1
00:00:23,835 --> 00:00:28,609
<font color=#FF0000><b>تــرجمـة
jack 7</b></font>

2
00:00:28,817 --> 00:00:29,860
<font color=#0000FF>مشــاهدة ممـتعه</font>

3
00:00:44,491 --> 00:00:48,192
"الــحياة عبـارة عـن بيـتً"

4
00:02:41,092 --> 00:02:42,716
!(إليسّا)

5
00:02:45,763 --> 00:02:47,886
هذا سخيف

6
00:03:48,862 --> 00:03:50,237
أريدكم أن تذهبوا وتعانقوا والدكم

7
00:03:50,322 --> 00:03:51,567
لماذا؟

8
00:03:51,656 --> 00:03:53,281
لأنه لن يكون مـوجود
في يوم عيد ميلاده

9
00:03:53,366 --> 00:03:56,367
هل يمكننا إقامة حفل عيد ميلاده
أثناء غيابه؟

10
00:03:56,452 --> 00:04:00,284
أرجو أن تكون قد إغتسلت
وإستعددت للذهاب إلى المدرسة

11
00:04:14,052 --> 00:04:16,340
لقد كسر (سام) خزانة ملابسه

12
00:04:24,770 --> 00:04:27,973
!إذهب من هنا
!إذهب! لا، إنتظر

13
00:04:28,064 --> 00:04:30,851
!قف مكانك، فتىً جـيد
!هنا .. تمامًا

14
00:04:30,942 --> 00:04:32,934
تعال لأبيك

15
00:04:44,663 --> 00:04:45,908
!(جاستر)
تعال هنا

16
00:04:52,253 --> 00:04:53,498
يومًا سعيدًا

17
00:04:55,089 --> 00:04:57,247
إجلس -
لابد أن ينتهي هذا الأمر -

18
00:04:57,341 --> 00:05:00,010
لقد هرب ... وقد أعدته إلى الداخل

19
00:05:00,094 --> 00:05:04,387
... هل تشعر بنوع من ... المتعة المنحرفة

20
00:05:04,473 --> 00:05:09,430
عندما تُظهر قضيبك أمام
ابنتي الـصغيره ؟

21
00:05:13,314 --> 00:05:16,231
حيثما أُظهره ... لا أكون في مواجهة نافذتكِ

22
00:05:16,317 --> 00:05:17,859
جورج)! هذه هي المرة الثالثة)

23
00:05:17,943 --> 00:05:19,770
سيأتي "السبّاك" غدًا

24
00:05:19,862 --> 00:05:22,946
ستكون مضطرًا لتفسير ذلك
لرجال الشرطة

25
00:05:24,157 --> 00:05:26,565
أنتِ الجارة الوحيدة التي أستطيع تحمُّلها

26
00:05:30,496 --> 00:05:31,777
!(كولين)

27
00:05:33,916 --> 00:05:36,381
... إلى أي مدى أخرجتِ رأسكِ من النافذة

28
00:05:36,660 --> 00:05:38,040
حتى تستطيعين رؤية قضيبي؟

29
00:05:41,214 --> 00:05:42,590
تعجبني بيجامتكِ

30
00:05:50,765 --> 00:05:52,722
أرجو أن تتحدث إليه

31
00:05:52,808 --> 00:05:54,267
إنه في حاجة إلى رجل

32
00:05:55,728 --> 00:05:57,305
والده رجل

33
00:05:57,396 --> 00:06:00,847
رجل يحترمه -
إنّه لا يحترم أحد -

34
00:06:00,941 --> 00:06:04,356
شكرًا لكم على الحديث عني في غيابي

35
00:06:04,444 --> 00:06:06,686
فهذا يجدي نفعًا في المحكمة

36
00:06:06,779 --> 00:06:08,688
هل تضع مستحضرات تجميل لعينيك؟ -

37
00:06:09,339 --> 00:06:10,126
لا -

38
00:06:11,681 --> 00:06:12,394
أزِلها -

39
00:06:15,329 --> 00:06:18,413
... إذا خرجت من هذا الباب الآن

40
00:06:18,498 --> 00:06:20,290
من سيكون هنا في المساء
ليتأكد من تنفيذي للأمر؟

41
00:06:24,754 --> 00:06:26,129
!رحلة سعيدة

42
00:06:30,176 --> 00:06:31,551
!شــاذ

43
00:06:32,553 --> 00:06:34,047
ماذا قلت؟

44
00:06:34,138 --> 00:06:35,845
أبي قال ذلك أولًا

45
00:06:40,727 --> 00:06:43,348
سأحصل على كعكة الشيكولاتة
في عيد ميلادك

46
00:06:43,438 --> 00:06:44,552
هل يداك نظيفتان؟

47
00:06:55,866 --> 00:06:57,443
إنه حقًا غريب الأطوار

48
00:07:04,749 --> 00:07:06,907
!مظهرك لطيف يا فتى

49
00:07:07,001 --> 00:07:08,993
رأيت والدك في الصباح

50
00:07:11,422 --> 00:07:14,422
جوش)! ما رأيك؟)
هل سيوافق؟

51
00:07:14,508 --> 00:07:16,132
هل تفكر في وظيفة يا رجل؟

52
00:07:17,691 --> 00:07:18,300
لا

53
00:07:18,678 --> 00:07:20,303
دعك منه

54
00:07:20,388 --> 00:07:22,511
ساعتين أسبوعيًا مقابل 300 دولار نقدًا

55
00:07:22,598 --> 00:07:25,385
.. طوال فترة الصيف
إحسب الإجمالي

56
00:07:25,476 --> 00:07:27,303
(لن يقوم بهذا يا (جوش

57
00:07:27,395 --> 00:07:29,766
أعتقد أنه ليس مؤهلًا لذلك

58
00:07:29,855 --> 00:07:33,188
(هل هذه سيارة (هاتشباك
أم سيارة عائلية؟

59
00:07:34,401 --> 00:07:36,109
لنذهب من هنا يا فتى

60
00:07:37,487 --> 00:07:39,859
فكر في الأمر
وستجدني في الجوار

61
00:07:42,492 --> 00:07:45,445
كنت غارقًا في النوم

62
00:07:47,371 --> 00:07:49,992
"بنسون كيتر للعمارة"
هل يمكنني مساعدتك؟

63
00:07:50,082 --> 00:07:51,280
نعم سيدي

64
00:07:58,339 --> 00:07:59,917
هل إنتهيت؟ -
أوشكت على الإنتهاء؟ -

65
00:08:00,008 --> 00:08:02,712
أضع العشب -
!اللعنة على العشب -

66
00:08:02,802 --> 00:08:05,589
لقد عرض (بيرك) "ميدان برلين" للمزايدة
هل أخبرك؟

67
00:08:05,679 --> 00:08:08,384
كنت سأبدأ العمل فيه يوم الإثنين

68
00:08:08,474 --> 00:08:11,391
عل كل حال، نماذج الكمبيوتر تروقه أكثر

69
00:08:11,476 --> 00:08:13,268
تستغرق وقتًا طويلًا

70
00:08:13,353 --> 00:08:14,681
حين تنتهي من جزّ الأعشاب

71
00:08:14,771 --> 00:08:16,395
هلّا تفضلت بإحضار نموذج المنزل
!إلى مكتبي

72
00:08:16,481 --> 00:08:18,390
هناك عرض ينبغي عليَّ إعداده

73
00:08:40,294 --> 00:08:42,251
ما كنت لأجعلها عادة

74
00:09:09,321 --> 00:09:10,601
قد أكون أي شخص آخر

75
00:09:13,825 --> 00:09:15,616
لماذا إذن دائمًا ما تكون أنت؟

76
00:09:15,702 --> 00:09:17,361
يجب أن توصدي الباب

77
00:09:17,453 --> 00:09:20,904
إقرع الجرس قبل أن تجرب فتح الباب

78
00:09:23,500 --> 00:09:26,371
هل حادثك (سام) ليخبرك أنه
لن يقضي عطلة نهاية الأسبوع معك؟

79
00:09:26,944 --> 00:09:27,648
لا

80
00:09:28,672 --> 00:09:31,293
لمَ تركته يصنع ثقبًا في ذقنه؟

81
00:09:34,010 --> 00:09:36,679
أيّ أمٍ تلك التي لا يمكنها تحمُّل ابنها؟

82
00:09:42,518 --> 00:09:43,893
لا أدري

83
00:09:53,385 --> 00:09:54,462
!(سام)

84
00:09:59,537 --> 00:10:00,521
!(سام)

85
00:10:04,496 --> 00:10:07,248
لمَ لا تنوي المجئ
في عطلة نهاية الأسبوع؟

86
00:10:12,170 --> 00:10:15,289
ماذا يفعل؟
!(جورج)

87
00:10:16,674 --> 00:10:19,591
جورج)! ماذا تفعل؟) -
إنه لا يجيب -

88
00:10:19,677 --> 00:10:20,839
إنه لا يجيب أبدًا

89
00:10:20,928 --> 00:10:22,386
لماذا يوجد قفل في غرفته؟

90
00:10:22,471 --> 00:10:24,179
لأنه وضع فيها قفلًا

91
00:10:24,264 --> 00:10:27,680
هل تعتقد حقًا، أنني وافقت
على أن يثقب وجهه؟

92
00:10:27,767 --> 00:10:31,302
إصعد إلى غرفته وأخبره بما يمكنه
وما لا يمكنه أن يفعل

93
00:10:31,396 --> 00:10:35,523
أبقه معك في فترة الصيف، حسنًا؟
شكّله كما تشاء

94
00:10:35,608 --> 00:10:39,985
!إجعله يبتسم
ودعه يكرهك لبعض الوقت

95
00:10:48,453 --> 00:10:50,576
تحتاج إلى كل خلايا المخ

96
00:10:57,169 --> 00:10:59,078
!إذهب من هنا

97
00:11:06,511 --> 00:11:09,002
ما عدت أعرف ماذا يمكنني أن أفعل

98
00:11:09,097 --> 00:11:11,801
لتأخذه ... خذه

99
00:11:12,892 --> 00:11:14,718
أنت أبٌ صالح

100
00:11:23,401 --> 00:11:25,026
ماذا تفعلين في غرفتي؟

101
00:11:25,111 --> 00:11:26,938
لم أدخل غرفتك

102
00:11:27,030 --> 00:11:30,612
!لقد أوصدت الباب، إذهبي من هنا

103
00:11:30,700 --> 00:11:34,649
هل تعتقدين أنني أحمق؟
!لقد أوصدت الباب

104
00:11:34,745 --> 00:11:37,152
!هذه غرفتي

105
00:11:37,247 --> 00:11:41,161
لاشئ هنا يخصكِ
!إنها غرفتي

106
00:11:41,251 --> 00:11:43,290
!غباء

107
00:11:43,378 --> 00:11:46,877
لمَ لا تموتون جميعًا وتدعوني وشأني؟

108
00:12:08,526 --> 00:12:10,352
"بنسون كبتر فاين سيلفر وشركاه"

109
00:12:10,444 --> 00:12:12,982
هل يمكنني مساعدتك، من فضلك؟
جورج)، صباح الخير)

110
00:12:13,072 --> 00:12:15,360
السيد (بيرك) يريد رؤيتك في مكتبه

111
00:12:41,444 --> 00:12:42,001
!(جورج)

112
00:12:42,508 --> 00:12:43,473
تعال! .. تفضل بالجلوس

113
00:12:44,559 --> 00:12:47,346
هل تريد عصير برتقال؟ كرواسون؟ -
لا، أنا على ما يرام -

114
00:12:48,896 --> 00:12:50,355
ما الذي تتعاطاه يا (جورج)؟

115
00:12:50,439 --> 00:12:52,645
عفوًا؟

116
00:12:52,733 --> 00:12:55,224
كم من فقدت من وزنك؟

117
00:12:55,318 --> 00:12:56,599
لا أدري

118
00:12:56,695 --> 00:12:58,734
خمسة أو عشرة أرطال
لم أكن أشعر بالجوع

119
00:12:58,822 --> 00:13:01,147
كيف حال زوجتك؟

120
00:13:01,241 --> 00:13:06,400
عندما إنفصلنا، منذ عقد مضى
كانت غاضبة للغاية

121
00:13:06,495 --> 00:13:07,954
الآن أصبحت عدائية فقط

122
00:13:08,956 --> 00:13:10,331
صحيح

123
00:13:10,416 --> 00:13:11,826
لقد أخبرتك، أنني سأكون مستعدًا

124
00:13:11,917 --> 00:13:13,459
للبدء في نموذج " برلين" اليوم
أليس كذلك؟

125
00:13:16,595 --> 00:13:17,073
حسنًا

126
00:13:18,047 --> 00:13:19,957
جورج)، الأمر لا يتعلق بي)

127
00:13:20,049 --> 00:13:23,750
يمكننا أن نقدم للعميل
إختيارات لا حصر لها

128
00:13:23,844 --> 00:13:25,386
.... يمكننا بالفعل تغيير أي شئ

129
00:13:25,471 --> 00:13:27,677
.....  في ظرف ساعاتٍ على الكمبيوتر
... لكن

130
00:13:27,765 --> 00:13:30,600
لكنك لن تتغير أبدًا

131
00:13:36,356 --> 00:13:37,933
لقد عملت هنا 12 عامًا

132
00:13:39,067 --> 00:13:41,439
ربما يكون هذا ... وقت طويل جدًا

133
00:13:43,779 --> 00:13:45,060
ربما؟

134
00:13:46,115 --> 00:13:47,360
إنه بالفعل وقت طويل

135
00:13:48,784 --> 00:13:50,361
!أنصت

136
00:13:50,452 --> 00:13:53,203
قرروا منحك مكافأة نهاية العمل
.. أسبوعًا عن كل عام

137
00:13:53,288 --> 00:13:56,372
لكنني أقنعتهم أن يجعلوها 26 أسبوع
حسنًا؟

138
00:13:56,458 --> 00:13:59,660
يمكنك أن تتعلم كل ما تحتاجه
.. عن الكمبيوتر قبل أي شئ

139
00:13:59,752 --> 00:14:03,251
وقد تحصل على وظيفة قريبة من منزلك

140
00:14:04,423 --> 00:14:06,546
أنا أكره هذا العمل

141
00:14:06,633 --> 00:14:08,128
جورج)! عمَّ تتحدث؟)

142
00:14:08,218 --> 00:14:09,677
أنت تحب عملك

143
00:14:09,761 --> 00:14:12,466
لا، أنا أكرهه منذ اليوم الأول
وحتى اليوم

144
00:14:13,848 --> 00:14:15,426
لا يمكنني تحمّله

145
00:14:15,517 --> 00:14:17,059
حسنًا، هذا جيد

146
00:14:17,143 --> 00:14:19,468
هكذا ... كأنني قد صنعت بك معروفًا

147
00:14:20,855 --> 00:14:23,606
أتدري! شعوري الآن أفضل

148
00:14:24,692 --> 00:14:27,099
جيد! هذه ما أتمناه لك

149
00:14:40,539 --> 00:14:43,659
هلّا صنعت بي معروفًا؟ -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

150
00:14:43,751 --> 00:14:48,377
لقد صنعت أول نموذج لي هنا
حين كنت في الخامسة والعشرين

151
00:14:48,463 --> 00:14:51,132
لابد من وجود مئات من النماذج
التي صنعتها في أرجاء المكتب

152
00:14:51,216 --> 00:14:55,165
كنت أتساءل إن كان بإمكاني
أن آخذ بعضًا منها معي

153
00:14:55,261 --> 00:14:58,879
فقط النماذج التي تعني ليّ الكثير

154
00:14:58,973 --> 00:15:02,342
... حسنًا.. تلك

155
00:15:02,434 --> 00:15:06,099
(تلك ... أعني، لا يمكننا يا (جورج
الإحتفاظ بأعمالنا

156
00:15:06,188 --> 00:15:09,354
ربما يمكنني أن أبحث إمكانية
... إختيار أحدها

157
00:15:09,441 --> 00:15:12,110
لكنها تخص المؤسسة

158
00:15:12,193 --> 00:15:15,478
... اسمع! لمَ لا تخرج وتمعن النظر بها

159
00:15:15,571 --> 00:15:17,979
بكل نموذج، حسنًا؟

160
00:15:18,074 --> 00:15:21,407
إلتقط أكثر نموذج يعجبك
... وإحتفظ به

161
00:15:22,453 --> 00:15:24,362
أرني إياه أولًا

162
00:15:24,454 --> 00:15:27,704
... من باب الإحتياط فقط، كما تدري
لكنّي متأكد أنه .. لن تكون هناك مشكلة

163
00:17:06,506 --> 00:17:08,712
جورج)! سيد (بيرك) يريد رؤيتك)

164
00:17:08,800 --> 00:17:10,875
حسنًا -
في مكتبه وقتما تستطيع -

165
00:17:10,968 --> 00:17:12,166
بالتأكيد

166
00:17:15,180 --> 00:17:17,137
سأحتفظ بهذا إن لم يكن لديك مانع

167
00:17:17,224 --> 00:17:19,631
أنت معماريّ رائع  .... وإنسان بائس

168
00:17:19,726 --> 00:17:20,889
هذا يخصني -
لا يا (جورج)، لا -

169
00:17:20,977 --> 00:17:23,349
!لا تفعل! اللعنة

170
00:17:25,273 --> 00:17:26,815
... أنت حتى لست معماريًا

171
00:17:26,899 --> 00:17:28,524
لكنك إنسان بائس

172
00:17:28,609 --> 00:17:31,444
معك حق ... أنت الفائز

173
00:17:51,463 --> 00:17:53,372
!(جورج) -
!سيدي -

174
00:17:53,465 --> 00:17:54,496
سيدي! هل أنت بخير؟
هل تسمعني؟

175
00:17:54,591 --> 00:17:57,129
!(جورج)! (جورج)
هل تسمعني؟

176
00:17:57,219 --> 00:17:59,010
!هيا

177
00:17:59,095 --> 00:18:00,554
ليتصل أحدكم بقسم الطوارئ

178
00:19:18,293 --> 00:19:20,332
هل سكَنَ الألم؟

179
00:19:21,963 --> 00:19:23,505
قد أُقبِّلكِ إمتنانًا

180
00:19:29,303 --> 00:19:31,876
بدون طعام

181
00:19:33,265 --> 00:19:34,807
لا أشعر بألم

182
00:19:39,729 --> 00:19:43,228
ماذا ستفعلين لو لم يبق لك
سوى 4 أو 5 أشهر في الحياة ؟

183
00:19:45,317 --> 00:19:48,188
سأتناول الكثير من اللحم الأحمر

184
00:19:48,278 --> 00:19:49,607
!جميل

185
00:19:51,114 --> 00:19:52,277
ماذا كنت لتفعل؟

186
00:19:54,784 --> 00:19:56,658
أبني بيتًا

187
00:19:56,744 --> 00:19:58,119
حقًا؟ أي نوع من البيوت؟

188
00:20:00,706 --> 00:20:03,244
أتدرين ما هو "اللسان" و "النقر"؟

189
00:20:06,044 --> 00:20:09,958
لديّ جميع الأجزاء بالفعل.. مثل لعبة
تركيب الصور المقطوعة

190
00:20:10,048 --> 00:20:14,092
وهذه الأجزاء فقط ... في إنتظار
من يمنحها الهيئة والمغزى

191
00:20:14,177 --> 00:20:15,413
... حصلت على تصريح معماري بخصوص التصميم

192
00:20:15,450 --> 00:20:18,340
وتصريح لجنة التخطيط
ومجلس المدينة

193
00:20:23,727 --> 00:20:26,397
لم يخبرك أحد أنه لم يبق أمامك
.. سوى 4 أشهر

194
00:20:26,631 --> 00:20:27,226
هل أخبرك أحد بهذا؟

195
00:20:29,107 --> 00:20:32,440
لم يتظاهر أحد حتى بتقديم العلاج

196
00:20:35,196 --> 00:20:37,983
... أخبريني إذن متى ستبدأين

197
00:20:38,074 --> 00:20:39,354
في تناول اللحم الأحمر؟

198
00:20:42,286 --> 00:20:44,611
هل يمكنك بناء بيت في 4 أشهر؟

199
00:20:44,705 --> 00:20:46,900
سأحاول .. حتى يوافيني الأجل

200
00:20:49,334 --> 00:20:50,745
أمر جيد

201
00:20:51,878 --> 00:20:55,293
لم يمسسني أحد منذ سنوات

202
00:20:55,381 --> 00:21:00,541
!حقًا؟ لا
أعني، ولا حتى صديق لك؟

203
00:21:00,636 --> 00:21:03,636
والدتك؟
لابد أن يشعر الناس باللمسة

204
00:21:03,722 --> 00:21:05,880
وكلٌ منا يجد اللمسة .. من شخص يحبه

205
00:21:06,975 --> 00:21:09,382
أعرف ذلك

206
00:21:09,477 --> 00:21:10,852
أمر غريب، أليس كذلك؟

207
00:21:12,480 --> 00:21:15,931
....حين كان ابني في سنِ أصغر

208
00:21:16,025 --> 00:21:20,770
في العاشرة أو الحادية عشرة
.. كان يأتي راكضًا

209
00:21:20,863 --> 00:21:22,820
.... ويحيطني بذراعه

210
00:22:21,293 --> 00:22:22,407
أنا آسفة

211
00:22:30,426 --> 00:22:31,754
أنا خائف

212
00:23:01,121 --> 00:23:04,371
أين كنت؟ لقد إتصلت
بكل الأشخاص ... في كل مكان

213
00:23:04,457 --> 00:23:05,832
لقد تلاشيت

214
00:23:05,917 --> 00:23:08,704
وكأنك قد لقيت حتفك -
ليس اليوم -

215
00:23:08,794 --> 00:23:11,499
أنت طائش ومجرد من المشاعر تمامًا

216
00:23:14,133 --> 00:23:16,255
أنتِ أجمل إمرأة عرفتها على الإطلاق

217
00:23:16,343 --> 00:23:18,964
ماذا؟ -
لا أعني فقط من الناحية الجسمانية -

218
00:23:19,054 --> 00:23:20,927
بل حتى لحظات غضبكِ رائعة

219
00:23:21,014 --> 00:23:23,302
وأين كنت طوال أسبوع؟

220
00:23:23,391 --> 00:23:25,015
أربعة أيام

221
00:23:26,477 --> 00:23:27,971
يجب أن نتحدث

222
00:23:28,062 --> 00:23:29,260
لماذا قاموا بجرّ شاحنتك؟

223
00:23:31,815 --> 00:23:34,104
سوف أهدم الكوخ وأبني منزلًا

224
00:23:36,278 --> 00:23:38,021
أخبرتني بهذا منذ 12 عامًا

225
00:23:38,113 --> 00:23:41,113
حينما كنا نتواعد قلت ذلك

226
00:23:41,199 --> 00:23:43,487
الآن لن يوقفني شئ -
والمال؟ -

227
00:23:44,452 --> 00:23:45,862
مكافآة نهاية الخدمة

228
00:23:45,953 --> 00:23:48,111
وسوف أسترد بوليصة التأمين على حياتي

229
00:23:48,205 --> 00:23:50,411
أين ستعيش؟

230
00:23:50,499 --> 00:23:52,159
في الجراج

231
00:23:53,418 --> 00:23:55,327
اسمع! لم أكن جادة
(بشأن توليك أمر (سام

232
00:23:55,420 --> 00:23:57,709
لذا ليس عليك الإنغماس
.... في أعمال بناء فعلية

233
00:23:57,797 --> 00:23:59,790
من أجل التنصل منه

234
00:23:59,883 --> 00:24:01,840
متى ستنتهي الدراسة؟

235
00:24:01,926 --> 00:24:03,586
يوم الجمعة ... غدًا

236
00:24:03,678 --> 00:24:05,006
!يا إلهي

237
00:24:05,096 --> 00:24:08,345
أكره التفكير في تواجده
في المنزل طوال اليوم

238
00:24:08,432 --> 00:24:09,926
سأحضر يوم السبت لإصطحابه

239
00:24:10,017 --> 00:24:13,017
لم يعد يرغب في قضاء
عطلات نهاية الأسبوع معك

240
00:24:14,271 --> 00:24:16,761
لن يأتي لقضاء عطلة نهاية الأسبوع
بل لقضاء عطلة الصيف

241
00:24:16,856 --> 00:24:19,478
سيلقى أحدكما حتفه

242
00:24:19,567 --> 00:24:21,476
لكن على الأقل سيكون لدينا
منزلًا لنخرجه إلى النور

243
00:24:21,569 --> 00:24:24,238
دعك من هذا، حقًا
سأتدبر الأمر

244
00:24:25,948 --> 00:24:27,359
أريده أن يكون معي

245
00:24:27,449 --> 00:24:29,157
لا، أنت لا تريد ذلك
صدقني

246
00:24:29,243 --> 00:24:31,780
(أريد أن يقضي (سام
عطلة الصيف معي

247
00:24:33,604 --> 00:24:34,196
!حسنًا

248
00:24:38,710 --> 00:24:41,035
!يا إلهي

249
00:24:41,128 --> 00:24:42,457
أنا متزوجة

250
00:24:43,839 --> 00:24:44,646
حسنًا

251
00:24:49,219 --> 00:24:51,377
(طوال فترة الصيف يا (سام
(سنقيم حفلة في (تاهو

252
00:24:51,471 --> 00:24:53,713
(لا أدري يا (كوري
دعني أفكر في الأمر، إتفقنا؟

253
00:24:53,807 --> 00:24:55,467
كل ما علينا هو "سنفرة" الكوخ ودهانه

254
00:24:55,558 --> 00:24:57,350
... سيسمح لي أبي بإستخدام قاربه

255
00:24:57,435 --> 00:24:59,178
وبفضل سحري سأحصل على فتاة

256
00:24:59,270 --> 00:25:01,013
(وكما تدري قرية (إنكان
... هي المكان الذي يمكنك

257
00:25:01,105 --> 00:25:02,564
أن تجد فيه ما تمتطيه

258
00:25:02,648 --> 00:25:03,763
حسنًأ، سأسأل

259
00:25:03,858 --> 00:25:05,186
حسنًا
... ما أود قوله هو أنّ هذا أفضل

260
00:25:05,276 --> 00:25:07,398
من أن تسمح لرجال المدينة
بممارسة الجنس معك طوال الصيف

261
00:25:08,612 --> 00:25:10,688
لم أفعل شيئًا

262
00:25:10,781 --> 00:25:13,615
أعرف ما هي الصفقة وأعرف
أنّ (جوش) قوادًا، أنا لست أحمقًا

263
00:25:13,700 --> 00:25:15,324
... أنت بالتأكيد لا تعرف ما هي الصفقة

264
00:25:15,410 --> 00:25:17,367
فليست هناك أية صفقة

265
00:25:19,622 --> 00:25:20,997
!هوِّن على نفسك يا فتى

266
00:25:46,188 --> 00:25:48,394
(صباح الخير سيد (جورج -
مرحبًا -

267
00:25:48,482 --> 00:25:50,308
السيدة (كيمبل) في الحديقة الخلفية

268
00:25:50,400 --> 00:25:51,431
... و

269
00:25:52,527 --> 00:25:53,725
يحزم أمتعته

270
00:25:56,489 --> 00:25:57,651
!جيد

271
00:26:13,463 --> 00:26:15,336
أوشكت أن تكون مستعدًا؟

272
00:26:20,761 --> 00:26:22,718
هلّا أخفضته؟

273
00:26:27,100 --> 00:26:28,642
لن نقضي الوقت كله في العمل

274
00:26:33,022 --> 00:26:35,062
لن نقضي الوقت كله في العمل

275
00:26:38,110 --> 00:26:39,770
لقد سمعتك

276
00:26:39,862 --> 00:26:43,065
يمكن أن تأتي والدتك والأطفال
لزيارتك في أي وقت

277
00:26:43,156 --> 00:26:45,694
لماذا، لمراقبتي؟

278
00:26:45,784 --> 00:26:47,361
سأكون موجودًا لمراقبتك

279
00:26:47,452 --> 00:26:48,827
لمَ ستكون موجودًا هناك؟

280
00:26:48,912 --> 00:26:50,869
حسنًا ... لأنني أعيش هناك

281
00:26:50,955 --> 00:26:54,371
تعيش في الكوخ الذي يملكه
والدا (كوري) في (تاهو)؟

282
00:26:54,458 --> 00:26:56,367
عمَّ تتحدث؟

283
00:26:56,460 --> 00:26:58,702
من هو (كوري)؟ -
كوري) صديقي) -

284
00:26:58,796 --> 00:26:59,958
سأذهب لقضاء عطلة الصيف معه، حسنًا؟

285
00:27:00,047 --> 00:27:01,375
لا، لن تذهب إلى أي مكان

286
00:27:01,465 --> 00:27:03,007
ستقضي عطلة الصيف معي

287
00:27:03,091 --> 00:27:05,416
تبًا! لا لن يحدث هذا

288
00:27:05,510 --> 00:27:08,427
(روبن)! هل أخبرتِ (سام)
أنه سيقضي عطلة الصيف معي؟

289
00:27:08,513 --> 00:27:09,758
ماذا كان ينبغي عليّ أن أفعل؟

290
00:27:09,847 --> 00:27:11,176
حاولت الإتصال بك لكن هاتفك لا يعمل

291
00:27:11,265 --> 00:27:12,463
لم يعد لديّ هاتف

292
00:27:12,558 --> 00:27:15,310
من أنت على أي حال؟
أنا حتى لا أعرفك

293
00:27:15,394 --> 00:27:16,769
ستعرفني خلال الوقت
الذي سنقصيه سويًا

294
00:27:16,854 --> 00:27:18,052
لن أذهب معك

295
00:27:18,981 --> 00:27:20,226
سأحضر حقيبتك

296
00:27:22,567 --> 00:27:24,560
هلّا أخبرته أنني لن أذهب معه؟

297
00:27:24,653 --> 00:27:26,775
!لقد وعدتني

298
00:27:26,863 --> 00:27:28,939
جورج)! لقد أخبرته أنه يمكنه السفر) -
هل هذا هو كل شئ؟ -

299
00:27:29,032 --> 00:27:31,320
أمي! رجاءً أخبريه

300
00:27:31,409 --> 00:27:33,697
....جورج)! أ)

301
00:27:33,786 --> 00:27:36,490
لن يقضي الصيف بأكمله

302
00:27:36,580 --> 00:27:38,869
(مع صبي صغير ... في (تاهو

303
00:27:38,957 --> 00:27:42,160
يمكنه أن يكرهني
يمكنكِ أن تكرهيني أنتِ أيضًا

304
00:27:42,252 --> 00:27:43,794
يمكنه أن يحاول قتلي أثناء نومي

305
00:27:43,878 --> 00:27:45,159
لا أكترث

306
00:27:45,255 --> 00:27:48,172
سيقضي (سام) عطلة الصيف معي، حسنًا؟

307
00:27:48,257 --> 00:27:49,882
إنه ابني، وهو في السادسة عشرة

308
00:27:49,967 --> 00:27:51,296
هذا هو كل شئ

309
00:27:51,385 --> 00:27:53,045
هل يمكنني أن أكرهك أنا أيضًا؟

310
00:27:54,555 --> 00:27:56,298
يمكنك أن تفعل ما تشاء

311
00:27:56,390 --> 00:27:58,963
إذهب إلى الشاحنة -
!تبًا لك -

312
00:28:03,271 --> 00:28:04,646
!أنصت لي
!أنصت

313
00:28:06,232 --> 00:28:08,557
أريدك أن تقتلع هذا الشئ من ذقنك، حسنًا؟

314
00:28:08,651 --> 00:28:10,311
وإن كان لديك مثله في حلمة الثدي
.... أو في السرة

315
00:28:10,403 --> 00:28:11,517
فلتخلعها كذلك

316
00:28:11,612 --> 00:28:13,320
ولا مزيد من مساحيق التجميل في منزلي

317
00:28:13,405 --> 00:28:14,983
... لا مزيد من إستنشاق الغراء، والغاز

318
00:28:15,074 --> 00:28:17,529
لا مزيد من الأقراص المخدرة
"ولا "الماريجوانا

319
00:28:17,618 --> 00:28:19,989
لقد إستنزفت الترحيب الذي كنت تلقاه
(في هذا المنزل يا (سام

320
00:28:20,078 --> 00:28:22,367
.... قد تكون هذه أسوأ عطلة صيفية
في حياتك كلها

321
00:28:22,455 --> 00:28:23,866
لكنك تستحقها

322
00:28:23,957 --> 00:28:26,791
!إلتقط حقيبتك وإركب الشاحنة، الآن

323
00:28:31,422 --> 00:28:33,829
سوف أكرهك طيلة ما بقي
من أيام حياتي

324
00:28:33,924 --> 00:28:36,379
حسنًا، ليست لديك أية فكرة
كم كنت أكره والدي

325
00:28:36,468 --> 00:28:38,092
إعتبر ذلك تقليد عائلي

326
00:28:52,107 --> 00:28:53,352
هل تحب الثوم؟

327
00:28:53,442 --> 00:28:54,640
هل تحب خبز الثوم؟

328
00:28:56,141 --> 00:28:57,117
هل تحب خبز الثوم؟

329
00:29:18,590 --> 00:29:20,547
هل تفكر في القفز إلى الماء؟

330
00:29:20,633 --> 00:29:22,127
بل في دفع أحدهم

331
00:29:24,011 --> 00:29:25,256
... حسنًا، لاتقفز حتى تسمع

332
00:29:25,346 --> 00:29:28,631
.. صوت إرتطام الموجة بالجرف

333
00:29:28,724 --> 00:29:31,049
وسيحملك الماء، دعه يحملك

334
00:29:32,394 --> 00:29:35,514
في المرة الأولي التي فعلت ذلك
.... كنت أصغر منك سنًا

335
00:29:35,605 --> 00:29:38,143
.... ظننت أن عنقي سينكسر

336
00:29:38,233 --> 00:29:41,732
(وأطفو على سطح الماء في (كاتالينا
*جزيرة على ساحل كاليفورنيا*

337
00:29:41,819 --> 00:29:44,227
ولكننا لا نحصل دومًا على ما نريد

338
00:29:55,540 --> 00:29:58,494
!تبًأ ! تبًأ

339
00:30:08,427 --> 00:30:09,969
!يا إلهي

340
00:30:17,560 --> 00:30:18,841
!لا أصدق

341
00:30:20,521 --> 00:30:22,395
هل فقدت عقلك تمامًا؟

342
00:30:24,692 --> 00:30:25,854
!يا إلهي

343
00:30:27,444 --> 00:30:28,607
لا أصدق

344
00:30:28,695 --> 00:30:30,688
لديّ أب مجنون حقًا

345
00:30:32,240 --> 00:30:33,818
(أوشكت أن أرى (كاتالينا

346
00:30:38,579 --> 00:30:40,702
ما الذي فعلته بنفسك؟

347
00:30:40,790 --> 00:30:42,497
ما هذا؟
هل هذا صوص المعكرونة؟

348
00:30:42,583 --> 00:30:44,872
جاستر)! أنت كلب مجنون)

349
00:30:44,960 --> 00:30:46,288
!تعال هنا! إلعقها

350
00:30:46,378 --> 00:30:48,086
أنت مجنون .. أتعرف هذا؟

351
00:30:48,087 --> 00:30:49,130
أتعرف هذا؟

352
00:30:53,624 --> 00:30:55,328
مرحبًا -

353
00:30:55,364 --> 00:30:57,757
ماذا تفعل هنا؟

354
00:30:57,847 --> 00:31:00,764
إنهم يحاولون أن يجعلوني
...أقضي عطلة الصيف هنا

355
00:31:00,850 --> 00:31:02,427
لكنني سأرحل في الصباح

356
00:31:02,518 --> 00:31:04,226
إلى أين؟

357
00:31:05,437 --> 00:31:07,228
(كان من المفترض أن أكون في (تاهو

358
00:31:08,398 --> 00:31:10,971
أعتقد أنك إن بقيت .. سأراك في الجوار

359
00:31:13,528 --> 00:31:14,939
عليك البقاء

360
00:31:16,322 --> 00:31:17,567
أين والدك؟

361
00:31:23,412 --> 00:31:24,954
لقد قفز في المحيط

362
00:31:28,333 --> 00:31:29,875
حسنًا، أبلغه تحياتي

363
00:31:47,828 --> 00:31:49,548
<i>*رجاءً! لا تفعل *</i>

364
00:31:51,143 --> 00:31:52,499
<i>*لقد رحل *</i>

365
00:31:59,111 --> 00:32:03,155
لن أقضي حاجتي بينما أنت هنا

366
00:32:03,240 --> 00:32:08,032
يقول إخوتي أن هذه هي أسوأ رائحة
إستنشقوها في حياتهم

367
00:32:15,418 --> 00:32:17,209
في أي جانب من الفراش
تفضل النوم؟

368
00:32:17,294 --> 00:32:19,619
... لن -
أنا أمزح -

369
00:32:19,713 --> 00:32:22,833
هذه الأريكة قابلة للفتح

370
00:32:22,924 --> 00:32:24,300
!يا إلهي

371
00:32:24,384 --> 00:32:27,717
... أتدري! أعتقد أنه يجب
... أن يكون لديك باب

372
00:32:27,804 --> 00:32:31,967
يفصل بين مكان الطهي
ومكان قضاء الحاجة

373
00:32:32,058 --> 00:32:34,346
حتى في الأدغال
لا يحب القبليون ذلك

374
00:32:34,435 --> 00:32:37,139
لديهم مكان منفصل لكلا الأمرين

375
00:32:37,229 --> 00:32:39,305
هذا ربما ... بمثابة قانون

376
00:32:42,067 --> 00:32:43,561
!يا إلهي

377
00:32:43,652 --> 00:32:46,321
ربما ورد في الكتاب المقدس

378
00:32:46,404 --> 00:32:49,073
هذا إنتهاك لمعايير البناء

379
00:32:53,244 --> 00:32:54,406
طابت ليلتك

380
00:32:54,495 --> 00:32:57,828
أريد أن أقضي حاجتي

381
00:33:44,582 --> 00:33:46,325
هل وضعت واقِ الشمس؟

382
00:33:49,211 --> 00:33:51,963
هل وضعت واقِ الشمس؟

383
00:33:56,468 --> 00:33:57,843
أتساءل أين يعيش؟

384
00:33:57,928 --> 00:33:59,303
إنها مسألة وقت

385
00:33:59,387 --> 00:34:03,800
أخيرًأ سيهدمون كومة النفايات تلك

386
00:34:05,677 --> 00:34:06,850
(مرحبًا (جورج -
(جورج) -

387
00:34:06,894 --> 00:34:08,970
!(باربرا)! (توم)

388
00:34:11,565 --> 00:34:13,308
.... خمِّنوا كم شقة لمحدودي الإمكانيات

389
00:34:13,400 --> 00:34:15,725
سمح مجلس المدينة ببنائها
على هذه الأرض؟

390
00:34:15,819 --> 00:34:17,230
أعطوني رقمًا

391
00:34:17,320 --> 00:34:18,779
لا، ليس اليوم

392
00:34:18,863 --> 00:34:21,235
تحدثوا كذلك عن بناء
مركز لتأهيل المدمنين

393
00:34:21,324 --> 00:34:22,439
!أحمق

394
00:34:22,533 --> 00:34:25,618
لا يمكنه فعل شئ

395
00:34:25,924 --> 00:34:26,736
!(سام)

396
00:34:33,041 --> 00:34:33,809
!(سام)

397
00:34:34,711 --> 00:34:36,371
ماذا تفعل؟
لا تلمسني

398
00:34:36,463 --> 00:34:38,005
لقد حذرتك بالأمس

399
00:34:38,089 --> 00:34:40,046
لا يمكنك أن تلمسني

400
00:34:40,133 --> 00:34:43,003
لقد بقيت

401
00:34:45,388 --> 00:34:47,713
هلاّ وضعتِ له هذا يا (إليسّا)؟

402
00:34:55,105 --> 00:34:56,350
إنه مجنون

403
00:34:56,439 --> 00:35:00,271
تبدو أفضل بدون مساحيق التجميل

404
00:35:00,360 --> 00:35:02,317
لا يمكنني حتى الإستحمام هنا

405
00:35:02,403 --> 00:35:04,277
تعال إلى منزلي وقتما تشاء

406
00:35:04,363 --> 00:35:06,237
سأخبر أمي

407
00:35:06,323 --> 00:35:09,988
قد لا أبقى هنا على أية حال

408
00:35:10,077 --> 00:35:11,619
سأدهن ظهرك

409
00:35:11,703 --> 00:35:12,901
لا، لا بأس
شكرًا لكِ

410
00:35:12,996 --> 00:35:15,321
... هل قام أحد بإستثناء والدكَ أو والدتكَ

411
00:35:15,415 --> 00:35:17,491
بوضع الدهان على جسدك؟

412
00:35:17,584 --> 00:35:19,576
غريب جدًا كيف تشعر أن الأمر مختلف

413
00:35:19,669 --> 00:35:22,338
إستدر، فقط .. إستلقِ

414
00:35:22,421 --> 00:35:24,793
هل تتذكرني

415
00:35:24,882 --> 00:35:27,799
منذ أن كنت تعيش هنا سابقًا؟

416
00:35:28,284 --> 00:35:28,988
نعم

417
00:35:29,553 --> 00:35:32,304
... لقد قررت ألا أحلق

418
00:35:32,389 --> 00:35:34,927
شعر الساقين والإبطين هذا الصيف

419
00:35:35,016 --> 00:35:36,345
أعني .. (باولا كول) ليست سحاقية

420
00:35:36,434 --> 00:35:39,470
!حقًا

421
00:35:39,562 --> 00:35:42,812
هل سيبني والدك هذا المنزل حقًا؟

422
00:35:42,898 --> 00:35:44,179
لا أدري

423
00:35:44,275 --> 00:35:48,319
لقد واعد والدك أمي بعد الطلاق

424
00:35:48,403 --> 00:35:49,518
حقًا؟

425
00:35:49,613 --> 00:35:52,483
نعم، أردت أن يتزوجها

426
00:35:52,574 --> 00:35:53,854
لماذا؟

427
00:35:55,910 --> 00:35:57,108
إستدر

428
00:36:03,250 --> 00:36:04,792
(سنذهب أنا و(جوش
إلى الساحل الجنوبي

429
00:36:04,877 --> 00:36:07,368
هل تريد أن نقلّك إلى أي مكان؟
أو نذهب لمشاهدة فيلم؟

430
00:36:07,462 --> 00:36:10,416
لا، شكرًا لكِ

431
00:36:10,507 --> 00:36:12,499
حسنًا، لاتنس دهان الجزء الأمامي

432
00:36:12,592 --> 00:36:14,383
سأراكَ في الجوار

433
00:36:24,019 --> 00:36:26,510
جميلة، أليس كذلك؟

434
00:36:27,981 --> 00:36:29,559
كفتاة

435
00:36:39,408 --> 00:36:41,282
لك الحرية في مساعدتي وقتما تشاء

436
00:37:38,128 --> 00:37:40,168
....  سام)! هل شعرت يومًا برغبة)

437
00:37:40,255 --> 00:37:43,291
... بسيطة في مساعدتي

438
00:37:43,383 --> 00:37:46,834
بدلاً من عدم القيام بأي شئ على الإطلاق؟

439
00:37:46,928 --> 00:37:48,967
!تفضل

440
00:37:52,183 --> 00:37:54,887
أكره اللحم الرومي

441
00:37:54,977 --> 00:37:56,257
لا، ليس صحيحًا

442
00:37:56,353 --> 00:37:59,556
... مادمتُ قلت أنني أكرهه
فأنا أكرهه

443
00:37:59,648 --> 00:38:05,733
من فضلك إنزع هذا الدبوس من وجهك

444
00:38:05,820 --> 00:38:06,983
دعني أُخرجه لك -
لماذا؟ -

445
00:38:06,984 --> 00:38:08,027
!هيا -
لماذا؟ -

446
00:38:07,072 --> 00:38:09,230
إنه يضايقني

447
00:38:09,324 --> 00:38:12,775
وأنت تغطّ في نومك
وهذا حقًا يضايقني

448
00:38:12,868 --> 00:38:14,908
هل يمكنني إخراجك؟

449
00:38:20,626 --> 00:38:23,911
أتدري! إخوتك محقين بشأن الرائحة

450
00:38:24,004 --> 00:38:25,546
.... يا إلهي! لقد كانت هذه أسوأ رائحة

451
00:38:25,630 --> 00:38:27,172
تتخلل أنفي

452
00:38:27,257 --> 00:38:29,296
لقد أخبرتك -
إنها سموم -

453
00:38:29,384 --> 00:38:32,135
إعتقدت أنكم تشعرون بالجوع

454
00:38:32,219 --> 00:38:34,627
نحن بخير، لدينا شطائر اللحم الرومي

455
00:38:34,722 --> 00:38:36,928
حسنًا، تناولوها فيما بعد

456
00:38:45,815 --> 00:38:48,484
هذا يحزنني -
لماذا؟ -

457
00:38:50,236 --> 00:38:51,694
لقد إعتدت العيش هنا

458
00:38:51,779 --> 00:38:54,234
وقد كرهت المكان طوال أربع سنوات
خلال الخمس سنوات التي قضيتها هنا

459
00:38:54,323 --> 00:38:58,071
لقد عشت هنا ستة أعوام
وكرهت عامين فقط

460
00:38:58,160 --> 00:39:00,733
أيّ عامين؟

461
00:39:00,829 --> 00:39:03,154
الأول والأخير

462
00:39:04,958 --> 00:39:07,330
!لا أحب شطائر اللحم الرومي

463
00:39:07,418 --> 00:39:08,912
ما نوع هذه البيتزا؟

464
00:39:09,003 --> 00:39:11,209
(النوع الذي يفضله (سام

465
00:39:11,297 --> 00:39:13,170
هل أنت متأكد أنك لا تريد؟

466
00:39:17,302 --> 00:39:18,761
... جورج)! لقد أصبحت هزيلاً)

467
00:39:18,845 --> 00:39:21,881
عما كنت في المعتاد

468
00:39:23,933 --> 00:39:26,139
لمَ كرهتِ العام الأول والأخير؟

469
00:39:26,227 --> 00:39:28,634
... العام الأول لأنني
لم أكن متأكدة أنك تحبني

470
00:39:28,729 --> 00:39:32,264
والعام الأخير لأنني
لم أكن متأكدة أنني أحبك

471
00:39:36,611 --> 00:39:38,687
... كنت في الصباح أنزع أخشاب السقف

472
00:39:38,780 --> 00:39:42,824
.. وفجأة خالجني شعور
قوي لم أعرفه من قبل ...

473
00:39:44,202 --> 00:39:46,324
بأنني سعيد اليوم

474
00:39:46,412 --> 00:39:48,867
وكيف كنت قبل اليوم؟

475
00:39:48,956 --> 00:39:52,538
.... لا أعرف ماذا كان هذا

476
00:39:52,626 --> 00:39:56,125
صورة الشمس وهي تضئ المحيط
... أو صوت تلاطم الأمواج

477
00:39:56,213 --> 00:39:57,790
.. كان ببساطة .. شئ ما

478
00:40:01,092 --> 00:40:03,381
... عندها بدأت أفكر

479
00:40:03,469 --> 00:40:07,253
متى كانت المرة الأخيرة
التي أحسست فيها بهذا الشعور؟

480
00:40:07,348 --> 00:40:09,305
هل تذكر؟

481
00:40:15,230 --> 00:40:16,973
نعم، هذه هي المرة التي أذكرها يقينًا

482
00:40:17,065 --> 00:40:21,773
... كنت مع (سام) في المحيط

483
00:40:21,861 --> 00:40:25,027
... أحميه من الأمواج

484
00:40:25,114 --> 00:40:29,277
كان يضع رأسه على كتفي
وكنا نضحك

485
00:40:32,704 --> 00:40:35,907
كنت أشعر بنبضات قلبه في صدري

486
00:40:38,835 --> 00:40:43,128
أذكر حين قبلت شعره

487
00:40:43,214 --> 00:40:45,337
كان هذا قبل أن يصبح لونه أزرق

488
00:40:50,095 --> 00:40:53,215
لدينا تسجيل فيديو لهذا

489
00:40:53,306 --> 00:40:56,307
كان هذا حين جاء والداي
لحضور عيد ميلاده السادس عشر

490
00:40:56,393 --> 00:40:57,970
أذكر هذا

491
00:41:12,949 --> 00:41:15,025
عليّ الذهاب

492
00:41:15,118 --> 00:41:16,280
ما الأمر؟

493
00:41:16,369 --> 00:41:20,117
لا شئ، أنا بخير

494
00:41:20,206 --> 00:41:22,661
سآتيكم بطعام الغداء غدًا

495
00:41:29,214 --> 00:41:30,838
سأذهب للتمشية

496
00:41:30,924 --> 00:41:32,466
أحتاج بعض المال

497
00:41:32,550 --> 00:41:34,958
ستحصل على المال عندما تعمل

498
00:41:36,971 --> 00:41:38,299
هذا ما توقعته

499
00:41:46,855 --> 00:41:49,346
لم تشعر بالسعادة منذ عشر سنوات؟

500
00:42:54,917 --> 00:42:57,704
لن أفعل هذا

501
00:42:57,795 --> 00:42:59,455
سيكون هذا لطيفًا

502
00:42:59,546 --> 00:43:02,832
أتدري! لن يلومني أحد إن رحلت

503
00:43:02,925 --> 00:43:06,922
أنا سأفعل، أريدك أن تبقى هنا

504
00:43:07,012 --> 00:43:10,261
لمَ لا تذهب لتستجدي
... بعض المال من أبي

505
00:43:10,348 --> 00:43:13,099
حتى يمكنك الإنتقال للعيش
... في مكان لائق

506
00:43:13,184 --> 00:43:15,805
به مطبخ حقيقي
ودورة مياه حقيقية؟

507
00:43:15,895 --> 00:43:21,315
أهون عليّ أن أبيع أحشائي

508
00:43:21,400 --> 00:43:23,273
أنا لا أستجدي

509
00:43:23,360 --> 00:43:25,483
وأنا لا أستحم في الحديقة

510
00:43:25,570 --> 00:43:27,278
أعدك بأن تحظى بخصوصية كاملة

511
00:43:27,363 --> 00:43:28,692
لا، لا يمكنك بذلك

512
00:43:28,781 --> 00:43:30,275
... لا يمكنك أن تعدني بأي شئ

513
00:43:30,366 --> 00:43:32,275
لأنك لا تملك شيئًا
حتى تعدني به

514
00:43:32,368 --> 00:43:37,160
أنت تعيش في الجراج، حسنًا؟
وليس لديك قنوات فضائية

515
00:43:37,247 --> 00:43:38,362
... لست متصلاً بالإنترنت

516
00:43:38,457 --> 00:43:40,284
... لأنك حتى لاتملك كمبيوتر

517
00:43:42,627 --> 00:43:44,999
وليس لديك عمل

518
00:43:48,675 --> 00:43:50,632
فلتجربها.. فقط

519
00:43:50,718 --> 00:43:53,719
هذا كل ما أطلبه
أن تجربها

520
00:43:55,889 --> 00:43:59,258
!(هيا يا (سام
أتوسل إليك ... حسنًا؟

521
00:43:59,351 --> 00:44:02,020
!تبًأ لك

522
00:44:14,990 --> 00:44:16,153
هل (إليسّا) بالمنزل؟

523
00:44:16,241 --> 00:44:18,581
لقد خرجت مع أحد الأصدقاء -
حسنًا -

524
00:44:18,972 --> 00:44:20,391
سام)؟)

525
00:44:24,624 --> 00:44:27,245
لم أتعرّف عليك

526
00:44:27,335 --> 00:44:31,284
أخبرتني (إليسّا) أنه ليس لديكم
مواسير مياه هناك

527
00:44:31,380 --> 00:44:33,586
ولا كابينة إستحمام

528
00:44:33,674 --> 00:44:35,334
!تعال

529
00:44:43,391 --> 00:44:46,974
أتمنى أن يكون زوجكِ السابق مستعدًا
... (للدمار الذي يخلّفه (سام

530
00:44:47,061 --> 00:44:49,931
فالسعادة تخيّم على منزلنا الليلة

531
00:44:53,400 --> 00:44:54,942
!تفضل

532
00:45:05,036 --> 00:45:09,282
ألا تشعر بالغرابة
لأنّ أولادك لا يعانقونك؟

533
00:45:09,373 --> 00:45:10,536
هل ينبغي عليّ؟

534
00:45:10,624 --> 00:45:13,329
كان ذلك سيثير قلقي

535
00:45:13,418 --> 00:45:16,088
... إذا تركت كل شئ يستدعي القلق
....يقلقني

536
00:45:16,171 --> 00:45:19,255
سوف ألقى حتفي من القلق

537
00:45:20,592 --> 00:45:22,917
وماذا سيحدث لك
... (إن طلبت من (رايان) و (أدم

538
00:45:23,011 --> 00:45:25,336
الحضور إلى هنا الآن ومعانقتك؟

539
00:45:25,429 --> 00:45:27,967
سأصبح أنتِ

540
00:45:30,643 --> 00:45:33,928
سأفعل، إن كان هذا ما تريدين

541
00:45:39,796 --> 00:45:40,520
!(جورج)

542
00:45:40,568 --> 00:45:41,766
كيرت)! هذا أنت؟)

543
00:45:41,861 --> 00:45:44,981
لابد من وجود تفسير منطقي

544
00:45:45,072 --> 00:45:46,270
لا يوجد ماء ساخن

545
00:45:48,033 --> 00:45:50,109
...  إتصل صديقك السيد (دوكوس) ليبلغ

546
00:45:50,202 --> 00:45:54,662
عن إقامتك أنت وصبي
بشكل غير قانوني ... في الجراج

547
00:45:54,748 --> 00:45:57,203
.. راجع التراخيص

548
00:45:57,292 --> 00:45:59,865
تم بناؤه كمنزل للضيوف

549
00:45:59,961 --> 00:46:02,000
وهو وحدة قانونية مسموح بتأجيرها

550
00:46:05,966 --> 00:46:07,425
الآن! هذا غير قانوني

551
00:46:10,721 --> 00:46:12,547
دوكوس)؟)

552
00:46:12,639 --> 00:46:14,797
سأتبول على عشب حديقته

553
00:46:17,519 --> 00:46:19,511
أخي! أحتاج إليك الليلة

554
00:46:22,064 --> 00:46:23,938
لقد أوصدت الباب

555
00:46:25,442 --> 00:46:29,143
سوف أصطحبك خلال
عشرين ...ثلاثين دقيقة

556
00:46:29,238 --> 00:46:30,732
هل تعلم (إليسّا)؟

557
00:46:30,822 --> 00:46:32,067
لا، إطلاقًا

558
00:46:32,157 --> 00:46:33,616
..... لقد أرسلتني إلى هنا لأسألك إن كنت تريد

559
00:46:33,700 --> 00:46:36,155
مرافقتها ووالدتها لمشاهدة فيلم

560
00:46:36,244 --> 00:46:37,786
هل لديك "ماريجوانا"؟

561
00:46:37,870 --> 00:46:40,326
هل تملك مالاً؟

562
00:46:40,414 --> 00:46:43,249
ستحصل على 300 دولار نقدًا
خلال ساعتين

563
00:46:56,346 --> 00:46:57,591
ليس عليك فعل شئ

564
00:46:57,680 --> 00:47:01,547
فقط .. ادخل ثم أخرج
بأسرع ما يمكنك

565
00:47:01,642 --> 00:47:06,220
أغلق عينيك ... فكر فيما تشاء

566
00:47:09,232 --> 00:47:11,557
ما علاقتك بـ (إليسّا)؟

567
00:47:11,651 --> 00:47:14,735
لا تفكر في هذا ... أنا معها

568
00:47:14,821 --> 00:47:17,940
لم أكن أعرف
أنا آسف

569
00:47:18,032 --> 00:47:21,448
لم تقبل الخروج معي
إلا عندما بلغت السادسة عشر

570
00:47:21,535 --> 00:47:26,161
لم تكن هذه قواعد الأسرة
ولكنه كان قرارها

571
00:47:26,248 --> 00:47:29,782
إنها تختلق الأشياء وفق هواها
وهذا كل ما في الأمر

572
00:47:38,551 --> 00:47:41,255
!إذا رنّ الهاتف، اركض

573
00:47:43,055 --> 00:47:44,928
إنه يعلم كل ما لا يمكنك القيام به

574
00:47:45,015 --> 00:47:49,558
ويمكنك أن تطلب منه
ألا ينظر إليك إن أردت

575
00:47:49,644 --> 00:47:52,182
الآن .. يبدو الأمر شديد الغرابة

576
00:47:52,272 --> 00:47:55,272
لا يروقني ذلك

577
00:48:04,032 --> 00:48:05,657
إنطلق إلى العمل

578
00:48:55,704 --> 00:48:57,613
هلاّ فتحت النافذة من فضلك؟

579
00:48:57,706 --> 00:48:58,821
أنظر إليّ

580
00:48:58,916 --> 00:49:00,825
ما الذي ألقيته فوق العشب؟

581
00:49:00,918 --> 00:49:02,115
لاشئ

582
00:49:04,212 --> 00:49:05,790
!أنتَ! يا فتى

583
00:49:05,880 --> 00:49:07,505
!قف مكانك! يا فتى

584
00:49:07,506 --> 00:49:08,548
!توقف

585
00:49:07,506 --> 00:49:09,153
!قف مكانك

586
00:49:11,928 --> 00:49:13,837
أوقف المحرك

587
00:50:19,864 --> 00:50:22,023
الغداء

588
00:50:22,117 --> 00:50:24,868
الغداء؟ لم تحن ساعة الإفطار بعد

589
00:50:31,166 --> 00:50:34,167
لقد حلمت بمنزلك ليلة أمس

590
00:50:34,253 --> 00:50:35,830
مكتملاَ أم غير مكتمل؟

591
00:50:35,921 --> 00:50:37,581
(لقد كان  كاملاً يا (جورج

592
00:50:37,672 --> 00:50:39,166
كان رائعًا

593
00:50:39,257 --> 00:50:40,502
كان حقيقيًا للغاية

594
00:50:42,135 --> 00:50:44,092
ألم تحلمي يومًا بلعق شخص
حتى تماثل للشفاء؟

595
00:50:44,178 --> 00:50:46,218
(لم يكن هذا حلمًا .. إنه ما حدث مع (سام

596
00:50:48,224 --> 00:50:49,931
هذا صحيح

597
00:50:50,017 --> 00:50:51,297
حين أُصيب بإلتهاب في الأذن

598
00:50:51,393 --> 00:50:54,596
كنت ألعق صوان أذنه
وهذا ما جعله يتعافى

599
00:50:54,688 --> 00:50:58,057
هلّا ذهبتِ إلى هذا الجراج
ولعقتِ "سلوكه"؟

600
00:50:58,149 --> 00:51:00,474
... لم يُجدِ المضاد الحيوي نفعًا

601
00:51:00,568 --> 00:51:03,818
(وهذا ما أؤمن به يا (جورج

602
00:51:07,783 --> 00:51:10,239
أنتِ مخظئة بشأن السنة الأولى

603
00:51:18,001 --> 00:51:20,836
لقد أخطأت كثيرًا في حياتي

604
00:51:24,590 --> 00:51:26,250
إدراك متأخر

605
00:51:28,052 --> 00:51:30,839
وكأنكِ تستبصرين ... دون أن تري المستقبل

606
00:51:37,977 --> 00:51:40,100
مازالت أمامي ثلاث ساعات
حتى موعد إحضار الأطفال

607
00:51:40,188 --> 00:51:42,476
كيف يمكنني المساعدة؟

608
00:51:42,565 --> 00:51:45,435
بيديكِ أم بلسانكِ؟

609
00:51:45,526 --> 00:51:47,518
أنت غير طبيعي

610
00:51:55,577 --> 00:51:57,984
هل أقوم بقرع الحائط فقط؟ -
-- إقرعيه بكل ما أُوتيت  -

611
00:51:58,079 --> 00:51:59,822
!هكذا! نعم

612
00:52:06,211 --> 00:52:08,204
عليّ الذهاب

613
00:52:21,058 --> 00:52:24,225
صباح الخير -
سام)! (رايان) لديه مباراة لاحقًا) -

614
00:52:24,311 --> 00:52:25,971
وقد تساءل إن كان بإمكانك الحضور لمشاهدته

615
00:52:33,153 --> 00:52:35,311
جورج مونرو)؟)

616
00:52:35,405 --> 00:52:37,231
!(روبن) -
عذرًا -

617
00:52:39,283 --> 00:52:40,528
(سيد (مونرو

618
00:52:42,953 --> 00:52:45,159
أنت من كنت أخشى مجيئه

619
00:52:45,247 --> 00:52:47,868
بوب لارسن)، مفتش المدينة)

620
00:52:47,958 --> 00:52:50,164
!(مرحبًا (بوب

621
00:52:50,252 --> 00:52:51,829
.... هل لديك مرحاض بدون باب

622
00:52:51,920 --> 00:52:53,462
يفصله عن المطبخ؟

623
00:52:54,756 --> 00:52:58,124
إنتهاك للقانون؟ -
نعم -

624
00:52:58,217 --> 00:53:00,126
ماذا لو أحطته بباب؟

625
00:53:00,219 --> 00:53:03,089
... أحد المعايير المطلوبة
وجود نظام تهوية أو نافذة

626
00:53:04,556 --> 00:53:06,596
أين هي؟

627
00:53:06,683 --> 00:53:08,426
جاء أحد أصدقائك

628
00:53:08,518 --> 00:53:11,602
هل فتشت سروالي؟

629
00:53:11,688 --> 00:53:14,013
أريد إستعادتها
أين وضعتها؟

630
00:53:15,608 --> 00:53:16,983
أعتقد أن لديّ حل

631
00:53:17,068 --> 00:53:19,144
أين أخفيتها؟

632
00:53:19,236 --> 00:53:21,857
تفعل أمور لا تُصدق
أتدري هذا؟

633
00:53:21,947 --> 00:53:23,110
أين هي؟

634
00:53:23,198 --> 00:53:25,440
أين وضعتها؟
تحت هذه القمصان؟

635
00:53:27,244 --> 00:53:28,702
فقط أخبرني أين هي

636
00:53:28,787 --> 00:53:31,159
سأبحث بنفسي
... لست مضطرًا لـ

637
00:53:31,247 --> 00:53:33,453
هلاّ أوقفت هذا؟

638
00:53:46,261 --> 00:53:49,048
!أريد أن أعرف أين هي الآن

639
00:53:49,139 --> 00:53:51,178
لا يحق لك أن تفتش أغراضي

640
00:53:51,266 --> 00:53:53,305
هذا إنتهاك للخصوصية

641
00:53:55,311 --> 00:53:57,849
أحتاج إلى إستعادتها
لقد عملت من أجل الحصول عليها

642
00:53:57,938 --> 00:54:01,852
الأبواب -
أكره أن أسأل عن النافذة -

643
00:54:01,942 --> 00:54:04,148
أين هي؟

644
00:54:04,236 --> 00:54:05,398
ألقيتها في المرحاض

645
00:54:05,487 --> 00:54:09,531
!لا! يا إلهي

646
00:54:23,920 --> 00:54:28,083
لديّ مسدس
وأقسم أنني سأقتلك

647
00:54:28,174 --> 00:54:31,673
ما أحمله في جيبي ... شئ لا يعنيك

648
00:54:31,761 --> 00:54:33,041
أنصت! سأُبلغهم أنك تسير وفق القوانين

649
00:54:33,137 --> 00:54:34,512
... أتمنى أن يكون ذلك المتطفل

650
00:54:34,597 --> 00:54:36,340
الذي إتصل بكم.. سعيدًا

651
00:54:36,432 --> 00:54:38,424
وأنا وأنت كذلك -
وداعًا -

652
00:54:38,517 --> 00:54:41,138
... كل ما يتعلق بك
يعنيني

653
00:54:41,228 --> 00:54:44,596
... ما تدخنه .. ما تستنشقه
.. وما تبتلعه

654
00:54:44,689 --> 00:54:46,432
كلها أمور تعنيني

655
00:54:46,524 --> 00:54:49,193
كنت أتعاطاها منذ كنت في الثانية عشرة

656
00:54:49,277 --> 00:54:54,152
أنت أيضًا أحمق بشكل لا يُصدق
أتدري ذلك؟

657
00:54:54,240 --> 00:54:57,406
لم تكن تكترث لأي شئ
كنت أفعله حتى الآن

658
00:54:57,493 --> 00:55:00,826
سوف أعتذر عن أي شئ فعلته
قبل اليوم

659
00:55:00,912 --> 00:55:03,035
اليوم! أنا أكترث

660
00:55:03,123 --> 00:55:04,700
حقًا؟ لقد تأخرت كثيرًا

661
00:55:04,791 --> 00:55:06,166
هذه القفازات لك

662
00:55:06,251 --> 00:55:07,958
لن تتمكن من جعلي أقوم بأي شئ

663
00:55:08,044 --> 00:55:09,953
إجلس -
لا -

664
00:55:10,046 --> 00:55:11,208
... سأنادي رجال الشرطة

665
00:55:12,840 --> 00:55:14,873
!إليك عني -
!إجلس -

666
00:55:14,883 --> 00:55:15,915
!هذه تعتبر إساءة معاملة الأطفال

667
00:55:16,009 --> 00:55:17,385
أنت في ورطة كبيرة الآن

668
00:55:17,469 --> 00:55:20,802
هناك من يسجنون بسبب ما فعلته بي الآن

669
00:55:28,771 --> 00:55:31,096
إعتاد أبي ... أن يلعب معي لعبة

670
00:55:31,190 --> 00:55:32,649
... لم أفهمها أبدًا

671
00:55:32,733 --> 00:55:34,227
إلا بعد أن رحل

672
00:55:34,318 --> 00:55:37,272
كنت أحتفظ بها من أجل شخص آخر
لم تكن تخصني

673
00:55:37,362 --> 00:55:40,149
...كانت تلك اللعبة
... أن يجعلني أبدو أقل منه شأنًا

674
00:55:40,240 --> 00:55:42,647
ضئيلاً .. أن أبدو دومًا أقل شأنًا

675
00:55:42,742 --> 00:55:44,117
لاشئ يهم

676
00:55:44,202 --> 00:55:46,111
... قد يكون هو إنسان غير مرئي

677
00:55:46,204 --> 00:55:48,529
لكنني سأبقى أقل شأنًا

678
00:55:48,623 --> 00:55:51,160
وهكذا إن حصلت على تقدير جيد
.. في المدرسة

679
00:55:51,250 --> 00:55:52,958
كان يتهمني بالجبن
لأنني لا ألعب كرة القدم

680
00:55:53,043 --> 00:55:56,791
وحين أقص شعري لأجله
لايكون أبدًا قصيرًا بالقدر الكاف

681
00:55:56,880 --> 00:55:58,588
وإن حلقت شعري
أبدو كالمرضى النفسيين

682
00:55:58,673 --> 00:56:01,460
لم أفز باللعبة أبدًا ... أبدًا

683
00:56:01,551 --> 00:56:04,089
.... وكان حينما يُخفق

684
00:56:04,178 --> 00:56:07,796
... في جعلي أشعر بالضآلة بكلماته

685
00:56:11,602 --> 00:56:14,223
لابد أن أرد له المال

686
00:56:19,468 --> 00:56:20,518
!(سام)

687
00:56:23,237 --> 00:56:24,815
لن أضربك أبدًا

688
00:56:24,906 --> 00:56:27,313
أبدًا

689
00:56:27,408 --> 00:56:28,866
لا أريدك أن تكون أقل شأنًا

690
00:56:28,951 --> 00:56:31,358
أريدك أن تكون سعيدًا
.. لست سعيدًا

691
00:56:31,453 --> 00:56:33,611
لا هنا معي... ولا في منزل والدتك

692
00:56:33,705 --> 00:56:35,579
ولا حين تكون وحيدًا
ولا في أي مكان

693
00:56:35,665 --> 00:56:38,287
أنت في الحال التي كنت أنا عليها
... أغلب أيام حياتي

694
00:56:38,376 --> 00:56:40,784
أرى ذلك في عينيك
... أثناء نومك

695
00:56:40,878 --> 00:56:42,503
في إجابتك على أي سؤال

696
00:56:42,588 --> 00:56:45,542
أنت تحيا ... بالكاد

697
00:56:45,633 --> 00:56:47,459
لا أنصت لما تقول

698
00:56:47,551 --> 00:56:49,923
على كل حال
أتدري ما أعظم شئ؟

699
00:56:50,012 --> 00:56:52,503
... أن التغيير قد يكون متواصل

700
00:56:52,597 --> 00:56:54,257
... بحيث لا تكاد تشعر بالفارق

701
00:56:54,349 --> 00:56:56,922
حتى يحدث

702
00:56:57,018 --> 00:57:00,054
... قد يحدث ببطء بحيث لا تدرك

703
00:57:00,146 --> 00:57:05,057
هل صارت حياتك أفضل أم أسوأ
إلى أن يتم التغيير ...

704
00:57:05,151 --> 00:57:07,226
... أو قد يعصف بحياتك كلها

705
00:57:07,319 --> 00:57:09,342
فيجعلك شخصًا مختلفًا تمامًا
... في لحظات

706
00:57:12,574 --> 00:57:15,610
هذا ما حدث لي

707
00:57:18,162 --> 00:57:20,155
ابني معي هذا المنزل

708
00:57:23,542 --> 00:57:24,823
!هيا

709
00:57:39,432 --> 00:57:41,839
!تبًا

710
00:58:54,834 --> 00:58:58,499
لابد أن أدفع ثمن
ما ألقيته في المرحاض

711
00:58:58,587 --> 00:59:00,627
أريد عشرة دولارات في الساعة
وعندها نكون قد إتفقنا

712
00:59:08,763 --> 00:59:11,764
لابد أن نهدم هذا قبل أن نتمكن
من إعادة البناء

713
00:59:14,393 --> 00:59:16,220
إهدمه

714
00:59:23,318 --> 00:59:27,102
... لقد كرهت هذا المنزل منذ اللحظة

715
00:59:27,197 --> 00:59:28,655
التي جعله فيها أبي باسمي

716
00:59:28,740 --> 00:59:32,322
خمسة وعشرون عامًا من الكراهية
للمكان الذي تعيش فيه

717
00:59:32,410 --> 00:59:34,449
كراهية لما أنت عليه

718
00:59:34,537 --> 00:59:37,110
(هذه هي النهاية يا (سام

719
00:59:37,206 --> 00:59:40,575
أخيرًا سأبني شيئًا يخصني

720
00:59:40,667 --> 00:59:42,494
شيئًا أفخر بأن أمنحه لك

721
00:59:42,586 --> 00:59:44,294
لا تفعل

722
00:59:44,379 --> 00:59:47,333
لا أريده -
حسنًا -

723
00:59:47,424 --> 00:59:49,250
يمكنك أن تفعل به ما تشاء

724
00:59:49,342 --> 00:59:50,884
... كل ما أريده هو أن تتذكر

725
00:59:50,968 --> 00:59:52,676
أننا قد بنينا منزلًا سويًا

726
00:59:52,762 --> 00:59:54,884
لم نبنِ شيئًا

727
00:59:54,972 --> 00:59:57,926
أنت فقط ... تحاول هدم أبيك

728
00:59:58,017 --> 00:59:59,392
جرب هذا ... إنه شعورٌ جيد

729
01:00:19,411 --> 01:00:21,700
!هيا

730
01:00:30,504 --> 01:00:32,544
من بعدك

731
01:00:36,468 --> 01:00:38,876
إنه يتداعى
!هكذا

732
01:01:02,325 --> 01:01:03,867
صباح الخير

733
01:01:06,079 --> 01:01:07,870
إستيقظت مبكرًا

734
01:02:13,974 --> 01:02:16,725
سام)! هل علمت أن الشرطة أوقفت (جوش)؟)

735
01:02:16,810 --> 01:02:18,008
وأخذ والديه سيارته

736
01:02:18,103 --> 01:02:20,012
وسجعلونه يركب الدراجة طوال عطلة الصيف

737
01:02:20,104 --> 01:02:23,603
هل هذه هي تسليتكِ؟
إذهبي من هنا

738
01:02:23,691 --> 01:02:28,518
لقد رأيت الكثيرون
ليس هذا حدث جلل بالنسبة لي

739
01:02:31,198 --> 01:02:33,107
... حسنًأ هلاّ أعطيتني المنشفة
سأخرج

740
01:02:33,200 --> 01:02:34,279
سأنضم إليك

741
01:02:34,367 --> 01:02:36,075
لا أريدكِ أن تفعلي

742
01:02:36,161 --> 01:02:37,868
لماذا أنت حاد الطباع؟

743
01:02:37,954 --> 01:02:39,863
لست كذلك

744
01:02:39,956 --> 01:02:41,865
أنا حتى لا أعرف ماذا يعني هذا

745
01:02:41,958 --> 01:02:44,911
هذا يعني
... أنني سأضع "الشامبو" على شعري

746
01:02:45,002 --> 01:02:46,959
وسأبتعد عن طريقك

747
01:02:47,046 --> 01:02:48,125
أعطني منشفة

748
01:02:48,213 --> 01:02:49,672
!من فضلك

749
01:02:59,015 --> 01:03:01,138
لست مضطرًا للبقاء

750
01:03:24,496 --> 01:03:27,034
ظننت أنك تستيقظ مع شروق الشمس

751
01:03:27,124 --> 01:03:29,330
إنه الألم السخيف في ظهري

752
01:03:29,418 --> 01:03:33,497
هل هناك ما يمكنني فعله؟

753
01:03:33,588 --> 01:03:35,830
هل أُسرع إلى الصيدلية؟

754
01:03:35,923 --> 01:03:38,165
لديّ مسكّن (دميرول) في المنزل

755
01:03:38,259 --> 01:03:41,425
لقد تناولت دواءً.. أنا بخير

756
01:03:51,146 --> 01:03:54,099
أين (سام)؟ -
إنه لا يستخدم كابينة الإستحمام خاصتي -

757
01:03:54,190 --> 01:03:55,933
لا أفهم هذا

758
01:03:57,026 --> 01:03:58,650
جاستر)! تعال هنا)

759
01:03:58,736 --> 01:04:00,396
هل أحضرتِ الأطفال؟

760
01:04:00,488 --> 01:04:03,987
.... نعم، ظننت أنهم ربما
يمكنهم القيام شئ

761
01:04:04,074 --> 01:04:06,316
أعني .. المساعدة

762
01:04:06,410 --> 01:04:08,568
.. وقد أرادوا المجئ

763
01:04:08,662 --> 01:04:10,987
أنا حقًا أردت المجئ .. وأرادوا مرافقتي

764
01:04:12,707 --> 01:04:14,284
لا أعتقد أنهم سيسببون الكثير من المتاعب

765
01:04:14,375 --> 01:04:17,292
سأعثر لهم على عمل لا يؤدي لقتلهم

766
01:04:17,378 --> 01:04:18,492
أو جرحهم

767
01:04:18,587 --> 01:04:19,998
أريدهم أن يحتفظوا بأصابعهم وعيونهم

768
01:04:21,507 --> 01:04:24,258
(أنتِ أم صالحة يا (روبن

769
01:04:25,719 --> 01:04:26,917
هل تحتاج لمساعدة؟

770
01:04:26,918 --> 01:04:27,794
لا، لا

771
01:04:27,830 --> 01:04:29,090
بلى -
نعم -

772
01:04:29,180 --> 01:04:29,733
!هيا

773
01:04:29,806 --> 01:04:32,213
نعم -
تماسك -

774
01:04:32,308 --> 01:04:33,683
!يا إلهي

775
01:04:33,768 --> 01:04:35,476
ضع ذراعك حولي
هانحن ذا

776
01:04:35,561 --> 01:04:36,806
ألا تريد تناول الفطور؟

777
01:04:36,896 --> 01:04:39,184
لا، شكرًا لكِ

778
01:04:39,273 --> 01:04:40,304
!جاستر)! تعال هنا)

779
01:04:41,090 --> 01:04:41,579
!(سام)

780
01:04:43,568 --> 01:04:45,027
ما سبب هذا؟

781
01:04:45,112 --> 01:04:47,151
قالت أمي أنّ هذا ما عليّ فعله

782
01:04:47,238 --> 01:04:49,231
كنت سأفعل هذا .. على أي حال

783
01:04:49,324 --> 01:04:50,522
من أنتِ؟

784
01:04:50,617 --> 01:04:52,823
من أنتَ؟ -
أنا أخوه -

785
01:04:52,910 --> 01:04:54,108
أنا صديقته

786
01:04:54,203 --> 01:04:56,077
أمي قالت أننا يمكننا بناء منزل

787
01:04:56,163 --> 01:04:57,705
مرحبًا (إليسّا)، هل تريد بناء المنزل؟

788
01:04:57,790 --> 01:04:59,581
مرحبًا أمي

789
01:04:59,666 --> 01:05:02,667
صباح الخير -
هذا أول منزل تقوم ببنائه     - نعم -

790
01:05:02,753 --> 01:05:04,579
أتعرف ما هذه؟      - نعم -
شكرًا لسماحكِ له بإستخدام كابينة الإستحمام -

791
01:05:04,671 --> 01:05:07,541
لديه دعوة دائمة

792
01:05:07,632 --> 01:05:09,256
أنت إذن تريد أن تبني المنزل؟

793
01:05:09,342 --> 01:05:11,216
هل تعتقد أنه سيصمد؟

794
01:05:11,302 --> 01:05:13,176
لا أدري

795
01:05:26,232 --> 01:05:29,933
إنتظري إشارتي
ببطء.. ببطء

796
01:05:29,934 --> 01:05:31,655
لا بأس .. يبدو جيدًا

797
01:05:31,954 --> 01:05:32,608
إربطيه

798
01:05:32,697 --> 01:05:35,234
إجعلي كل ثقلكِ إزاءه

799
01:05:35,324 --> 01:05:36,652
إستمري

800
01:05:36,742 --> 01:05:39,529
ها نحن ذا

801
01:05:39,620 --> 01:05:41,114
أحسنتم ... رائع

802
01:05:41,204 --> 01:05:44,288
أين يجب أن أضع هذه؟

803
01:05:46,543 --> 01:05:48,202
سام)! نحتاج لوجودك هنا)

804
01:05:54,675 --> 01:05:56,466
أدم)! مرر هذه لي)

805
01:06:21,074 --> 01:06:23,232
هذا ليس مضحكًا

806
01:06:24,661 --> 01:06:26,867
أين تريد وضع هذه؟ -
هناك بالأعلى -

807
01:06:35,546 --> 01:06:37,834
حسنًأ .. إرفعيها

808
01:06:41,301 --> 01:06:43,542
تبدو جيدة

809
01:06:43,636 --> 01:06:45,344
مرحبًا يا أمي

810
01:07:01,194 --> 01:07:04,230
(أمي! هل تعرفتِ إلى (جورج
قبل أن تلتقي بأبي؟

811
01:07:04,322 --> 01:07:07,904
بوقت طويل

812
01:07:07,992 --> 01:07:11,491
أخبريه كيف جعلتني أقع في حبكِ؟

813
01:07:11,578 --> 01:07:15,077
لقد إبتسمت له

814
01:07:15,165 --> 01:07:19,661
إحذروا الإبتسامة يا فتيان

815
01:07:19,753 --> 01:07:22,326
من يريد الرقص؟ -
ليس أنا -

816
01:07:22,422 --> 01:07:23,964
(حسنًا.. (سام

817
01:07:24,048 --> 01:07:25,791
لنرى إن كنت تتذكر

818
01:07:30,804 --> 01:07:31,967
لا أدري .. ربما

819
01:07:34,349 --> 01:07:36,674
لقد مضى وقت طويل

820
01:07:38,269 --> 01:07:40,938
كنت أهدهدك .. حتى تنام
على هذه الأنغام

821
01:07:41,022 --> 01:07:43,394
إعتادت أن تراقصك إلى أن تنام

822
01:07:43,482 --> 01:07:45,641
هيا! من سيراقصني

823
01:07:45,735 --> 01:07:48,023
لديّ الكثير من العمل

824
01:07:48,112 --> 01:07:49,357
جورج)؟)

825
01:07:49,446 --> 01:07:51,237
لا، لا .. شكرًا لكِ

826
01:07:51,323 --> 01:07:54,608
!أنا -
أنت -

827
01:07:57,454 --> 01:08:00,288
لا تُحكمي ذراعيكِ حولي

828
01:08:09,298 --> 01:08:10,496
حسنًأ، هذا يكفي اليوم

829
01:08:10,591 --> 01:08:12,049
لديّ الكثير من العمل

830
01:08:13,969 --> 01:08:15,926
!(هيا يا (جورج
لنرى إن أصبحت أفضل

831
01:08:16,012 --> 01:08:18,882
لا، لا، صرت أسوأ .. أسوأ

832
01:08:47,249 --> 01:08:48,909
أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل

833
01:08:49,001 --> 01:08:50,578
إلى اللقاء غدًا

834
01:09:51,641 --> 01:09:53,384
لقد تناولت بعضًا من حبوبك المسكنة

835
01:09:55,228 --> 01:09:56,259
أعلم

836
01:09:59,440 --> 01:10:00,768
لماذا؟

837
01:10:03,527 --> 01:10:07,061
يروقني الشعور بفقدان الشعور

838
01:10:08,239 --> 01:10:09,615
أعرف هذا الإحساس

839
01:10:17,456 --> 01:10:22,118
كيف يصبح الشخص شيئًا
غير ما هو عليه؟

840
01:10:22,211 --> 01:10:24,832
ماذا تريد أن تصبح؟

841
01:10:24,921 --> 01:10:26,380
غير ما أنا عليه

842
01:10:26,464 --> 01:10:28,089
وما أنت الآن؟

843
01:10:28,174 --> 01:10:31,045
أنا لاشئ

844
01:10:31,135 --> 01:10:33,044
هذا ليس صحيحًا

845
01:10:33,137 --> 01:10:35,806
أترى! هذا هو الأمر
.. رغم أنّ

846
01:10:35,890 --> 01:10:38,677
حقيقتي هي التي أصفها

847
01:10:38,767 --> 01:10:42,930
لقد يئست منك

848
01:10:43,021 --> 01:10:46,935
لا، لو كنت قد يئست مني
لكنت أجلس في (تاهو) الآن

849
01:10:47,025 --> 01:10:49,148
ماذا كنت ستفعل هناك الآن؟

850
01:10:51,487 --> 01:10:53,776
أنتشي بالمخدرات، على ما أعتقد

851
01:10:53,864 --> 01:10:57,198
إن طلبت منك الإقلاع
هل ستفعل؟

852
01:10:59,104 --> 01:11:03,203
لم أتعاطى أي شئ منذ يومين

853
01:11:03,290 --> 01:11:04,588
أنا أحاول

854
01:11:06,361 --> 01:11:07,423
أنا فخور بك

855
01:11:09,879 --> 01:11:11,124
لا تكن

856
01:11:13,966 --> 01:11:16,920
... وأخف هذه الــ

857
01:11:17,010 --> 01:11:19,584
أيًأ كانت هذه الأدوية الجديدة
التي تستعملها

858
01:11:21,431 --> 01:11:22,711
فقد تعجبني

859
01:11:33,859 --> 01:11:37,310
لقد صوبت المسدس إلى رأس أبي
... ذات مرة

860
01:11:37,404 --> 01:11:39,646
هل فكرت يومًا في هذا ؟

861
01:11:39,740 --> 01:11:41,115
كان متداعيًا

862
01:11:41,199 --> 01:11:44,070
كان يصرخ على أمي .. بدون سبب

863
01:11:44,160 --> 01:11:45,868
اللحم لم يُطهى جيدًا

864
01:11:45,954 --> 01:11:48,076
ذهبت إلى غرفتي

865
01:11:48,164 --> 01:11:50,240
ووضعت ماسورة المسدس
... بمحازاة أذنه

866
01:11:53,085 --> 01:11:55,920
وعندها غلبني الجُبن ثانية

867
01:12:02,469 --> 01:12:03,797
.. كان بالطبع مسدس هواء

868
01:12:03,887 --> 01:12:06,009
لكن رغم ذلك كان سيصيبه
بألم شديد للغاية

869
01:12:06,097 --> 01:12:08,848
هل تتحدث؟

870
01:12:08,933 --> 01:12:10,593
... كنت أفكر في أمي

871
01:12:12,227 --> 01:12:13,805
ما كانت لتهجر أبي

872
01:12:13,896 --> 01:12:18,688
أذكر ذات مرة أنها أعدت لنا الطعام
بينما تضع نظارات شمسية

873
01:12:18,775 --> 01:12:20,684
إنتبه! لقد كان الظلام في الخارج

874
01:12:20,777 --> 01:12:22,152
وفي الداخل

875
01:12:24,072 --> 01:12:27,108
ولم يقل أحدنا شيئًا عن ذلك

876
01:12:29,743 --> 01:12:32,827
لمَ لم تهجره؟

877
01:12:32,913 --> 01:12:35,036
... أعتقد أنها كانت خائفة للغاية

878
01:12:35,123 --> 01:12:37,531
... من الحياة معه...  ولكن ربما

879
01:12:37,626 --> 01:12:39,618
كان خوفها أكبر ... من أن تحيا بدونه

880
01:12:39,711 --> 01:12:42,830
كنت لأقتله

881
01:12:42,922 --> 01:12:46,089
ربما كان أفضل كثيرًا لو فعلت

882
01:12:46,175 --> 01:12:50,089
عندها ما كان ليقود وهو مخمور

883
01:12:53,140 --> 01:12:55,677
وما كان ليتسبب في موت أمي
في حادث سيارة

884
01:12:55,767 --> 01:12:59,392
والمرأة في السيارة الأخرى

885
01:12:59,552 --> 01:13:01,704
وإصابة فتاة صغيرة
في المقعد الخلفي كذلك

886
01:13:04,442 --> 01:13:06,600
كنت ستحب جدتك

887
01:13:06,694 --> 01:13:09,185
كانت لطيفة

888
01:13:09,279 --> 01:13:12,446
مازلت أفكر في تلك الفتاة الصغيرة

889
01:13:13,784 --> 01:13:16,109
لم يتمكنوا من العثور على أبيها
وقد ماتت أمها

890
01:13:19,998 --> 01:13:22,571
هل تمنيت يومًا لو أنك فعلت ذلك؟

891
01:13:22,667 --> 01:13:24,992
ماذا، أن أقتل والدي؟

892
01:13:27,004 --> 01:13:29,958
لقد أحببته كثيرًا

893
01:13:33,552 --> 01:13:35,295
!هذا أمر غريب

894
01:13:41,809 --> 01:13:43,683
نعم، أعتقد ذلك

895
01:14:08,625 --> 01:14:10,368
أتعرفين ماذا قررت؟

896
01:14:10,460 --> 01:14:13,414
لابد أن نأخذ عطلة

897
01:14:13,505 --> 01:14:15,830
أنا وأنتِ بمفردنا

898
01:14:19,885 --> 01:14:23,135
أرغب في التنزه في شوارع
نيو إنجلند" في الخريف"

899
01:14:23,222 --> 01:14:24,597
قبل الخريف

900
01:14:32,897 --> 01:14:35,222
أنا أساعد (جورج) في بناء منزله

901
01:14:35,316 --> 01:14:38,068
ماذا؟

902
01:14:38,152 --> 01:14:40,061
كنت أساعده خلال الأيام القلائل الماضية

903
01:14:40,154 --> 01:14:43,523
الأسابيع الماضية في الحقيقة
سام) كذلك يعمل)

904
01:14:43,615 --> 01:14:47,067
حسنًأ، هذا جيد، رائع

905
01:14:47,160 --> 01:14:49,616
كانت هذه هي الخطة

906
01:14:49,704 --> 01:14:52,278
(لم نستطع تحمله وكان (جورج
في حاجة للمساعدة

907
01:14:52,373 --> 01:14:55,374
لا يمكنني الذهاب الآن

908
01:14:58,129 --> 01:14:59,836
(لا يمكنكِ الذهاب بسبب (سام

909
01:15:01,840 --> 01:15:07,546
لم نسافر سويًا طوال.. ثلاث
...  ثلاث سنوات

910
01:15:07,637 --> 01:15:11,006
ماذا يُضير الإنتظار بضعة شهور أخرى؟

911
01:15:11,099 --> 01:15:14,384
(لا يمكنكِ الذهاب معي بسبب (سام

912
01:15:14,477 --> 01:15:15,936
.... سام) يعمل على شئ)

913
01:15:16,020 --> 01:15:18,807
لأول مرة في حياته كلها

914
01:15:18,898 --> 01:15:20,973
ويتحدث معي أحيانًا

915
01:15:21,066 --> 01:15:22,441
لهذا أريد أن أكون معه

916
01:15:22,526 --> 01:15:24,602
(وكذلك أنا يا (روبن
أنا أعمل على شئ

917
01:15:24,695 --> 01:15:27,150
وأنا أتحدث معكِ
أتريدين أن تكوني معي من أجل هذا؟

918
01:15:27,239 --> 01:15:30,690
لا أدري

919
01:15:44,713 --> 01:15:46,171
!هذا يخصني

920
01:15:46,256 --> 01:15:47,724
ضعه أرضًا.. الآن

921
01:15:48,061 --> 01:15:48,688
ضعه أرضًا .. الآن

922
01:15:49,551 --> 01:15:52,172
!أنت في ورطة كبيرة سيدي

923
01:15:52,261 --> 01:15:53,886
أنت حتى لا تدرك

924
01:15:53,971 --> 01:15:55,798
جورج)! سأقتلك لأجل هذا)

925
01:15:55,890 --> 01:15:59,175
أعدك بأنني سأقاضيك أنت وكلبك

926
01:15:59,268 --> 01:16:03,265
!جورج)! أيها الحقير)
كل هذا بسببك

927
01:16:03,355 --> 01:16:05,835
هذه الملابس تساوي ثروة ... ثروة

928
01:16:10,278 --> 01:16:12,151
ما الهدف من هذا؟

929
01:16:12,238 --> 01:16:15,239
هل يجب أن يكون لكل شئ هدف؟

930
01:16:15,324 --> 01:16:17,649
هل أنت متأكد من ميلك للرجال؟

931
01:16:17,743 --> 01:16:20,447
عمَّ تتحدثين؟

932
01:16:20,537 --> 01:16:22,695
... أنا
... (لقد أخبرني (جوش

933
01:16:22,789 --> 01:16:24,698
لست شاذًا

934
01:16:26,793 --> 01:16:30,624
!أعني .. أنظري

935
01:16:30,713 --> 01:16:32,752
نعم، كنت أتساءل

936
01:16:34,550 --> 01:16:38,168
أنتِ تصيبيني بالجنون
أتعرفين هذا ؟

937
01:16:38,262 --> 01:16:39,293
... أتدرين ما هو الشعور

938
01:16:39,388 --> 01:16:41,629
حين تحاولين الإستمناء
في الخزانة؟

939
01:16:41,723 --> 01:16:43,182
لا ... ليس تمامًا

940
01:16:43,266 --> 01:16:47,050
لا! .. لقد أخطأتِ، أتدرين ذلك؟

941
01:16:47,145 --> 01:16:50,181
أخطأتِ حقًا

942
01:16:50,273 --> 01:16:52,312
إسمع! لقد ظننت أنني أساعدك

943
01:16:54,443 --> 01:16:56,253
يمكنك مساعدتي
إن تركتني أُقبّلكِ

944
01:16:57,064 --> 01:16:58,033
... لا

945
01:16:59,072 --> 01:17:02,773
...  إسمع! كنت أعتقد
أننا مجرد أصدقاء

946
01:17:02,867 --> 01:17:04,990
... حسنًا .. ماتعتقدينه

947
01:17:05,078 --> 01:17:08,162
ليس بالضرورة .. متصلًا بالواقع

948
01:17:08,247 --> 01:17:11,533
.. أتمنى ألا أكون أول من يخبركِ بهذا

949
01:17:12,918 --> 01:17:14,163
حسنًا

950
01:17:14,253 --> 01:17:16,409
لكن بعدها سنكون أصدقاء فقط، إتفقنا؟

951
01:17:17,510 --> 01:17:17,924
حسنًا

952
01:17:44,238 --> 01:17:46,776
سوف تقوم بتنظيف المكان

953
01:17:59,419 --> 01:18:02,206
لابد أن لديكِ زوجًا رائعًا

954
01:18:02,297 --> 01:18:03,541
ولمَ هذا ؟

955
01:18:03,631 --> 01:18:05,209
.. فقط

956
01:18:05,299 --> 01:18:07,588
أعني.. أنكِ تأتين إلى هنا كل يوم

957
01:18:07,676 --> 01:18:09,752
إنه يكون في العمل
عندما أكون هنا

958
01:18:11,221 --> 01:18:14,056
لو كنت مكانه لشعرت بالغيرة

959
01:18:14,141 --> 01:18:17,260
ليس لديه ما يقلق بشأنه

960
01:18:17,352 --> 01:18:19,724
ليس من النوع الذي يقلق

961
01:18:19,813 --> 01:18:21,805
تفضل -
!هيا لنأكل -

962
01:18:21,806 --> 01:18:23,558
!(جورج)

963
01:18:25,100 --> 01:18:25,746
!(جورج)

964
01:18:27,570 --> 01:18:29,692
الغداء

965
01:18:34,159 --> 01:18:35,902
منديل؟ -
من يريد جبن؟ -

966
01:18:35,994 --> 01:18:37,192
!أنا

967
01:18:38,830 --> 01:18:40,988
شكرًا لكِ

968
01:18:42,041 --> 01:18:44,449
يجب أن أعثر عليها أولًا

969
01:18:46,420 --> 01:18:47,618
ماذا؟

970
01:18:54,678 --> 01:18:56,504
لاشئ

971
01:19:01,142 --> 01:19:02,601
فيلمًا مناسبًا لأعمارهم، إتفقنا؟

972
01:19:02,685 --> 01:19:06,896
ما يكفي للمشروبات، والفشار
والحلويات

973
01:19:06,981 --> 01:19:09,436
وألعاب الفيديو بعد ذلك؟ -
العودة للمنزل بعد ذلك -

974
01:19:09,525 --> 01:19:12,691
هل يمكن أن تأتي لإلقاء التحية؟ -
نعم أعتقد ذلك  -

975
01:19:12,777 --> 01:19:14,521
إربطوا الأحزمة

976
01:19:14,612 --> 01:19:16,071
هل عليها المجئ؟

977
01:19:16,156 --> 01:19:17,815
بدون شك، إربطوا الأحزمة

978
01:19:22,745 --> 01:19:25,033
عليّ الذهاب

979
01:19:29,501 --> 01:19:31,079
ربما من الأفضل ألا تأتي يوميًا

980
01:19:31,169 --> 01:19:35,083
لماذا؟
( أحب التواجد مع (سام

981
01:19:35,173 --> 01:19:38,090
... لكن تدريجيًا لن يعود هناك
ما يمكن لـ (رايان) و(أدم) القيام به

982
01:19:38,176 --> 01:19:41,093
وأكره أن يشعر الأطفال بالملل
كما تعرفين

983
01:19:41,178 --> 01:19:43,420
... أعرف أنهم ما عادوا يساعدون كثيرًا

984
01:19:43,514 --> 01:19:45,222
(لكنهم يحبون المجئ إلى هنا يا (جورج

985
01:19:45,307 --> 01:19:47,134
... لكن

986
01:19:50,854 --> 01:19:52,312
كم لديهم من الوقت
ليقضونه برفقة والدهم؟

987
01:19:54,232 --> 01:19:55,477
ما هذا؟

988
01:19:55,566 --> 01:19:58,401
أتدري! (إليسّا) تعتقد
أن هناك شيئًأ بيننا

989
01:19:58,486 --> 01:20:00,609
أخذت تحدثني.. هراءً بشأن
... (إبتعادي عن (بيتر

990
01:20:00,696 --> 01:20:02,238
والآن أنت تفعل الشئ نفسه

991
01:20:02,323 --> 01:20:06,071
لا أحد يدرك أنه ليس موجودًا

992
01:20:06,159 --> 01:20:07,903
ولم يكن أبدًا

993
01:20:07,994 --> 01:20:11,079
حتى حين يتواجد .. كأنه غير موجود

994
01:20:11,164 --> 01:20:12,658
... لذا إن كنت لا ترغب في وجودي هنا

995
01:20:12,749 --> 01:20:14,077
... أو وجود أطفالي

996
01:20:14,167 --> 01:20:17,203
أخبرني بهذا

997
01:20:17,295 --> 01:20:19,964
وسأتوقف عن المجئ

998
01:20:20,047 --> 01:20:21,210
ولكن لن يكون هذا
(بسبب (بيتر

999
01:20:21,298 --> 01:20:23,967
ولكنك لأن هذا ما طلبته

1000
01:20:24,051 --> 01:20:26,008
... لذا قل ما يجب عليك قوله

1001
01:20:26,094 --> 01:20:27,719
لأنني لن أرحل حتى تخبرني

1002
01:20:29,931 --> 01:20:32,600
أفضل عدم تواجدكِ هنا

1003
01:20:37,897 --> 01:20:39,095
إعتقدت أننا نقدم المساعدة

1004
01:21:09,217 --> 01:21:10,497
هل (إليسّا) في المنزل؟

1005
01:21:10,593 --> 01:21:13,594
لا، لقد خرجت مع بعض الأصدقاء

1006
01:21:13,679 --> 01:21:16,846
أيّ أصدقاء؟ -
لا أدري -

1007
01:21:16,932 --> 01:21:19,221
يمكنك إنتظارها بالداخل إن شئت

1008
01:21:19,309 --> 01:21:21,053
(حسنًا، شكرًا لكِ سيدة (بيك

1009
01:21:21,145 --> 01:21:23,267
هل أحضر لك مشروبًا يا (جوش)؟

1010
01:21:23,355 --> 01:21:25,643
لا، شكرًا على أية حال -
قد تتغيب (إليسّا) لبعض الوقت -

1011
01:21:25,732 --> 01:21:27,191
هل أنت متأكد أنك لا تريد شيئًا؟

1012
01:21:29,277 --> 01:21:31,519
هل لديكِ بيرة؟

1013
01:21:31,612 --> 01:21:33,854
بيرة؟

1014
01:21:35,955 --> 01:21:36,581
!بيرة

1015
01:21:45,792 --> 01:21:46,954
ماذا حدث؟

1016
01:21:47,043 --> 01:21:49,748
لاشئ يحدث بيننا، أليس كذلك؟

1017
01:21:51,130 --> 01:21:53,039
يحدث؟

1018
01:21:53,132 --> 01:21:54,377
.. عندما أقللتك من محطة القطار

1019
01:21:54,467 --> 01:21:57,088
ما قلته لي ... ماذا كان ذلك؟

1020
01:21:57,177 --> 01:21:59,086
ماذا قلت؟

1021
01:21:59,179 --> 01:22:01,088
أنت تعرف -
ماذا؟ -

1022
01:22:01,181 --> 01:22:04,799
.... ماقلته عن كوني أجمل إمرأة

1023
01:22:04,893 --> 01:22:07,466
ماذا كان هذا؟ -
كانت الحقيقة -

1024
01:22:07,562 --> 01:22:11,144
لكنك لم تخبرني بذلك من قبل

1025
01:22:11,232 --> 01:22:14,351
قد أقول الكثير من الأشياء
التي لم أقلها من قبل

1026
01:22:14,443 --> 01:22:15,937
بدا هذا وكأنك تغازلني

1027
01:22:18,405 --> 01:22:21,489
لا يمكنني مغازلتكِ -
لأنني متزوجة -

1028
01:22:21,575 --> 01:22:23,234
لقد عضضتِ إصبعي

1029
01:22:23,326 --> 01:22:25,069
... لو لم أكن متزوجة

1030
01:22:25,161 --> 01:22:28,078
هل علينا الإسترسال في هذا الحديث؟

1031
01:22:28,164 --> 01:22:31,367
أريد أن أعرف

1032
01:22:31,459 --> 01:22:33,368
ماذا؟

1033
01:22:33,460 --> 01:22:36,331
هل مازلت أحبكِ؟

1034
01:22:36,421 --> 01:22:39,506
بالتأكيد

1035
01:22:48,349 --> 01:22:51,184
لا أجد بداخلي ذرة شك

1036
01:22:51,268 --> 01:22:54,435
طوال لحظات غضبي
... وأنانيتي

1037
01:22:54,521 --> 01:22:57,688
كنت دائم الإخلاص في حبي لكِ

1038
01:22:57,774 --> 01:23:01,724
... وحين جعلتكِ تشكّين في هذا

1039
01:23:01,820 --> 01:23:07,739
كان هذا هو أكبر خطأ إرتكبته
... في حياتي المليئة بالأخطاء

1040
01:23:07,825 --> 01:23:10,031
... (الحقيقة لا تحررنا يا (روبن

1041
01:23:10,119 --> 01:23:11,661
... يمكنني أن أقول لكِ أني أحبكِ

1042
01:23:11,745 --> 01:23:14,366
مراتٍ عديدة ... قدر ما يمكنكِ
.. أن تسمعيها

1043
01:23:14,456 --> 01:23:17,099
.... لكن ... كل هذا سيذكرنا بشئ واحد

1044
01:23:19,020 --> 01:23:20,057
الحب وحده لا يكفي

1045
01:23:21,913 --> 01:23:22,929
على الإطلاق

1046
01:23:33,568 --> 01:23:35,461
عليّ ... عليّ الذهاب

1047
01:24:02,500 --> 01:24:05,073
لا، لا، لا
هذه ليست لك

1048
01:24:26,564 --> 01:24:28,971
ما أنا عليه .. هو كل ما أملك

1049
01:24:29,066 --> 01:24:32,102
يا إلهي! يبدو هذا مثيرًا للشفقة
أليس كذلك؟

1050
01:24:37,157 --> 01:24:38,699
ماذا تفعل في المنزل؟

1051
01:24:40,701 --> 01:24:42,160
... كنت أشعر دومًا أنني لن أستطيع الزواج

1052
01:24:42,244 --> 01:24:44,914
قبل أن أُريكِ أولًا
... أي حياة رائعة

1053
01:24:44,997 --> 01:24:47,286
يمكنكِ أن تعيشيها بصرف النظر عني

1054
01:24:47,374 --> 01:24:49,082
لم تثق أبدًا بي

1055
01:24:49,167 --> 01:24:52,002
(لقد عشنا حياة رائعة يا (روبن

1056
01:24:52,087 --> 01:24:53,664
بصرف النظر عنك

1057
01:24:56,257 --> 01:24:57,632
أين الأطفال؟

1058
01:24:57,717 --> 01:25:00,124
إصطحبهم (سام) لمشاهدة فيلم

1059
01:25:04,848 --> 01:25:08,762
سأكون في غرفة النوم

1060
01:25:48,096 --> 01:25:49,756
غلبني النوم

1061
01:25:53,601 --> 01:25:57,052
(أريد أن أسألك عن شئ يا سيد (مونرو

1062
01:25:57,146 --> 01:26:00,349
هل يجب أن تسأليني هكذا؟

1063
01:26:01,567 --> 01:26:04,686
أريدك أن تجرب معي شيئًا

1064
01:26:06,530 --> 01:26:08,688
لقد تناولت الكثير من المورفين

1065
01:26:08,782 --> 01:26:11,782
حبوب المورفين من أجل ظهري

1066
01:26:11,868 --> 01:26:14,904
هل يمكن الإنتظار حتى أتمكن
من قول "لا" بشكل مقنع؟

1067
01:26:34,138 --> 01:26:35,632
هل شعرت بشئ؟

1068
01:26:39,393 --> 01:26:42,228
لسانكِ .. ربما

1069
01:26:42,312 --> 01:26:45,064
أشعر بتخدير في فمي
لست متأكدًا

1070
01:26:48,693 --> 01:26:49,938
لمَ فعلتِ ذلك؟

1071
01:26:50,028 --> 01:26:56,362
عندما كنت تواعد والدتي
.... رأيتك تقبلها ذات مرة و

1072
01:26:56,450 --> 01:26:58,941
كان يبدو أنك حقًا تجيد التقبيل

1073
01:27:02,539 --> 01:27:05,659
كانت أمي ستموت

1074
01:27:05,750 --> 01:27:07,577
فلنصمت ونتركها تحيا

1075
01:27:07,669 --> 01:27:10,076
!(سيدة (بك

1076
01:27:14,008 --> 01:27:17,459
ليس هذا ما توقعته

1077
01:27:17,553 --> 01:27:19,130
كيف توقعتِ أن يكون الأمر

1078
01:27:19,221 --> 01:27:21,379
لا أدري

1079
01:27:21,473 --> 01:27:25,684
(مثل شعوري حين قبلت (سام

1080
01:27:25,769 --> 01:27:28,520
نعم، شئ من هذا القبيل

1081
01:27:28,604 --> 01:27:30,597
شكرًا على وقتك

1082
01:27:45,245 --> 01:27:46,620
أمي؟

1083
01:27:47,872 --> 01:27:50,956
!يا إلهي -
إرتدِ ملابسك -

1084
01:27:51,042 --> 01:27:52,666
إرتدِ ملابسك الآن -
أين ملابسي؟ -

1085
01:27:52,751 --> 01:27:55,538
هل كنتِ تعلمين أن جهاز الإنذار يعمل؟

1086
01:27:57,089 --> 01:28:00,208
أمي! أين أنتِ؟

1087
01:28:06,180 --> 01:28:07,378
أنا هنا يا حبيبتي

1088
01:28:09,955 --> 01:28:10,590
!مرحبًا -

1089
01:28:11,821 --> 01:28:12,429
!(جوش)

1090
01:28:13,896 --> 01:28:15,271
!ماذا تفعلون؟

1091
01:28:15,355 --> 01:28:17,182
لقد ... جعلته يعمل

1092
01:28:18,900 --> 01:28:22,150
جيد .. تم إصلاحه

1093
01:28:24,781 --> 01:28:27,069
!إذهب -
سأذهب -

1094
01:28:29,535 --> 01:28:33,069
اضطررت أن ألعب لعبة فيديو واحدة
طوال ثلاث ساعات

1095
01:28:33,163 --> 01:28:37,624
لم أجد أفلامًا تناسبهم
فأعطيتهم المال لألعاب الفيديو

1096
01:28:37,709 --> 01:28:39,120
إذهب وأخبر والدك أن العشاء جاهز

1097
01:28:39,210 --> 01:28:41,666
إنه في غرفة النوم

1098
01:28:42,714 --> 01:28:45,251
هل ستبقى للعشاء؟

1099
01:28:45,341 --> 01:28:47,132
هذا يتوقف على ما سوف يفوتني إن ذهبت

1100
01:28:47,218 --> 01:28:49,459
"لازانيا"

1101
01:28:49,553 --> 01:28:51,711
أترين! هذا هو الفخ

1102
01:28:53,599 --> 01:28:55,009
ليس هناك

1103
01:28:56,403 --> 01:28:57,060
.. بلى

1104
01:28:57,978 --> 01:28:59,009
لا، ليس هناك

1105
01:29:01,506 --> 01:29:02,039
!(بيتر)

1106
01:29:03,399 --> 01:29:04,597
!إنتظر

1107
01:29:06,068 --> 01:29:08,855
!هيا.. إذهب! سأمسك بك

1108
01:29:08,946 --> 01:29:11,697
لم يتغير الرجل منذ إنتقلنا إلى هنا

1109
01:29:11,782 --> 01:29:14,403
إهتمي بشؤونكِ اللعينة

1110
01:29:14,493 --> 01:29:16,615
توم)! إدخل السيارة)

1111
01:29:18,621 --> 01:29:19,866
هل تصدقين هذا؟

1112
01:29:54,571 --> 01:29:56,647
مرحبًا -
(لست أرى (إليسّا -

1113
01:29:56,740 --> 01:29:59,693
فقط إفتحي الباب عندما أطرق

1114
01:29:59,784 --> 01:30:01,907
تعال مباشرة إلى هنا

1115
01:30:13,185 --> 01:30:15,520
!(جوش) -
!(إليسّا) -

1116
01:30:15,673 --> 01:30:19,623
ماذا تفعل؟ -
... كنت أتساءل -

1117
01:30:19,719 --> 01:30:23,467
هل تأتين معي في جولة؟

1118
01:30:23,556 --> 01:30:25,678
هل تريد مساعدتنا؟

1119
01:30:25,766 --> 01:30:28,802
(جورج) يعطي (سام)
عشرة دولارات في الساعة

1120
01:30:28,894 --> 01:30:32,097
ثلاثمائة دولار نقدًا
مقابل ساعتين، هذا كل شئ

1121
01:30:32,188 --> 01:30:33,469
ماذا؟

1122
01:30:33,565 --> 01:30:37,099
إنها مزحة
مزحة سخيفة

1123
01:30:37,193 --> 01:30:39,185
!مضحك للغاية

1124
01:30:46,952 --> 01:30:51,032
مازال ظهرك يولمك بشدة؟

1125
01:30:54,250 --> 01:30:58,793
لم أتوقع مجيئكِ اليوم

1126
01:31:00,423 --> 01:31:03,092
... أخذت أفكر فيما قلته و

1127
01:31:06,386 --> 01:31:11,677
وتمنيت أن تكون تحاول إبعادي لأجلي

1128
01:31:11,766 --> 01:31:14,850
لا، هذا في الحقيقة لأجلي أنا

1129
01:31:18,981 --> 01:31:20,559
بيتر) هجرني)

1130
01:31:22,276 --> 01:31:25,230
هجركِ؟

1131
01:31:25,320 --> 01:31:27,893
"لم يقل "تبًا لكِ
"لم يقل "وداعًا

1132
01:31:27,989 --> 01:31:31,323
"لم يقل "هل تحبين (جورج)؟

1133
01:31:35,580 --> 01:31:37,287
ماذا قال؟

1134
01:31:38,666 --> 01:31:41,916
"سأكون في غرفة النوم"

1135
01:31:42,002 --> 01:31:47,423
ولم أذهب إليه .. فرحل

1136
01:31:59,977 --> 01:32:03,143
... أبي! "الكهربائي" يريد أن يعرف

1137
01:32:05,148 --> 01:32:06,891
... أنا ... والدتك

1138
01:32:06,983 --> 01:32:09,688
.. حدث لي إلتواء في -
في رقبته -

1139
01:32:09,777 --> 01:32:11,355
ظهري -
في ظهره -

1140
01:32:11,446 --> 01:32:12,988
كان الباب مفتوحًا

1141
01:32:13,072 --> 01:32:14,650
لا أعرف ماذا أفعل؟

1142
01:32:14,740 --> 01:32:16,021
...  كنت

1143
01:32:16,117 --> 01:32:19,236
ينبغي ألا يرى (رايان) أو (أدم) ذلك

1144
01:32:19,328 --> 01:32:20,786
لن يحدث هذا ثانية

1145
01:32:20,871 --> 01:32:25,449
حسنًا، كان (ديل) يسأل ما إذا كنت تريد
سلكًا خارجيًأ

1146
01:32:25,542 --> 01:32:28,459
بمفتاح داخلي من أجل أضواء الكريسماس

1147
01:32:28,545 --> 01:32:30,620
بالتأكيد، وليجعله سلكًا منفصلًا

1148
01:32:30,713 --> 01:32:32,172
... وسوف
.. في الكريسماس

1149
01:32:32,256 --> 01:32:33,419
... سنملأه بالمصابيح

1150
01:32:33,507 --> 01:32:35,381
حتى يحتاج الجيران
... لوضع نظارات شمسية

1151
01:32:41,390 --> 01:32:45,387
يا إلهي! سأموت

1152
01:32:47,353 --> 01:32:49,595
نعم، أنا أيضًا

1153
01:32:56,570 --> 01:32:58,479
هل ستقبلني؟

1154
01:33:04,536 --> 01:33:07,073
.... ليس

1155
01:33:07,163 --> 01:33:09,570
ليس ظهري هو ما يشتد ألمه

1156
01:34:05,633 --> 01:34:09,168
مرحبًا، كيف حالك؟

1157
01:34:13,765 --> 01:34:17,549
جورج)! لقد وظفت شخصًا للمساعدة
في بناء السقف

1158
01:34:17,644 --> 01:34:19,886
(مرحبًا، (جورج مونرو -
(جوش) -

1159
01:34:19,979 --> 01:34:21,177
أنا أيضًا

1160
01:34:23,232 --> 01:34:24,774
أراك لاحقًا

1161
01:34:25,943 --> 01:34:27,900
التالي

1162
01:34:27,987 --> 01:34:30,774
أريد أن أعرف فقط أين أمي

1163
01:34:30,864 --> 01:34:33,900
أعتقد أنها في حاجة
للبقاء بمفردها الآن

1164
01:34:33,992 --> 01:34:35,735
لأن أبي قد رحل

1165
01:34:35,827 --> 01:34:37,654
إنها حزينة بعض الشئ
هذا كل ما في الأمر

1166
01:34:37,746 --> 01:34:40,581
لست أكترث بعودته ثانية

1167
01:34:46,879 --> 01:34:48,077
تفضل

1168
01:34:50,966 --> 01:34:52,875
جوش)! يبدو أنك تحتاج عناقًا)

1169
01:34:52,968 --> 01:34:54,628
أنا بخير

1170
01:35:00,308 --> 01:35:02,051
!(ديل)

1171
01:35:02,143 --> 01:35:03,934
!لا تفكر حتى في هذا

1172
01:35:04,020 --> 01:35:05,264
لقد جعلوني أبدأ

1173
01:35:05,354 --> 01:35:09,054
إسمع! سوف أصعقك بهذا
حتى يحترق لسانك

1174
01:35:36,966 --> 01:35:39,920
حسنًا لنستمر، نتجه لحفرة أخرى

1175
01:35:41,679 --> 01:35:43,755
هنا في الأعلى، 220 إلى اليمين

1176
01:35:43,848 --> 01:35:45,721
!هلاّ أجبت هذا لأجلي

1177
01:35:45,808 --> 01:35:47,218
دع هاتفي يرن

1178
01:35:50,645 --> 01:35:51,843
... لا أدري

1179
01:35:56,985 --> 01:35:58,229
ماذا تفعل؟

1180
01:35:58,319 --> 01:36:01,154
أنت تصيبني بالجنون
بينما أنتظرك هكذا

1181
01:36:01,238 --> 01:36:04,441
أريدك في فراشي الآن

1182
01:36:06,934 --> 01:36:07,270
كولين)؟)

1183
01:36:10,739 --> 01:36:11,461
جورج)؟)

1184
01:36:12,749 --> 01:36:15,750
هل هذا هاتفي؟ -
أتمنى ألا يكون -

1185
01:36:15,866 --> 01:36:17,380
كولين)! مرحبًا)

1186
01:36:17,462 --> 01:36:18,920
!تبًا

1187
01:36:23,717 --> 01:36:25,259
يا إلهي! هل أنت بخير؟

1188
01:36:25,344 --> 01:36:28,677
أنا بخير -
لا تتحرك -

1189
01:36:28,764 --> 01:36:31,254
لا، أنا بخير -
أين تشعر بالألم؟ -

1190
01:36:31,349 --> 01:36:32,594
إحذر

1191
01:36:32,684 --> 01:36:35,471
سمعت صرخة -
(لقد سقط (جوش -

1192
01:36:35,561 --> 01:36:36,937
هل هذا بروز عظمي؟

1193
01:36:37,021 --> 01:36:39,310
لا تحرك رقبتك -
سأستدعي سيارة الإسعاف -

1194
01:36:39,398 --> 01:36:42,269
فقط لو أمكنني الوقوف -
إبق ساكنًا -

1195
01:36:42,359 --> 01:36:44,517
لا، أنا بخير
أنا بخير

1196
01:36:56,038 --> 01:37:01,115
كسر في الساق، وإصبعين، وأحد الضلوع
وإرتجاج بسيط

1197
01:37:01,210 --> 01:37:03,961
ليس سيئًا بالنظر إلى الإرتفاع

1198
01:37:06,965 --> 01:37:08,922
لم يكن يومًا لطيفًا

1199
01:37:11,386 --> 01:37:14,589
عليّ إصطحاب الأطفال إلى المنزل

1200
01:37:14,680 --> 01:37:15,961
!هيا

1201
01:37:21,019 --> 01:37:23,557
إلى اللقاء -
في أي وقت -

1202
01:37:27,942 --> 01:37:29,401
إربطوا الأحزمة

1203
01:37:58,971 --> 01:38:02,339
تبدو في حالة مزرية مؤخرًا
أتدري ذلك؟

1204
01:38:02,432 --> 01:38:04,555
تبدو أفضل من أي وقت مضى

1205
01:38:08,146 --> 01:38:12,558
لا أعتقد أن أمي تكترث كثيرًا
(برحيل (بيتر

1206
01:38:13,984 --> 01:38:15,526
تبدو حزينة

1207
01:38:18,906 --> 01:38:20,945
ما المشكلة في ظهرك؟

1208
01:38:25,662 --> 01:38:27,204
هل ينبغي عليك إجراء جراحة
أو ما شابه؟

1209
01:38:27,288 --> 01:38:30,787
فهذه الأقراص التي تتناولها
تستخدم للقضاء على الآلام الشديدة

1210
01:38:30,875 --> 01:38:33,959
ويبدو أنك تتناولها بكثرة
هذا كل ما في الأمر

1211
01:38:35,879 --> 01:38:37,457
لم تعد تتعاطاها، أليس كذلك؟

1212
01:38:37,548 --> 01:38:40,881
لا، ولكني قمت بعدِّها

1213
01:38:40,967 --> 01:38:44,253
وضعها في الجورب ليس أمرًا جديدًا
كما تدري

1214
01:38:50,601 --> 01:38:53,057
لديّ مشكلة مع السرطان

1215
01:39:01,945 --> 01:39:06,820
لا أعرف ماذا يعني هذا

1216
01:39:06,908 --> 01:39:08,402
أي نوع من المشكلات؟

1217
01:39:08,492 --> 01:39:12,027
النوع الذي ليس له علاج

1218
01:39:14,206 --> 01:39:16,531
لازلت لا أفهم ماذا يعني هذا

1219
01:39:18,960 --> 01:39:22,958
... سام)! لقد أردت أن نــ)
.. !يا إلهي

1220
01:39:23,047 --> 01:39:27,543
.. نقضي بضعة شهور معًا

1221
01:39:29,553 --> 01:39:31,878
... هنا

1222
01:39:31,972 --> 01:39:33,881
... أحيانًا تحدث الأمور لحكمة

1223
01:39:33,974 --> 01:39:37,307
أمور سيئة تحدث
لتجلب أمور جيدة

1224
01:39:42,565 --> 01:39:44,771
إذن أنت تحتضر

1225
01:39:48,654 --> 01:39:50,943
وقد أخبرت أمي اليوم

1226
01:40:02,583 --> 01:40:04,457
!تبًا لك

1227
01:40:18,973 --> 01:40:22,472
كنت تعلم منذ البداية أنك ستموت؟

1228
01:40:22,560 --> 01:40:24,303
كلنا نعلم منذ البداية أننا سنموت

1229
01:40:24,395 --> 01:40:26,553
كل ما في الأمر أنني إنتقلت
لأقف في بداية الطابور

1230
01:40:26,647 --> 01:40:29,268
لكنك كذبت عليّ

1231
01:40:29,358 --> 01:40:32,940
كنت لأكذب على نفسي
لو ظننت أنها ستصدق

1232
01:40:33,028 --> 01:40:35,269
... إذن كل هذا

1233
01:40:35,363 --> 01:40:39,941
عطلة الصيف بأكملها، وإحضاري إلى هنا
كل هذا كان لأجلك

1234
01:40:41,494 --> 01:40:43,700
أنت أناني حقير

1235
01:40:45,789 --> 01:40:48,541
جئت بي إلى هنا
حاولت أن تجعلني أستلطفك

1236
01:40:48,625 --> 01:40:53,868
لا يا (سام) لم أكن أحاول
... أن أجعلك تستلطفني

1237
01:40:53,964 --> 01:40:57,000
بل حاولت أن أجعلك تحبني

1238
01:40:57,091 --> 01:40:58,883
... حسنًا ... تهانئي

1239
01:40:58,968 --> 01:41:02,301
اللعنة! لقد نجحت

1240
01:41:21,030 --> 01:41:23,153
مرحبًا! هل (إليسّا) بالمنزل؟

1241
01:41:23,240 --> 01:41:24,948
الوقت جدّ متأخر

1242
01:41:25,034 --> 01:41:27,489
ما الأمر يا (سام)؟

1243
01:41:27,578 --> 01:41:28,822
لاشئ

1244
01:41:30,956 --> 01:41:33,411
أبي يحتضر

1245
01:41:35,919 --> 01:41:37,578
(أحتاج إلى الحديث مع (إليسّا

1246
01:41:41,465 --> 01:41:43,541
سام)! هل أنت بخير؟)

1247
01:42:57,993 --> 01:42:59,238
هذا يوم راحتي

1248
01:43:01,246 --> 01:43:04,033
ففكرت في مساعدتك
في وضع مواسير المياه

1249
01:43:04,124 --> 01:43:05,832
وقد أُضع لك كابينة الإستحمام

1250
01:43:05,917 --> 01:43:07,115
شكرًا لك

1251
01:43:09,587 --> 01:43:11,129
أريد أن أطلب منك معروفًا

1252
01:43:11,214 --> 01:43:13,005
(تبدو في حالة مزرية يا (جورج

1253
01:43:13,090 --> 01:43:16,257
أريد منك العثور على أحد الأشخاص

1254
01:43:16,343 --> 01:43:18,668
العثور على شخص؟

1255
01:43:18,762 --> 01:43:20,885
نعم، بيننا عمل لم ينتهِ بعد

1256
01:43:27,020 --> 01:43:29,012
سيد (مونرو)؟

1257
01:43:34,193 --> 01:43:35,936
!لا يهدأ لك بال

1258
01:43:36,028 --> 01:43:38,945
... سيد (مونرو)، أحد جيرانك يصر

1259
01:43:39,031 --> 01:43:41,070
على أن منزلك يتجاوز الإرتفاع المسموح

1260
01:43:41,158 --> 01:43:43,364
وقد تقدم بطلب
... لوقف أعمال البناء

1261
01:43:43,451 --> 01:43:45,111
على الفور

1262
01:43:45,203 --> 01:43:46,863
إنه 25 قدم

1263
01:43:46,955 --> 01:43:48,698
إن كان كذلك فلدينا مشكلة

1264
01:43:48,790 --> 01:43:49,952
لدي تصريح

1265
01:43:50,041 --> 01:43:51,867
... بعد آخر طلب تقدمت به للتوسع

1266
01:43:51,959 --> 01:43:53,501
... والإستئناف الذي قدمته لمجلس المدينة

1267
01:43:53,586 --> 01:43:55,744
هل حدث أي تعديل في التصريح؟

1268
01:43:55,838 --> 01:44:00,298
نعم ... بشأن الفناء
... ووحدة التكييف

1269
01:44:03,428 --> 01:44:05,467
وست بوصات في الإرتفاع

1270
01:44:06,806 --> 01:44:08,633
دافيد دوكوس)؟)

1271
01:44:08,724 --> 01:44:11,844
لمَ تترك كلبك يتبول على عشب
حديقته يومًا بعد يوم؟

1272
01:44:11,936 --> 01:44:15,933
لا أتركه يفعل، لكنه يحب ذلك

1273
01:44:16,023 --> 01:44:18,264
... سيجعلك تنزع السقف بأكمله

1274
01:44:18,358 --> 01:44:20,102
قبل أن تحصل على أي مصالحة

1275
01:44:20,193 --> 01:44:23,479
إسمع! أخشى أنك ستضطر
... لوقف كل هذا

1276
01:44:23,571 --> 01:44:24,947
حتى تتم تسوية الأمور

1277
01:44:25,031 --> 01:44:26,608
يمكنك دومًا طلب الإستئناف
من جديد

1278
01:44:26,699 --> 01:44:28,656
هذا سيستغرق أسابيعًا

1279
01:44:28,743 --> 01:44:30,984
شهور

1280
01:44:32,204 --> 01:44:34,493
أحيطك علمًا بأننا سنستمر
... في العمل في بناء المنزل

1281
01:44:34,581 --> 01:44:36,408
غدًأ وبعد غد
.... واليوم الذي يليه

1282
01:44:36,500 --> 01:44:37,698
حتى يكتمل البناء

1283
01:44:37,793 --> 01:44:40,248
سيتصل بنا ثانية
وبعدها سيُبلغ الشرطة

1284
01:44:40,337 --> 01:44:42,329
وقد وكّل محامي

1285
01:44:42,422 --> 01:44:44,710
... قد أعلمتك

1286
01:44:46,008 --> 01:44:49,377
أنه لو سمع صوت مطرقة
سيطلب من الشرطة إعتقالك

1287
01:44:49,470 --> 01:44:53,514
لقد سمعت السيدة

1288
01:45:09,113 --> 01:45:10,393
سأذهب إلى الفراش

1289
01:45:10,489 --> 01:45:13,490
هل تناول أي شئ؟

1290
01:45:14,781 --> 01:45:15,329
لا

1291
01:45:16,078 --> 01:45:19,493
سأشعر براحة أكبر
لو إنتقل للنوم في غرفة الضيوف

1292
01:45:21,124 --> 01:45:24,575
كنت سأشعر براحة أكبر
لو لم تطارحي (جوش) الغرام

1293
01:45:24,669 --> 01:45:28,962
وكان (جورج) سيشعر براحة أكبر
لو لم يكن يحتضر

1294
01:46:32,814 --> 01:46:34,142
.. سام)! هناك قرابة 12 رجلًا)

1295
01:46:34,232 --> 01:46:37,149
يعملون في منزل والدك الآن

1296
01:46:40,112 --> 01:46:42,069
لو كان هذا أبي
... لوددت أن أقضي معه

1297
01:46:42,156 --> 01:46:45,073
كل ثانية

1298
01:46:45,159 --> 01:46:47,447
أنتِ تكرهين والدكِ

1299
01:46:47,536 --> 01:46:50,739
أعني، لو أنه خدعني
لكي أحبه

1300
01:46:52,707 --> 01:46:56,076
كنتِ ستكرهينه لأنه خدعكِ

1301
01:46:56,169 --> 01:46:58,956
ليس إن كان ما تركه لي حقيقيًا

1302
01:47:18,147 --> 01:47:20,934
لقد أحضرنا هذا الطاقم
"من موقع بناء في "نيوبورت

1303
01:47:21,025 --> 01:47:22,187
إنهم الأفضل

1304
01:47:22,276 --> 01:47:23,900
سيستمرون في العمل
حتى ينتهي البناء

1305
01:47:23,986 --> 01:47:25,978
ما الذي يجري؟

1306
01:47:26,071 --> 01:47:29,025
لقد إستأجرت بعض الأشخاص للمساعدة -
لماذا؟ -

1307
01:47:29,115 --> 01:47:30,444
تكفير عن الذنب

1308
01:47:30,533 --> 01:47:32,526
!أمي

1309
01:47:32,619 --> 01:47:33,817
أين (جورج)؟

1310
01:47:33,912 --> 01:47:35,703
أعتقد أنه مازال نائمًا

1311
01:47:35,788 --> 01:47:37,745
من هؤلاء الأشخاص؟

1312
01:47:37,832 --> 01:47:40,120
رأيت أنه في حاجة للمساعدة

1313
01:47:51,594 --> 01:47:52,923
جورج)! إستيقظ)

1314
01:47:56,599 --> 01:47:59,137
مازلت دافئًا... إستيقظ

1315
01:47:59,226 --> 01:48:01,100
توقفي عن لعقي

1316
01:48:03,549 --> 01:48:04,486
!(سام)

1317
01:48:06,983 --> 01:48:08,857
سيأخذون والدك إلى المستشفى

1318
01:48:11,907 --> 01:48:12,640
!(سام)

1319
01:48:15,564 --> 01:48:16,407
!(سام)

1320
01:48:35,718 --> 01:48:37,129
!(جاستر)

1321
01:48:41,765 --> 01:48:42,946
!(جاستر)

1322
01:48:44,768 --> 01:48:46,926
... كنت أفكر

1323
01:48:47,020 --> 01:48:49,178
لو كنتم تشعرون بالجوع
... ربما يمكننا

1324
01:49:11,000 --> 01:49:12,743
أنت تحسنين التصرف

1325
01:49:24,095 --> 01:49:27,013
وكان علينا نزع كل الدهانات القديمة

1326
01:49:27,098 --> 01:49:29,387
حتى أنه تركني أختار
اللون الذي أفضله

1327
01:49:29,475 --> 01:49:30,756
وقال أنه يحبني

1328
01:49:30,851 --> 01:49:33,936
... وصنعت ثقبًا في السقف

1329
01:49:34,021 --> 01:49:35,219
لأضع به السلك

1330
01:49:35,314 --> 01:49:38,268
لم أرك تشعر بمثل هذه الإثارة من قبل

1331
01:49:38,358 --> 01:49:39,936
ربما يمكنك أنت أيضًا المساعدة

1332
01:49:40,026 --> 01:49:42,600
يسعدني ذلك

1333
01:50:39,164 --> 01:50:40,872
هذا جيد

1334
01:50:40,957 --> 01:50:42,451
عذرًا

1335
01:50:42,542 --> 01:50:45,163
أخشى أنه لايسمح لأحد بالتواجد
هنا الآن

1336
01:50:45,253 --> 01:50:47,044
إنه أبي

1337
01:51:33,839 --> 01:51:35,961
كيف تشعر؟

1338
01:51:39,552 --> 01:51:41,046
كيف حالك؟

1339
01:51:41,137 --> 01:51:43,379
أنت مبتل -
أعرف -

1340
01:51:45,599 --> 01:51:47,592
لماذا؟

1341
01:51:47,685 --> 01:51:49,344
ذهبت للسباحة قليلًا

1342
01:51:54,149 --> 01:51:56,106
أريد أن أُريك شيئًا

1343
01:52:09,871 --> 01:52:13,121
لقد إنتهى تقريبًا

1344
01:52:26,637 --> 01:52:28,095
(أكمله يا (سام

1345
01:52:39,357 --> 01:52:40,981
أريد منكم الذهاب مباشرة
إلى الفراش

1346
01:52:41,067 --> 01:52:42,311
تأخر الوقت

1347
01:52:45,654 --> 01:52:47,278
هل تعرف أي شئ عن بناء المنازل؟

1348
01:52:47,364 --> 01:52:48,526
!لا

1349
01:52:48,615 --> 01:52:50,908
أعتقد أن بإمكاني تعليمك بعض الأمور

1350
01:52:51,506 --> 01:52:52,130
حسنًا

1351
01:52:57,665 --> 01:52:58,827
أحلام سعيدة

1352
01:53:02,503 --> 01:53:04,412
المفاتيح -
المفاتيح -

1353
01:53:08,633 --> 01:53:10,175
تبدو مختلفًا

1354
01:53:10,260 --> 01:53:12,881
... كانت هذه هي خطتي

1355
01:53:12,971 --> 01:53:15,805
أن يصعب عليكِ التعرف عليّ

1356
01:53:15,890 --> 01:53:17,088
كما أنا

1357
01:53:19,435 --> 01:53:21,261
لقد وقعت في حب (جورج) ثانية

1358
01:53:28,026 --> 01:53:29,271
إلى اللقاء غدًا

1359
01:53:47,419 --> 01:53:50,040
أين كنت؟

1360
01:53:50,129 --> 01:53:52,881
(أسبح حتى (كاتالينا -
ماذا؟ -

1361
01:53:52,965 --> 01:53:54,163
لدي شئ لأجلك

1362
01:53:57,178 --> 01:54:00,178
لقد أخبرنا أنه سمع صوت الطرق

1363
01:54:00,264 --> 01:54:02,007
من؟

1364
01:54:02,099 --> 01:54:03,261
محاميَّ في طريقه للحضور
... "من شاطئ "نيوبورت

1365
01:54:03,350 --> 01:54:05,556
وأردت أن أُخبركم جميعًا
... أنني لو سمعت

1366
01:54:05,644 --> 01:54:07,186
... صوت مطرقة تدق مسمارًا واحدًا

1367
01:54:07,270 --> 01:54:09,677
أقسم بالله .. ما أن ينتهي كل شئ

1368
01:54:09,772 --> 01:54:11,148
حتى أمتلك هذا المنزل

1369
01:54:11,232 --> 01:54:12,940
... سيد (دوكوس) يدعي أنّ والدك

1370
01:54:13,025 --> 01:54:15,314
تجاوز الإرتفاع المسموح له
بستة بوصات

1371
01:54:15,403 --> 01:54:18,356
ويريد هدم السقف بأكمله
وخفض إرتفاعه

1372
01:54:21,992 --> 01:54:23,154
!إنتظر لحظة

1373
01:54:26,830 --> 01:54:30,412
هل تقود سيارة "لكزس" سوداء؟

1374
01:54:30,866 --> 01:54:32,084
لا

1375
01:54:34,962 --> 01:54:37,235
أليست سيارتك تلك التي تقف
على الطريق هناك؟

1376
01:54:40,801 --> 01:54:43,552
سأعود إلى منزلي لأنتظر المحامي

1377
01:54:43,637 --> 01:54:46,388
هل أنت متأكد من الحاجة
لوجود محامين؟

1378
01:54:46,472 --> 01:54:49,557
... أعني كل ما هنالك
ست بوصات، أليس كذلك؟

1379
01:54:52,603 --> 01:54:55,604
أيها الضابط! أعتقد أنه علينا
أن نتناسى هذا الأمر برمته

1380
01:54:59,234 --> 01:55:01,108
اللعنة! ماهذا؟

1381
01:55:03,905 --> 01:55:06,859
كل شئ يحدث لحكمة
هذا ما أخبرني به أبي

1382
01:55:06,949 --> 01:55:08,230
هل تريدين مساعدتي؟

1383
01:55:16,125 --> 01:55:17,868
.. الأمواج

1384
01:55:17,960 --> 01:55:19,418
... كان يحبها

1385
01:55:19,503 --> 01:55:21,744
.. هاهي موجة عالية

1386
01:55:23,506 --> 01:55:25,380
.. إنه يمسك بك بقوة

1387
01:55:30,888 --> 01:55:33,461
... كان خائف للغاية ولكنه كان يحبها

1388
01:55:41,439 --> 01:55:44,108
... أعتقد أن الملح دخل في عينيه

1389
01:55:47,111 --> 01:55:49,317
... هاأنتَ تقبله

1390
01:55:51,365 --> 01:55:54,034
... الآن، تدور به

1391
01:55:54,117 --> 01:55:55,528
... وقد أعجبه ذلك

1392
01:55:57,120 --> 01:55:58,780
... أذكر هذا

1393
01:56:00,665 --> 01:56:02,290
لقد كنت سعيدًا

1394
01:56:07,963 --> 01:56:10,039
!هاهي موجة عالية

1395
01:56:20,141 --> 01:56:21,635
عالية حقًا

1396
01:56:47,823 --> 01:56:48,448
!(سام)

1397
01:56:49,418 --> 01:56:50,616
إنتهى كل شئ تقريبًا

1398
01:56:52,004 --> 01:56:54,577
ظننت أنه ربما يمكنني المساعدة
... لكن

1399
01:56:55,840 --> 01:56:57,714
يبدو أنك فعلت ما في وسعك

1400
01:57:00,803 --> 01:57:02,547
دائمًا هناك مجال لمد يد العون

1401
01:57:18,152 --> 01:57:20,109
هل أنتِ متأكدة أنك لا تريدين
الإتصال بأحد؟

1402
01:57:43,551 --> 01:57:44,749
!مرحبًأ أمي

1403
01:57:53,143 --> 01:57:54,601
هل (جورج) بخير؟

1404
01:58:15,330 --> 01:58:18,081
... دائمًا كنت أرى نفسي بيتًا

1405
01:58:18,165 --> 01:58:20,537
كنت دائمًا أشبه المكان
... الذي أعيش فيه

1406
01:58:20,626 --> 01:58:22,037
ليس بالضرورة أن يكون كبيرًا

1407
01:58:22,127 --> 01:58:23,919
ولا بالضرورة أن يكون جميلًا

1408
01:58:24,004 --> 01:58:26,329
... فقط أن يكون ملكًا لي

1409
01:58:26,423 --> 01:58:29,589
... لقد أصبحت مثلما كان عليّ أن أصبح

1410
01:58:29,676 --> 01:58:31,918
... بنيت لنفسي حياتًــا

1411
01:58:33,179 --> 01:58:35,717
... بنيت لنفسي منزلًا

1412
01:58:35,807 --> 01:58:37,431
البيت المتنقل" الثاني إلى اليمين"

1413
01:58:37,516 --> 01:58:38,761
شكرًا لك

1414
01:58:41,478 --> 01:58:44,052
هل أنت متأكد أنك تريد القيام بهذا؟

1415
01:58:44,121 --> 01:58:45,013
نعم

1416
01:58:45,524 --> 01:58:48,145
يمكنك الإحتفاظ به وتأجيره

1417
01:58:48,235 --> 01:58:49,859
هذا ما أراد

1418
01:58:52,530 --> 01:58:54,404
أنا قرأت الرسالة
... وأنت قرأت الوصية

1419
01:58:54,490 --> 01:58:58,986
لقد أراد أن تحتفظ به
وتعيش فيه يومًا ما

1420
01:58:59,078 --> 01:59:01,035
... حسنًا، ربما لا يكون هذا ما أراد

1421
01:59:01,121 --> 01:59:03,114
... ولكن هذا ما تمناه

1422
01:59:06,585 --> 01:59:08,127
ربما هذا ما أريده أنا

1423
01:59:14,383 --> 01:59:18,796
منذ 29 عامًا
تخطى أبي الطريق .. حيث يُحظر التجاوز

1424
01:59:18,887 --> 01:59:20,050
!عذرًا

1425
01:59:20,139 --> 01:59:21,597
... فغيَّر حياتي

1426
01:59:21,682 --> 01:59:24,885
وحياة فتاة صغيرة إلى الأبد
... بهذا الخطأ الذي إرتكبه

1427
01:59:24,976 --> 01:59:26,352
!مرحبًا -
هذه هي أمي -

1428
01:59:26,436 --> 01:59:28,345
... لا يمكنني التوقف عن التفكير فيها

1429
01:59:28,438 --> 01:59:31,107
هل تسمحين لنا بدقيقة من وقتكِ؟

1430
01:59:31,190 --> 01:59:34,061
تفضلوا بالجلوس

1431
01:59:34,151 --> 01:59:35,349
شكرًا لكِ

1432
01:59:40,449 --> 01:59:42,441
لقد بنى أبي منزلًا لأجلكِ

1433
01:59:44,161 --> 01:59:45,987
لا أفهم

1434
01:59:49,123 --> 01:59:54,081
إصطدمت سيارة أسرة والدي
.. بسيارة أسرتكِ

1435
02:00:03,136 --> 02:00:07,714
الآن ... مع تلاطم كل موجةٍ
.. أسمع شيئًا جديدًا

1436
02:00:07,807 --> 02:00:09,681
... لم أسمعه من قبل

1437
02:00:11,811 --> 02:00:15,144
... أنا على حافة الجرف ... أنصت

1438
02:00:16,607 --> 02:00:18,017
.. لقد إنتهيت تقريبًا

1439
02:00:31,329 --> 02:00:33,155
... (لو كنت منزلًا يا (سام

1440
02:00:33,247 --> 02:00:35,916
... كنت ستحب أن تُبنى هنا

1441
02:00:35,999 --> 02:00:41,918
على الصخور، في مواجهة البحر
... تُنصت

1442
02:00:43,860 --> 02:00:44,565
أنـــصت ...

1443
02:00:47,554 --> 02:00:54,720
jack 7 ترجمة
keithless2013@hotmail.com

