0 00:00:30,000 --> 00:00:36,366 بــدون أي شـــك "شرط يجب استيفائه لتنفيذ الاعدام" 1 00:00:38,366--> 00:02:00,000 ترجمه للـعــربيـة: شـريف صـيفي SciFi 2 00:02:06,202 --> 00:02:08,436 أعلن وفاة هذا الرجل 3 00:02:13,642 --> 00:02:14,976 سجل واحداً آخر لصالح تومسون 4 00:02:14,977 --> 00:02:17,944 انت لا تقدِّر المدعي العام كثيرا ألست كذلك يا أوستن؟ 5 00:02:19,447 --> 00:02:19,947 على العكس 6 00:02:21,649 --> 00:02:23,149 انه رجل قدير جدا 7 00:02:23,150 --> 00:02:25,985 إذن لماذا تهاجمه دوما في افتتاحية صحيفتك؟ 8 00:02:26,320 --> 00:02:29,321 لأنني أعتقد انه يحاول الوصول الى منصب الحاكم 9 00:02:29,990 --> 00:02:32,291 على جثث الرجال المحكوم عليهم بالإعدام 10 00:02:32,459 --> 00:02:34,727 انني احارب ضد عقوبة الاعدام 11 00:02:34,728 --> 00:02:37,462 هذا سبب رغبتي ان تشهد هذا الاعدام 12 00:02:38,631 --> 00:02:38,964 اشكرك 13 00:02:39,165 --> 00:02:41,465 بعد رؤيتك واحدا، فأنت 14 00:02:44,202 --> 00:02:46,437 هل قابلت تومسون من قبل؟ 15 00:02:46,704 --> 00:02:46,972 لا 16 00:02:47,539 --> 00:02:48,007 انه جاء للتو 17 00:02:51,843 --> 00:02:52,143 حسنا 18 00:02:53,344 --> 00:02:54,111 اظن الافضل ان ارجع 19 00:02:54,478 --> 00:02:56,212 وألق التحية على اوستن سبنسر 20 00:02:56,213 --> 00:02:56,881 أتبحث عن مشكلة؟ 21 00:02:57,515 --> 00:02:59,516 لم الانتظار لافتتاحية الغد؟ 22 00:02:59,517 --> 00:03:01,884 يمكن ايضا ان تعلمها الآن. تنضم إلي؟ 23 00:03:02,553 --> 00:03:02,953 لا شكرا 24 00:03:03,020 --> 00:03:05,554 سأقرأ عنها في صحيفة الغد 25 00:03:09,559 --> 00:03:09,959 مرحبا روي 26 00:03:10,159 --> 00:03:12,027 من الجيد رؤيتك، أوستن 27 00:03:12,028 --> 00:03:13,695 أود أن تقابل توم جاريت 28 00:03:13,696 --> 00:03:16,197 هذا هو المدعي العام روي تومسون 29 00:03:16,198 --> 00:03:16,765 اهلا وسهلا سيدي 30 00:03:17,666 --> 00:03:18,300 تنضم لنا لدقيقة؟ 31 00:03:19,568 --> 00:03:19,935 شكرا 32 00:03:20,402 --> 00:03:20,936 تود مشروبا؟ 33 00:03:22,037 --> 00:03:22,437 لا، ليس الآن 34 00:03:22,604 --> 00:03:25,472 استمتعت براويتك للغاية سيد جاريت، تهانينا 35 00:03:26,541 --> 00:03:26,907 اشكرك 36 00:03:26,975 --> 00:03:29,508 اظن انك راض جدا عن نفسك 37 00:03:29,810 --> 00:03:30,311 ليس بشكل خاص 38 00:03:31,011 --> 00:03:31,479 لم يجب ان اكون كذلك؟ 39 00:03:35,515 --> 00:03:35,782 40 00:03:38,751 --> 00:03:40,052 بيترز ارتكب جريمة قتل 41 00:03:40,053 --> 00:03:42,988 ولا يزعجك ان تحيله الى الكرسي الكهربائي؟ 42 00:03:44,057 --> 00:03:46,491 انا قدمت أدلة مؤكدة الى هيئة المحلفين 43 00:03:47,026 --> 00:03:47,460 هم قرروا 44 00:03:48,093 --> 00:03:49,627 بدون أي شك 45 00:03:49,628 --> 00:03:50,295 ان بيترز كان مذنباً 46 00:03:51,129 --> 00:03:53,197 بحكم القانون يجب ان يعدم 47 00:03:53,198 --> 00:03:54,398 لم يكن هناك شهود عيان 48 00:03:54,399 --> 00:03:56,900 ما من دليل مباشر يرسخ التهمة 49 00:03:57,469 --> 00:03:59,135 فقط أدلة استنتاجية - قرينة 50 00:03:59,136 --> 00:04:01,404 والتي تحكمت فيها 51 00:04:01,438 --> 00:04:04,207 اتعني انك تعتقد ان بيترز كان بريئا؟ 52 00:04:04,976 --> 00:04:05,409 ربما كان 53 00:04:05,842 --> 00:04:06,842 هيئة المحلفين لم تعتقد ذلك 54 00:04:06,843 --> 00:04:08,578 انظر يا روي، لقد جلست بقاعات محاكم كثيرة 55 00:04:08,579 --> 00:04:11,413 لأعرف ان مدعي عام قدير ومقنع مثلك 56 00:04:11,515 --> 00:04:14,416 يمكنه ان يجعل هيئة المحلفين تصدق ان الشيء حقيقة حينما لا يكون كذلك 57 00:04:15,585 --> 00:04:17,119 خاصة اذا كان المحامي العام 58 00:04:17,120 --> 00:04:18,620 ليس باقتدارك 59 00:04:18,621 --> 00:04:21,422 اكنت تريد ان يتجاهل السيد تومسون الادلة الظرفية؟ 60 00:04:22,124 --> 00:04:22,625 كلا اطلاقا 61 00:04:22,725 --> 00:04:25,593 انا فقط لا اعتقد ان الحكومة يجب ان تقتل رجل 62 00:04:25,860 --> 00:04:26,328 في حالة كهذه 63 00:04:26,395 --> 00:04:29,295 في الواقع، انا لست واثقا انه يجب قتله بأي حال 64 00:04:29,731 --> 00:04:31,632 هناك ستة ولايات في هذه الدولة 65 00:04:31,633 --> 00:04:33,901 ليس بها عقوبة الاعدام 66 00:04:33,902 --> 00:04:34,435 لكن هذه الولاية لديها 67 00:04:35,302 --> 00:04:37,970 وانا قد أقسمت ان احافظ على قوانين هـذه الولاية 68 00:04:39,305 --> 00:04:40,806 من الجيد لقائك أوستن 69 00:04:40,807 --> 00:04:43,442 انا سعيد جدا ان التقيت بك سيد جاريت 70 00:04:43,443 --> 00:04:43,944 على الرحب والسعة سيدي 71 00:04:47,614 --> 00:04:49,448 يبدو ودودا بما يكفي 72 00:04:49,449 --> 00:04:49,849 ولم لا؟ 73 00:04:49,916 --> 00:04:52,083 كنت دوما منصفا معه شخصيا في الصحيفة 74 00:04:52,084 --> 00:04:54,952 لم لا توافق فحسب على عقوبة الاعدام هذا كل شيء 75 00:04:55,087 --> 00:04:55,986 حسنا، لنواجه الامر، اوستن 76 00:04:55,987 --> 00:04:57,855 هذا جدال استمر لقرون 77 00:04:57,856 --> 00:05:00,891 وأنا أشك جدا انك او السيد تومسون سوف تحسمونه 78 00:05:01,927 --> 00:05:02,427 اعتقد انني اقدر 79 00:05:02,861 --> 00:05:04,361 ولكن ليس فقط بالحديث عنه 80 00:05:04,362 --> 00:05:06,930 سأضطر ان اعود الى المكتب 81 00:05:07,131 --> 00:05:07,398 جو؟ 82 00:05:08,766 --> 00:05:09,366 ايمكنني توصيلك لاي مكان؟ 83 00:05:10,000 --> 00:05:11,768 لا. سوزان وعدت ان تقابلني هنا 84 00:05:11,769 --> 00:05:14,336 انتما الاثنان تبدوان جادين 85 00:05:14,537 --> 00:05:15,005 أي اعتراضات؟ 86 00:05:15,439 --> 00:05:18,206 لو كان لدي، ما كنت تركتك تغادر الجريدة 87 00:05:18,475 --> 00:05:20,576 عندما أردت ان تكتب تلك الرواية 88 00:05:20,577 --> 00:05:22,877 ما شأن هذا بذاك؟ 89 00:05:23,179 --> 00:05:25,280 ابنتي ذات ذوقِ راقِ 90 00:05:25,281 --> 00:05:27,915 لا اعتقد انك احرزت تقدما كبيرا 91 00:05:28,250 --> 00:05:30,550 على الراتب الذي كنت أدفعه لك 92 00:05:30,586 --> 00:05:31,000 93 00:05:32,120 --> 00:05:32,454 مرحبا 94 00:05:33,956 --> 00:05:34,256 اهلا 95 00:05:38,626 --> 00:05:41,394 لم يمكنني الوصول الى اعلى رأسه 96 00:05:41,628 --> 00:05:43,096 انت لم تحاولي بجهد 97 00:05:43,097 --> 00:05:45,397 حسنا، لو يمكنكما السماح لي 98 00:05:45,432 --> 00:05:45,932 سنتدبر الامر 99 00:05:47,468 --> 00:05:47,901 اراك لاحقا 100 00:05:49,035 --> 00:05:49,435 اجلسي 101 00:05:57,477 --> 00:05:57,843 اشكرك 102 00:05:59,578 --> 00:06:00,212 تودين مشروبا؟ 103 00:06:01,313 --> 00:06:01,847 لا شكرا 104 00:06:14,992 --> 00:06:15,359 شكرا 105 00:06:17,995 --> 00:06:18,361 حسنا 106 00:06:19,162 --> 00:06:21,297 ماذا تودين ان تفعلي؟ 107 00:06:21,298 --> 00:06:21,898 اشعر برغبة في الرقص 108 00:06:23,166 --> 00:06:25,066 في الخامسة بعد الظهر؟ 109 00:06:25,067 --> 00:06:26,835 سأصحبك للرقص الليلة 110 00:06:26,836 --> 00:06:29,204 لكنني اشعر برغبة في الرقص الآن 111 00:06:29,505 --> 00:06:29,872 حسنا 112 00:06:30,605 --> 00:06:30,906 اين؟ 113 00:06:31,007 --> 00:06:33,374 انا لم أر شقتك ابدا 114 00:06:34,043 --> 00:06:36,409 ألسنا في بعض اللخبطة؟ 115 00:06:36,512 --> 00:06:38,646 هذا من المفترض أن يكون دوري 116 00:06:38,647 --> 00:06:40,880 لكنك لم تستخدمه ابدا 117 00:06:41,983 --> 00:06:44,551 #بدأ الأمر كله يوم أن نظرت# 118 00:06:45,118 --> 00:06:45,653 #إليــك# 119 00:06:46,987 --> 00:06:47,722 #كنت بالضبط مثل# 120 00:06:48,255 --> 00:06:49,223 #الفتاة التي حلمت بها# 121 00:06:50,657 --> 00:06:53,258 الشهر التالي، سنجعلك عروس يونيو 122 00:06:53,326 --> 00:06:53,826 123 00:06:55,428 --> 00:06:55,828 يدعه يرن 124 00:06:56,496 --> 00:06:57,963 هيا تقدم وأجب 125 00:06:57,964 --> 00:06:59,430 يجب ان اذهب للبيت وابدل ثيابي على كل حال 126 00:06:59,431 --> 00:07:01,033 سأتخلص من هذا واوصلك 127 00:07:01,034 --> 00:07:03,101 لا عليك، سأستقل سيارة أجرة 128 00:07:03,102 --> 00:07:04,935 انتظر ثانية من فضلك 129 00:07:04,936 --> 00:07:07,337 متى أقلّك الليلة؟ 130 00:07:07,438 --> 00:07:07,839 حوالي الثامنة 131 00:07:10,008 --> 00:07:12,342 وأخبرها ان هناك من يكلمك 132 00:07:12,577 --> 00:07:15,344 #لم أعتقد ابدا ان بإمكاني الاحساس هكذا# 133 00:07:15,646 --> 00:07:18,381 #حبك هو كل ما اريد أن اغني عنه# 134 00:07:20,717 --> 00:07:21,018 مرحبا 135 00:07:22,553 --> 00:07:22,819 نعم 136 00:07:23,387 --> 00:07:26,221 #والربيع سيبقى للأبد و يوما# 137 00:07:33,529 --> 00:07:33,962 انها تعمل ايضا 138 00:07:34,463 --> 00:07:36,998 لم يمكنني الاستمرار لبقية حياتي 139 00:07:37,432 --> 00:07:39,400 مشاهدة اياك تبحث عن ثقاب 140 00:07:39,401 --> 00:07:39,968 انها جميلة 141 00:07:40,903 --> 00:07:41,369 وكذلك انتِ 142 00:07:42,937 --> 00:07:45,371 انا سعيد انكما الاثنان اخيرا حددتما موعدا 143 00:07:48,109 --> 00:07:48,409 144 00:07:48,743 --> 00:07:51,511 اخشى اننا قد نضطر ان نؤجله لفترة 145 00:07:52,613 --> 00:07:52,879 146 00:07:52,946 --> 00:07:55,680 هذا الاتصال التليفوني بالشقة كان من ناشري 147 00:07:56,450 --> 00:07:58,817 لقد ارتطم بالسقف حينما اكتشف 148 00:07:58,919 --> 00:08:00,652 كمّ التقدم الذي "لـم" أحرزه 149 00:08:00,653 --> 00:08:03,321 ما شأن هذا بزواجك؟ 150 00:08:03,489 --> 00:08:04,689 انه يريد الكتاب الجديد على الفور 151 00:08:04,690 --> 00:08:07,491 لذا علي ان أشرع بكتابته 152 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 ربما يفاجئك ان تعرف 153 00:08:08,961 --> 00:08:11,929 ان هناك كتاب ناجحون متزوجون 154 00:08:12,364 --> 00:08:14,799 لكني لست كاتبا ناجحا بعد 155 00:08:14,800 --> 00:08:16,634 كتاب واحد لا يبرهن أي شيء 156 00:08:16,635 --> 00:08:19,069 لذلك فإن الكتاب الثاني يكون هاما جدا 157 00:08:19,070 --> 00:08:21,171 انني سيتوجب ان اركز عليه 158 00:08:21,172 --> 00:08:22,705 يمكنك تفهم هذا، أليس كذلك أوستن؟ 159 00:08:22,706 --> 00:08:25,507 نعم. لا يمكنني تحمل خيبة امل بعد كتابك الاول 160 00:08:25,976 --> 00:08:27,744 آمل أن تتفهمي يا سوزان 161 00:08:27,745 --> 00:08:28,345 بالطبع انا متفهمة 162 00:08:28,946 --> 00:08:31,280 وما كنت لأحلم بإجبارك 163 00:08:31,281 --> 00:08:33,849 على فعل أي شيء واضح انك لا تريده 164 00:08:38,254 --> 00:08:38,554 سوزان 165 00:08:39,221 --> 00:08:39,522 نعم 166 00:08:40,222 --> 00:08:42,324 حبيبتي، انا احبك جدا 167 00:08:42,325 --> 00:08:44,892 وانا فقط اريد لزواجنا بداية صحيحة 168 00:08:45,260 --> 00:08:47,828 والطريقة الوحيدة هي انهاء الكتاب اولا 169 00:08:48,196 --> 00:08:50,697 لا يمكنني الكتابة لو كنت مشوشاً 170 00:08:51,199 --> 00:08:51,866 والزواج منك 171 00:08:52,667 --> 00:08:54,634 سيكون بالتأكيد مصدر تشويش 172 00:08:54,635 --> 00:08:56,036 هل تحاول ان تخبرني 173 00:08:56,037 --> 00:08:57,904 انه لو كنت متزوجا مني 174 00:08:57,905 --> 00:08:59,772 ستكون مشوشا جدا لتكتب؟ 175 00:08:59,773 --> 00:09:00,307 انا بالتأكيد آمل هذا 176 00:09:00,874 --> 00:09:02,475 سأحاول الاعتياد على الامر رغم ذلك 177 00:09:02,476 --> 00:09:05,310 كل ما اطلبه هو ان نؤجله لفترة صغيرة 178 00:09:06,680 --> 00:09:07,313 سأنهي الكتاب 179 00:09:07,981 --> 00:09:10,314 وعندها يمكننا البدء معا 180 00:09:10,649 --> 00:09:12,717 دونما شيء يشغل بالنا 181 00:09:12,718 --> 00:09:13,151 الا انفسنا 182 00:09:13,719 --> 00:09:14,353 اكتب سريعا، استفعل؟ 183 00:09:18,256 --> 00:09:21,124 كنت افكر فيما قلته في النادي اليوم 184 00:09:21,193 --> 00:09:21,860 عن عقوبة الاعدام 185 00:09:22,527 --> 00:09:24,027 انت خاطب لابنتي 186 00:09:24,028 --> 00:09:26,696 وكل ما يمكنك التفكير فيع هو عقوبة الاعدام؟ 187 00:09:26,998 --> 00:09:28,264 لا، حقا. انني جاد يا اوستن 188 00:09:28,265 --> 00:09:30,867 لم يمكنني ابعاد الامر عن ذهني 189 00:09:30,934 --> 00:09:33,836 اتعني اذن انك تتفق معي بشأن عقوبة الاعدام؟ 190 00:09:34,538 --> 00:09:35,638 لست متأكدا بشأن هذا 191 00:09:35,639 --> 00:09:38,340 ولكن فكرة ان رجلا بريئا يمكن ان يتم اعدامه 192 00:09:39,309 --> 00:09:39,842 تزعجني بشكل ما 193 00:09:40,943 --> 00:09:43,344 ربما يكون موضوعا جيدا لكتاب 194 00:09:43,446 --> 00:09:43,846 كتاب 195 00:09:43,913 --> 00:09:46,481 قصة خيالية لن تثبت شيئا 196 00:09:46,816 --> 00:09:47,383 يمكن فقط برهنته 197 00:09:48,417 --> 00:09:50,751 بحقيقة لا يمكن لأحد انكارها 198 00:09:51,620 --> 00:09:51,887 كيف؟ 199 00:09:52,988 --> 00:09:55,855 بجعل شخصا اعلم براءته ويمكنني اثباتها 200 00:09:57,558 --> 00:09:59,493 أن يُعتقَل ويُحاكَم ويُدان 201 00:09:59,494 --> 00:10:01,828 بجريمة لم يرتكبها 202 00:10:01,929 --> 00:10:04,330 نعم، لكنه قد لا يكون ممكنا 203 00:10:04,464 --> 00:10:06,665 لو ان الشرطة لديها أي مشتبهين حقيقيين 204 00:10:06,666 --> 00:10:08,501 في مدينة واسعة كهذه 205 00:10:08,502 --> 00:10:10,336 القتل متكرر الحدوث جدا 206 00:10:10,337 --> 00:10:12,838 احيانا تكون الشرطة مرتبكة تماما 207 00:10:13,840 --> 00:10:14,373 لا ادلة لديهم 208 00:10:15,474 --> 00:10:15,875 لا مشتبه بهم 209 00:10:16,876 --> 00:10:17,376 لا شيء للاستمرار 210 00:10:18,144 --> 00:10:20,344 انا اعتقد، في حالة كهذه 211 00:10:20,812 --> 00:10:21,347 قد يكون ممكنا 212 00:10:21,980 --> 00:10:24,381 لرجل بريء ان يصطنع أدلة 213 00:10:25,450 --> 00:10:25,918 سوف تقود 214 00:10:26,484 --> 00:10:28,652 الى اعتقاله ، محاكمته و ادانته 215 00:10:28,653 --> 00:10:31,387 قضية كهذه لا تحدث مرة كل عشر سنين 216 00:10:36,193 --> 00:10:37,994 انت قلت قضية كهذه 217 00:10:37,995 --> 00:10:40,696 لا تحدث مرة كل عشر سنين، ومع ذلك ها هي 218 00:10:40,897 --> 00:10:43,565 راقصة مسرحية وجدت مخنوقة بجورب طويل 219 00:10:44,100 --> 00:10:46,368 في وادي صغير خارج البلدة 220 00:10:46,369 --> 00:10:48,903 الآن، الواضح ان البوليس لا يمتلك ادلة 221 00:10:49,805 --> 00:10:52,473 وانت تعتقد اننا يمكننا احضار شخصا بريئا 222 00:10:53,341 --> 00:10:55,842 ليعتقل ويحاكم ويدان بهذا؟ 223 00:10:56,611 --> 00:10:57,046 ألا تريد؟ 224 00:10:59,814 --> 00:11:00,348 لا ادري 225 00:11:00,815 --> 00:11:03,416 لكنني سأعترف، لو أمكننا النجاح في هذا 226 00:11:04,152 --> 00:11:05,685 فِإنه سيصنع قصة عظيمة 227 00:11:05,686 --> 00:11:07,987 من يمكننا احضاره كفأر تجارب؟ 228 00:11:09,823 --> 00:11:10,123 انت 229 00:11:10,791 --> 00:11:11,058 انا؟ 230 00:11:12,392 --> 00:11:12,826 حسنا، لم لا؟ 231 00:11:13,460 --> 00:11:15,860 انه يتطلب شخصا ذو مخيلة 232 00:11:16,529 --> 00:11:16,896 إبداع 233 00:11:17,597 --> 00:11:19,698 شخصا يمكن تصديقه 234 00:11:19,699 --> 00:11:22,133 كضحية غير متعمدة للظروف 235 00:11:22,635 --> 00:11:23,102 يمكنك ان تقوم بهذا 236 00:11:23,803 --> 00:11:26,103 هذه فكرة عجيبة مجنونة 237 00:11:26,271 --> 00:11:28,906 لكن ربما لهذا هي تثير فضولي 238 00:11:30,309 --> 00:11:30,875 ماذا عن المخاطر؟ 239 00:11:32,077 --> 00:11:32,744 لن يكون هناك أي مخاطر 240 00:11:33,444 --> 00:11:35,645 بالطبع، قد تتم تبرئتك 241 00:11:35,646 --> 00:11:38,247 لكن، لو اننا محظوظين ستحصل على اعدام 242 00:11:38,683 --> 00:11:41,050 هذا هو الجزء الذي يقلقني 243 00:11:41,284 --> 00:11:43,619 وهنا حيث سأتدخل أنا 244 00:11:43,821 --> 00:11:45,821 بعد ادانتك والحكم عليك 245 00:11:45,822 --> 00:11:48,256 سوف أكشف النقاب عن خطتنا 246 00:11:48,492 --> 00:11:50,926 ان لي بعض الشأن في هذه الجماعة 247 00:11:50,994 --> 00:11:53,394 سيتم العفو عنك فورا 248 00:11:53,496 --> 00:11:55,830 تجعل الامر كله يبدو سهلاً جداً 249 00:11:56,499 --> 00:11:56,965 سيكون كذلك 250 00:11:57,399 --> 00:11:59,867 الجميع يعلم انني كنت احاول لسنوات 251 00:11:59,868 --> 00:12:02,069 لتغيير قانون عقوبة الاعدام 252 00:12:02,070 --> 00:12:04,804 بالطبع، قد نُنتَقَد على طريقة قيامنا بالامر 253 00:12:05,040 --> 00:12:06,607 لكن هذا لن يزعجني 254 00:12:06,608 --> 00:12:07,708 اذا نحن انجزنا شيئا 255 00:12:07,709 --> 00:12:10,309 كيف يمكننا الوثوق ان الشرطة ليس لديها مشتبهين؟ 256 00:12:11,579 --> 00:12:11,846 257 00:12:12,312 --> 00:12:12,813 هذا سهل 258 00:12:19,052 --> 00:12:19,353 259 00:12:21,855 --> 00:12:22,355 تشارلي ميلر 260 00:12:23,389 --> 00:12:23,857 نعم سيدي 261 00:12:26,925 --> 00:12:27,360 لحظة فقط 262 00:12:30,730 --> 00:12:31,363 نعم قضية باتي جراي 263 00:12:34,499 --> 00:12:36,333 الملازم كينيدي يتولاها 264 00:12:36,334 --> 00:12:36,934 تبدو كقصة جيدة 265 00:12:39,437 --> 00:12:41,271 اتعتقد انك تستطيع معرفة 266 00:12:41,272 --> 00:12:43,373 ما الذي لديهم فعلا، لو اي شيء؟ 267 00:12:43,374 --> 00:12:46,375 اعتقد هذا، لكن كينيدى ربما لا يريد النشر في الوقت الحالي 268 00:12:47,378 --> 00:12:49,078 هذا جيد سوف نتعاون 269 00:12:49,079 --> 00:12:51,880 لكني اريد ان اعرف ما يفعلونه خطوة بخطوة 270 00:12:53,416 --> 00:12:53,783 نعم سيدي 271 00:12:55,418 --> 00:12:57,619 اذا لم يكن لديهم مشتبه 272 00:12:57,620 --> 00:12:58,255 سنعطيهم واحدا 273 00:12:58,821 --> 00:13:01,522 لدينا خمسون مشتبها به. تلك الفتاة كانت مشغولة جدا 274 00:13:02,024 --> 00:13:04,792 الرجل على باب الممثلين بالمسرح لم يستطع اخلاء الطريق منهم 275 00:13:06,027 --> 00:13:06,295 276 00:13:06,595 --> 00:13:08,028 هل هناك محتمَلاً بينهم؟ 277 00:13:08,029 --> 00:13:09,797 لا يبدو الامر جيدا جدا 278 00:13:09,798 --> 00:13:12,599 لدينا بعض الاوصاف نتحقق منها الان 279 00:13:14,035 --> 00:13:15,802 الشيء الوحيد الذي نعرفه حقا 280 00:13:15,803 --> 00:13:18,304 انها عاشت بمفردها في نزل 281 00:13:19,039 --> 00:13:21,240 وهو شيء غريب 282 00:13:21,441 --> 00:13:21,709 لماذا؟ 283 00:13:21,909 --> 00:13:24,209 حسنا، بعد العثور على جثتها 284 00:13:24,244 --> 00:13:24,844 قمنا بمراجعة غرفتها 285 00:13:25,512 --> 00:13:27,546 من الواضح انه تم نهبها 286 00:13:27,547 --> 00:13:29,181 لم نستطع ايجاد شيء 287 00:13:29,182 --> 00:13:29,816 لا خطابات، لا أوراق 288 00:13:30,850 --> 00:13:31,317 لا دفتر عناوين 289 00:13:32,351 --> 00:13:32,819 لا بصمات 290 00:13:33,519 --> 00:13:33,852 لا شيء 291 00:13:34,087 --> 00:13:36,654 الفتيات من الملهي هنا ايها الملازم 292 00:13:37,055 --> 00:13:39,323 قم بإدخال جوان ويليامز اولا 293 00:13:39,891 --> 00:13:40,325 انسة ويليامز 294 00:13:46,864 --> 00:13:47,532 اجلسي انسة ويليامز 295 00:13:54,404 --> 00:13:54,938 وفقا لهذا 296 00:13:56,072 --> 00:13:58,473 انت سابقا أقمت مع بيتي جراي 297 00:13:58,942 --> 00:13:59,408 هل هذ صحيح؟ 298 00:14:00,143 --> 00:14:00,677 لفترة صغيرة 299 00:14:01,244 --> 00:14:03,178 انتما الاثنتان كنتما صديقتان الى حد ما 300 00:14:03,179 --> 00:14:03,679 انا بالكاد عرفتها 301 00:14:04,114 --> 00:14:06,615 اذن كيف اتفق ان اقمتي معها؟ 302 00:14:06,949 --> 00:14:09,450 عندما جئت للمدينة لأعمل بالملهى 303 00:14:10,352 --> 00:14:10,819 منذ بضعة أسابيع 304 00:14:11,419 --> 00:14:13,787 لم يكن لدي أي مكان للاقامة 305 00:14:13,888 --> 00:14:16,322 باتي عرضت ان تدعني اقيم معها 306 00:14:16,691 --> 00:14:17,291 لو اني دفعت لها 15دولار بالاسبوع 307 00:14:18,893 --> 00:14:21,128 اعتقد انها احتاجت المال 308 00:14:21,863 --> 00:14:23,763 افهم انكِ انتقلتِ 309 00:14:23,764 --> 00:14:26,132 قبل بضعة ايام من مقتلها؟ 310 00:14:26,367 --> 00:14:26,634 لماذا؟ 311 00:14:27,701 --> 00:14:28,301 تشاجرتما؟ 312 00:14:29,469 --> 00:14:29,803 اوه، لا 313 00:14:30,303 --> 00:14:31,570 هي فقط جاءت للبيت ذات ليلة 314 00:14:31,571 --> 00:14:34,005 واخبرتني ان اغادر، هكذا فقط 315 00:14:34,174 --> 00:14:34,607 بلا سبب 316 00:14:35,142 --> 00:14:37,008 اعتقدت انها احتاجت المال 317 00:14:37,009 --> 00:14:38,577 هذا ما اعتقدته ايضا 318 00:14:38,578 --> 00:14:40,411 وسألتها عن الامر 319 00:14:40,412 --> 00:14:40,946 لكنها ضحكت فقط 320 00:14:41,346 --> 00:14:43,814 وقالت انها لا تحتاج الى 321 00:14:44,583 --> 00:14:46,617 الخمسة عشر دولار الحقيرة بعد الان 322 00:14:46,618 --> 00:14:49,286 كان معها قدرا ضخما من المال تلك الليلة 323 00:14:51,856 --> 00:14:52,290 هل هي 324 00:14:52,991 --> 00:14:54,724 هل قالت من أين حصلت عليه؟ 325 00:14:54,725 --> 00:14:55,426 هي لم تقل أي شيئا 326 00:14:56,294 --> 00:14:56,894 فقط اخبرتني ان اغادر 327 00:14:57,628 --> 00:14:59,461 لو ان هناك أي شيء يمكنك ان تخبريني به 328 00:14:59,462 --> 00:15:01,963 ربما قد يساعدنا ان نكتشف من قتلها؟ 329 00:15:02,532 --> 00:15:03,133 اتمني لو امكنني 330 00:15:04,367 --> 00:15:06,134 لكن اخشى انه لا يمكنني المساعدة 331 00:15:06,135 --> 00:15:08,736 كما اقول، انا هنا فقط منذ بضعة اسابيع 332 00:15:09,005 --> 00:15:10,872 هذه وظيفتي الاولى فحسب 333 00:15:10,873 --> 00:15:13,274 شكرا لحضورك انسة ويليامز 334 00:15:19,915 --> 00:15:20,548 335 00:15:21,116 --> 00:15:23,382 ارسل الفتاتين الاخريتين 336 00:15:25,520 --> 00:15:27,086 ماذا تريد منا؟ 337 00:15:27,087 --> 00:15:29,755 اود ان اسألكما يا فتيات بضع اسئلة 338 00:15:29,990 --> 00:15:32,025 في منتصف الليل؟ 339 00:15:32,026 --> 00:15:32,759 انها الثالثة والربع 340 00:15:33,393 --> 00:15:35,661 نحن فنانتين نحتاج للراحة 341 00:15:35,662 --> 00:15:37,630 نعم علينا ان نحافظ على لياقتنا 342 00:15:37,631 --> 00:15:39,865 انتن تقمن بعمل رائع 343 00:15:39,866 --> 00:15:40,266 اشكرك 344 00:15:40,566 --> 00:15:42,067 ماذا عن الافطار؟ 345 00:15:42,068 --> 00:15:43,735 ما رأيكن ببعض القهوة؟ 346 00:15:43,736 --> 00:15:44,270 بدون دونات؟ 347 00:15:45,338 --> 00:15:45,771 بلا دونات 348 00:15:46,539 --> 00:15:46,806 349 00:15:52,010 --> 00:15:52,311 350 00:15:54,579 --> 00:15:57,214 انتما تقاسمتما غرفة الثياب مع باتي جراي 351 00:15:57,949 --> 00:16:00,016 اي نوع من الفتيات كانت؟ 352 00:16:00,017 --> 00:16:00,551 اظن لا بأس بها 353 00:16:01,052 --> 00:16:02,518 لا بأس بها؟ لقد كانت مريبة 354 00:16:02,519 --> 00:16:04,420 ماذا تعنين بمريبة؟ 355 00:16:04,421 --> 00:16:04,755 مريبة 356 00:16:05,121 --> 00:16:05,756 متسللة متسكعة 357 00:16:06,457 --> 00:16:08,490 ماذا عن حياتها الخاصة؟ 358 00:16:08,491 --> 00:16:09,558 لا احد علم الكثير عن هذا 359 00:16:09,559 --> 00:16:12,227 لكنها لم تكن تربح أي منافسة عامة 360 00:16:13,363 --> 00:16:15,864 اذا لم يكن احدا يعلم عن حياتها الخاصة 361 00:16:16,699 --> 00:16:17,333 لماذا كانت غير محبوبة؟ 362 00:16:17,867 --> 00:16:20,468 ان الامر هكذا. كانت من ذاك النوع من الناس 363 00:16:20,469 --> 00:16:22,636 عندما تعرفها قليلا لا تحبها 364 00:16:22,637 --> 00:16:24,839 عليك ان تعرفيها جيدا لتزدريها 365 00:16:24,840 --> 00:16:27,474 نحن نحاول ان نكتشف من قتل باتي جراي 366 00:16:28,343 --> 00:16:30,943 لو ان بإمكانكما أي تعاون 367 00:16:32,446 --> 00:16:33,480 اخبريه ارجوك 368 00:16:33,481 --> 00:16:36,249 لا يمكنني البقاء هنا وشرب المزيد من هذه القهوة 369 00:16:36,550 --> 00:16:37,284 لا يوجد ما يقال 370 00:16:37,918 --> 00:16:40,286 انني حتى لم انظر اليه جيدا 371 00:16:40,487 --> 00:16:40,754 من؟ 372 00:16:41,021 --> 00:16:42,488 الرجل الذي اقلّها 373 00:16:42,489 --> 00:16:43,922 ليلة مقتلها 374 00:16:43,923 --> 00:16:45,056 شخصا ما أقلّها تلك الليلة؟ 375 00:16:45,057 --> 00:16:47,759 نعم. باتي وانا غادرنا الملهى سويا تلك الليلة 376 00:16:48,160 --> 00:16:50,762 كان هناك شخصا منتظرا لها في السيارة 377 00:16:51,697 --> 00:16:52,298 وانطلقا بالسيارة معا 378 00:16:53,198 --> 00:16:53,766 كيف كان يبدو؟ 379 00:16:56,835 --> 00:16:59,203 كان متوسطا نوعا ما 380 00:16:59,971 --> 00:17:02,205 يرتدي معطفا رمادياً من التويد 381 00:17:02,274 --> 00:17:02,740 وقبعة بنية 382 00:17:03,508 --> 00:17:05,675 ويدخن الغليون 383 00:17:05,676 --> 00:17:06,210 رأيتي وجهه؟ 384 00:17:07,411 --> 00:17:07,712 385 00:17:08,045 --> 00:17:09,878 انطلقا بالسيارة سريعا جدا 386 00:17:09,879 --> 00:17:12,080 ما نوع السيارة التي كان يقودها؟ 387 00:17:12,081 --> 00:17:12,716 كانت نوعا من 388 00:17:14,718 --> 00:17:15,185 داكنة، سيدان جديدة 389 00:17:15,986 --> 00:17:16,720 لا اعلم أي نوع 390 00:17:17,386 --> 00:17:19,721 هل حصلت على رقم الرخصة؟ 391 00:17:20,389 --> 00:17:20,756 لأجل ماذا؟ 392 00:17:21,090 --> 00:17:21,724 حسنا انها ستة ايام 393 00:17:22,090 --> 00:17:24,758 وواضح ان البوليس ليس لديه شيئا اضافيا الآن 394 00:17:25,294 --> 00:17:25,894 عما بدأوا 395 00:17:26,561 --> 00:17:27,229 فقط وصف مبهم 396 00:17:27,529 --> 00:17:29,463 للرجل الذي أقلّها تلك الليلة 397 00:17:29,464 --> 00:17:32,232 تعتقد انهم سيقدرون على كشف أي شيء من هذا؟ 398 00:17:32,334 --> 00:17:32,734 اشك في هذا 399 00:17:33,201 --> 00:17:35,768 هذا ليس مفتاحا لحل اللغز 400 00:17:39,207 --> 00:17:41,741 اعتقد انني مستعد للمخاطرة بالأمر الان 401 00:17:42,810 --> 00:17:43,276 ماذا عنك؟ 402 00:17:44,144 --> 00:17:45,911 يمكنني بسهولة ان اجعل نفسي 403 00:17:45,912 --> 00:17:48,447 الرجل ذا المعطف الرمادي والقبعة البنية 404 00:17:48,715 --> 00:17:51,082 بل انني اقود سيارة داكنة حديثة الطراز 405 00:17:51,218 --> 00:17:53,318 الآن، يجب ان نتذكر هذا 406 00:17:53,319 --> 00:17:53,886 أي ادلة نزرعها 407 00:17:54,320 --> 00:17:56,854 يجب ان تكون اشياء يمكن حدوثها 408 00:17:57,056 --> 00:17:59,390 لأي مشتبه بريء 409 00:17:59,391 --> 00:17:59,891 ماذا عن سوزان؟ 410 00:18:00,726 --> 00:18:02,893 هل نشركها بالأمر؟ 411 00:18:03,127 --> 00:18:03,729 أفضَّل ألا نفعل 412 00:18:03,862 --> 00:18:06,730 لو تم اعتقالك فإن البوليس بالتأكيد سيستجوبها 413 00:18:07,131 --> 00:18:09,733 وتحت الضغط ربما تزل بشيء 414 00:18:10,235 --> 00:18:12,702 يبدو شيئا كريها نقوم به نحوها 415 00:18:13,203 --> 00:18:13,738 انها تحبك يا توم 416 00:18:14,271 --> 00:18:16,572 لن تصدق ابدا انك قمت بذلك 417 00:18:16,573 --> 00:18:17,207 ارجو ان تكون محقّاً 418 00:18:17,741 --> 00:18:19,441 بحسب ما اعرف سوزان فهي ستحاول المساعدة 419 00:18:19,442 --> 00:18:22,210 فقط تأكد انها لن تحاول المساعدة كثيرا 420 00:18:22,445 --> 00:18:23,912 لو أنها بدأت في الدفاع عني 421 00:18:23,913 --> 00:18:26,714 فإننا سنجد بعض الصعوبة في الحصول على إدانتي 422 00:18:28,251 --> 00:18:29,984 حسنا، ما هي الخطوة التالية؟ 423 00:18:29,985 --> 00:18:32,553 ماذا عن امسية من الترفيه الثقافي؟ 424 00:18:40,395 --> 00:18:42,328 أليسا تلك الفتاتين 425 00:18:42,329 --> 00:18:44,530 يشاركان غرفة الثياب مع باتي جراي؟ 426 00:18:44,531 --> 00:18:45,999 نعم هذه الفتاة تيري لارو 427 00:18:46,000 --> 00:18:47,934 وتلك الشقراء دولي مور 428 00:18:47,935 --> 00:18:48,402 كيف تعرف؟ 429 00:18:50,304 --> 00:18:50,937 تشارلي ميلر قال هذا 430 00:18:52,105 --> 00:18:52,406 431 00:18:52,573 --> 00:18:54,839 432 00:18:55,541 --> 00:18:56,175 هل آخذ أشياءك؟ 433 00:18:58,878 --> 00:18:59,212 على الرحب والسعة 434 00:18:59,745 --> 00:19:00,213 اقصد القبعة 435 00:19:01,179 --> 00:19:01,447 436 00:19:05,650 --> 00:19:06,184 437 00:19:12,290 --> 00:19:12,690 438 00:19:13,558 --> 00:19:13,858 439 00:19:15,492 --> 00:19:15,860 440 00:19:16,527 --> 00:19:19,028 ما هو الانطباع الذي اخذته عن هذه الفتاة 441 00:19:19,763 --> 00:19:20,196 من تشارلي؟ 442 00:19:20,898 --> 00:19:21,264 ليس اكثر من مقبول 443 00:19:21,399 --> 00:19:23,799 ليست عبقرية لكن ليست غبية ايضا 444 00:19:26,303 --> 00:19:26,702 445 00:19:53,994 --> 00:19:54,561 ما الذي ستتناوله؟ 446 00:19:55,195 --> 00:19:56,462 هل لديك اقتراحات؟ 447 00:19:56,463 --> 00:19:58,697 كيف يمكنني ان ابدأ في الاجتماع بالآنسة مور؟ 448 00:19:58,698 --> 00:20:01,232 الفنانات لا يتواعدن مع الزبائن 449 00:20:07,073 --> 00:20:09,740 لكن الفنانات يتناولن الطعام في البار عبر الشارع 450 00:20:23,320 --> 00:20:23,988 سكوتش بالصودا من فضلك 451 00:21:06,826 --> 00:21:07,260 452 00:21:11,363 --> 00:21:11,931 453 00:21:13,632 --> 00:21:13,966 454 00:21:14,500 --> 00:21:14,934 تافه ثمل 455 00:21:15,300 --> 00:21:15,934 انا اسف للغاية 456 00:21:18,737 --> 00:21:19,270 أتقضي وقتا طيبا؟ 457 00:21:20,506 --> 00:21:22,572 حقا انا اسف 458 00:21:22,573 --> 00:21:24,307 كنت فقط احاول ان اساعد 459 00:21:24,308 --> 00:21:24,775 تساعد من ؟ انا ام نفسك؟ 460 00:21:29,647 --> 00:21:30,280 ايمكنني الدفع 461 00:21:31,548 --> 00:21:33,382 مقابل الخسائر التي احدثتها؟ 462 00:21:33,383 --> 00:21:35,817 حسنا، هذا هو اقل ما تفعله 463 00:21:37,921 --> 00:21:39,120 هذا محرج جدا 464 00:21:39,121 --> 00:21:41,622 لا يبدو ان لدي مالا كثيرا معي 465 00:21:41,658 --> 00:21:42,324 الم تكن تعرف؟ 466 00:21:43,492 --> 00:21:43,825 467 00:21:44,860 --> 00:21:45,294 انا اسفة 468 00:21:46,929 --> 00:21:49,296 هل يمكنني الاتصال بك؟ 469 00:21:49,965 --> 00:21:52,166 انت اتصلت (=لمست) بما يكفي بالفعل 470 00:21:52,167 --> 00:21:54,801 اعتذر عن الازعاج التي سببته لك 471 00:22:00,041 --> 00:22:00,742 اعتقد انه حبوب 472 00:22:02,443 --> 00:22:02,743 تافه 473 00:22:05,979 --> 00:22:08,113 التويد الرمادي جيد بشكل خاص عليك سيدي 474 00:22:08,114 --> 00:22:10,582 حسنا هذا جيد، سآخذه 475 00:22:11,284 --> 00:22:11,752 كم ثمنه؟ 476 00:22:12,718 --> 00:22:13,286 سيكون 39.50 477 00:22:14,020 --> 00:22:14,587 سأرتديه فورا 478 00:22:18,824 --> 00:22:19,258 تفضل 479 00:22:19,324 --> 00:22:22,260 شكرا سيدي سأحضر الفكة والايصال في دقيقة 480 00:22:26,998 --> 00:22:27,265 حسنا 481 00:22:29,834 --> 00:22:30,268 انتظر لحظة 482 00:22:30,568 --> 00:22:33,102 لم لا تظهرنفسك في الصورة؟ 483 00:22:33,370 --> 00:22:33,804 في المرآة 484 00:22:34,705 --> 00:22:35,306 تلك فكرة جيدة 485 00:22:37,575 --> 00:22:39,808 هذا يجب ان يكون مضبوطا 486 00:22:48,017 --> 00:22:50,818 ايمكنك ان توجهني الى غرفة الانسة دولي مور من فضلك؟ 487 00:22:51,453 --> 00:22:51,787 غرفة 2 488 00:22:52,354 --> 00:22:52,721 اشكرك 489 00:22:53,622 --> 00:22:54,223 490 00:22:58,359 --> 00:23:00,760 حسنا، فتيات، تنشطن 491 00:23:03,631 --> 00:23:03,897 492 00:23:04,165 --> 00:23:06,599 سأعود في بضع دقائق 493 00:23:06,601 --> 00:23:08,900 انني ابحث عن دولي مور 494 00:23:09,136 --> 00:23:09,402 495 00:23:14,541 --> 00:23:14,907 انت مجددا 496 00:23:15,875 --> 00:23:16,242 اذهب بعيدا 497 00:23:17,710 --> 00:23:19,577 اكره ان ازعجك 498 00:23:19,578 --> 00:23:20,846 لكني اخبرتك الليلة الماضية 499 00:23:20,847 --> 00:23:23,414 اني اريد ان ادفع لك مقابل الثوب الذي افسدته 500 00:23:24,150 --> 00:23:24,517 501 00:23:28,754 --> 00:23:31,388 لذا، فلو انك اخبرتني كم يتكلف 502 00:23:32,090 --> 00:23:32,757 حسنا، انا لا اتذكر 503 00:23:33,158 --> 00:23:35,759 لكنه كان ثوبا غاليا للغاية بالطبع 504 00:23:37,394 --> 00:23:37,762 بالطبع 505 00:23:38,362 --> 00:23:38,763 ايمكن 506 00:23:39,764 --> 00:23:40,264 لنقل مائة تغطي الامر؟ 507 00:23:41,431 --> 00:23:43,799 حسنا هو على الارجح يكلف اكثر 508 00:23:44,335 --> 00:23:46,769 لكنني لست جشعة كبعض الفتيات 509 00:23:47,638 --> 00:23:50,272 معذرة اني فقدت اعصابي 510 00:23:52,408 --> 00:23:54,709 ادائي متعب جدا 511 00:23:54,943 --> 00:23:55,378 يمكنني التصور 512 00:23:56,244 --> 00:23:58,712 فقط لأظهر انه لا ضغائن 513 00:23:59,247 --> 00:24:01,549 اتسمحين بأن ادعوك للعشاء؟ 514 00:24:01,683 --> 00:24:04,051 حسنا، اعني انا لا افعل عادة 515 00:24:04,452 --> 00:24:04,886 انني افهم 516 00:24:04,986 --> 00:24:07,387 هل ذهبتِ من قبل الى الكونتننتال؟ 517 00:24:08,455 --> 00:24:08,723 518 00:24:09,290 --> 00:24:11,691 اسمع انه مكان راق للغاية 519 00:24:12,660 --> 00:24:13,227 انه جميل جدا 520 00:24:13,594 --> 00:24:16,095 اتودين الذهاب هناك ليلة غد؟ 521 00:24:16,463 --> 00:24:18,030 بعد الانتهاء من عملك؟ 522 00:24:18,031 --> 00:24:18,699 انت رائع 523 00:24:20,033 --> 00:24:20,567 وكذلك انت دولي 524 00:24:20,833 --> 00:24:23,434 وسأقلّك بعد العرض غدا 525 00:24:26,506 --> 00:24:26,906 ليلة طيبة 526 00:24:28,107 --> 00:24:28,440 مع السلامة 527 00:24:34,145 --> 00:24:34,479 528 00:24:43,321 --> 00:24:43,787 مرحبا عزيزتي 529 00:24:44,722 --> 00:24:45,055 مرحبا 530 00:24:47,324 --> 00:24:49,592 تبدين رائعة بالتأكيد 531 00:24:49,593 --> 00:24:51,727 كنت تتجاهلني 532 00:24:51,728 --> 00:24:52,329 لذا اردت ان اريك 533 00:24:53,496 --> 00:24:55,063 ما الذي تفوته 534 00:24:55,064 --> 00:24:57,298 ماذا يمكن ان أعد لك لتشربي؟ 535 00:24:57,800 --> 00:24:58,201 شيري؟ 536 00:25:00,969 --> 00:25:03,137 كيف هو تقدُّم الكتاب؟ 537 00:25:03,138 --> 00:25:03,805 انه في الطريق 538 00:25:04,673 --> 00:25:07,307 لكنه يتضمن كم كبير من البحث 539 00:25:07,876 --> 00:25:10,377 سأحاول ان ابعد ذهنك عنه 540 00:25:10,745 --> 00:25:13,213 ماذا تود ان تفعل بعد العشاء؟ 541 00:25:13,514 --> 00:25:15,549 اعرف ما اود ان افعله 542 00:25:15,550 --> 00:25:18,251 لكن لسوء الحظ علي ان اعود الى العمل 543 00:25:19,153 --> 00:25:21,520 انتِ طلبت مني ان اكتب بسرعة، تذكرين؟ 544 00:25:21,622 --> 00:25:23,856 اتمنى لو انه انتهى 545 00:25:24,057 --> 00:25:24,558 وانا ايضا حبيبتي 546 00:25:24,858 --> 00:25:27,259 انا لا استمتع بهذا بأكثر منك 547 00:25:27,260 --> 00:25:28,961 اتصدق هذا يا ابي؟ 548 00:25:28,962 --> 00:25:29,562 كنت سأكره التفكير 549 00:25:30,329 --> 00:25:32,529 انه يقضي وقتا طيبا 550 00:25:34,800 --> 00:25:35,234 551 00:25:37,436 --> 00:25:37,770 مرحبا 552 00:25:38,370 --> 00:25:38,737 553 00:25:38,836 --> 00:25:41,238 لا بأس ان انتظرت دولي هنا؟ 554 00:25:41,440 --> 00:25:44,241 لو انك في عجلة، انا جاهزة للمغادرة 555 00:25:44,709 --> 00:25:45,309 شكرا لعرضك 556 00:25:46,444 --> 00:25:46,778 557 00:25:47,879 --> 00:25:48,279 سيجار؟ 558 00:25:49,313 --> 00:25:49,713 لا شكرا 559 00:25:53,350 --> 00:25:53,850 ما هذا؟ 560 00:25:54,785 --> 00:25:55,185 مساحيق تجميل 561 00:25:57,287 --> 00:25:59,554 هل تستعملون جميعا نفس النوع؟ 562 00:26:00,356 --> 00:26:00,757 لماذا؟ 563 00:26:01,924 --> 00:26:02,392 فقط اتساءل 564 00:26:03,159 --> 00:26:05,260 هل باتي جراي تستعمل نفس النوع؟ 565 00:26:05,261 --> 00:26:06,828 نعم. هل تعرف باتي؟ 566 00:26:06,829 --> 00:26:09,129 لا. كنت فضوليا بشأن الامر فحسب 567 00:26:09,131 --> 00:26:11,966 شعرها لم يكن نفس لون شعركما انت ودولي 568 00:26:12,901 --> 00:26:14,835 كيف تعرف انه لم يكن؟ 569 00:26:14,836 --> 00:26:17,204 صورتها كانت بكل الصحف 570 00:26:17,505 --> 00:26:20,039 كثير من النفع تؤديه لها الدعاية الآن 571 00:26:32,084 --> 00:26:32,585 572 00:26:33,085 --> 00:26:33,553 573 00:26:34,220 --> 00:26:35,887 ساعدني من فضلك 574 00:26:35,888 --> 00:26:38,423 طبعا. توجد صعوبة اكبر في ارتداء هذا 575 00:26:38,491 --> 00:26:40,125 عن خلعه، ها؟ 576 00:26:40,126 --> 00:26:40,726 أليست هذه هي الحقيقة؟ 577 00:26:42,795 --> 00:26:43,228 مرحبا دولي 578 00:26:43,895 --> 00:26:45,229 تقضيان وقتا طيبا؟ 579 00:26:45,230 --> 00:26:47,798 كنت اسليه فحسب أثناء غيابك 580 00:26:48,333 --> 00:26:50,600 يمكنني القيام بتسليتي الخاصة 581 00:26:55,272 --> 00:26:55,672 الا يمكنني؟ 582 00:26:58,309 --> 00:27:01,143 اقتباس،"كاتب شاب صاعد الاحرف الاولى من اسمه هي توم جاريت 583 00:27:01,177 --> 00:27:04,046 كان يشاهد مؤخرا في أماكن عدة مع شقراء متألقة 584 00:27:04,514 --> 00:27:06,614 كانا في الكونتيننتال الليلة الماضية 585 00:27:06,615 --> 00:27:09,416 "نتساءل ما رأي سوزان سبنسر في هذا" انتهى الاقتباس 586 00:27:10,820 --> 00:27:12,086 اهذه هي فكرتك عن البحث؟ 587 00:27:12,087 --> 00:27:14,921 لا شيء يغضبك في هذا، صدقيني 588 00:27:15,324 --> 00:27:16,557 او، لا، انه طبيعي تماما 589 00:27:16,558 --> 00:27:19,326 ان تحتفل بخطبتنا 590 00:27:19,594 --> 00:27:20,194 مع شقراء متألقة 591 00:27:20,928 --> 00:27:23,129 هل قضيتما وقتا طيبا؟ 592 00:27:23,130 --> 00:27:25,332 انني احاول ان أكتب كتاباً 593 00:27:25,333 --> 00:27:25,767 عن .. النساء؟ 594 00:27:26,000 --> 00:27:28,501 حسنا، فعلاً، ذاك جزء من عملي 595 00:27:29,203 --> 00:27:31,503 Oh, Tom, I'm hardly a prude, اوه، توم، انني بالكاد متحفظة 596 00:27:31,772 --> 00:27:33,573 واعتقد انني عصرية بقدر معقول 597 00:27:33,574 --> 00:27:36,375 لو انك تمنح ذاتك اعدادا بالاندفاع بعلاقة 598 00:27:37,377 --> 00:27:39,644 ممم- بمرح لكن دون اخلاص؟ 599 00:27:39,679 --> 00:27:40,079 ليس معي 600 00:27:40,680 --> 00:27:43,114 سوزان هذا شيء أنا مضطر للقيام به 601 00:27:43,349 --> 00:27:43,716 حسنا 602 00:27:44,083 --> 00:27:46,317 اعطني سببا جيدا واحدا 603 00:27:48,153 --> 00:27:48,453 لماذا؟ 604 00:27:48,720 --> 00:27:49,454 لا يمكنني توضيح الامر الآن 605 00:27:50,389 --> 00:27:52,255 لكنك ستفهمين لاحقاً 606 00:27:52,256 --> 00:27:52,691 فقط ثقي بي 607 00:27:54,826 --> 00:27:57,259 كنت في الصفحة الرابعة منذ ثلاثة اسابيع 608 00:27:57,695 --> 00:27:59,496 وأنت في الصفحة الرابعة الآن 609 00:27:59,497 --> 00:28:01,163 انت لست كاتبا بطيئا 610 00:28:01,164 --> 00:28:01,832 انت فقط لا تكتب 611 00:28:02,232 --> 00:28:03,833 سوزان يجب ان تصغي إلي 612 00:28:03,834 --> 00:28:05,401 هناك هدف من كل هذا 613 00:28:05,402 --> 00:28:06,702 وأنا قد فهمته للتو 614 00:28:06,703 --> 00:28:09,271 من الواضح انك مشوش بما يكفي بدوني 615 00:28:09,272 --> 00:28:11,574 لذا سأسهل الأمر عليك 616 00:28:11,575 --> 00:28:13,308 أردت تأجيلا؟ 617 00:28:13,309 --> 00:28:13,743 فتاي العزيز 618 00:28:14,676 --> 00:28:15,244 لقد حصلت عليه 619 00:28:28,656 --> 00:28:29,223 كانت مجروحة جدا 620 00:28:29,790 --> 00:28:32,191 لم تكن نوبة انفعال. هي تعني الامر 621 00:28:32,526 --> 00:28:33,227 اعرف. ما الذي يمكنني عمله؟ 622 00:28:33,693 --> 00:28:35,728 نحن اتفقنا على عدم اخبارها عن هذا 623 00:28:35,729 --> 00:28:37,863 صحيح، ولكني لا اريد ان ارى 624 00:28:37,864 --> 00:28:40,099 سعادتك او سعادتها معرضة للخطر 625 00:28:40,100 --> 00:28:40,534 ولا انا 626 00:28:40,901 --> 00:28:42,300 اعتقد انه سيكون جيدا 627 00:28:42,301 --> 00:28:44,736 عندما نخبرها بما نفعله 628 00:28:55,847 --> 00:28:58,481 أواثق ان هذا هو حيث وجدوها؟ 629 00:28:59,150 --> 00:28:59,517 نعم 630 00:28:59,717 --> 00:29:02,018 كانت هناك صور كافية للمكان 631 00:29:02,019 --> 00:29:02,553 في الصحف 632 00:29:07,658 --> 00:29:10,159 وجدوا جثة الفدان اسفل هناك 633 00:29:16,732 --> 00:29:18,800 اتمنى ان يجد البوليس هذا 634 00:29:18,801 --> 00:29:19,801 انني عاطفي بشأنه 635 00:29:28,257 --> 00:29:30,691 ايمكنك اظهار التاريخ في الصحيفة؟ 636 00:29:31,359 --> 00:29:31,926 لو انني اقتربت بما يكفي 637 00:29:42,263 --> 00:29:42,863 حسنا، لنرى 638 00:29:43,532 --> 00:29:45,166 يجب ان يجدوه هناك 639 00:29:45,167 --> 00:29:47,802 متي سنبدأ العمل على السيارة؟ 640 00:29:47,836 --> 00:29:49,571 الليلة بعد ان اتناول العشاء مع دولي 641 00:29:49,572 --> 00:29:52,106 هل رأتك بالمعطف والقبعة بعد؟ 642 00:29:52,474 --> 00:29:53,009 ستفعل الليلة 643 00:30:05,122 --> 00:30:05,590 تفضل 644 00:30:08,026 --> 00:30:08,460 جميل جدا 645 00:30:16,636 --> 00:30:19,104 شكرا على العشاء آسفة انه لا مزيد من الوقت لدي 646 00:30:19,105 --> 00:30:21,107 ما رأيك بوقت متأخر؟ انها ليلة جميلة 647 00:30:21,108 --> 00:30:21,774 يمكننا التنزه بالسيارة 648 00:30:22,508 --> 00:30:22,975 يبدو رائعا 649 00:30:23,377 --> 00:30:24,711 انتهيا انتما الاثنان 650 00:30:24,712 --> 00:30:25,478 سنتأخر 651 00:30:25,879 --> 00:30:28,480 اذهبي انت بسرعة. سوف أقلك لاحقا 652 00:30:28,616 --> 00:30:29,882 ليلة طيبة 653 00:30:29,883 --> 00:30:30,484 تريد حلوى؟ 654 00:30:35,991 --> 00:30:36,491 655 00:30:36,991 --> 00:30:37,492 656 00:30:54,911 --> 00:30:55,346 657 00:30:55,679 --> 00:30:57,847 توقفي عن التحديق بالمنظر 658 00:30:58,650 --> 00:30:59,316 اعتقدت اننا كنا متأخرين 659 00:31:01,053 --> 00:31:02,986 ما قدر معرفتك بهذا الرجل؟ 660 00:31:02,987 --> 00:31:05,722 انه افضل هدف احرزته منذ وقت طويل 661 00:31:08,361 --> 00:31:08,727 ربما 662 00:31:08,861 --> 00:31:10,762 ربما لم يكن عليك ان تصبحي 663 00:31:10,763 --> 00:31:11,330 حميمة معه 664 00:31:11,730 --> 00:31:14,165 حقا؟ وأعطيك فرصة للتقدم؟ 665 00:31:14,400 --> 00:31:14,834 بدون مزاح 666 00:31:14,901 --> 00:31:17,102 ربما يجب ان تكوني اكثر حذرا 667 00:31:17,103 --> 00:31:18,872 تذكري ما حدث لباتي 668 00:31:18,873 --> 00:31:19,306 اوه، هيا! 669 00:31:24,845 --> 00:31:27,078 لاحظتي ما كان يرتديه؟ 670 00:31:27,715 --> 00:31:28,282 معطف تويد رمادي 671 00:31:30,619 --> 00:31:31,019 قبعة بنية 672 00:31:31,085 --> 00:31:33,653 وماذا عن تلك السيارة الحديثة السوداء التي يقودها؟ 673 00:31:33,922 --> 00:31:34,690 انت رأسك مثقلة 674 00:31:35,557 --> 00:31:36,958 هذا رجل ذو منزلة اجتماعية راقية 675 00:31:36,959 --> 00:31:39,760 لو أنه كذلك ما شأنه بك؟ 676 00:31:40,062 --> 00:31:41,463 أهناك ما يعيبني؟ 677 00:31:41,464 --> 00:31:43,964 لا اعني هذا يا دولي 678 00:31:43,967 --> 00:31:44,267 كلا؟ 679 00:31:44,467 --> 00:31:46,202 عزيزتي، احسبيها انتِ 680 00:31:46,203 --> 00:31:48,037 رجل يظهر من العدم 681 00:31:48,038 --> 00:31:48,539 يأتي الى الملهى 682 00:31:49,239 --> 00:31:50,305 بنظراته ونقوده 683 00:31:50,306 --> 00:31:53,009 ما الذي يبحث عنه في القبو؟ 684 00:31:54,045 --> 00:31:54,478 عجبا، انت لديك 685 00:31:54,945 --> 00:31:57,147 هاك قرصي الاسبرين اللذان ادين لك بهما 686 00:31:57,148 --> 00:31:59,316 احب ان اسدد ديوني 687 00:31:59,317 --> 00:32:01,551 أهذا المزاح حقيقي؟ 688 00:32:05,591 --> 00:32:07,992 لقد طلب مني ان اذهب معه في جولة لاحقا 689 00:32:08,861 --> 00:32:10,395 نعم، حسنا، فقط تذكري 690 00:32:10,396 --> 00:32:12,597 اخر جولة بسيارة قامت بها باتي 691 00:32:12,966 --> 00:32:13,300 حسنا 692 00:32:13,467 --> 00:32:15,934 اظن ان عدم المخاطرة لن تضر 693 00:32:22,276 --> 00:32:24,478 لكن لو حاولتي ان تتدخلي 694 00:32:24,746 --> 00:32:26,113 سأغلفك بالضمادات 695 00:32:26,114 --> 00:32:28,515 سأتصل بذاك الملازم كينيدي 696 00:32:41,598 --> 00:32:43,099 البوليس طبيعيا سيبحث 697 00:32:43,100 --> 00:32:44,700 عن بصمات باتي جراي 698 00:32:44,701 --> 00:32:46,235 بما اننا لا نستيع منحهم أيها 699 00:32:46,236 --> 00:32:47,403 سيجعلهم مرتابين 700 00:32:47,404 --> 00:32:49,539 اذا لم يجدوا أي بصمات اطلاقا 701 00:32:49,540 --> 00:32:52,209 سأمنحهم شيئا يفكرون بشأنه على أي حال 702 00:32:59,051 --> 00:33:01,451 حسنا، اشتريت مسحوق التجميل هذا اليوم 703 00:33:02,254 --> 00:33:04,556 هاهو ايصال البيع المؤرخ 704 00:33:04,624 --> 00:33:07,025 الافضل ان تحتفظ بها مع الصور 705 00:33:21,109 --> 00:33:21,476 مستعد؟ 706 00:33:22,778 --> 00:33:23,245 لحظة واحدة 707 00:33:25,848 --> 00:33:26,148 708 00:33:32,388 --> 00:33:34,756 يجب ان افرك الكثير من هذه المادة 709 00:33:37,160 --> 00:33:39,795 انا واثق انه سيعلق ما يكفي منه بالخياطة 710 00:33:52,811 --> 00:33:53,245 هل فرغت؟ 711 00:33:54,146 --> 00:33:54,546 ليس تماما 712 00:34:01,455 --> 00:34:01,721 713 00:34:05,860 --> 00:34:06,360 يبدو جيدا الى حد ما 714 00:34:08,529 --> 00:34:10,996 هذا تفصيل دقيق هام جدا 715 00:34:11,166 --> 00:34:13,466 ارجو ان يكون المقاس الصحيح 716 00:34:23,445 --> 00:34:23,846 الان امسكه 717 00:34:29,987 --> 00:34:30,320 حسنا 718 00:34:30,988 --> 00:34:31,488 هذا يجب ان يفي بالامر 719 00:34:34,657 --> 00:34:36,025 اوستن الافضل ان تأخذ 720 00:34:36,026 --> 00:34:38,195 زجاجة المسحوق وتلك الخرقة 721 00:34:38,196 --> 00:34:39,997 والقفازات عندما تذهب 722 00:34:39,998 --> 00:34:42,432 لن اسمح ان يعثر عليهم هنا 723 00:34:42,734 --> 00:34:43,034 724 00:34:48,106 --> 00:34:48,407 725 00:34:49,875 --> 00:34:52,443 هل انت واثق أنك تريد المضيّ في هذا؟ 726 00:34:54,714 --> 00:34:56,715 لقد قطعنا شوطا طويلا به 727 00:34:56,716 --> 00:34:59,218 لا يمكنني الانسحاب الآن ولو أردت 728 00:35:00,521 --> 00:35:00,987 729 00:35:10,933 --> 00:35:12,600 ايها الملازم لو ان الرجل على ما يرام 730 00:35:12,601 --> 00:35:14,501 لا اريده ان يحمل ضغينة نحوي 731 00:35:14,502 --> 00:35:17,071 حسنا سنكون متحفظين قدر الامكان 732 00:35:17,105 --> 00:35:19,607 تصرفي طبيعيا ولا تكون خائفة 733 00:35:21,143 --> 00:35:23,578 سنكون مراقبين لكما بكل دقيقة 734 00:36:04,926 --> 00:36:05,227 735 00:36:06,394 --> 00:36:07,061 ما الذي نفعله هنا؟ 736 00:36:08,163 --> 00:36:10,264 انه منظر جميل من اعلى هنا 737 00:36:10,265 --> 00:36:12,400 اعتقدت انك قد تحبينه 738 00:36:12,401 --> 00:36:14,668 نعم، انا--انه جميل جدا 739 00:36:14,971 --> 00:36:15,471 لنعد 740 00:36:18,474 --> 00:36:19,075 لم تتعجلين؟ 741 00:36:19,943 --> 00:36:20,544 انا--انا متعبة 742 00:36:22,479 --> 00:36:22,946 استرخي فحسب 743 00:36:24,247 --> 00:36:24,849 ستشعرين بتحسن 744 00:36:28,285 --> 00:36:28,820 لا اريد 745 00:36:31,121 --> 00:36:31,489 ستفعلين 746 00:36:33,724 --> 00:36:34,058 توقف 747 00:36:34,760 --> 00:36:37,027 دعني اذهب دعني اخرج من هنا 748 00:36:37,763 --> 00:36:38,331 حسنا، اتركها 749 00:36:43,302 --> 00:36:43,802 ماذا تريد؟ 750 00:36:44,538 --> 00:36:46,805 الملازم كينيدي، قسم جرائم القتل 751 00:36:49,108 --> 00:36:51,877 انك توجه لي أسئلة لأربع ساعات الان 752 00:36:51,945 --> 00:36:54,513 اننا نحقق في جريمة قتل سيد جاريت 753 00:36:54,615 --> 00:36:55,882 وانا اقول لك 754 00:36:55,883 --> 00:36:58,384 انا لم اعرف تلك الفتاة او أي شيء عنها 755 00:36:59,588 --> 00:37:01,988 ما الذي كنت تفعله مساء الاربعاء 756 00:37:02,457 --> 00:37:03,058 التاسع من هذا الشهر؟ 757 00:37:05,327 --> 00:37:07,628 هذا كان من ثلاثة اسابيع تقريبا 758 00:37:07,963 --> 00:37:08,530 ليس وقتا طويلا 759 00:37:09,031 --> 00:37:11,532 ايمكنك انت تذكُّر ما كنت تفعله تلك الليلة؟ 760 00:37:11,533 --> 00:37:14,002 انا الذي أوجه الأسئلة سيد جاريت 761 00:37:15,572 --> 00:37:17,939 لا استطيع تذكر ما كنت افعله 762 00:37:18,975 --> 00:37:19,242 حاول 763 00:37:24,749 --> 00:37:25,149 764 00:37:28,152 --> 00:37:30,486 نعم، اعتقد انني ذهبت للسينما 765 00:37:30,788 --> 00:37:31,223 في أي ساعة؟ 766 00:37:32,490 --> 00:37:34,758 حسن، انا ذهبت الى العرض المتأخر 767 00:37:34,993 --> 00:37:35,528 كان حوالي الحادية عشر 768 00:37:36,228 --> 00:37:38,097 وبعدها ذهبت الى البيت وأويت الى الفراش 769 00:37:38,098 --> 00:37:40,531 ما شأن ذاك بكل هذا؟ 770 00:37:41,500 --> 00:37:42,001 هل ذهبت بمفردك؟ 771 00:37:43,569 --> 00:37:43,837 نعم 772 00:37:44,137 --> 00:37:46,271 هل يمكنك اثبات ذلك؟ 773 00:37:46,272 --> 00:37:46,941 قلت لك انني ذهبت وحدي 774 00:37:47,909 --> 00:37:49,343 كيف يمكنني اثباته؟ 775 00:37:49,344 --> 00:37:52,178 سيكون عليك ان تأخذ بكلمتي، هذا كل شيء 776 00:37:53,280 --> 00:37:53,915 شكرا لك سيد جاريت 777 00:37:55,583 --> 00:37:56,118 انتظر بالخارج من فضلك 778 00:38:01,356 --> 00:38:03,825 هل انتهيت من دولى مور، روي؟ 779 00:38:04,260 --> 00:38:04,894 يمكنك ارسالها للبيت 780 00:38:13,137 --> 00:38:15,470 كن حذرا بهذه القضية يا روي 781 00:38:16,240 --> 00:38:16,674 بمعنى؟ 782 00:38:17,041 --> 00:38:19,575 جاريت هو صهر سنبسر مستقبلاَ 783 00:38:20,011 --> 00:38:20,544 والجميع يعرف 784 00:38:21,312 --> 00:38:22,946 ان سبنسر معارض لك في عقوبة الاعدام 785 00:38:22,947 --> 00:38:23,581 في عقوبة الاعدام 786 00:38:24,316 --> 00:38:26,116 لو ان الفكرة قد تكونت 787 00:38:26,117 --> 00:38:27,785 انك تقاضي جاريت 788 00:38:27,786 --> 00:38:29,987 لتستفز سبنسر 789 00:38:31,190 --> 00:38:33,925 هذه القضية يمكنها ان تكون اكبر خطوة قمت بها 790 00:38:34,594 --> 00:38:35,162 لو اني عالجتها بطريقة صحيحة 791 00:38:39,833 --> 00:38:40,233 وسوف أفعل 792 00:38:54,817 --> 00:38:57,451 سأرسل في طلب قهوة لو انك تريد البعض 793 00:38:57,887 --> 00:39:00,488 شكرا. لا اتوقع ان اكون هنا الى هذا الحد 794 00:39:03,893 --> 00:39:05,227 خذه للأسفل يا جو 795 00:39:05,228 --> 00:39:07,562 بيت ينتظر لحجزه 796 00:39:16,006 --> 00:39:18,175 انت تحتجزني يا تومسون؟ 797 00:39:18,176 --> 00:39:20,110 هذا صحيح سيد جاريت 798 00:39:20,111 --> 00:39:20,478 لأجل ماذا؟ 799 00:39:21,213 --> 00:39:21,747 الاشتباه في القتل 800 00:39:25,151 --> 00:39:25,784 انني ارتدي معطف رمادي 801 00:39:26,753 --> 00:39:27,253 وأقود سيارة سوداء 802 00:39:28,154 --> 00:39:28,787 وراقصة استعراضية 803 00:39:29,723 --> 00:39:30,189 تنتابها الريبة 804 00:39:30,256 --> 00:39:32,524 ولهذا انت تحتجزني بتهمة القتل 805 00:39:32,525 --> 00:39:34,360 هناك المزيد بالاضافة الى هذا 806 00:39:34,361 --> 00:39:35,394 ماذا قد يكون هناك اكثر؟ 807 00:39:35,395 --> 00:39:38,097 انا لن أنظر القضية هنا سيد جاريت 808 00:39:38,934 --> 00:39:39,567 سأقوم بذلك في المحكمة 809 00:39:41,937 --> 00:39:42,503 لنذهب يا جاريت 810 00:39:47,276 --> 00:39:50,042 ان تعلم مثلي ان توم لا شأن له بهذا 811 00:39:50,645 --> 00:39:51,680 لو انك ستكون أمينا 812 00:39:51,681 --> 00:39:54,315 سوف تصر على ان يجد البوليس القاتل الحقيقي 813 00:39:54,751 --> 00:39:56,418 ما من صحيفة يمكنها ان تفعل هذا 814 00:39:56,419 --> 00:39:58,954 عندما تبدأ قضية فلا يمكننا التحيز لجانب 815 00:39:59,589 --> 00:40:00,056 نحن ننشر تقارير فقط 816 00:40:00,890 --> 00:40:02,959 لا استطيع فهم موقفك 817 00:40:02,960 --> 00:40:03,559 انه بسيط جدا 818 00:40:04,161 --> 00:40:06,263 انا لا اريد ان احكم مقدما في هذه القضية 819 00:40:06,264 --> 00:40:08,564 المحاكمات وُجِدَت لأجل هذا 820 00:40:10,167 --> 00:40:11,969 هل اطلعت على خلفيته؟ 821 00:40:11,970 --> 00:40:14,537 نعم. ذهبت الى الكلية في ميتشجن. سجل جيد 822 00:40:14,572 --> 00:40:16,975 الظاهر انه نفذت نقوده واضطر لتركها 823 00:40:16,976 --> 00:40:19,477 عمل في صحيفة بشيكاجو لفترة 824 00:40:19,578 --> 00:40:21,112 قبل ان يعمل لدى سبنسر 825 00:40:21,113 --> 00:40:23,515 استقال ليكتب رواية نجح بها جدا 826 00:40:24,284 --> 00:40:26,551 لكن لا شيء من هذا يساعد كثيرا 827 00:40:27,854 --> 00:40:29,989 ربما يكون افضل القيام بالحديث 828 00:40:29,990 --> 00:40:31,925 مع اوستن سبنسر وابنته 829 00:40:31,926 --> 00:40:34,359 اود لو انك سألت شخصا آخر 830 00:40:34,796 --> 00:40:35,262 للقيام بهذا يا روي 831 00:40:36,498 --> 00:40:36,764 لماذا؟ 832 00:40:36,998 --> 00:40:39,332 حسنا، كنت اعرف سوزان سبنسر 833 00:40:39,600 --> 00:40:41,835 خرجنا سويا لفترة 834 00:40:42,337 --> 00:40:42,637 835 00:40:43,204 --> 00:40:43,639 ماذا حدث؟ 836 00:40:44,640 --> 00:40:45,140 لا شيء حدث 837 00:40:45,507 --> 00:40:47,942 اظن انها لم تكن مهتمة فحسب 838 00:40:48,778 --> 00:40:49,145 أكنت أنت كذلك؟ 839 00:40:51,148 --> 00:40:51,515 ولا زلت؟ 840 00:40:54,384 --> 00:40:56,052 حسنا اذن، هي ستتفهم 841 00:40:56,053 --> 00:40:58,354 أنت فقط تؤدي عملك 842 00:40:59,824 --> 00:41:00,123 بالتأكيد 843 00:41:06,031 --> 00:41:07,697 هذا صعب جدا علينا جميعا 844 00:41:07,698 --> 00:41:09,967 لكن لو يمكنك إلقاء أي ضوء على هذه القضية 845 00:41:09,968 --> 00:41:12,670 هل تعرفا او هل لديكما أي سبب للشك 846 00:41:13,204 --> 00:41:15,206 في علاقة بين جاريت وباتي جراي؟ 847 00:41:15,207 --> 00:41:15,640 بالتأكيد لا 848 00:41:15,941 --> 00:41:17,742 لا اعرف شيئا عن الامر يا بوب 849 00:41:17,743 --> 00:41:18,344 اعرف انك تعتقد 850 00:41:19,079 --> 00:41:20,745 انني احاول حماية توم 851 00:41:20,746 --> 00:41:22,414 لكن لا سبب لدي للقيام بهذا 852 00:41:22,415 --> 00:41:23,049 انت مخطوبة له 853 00:41:23,451 --> 00:41:26,052 كلا، لقد انفصلنا قبل حدوث هذا بوقت طويل 854 00:41:26,554 --> 00:41:27,087 ايمكنك اخباري لماذا؟ 855 00:41:28,221 --> 00:41:28,556 حسنا 856 00:41:28,857 --> 00:41:29,922 شيء لا علاقة بهذه القضية 857 00:41:29,923 --> 00:41:32,425 لكني فقط ادركت انه ليس الرجل المناسب لي 858 00:41:32,426 --> 00:41:35,128 أي سبب يمكن ان يكون لديه للقيام بجريمة كهذه؟ 859 00:41:35,998 --> 00:41:37,164 تومسون يؤمن بأن جاريت 860 00:41:37,165 --> 00:41:39,868 كان لديها نوع من العلاقة السرية بهذه الفتاة 861 00:41:40,135 --> 00:41:42,871 هي قاومته، او هو لم يستطع التخلص منها 862 00:41:43,772 --> 00:41:44,340 وخنقها 863 00:41:45,040 --> 00:41:45,641 هذا سخيف 864 00:41:45,774 --> 00:41:48,343 اعترف انني قد خاب املي بشأن توم 865 00:41:48,512 --> 00:41:49,112 لأسباب شخصية 866 00:41:49,713 --> 00:41:51,914 لكنه بالتأكيد ليس قاتلا 867 00:41:51,915 --> 00:41:52,549 اذن انا مضطر ان اخبرك 868 00:41:53,751 --> 00:41:55,618 ان قداحة سجائر ذهبية 869 00:41:55,619 --> 00:41:57,821 منقوش عليها: إلى توم من سوزان 870 00:41:57,822 --> 00:41:59,055 قد عثر عليها البوليس 871 00:41:59,056 --> 00:42:01,857 قرب الوادي حيث اكتشفت فيه جثة الفتاة 872 00:42:02,560 --> 00:42:04,996 هل تعرفين أي شيء عن هذه القداحة؟ 873 00:42:08,935 --> 00:42:11,003 انا اعطيت هذه القداحةالى توم 874 00:42:11,004 --> 00:42:13,138 الان هل ستساعديني ان استطعت؟ 875 00:42:13,139 --> 00:42:15,473 لا سوزان ولا انا لدينا أي معلومات 876 00:42:15,474 --> 00:42:18,043 قد تثبت تهمة جاريت 877 00:42:21,849 --> 00:42:24,082 سامحاني على ازعاجكما 878 00:42:24,619 --> 00:42:25,185 انا اسف يا سوزان 879 00:42:26,887 --> 00:42:27,221 وداعا 880 00:42:31,026 --> 00:42:33,560 القتل، رغم كل شيء يمكن ان يرتكب بواسطة أي شخص 881 00:42:34,163 --> 00:42:34,596 غني او فقير 882 00:42:35,296 --> 00:42:36,965 ناجح او غير ناجح 883 00:42:36,966 --> 00:42:37,466 شهير او مغمور 884 00:42:37,966 --> 00:42:40,501 وانا سأثبت لكم أن توم جاريت 885 00:42:40,502 --> 00:42:42,938 الكاتب الناجح هو في الحقيقة قاتل 886 00:42:43,941 --> 00:42:46,575 والذي تحت مظهره المفكر المثقف 887 00:42:48,078 --> 00:42:50,345 كان يتحرك بدوافع وحشية 888 00:42:50,748 --> 00:42:52,615 دفعته لارتكاب 889 00:42:52,616 --> 00:42:56,585 جريمة قتل قاسية متعمدة ومدروسة التفاصيل 890 00:42:56,586 --> 00:42:56,587 891 00:42:56,588 --> 00:42:58,988 انا سوف اثبت هذا كما يتطلب القانون 892 00:42:59,357 --> 00:43:01,491 "بدون ادنى شك" 893 00:43:01,927 --> 00:43:04,494 قبل ان تُقتَل باتي جراي اخبرتك 894 00:43:04,797 --> 00:43:07,265 انا لا تريدك ان تشاركيها في الغرفة بعد الآن 895 00:43:07,266 --> 00:43:08,600 انت ايضا شهدت انه كان لديها 896 00:43:08,601 --> 00:43:11,202 قدر كبير من المال معها أهذا صحيح؟ 897 00:43:11,605 --> 00:43:11,972 نعم سيدي 898 00:43:12,271 --> 00:43:13,939 اخرجته من حقيبتها 899 00:43:13,940 --> 00:43:16,541 وبشكل ما تباهت به امامي 900 00:43:17,344 --> 00:43:19,778 كم في رأيك انه كان لديها؟ 901 00:43:20,347 --> 00:43:21,115 لا يمكن القول على نحو واثق 902 00:43:22,584 --> 00:43:25,184 لكن لابد وانه كان على الاقل اثنان او ثلاثة آلاف دولار 903 00:43:26,588 --> 00:43:28,955 هل قالت من اين حصلت على المال؟ 904 00:43:29,558 --> 00:43:29,825 كلا 905 00:43:30,025 --> 00:43:32,026 سألتها لكن كل ما قالته كان 906 00:43:32,027 --> 00:43:33,962 احقا تريدين ان تعرفي؟ 907 00:43:33,963 --> 00:43:34,330 908 00:43:34,796 --> 00:43:35,331 قلت لها انني اريد 909 00:43:35,999 --> 00:43:38,333 لكنها برغم ذلك لم تخبرني 910 00:43:38,968 --> 00:43:39,336 911 00:43:41,771 --> 00:43:42,405 تفضلي عزيزتي 912 00:43:42,572 --> 00:43:44,540 حسنا، الامور لم تمض بشكل سيء اليوم 913 00:43:44,541 --> 00:43:47,409 خاصة عندما اوضحت ان معطف توم الرمادي 914 00:43:48,146 --> 00:43:50,146 هو موديل جاهز شعبي 915 00:43:50,147 --> 00:43:51,148 يُرتدَى بواسطة آلاف من رجال آخرين 916 00:43:51,149 --> 00:43:54,117 وهاتان الراقصتان أيضا لم يخدما قضية تومسون 917 00:43:54,953 --> 00:43:56,554 حاولت ان أبيّن 918 00:43:56,555 --> 00:43:58,690 ان وصف تيري لارو للرجل 919 00:43:58,691 --> 00:44:00,392 الذي أقلّ باتي جراي تلك الليلة 920 00:44:00,393 --> 00:44:03,028 قد ينطبق على كثير من الرجال آمَل انني نجحت 921 00:44:03,829 --> 00:44:05,130 اعتقد انك اوضحت وجهة نظرك 922 00:44:05,131 --> 00:44:08,033 حسنا، انهم يعرضون مشاهد من المحاكمة كل مساء 923 00:44:09,202 --> 00:44:11,537 لنرى كيف بدت اليوم 924 00:44:17,578 --> 00:44:20,013 التالي شهادة تيري لارو 925 00:44:20,014 --> 00:44:22,483 آخر شخص رأى باتي جراي على قيد الحياة 926 00:44:22,484 --> 00:44:25,118 المدعي العام تومسون وضع جون هيجنز 927 00:44:25,721 --> 00:44:28,389 فني المعمل الجنائي على المنصة 928 00:44:28,957 --> 00:44:29,392 انا اسألك 929 00:44:29,625 --> 00:44:32,360 كمتخصص في موضوع البصمات 930 00:44:32,361 --> 00:44:32,896 لو يكون من المحتمل 931 00:44:33,229 --> 00:44:35,897 انه خلال التنظيف العادي لسيارة 932 00:44:35,965 --> 00:44:37,701 كل البصمات قد تُزال 933 00:44:37,702 --> 00:44:40,402 من على السطح الداخلي والخارجي؟ 934 00:44:40,638 --> 00:44:43,105 اظن هذا قد يكون غير معتاد للغاية 935 00:44:43,575 --> 00:44:44,108 بعبارة اخرى 936 00:44:44,676 --> 00:44:46,310 تنظيف سيارة بهذا الاسلوب 937 00:44:46,311 --> 00:44:49,079 يدل على رغبة في ازالة البصمات 938 00:44:49,147 --> 00:44:52,116 اكثر من مجرد هوس بالنظافة. أهذا صحيح؟ 939 00:44:52,184 --> 00:44:54,686 اعترض، فضيلتكم. هذا ليس سؤالا مناسبا 940 00:44:54,687 --> 00:44:57,622 المدعي العام يحاول ان ينتزع الاستنتاج 941 00:44:57,623 --> 00:44:58,191 من الشاهد 942 00:44:58,558 --> 00:45:01,126 انا اسحب السؤال، فضيلتكم 943 00:45:01,127 --> 00:45:04,028 هذا استنتاج يجب ان تقوم به هيئة المحلفين 944 00:45:09,670 --> 00:45:11,404 تومسون لديه موهبة عظيمة 945 00:45:11,405 --> 00:45:13,840 في جعل نقاط صغيرة تبدو هامة 946 00:45:14,308 --> 00:45:14,875 لاحقا اليوم 947 00:45:15,211 --> 00:45:17,844 تومسون استدعى دولي مور الى المنصة 948 00:45:17,980 --> 00:45:20,616 الباحث الجنائي للشرطة 949 00:45:20,617 --> 00:45:22,483 شهد بأن آثار مسحوق تجميل 950 00:45:22,484 --> 00:45:24,853 وجدت في خياطة فرش 951 00:45:24,854 --> 00:45:25,588 سيارة المتهم 952 00:45:25,755 --> 00:45:28,922 هذا المسحوق تم تعريفه بأنه ماركة فوستر رقم تسعة 953 00:45:31,228 --> 00:45:34,063 هل تعرفين ما هي ماركة من مساحيق التجميل التي كانت تستخدمها الانسة جراي؟ 954 00:45:35,066 --> 00:45:35,766 فوستر رقم تسعة 955 00:45:36,367 --> 00:45:39,236 حسب معلوماتك هل استخدمت ابدا أي نوع اخر؟ 956 00:45:40,838 --> 00:45:41,239 لا سيدي 957 00:45:43,808 --> 00:45:46,577 قدمنا لكم مشاهد من جلسة اليوم 958 00:45:47,179 --> 00:45:49,613 لمحاكمة جاريت.. كونوا معـ 959 00:45:51,984 --> 00:45:52,619 يبدو لي ان تومسون 960 00:45:53,519 --> 00:45:56,053 لم يضخم موضوع مسحوق التجميل 961 00:45:56,489 --> 00:45:57,056 نعم هذا يقلقني 962 00:45:57,957 --> 00:45:58,525 عندما اورده 963 00:45:59,493 --> 00:46:02,060 لم اتوقعه ان يقلل منه 964 00:46:03,363 --> 00:46:05,731 لابد ان لديه شيئا ما في جعبته 965 00:46:06,834 --> 00:46:09,736 ومتى اعطيتِ تلك القداحة للمتهم آنسة سبنسر؟ 966 00:46:10,172 --> 00:46:10,538 السابع من مايو 967 00:46:10,906 --> 00:46:13,740 حسنا، فقط قبل مقتل باتي جراي بيومين 968 00:46:16,812 --> 00:46:19,013 كم تكلفت القداحة؟ 969 00:46:19,182 --> 00:46:19,515 مائتان خمسة وسبعون دولار 970 00:46:21,017 --> 00:46:23,518 هل تذكرين متى رأيتِ آخر مرة هذه القداحة 971 00:46:24,120 --> 00:46:26,488 في حوزة المتهم؟ 972 00:46:34,766 --> 00:46:36,533 آنسة سبنسر إنني أسألك مجددا 973 00:46:36,534 --> 00:46:39,536 متى آخر مرة رأيت هذه القداحة بحوزة المتهم؟ 974 00:46:42,307 --> 00:46:42,575 انا 975 00:46:43,508 --> 00:46:44,076 أنا لا اتذكر 976 00:46:46,278 --> 00:46:48,714 حسنا، انا لا اعرف كيف وصلت الى هناك 977 00:46:48,715 --> 00:46:49,348 لقد فقدت القداحة 978 00:46:49,481 --> 00:46:52,050 ايا كان من وجدها فلابد انه اسقطها هناك 979 00:46:52,819 --> 00:46:54,086 والآن، لقد أفيد بأن 980 00:46:54,087 --> 00:46:55,688 باتي جراي استعملت ماركة من مسحوق التجميل 981 00:46:55,689 --> 00:46:58,523 ذرات منها قد وجدت في فرش سيارتك 982 00:46:58,692 --> 00:47:00,560 هل كنت باتي جراي في سيارتك من قبل؟ 983 00:47:00,561 --> 00:47:02,995 لم تكن. انا لم اقابلها في حياتي ابدا 984 00:47:03,030 --> 00:47:05,531 دولى مور كانت في سيارتي عدة مرات 985 00:47:05,767 --> 00:47:08,201 انها مؤدية مسرحية تستعمل مساحيق تجميل 986 00:47:08,336 --> 00:47:10,837 اظن انه لابد ازيل عنها 987 00:47:11,774 --> 00:47:14,041 انا واثق ان هذا يوضح الامر 988 00:47:14,243 --> 00:47:16,145 والآن، تم الافادة ايضا 989 00:47:16,146 --> 00:47:18,580 بأن الرجل الذي شوهد يرحل بالسيارة مع باتي جراي 990 00:47:18,581 --> 00:47:21,116 ليلة مقتلها كان يدخن غليونا 991 00:47:21,117 --> 00:47:23,585 هل انت حاليا او سابقا دخنت غليونا؟ 992 00:47:25,456 --> 00:47:27,890 لم ادخن غليون ابدا في أي وقت 993 00:47:29,193 --> 00:47:30,627 اذن انت تريدنا ان نصدق 994 00:47:30,628 --> 00:47:32,529 انك فقدت قداحة السجائر الذهبية 995 00:47:32,530 --> 00:47:34,832 بين الوقت الذي اهدتك اياها فيه الانسة سبنسر 996 00:47:34,833 --> 00:47:36,834 والوقت الذي قتلت فيه باتي جراي 997 00:47:36,835 --> 00:47:38,603 في فترة يومين فقط؟ 998 00:47:38,604 --> 00:47:39,070 هذا حقيقي 999 00:47:39,337 --> 00:47:41,039 وهل انا محق في انك وسوزان سبنسر 1000 00:47:41,040 --> 00:47:43,809 اصبحتما مخطوبين قبل مقتل باتي جراي بيومين؟ 1001 00:47:43,843 --> 00:47:46,544 انا لا ارى ما شأن هذا بذاك 1002 00:47:46,680 --> 00:47:49,047 ربما لا تكون هناك صلة 1003 00:47:49,081 --> 00:47:51,784 اذا، على سبيل المثال، كنت مضطرا للتخلص من باتي جراي 1004 00:47:53,053 --> 00:47:55,754 لكي تحقق التزامك نحو الآنسة سبنسر؟ 1005 00:47:55,823 --> 00:47:58,192 فضيلتكم، انا اعترض بشدة على هذا 1006 00:47:58,193 --> 00:47:58,759 حسنا سيد ويلسن 1007 00:47:59,928 --> 00:48:00,529 انني أسحب السؤال 1008 00:48:01,395 --> 00:48:04,031 هل قدمت مطالبة لشركة التأمين 1009 00:48:04,767 --> 00:48:07,167 مقابل فقدان هذه القداحة الثمينة 1010 00:48:07,570 --> 00:48:10,171 التي تزعم الآن بكل براءة انك فقدتها؟ 1011 00:48:12,242 --> 00:48:12,542 1012 00:48:15,145 --> 00:48:15,612 كلا، لا اعتقد هذا 1013 00:48:19,149 --> 00:48:21,551 نسخة الأمس 1014 00:48:22,654 --> 00:48:23,087 سيد جاريت 1015 00:48:24,723 --> 00:48:27,057 امس، في محاولة لتوضيح 1016 00:48:27,059 --> 00:48:29,559 غياب البصمات في سيارتك 1017 00:48:30,829 --> 00:48:33,096 قد أفدت، وأنا أقتبس 1018 00:48:35,768 --> 00:48:38,102 "ماهو غير المعتاد في هذا؟" 1019 00:48:38,338 --> 00:48:40,604 "انا شديد العناية بسيارتي" 1020 00:48:41,407 --> 00:48:43,909 "وأحافظ عليها نظيفة في كل الاوقات" انتهى الاقتباس 1021 00:48:45,079 --> 00:48:45,579 هذا حقيقي 1022 00:48:46,046 --> 00:48:48,714 حسنا، سيد جاريت، مع هكذا ولع بالنظافة 1023 00:48:49,450 --> 00:48:52,218 كيف يمكنك تفسير حقيقة ان جورب طويل لامرأة 1024 00:48:52,854 --> 00:48:55,688 جورب واحد، قد وُجِد في خزانة القفازات بسيارتك؟ 1025 00:48:57,326 --> 00:48:59,793 حسنا، وقتا ما سابقا صديقة لي 1026 00:49:00,529 --> 00:49:02,663 واجهت مشكلة بجوربها 1027 00:49:02,664 --> 00:49:05,299 خلعته ووضعته في خزانة القفازات 1028 00:49:06,269 --> 00:49:06,770 من كانت السيدة؟ 1029 00:49:09,171 --> 00:49:09,739 انا لا أتذكر 1030 00:49:10,274 --> 00:49:12,741 اعتقد انها كانت شخصا قابلته في حفل 1031 00:49:13,110 --> 00:49:15,779 انا فقط اوصلتها للبيت لم اكن فعلا اعرفها 1032 00:49:16,080 --> 00:49:17,680 قد شهدت سيد جاريت 1033 00:49:17,681 --> 00:49:19,550 بأنك لم تدخن غليونا أبدا 1034 00:49:19,551 --> 00:49:20,051 هذا صحيح 1035 00:49:20,218 --> 00:49:21,385 هل انت متأكد؟ ربما تكون نسيت 1036 00:49:21,386 --> 00:49:24,354 كنت بالتأكيد سأتذكر ان كنت أو لم أكن دخنت غليونا من قبل 1037 00:49:25,524 --> 00:49:26,057 حقاً؟ ربما لا 1038 00:49:26,893 --> 00:49:27,593 لا يمكنك حتى ان تتذكر 1039 00:49:27,860 --> 00:49:30,594 ماذا كنت تفعل ليلة مقتل باتي جراي 1040 00:49:30,830 --> 00:49:32,997 قلت لك ما كنت افعله 1041 00:49:32,998 --> 00:49:33,566 ذهبت الى السينما 1042 00:49:33,966 --> 00:49:36,535 اه بالطبع. ذهبت الى السينما، وحدك 1043 00:49:36,637 --> 00:49:38,971 هذا زعمُك، اليس كذلك؟ 1044 00:49:38,972 --> 00:49:39,540 هذه هي الحقيقة 1045 00:49:39,840 --> 00:49:42,574 هل هناك مدخن غليون بين هيئة المحلفين؟ 1046 00:49:44,211 --> 00:49:46,779 هل تسمح بملء واشعال غليونك لأجلنا 1047 00:49:47,649 --> 00:49:49,949 وان تنهض ليمكنهم جميعا ان يروا 1048 00:50:04,068 --> 00:50:06,335 لحظة واحدة من فضلك. ايمكنني؟ 1049 00:50:09,140 --> 00:50:11,240 ستتذكرون انه تمت الافادة 1050 00:50:11,241 --> 00:50:13,443 بأن آخر رجل شوهد مع باتي جراي 1051 00:50:13,444 --> 00:50:16,112 في ليلة مقتلها كان يدخن غليوناً 1052 00:50:16,649 --> 00:50:19,115 الآن لاحظوا من فضلكم البقعة المستديرة البنية 1053 00:50:19,352 --> 00:50:21,251 على ظهر غلاف علبة الثقاب 1054 00:50:21,252 --> 00:50:23,020 التي استخدمت للتو بواسطة رفيقكم المحلف هنا 1055 00:50:23,021 --> 00:50:25,823 ستلاحظون ايضا بقعا مماثلة على اغلفة الثقاب هده 1056 00:50:26,526 --> 00:50:27,826 التي قد وُجدت بواسطة الشرطة 1057 00:50:27,827 --> 00:50:30,663 في منزل وجراج المتهم عقب اعتقاله 1058 00:50:32,132 --> 00:50:32,599 1059 00:50:32,832 --> 00:50:35,767 وانت لم تدخن غليون ابدا، سيد جاريت؟ 1060 00:50:38,205 --> 00:50:38,673 قلت لك هذا 1061 00:50:39,407 --> 00:50:41,841 ولكن، ان لدي زائرون بين حين وآخر 1062 00:50:42,343 --> 00:50:42,978 بعضهم يدخن الغليون 1063 00:50:43,611 --> 00:50:46,480 اعتقد ان هذا قد يفسر كيف صارت أغلفة الثقاب ملطخة 1064 00:50:47,849 --> 00:50:48,517 اشك في ذلك، سيد جاريت 1065 00:50:49,584 --> 00:50:50,152 اشك في ذلك كثيرا 1066 00:50:52,154 --> 00:50:52,655 والآن سيد جاريت 1067 00:50:53,288 --> 00:50:54,856 الانسة جوان ويليامز قد شهدت 1068 00:50:54,857 --> 00:50:57,625 ان باتي جراي كان لديها مبلغاً معتبراً من المال معها 1069 00:50:58,428 --> 00:51:00,329 …ربما يبلغ حوالي ثلاثة آلاف دولار 1070 00:51:00,330 --> 00:51:02,164 قبل مقتلها بيومين 1071 00:51:02,165 --> 00:51:04,367 هل لديك أي فكرة كيف يمكن أن تكون حصلت عليه؟ 1072 00:51:04,368 --> 00:51:07,069 كيف لي ان اعرف؟ قلت لك مائة مرة 1073 00:51:07,571 --> 00:51:09,606 انا لا اعرف أي شيء عن باتي جراي 1074 00:51:09,607 --> 00:51:12,074 ولكن تحرياتنا عن سجلاتك البنكية 1075 00:51:12,377 --> 00:51:15,145 تكشف عن انه قبل أن تُقتَل باتي جراي بيومين 1076 00:51:16,516 --> 00:51:19,150 سحبت مبلغ ثلاثة آلاف دولار من حسابك 1077 00:51:20,753 --> 00:51:23,154 هل اعطيت هذا المال لباتي جراي؟ 1078 00:51:24,591 --> 00:51:25,124 انا بالتأكيد لم أفعل 1079 00:51:26,293 --> 00:51:28,660 إذن لماذا سحبت هذا المال؟ 1080 00:51:29,230 --> 00:51:31,664 رغم أن هذا لا يخصك في شيء 1081 00:51:31,866 --> 00:51:34,633 لكن انا سحبت هذا المال لأشتري خاتم خطبة 1082 00:51:35,536 --> 00:51:38,271 حسنا، كيف تفسر حقيقة انه لاحقا بثلاثة ايام 1083 00:51:38,707 --> 00:51:39,307 قمت بإيداع ألفين وثمانمائة دولار؟ 1084 00:51:40,875 --> 00:51:43,277 هل اشتريت خاتم خطبة بمائتي دولار؟ 1085 00:51:43,278 --> 00:51:45,747 لم أشتر خاتم خطبة 1086 00:51:46,682 --> 00:51:48,950 خطبتي كانت قد ... تأجلت 1087 00:51:50,819 --> 00:51:53,221 أواثق أنك لم تسحب ذلك المال 1088 00:51:53,222 --> 00:51:53,791 لتعطيه للآنسة جراي 1089 00:51:54,258 --> 00:51:56,626 وبعد قتلك إياها نقبت في شقتها 1090 00:51:56,627 --> 00:51:59,095 تحصلت على ما كان متبقيا من المال، وقمت بإيداعه؟ 1091 00:51:59,096 --> 00:51:59,797 هذا غير صحيح بكل تأكيد 1092 00:52:00,497 --> 00:52:03,165 تلك كانت مصادفة بغيضة اتفق ان حدثت 1093 00:52:03,300 --> 00:52:04,534 مصادفة أخرى، سيد جاريت؟ 1094 00:52:04,535 --> 00:52:07,604 واضح ان هذا هو تفسيرك لكل الأدلة في هذه القضية 1095 00:52:08,873 --> 00:52:11,674 حسنا، والآن لننتقل الى آآ.. مصادفة 1096 00:52:13,746 --> 00:52:15,914 ما عدا باتي جراي ودولي مور 1097 00:52:15,915 --> 00:52:18,682 أيمكنك اخبارنا أي فنانات مسرحيات أخريات 1098 00:52:18,786 --> 00:52:21,219 كن حديثا معك في سيارتك؟ 1099 00:52:21,354 --> 00:52:22,888 باتي جراي لم تكن ابدا في سيارتي 1100 00:52:22,889 --> 00:52:24,657 اخبرتك انني حتى لم اقابلها ابدا 1101 00:52:24,658 --> 00:52:26,892 اه، نعم نعم. انت فعلا قلت هذا، ألم تقل؟ 1102 00:52:26,893 --> 00:52:27,794 حسنا، بخلاف دولي مور 1103 00:52:27,795 --> 00:52:30,630 أي فنانات مسرحيات أخريات كن حديثا في سيارتك؟ 1104 00:52:31,600 --> 00:52:32,166 لم يكن هناك اخريات 1105 00:52:32,834 --> 00:52:34,102 بعد إذن المحكمة 1106 00:52:34,103 --> 00:52:36,636 أود إعفاء هذا الشاهد مؤقتا 1107 00:52:37,272 --> 00:52:39,640 واستدعاء الانسة مور الى المنصة 1108 00:52:39,908 --> 00:52:40,342 يمكنك القيام بهذا 1109 00:52:41,277 --> 00:52:41,811 الانسة مور من فضلك 1110 00:52:48,652 --> 00:52:51,653 انت تدركين، آنسة مور انك لا زلت تشهدين تحت القَسَم 1111 00:52:53,724 --> 00:52:54,091 نعم سيدي 1112 00:52:54,358 --> 00:52:56,593 آنسة مور، المتهم قد شهد 1113 00:52:56,594 --> 00:52:58,395 ان ذرات من مسحوق تجميل الجسم 1114 00:52:58,396 --> 00:53:00,397 التى وجدت في سيارته 1115 00:53:00,398 --> 00:53:02,499 ربما تكون ازيلت عنك 1116 00:53:02,500 --> 00:53:03,135 اتصدق هذا 1117 00:53:03,336 --> 00:53:06,103 انا دوما اقوم بإزالة مسحوق التجميل عني قبل ان اغادر الملهى 1118 00:53:08,507 --> 00:53:08,808 فهمت 1119 00:53:09,042 --> 00:53:11,809 اخبريني، هل كانت هذه عادة الانسة باتي جراي ايضاً؟ 1120 00:53:14,213 --> 00:53:14,781 لا، بالعكس تماما 1121 00:53:15,081 --> 00:53:17,783 كانت دائما تنتظر حتى تعود الى البيت لتزيله 1122 00:53:18,719 --> 00:53:19,086 1123 00:53:19,619 --> 00:53:20,287 اعني مسحوق التجميل 1124 00:53:22,255 --> 00:53:22,823 شكرا لك انسة مور 1125 00:53:33,502 --> 00:53:36,136 هيئة المحلفين كانت بالخارج منذ امس مبكرا 1126 00:53:36,639 --> 00:53:38,740 بعدما كانت مغلقا عليها لمدة ليلة 1127 00:53:38,741 --> 00:53:41,642 هم يستأنفون مداولاتهم مبكرا هذا الصباح 1128 00:53:42,145 --> 00:53:43,979 برغم انه لم تكن هناك أي توضيح 1129 00:53:43,980 --> 00:53:46,148 متى سيكونون مستعدين لتسليم قرارهم 1130 00:53:46,149 --> 00:53:48,150 الا أن احساس اغلب المراقبين 1131 00:53:48,151 --> 00:53:49,686 الذين تابعوا المحاكمة عن قرب 1132 00:53:49,687 --> 00:53:52,655 ان القرار ربما يكون متوقعا وقتاً ما هذا الصباح 1133 00:53:53,592 --> 00:53:56,093 جلسات المحكمة تفتتح عادة في العاشرة 1134 00:53:56,695 --> 00:53:59,562 ولكن قبل التاسعة صباحا المتفرجون والصحفيون 1135 00:54:00,999 --> 00:54:03,734 كانوا بالفعل قد بدأوا في التجمع عند مبنى المحكمة 1136 00:54:04,270 --> 00:54:07,406 محاكمة توم جاريت قد جذبت انتباها واسعا متزايدا 1137 00:54:23,625 --> 00:54:25,526 في وقت اعتقاله 1138 00:54:25,527 --> 00:54:28,095 توم جاريت كان يعمل على كتابه الثاني 1139 00:54:32,901 --> 00:54:33,169 1140 00:54:42,112 --> 00:54:44,547 وهكذا فإن مصير توم جاريت اليوم 1141 00:54:44,548 --> 00:54:47,316 يقبع في قلوب وعقول اثنى عشر من المحلفين 1142 00:54:53,592 --> 00:54:54,092 مرحبا جوناثان 1143 00:54:54,293 --> 00:54:56,194 مرحبا توم، لا تنهض 1144 00:54:56,195 --> 00:54:56,728 هيئة المحلفين لا زالت بالخارج؟ 1145 00:54:58,030 --> 00:54:58,297 نعم 1146 00:54:58,665 --> 00:55:01,098 استرخ يا حوناثان، انت غير خاضع للمحاكمة 1147 00:55:01,201 --> 00:55:03,734 القلق لن يساعد مطلقا 1148 00:55:03,736 --> 00:55:06,237 ان لهم الآن بالخارج يومين، تقريبا 1149 00:55:06,639 --> 00:55:07,107 انا قلق 1150 00:55:07,174 --> 00:55:09,842 وكذلك انا، لكن لا استطيع القيام بشيء حيال الامر 1151 00:55:10,444 --> 00:55:12,779 ولا انا استطيع، لذا هون عليك 1152 00:55:15,249 --> 00:55:16,817 ما المشكلة يا جوناثان؟ 1153 00:55:16,818 --> 00:55:19,285 انا لم أرك هكذا من قبل 1154 00:55:19,488 --> 00:55:21,322 لديك ما يكفي من المشاكل 1155 00:55:21,323 --> 00:55:23,757 هيا، هناك شيء ببالك 1156 00:55:24,726 --> 00:55:25,127 ما الامر؟ 1157 00:55:26,595 --> 00:55:29,130 لم أكن أريد أن أثقل عليك بهذا الآن 1158 00:55:29,632 --> 00:55:32,134 لكن سيتوجب أن تعرف عاجلا أم آجلا 1159 00:55:32,836 --> 00:55:34,236 شيئا رهيبا قد حدث 1160 00:55:34,237 --> 00:55:37,139 أوستن سبنسر لقي مصرعه صباح اليوم في حادث سيارة 1161 00:55:41,546 --> 00:55:42,146 هذا مستحيل 1162 00:55:42,679 --> 00:55:45,114 انها صدمة كبيرة لي ايضا يا توم 1163 00:55:45,984 --> 00:55:46,617 يجب ان يكون على قيد الحياة 1164 00:55:47,018 --> 00:55:49,653 حسنا، اتمنى لو كان لكن علينا مواجهة الامر 1165 00:55:50,323 --> 00:55:52,156 لا يمكن ان يموت يا جوناثان 1166 00:55:52,157 --> 00:55:53,725 كل شيء يعتمد عليه 1167 00:55:53,726 --> 00:55:54,327 انا لا افهم 1168 00:55:54,393 --> 00:55:56,928 اوستن هو الوحيد الذي يعرف انني لم اقتل تلك الفتاة 1169 00:55:56,929 --> 00:55:58,364 انه يعرف القصة لها 1170 00:55:58,365 --> 00:55:59,464 ما الذي تتكلم عنه؟ 1171 00:55:59,465 --> 00:56:01,767 كان مشاركاً بالأمر كله منذ البداية 1172 00:56:01,768 --> 00:56:04,135 نحن زرعنا كل الأدلة سويا 1173 00:56:04,437 --> 00:56:05,872 بعدما تم قتل الفتاة 1174 00:56:05,873 --> 00:56:08,574 القداحة، مسحوق التجميل الجورب الطويل، كل شيء 1175 00:56:09,544 --> 00:56:11,245 كل هذا كان جزءا من خطة قمنا بها لنثبت 1176 00:56:11,246 --> 00:56:14,080 وعلى ضوء هذا الاعتراف فوق العادة من السيد جاريت 1177 00:56:14,582 --> 00:56:17,117 فإنني بكل احترام اتعجل اعادة فتح القضية 1178 00:56:17,787 --> 00:56:20,120 لعرض ادلة جديدة 1179 00:56:24,226 --> 00:56:24,627 فضيلتكم 1180 00:56:24,861 --> 00:56:27,629 هذا بجلاء محاولة مسعورة من رجل يائس 1181 00:56:27,931 --> 00:56:30,999 انه امر ذو دلالة ان يوجد المتهم هذه القصة 1182 00:56:32,803 --> 00:56:35,805 المذهلة غير المعقولة لخطة مزعومة الآن، عقب وفاة السيد سبنسر 1183 00:56:37,809 --> 00:56:39,675 لإعادة فتح القضية عند هذه النقطة 1184 00:56:39,676 --> 00:56:41,144 على اساس مقدم من السيد ويلسن 1185 00:56:41,145 --> 00:56:43,480 ستكون سخرية من نظامنا القاضائي 1186 00:56:43,481 --> 00:56:45,717 الولاية تعارض بشدة هذا الاقتراح 1187 00:56:45,718 --> 00:56:48,652 انني اميل للاتفاق مع المدعي العام يا سيد ويلسن 1188 00:56:49,154 --> 00:56:51,823 مع ذلك، المحكمة مدركة تماما لحقيقة 1189 00:56:53,159 --> 00:56:55,594 ان حياة رجل هي على المحك الآن 1190 00:56:55,929 --> 00:56:58,264 سأعطي الدفاع فرصة 1191 00:56:58,265 --> 00:57:01,233 لتقديم ادلة مادية موثقة دعما لهذا الاقتراح 1192 00:57:02,302 --> 00:57:04,503 قرار هيئة المحلفين سيتم احتجازه 1193 00:57:04,504 --> 00:57:07,107 حتى اصدر حكمي النهائي على هذا الاقتراح غدا 1194 00:57:08,009 --> 00:57:10,343 قال ان الصور ستكون هنا 1195 00:57:10,446 --> 00:57:13,113 بالتأكيد لا سبب لديه لتضليلنا 1196 00:57:13,149 --> 00:57:15,216 هل انت واثق انه قال انهم كانوا في الخزينة؟ 1197 00:57:15,217 --> 00:57:18,119 كان متأكداً. قال انه قد رأى والدك يضعهم هناك 1198 00:57:18,587 --> 00:57:21,122 لكن اوستن ربما يكون اخذهم الى المكتب 1199 00:57:21,290 --> 00:57:22,124 الافضل ان نفحص هناك ايضا 1200 00:57:22,125 --> 00:57:22,825 1201 00:57:22,825 --> 00:57:25,127 لنفتش مكتبه اولا 1202 00:57:43,315 --> 00:57:43,615 قيام 1203 00:57:44,884 --> 00:57:47,118 هذه المحكمة منعقدة الآن 1204 00:57:49,790 --> 00:57:50,157 اجلسوا 1205 00:57:55,529 --> 00:57:58,063 الدفاع فشل ان يوضح للمحكمة 1206 00:57:58,832 --> 00:58:01,401 انه قادر على تقديم أي إفادة اضافية 1207 00:58:02,003 --> 00:58:04,570 والتي قد تعتبرها المحكمة أدلة جديدة 1208 00:58:05,807 --> 00:58:08,074 الاقتراح بإعادة الفتح مرفوض 1209 00:58:11,079 --> 00:58:11,580 أدخل هيئة المحلفين 1210 00:58:33,104 --> 00:58:35,305 هل لتوصلتم لقرار؟ 1211 00:58:35,774 --> 00:58:36,307 نعم ، فضيلتكم 1212 00:58:37,543 --> 00:58:38,110 ما هو قراركم؟ 1213 00:58:40,112 --> 00:58:42,913 وجدنا المتهم مذنباً بجريمة القتل من الدرجة الأولى 1214 00:59:18,322 --> 00:59:20,490 توم، يجب ان اعرف الحقيقة 1215 00:59:20,491 --> 00:59:22,426 لا يمكنني تحمل المزيد من الأكاذيب 1216 00:59:22,427 --> 00:59:24,960 انا لا اكذب يا سوزان كانت هناك صوراً 1217 00:59:25,230 --> 00:59:27,364 بل ان والدك كتب التواريخ والأماكن 1218 00:59:27,365 --> 00:59:29,300 على ظهر الصور 1219 00:59:29,301 --> 00:59:31,502 حسنا، هذه الخطة، فكرة من كانت؟ 1220 00:59:31,503 --> 00:59:33,671 اعتقد انه ذكرها اولاً 1221 00:59:33,672 --> 00:59:36,107 وبعدها بدأت الفكرة تثير فضولي 1222 00:59:37,310 --> 00:59:39,611 ألا تصدقينني يا سوزان؟ 1223 00:59:40,246 --> 00:59:42,614 لا اعرف ماذا أصدق الآن 1224 00:59:42,649 --> 00:59:45,117 هل تعتقدين انني قد قتلت هذه الفتاة؟ 1225 00:59:47,388 --> 00:59:49,688 لا، انا لم افكر هكذا ابدا، لكن 1226 00:59:50,191 --> 00:59:52,625 ربما لا استطيع مواجهة امكانية 1227 00:59:52,727 --> 00:59:55,161 ان شخصا كان قريبا جدا مني 1228 00:59:56,397 --> 00:59:57,898 ربما يكون فعل شيئا كهذا 1229 00:59:57,899 --> 01:00:00,500 انا لم افعل ابدا أي شيء يجعلك ترتابين فين 1230 01:00:00,636 --> 01:00:01,169 كانت هناك صور 1231 01:00:01,637 --> 01:00:04,505 اعثري عليهم، وبعدها ستعرفين انني اخبرك بالحقيقة 1232 01:00:08,345 --> 01:00:08,711 آمل هذا 1233 01:00:20,759 --> 01:00:21,359 1234 01:00:27,933 --> 01:00:28,467 لنفكر في الامر 1235 01:00:28,533 --> 01:00:31,502 ابي كان يتصرف بغرابة وقت اعتقال توم 1236 01:00:33,539 --> 01:00:34,207 كان مولعا بتوم 1237 01:00:35,675 --> 01:00:36,176 ومع ذلك فهو 1238 01:00:36,710 --> 01:00:39,678 لم يبدُ متفاجئاً أو مضطربا كما وجب ان يكون 1239 01:00:42,783 --> 01:00:43,351 تقريبا كما لو كان 1240 01:00:44,286 --> 01:00:46,853 كما لو كان مطمئنا كما لو كان يعرف شيئا 1241 01:00:49,090 --> 01:00:49,724 لو ان الذي يقوله توم حقيقي 1242 01:00:52,060 --> 01:00:52,628 فإن ذلك قد يفسر الامر 1243 01:00:54,263 --> 01:00:54,630 ربما يكون كذلك 1244 01:00:55,698 --> 01:00:58,166 لكن لو ان الامر حقيقي وكانت هناك صور 1245 01:00:58,301 --> 01:01:00,202 ماذا قد حدث لهم؟ 1246 01:01:00,203 --> 01:01:02,405 انت فتشت المنزل، المكتب 1247 01:01:02,406 --> 01:01:04,839 ابي لم يكن ابدا ليدمر الصور 1248 01:01:06,275 --> 01:01:06,644 الا اذا 1249 01:01:08,745 --> 01:01:11,147 الا اذا كان يحوزهم معه في السيارة 1250 01:01:11,448 --> 01:01:13,684 في وقت الحادث 1251 01:01:14,652 --> 01:01:16,186 كان هناك صور، لا بأس 1252 01:01:16,187 --> 01:01:18,689 لكنهم احترقوا بشكل لا يمكّن من تمييزهم 1253 01:01:22,561 --> 01:01:25,196 المعمل لا يمكنه ان يحدد ماذا كان بها 1254 01:01:26,132 --> 01:01:27,499 لكن لابد ان هناك صورا سلبية-نيجاتيف 1255 01:01:27,500 --> 01:01:30,335 ابي استخدم دوما احدى تلك الكاميرات ذاتية التحميض 1256 01:01:31,070 --> 01:01:32,471 فما من صورة سلبية 1257 01:01:32,472 --> 01:01:34,274 لكن بدون شك اليس هذا كافيا؟ 1258 01:01:34,275 --> 01:01:36,809 كلا، انها بالكاد بقايا صور 1259 01:01:36,810 --> 01:01:39,046 لكننا الآن نعرف انه يقول الحقيقة 1260 01:01:39,047 --> 01:01:40,580 يمكنها ان تكون صوراً لأي شيء 1261 01:01:40,581 --> 01:01:43,483 توم دائما كان يصر على انه توجد صور 1262 01:01:43,484 --> 01:01:45,720 لكن ليس من المحتمل ان يكون عرف 1263 01:01:45,721 --> 01:01:47,388 بشأن الصور في السيارة 1264 01:01:47,389 --> 01:01:49,990 هذا اكثر من مجرد مصادفة، بوب 1265 01:01:50,659 --> 01:01:51,193 ربما تكونين محقة 1266 01:01:52,027 --> 01:01:54,695 لكن رسمياً؛ الوضع لم يتغير 1267 01:01:55,198 --> 01:01:58,100 لا زلت لا تمتلكين أي دليل حقيقي لتأييد قصته 1268 01:01:59,937 --> 01:02:02,438 لو انك تحب شخصا، يجب ان تؤمن به 1269 01:02:04,108 --> 01:02:05,875 انا افهم كيف تشعرين يا سوزان 1270 01:02:05,876 --> 01:02:07,143 لكن هذه الصور المتفحمة 1271 01:02:07,144 --> 01:02:09,313 لا تثبت براءة جاريت قانونيا 1272 01:02:09,314 --> 01:02:11,847 انها تثبت لي، وأنا سأبدأ من هناك 1273 01:02:12,784 --> 01:02:13,318 لابد ان اراه يا بوب 1274 01:02:14,052 --> 01:02:15,786 اخشى أنه لا يمكنك الآن 1275 01:02:15,787 --> 01:02:18,189 انه ينقل الى سجن الولاية 1276 01:02:18,190 --> 01:02:20,692 لكنه يبعد أقل من ساعة عن هنا 1277 01:02:20,960 --> 01:02:23,195 سجين جديد.. في سكن المحكوم عليهم بالاعدام 1278 01:02:24,264 --> 01:02:26,698 لا يمكنه تلقي زائرين في الاسبوع الاول 1279 01:03:04,442 --> 01:03:06,377 انت لم تتكلم كثيرا عن قصة 1280 01:03:06,378 --> 01:03:08,712 رفض استئناف السيد جاريت 1281 01:03:08,713 --> 01:03:09,348 ماذا كان هناك ليقال؟ 1282 01:03:09,948 --> 01:03:11,883 يمكننا فقط الإعلام بأنهم رفضوه 1283 01:03:11,884 --> 01:03:13,384 لكني أريد اكثر من هذا 1284 01:03:13,385 --> 01:03:15,821 استخدم الصحيفة بكل طريقة ممكنة 1285 01:03:15,921 --> 01:03:17,256 إفتتاحيات، سلسلة مقالات 1286 01:03:17,257 --> 01:03:20,092 أي شيء لتثير الرأي العام لدعم السيد جاريت 1287 01:03:20,926 --> 01:03:23,595 آنسة سبنسر، والدك أخبرنا ان نتناول هذه القضية 1288 01:03:24,498 --> 01:03:25,431 بالطريقة الطبيعية 1289 01:03:25,432 --> 01:03:28,301 لا اعرف كيف قد يشعر بشأن تحيزنا 1290 01:03:29,037 --> 01:03:30,337 انا امتلك هذه الصحيفة الآن 1291 01:03:30,338 --> 01:03:33,173 رغم اني غير مؤهلة لإدارتها، لا أنوي هذا 1292 01:03:33,675 --> 01:03:35,809 ابي وضع شرطا في وصيته 1293 01:03:35,810 --> 01:03:36,611 بقيام مجلساً بإدارتها 1294 01:03:36,612 --> 01:03:39,546 لكن القائم على تنفيذها في اوروبا ولن يعود قبل وقت 1295 01:03:40,716 --> 01:03:43,184 حاليا لن تكون الوصية مصدقة رسميا 1296 01:03:43,252 --> 01:03:45,854 وهذا يترك الأمور الى حد كبير في يدي 1297 01:03:46,156 --> 01:03:48,657 انا مستعدة لتولي المسئولية 1298 01:03:48,825 --> 01:03:51,160 لكني اصر ان تفعل كما اقول 1299 01:04:00,104 --> 01:04:01,739 حسنا، هذه افتتاحية لا بأس بها 1300 01:04:01,740 --> 01:04:03,574 حتى اوستن سبنسر ما كان ليصل الى لهذا الحد 1301 01:04:03,575 --> 01:04:06,210 أهذه الفتاة التي كنت مهتم بها سابقا؟ 1302 01:04:06,745 --> 01:04:07,146 ولا أزال 1303 01:04:07,746 --> 01:04:08,146 بعد هذا؟ 1304 01:04:08,447 --> 01:04:11,182 اليس لديك أي شكوك في تهمة جاريت؟ 1305 01:04:12,752 --> 01:04:13,152 اطلاقا 1306 01:04:14,121 --> 01:04:16,688 انا لم اشك ابدا ولا هيئة المحلفين 1307 01:04:17,791 --> 01:04:18,192 انهم يشكون الآن 1308 01:04:18,659 --> 01:04:21,128 اقرأ تلك الحوارات مع المحلفين 1309 01:04:21,129 --> 01:04:23,696 اعرف كل شيء عن الالتماسات والبرقيات 1310 01:04:23,799 --> 01:04:24,399 تنهال من أجل جاريت 1311 01:04:25,065 --> 01:04:26,734 لكن هذا بسبب أن تلك الفتاة 1312 01:04:26,735 --> 01:04:29,403 استخدمت الصحيفة لإثارة مشاعر الجميع 1313 01:04:29,938 --> 01:04:32,106 بل انها جعلت عواطفكم جميعا متوترة 1314 01:04:32,107 --> 01:04:35,210 ما هو أهم، انها ربما تسيطر حتى على الحاكم 1315 01:04:35,677 --> 01:04:38,512 اعرف انه كان متابعا للقضية عن قرب 1316 01:04:39,182 --> 01:04:42,016 لهذا لا يمكن ان أدع مشاعري تسيطر علي 1317 01:04:42,452 --> 01:04:43,720 مهما حدث في هذه القضية 1318 01:04:43,721 --> 01:04:46,188 يجب ان يكون مستنداً على الحقائق والقانون 1319 01:04:46,890 --> 01:04:47,491 ليس على ما يشعر به الناس 1320 01:04:48,492 --> 01:04:49,026 نعم ربما يكون كذلك 1321 01:04:49,093 --> 01:04:51,862 لكنك ربما ايضا تعدم نفسك سياسيا 1322 01:04:51,863 --> 01:04:54,564 قد ينتهي بك المطاف بشعبية كلبلاب سام في نزهة 1323 01:04:56,668 --> 01:04:57,236 لا يمكنني منع هذا 1324 01:04:59,238 --> 01:05:02,173 لو انني تراجعت الآن فقط بسبب الضغط الجماهيري فأنا ميت 1325 01:05:03,843 --> 01:05:04,310 جريح ربما 1326 01:05:04,477 --> 01:05:07,144 انت لست ميتا الى ان يعفو عنه الحاكم 1327 01:05:09,649 --> 01:05:12,317 لايزال لدينا أسبوعا آخر قبل الاعدام 1328 01:05:13,454 --> 01:05:15,855 اريد ان اعرف المزيد عن باتي جراي 1329 01:05:17,024 --> 01:05:19,025 وظيفتها الأخيرة كانت في مدينة كانساس 1330 01:05:19,026 --> 01:05:21,694 ابدأ هناك وارجع الي وظيفتها الاولى في ميامي 1331 01:05:22,730 --> 01:05:23,198 لو توجب عليك ذلك 1332 01:05:24,266 --> 01:05:24,532 لماذا؟ 1333 01:05:24,732 --> 01:05:27,034 لو امكننا ايجاد أي صلة محتملة 1334 01:05:27,035 --> 01:05:29,337 بين جاريت وباتي جراي في الماضي 1335 01:05:29,338 --> 01:05:31,639 فإن الحاكم لن يمكنه العفو عنه 1336 01:05:31,640 --> 01:05:33,909 بالرغم من كل الانفعال المصطنع 1337 01:05:33,910 --> 01:05:35,310 الذي تثيره سوزان سبنسر 1338 01:05:35,311 --> 01:05:36,779 انت تجلد حصانا ميتا يا روي 1339 01:05:36,780 --> 01:05:39,715 لا شيء بهذه القضية سيكون ميتا إلى أن يعدم جاريت 1340 01:05:42,319 --> 01:05:42,719 اشرع في البدء 1341 01:05:49,093 --> 01:05:49,727 حاولت كل شيء 1342 01:05:50,328 --> 01:05:52,695 تحدثت الى الحاكم شخصيا 1343 01:05:53,965 --> 01:05:54,633 لن يفعل أي شيء؟ 1344 01:05:56,002 --> 01:05:56,635 انه يود ذلك، لكن 1345 01:05:57,669 --> 01:05:59,905 يقول انه لا يمكنه بدون دليل جديد 1346 01:05:59,906 --> 01:06:02,674 او سببا شرعيا آخر لكي يتدخل في هذه القضية 1347 01:06:03,276 --> 01:06:05,677 بل انني حاولت ان اقنعه بالتأجيل 1348 01:06:06,079 --> 01:06:06,647 لمنحنا مزيد من الوقت 1349 01:06:07,780 --> 01:06:10,649 لكنه لن يقوم بهذا بدون توصية من تومسون 1350 01:06:14,822 --> 01:06:15,189 تومسون 1351 01:06:16,024 --> 01:06:18,691 ما كان ليرفع اصبعه الصغير لمساعدتي 1352 01:06:22,730 --> 01:06:25,333 ربما تستطيع سوزان القيام بشيء من خلال الصحيفة 1353 01:06:27,269 --> 01:06:27,803 لا اعتقد ذلك 1354 01:06:28,371 --> 01:06:30,606 آلان كيرك، منفذ وصية والدها 1355 01:06:30,607 --> 01:06:32,874 عاد للتو من أوروبا 1356 01:06:33,077 --> 01:06:33,677 انه المسئول الآن 1357 01:06:52,731 --> 01:06:53,199 غدا مساء 1358 01:06:56,769 --> 01:06:57,136 أي ساعة؟ 1359 01:06:58,872 --> 01:06:59,171 الحادية عشر 1360 01:07:03,511 --> 01:07:03,944 1361 01:07:12,286 --> 01:07:15,022 بعيدا قليلا عن منطقتك في ميامي، الست كذلك؟ 1362 01:07:16,225 --> 01:07:16,691 نعم قليلا 1363 01:07:17,092 --> 01:07:19,660 تذكر فتاة بإسم باتي جراي؟ 1364 01:07:20,497 --> 01:07:21,163 هناك فتيات كثيرات 1365 01:07:21,764 --> 01:07:24,065 لماذا تتوقع مني ان اتذكر اسمائهن؟ 1366 01:07:24,066 --> 01:07:26,701 حسنا، هذه الفتاة عملت هنا لديك بوقت سابق 1367 01:07:27,504 --> 01:07:29,571 كيف تبدو ؟ 1368 01:07:29,572 --> 01:07:31,807 حسنا يا فتيات 1369 01:07:34,011 --> 01:07:34,445 اه، نعم هذه 1370 01:07:34,445 --> 01:07:35,747 1371 01:07:35,747 --> 01:07:36,313 ستة او سبعة اعوام مضت 1372 01:07:37,616 --> 01:07:37,982 فتاة مغرية 1373 01:07:38,550 --> 01:07:40,618 بالتأكيد قد غامرت 1374 01:07:40,619 --> 01:07:41,086 ماذا فعلت؟ 1375 01:07:42,020 --> 01:07:42,588 كانت نادلة 1376 01:07:43,488 --> 01:07:44,488 لكن مع قوام كقوامها 1377 01:07:44,489 --> 01:07:47,158 اخبرتها انها تضيع وقتها في خدمة الموائد 1378 01:07:47,760 --> 01:07:50,194 اعطيتها فرصة لعرض ما كان لديها 1379 01:07:50,196 --> 01:07:50,697 نفعت جدا 1380 01:07:51,297 --> 01:07:53,698 الرجال كان يسيل لعابهم بالمكان 1381 01:07:54,167 --> 01:07:54,667 نعم، باتي جراي 1382 01:07:55,602 --> 01:07:58,070 اذن هذا كان اول احترافها الرقص؟ 1383 01:07:58,439 --> 01:08:00,640 بالتأكيد. انا منحتها انطلاقتها 1384 01:08:01,775 --> 01:08:02,309 بل انني اعطيتها اسما 1385 01:08:03,211 --> 01:08:05,711 اتعني ان اسمها لم يكن باتي جراي؟ 1386 01:08:06,381 --> 01:08:06,781 اتمزح؟ 1387 01:08:07,114 --> 01:08:09,650 أتعرف ماذا كان الاسم الحقيقي لهذه البسكويته؟ 1388 01:08:10,219 --> 01:08:10,653 إما بلوكر 1389 01:08:11,352 --> 01:08:11,820 ما رأيك بهذا؟ 1390 01:08:12,454 --> 01:08:14,622 ملكة استعراض تدعى إما بلوكر 1391 01:08:14,623 --> 01:08:15,191 ألديها أي عائلة؟ 1392 01:08:15,825 --> 01:08:18,060 لا كانت يتيمة او ما شابه 1393 01:08:18,061 --> 01:08:18,695 ماذا عن اصدقائها؟ 1394 01:08:19,695 --> 01:08:20,130 اصدقاء؟ إما؟ 1395 01:08:20,997 --> 01:08:23,264 كانت تبتز كل شخص 1396 01:08:23,366 --> 01:08:24,068 ما كانت لتستثني ملاكا 1397 01:08:24,634 --> 01:08:27,070 بل انها حاولت ان تضغط علي 1398 01:08:27,572 --> 01:08:28,172 اعطيتها تلميعا سريعا 1399 01:08:29,006 --> 01:08:31,741 خدمها جيدا، فاختلطت بمايك روبنسون 1400 01:08:34,679 --> 01:08:35,046 روبنسون؟ 1401 01:08:35,880 --> 01:08:36,247 من يكون؟ 1402 01:08:37,015 --> 01:08:39,550 يعزف الدرامز في فرقة وظفتها هنا 1403 01:08:39,784 --> 01:08:42,152 إما حاولت ان تستغفله 1404 01:08:42,221 --> 01:08:44,622 لكنه كان اكثر مما يمكنها التعامل معه 1405 01:08:44,623 --> 01:08:46,891 جعلها تقاسي 1406 01:08:47,326 --> 01:08:47,728 بأي كيفية؟ 1407 01:08:47,828 --> 01:08:50,630 اذا لم يعجبه شيئا ما كان يضربها 1408 01:08:50,631 --> 01:08:53,198 احيانا كان يضربها للاشيء 1409 01:08:53,434 --> 01:08:55,168 لتبقى على مران فحسب 1410 01:08:55,169 --> 01:08:57,637 أخيرا خرجت من هنا ذات ليلة 1411 01:08:57,939 --> 01:09:00,007 فقط لتهرب منه 1412 01:09:00,008 --> 01:09:00,509 وبطريقتها 1413 01:09:01,242 --> 01:09:03,544 اخذت معها كل نقوده 1414 01:09:03,545 --> 01:09:04,112 مايك كان يغلي فعلا 1415 01:09:04,579 --> 01:09:07,314 قال انه سينال منها ولو كان هذا آخر شيء يفعله 1416 01:09:08,283 --> 01:09:08,817 رُم وكوكا؟ 1417 01:09:09,551 --> 01:09:10,120 لا كوكا فحسب، اشكرك 1418 01:09:11,053 --> 01:09:11,621 هل عثر عليها؟ 1419 01:09:13,956 --> 01:09:14,423 لا أدري 1420 01:09:15,091 --> 01:09:17,325 لم اسمع منه مجددا 1421 01:09:22,500 --> 01:09:23,000 أهذا هو روبنسون؟ 1422 01:09:28,906 --> 01:09:29,173 لا 1423 01:09:30,008 --> 01:09:30,642 مايك كان اشقرا نوعا ما 1424 01:09:31,942 --> 01:09:32,444 رجلا نحيفا 1425 01:09:33,579 --> 01:09:34,046 لكن خشن جدا 1426 01:09:34,246 --> 01:09:36,814 هل تذكر رؤية هذا الرجل من قبل بأي وقت؟ 1427 01:09:37,984 --> 01:09:38,617 لا، لم أره ابدا 1428 01:09:39,418 --> 01:09:41,686 قل لي، عم يدور كل هذا؟ 1429 01:09:41,988 --> 01:09:44,222 مجرد فضول بشأن باتي 1430 01:09:44,858 --> 01:09:45,458 هل الفتاة بمشكلة؟ 1431 01:09:47,360 --> 01:09:47,762 ليس بعد الآن 1432 01:09:50,231 --> 01:09:51,698 وبقدر ما يعني جاريت 1433 01:09:51,699 --> 01:09:53,466 لم يمكنني ايجاد أي صلة محتملة 1434 01:09:53,467 --> 01:09:54,568 بينه وهذه الفتاة 1435 01:09:54,569 --> 01:09:56,836 سواء عندما كانت باتي جراي او إما بلوكر 1436 01:09:56,837 --> 01:09:59,706 إذن أهذا يعني ان الحاكم يمكنه ان يؤجل الإعدام؟ 1437 01:10:00,842 --> 01:10:02,543 إذا أوصى تومسون بهذا، سيؤجله 1438 01:10:02,544 --> 01:10:05,112 رغم كل شيء، هذا هو المشتبه به الأول 1439 01:10:05,114 --> 01:10:05,848 لدينا حافز 1440 01:10:06,115 --> 01:10:07,982 لكن ذلك لا يعني ان توم سيطلق سراحه 1441 01:10:07,983 --> 01:10:10,086 لكنه سيمنحنا وقتا لإدارة الامور 1442 01:10:10,087 --> 01:10:12,488 تومسون كلف بالأمس متعقبا لروبنسون 1443 01:10:12,489 --> 01:10:14,724 فور ان هاتفته من ميامي 1444 01:10:14,725 --> 01:10:15,459 اتعرف، انه عجيب 1445 01:10:15,926 --> 01:10:18,393 لم افكر ابدا انني قد استند اليك 1446 01:10:19,096 --> 01:10:19,731 واعتمد عليك هكذا 1447 01:10:20,564 --> 01:10:22,832 انا لست واثقا انني استحق هذا 1448 01:10:22,934 --> 01:10:23,635 انا ممتنة جدا لك 1449 01:10:25,704 --> 01:10:26,070 لا عليك 1450 01:10:26,571 --> 01:10:27,072 1451 01:10:35,481 --> 01:10:35,748 نعم؟ 1452 01:10:36,915 --> 01:10:37,517 هل انت وحدك، بوب؟ 1453 01:10:37,951 --> 01:10:40,352 كلا يا روي، سوزان سبنسر هنا 1454 01:10:51,198 --> 01:10:51,599 ما الامر؟ 1455 01:10:53,034 --> 01:10:55,534 مايك روبنسون مات منذ اربع سنوات في شيكاجو 1456 01:10:59,709 --> 01:11:00,376 انا اسف انسة سبنسر 1457 01:11:09,018 --> 01:11:09,687 معذرة سيد تومسون 1458 01:11:10,120 --> 01:11:12,688 لكن جوناثان ويلسن متلهف للغاية لمقابلتك 1459 01:11:12,923 --> 01:11:15,358 يجب ان تسامحني روي لاقتحامي هكذا 1460 01:11:15,426 --> 01:11:15,726 آلان؟ 1461 01:11:15,926 --> 01:11:17,560 سوزان، انا سعيد لأنك هنا 1462 01:11:17,561 --> 01:11:19,697 هذا آلان كيرك، منفذ وصية اوستن سبنسر 1463 01:11:19,698 --> 01:11:21,365 انه يعد الوصية للتصديق عليها 1464 01:11:21,366 --> 01:11:23,901 حسنا آلان ربما من الافضل ان تخبره بالأمر 1465 01:11:23,902 --> 01:11:25,503 علاقات السيد سبنسر الشخصية والعملية 1466 01:11:25,504 --> 01:11:28,306 كانت ضخمة ومتداخلة كما يمكنك ان تتخيل 1467 01:11:29,041 --> 01:11:30,842 كان علينا ان نحصل على اوامر قضائية 1468 01:11:30,843 --> 01:11:32,811 لفتح خزائن ودائعه المتعددة 1469 01:11:32,812 --> 01:11:35,246 في احداها وجدنا هذا الظرف 1470 01:11:35,716 --> 01:11:36,383 انه معنون إليك 1471 01:11:56,973 --> 01:11:59,340 هذه الوثيقة مكتوبة بخطي 1472 01:11:59,410 --> 01:12:01,176 لتسليمها اليك فى حالة 1473 01:12:01,177 --> 01:12:03,679 إدانة توم جاريت 1474 01:12:03,947 --> 01:12:06,215 بقتل باتي جراي 1475 01:12:06,350 --> 01:12:06,951 في وقت لاحق لوفاتي 1476 01:12:07,952 --> 01:12:08,419 1477 01:12:09,754 --> 01:12:10,221 تحت القسم 1478 01:12:13,325 --> 01:12:15,726 هل هناك أي شك في ان هذا هو 1479 01:12:15,827 --> 01:12:18,195 خط يد اوستن سبنسر؟ 1480 01:12:22,034 --> 01:12:22,501 كلا مطلقا 1481 01:12:23,336 --> 01:12:23,969 انه بلا شك خطه 1482 01:12:35,349 --> 01:12:35,983 حسنا، انه كله هنا 1483 01:12:37,018 --> 01:12:39,452 التواريخ، المواقع، التبريرات 1484 01:12:40,388 --> 01:12:42,856 لقد احتفظ بسجلات مكتوبة ومصورة 1485 01:12:42,991 --> 01:12:45,325 لكل شيء قاما به هو وجاريت 1486 01:12:45,761 --> 01:12:48,096 جاريت كان يقول الحقيقة 1487 01:12:48,430 --> 01:12:50,265 ارسل توصية للحاكم 1488 01:12:50,266 --> 01:12:52,800 بالعفو الفوري وأبلغ الصحافة 1489 01:12:52,802 --> 01:12:54,836 محاولا إنقاذ ماء الوجه في آخر لحظة؟ 1490 01:12:54,837 --> 01:12:56,906 لا، انا واثقة انه كان صادقا 1491 01:12:56,907 --> 01:12:58,474 بل انه أعد ترتيبات لنا 1492 01:12:58,475 --> 01:13:00,009 لنلتقي هنا في مكتب المأمور 1493 01:13:00,010 --> 01:13:02,212 حتى يمكنني اخبارك عن الحفل 1494 01:13:02,213 --> 01:13:02,679 هذا كثير منه 1495 01:13:03,580 --> 01:13:04,181 لا تكن قاسياً 1496 01:13:05,049 --> 01:13:05,582 لا اكن قاسيا؟ 1497 01:13:05,949 --> 01:13:07,418 لو كان تومسون فعل ما يريده 1498 01:13:07,419 --> 01:13:10,219 لترك هذه التهمة ملتصقة بي وانت تعرفين هذا 1499 01:13:11,055 --> 01:13:11,724 لكن الامر انقضى الان 1500 01:13:12,657 --> 01:13:13,225 كن شاكرا يا عزيزي 1501 01:13:13,458 --> 01:13:16,227 قلت له منذ البداية انني حتى لم اقابل هذا الفتاة ابدا 1502 01:13:16,729 --> 01:13:18,696 اذا ما حاول تومسون بكل جهده 1503 01:13:18,697 --> 01:13:21,232 ان يجعل لنفسه اسما على جثتي 1504 01:13:21,435 --> 01:13:24,135 لكان قد اعترف بخطئه منذ وقت طويل 1505 01:13:24,138 --> 01:13:27,039 كان عليه ان يحاول اكتشاف من فعلا قد قتل إما 1506 01:13:27,574 --> 01:13:30,009 بدلا من ان يضعني وسط كل هذا 1507 01:13:30,344 --> 01:13:32,979 لاشيء لدي لأكون ممتنا له بسببه 1508 01:13:33,480 --> 01:13:36,115 كيف عرفت ان اسم الفتاة هو إما؟ 1509 01:13:38,586 --> 01:13:40,755 قرأت في الصحيفة 1510 01:13:40,756 --> 01:13:43,123 انه لم يكن في الصحيفة 1511 01:13:44,393 --> 01:13:46,861 لابد انني سمعته من احدهم 1512 01:13:49,266 --> 01:13:51,666 انت قتلت تلك الفتاة، ألم تفعل؟ 1513 01:13:57,575 --> 01:13:58,175 انت قتلتها، ألم تفعل؟ 1514 01:14:06,218 --> 01:14:06,718 انظري، هذه الفتاة 1515 01:14:08,419 --> 01:14:10,955 منذ وقت طويل، كنت مجرد طفل .. نحن 1516 01:14:13,092 --> 01:14:13,626 كان علي ان اتزوجها 1517 01:14:14,561 --> 01:14:17,028 اكتشفت فيما بعد انه كان مجرد فخ 1518 01:14:18,431 --> 01:14:19,032 انا لم أقم معها ابدا 1519 01:14:20,633 --> 01:14:23,035 اعطيتها كل المال الذي امكنني جمعه 1520 01:14:23,070 --> 01:14:25,738 ووعدت بأن تذهب الى المكسيك وان احصل على الطلاق 1521 01:14:26,440 --> 01:14:28,808 لم أرها أو اسمع منها مجددا 1522 01:14:30,111 --> 01:14:32,679 الى أن عادت بعد نشر كتابي 1523 01:14:33,983 --> 01:14:36,750 واكتشفت انها لم تمنحني الطلاق ابدا 1524 01:14:37,552 --> 01:14:39,953 وكل ما امكنك التفكير فيه هو القتل؟ 1525 01:14:41,424 --> 01:14:42,025 لم أفعل في البداية 1526 01:14:43,326 --> 01:14:44,727 بل حتى انني لم افكر في الامر 1527 01:14:44,728 --> 01:14:47,663 وبعدها بدأ والدك الحديث عن عقوبة الاعدام 1528 01:14:49,166 --> 01:14:50,699 وفجأة أدركت 1529 01:14:50,700 --> 01:14:53,236 انه يرشدني لطريقة تمكنني من التخلص منها 1530 01:14:54,038 --> 01:14:54,539 بدون أي مجازفة 1531 01:14:55,773 --> 01:14:58,074 ان لدينا حياتنا كلها أمامنا 1532 01:14:58,075 --> 01:15:00,511 هذا هو ما كنت احاول انقاذه 1533 01:15:01,813 --> 01:15:02,180 وقد فعلت 1534 01:15:03,115 --> 01:15:05,349 اعتقدت انك كنت بريئا 1535 01:15:05,584 --> 01:15:07,885 كنت ستناضلين من أجلي على اي حال 1536 01:15:07,886 --> 01:15:10,188 اذا كنت تعلمين سبب ما قمت به 1537 01:15:10,189 --> 01:15:12,724 لا ادري ما الذي كنت سأفعله 1538 01:15:17,797 --> 01:15:18,165 حبيبتي 1539 01:15:20,367 --> 01:15:22,735 اعرف ما قمت به لأجلي 1540 01:15:22,970 --> 01:15:25,105 ما قمت بخوضه 1541 01:15:25,106 --> 01:15:27,306 ارجوك -ارجوك دعني اذهب 1542 01:15:27,308 --> 01:15:29,742 لا يمكنني التفكير، ارجوك دعني اذهب 1543 01:16:03,716 --> 01:16:06,383 اتصلت بالسجن لكنهم قالوا انكِ غادرتِ 1544 01:16:06,552 --> 01:16:08,221 اعتقدت انك قد تريدين ان تعرفي 1545 01:16:08,222 --> 01:16:10,889 ان الحاكم دعا لمؤتمر صحفي في التاسعة 1546 01:16:11,458 --> 01:16:14,226 سيعلن العفو رسميا ويقوم بتوقيعه حينها 1547 01:16:14,728 --> 01:16:17,263 في اقل من ساعة سينقضي كل هذا 1548 01:16:20,234 --> 01:16:20,769 كيف تلقى الامر؟ 1549 01:16:22,337 --> 01:16:24,671 انا سعيدة انك هنا، بوب 1550 01:16:25,207 --> 01:16:27,307 انت فعلت الكثير لأجلي 1551 01:16:27,308 --> 01:16:29,644 حسنا، اردت المساعدة قدر استطاعتي 1552 01:16:31,180 --> 01:16:31,447 لماذا؟ 1553 01:16:33,016 --> 01:16:35,250 اعتقد انه لنفس سبب 1554 01:16:35,451 --> 01:16:37,453 رغبتك في مساعدة جارتك 1555 01:16:37,454 --> 01:16:39,722 انت تعرفين كيف اشعر تجاهك 1556 01:16:40,224 --> 01:16:42,458 لو انني كنت متهمة بجريمة 1557 01:16:42,793 --> 01:16:45,228 واعتقدت انني قد اكون مذنبة 1558 01:16:46,131 --> 01:16:48,765 اننى لم اكن نفس الشخص الذي كنت تحسبني اياه 1559 01:16:51,370 --> 01:16:51,970 اكنت ستظل تساعدني؟ 1560 01:16:53,272 --> 01:16:55,906 كيف اكون احبك ولا افعل أي شيء ممكن؟ 1561 01:16:57,842 --> 01:16:58,211 أي شيء؟ 1562 01:16:58,311 --> 01:17:00,845 حتى لو كنت تؤمن انني ارتكبت جريمة قتل؟ 1563 01:17:04,350 --> 01:17:06,285 ما الامر سوزان؟ ما الخطب؟ 1564 01:17:06,286 --> 01:17:08,588 انت ساعدت في انقاذ الرجل الذي تحبين 1565 01:17:08,589 --> 01:17:09,190 سيكون حرا قريبا 1566 01:17:09,623 --> 01:17:12,059 هذه يجب ان تكون لحظة سعيدة جدا لك 1567 01:17:12,060 --> 01:17:14,694 الرجل الذي رأيته في السجن لم يكن الرجل الذي احببت 1568 01:17:15,730 --> 01:17:18,165 كان غريبا . شخصا لم اعرفه ابدا 1569 01:17:19,334 --> 01:17:21,702 ماذا حدث في السجن يا سوزان؟ 1570 01:17:21,704 --> 01:17:23,871 لو ان شيئا حدث، شيئا هاما 1571 01:17:23,872 --> 01:17:25,874 لا يمكنك الاحتفاظ به لنفسك 1572 01:17:25,875 --> 01:17:26,542 ارجوك يا بوب ارجوك 1573 01:17:27,109 --> 01:17:29,511 خلال نصف ساعة جاريت سيكون حرا 1574 01:17:29,812 --> 01:17:30,379 لو تم العفو عنه 1575 01:17:30,814 --> 01:17:33,216 لا يمكن محاكمته ثانيا ولا معاقبته 1576 01:17:33,217 --> 01:17:35,685 لو انك تعرفين شيئا يجب ان تتكلمي الآن 1577 01:17:36,053 --> 01:17:38,287 بغض النظر كيف يؤلم الامر 1578 01:18:20,803 --> 01:18:21,237 سجن الولاية 1579 01:18:21,971 --> 01:18:22,638 لا استطيع 1580 01:18:23,640 --> 01:18:25,775 لا يمكنني فعل ذلك 1581 01:18:25,776 --> 01:18:26,409 سجن الولاية مرحبا 1582 01:18:27,845 --> 01:18:28,211 1583 01:18:28,945 --> 01:18:31,247 مرحبا. هذا هو سجن الولاية 1584 01:18:44,796 --> 01:18:45,431 ابتسامة جميلة ، سيدي الحاكم 1585 01:18:45,498 --> 01:18:47,933 هل سوف تستأنف كتاباتك سيد جاريت؟ 1586 01:18:47,934 --> 01:18:50,769 حسنا افترض ذلك هذه هي وسيلة كسب عيشى 1587 01:18:50,970 --> 01:18:53,238 ماذا عنك والآنسة سبنسر؟ 1588 01:18:53,239 --> 01:18:53,540 1589 01:18:55,376 --> 01:18:55,676 مرحبا؟ 1590 01:18:56,476 --> 01:18:58,643 نعم. من الذي يتكلم؟ 1591 01:19:01,616 --> 01:19:02,049 لحظة فقط 1592 01:19:03,518 --> 01:19:04,251 انك لك سيدي الحاكم 1593 01:19:05,387 --> 01:19:05,687 مرحبا؟ 1594 01:19:09,958 --> 01:19:12,226 هل انت واثق تماما من هذا؟ 1595 01:19:16,265 --> 01:19:18,533 هل الآنسة سبنسر معك؟ 1596 01:19:23,573 --> 01:19:24,074 افهم. اشكرك 1597 01:19:35,687 --> 01:19:38,255 ايها المأمور أعد السيد جاريت الى زنزاته 1598 01:19:39,458 --> 01:19:40,059 لن يكون هناك عفو 1599 01:19:41,160 --> 01:19:43,660 ايها الحارس، أعد جاريت الى زنزاته 1600 01:19:56,399 --> 01:20:08,665 أطـيب تحياتي .. شـريف صـيفي SciFi