54:28,174 --> 00:54:31,673
ما أحمله في جيبي ... شئ لا يعنيك

647
00:54:31,761 --> 00:54:33,041
أنصت! سأُبلغهم أنك تسير وفق القوانين

648
00:54:33,137 --> 00:54:34,512
... أتمنى أن يكون ذلك المتطفل

649
00:54:34,597 --> 00:54:36,340
الذي إتصل بكم.. سعيدًا

650
00:54:36,432 --> 00:54:38,424
وأنا وأنت كذلك -
وداعًا -

651
00:54:38,517 --> 00:54:41,138
... كل ما يتعلق بك
يعنيني

652
00:54:41,228 --> 00:54:44,596
... ما تدخنه .. ما تستنشقه
.. وما تبتلعه

653
00:54:44,689 --> 00:54:46,432
كلها أمور تعنيني

654
00:54:46,524 --> 00:54:49,193
كنت أتعاطاها منذ كنت في الثانية عشرة

655
00:54:49,277 --> 00:54:54,152
أنت أيضًا أحمق بشكل لا يُصدق
أتدري ذلك؟

656
00:54:54,240 --> 00:54:57,406
لم تكن تكترث لأي شئ
كنت أفعله حتى الآن

657
00:54:57,493 --> 00:55:00,826
سوف أعتذر عن أي شئ فعلته
قبل اليوم

658
00:55:00,912 --> 00:55:03,035
اليوم! أنا أكترث

659
00:55:03,123 --> 00:55:04,700
حقًا؟ لقد تأخرت كثيرًا

660
00:55:04,791 --> 00:55:06,166
هذه القفازات لك

661
00:55:06,251 --> 00:55:07,958
لن تتمكن من جعلي أقوم بأي شئ

662
00:55:08,044 --> 00:55:09,953
إجلس -
لا -

663
00:55:10,046 --> 00:55:11,208
... سأنادي رجال الشرطة

664
00:55:12,840 --> 00:55:14,873
!إليك عني -
!إجلس -

665
00:55:14,883 --> 00:55:15,915
!هذه تعتبر إساءة معاملة الأطفال

666
00:55:16,009 --> 00:55:17,385
أنت في ورطة كبيرة الآن

667
00:55:17,469 --> 00:55:20,802
هناك من يسجنون بسبب ما فعلته بي الآن

668
00:55:28,771 --> 00:55:31,096
إعتاد أبي ... أن يلعب معي لعبة

669
00:55:31,190 --> 00:55:32,649
... لم أفهمها أبدًا

670
00:55:32,733 --> 00:55:34,227
إلا بعد أن رحل

671
00:55:34,318 --> 00:55:37,272
كنت أحتفظ بها من أجل شخص آخر
لم تكن تخصني

672
00:55:37,362 --> 00:55:40,149
...كانت تلك اللعبة
... أن يجعلني أبدو أقل منه شأنًا

673
00:55:40,240 --> 00:55:42,647
ضئيلاً .. أن أبدو دومًا أقل شأنًا

674
00:55:42,742 --> 00:55:44,117
لاشئ يهم

675
00:55:44,202 --> 00:55:46,111
... قد يكون هو إنسان غير مرئي

676
00:55:46,204 --> 00:55:48,529
لكنني سأبقى أقل شأنًا

677
00:55:48,623 --> 00:55:51,160
وهكذا إن حصلت على تقدير جيد
.. في المدرسة

678
00:55:51,250 --> 00:55:52,958
كان يتهمني بالجبن
لأنني لا ألعب كرة القدم

679
00:55:53,043 --> 00:55:56,791
وحين أقص شعري لأجله
لايكون أبدًا قصيرًا بالقدر الكاف

680
00:55:56,880 --> 00:55:58,588
وإن حلقت شعري
أبدو كالمرضى النفسيين

681
00:55:58,673 --> 00:56:01,460
لم أفز باللعبة أبدًا ... أبدًا

682
00:56:01,551 --> 00:56:04,089
.... وكان حينما يُخفق

683
00:56:04,178 --> 00:56:07,796
... في جعلي أشعر بالضآلة بكلماته

684
00:56:11,602 --> 00:56:14,223
لابد أن أرد له المال

685
00:56:19,468 --> 00:56:20,518
!(سام)

686
00:56:23,237 --> 00:56:24,815
لن أضربك أبدًا

687
00:56:24,906 --> 00:56:27,313
أبدًا

688
00:56:27,408 --> 00:56:28,866
لا أريدك أن تكون أقل شأنًا

689
00:56:28,951 --> 00:56:31,358
أريدك أن تكون سعيدًا
.. لست سعيدًا

690
00:56:31,453 --> 00:56:33,611
لا هنا معي... ولا في منزل والدتك

691
00:56:33,705 --> 00:56:35,579
ولا حين تكون وحيدًا
ولا في أي مكان

692
00:56:35,665 --> 00:56:38,287
أنت في الحال التي كنت أنا عليها
... أغلب أيام حياتي

693
00:56:38,376 --> 00:56:40,784
أرى ذلك في عينيك
... أثناء نومك

694
00:56:40,878 --> 00:56:42,503
في إجابتك على أي سؤال

695
00:56:42,588 --> 00:56:45,542
أنت تحيا ... بالكاد

696
00:56:45,633 --> 00:56:47,459
لا أنصت لما تقول

697
00:56:47,551 --> 00:56:49,923
على كل حال
أتدري ما أعظم شئ؟

698
00:56:50,012 --> 00:56:52,503
... أن التغيير قد يكون متواصل

699
00:56:52,597 --> 00:56:54,257
... بحيث لا تكاد تشعر بالفارق

700
00:56:54,349 --> 00:56:56,922
حتى يحدث

701
00:56:57,018 --> 00:57:00,054
... قد يحدث ببطء بحيث لا تدرك

702
00:57:00,146 --> 00:57:05,057
هل صارت حياتك أفضل أم أسوأ
إلى أن يتم التغيير ...

703
00:57:05,151 --> 00:57:07,226
... أو قد يعصف بحياتك كلها

704
00:57:07,319 --> 00:57:09,342
فيجعلك شخصًا مختلفًا تمامًا
... في لحظات

705
00:57:12,574 --> 00:57:15,610
هذا ما حدث لي

706
00:57:18,162 --> 00:57:20,155
ابني معي هذا المنزل

707
00:57:23,542 --> 00:57:24,823
!هيا

708
00:57:39,432 --> 00:57:41,839
!تبًا

709
00:58:54,834 --> 00:58:58,499
لابد أن أدفع ثمن
ما ألقيته في المرحاض

710
00:58:58,587 --> 00:59:00,627
أريد عشرة دولارات في الساعة
وعندها نكون قد إتفقنا

711
00:59:08,763 --> 00:59:11,764
لابد أن نهدم هذا قبل أن نتمكن
من إعادة البناء

712
00:59:14,393 --> 00:59:16,220
إهدمه

713
00:59:23,318 --> 00:59:27,102
... لقد كرهت هذا المنزل منذ اللحظة

714
00:59:27,197 --> 00:59:28,655
التي جعله فيها أبي باسمي

715
00:59:28,740 --> 00:59:32,322
خمسة وعشرون عامًا من الكراهية
للمكان الذي تعيش فيه

716
00:59:32,410 --> 00:59:34,449
كراهية لما أنت عليه

717
00:59:34,537 --> 00:59:37,110
(هذه هي النهاية يا (سام

718
00:59:37,206 --> 00:59:40,575
أخيرًا سأبني شيئًا يخصني

719
00:59:40,667 --> 00:59:42,494
شيئًا أفخر بأن أمنحه لك

720
00:59:42,586 --> 00:59:44,294
لا تفعل

721
00:59:44,379 --> 00:59:47,333
لا أريده -
حسنًا -

722
00:59:47,424 --> 00:59:49,250
يمكنك أن تفعل به ما تشاء

723
00:59:49,342 --> 00:59:50,884
... كل ما أريده هو أن تتذكر

724
00:59:50,968 --> 00:59:52,676
أننا قد بنينا منزلًا سويًا

725
00:59:52,762 --> 00:59:54,884
لم نبنِ شيئًا

726
00:59:54,972 --> 00:59:57,926
أنت فقط ... تحاول هدم أبيك

727
00:59:58,017 --> 00:59:59,392
جرب هذا ... إنه شعورٌ جيد

728
01:00:19,411 --> 01:00:21,700
!هيا

729
01:00:30,504 --> 01:00:32,544
من بعدك

730
01:00:36,468 --> 01:00:38,876
إنه يتداعى
!هكذا