1
00:00:05,600 --> 00:00:15,600
ترجمة: خالد خطاب & شيماء عادل & علي مضان

2
00:01:49,600 --> 00:01:50,840
إلى أين أنتم ذاهبون؟

3
00:01:51,960 --> 00:01:53,290
!النجدة

4
00:01:53,600 --> 00:01:54,960
!هنا

5
00:01:57,760 --> 00:02:00,360
لا تطلق النار

6
00:02:25,640 --> 00:02:27,640
اهرب

7
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
!اذهب

8
00:02:29,320 --> 00:02:30,320
!اذهب

9
00:02:31,000 --> 00:02:34,520
تلك كانت قاذفة قنابل من طراز (بي-29) يا صاح
لا مهرب ممّا هو قادم

10
00:02:35,200 --> 00:02:36,560
(ياشيدا)

11
00:02:36,560 --> 00:02:39,340
ياشيدا) أيّها اللعين، ماذا تفعل مكانك؟)
 أسرع وتعال إلى هنا

12
00:02:40,060 --> 00:02:42,500
(أسرع وتعال إلى هنا يا (ياشيدا

13
00:02:42,680 --> 00:02:44,170
فرصتك أكبر بالنجاة بالأسفل هنا

14
00:02:44,740 --> 00:02:46,360
(ياشيدا) -
 قادم -

15
00:02:46,360 --> 00:02:47,200
أنا قادم

16
00:02:47,200 --> 00:02:48,680
أنصحك أن تُسرع

17
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
!اركض! الآن

18
00:04:06,360 --> 00:04:07,960
!ابق منبطحًا

19
00:04:54,600 --> 00:04:56,800
كلا، تمهّل
تمهّل

20
00:04:59,720 --> 00:05:02,320
كلا، الأجواء ليست آمنة بالأعلى

21
00:05:04,120 --> 00:05:08,170
استيقظ، استيقظ، استيقظ

22
00:05:09,400 --> 00:05:11,320
أين كنت؟

23
00:05:14,080 --> 00:05:15,360
(ناغاساكي)

24
00:05:16,480 --> 00:05:18,680
أليس ذلك منذ وقتٍ طويل؟

25
00:05:26,520 --> 00:05:27,680
أنتِ هنا

26
00:05:27,840 --> 00:05:28,920
بالتأكيد

27
00:05:29,080 --> 00:05:30,880
أيمكنكِ البقاء؟

28
00:05:32,120 --> 00:05:33,640
تعرف أنني لا أستطيع

29
00:05:34,640 --> 00:05:36,800
(أنا آسف للغاية يا (جين

30
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
أعلم

31
00:05:38,320 --> 00:05:42,000
لن ألحق الأذى بكِ أو بأيّ أحد مجددًا

32
00:05:42,160 --> 00:05:43,490
لقد قطعت عهدًا بذلك

33
00:05:44,280 --> 00:05:46,040
عهدٌ مغلّظ؟

34
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
أنتِ تسخرين منّي

35
00:05:50,320 --> 00:05:52,480
لقد فات الأوان

36
00:05:57,600 --> 00:06:00,600
كلا، كلا
(جين)

37
00:06:00,760 --> 00:06:02,200
كلا، كلا
رجاءً

38
00:06:02,320 --> 00:06:03,440
لا يمكنك الاختباء

39
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
كلا، كلا
رجاءً

40
00:06:04,800 --> 00:06:05,960
لا يمكنك الاختباء

41
00:06:06,120 --> 00:06:07,640
(كلا يا (جين
كلا

42
00:06:08,360 --> 00:06:09,360
كلا

43
00:08:06,320 --> 00:08:09,560
سجّلي كل المشتريات في حساب المتجر الائتماني
شكرًا يا عزيزتي

44
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
أحضرت الأسهم؟ -
أجل -

45
00:08:16,160 --> 00:08:17,280
أأحضرتما الأسهم؟

46
00:08:17,440 --> 00:08:20,250
(أجل، يا (إيدي
أحضرناهم

47
00:08:25,720 --> 00:08:26,720
أجل

48
00:08:29,440 --> 00:08:30,560
!حسبك

49
00:08:31,000 --> 00:08:32,650
ماذا تفعل؟

50
00:08:32,800 --> 00:08:34,370
لقد أوشكت على تفجير قدمه

51
00:08:34,720 --> 00:08:36,440
أنت لست صيّادًا، أليس كذلك؟

52
00:08:37,560 --> 00:08:39,080
لم أعد كذلك

53
00:09:37,480 --> 00:09:39,440
ما هذا؟

54
00:09:57,360 --> 00:09:58,930
لا تجبرني على القيام بهذا

55
00:10:41,040 --> 00:10:43,800
من المؤكد أنه كان يبلغ من الطول قرابة الـ12 قدمًا

56
00:10:43,960 --> 00:10:47,440
كل ما سمعناه هو صوت تحطّم الأغصان اليابسة

57
00:10:47,800 --> 00:10:49,210
ثم انقضّ علينا

58
00:10:50,160 --> 00:10:54,370
نال من (رايلي)، لقد بقر بطنه
(ونال من (إيدي

59
00:10:55,240 --> 00:10:59,000
مزّق الخيمة وقلب الشاحنة كما لو كانت لعبة

60
00:10:59,880 --> 00:11:01,920
أأنت مَن هاجمه الدب الأشهب؟

61
00:11:04,520 --> 00:11:06,760
أنا مَن نجى من هجومه

62
00:11:13,880 --> 00:11:16,560
أرغب في دعوة هذا الرجل على شراب

63
00:11:19,280 --> 00:11:20,360
ما هو اسمك يا سيّد؟

64
00:11:30,480 --> 00:11:32,130
(لوغان)

65
00:11:32,960 --> 00:11:37,400
وهذا سهم ذو رأس مسمومة 
واستخدامه غير مشروع حسبما سمعت آخر مرة

66
00:11:48,840 --> 00:11:51,650
هيّا، سَلني أين وجدته

67
00:12:00,800 --> 00:12:02,560
سَلني

68
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
أين وجدته؟

69
00:12:04,480 --> 00:12:06,480
من الطريف أنّك أنت مَن يطرح السؤال

70
00:12:06,640 --> 00:12:08,800
سحبته من ظهر دبٍّ أشهب

71
00:12:09,480 --> 00:12:14,000
مَن أصابه به لم يكن يملك الشجاعة
 أو المهارة لتعقّبه بشكل صحيح

72
00:12:14,160 --> 00:12:15,320
أو تخليصه من عذابه

73
00:12:18,240 --> 00:12:21,480
،عوضًا عن إصابته بجرعة مسممة قاتلة

74
00:12:21,640 --> 00:12:25,560
جرحته به مما جعله هائجًا 
فقتل خمسة رجال

75
00:12:25,760 --> 00:12:27,410
لا أعلم عمّ تتحدّث

76
00:12:27,600 --> 00:12:29,280
لأنني لا أسمّم سهامي

77
00:12:30,160 --> 00:12:32,520
في تلك الحالة، لا يوجد ما تقلق حياله

78
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
!سُحقًا

79
00:12:46,640 --> 00:12:48,290
!ذلك يؤلم

80
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
(عذرًا يا (جين

81
00:12:53,400 --> 00:12:55,640
ما كنت لأنزعج منهم

82
00:12:55,800 --> 00:12:58,960
فأغلبهم سيموت قريبًا بدون قيامك بأيّ شيء

83
00:12:59,560 --> 00:13:03,000
ثلاثة منهم بعد إسبوع من الآن
في نفس الشاحنة

84
00:13:21,560 --> 00:13:23,640
عمر هذا السيف مئات الأعوام

85
00:13:23,800 --> 00:13:27,200
وسُمّي (دانزان) على اسم أول ساموراي استخدمه

86
00:13:27,360 --> 00:13:30,200
(دانزان) باليابانية يعني (الفاصل)

87
00:13:31,600 --> 00:13:36,440
لأنه السلاح المثالي لفصل الرأس والأطراف عن الجسد

88
00:13:47,600 --> 00:13:49,200
!هكذا

89
00:13:51,360 --> 00:13:53,600
شاحنتي مركونة بالخلف

90
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
ادلف للداخل

91
00:14:15,480 --> 00:14:17,720
عذرًا، إنها مؤجرة

92
00:14:20,320 --> 00:14:21,650
مَن أنتِ؟

93
00:14:21,800 --> 00:14:24,480
(أنا؟ أُدعى (يوكيو

94
00:14:24,640 --> 00:14:26,080
وبعد؟

95
00:14:26,600 --> 00:14:28,800
كنت أبحث عنك لما يزيد عن العام

96
00:14:29,320 --> 00:14:30,480
لمَ؟

97
00:14:30,680 --> 00:14:32,680
لأعطينّك ذلك السيف

98
00:14:33,320 --> 00:14:35,120
ربّ عملي رغب بمنحك إيّاه

99
00:14:36,800 --> 00:14:38,130
مَن هو ربّ عملك؟

100
00:14:38,760 --> 00:14:40,330
(المعلم (ياشيدا

101
00:14:54,640 --> 00:14:59,440
قال أنّه يخصّك وبذلك فهو يوفّي كل ديونه

102
00:15:00,120 --> 00:15:02,120
المعلم (ياشيدا) يحتضر

103
00:15:02,520 --> 00:15:06,120
إنه يرغب في شكرك لإنقاذك لحياته طيلة كل تلك السنين

104
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
...يعلم أنّك

105
00:15:09,840 --> 00:15:10,960
رجل كثير المشاغل

106
00:15:11,120 --> 00:15:14,640
لكنّه يريد توديعك بشكل شخصي

107
00:15:15,040 --> 00:15:16,720
حسنًا، أين هو؟

108
00:15:16,880 --> 00:15:18,120
(بـ(طوكيو

109
00:15:18,280 --> 00:15:20,360
(مهلًا، أنا لن أذهب للـ(يابان

110
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
رفضك طلبه سيكون أمرًا مشينًا

111
00:15:23,200 --> 00:15:27,330
(أبلغي اعتذاري للسيّد (ياشيدا
(فأنا لن أذهب للـ(يابان

112
00:15:27,480 --> 00:15:29,000
حسنًا؟ يوجد ما يشغلني

113
00:15:29,360 --> 00:15:30,560
لا تعتذر

114
00:15:30,720 --> 00:15:33,240
مقابلة (ولفرين) بحد ذاتها تعتبر شرفًا

115
00:15:36,320 --> 00:15:38,720
لم أعد كذلك، هل تفهمين؟

116
00:15:40,640 --> 00:15:41,720
مثير للاهتمام

117
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
لمَ إذن ذهبت إلى تلك الحانة ما 
لم تكن تسعى لتحقيق العدالة؟

118
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
لا أعلم - 
لا تعلم؟ -

119
00:15:47,000 --> 00:15:48,240
كلا -
أعتقد أنّك تعلم -

120
00:15:48,400 --> 00:15:50,400
اركني السيّارة -
أنت جندي -

121
00:15:50,560 --> 00:15:51,840
كلا، لست كذلك
اركني السيّارة

122
00:15:52,000 --> 00:15:53,040
أنت جندي

123
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
اركني السيّارة الآن

124
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
الآن

125
00:16:00,760 --> 00:16:04,760
أنت جندي وتسعى لما يسعى كل الجنود لأجله

126
00:16:05,040 --> 00:16:06,080
وما هو؟

127
00:16:06,760 --> 00:16:08,760
ميتة مشرّفة

128
00:16:08,920 --> 00:16:10,120
حدّ لألمك

129
00:16:11,640 --> 00:16:13,440
مَن يقول أنني أتألّم؟

130
00:16:14,640 --> 00:16:18,770
مَن تراوده الكوابيس طيلة
 ليالي حياته هو في ألم

131
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
،ليومٍ واحد

132
00:16:38,480 --> 00:16:41,840
سأودّع السيّد (ياشيدا) ثم سأعود

133
00:16:43,000 --> 00:16:44,650
اتفقنا

134
00:16:50,480 --> 00:16:53,600
خمس عشرة ساعة حسب حالة الرياح

135
00:16:54,360 --> 00:16:55,850
خمس عشرة ساعة؟

136
00:16:57,120 --> 00:16:58,360
أيزعجك الطيران؟

137
00:16:58,920 --> 00:17:00,440
بل أحبّه

138
00:17:27,080 --> 00:17:28,280
(كوزوري)

139
00:17:29,360 --> 00:17:30,560
<i>(كوزوري)</i>

140
00:17:31,480 --> 00:17:32,480
<i>(كوزوري)</i>

141
00:17:36,560 --> 00:17:38,480
ماذا تعني بـ(كوزوري)؟

142
00:17:38,560 --> 00:17:39,920
وحشًا

143
00:17:42,160 --> 00:17:44,360
ألا تتألّم؟

144
00:17:45,280 --> 00:17:48,090
...أنت لا -
بل أتألّم -

145
00:17:48,960 --> 00:17:50,480
أتألّم كثيرًا

146
00:17:54,840 --> 00:17:56,560
كم عمرك؟

147
00:17:57,520 --> 00:17:59,360
أنا على قيد الحياة منذ وقتٍ طويل

148
00:18:00,760 --> 00:18:02,090
خضت العديد من الحروب

149
00:18:02,960 --> 00:18:04,290
هل تفهمني؟

150
00:18:08,880 --> 00:18:10,760
خصت العديد من الحروب المميتة

151
00:18:21,440 --> 00:18:22,960
أوشكنا على الوصول

152
00:18:24,360 --> 00:18:25,880
إذن، أيمكنكِ إبصار المستقبل؟

153
00:18:27,000 --> 00:18:28,960
أستطيع قراءة خريطة

154
00:18:29,640 --> 00:18:32,680
قلتِ أنّك عرفتِ مصير أولئك الحقراء في الحانة

155
00:18:33,360 --> 00:18:35,520
أعلم أنّهم سيموتون

156
00:18:36,440 --> 00:18:38,520
الموت مآلنا جميعًا

157
00:18:38,840 --> 00:18:42,200
قلتِ أنّهم سيموتون بداخل نفس الشاحنة بعد إسبوع

158
00:18:42,800 --> 00:18:44,880
إن كنتِ محقة، فتلك موهبة عظيمة

159
00:18:48,320 --> 00:18:50,200
جميعنا لا نملك مخالبًا

160
00:18:53,640 --> 00:18:56,210
إذن، هل سألقى نحبي بداخل هذه الطائرة؟

161
00:18:57,720 --> 00:18:58,880
كلا

162
00:19:00,040 --> 00:19:01,370
ليس على متن هذه الطائرة

163
00:19:27,200 --> 00:19:28,920
لا تنخدع بالأضواء

164
00:19:29,360 --> 00:19:31,120
(هذه أيّام مظلمة بـ(اليابان

165
00:19:31,920 --> 00:19:35,760
البعض يؤمن أنه عندما مرض 
المعلم (ياشيدا)، هبط ظلّ علينا

166
00:19:36,240 --> 00:19:37,920
أتحسبونه إلهًا؟

167
00:19:39,560 --> 00:19:41,400
كلا، بل نحسبه رجلًا فانيًا

168
00:19:41,800 --> 00:19:43,160
رجلًا عظيمًا

169
00:19:43,560 --> 00:19:46,450
بعدما وضعت الحرب أوزارها، ساعد ببناء الأمّة

170
00:19:46,760 --> 00:19:49,200
(وأعماله صارت أكبر أعمال (اليابان

171
00:19:49,400 --> 00:19:52,480
عجبًا! هل منحوكِ بطاقة صغيرة لتحفظينها؟

172
00:19:54,440 --> 00:19:56,440
أنا أدين للمعلم (ياشيدا) بحياتي

173
00:19:57,000 --> 00:19:58,520
لا تكن حقيرًا

174
00:20:13,880 --> 00:20:15,080
الكثير من الأسلحة

175
00:20:15,160 --> 00:20:16,680
تعرضنا لهجمات سابقة

176
00:20:16,800 --> 00:20:19,560
محاولات للخطف وأخرى للاغتيال

177
00:20:19,720 --> 00:20:21,050
بتدبير مِن مَن؟

178
00:20:21,160 --> 00:20:23,730
(المافيا اليابانية، (الياكوزا

179
00:20:23,920 --> 00:20:26,600
لقد زادوا قوّةً بينما زادت الحكومة ضعفًا

180
00:20:30,320 --> 00:20:31,840
مفصل ورك صناعي

181
00:20:41,360 --> 00:20:42,770
صغير للغاية

182
00:20:44,360 --> 00:20:45,800
صغير للغاية

183
00:21:15,040 --> 00:21:16,120
من هذا الطريق

184
00:21:17,120 --> 00:21:18,530
مَن هذا؟

185
00:21:22,240 --> 00:21:24,600
(إنه (شينغن) ابن المعلّم (ياشيدا

186
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
إنه بارع

187
00:21:31,600 --> 00:21:32,760
إنه جيد

188
00:21:37,680 --> 00:21:40,440
إذن ماذا حدث للعتيّة مرتدية الأحذية؟

189
00:21:40,600 --> 00:21:42,760
المعلم (ياشيدا) رجل تقليدي

190
00:21:42,920 --> 00:21:45,890
بعين ناظرة للماضي وأخرى ناظرة للمستقبل

191
00:22:00,600 --> 00:22:03,920
هذه (ماريكو)، حفيدته

192
00:22:23,040 --> 00:22:24,320
(ماريكو)

193
00:22:25,840 --> 00:22:27,410
ماذا حدث؟

194
00:22:36,640 --> 00:22:39,040
أنتِ لم تجيبي على رسائلي

195
00:22:39,760 --> 00:22:41,280
لا أستطيع إخبارك الآن

196
00:22:42,440 --> 00:22:44,040
لمَ؟ بالتأكيد تستطيعين

197
00:22:48,600 --> 00:22:50,520
مَن رجل الكهف هذا؟

198
00:22:51,160 --> 00:22:53,810
إنه رجل أرادني جدّكِ أن أعثر عليه

199
00:22:54,960 --> 00:22:57,160
لا يمكنكِ إحضاره لهنا بهذه الطريقة

200
00:23:06,800 --> 00:23:09,770
شيزو) و(ساكي) سينظّفانك وسيطّهرانك)

201
00:23:11,680 --> 00:23:12,680
ستقومان بحلق شعرك

202
00:23:12,800 --> 00:23:14,370
!كما لو أنّهم سيفعلون

203
00:23:14,840 --> 00:23:16,360
ادلف إلى داخل حوض الاستحمام

204
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
ادلف إلى داخل حوض الاستحمام

205
00:23:21,120 --> 00:23:22,320
حقًّا؟

206
00:23:26,040 --> 00:23:27,320
حسنًا

207
00:23:31,320 --> 00:23:33,760
حسنًا، حسنًا

208
00:23:33,920 --> 00:23:36,320
حسنًا، أستطيع تنظيف ذلك الجزء

209
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
ماذا؟

210
00:23:50,520 --> 00:23:51,720
ماذا؟

211
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
مظهرك لطيف

212
00:23:54,560 --> 00:23:56,520
أشعر أنني أُنتهك شرفي

213
00:23:57,480 --> 00:24:00,320
(أعدّي كابحين آخرين للمعلم (ياشيدا

214
00:24:00,640 --> 00:24:02,400
وتفقدي ضغط دمه

215
00:24:19,000 --> 00:24:20,650
(معلّم (ياشيدا

216
00:24:29,160 --> 00:24:30,200
<i>(كوزوري)</i>

217
00:24:30,720 --> 00:24:32,640
لم يتغيّر مظهرك

218
00:24:33,480 --> 00:24:35,160
لكن ذلك ليس بمدعاة للدهشة

219
00:24:38,360 --> 00:24:39,960
(د. غرين)

220
00:24:40,640 --> 00:24:42,640
اتركينا بمفردنا من فضلك

221
00:24:43,360 --> 00:24:45,160
خمس دقائق على الأكثر

222
00:24:48,720 --> 00:24:50,160
طبيبة الأورام خاصتي

223
00:24:50,920 --> 00:24:52,000
أحسنت

224
00:24:55,760 --> 00:24:59,760
(دعكِ من ذلك يا (يوكيو
لقد تخطيت مرحلة التدبيرات الوقائيّة

225
00:25:05,640 --> 00:25:10,360
رغبت للعديد من السنوات أن 
أشكرك على إنقاذك لحياتي

226
00:25:11,680 --> 00:25:12,840
...أجل، بالنسبة لهذا

227
00:25:14,240 --> 00:25:15,730
كنت عطوفًا عليّ

228
00:25:16,720 --> 00:25:18,600
وكنت عطوفًا على الكثيرين

229
00:25:19,280 --> 00:25:21,160
رأيت ذلك حتّى من أسفل ذلك البئر

230
00:25:40,960 --> 00:25:44,320
هذه اللوحة من قرية مسقط رأسي

231
00:25:44,920 --> 00:25:49,130
إنها تصوّر شجاعة ومهارة العشيرة السوداء

232
00:25:49,240 --> 00:25:51,760
محاربي النينجا

233
00:25:51,920 --> 00:25:54,960
كانوا في خدمة عائلتي لسبع قرون

234
00:25:56,680 --> 00:26:00,320
(لم أرسل لطلبك فقط لشكرك يا (لوغان

235
00:26:02,120 --> 00:26:03,920
بل رغبت أن أردّ لك الدين

236
00:26:06,760 --> 00:26:09,650
أن أمنحك ما لا يقدر لإمرئٍ آخر منحه

237
00:26:10,600 --> 00:26:13,960
هدية معادلة للحياة التي منحتني إيّاها

238
00:26:14,360 --> 00:26:15,850
أنا لا أحتاج شيئًا

239
00:26:16,000 --> 00:26:17,440
ليس بشيء

240
00:26:18,160 --> 00:26:20,840
يمكن للخلود أن يكون بمثابة لعنة

241
00:26:21,960 --> 00:26:24,720
من المؤكد أنّ العيش بدون أجل
 محدد كان شديدًا عليك

242
00:26:25,640 --> 00:26:27,640
الأحباب الذين أنت مجبر
 على المعاناة لفراقهم

243
00:26:28,120 --> 00:26:31,040
،الرجل الذي تنفذ منه أسبابه للعيش

244
00:26:31,840 --> 00:26:33,490
يفقد غرضه من الحياة

245
00:26:33,640 --> 00:26:35,360
(يصبح (رونين

246
00:26:36,800 --> 00:26:39,840
ساموراي هائم بدون سيّد

247
00:26:44,560 --> 00:26:47,000
أستطيع إنهاء خلودك

248
00:26:47,800 --> 00:26:49,080
أستطيع جعلك فانيًا

249
00:26:51,880 --> 00:26:57,040
ما فعلوه بي، ما أنا عليه، لا يمكن نقضه

250
00:26:57,200 --> 00:27:00,170
شركة (ياشيدا) بوسعها القيام بأيّ شيء

251
00:27:00,840 --> 00:27:05,320
لدينا من الأسباب لنؤمن أن قدرتك يمكن تمريرها

252
00:27:05,480 --> 00:27:06,520
تمريرها؟

253
00:27:06,680 --> 00:27:08,200
منك لشخصٍ آخر

254
00:27:11,720 --> 00:27:14,840
(لقد قاسيت بما فيه الكفاية يا (لوغان

255
00:27:16,360 --> 00:27:17,440
أنا حائر

256
00:27:17,600 --> 00:27:21,240
أتيت إلى هنا لأودّع رجلًا عرفته في الماضي

257
00:27:21,400 --> 00:27:23,120
لا زلت نفس الرجل

258
00:27:23,280 --> 00:27:25,760
لم أكن مستعدًّا للموت آنذاك

259
00:27:25,920 --> 00:27:28,440
ولست مستعدًّا للموت في الوقت الحالي

260
00:27:29,240 --> 00:27:30,440
...لكنّك مستعد

261
00:27:31,680 --> 00:27:33,440
أولست كذلك؟

262
00:27:35,520 --> 00:27:37,680
هل تعرض علي قتلي؟ -
كلا -

263
00:27:37,920 --> 00:27:39,760
ليس الآن

264
00:27:40,440 --> 00:27:43,560
بوسعك العيش حياة مديدة وطبيعية

265
00:27:44,200 --> 00:27:46,800
تُغرم بامرأة، وتحظى بعائلة

266
00:27:46,960 --> 00:27:48,880
وتشيخ

267
00:27:49,920 --> 00:27:54,200
وتموت ميتة طبيعية في أحد الأيام

268
00:27:58,560 --> 00:28:00,050
يمكن تحقيق هذا

269
00:28:01,440 --> 00:28:05,600
أجل، اسمعني، سررت لرؤيتك مجددًا
ويؤسفني أنّك مرضت

270
00:28:05,760 --> 00:28:08,800
(رجاءً يا سيّد (لوغان
أنا بحاجتك مرةً ثانية

271
00:28:08,960 --> 00:28:11,400
أخشي على عائلتي

272
00:28:11,560 --> 00:28:14,080
أخشى على كل ما شيّدته

273
00:28:14,240 --> 00:28:16,400
ذلك يكفي. يتعيّن عليك المغادرة -
(رجاءً يا سيّد (لوغان -

274
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
إنهم سوف يقتلونها

275
00:28:18,160 --> 00:28:18,840
مَن؟

276
00:28:19,160 --> 00:28:21,280
ماريكو)، حفيدتي)

277
00:28:21,640 --> 00:28:25,280
إنها كنزي الثمين
يجب أن يتم حمايتها

278
00:28:28,640 --> 00:28:31,240
أنت لا ترغب بما أملك

279
00:28:33,080 --> 00:28:34,240
<i>(يا (كوزوري</i>

280
00:28:34,640 --> 00:28:35,840
<i>(يا (كوزوري</i>

281
00:28:38,880 --> 00:28:42,930
سيّد (شينغن)، والدك يطلب رؤيتك

282
00:28:45,000 --> 00:28:46,920
لقد حان الوقت

283
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
!أبتاه! يا أبتي

284
00:28:52,520 --> 00:28:55,540
ابتعد، أرغب بالحديث مع والدي

285
00:28:56,520 --> 00:28:59,640
أريد أن أتحدّث مع والدي

286
00:29:00,040 --> 00:29:03,160
قبل أن يتحدّث مع جدّي

287
00:29:03,480 --> 00:29:05,320
(السيّد (شينغن) سيتحدث معكِ لاحقًا يا (ماريكو

288
00:29:05,440 --> 00:29:07,010
أبتاه، إني أرغب برؤيتك حالًا

289
00:29:07,200 --> 00:29:08,960
(ليس الآن يا (ماريكو

290
00:29:58,840 --> 00:30:01,000
توخّي الحذر
الأرض زلقة

291
00:30:02,200 --> 00:30:03,360
<i>اتركني</i>

292
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
هل انتهيتِ من المناحرة؟

293
00:30:08,560 --> 00:30:10,680
اتركني

294
00:30:30,560 --> 00:30:33,290
لقد أراد توديعي فحسب، أليس كذلك؟

295
00:30:41,040 --> 00:30:42,400
لقد نشأتما معًا؟

296
00:30:43,040 --> 00:30:44,200
أجل

297
00:30:44,760 --> 00:30:46,560
لكنّك لستِ شقيقتها

298
00:30:47,920 --> 00:30:49,040
كلا

299
00:30:51,920 --> 00:30:54,570
السيّد (يوشيدا) عثر عليّ في رحلة للجنوب

300
00:30:55,440 --> 00:30:58,440
كان يصحب (ماريكو) ليريها 
المصنع الذي كان يشيّده

301
00:31:01,640 --> 00:31:05,000
كنت أفتّش في القمامة عن شيءٍ آكله

302
00:31:06,960 --> 00:31:08,610
إذن أخذاكِ لمنزلهما معهما؟

303
00:31:10,000 --> 00:31:13,320
كانت (ماريكو) تعاني من صعوبة
 جمّة في إنشاء الصداقات

304
00:31:22,800 --> 00:31:25,120
ستكون الطائرة جاهزة صباحًا

305
00:31:25,680 --> 00:31:27,520
نم هنا

306
00:31:46,320 --> 00:31:49,240
(لا تحزن هكذا يا (شينغن

307
00:31:50,280 --> 00:31:52,160
لا زلت أحتضر

308
00:31:52,600 --> 00:31:55,200
سأكون في مكتبي في حال إن احتجتني

309
00:32:01,720 --> 00:32:05,160
لا يوجد طريقة هيّنة لقول هذا

310
00:32:06,720 --> 00:32:10,960
لكن نرجع ونقول أن علاقتنا
 لم تكن هيّنة أيضًا، أليس كذلك؟

311
00:32:12,240 --> 00:32:14,280
لقد حاولت يا أبتي

312
00:32:14,600 --> 00:32:16,840
لقد بذلت قصارى جهدك

313
00:32:26,200 --> 00:32:29,880
دائمًا ما كنت وريثي المفترض

314
00:32:30,880 --> 00:32:33,200
،لذا كاختبار في السنوات القليلة المنصرمة

315
00:32:33,280 --> 00:32:35,240
بسطت لك المزيد من السيطرة

316
00:32:36,360 --> 00:32:37,800
كان ذلك فخرًا لي

317
00:32:37,880 --> 00:32:41,080
والآن ألاحظ أن ذلك كان خطأً

318
00:32:42,240 --> 00:32:45,760
لقد أوديت بهذه الشركة إلى حافة الخراب

319
00:32:48,560 --> 00:32:52,720
سيحلّ محلي شخص آخر كرئيس
 للشركة بعدما أفارق الحياة

320
00:32:56,080 --> 00:33:00,160
...أعتذر إن كنت خيّبت تطلعاتك يا أبتي

321
00:33:00,240 --> 00:33:02,240
دعنا لا نهين بعضنا

322
00:33:03,440 --> 00:33:06,680
(أنت لست الرجل المناسب ليقود شركة (ياشيدا

323
00:33:09,640 --> 00:33:12,480
لا يمكنك إحضار أحد من الخارج

324
00:33:13,600 --> 00:33:15,800
في هذا أنت محق

325
00:33:37,320 --> 00:33:40,000
لن أسمح بحدوث هذا

326
00:33:52,920 --> 00:33:55,890
<i>يمكن للخلود أن يكون بمثابة لعنة</i><i></i>

327
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
<i>(كوزوري)</i>

328
00:33:58,200 --> 00:34:01,600
<i>ألا تتألّم يا (كوزوري)؟</i>

329
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
كم عمرك؟

330
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
ياله من عرض مشوّق

331
00:34:08,800 --> 00:34:11,450
ماذا أنت بفاعل برفضك 
طلب ذلك العجوز؟

332
00:34:12,120 --> 00:34:14,640
كنت أعتقد أنّك ترغب بالتواجد معي

333
00:34:15,120 --> 00:34:16,080
اقتربي

334
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
لقد توفّى

335
00:35:11,120 --> 00:35:13,280
لم أتنبّأ بموته

336
00:36:49,200 --> 00:36:51,720
مَن الذي بجوار (ماريكو)؟

337
00:36:51,880 --> 00:36:53,370
(إنه يُدعى (نوبورو موري

338
00:36:53,560 --> 00:36:56,130
إنه وزير العدل، نجمٌ صاعد

339
00:36:56,280 --> 00:36:58,880
(إنه خطيب (ماريكو

340
00:36:59,040 --> 00:37:01,040
يجب أن تحني رأسك

341
00:37:07,400 --> 00:37:08,480
احن رأسك

342
00:37:13,200 --> 00:37:15,080
(سيّد (شينغن)، هذا هو السيّد (لوغان

343
00:37:15,240 --> 00:37:17,080
أعرف مَن يكون

344
00:37:17,640 --> 00:37:19,360
والدك كان رجلًا صالحًا

345
00:37:20,840 --> 00:37:23,200
كان كثيرًا ما يقول المثل عنك

346
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
لكنّه أيضًا كان مبهورًا بعرقك

347
00:37:29,880 --> 00:37:34,320
أخبرني، لمَ تعتقد أنّه أرسل (يوكيو) لإحضارك؟

348
00:37:36,320 --> 00:37:37,760
ليودّعني

349
00:37:39,440 --> 00:37:41,600
ولقد ودّعك

350
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
حان الوقت لتعود إلى كهفك

351
00:38:00,600 --> 00:38:02,960
أيوجد أحد أخر ترغبين أن أقابله؟

352
00:38:22,480 --> 00:38:24,320
<i>...أتعهّد إليك</i>

353
00:38:24,880 --> 00:38:26,400
(يا معلّم (ياشيدا...

354
00:38:27,640 --> 00:38:29,560
أن أكون حذرًا

355
00:38:29,840 --> 00:38:31,680
...وأن أكرّس نفسي

356
00:38:31,840 --> 00:38:33,880
(لحماية (ماريكو

357
00:38:39,800 --> 00:38:42,080
(ذلك الدرع يخص ساموراي (شيروبا

358
00:38:42,240 --> 00:38:44,520
الساموراي الفضّي

359
00:38:44,680 --> 00:38:48,120
سيقف حارسًا العجوز للأبد

360
00:39:04,960 --> 00:39:06,480
لوغان)؟)

361
00:39:12,200 --> 00:39:14,080
يوجد أمرٌ مريب

362
00:39:15,840 --> 00:39:17,330
<i>اترك يدي</i>

363
00:39:44,480 --> 00:39:45,520
!(لوغان)

364
00:39:48,040 --> 00:39:49,800
!(لوغان)

365
00:40:16,320 --> 00:40:17,320
!(لوغان)

366
00:41:57,800 --> 00:41:58,960
<i>(كوزوري)</i>

367
00:42:01,080 --> 00:42:02,570
هيّا بنا، هيّا، لنذهب

368
00:42:16,000 --> 00:42:17,960
(يوكيو) -
(ماريكو) -

369
00:43:07,480 --> 00:43:09,000
(ماريكو)

370
00:44:00,800 --> 00:44:02,370
هيّا، لنذهب

371
00:44:42,240 --> 00:44:43,840
من هنا

372
00:44:58,080 --> 00:44:59,240
تحرّكي

373
00:45:00,080 --> 00:45:02,200
!بالداخل هنا، تحرّكي

374
00:45:18,120 --> 00:45:19,480
استمر بالتحرّك

375
00:45:20,120 --> 00:45:21,770
تحرّكي

376
00:45:30,760 --> 00:45:32,440
أنت تنزف
أنت بحاجة للمساعدة

377
00:45:32,600 --> 00:45:34,120
استمري بالتحرّك فحسب

378
00:45:43,280 --> 00:45:45,120
شكرًا على ما فعلته

379
00:45:45,280 --> 00:45:46,880
(أولئك كانوا من الـ(ياكوزا -
أنا بخير -

380
00:45:47,040 --> 00:45:48,720
لمَ هم يطاردونك؟

381
00:45:48,880 --> 00:45:51,400
أنا بخير، بوسعي الذهاب بمفردي من هنا

382
00:45:51,600 --> 00:45:55,200
يحرى بك الذهاب وإيجاد طبيب

383
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
هذا رائع

384
00:46:50,520 --> 00:46:52,560
هذا واحد من تلك القطارات
 فائقة السرعة، أليس كذلك؟

385
00:46:52,720 --> 00:46:54,560
أخبرتك أنّي لست بحاجة لمساعدتك

386
00:46:55,880 --> 00:46:58,960
ما يميّزها؟ السفر بسرعة 300 ميل بالساعة؟

387
00:47:08,160 --> 00:47:12,460
(هذا الهجوم الجبان كان من عمل مجرمي (ياكوزا

388
00:47:12,460 --> 00:47:16,360
...ردّ فعل عنيف على محاولتي الجاهدة

389
00:47:16,570 --> 00:47:19,730
لأن أتخذ إجراءات صارمة ضدّ الجريمة المنظّمة

390
00:47:22,070 --> 00:47:24,700
خرجوا من البوّابة الشماليّة

391
00:47:25,040 --> 00:47:28,580
كانت مع الغريب صاحب المخالب

392
00:47:34,650 --> 00:47:36,910
صديقكِ الأجنبيّ، أين هو؟

393
00:47:37,420 --> 00:47:40,540
آخر مرة رأيته بها، كان يحمي ابنتك

394
00:47:41,920 --> 00:47:43,690
أنتِ دمية

395
00:47:43,860 --> 00:47:46,990
رفيقة لطفلة كبرت عليكِ

396
00:47:47,160 --> 00:47:49,360
تذكّري هذا

397
00:48:00,940 --> 00:48:03,880
إذًا، إلى أين تكون وجهتنا يا (ماريكو)؟

398
00:48:08,150 --> 00:48:09,940
إلى أين نحن ذاهبان؟

399
00:48:11,150 --> 00:48:15,920
سوف أنزل بآخر محطة للقطار
عائلتي تمتلك مسكنًا في الجنوب

400
00:48:16,460 --> 00:48:17,720
تلك حماقة

401
00:48:18,460 --> 00:48:21,330
لا أقصد الإساءة إليكِ، لكنهم سيبحثون عنكِ هناك

402
00:48:21,660 --> 00:48:23,460
ليس هذا المكان

403
00:48:24,470 --> 00:48:25,830
تريدين أن تُتركي لوحدكِ -
أجل -

404
00:48:25,970 --> 00:48:26,940
أنا أفهم الأمر -
فعلًا؟ -

405
00:48:27,140 --> 00:48:28,630
أجل، ثقي بي

406
00:48:28,810 --> 00:48:29,900
...المشكلة هي أنني لو تركتكِ

407
00:48:30,070 --> 00:48:32,350
فلا أظن أنك ستعيشين حتى تشهدي نهاية اليوم

408
00:48:35,750 --> 00:48:39,510
لا يمكنك التظاهر بأنّ الأوضاع ليست مزرية
بينما هي كذلك أيتها الأميرة

409
00:48:39,680 --> 00:48:40,760
...إلا لو كنتِ تريدين الموت

410
00:48:40,760 --> 00:48:43,180
في هذه الحالة، أنت تتعاملين
مع الأمر على نحو ممتاز

411
00:49:07,540 --> 00:49:09,200
ما هذا؟

412
00:49:30,130 --> 00:49:32,000
ما الذي يجري؟

413
00:52:20,030 --> 00:52:21,020
ما الذي حصل لك؟

414
00:52:21,200 --> 00:52:23,070
سننزل من القطار هنا
!هيا بنا

415
00:52:23,470 --> 00:52:25,870
أنصتي إلي فحسب، هلا فعلتِ؟
علينا أن نعثر على مكان آمن

416
00:52:25,870 --> 00:52:28,640
أنا لا أفهم، كيف تكون متأكدًا
أنهم تابعين لـ(ياكوزا)؟

417
00:52:28,810 --> 00:52:30,410
كانوا نفس الأشخاص الذين كانوا بالمعبد

418
00:52:30,710 --> 00:52:31,770
كيف تكون متأكدًا أنهم كانوا يطاردونني؟

419
00:52:31,940 --> 00:52:34,140
اسمعي، علينا أن نعثر على مكان آمن
علينا الابتعاد عن الشوارع

420
00:52:34,310 --> 00:52:36,210
لا أفهم -
اصمتي! أنصتي إليّ -

421
00:52:36,380 --> 00:52:38,780
أتعرفين هذا المكان؟
أين وسط المدينة؟

422
00:52:38,950 --> 00:52:40,510
بالأمام من هنا مباشرة

423
00:52:50,030 --> 00:52:52,020
إذًا، أين يكون الجزء الجميل من المدينة؟

424
00:52:52,200 --> 00:52:53,460
على بعد ثمان مربعات سكنيّة أخرى من هنا

425
00:52:53,630 --> 00:52:55,690
جيد، سنبيت بهذا الفندق

426
00:52:56,070 --> 00:52:57,660
هيا بنا

427
00:53:02,580 --> 00:53:04,670
"هذا يكون "فندق حبّ

428
00:53:04,840 --> 00:53:06,210
ماذا؟

429
00:53:06,380 --> 00:53:07,900
"فندق حبّ"

430
00:53:09,150 --> 00:53:11,840
للأحبّاء، أتفهم؟

431
00:53:12,920 --> 00:53:14,390
صحيح

432
00:53:15,150 --> 00:53:16,350
أهلًا

433
00:53:16,520 --> 00:53:20,690
غرفتان، غرفتان مجاورتان بنفس الطابق

434
00:53:20,930 --> 00:53:23,220
غرفتان بجانب بعضهما البعض
قريبتان من بعض كثيرًا

435
00:53:23,860 --> 00:53:25,760
بنفس الطابق، بنفس الطابق

436
00:53:44,850 --> 00:53:46,010
ماذا قالت؟

437
00:53:46,920 --> 00:53:50,050
ليس لديها غرف متاحة مجاورة لبعضها

438
00:53:50,220 --> 00:53:55,130
..."تسأل لو كنا نحبّذ غرفة "الزنزانة" أو "مكتب الممرضة

439
00:53:55,930 --> 00:53:58,590
"أو غرفة "بعثة إلى كوكب المريخ

440
00:54:14,650 --> 00:54:16,110
تلك ستفي بالغرض

441
00:54:20,150 --> 00:54:22,310
!اقلاع صاروخ! لدينا اقلاع صاروخ

442
00:54:22,490 --> 00:54:24,650
الغرفة مريحة نوعًا ما في الواقع

443
00:54:32,000 --> 00:54:33,660
أين تنوي النوم؟

444
00:54:36,440 --> 00:54:37,770
لست أنوي النوم

445
00:55:12,690 --> 00:55:14,180
ذلك الكثير من الدماء

446
00:55:16,870 --> 00:55:19,800
ظننت أنك انتهيت من لعب دور البطل

447
00:55:20,440 --> 00:55:23,430
لكن هؤلاء الرجال... كانوا يحاولون قتلها

448
00:55:26,170 --> 00:55:28,200
دعك من هذا فحسب

449
00:55:29,680 --> 00:55:31,340
ليس من الصعب الموت

450
00:55:34,150 --> 00:55:35,980
تعال إليّ

451
00:56:02,280 --> 00:56:03,280
(لوغان)

452
00:56:05,240 --> 00:56:06,310
أنت تهذي

453
00:56:28,640 --> 00:56:29,640
(لوغان)

454
00:56:36,320 --> 00:56:37,560
اقتلوه وانتهوا من الأمر

455
00:56:37,800 --> 00:56:40,690
أترغب بقول شيء قبل
أن تموت أيّها الأحنبيّ؟

456
00:58:07,980 --> 00:58:12,580
هذه (ماييكو) من الفندق
(وحفيدها (هيتوشي

457
00:58:12,750 --> 00:58:14,310
هل هو طبيب؟

458
00:58:14,820 --> 00:58:17,150
أجل لو جاز التعبير

459
00:58:17,260 --> 00:58:19,690
...إنه طبيب بيطري

460
00:58:20,700 --> 00:58:22,990
تلميذ بالطبّ البيطري

461
00:58:23,100 --> 00:58:25,120
طبّ الحيوانات الكبيرة

462
00:58:29,340 --> 00:58:30,200
أشكرك

463
00:58:34,280 --> 00:58:38,370
من الممكن أنك جرحته بضعة مرات
بينما كان يقطّب جروحك

464
00:58:38,550 --> 00:58:41,570
حسنًا، حسنًا، حسنًا

465
00:58:53,360 --> 00:58:55,390
شكرًا

466
00:59:00,570 --> 00:59:02,800
لم يسبق أن كنت بحاجة لهذا

467
00:59:02,970 --> 00:59:05,300
ماذا؟ النجدة؟

468
00:59:10,310 --> 00:59:14,110
تلك الطبيبة، تلك التي كانت تساعد جدك
الشقراء

469
00:59:14,280 --> 00:59:15,270
من تكون؟

470
00:59:15,450 --> 00:59:18,980
قابلها السنة المنصرمة عندما
كان في "أمريكا" لتلقّي العلاج

471
00:59:19,790 --> 00:59:22,440
جدك أخبرني أنه يمكن أن تُسلب مني
...قدرتي على التعافي

472
00:59:22,440 --> 00:59:24,820
يمكن أن تمرّر لغيري

473
00:59:25,890 --> 00:59:28,360
أنا لست أتعافى، ليس كما كنت في السابق

474
00:59:29,860 --> 00:59:31,490
هي من فعلت هذا بي

475
00:59:42,810 --> 00:59:43,800
!أيتها الشقراء

476
00:59:45,050 --> 00:59:46,040
!أيتها الشقراء

477
00:59:50,790 --> 00:59:53,850
ما ثمنك؟ ما ثمنك؟

478
01:00:14,080 --> 01:00:17,310
جعلتِني أنتظر ساعتين
ليس لديك احترام

479
01:00:17,410 --> 01:00:19,980
إذًا، لم تعثر عليهم؟

480
01:00:22,850 --> 01:00:25,250
لا تعبثي معي، أيتها العاهرة
يمكنني أن أقتلك

481
01:00:25,420 --> 01:00:27,280
...(لو كان يمكنك جعلي أشعر بشيء يا (هارادا

482
01:00:27,280 --> 01:00:29,380
فسيكون هذا عظيمًا

483
01:00:29,380 --> 01:00:33,760
يمكنني أن أشقّ فمك قبل
...أن تفتحيه لتتفوّهي كلمة أخرى غبية

484
01:00:37,300 --> 01:00:40,570
طلبت منك فعل شيئٍ واحد أيّها الرجل

485
01:00:40,940 --> 01:00:42,530
أحضر لي المتحوّل

486
01:00:42,700 --> 01:00:45,570
...أنا لا أعمل لديكِ، أنا أعمل لدى عائلة

487
01:00:47,880 --> 01:00:51,390
أنت تعمل لدى (ياشيدا)، أنا أعي هذا

488
01:00:52,410 --> 01:00:55,510
ومع ذلك تعجز عن تحقيق أمنيته قبل موته

489
01:00:56,220 --> 01:00:59,580
ربّاه، ليتك لديك فكرة عن قدر خذلانك له

490
01:00:59,750 --> 01:01:03,020
أين (لوغان)؟ لم أنتهِ منه

491
01:01:08,860 --> 01:01:10,800
المتحوّل يمتلك قوى

492
01:01:12,270 --> 01:01:16,070
إنه مجرد رجل الآن
جسده ضعيف الآن

493
01:01:16,540 --> 01:01:17,940
أنا من فعلت هذا

494
01:01:18,110 --> 01:01:20,730
قضيت على قوّته حتى يمكن لنا أن نتمكّن منه

495
01:01:20,980 --> 01:01:24,890
أترى؟ أنا من عليك أن تكنّ لها الاحترام

496
01:01:27,580 --> 01:01:31,350
(اعثر عليهما فحسب قبل رجال الـ(ياكوزا

497
01:01:58,850 --> 01:02:00,870
سننزل من الحافلة هنا

498
01:02:20,000 --> 01:02:21,800
أين نحن؟

499
01:02:22,740 --> 01:02:24,530
(خارج (ناغازاكي

500
01:02:33,680 --> 01:02:35,080
من هنا

501
01:02:53,330 --> 01:02:55,700
هذا الرجل الذي كان بالجنازة
رامي السهام

502
01:02:57,170 --> 01:02:59,000
كان حبيبك

503
01:02:59,170 --> 01:03:01,270
(هذا (هارادا

504
01:03:02,610 --> 01:03:04,440
كنا أبطال القرية بهذا الصّيف

505
01:03:05,510 --> 01:03:09,510
هو بمهارته في استخدام القوس
وأنا بمهارتي في استخدام السكاكين

506
01:03:15,220 --> 01:03:17,710
أنا و(هارادا) كنا ننتوي الزواج

507
01:03:17,890 --> 01:03:19,480
وما الذي منعكما؟

508
01:03:19,660 --> 01:03:20,920
جدّي

509
01:03:21,100 --> 01:03:23,760
قال أن ننتظر حتى نبلغ على الأقل الخامسة عشر من عمرنا

510
01:03:30,810 --> 01:03:34,270
طعام من الجبل، طعام بحريّ

511
01:03:45,990 --> 01:03:49,120
إن عيدان الطعام القائمة لهي نذير شؤم

512
01:03:49,890 --> 01:03:52,150
إنها تشبه البخور في الجنازة

513
01:03:55,400 --> 01:03:58,130
لا شيء لا يحمل معنى

514
01:03:59,600 --> 01:04:03,700
لذا، بتلك الليلة في المنزل
...عندما ركضت خارجًا تحت المطر

515
01:04:03,870 --> 01:04:06,030
ما كان معنى فعلتك هذه؟

516
01:04:07,340 --> 01:04:09,770
جدي كان يحتضر

517
01:04:10,240 --> 01:04:13,610
كنت تعرفين أنه سيموت
كان مريضًا لفترة طويلة

518
01:04:13,780 --> 01:04:16,270
ليس موته ما كنت أخشاه

519
01:04:16,580 --> 01:04:18,720
ما الذي كنت تخشينه إذًا؟

520
01:04:20,390 --> 01:04:22,890
ماذا أخبرك بتلك الليلة؟

521
01:04:25,790 --> 01:04:28,790
لمَ ضربك والدك يا (ماريكو)؟

522
01:04:29,060 --> 01:04:31,390
كنت أحاول تحذيره

523
01:04:31,470 --> 01:04:33,190
من ماذا؟

524
01:04:34,200 --> 01:04:37,030
ماذا أخبرك جدك؟

525
01:04:38,640 --> 01:04:42,340
...أخبرني أنه

526
01:04:43,710 --> 01:04:48,910
...بعد 3 أيام، وبينما يقرأون وصيّته

527
01:04:50,850 --> 01:04:55,550
(سأصبح أقوى شخصيّة في (اليابان

528
01:04:58,030 --> 01:05:00,150
لقد منح كلها إيّاي

529
01:05:01,430 --> 01:05:02,990
الشركة؟

530
01:05:07,230 --> 01:05:09,230
لم أردها

531
01:05:10,840 --> 01:05:13,400
كان يعرف ذلك

532
01:05:14,010 --> 01:05:17,340
لا أفهم لمَ منحني إيّاها

533
01:05:17,850 --> 01:05:20,110
كانت كل ما حلم به أبي

534
01:05:21,250 --> 01:05:23,110
هذا السبب إذن

535
01:05:27,050 --> 01:05:29,750
ماذا بخصوص خطيبك؟
(نوسترومو)

536
01:05:30,190 --> 01:05:31,920
(نوبورو)

537
01:05:32,090 --> 01:05:33,720
أيعرف حيال هذا؟

538
01:05:33,890 --> 01:05:35,230
لا

539
01:05:36,230 --> 01:05:38,390
لمَ ستتزوجينه؟

540
01:05:38,800 --> 01:05:40,860
يبدو مغفلًا نوعًا ما

541
01:05:42,240 --> 01:05:45,770
أبي رتب زواجنا السنة المنصرمة -
ماذا؟ -

542
01:05:45,770 --> 01:05:49,970
سوف يسّهل عليه ذلك
مسلكه للمسرح السياسي

543
01:05:53,150 --> 01:05:56,710
ستكون إهانة لأبي لو عصيته

544
01:06:01,290 --> 01:06:04,020
لم أتوقعك أن تفهم الأمر

545
01:06:06,430 --> 01:06:09,060
أنت لست يابانيًا

546
01:06:14,670 --> 01:06:19,270
جزيرتنا طويلة وضئيلة

547
01:06:19,770 --> 01:06:21,830
القطارات تسير في اتجاهين فحسب

548
01:06:22,540 --> 01:06:23,940
...(أؤكد لك أيها الزعيم (شينغن

549
01:06:24,140 --> 01:06:25,980
...أن ضباطي يعملون على قدم وساق

550
01:06:26,180 --> 01:06:28,010
هم حمقى إذًا

551
01:06:28,220 --> 01:06:30,150
لقد أهدرت مني ما يكفي من الوقت

552
01:06:31,020 --> 01:06:33,040
عليّ أن أعتني بشؤون والدي

553
01:06:35,390 --> 01:06:37,150
غادروا وابحثوا عنها

554
01:06:42,130 --> 01:06:46,130
أخبرني أنك تحمل أخبارًا واعدة أكثر
من معارفك

555
01:06:46,900 --> 01:06:48,870
سيفتحون الوصيّة بعد 3 أيام

556
01:06:49,370 --> 01:06:51,130
إنّ الوقت يداهمنا

557
01:06:52,440 --> 01:06:54,600
سننهي ذلك قريبًا على ما نأمل

558
01:06:55,240 --> 01:06:56,940
...سأرسل رجالًا للجنوب

559
01:06:57,110 --> 01:06:59,140
هناك عثرنا على الجثث

560
01:07:09,420 --> 01:07:11,960
،لو كان باستطاعة الـ(ياكوزا) اقتحام الجنازة

561
01:07:12,330 --> 01:07:13,590
ذلك يعني أن لهم عميلًا في الداخل

562
01:07:13,990 --> 01:07:16,260
لن يعثروا عليّ أبدًا هنا

563
01:07:17,530 --> 01:07:19,090
أنتِ لست بأمان

564
01:07:20,500 --> 01:07:21,930
أنا قادمة إلى عندكِ

565
01:07:22,470 --> 01:07:23,530
سوف يتبعونك

566
01:07:23,940 --> 01:07:25,130
أرجوكِ

567
01:07:25,310 --> 01:07:27,800
انتظري بضعة أيام

568
01:07:28,110 --> 01:07:29,300
أرجوك، أنا بخير

569
01:07:29,840 --> 01:07:31,210
لوغان) هنا)

570
01:07:31,510 --> 01:07:33,450
(إنه جريح يا (ماريكو

571
01:07:35,350 --> 01:07:36,320
أحدهم هنا

572
01:07:36,450 --> 01:07:37,140
ماريكو)؟)

573
01:07:37,250 --> 01:07:38,120
علي إنهاء المكالمة -
 مرحبًا -

574
01:07:38,290 --> 01:07:39,450
ماريكو)؟)

575
01:07:40,840 --> 01:07:42,640
(يا (ماريكو -
 ما الخطب يا عمتي -

576
01:07:42,760 --> 01:07:45,380
شجرة سقطت على الطريق

577
01:07:45,830 --> 01:07:48,660
قد يستفيدوا الرجال من بعض المساعدة

578
01:08:20,460 --> 01:08:22,590
هل أنت بخير؟

579
01:08:25,870 --> 01:08:27,330
أنا متعب

580
01:08:27,940 --> 01:08:29,600
أتحتاج لشيء؟

581
01:08:31,810 --> 01:08:32,790
لا

582
01:08:41,380 --> 01:08:43,010
ذلك سيفيدك

583
01:09:34,570 --> 01:09:36,330
حان وقت الصعود

584
01:09:38,810 --> 01:09:40,200
ماذا؟

585
01:09:40,840 --> 01:09:43,940
أرجوك، خذه

586
01:09:44,950 --> 01:09:47,000
أشكرك

587
01:10:05,070 --> 01:10:06,700
لا

588
01:10:08,240 --> 01:10:09,860
يدان

589
01:10:10,070 --> 01:10:14,170
السيف الياباني يتطلب يدين

590
01:10:18,550 --> 01:10:19,710
هكذا؟

591
01:10:19,880 --> 01:10:21,110
هكذا

592
01:10:23,350 --> 01:10:25,720
(إنه جميل يا (ياشيدا

593
01:10:28,620 --> 01:10:29,850
لكن لا يمكنني أخذه

594
01:10:30,360 --> 01:10:31,620
أرجوك

595
01:10:32,730 --> 01:10:34,020
شكرًا

596
01:10:40,430 --> 01:10:41,590
أبقه بمأمن

597
01:10:44,540 --> 01:10:46,400
أبقه بمأمن لأجلي

598
01:10:48,940 --> 01:10:51,540
سوف آتي وآخذه بيوم ما

599
01:10:59,220 --> 01:11:01,050
حان وقت الصعود

600
01:11:47,770 --> 01:11:51,360
كنت هنا عندما أُلقيت القنبلة

601
01:11:53,870 --> 01:11:56,270
هكذا قابلت جدّك

602
01:11:56,640 --> 01:11:58,700
اختبأنا بداخله

603
01:12:00,310 --> 01:12:01,780
سمعت قصص ذلك

604
01:12:06,450 --> 01:12:08,840
...جدي كان يخبرني أن ما حدث هنا

605
01:12:08,840 --> 01:12:11,780
كان دليلًا على أن كل شيء
...في العالم سيعثر على السلام

606
01:12:16,130 --> 01:12:18,120
في النهاية

607
01:12:22,470 --> 01:12:24,940
وأن المرء يمكنه أن يتعالج من أي شيء

608
01:12:29,010 --> 01:12:31,500
ربما يمكنك أنت ذلك أيضًا

609
01:12:37,420 --> 01:12:39,610
لا تنم قرير العين

610
01:12:39,790 --> 01:12:41,750
تصرخ في الليل

611
01:12:48,360 --> 01:12:49,660
من تكون (جين)؟

612
01:13:04,680 --> 01:13:07,370
علينا العودة
سيهطل المطر

613
01:13:28,120 --> 01:13:29,640
سأعدّ الشاي

614
01:13:37,800 --> 01:13:39,130
هذا لك

615
01:14:15,090 --> 01:14:16,580
هذا ليس صائبًا

616
01:14:30,240 --> 01:14:33,770
لا بدّ ربط هذا كما يفعل الساموراي الأصيل

617
01:14:37,480 --> 01:14:39,940
(جدّكِ دعاني بـ(رونين

618
01:14:41,090 --> 01:14:43,420
ساموراي هائم من دون سيّد

619
01:14:45,290 --> 01:14:48,450
...قال أنه من المقدّر لي العيش للأبد

620
01:14:49,600 --> 01:14:52,000
مع عدم وجود سبب أعيش لأجله

621
01:14:56,970 --> 01:14:58,490
هل كان على حق؟

622
01:14:59,740 --> 01:15:01,070
أجل

623
01:15:06,280 --> 01:15:07,970
وما زال كذلك؟

624
01:15:57,160 --> 01:15:58,150
أهلًا

625
01:15:59,160 --> 01:16:00,690
ما الذي تفعله؟

626
01:16:05,300 --> 01:16:07,800
ذلك لن ينتهي على نحو جيّد

627
01:16:12,180 --> 01:16:14,570
كلّ من تحبه يموت

628
01:16:34,870 --> 01:16:36,860
(كوزوري)

629
01:16:38,970 --> 01:16:40,630
أتعرف معنى هذا؟

630
01:16:45,340 --> 01:16:47,180
إنّه حيوان

631
01:16:47,350 --> 01:16:52,580
مخلوق شرس ذو مخالب طويلة وأسنان حادّة

632
01:16:54,690 --> 01:16:56,710
لا يخشى شيئًا

633
01:16:58,490 --> 01:17:02,550
عندما كنت طفلة، كانت تراودني كوابيس

634
01:17:03,230 --> 01:17:05,590
كنت أستيقظ وأهرع لوالديّ

635
01:17:06,570 --> 01:17:09,260
كان يثير ذلك غضب أبي

636
01:17:13,710 --> 01:17:16,770
"عودي للنوم، وواجهي مخاوفك"

637
01:17:18,240 --> 01:17:20,730
جدي كان مختلفًا

638
01:17:21,680 --> 01:17:25,750
كان يسرد علي قصص (كوزوري)، صديقه

639
01:17:26,390 --> 01:17:29,410
الذي قابله بقعر بئر

640
01:17:31,560 --> 01:17:36,320
قال أن الـ(كوزوري) كان ساحرًا
وأنقذ حياته

641
01:17:38,360 --> 01:17:43,700
كان يقول أن (كوزوري) سيحميني أنا أيضًا
بينما أنام على سريري

642
01:17:52,950 --> 01:17:54,470
من تكون (جين)؟

643
01:18:02,150 --> 01:18:03,640
أتكون مثلك؟

644
01:18:06,390 --> 01:18:08,380
ماذا حلّ بها؟

645
01:18:09,760 --> 01:18:11,630
لقد ماتت

646
01:18:18,340 --> 01:18:20,100
قتلتها

647
01:18:26,780 --> 01:18:28,680
(وقتلت معها الـ(كوزوري

648
01:19:10,120 --> 01:19:11,380
(لوغان)

649
01:19:25,740 --> 01:19:27,640
ماريكو)؟)

650
01:19:30,080 --> 01:19:30,970
!(لوغان)

651
01:19:31,880 --> 01:19:33,170
!(لوغان)

652
01:19:34,750 --> 01:19:35,840
ماريكو)؟)

653
01:19:36,520 --> 01:19:37,710
!(ماريكو)

654
01:19:38,480 --> 01:19:40,420
!(لا! (لوغان

655
01:19:46,190 --> 01:19:47,350
!لا

656
01:19:48,430 --> 01:19:49,260
!(لوغان)

657
01:19:49,900 --> 01:19:50,920
!لا

658
01:20:03,010 --> 01:20:03,770
!(ماريكو)

659
01:20:07,550 --> 01:20:08,540
!(لوغان)

660
01:20:10,180 --> 01:20:11,310
!لا

661
01:20:13,690 --> 01:20:14,650
!(لوغان)

662
01:20:15,750 --> 01:20:17,520
!(ماريكو)! (ماريكو)

663
01:20:17,690 --> 01:20:19,160
!(لوغان)

664
01:20:39,610 --> 01:20:40,840
إلى أين يأخذونها؟

665
01:20:41,080 --> 01:20:42,740
إلى أين يأخذونها؟

666
01:20:42,910 --> 01:20:44,380
أين، أيها الوغد؟

667
01:20:46,280 --> 01:20:48,840
أنا لا أبوح بشيء، أيها الأجنبيّ

668
01:20:49,520 --> 01:20:51,420
لا أبوح بشيء أبدًا

669
01:20:57,900 --> 01:21:00,020
من وظّفك؟

670
01:21:23,220 --> 01:21:24,880
(خذيني إلى (نوبورو

671
01:21:25,760 --> 01:21:27,550
...(لوغان) -
خذيني إليه -

672
01:21:28,490 --> 01:21:29,720
علي أن أخبرك شيئًا

673
01:21:29,900 --> 01:21:31,830
!خذيني إليه! فورًا

674
01:21:51,120 --> 01:21:53,020
انتظري أنتِ في السيارة

675
01:21:53,520 --> 01:21:55,510
(لوغان) -
ماذا؟ -

676
01:21:56,350 --> 01:21:58,290
رأيتك تموت

677
01:21:58,460 --> 01:21:59,920
ماذا؟

678
01:22:00,460 --> 01:22:02,190
رأيتك تموت

679
01:22:02,630 --> 01:22:04,620
متى؟ لتوّك؟

680
01:22:05,060 --> 01:22:06,760
قبل فترة

681
01:22:06,970 --> 01:22:09,830
لكن الأمر ليس وكأني أرى صورة كاملة لما سيحدث

682
01:22:10,000 --> 01:22:12,230
بل الأمر أشبه وكأني أنظر من خلال ثقب مفتاح

683
01:22:13,840 --> 01:22:16,070
لكنني لطالما أكون على حقّ

684
01:22:16,980 --> 01:22:20,310
...كل ما لي أن أراه هو جزء واحد من حياة المرء

685
01:22:20,910 --> 01:22:22,470
موته

686
01:22:23,180 --> 01:22:25,410
ولقد رأيت موتك

687
01:22:28,590 --> 01:22:30,520
إذًا، ماذا رأيت؟

688
01:22:30,990 --> 01:22:35,320
رأيتك ملقيًا على ظهرك
وهنالك دماء بكل مكان

689
01:22:37,330 --> 01:22:40,360
كنت تحمل قلبك بيدك

690
01:22:42,430 --> 01:22:44,430
ولم يكن ينبض

691
01:22:45,270 --> 01:22:46,550
ليس لدي وقت لهذا الهراء

692
01:22:46,870 --> 01:22:50,710
،عندما كنت بالخامسة من عمري
عرفت كيف سيموت والديّ

693
01:22:53,040 --> 01:22:56,540
وشاهدتهما يموتان كما رأيت
من مقعدي الخلفي

694
01:22:59,480 --> 01:23:00,680
انظري إليّ

695
01:23:03,790 --> 01:23:06,520
كثير من الناس حاولوا قتلي
وها أنا ما زلت على قيد الحياة

696
01:23:06,960 --> 01:23:08,620
أجل

697
01:23:08,790 --> 01:23:11,290
لكنك مختلف الآن، أليس كذلك؟

698
01:23:12,060 --> 01:23:13,960
يمكنهم أذيّتك

699
01:23:14,130 --> 01:23:16,120
يمكنهم قتلك

700
01:23:16,300 --> 01:23:18,290
انتظري في السيارة فحسب

701
01:23:29,150 --> 01:23:30,150
قلت لكِ انتظري في السيارة

702
01:23:30,150 --> 01:23:31,140
تحتاج لدعم

703
01:23:31,320 --> 01:23:33,220
لست بأمان، ليس في حالتك

704
01:23:35,190 --> 01:23:37,520
اعتبرني حارسك الشخصيّ فحسب

705
01:23:46,590 --> 01:23:48,140
مثير

706
01:23:55,370 --> 01:23:56,170
!هيا

707
01:23:56,340 --> 01:23:57,330
أنا قادمة

708
01:24:05,820 --> 01:24:08,840
حسنًا، الجولة الرابعة، ها نحن ذا

709
01:24:22,000 --> 01:24:23,430
شراب لأجلك يا سيدتي

710
01:24:31,410 --> 01:24:32,500
اخرجن

711
01:24:38,120 --> 01:24:39,990
لست أنت من أريده يخرج

712
01:24:41,750 --> 01:24:42,950
...سمّني عتيق الطراز

713
01:24:43,120 --> 01:24:46,120
لكني ظننت أنّه ما إن يخطب المرء فهذا
يعني أنه انتهى من هذا الهراء

714
01:24:46,120 --> 01:24:48,850
أنا وزير العدل، أتملك فكرة عما يمكنني فعله بك؟

715
01:24:49,030 --> 01:24:50,920
...فعلًا؟ سوف تحاول تهديدي

716
01:24:50,920 --> 01:24:53,420
وأنت واقف لديك
مرتديًا لباسك الداخلي الأحمر؟

717
01:24:53,460 --> 01:24:54,430
...متاح لك 10 كلمات

718
01:24:54,600 --> 01:24:56,860
...عشر كلمات

719
01:24:57,040 --> 01:25:01,400
...تشرح لي بها لمَ أنت, وزير العدل

720
01:25:01,570 --> 01:25:04,380
قد تريد أن يقتل رجال الـ(ياكوزا) خطيبتك

721
01:25:04,420 --> 01:25:09,540
،وإن لم يعجبني ما تقول
ستقذف من تلك النافذة اللعينة

722
01:25:09,580 --> 01:25:12,520
لا تملك أدنى فكرة
...عمّا يجري

723
01:25:14,500 --> 01:25:15,660
كم كلمة كانت؟

724
01:25:15,690 --> 01:25:20,030
تسعة -
تسعة، بقيت لكَ كلمة واحدة -

725
01:25:22,200 --> 01:25:23,480
حقًّا؟

726
01:25:25,010 --> 01:25:27,180
(شينغن)، (شينغن)

727
01:25:28,640 --> 01:25:29,930
أكمل

728
01:25:31,880 --> 01:25:37,040
(منذ أن مرض، صرف العجوز (ياشيدا
المليارات على الأطبّاء والمعالجين

729
01:25:37,070 --> 01:25:39,820
وخزّن "أدامانتيوم" في
مختبره في الشمال

730
01:25:39,850 --> 01:25:42,630
محاولًا بالسرّ إطالة عمره

731
01:25:42,670 --> 01:25:47,980
أوصل الشركة إلى شفير الإفلاس
وقد كان مهووسًا بك

732
01:25:50,630 --> 01:25:52,140
بالانجليزيّة

733
01:25:52,420 --> 01:25:58,720
كذب (شينغن) ليحمي والده
وأخفى الديون عن حاملي الأسهم والإدارة

734
01:25:58,950 --> 01:26:02,240
حاول أن يكون ابنًا صالحًا
واعتقد أنّه سيُكافأ

735
01:26:02,550 --> 01:26:04,980
ثمّ ترك العجوز كلّ شيء لحفيدته

736
01:26:05,010 --> 01:26:07,540
إذا حصلت (ماريكو) على السلطة
كلّها كانت سترميه

737
01:26:07,580 --> 01:26:11,710
(صحيح، ما كانت (ماريكو
...لتمضي في الزفاف

738
01:26:11,750 --> 01:26:14,370
لا سيّما بعد كشف الوصيّة

739
01:26:14,990 --> 01:26:20,010
لم تحببني قطّ -
حقًّا؟ مع أنّك ممثلٌ راقٍ -

740
01:26:20,040 --> 01:26:23,510
وعدني (شينغن) بثروة
مقابل مساعدتي

741
01:26:24,010 --> 01:26:28,270
لذا حاولتَ اغتيال ابنته
أليس كذلك؟

742
01:26:28,600 --> 01:26:32,570
مهنة السياسة لا تستمرّ إلى الأبد -
صحيح -

743
01:26:32,700 --> 01:26:37,200
انتظر، انتظر، لا
أردتَ الحقيقة وها قد أخبرتك بها

744
01:26:38,210 --> 01:26:39,930
لم تعجبني

745
01:26:43,860 --> 01:26:46,930
كيف عرفتَ أنّ ثمّة مسبحًا هناك؟ -
لم أكن أعرف -

746
01:27:03,130 --> 01:27:08,330
أتعرفين أنّي درستُ
علم الأحياء في الجامعة؟

747
01:27:09,350 --> 01:27:11,070
علم الوراثة

748
01:27:14,740 --> 01:27:20,510
هناك مورّثات تتخطّى أجيالًا
تدعى مورّثات متنحّية

749
01:27:22,480 --> 01:27:27,250
كلون العيون والشعر
المواهب

750
01:27:28,430 --> 01:27:29,950
القدرات

751
01:27:31,780 --> 01:27:35,590
لا يحظى كلّ مولود
بالصفات ذاتها

752
01:27:35,870 --> 01:27:38,800
رأى والدي جزءًا منه بي

753
01:27:39,210 --> 01:27:43,920
أمّا بك
فقد واجه مرآة

754
01:28:03,090 --> 01:28:07,790
كيف أقنعتِ والدي أن يمنحكِ
إدارة كبرى شركات آسيا؟

755
01:28:07,830 --> 01:28:13,340
لقد فقدتَ صوابك -
لا، بل استفقت وحسب -

756
01:28:14,960 --> 01:28:19,340
إن قتلتني، ستخسر
ما تبقّى لكَ مِن سمعة

757
01:28:22,170 --> 01:28:27,720
لا تقلقي يا (ماريكو)، لا أريد أن أؤذيك
...بل أريد مساعدتك لإنهاء ألمك

758
01:28:27,750 --> 01:28:32,470
الذي منعكِ ذاك المتحوّل
مِن فعله الاسبوع الماضي

759
01:28:32,510 --> 01:28:35,050
لم أرد الموت قطّ أبي

760
01:28:47,050 --> 01:28:48,920
اتركاني

761
01:28:51,940 --> 01:28:54,420
(لا بأس (ماريكو

762
01:28:58,910 --> 01:29:00,870
رافقيني -
ما الذي يجري؟ -

763
01:29:00,900 --> 01:29:04,090
أكثر ممّا تتخيّلين

764
01:29:11,320 --> 01:29:12,610
أنتِ

765
01:29:13,550 --> 01:29:14,630
نعم

766
01:29:15,170 --> 01:29:18,980
أعتذر على المقاطعة، لكنّي
أحتاج ابنتكَ على قيد الحياة

767
01:29:19,020 --> 01:29:20,560
ما أنتِ؟

768
01:29:21,210 --> 01:29:27,570
عالمة كيمياء، قاتلة
سيّدة أعمال، طفرة

769
01:29:31,130 --> 01:29:32,580
أفعى

770
01:30:02,990 --> 01:30:04,700
أين الحرّاس؟

771
01:30:24,730 --> 01:30:26,070
(الـ(ياكوزا

772
01:30:28,030 --> 01:30:29,320
(شينغن)

773
01:30:49,950 --> 01:30:51,130
(لوغان)

774
01:30:54,810 --> 01:30:58,720
"تعال وخذها"

775
01:31:01,700 --> 01:31:04,900
هذا المكان
أين هو؟

776
01:31:08,530 --> 01:31:10,900
(مسقط رأس السيّد (ياشيدا

777
01:31:11,550 --> 01:31:14,700
شيّدت الشركة مقرًّا
في سفح الجبل

778
01:31:18,110 --> 01:31:19,530
كم يبعد؟

779
01:31:19,790 --> 01:31:22,320
يبعد 500 كم عن هنا

780
01:32:29,550 --> 01:32:31,550
يجب أن أخرج ذلك الشيء منّي

781
01:32:32,270 --> 01:32:33,500
كيف؟

782
01:32:33,700 --> 01:32:37,980
(لا، توقّف يا (لوغان
رأيتك تموت، ولم أخطئ قطّ

783
01:32:38,020 --> 01:32:39,500
لم أخطئ قطّ

784
01:32:39,540 --> 01:32:41,740
ولم تكوني مصيبة دائمًا
فلم ترَي أنّ العجوز سيموت

785
01:32:41,780 --> 01:32:43,880
رأيتكَ تموت في غرفةٍ كهذه
وقلبك في يدك

786
01:32:43,910 --> 01:32:45,960
لا أستطيع تركها مع هؤلاء
الوحوش والقتلة

787
01:32:45,990 --> 01:32:49,310
أنا فرصتها الوحيدة
لكن ليس وذلك الشيء في داخلي

788
01:32:49,340 --> 01:32:52,280
(ستموت يا (لوغان -
قد يكون هذا جيّدًا -

789
01:32:52,600 --> 01:32:57,450
(لا، أصغِ لي يا (لوغان
(لا، توقّف يا (لوغان

790
01:32:57,890 --> 01:33:02,100
لا أنصحكِ برؤية هذا الجزء -
لا، أصغِ لي، لا، أرجوك -

791
01:33:02,400 --> 01:33:05,430
توقّف، أصغِ لي

792
01:33:06,120 --> 01:33:07,480
(لوغان)

793
01:33:16,040 --> 01:33:19,160
تحرّكي -
ابقَ بعيدًا عنه -

794
01:33:19,990 --> 01:33:24,800
قتل سيّدكِ
وضع يدَيه على أختك

795
01:33:25,480 --> 01:33:27,420
والآن تريدينه؟

796
01:33:31,280 --> 01:33:32,860
أعجز عن الرؤية

797
01:33:32,890 --> 01:33:36,570
ستبقَين متسوّلةً دائمًا -
أنتَ مجنون -

798
01:33:44,430 --> 01:33:45,440
لا

799
01:34:16,720 --> 01:34:17,860
(يوكيو)

800
01:34:37,270 --> 01:34:38,560
(لوغان)

801
01:34:45,470 --> 01:34:47,880
(لوغان)، (لوغان)

802
01:34:48,470 --> 01:34:49,700
(لوغان)

803
01:35:31,940 --> 01:35:34,510
لا تضرب أصدقائي

804
01:35:36,990 --> 01:35:41,390
أين (ماريكو)؟ -
رحلت، تلك الأفعى العاهرة أخذتها -

805
01:35:41,420 --> 01:35:47,970
هوس والدي بالطفرات
...وأخطاء الطبيعة

806
01:35:48,530 --> 01:35:53,310
مثلك ومثلها
هو الذي أفسد هذا المنزل

807
01:37:05,650 --> 01:37:07,860
حاولتَ قتل ابنتك

808
01:37:09,980 --> 01:37:11,610
احتمل عذاب الضمير

809
01:37:26,630 --> 01:37:29,660
أيّ نوعٍ مِن الوحوش أنت؟

810
01:37:30,280 --> 01:37:32,160
(ولفرين)

811
01:37:46,040 --> 01:37:48,650
اقتربي، أحسنتِ

812
01:37:49,220 --> 01:37:51,750
كنتُ مخطئة -
قلتُ لكِ -

813
01:37:52,070 --> 01:37:54,070
دعيني ألقِ نظرةً عليكِ

814
01:37:55,030 --> 01:37:56,550
ليست شيئًا يُذكر

815
01:37:58,000 --> 01:37:59,280
شكرًا لكِ

816
01:38:11,300 --> 01:38:13,270
(إنّه فخّ يا (لوغان

817
01:38:32,840 --> 01:38:34,800
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

818
01:38:35,360 --> 01:38:39,020
ما الذي تخفيه؟ -
ستعرفين قريبًا -

819
01:38:40,960 --> 01:38:42,820
(أهلًا بكِ يا (ماريكو

820
01:38:44,250 --> 01:38:47,510
(لا بأس يا (ماريكو
فهي تخدم منزل (ياشيدا) أيضًا

821
01:38:47,550 --> 01:38:51,380
بل تخدم نفسها
لقد أصابت (لوغان) بالعدوى

822
01:38:53,140 --> 01:38:57,360
وماذا عن جدّي؟
بمَ أصبتِه؟

823
01:38:59,700 --> 01:39:02,290
حقّقتُ أمنيته الأخيرة

824
01:39:02,760 --> 01:39:04,870
ساعدته ليرتاح

825
01:39:07,120 --> 01:39:09,150
والآن دورك

826
01:39:43,040 --> 01:39:46,460
أصغِي لي أيّتها المتحوّلة
لن تلحقي بها الأذى

827
01:39:47,250 --> 01:39:49,190
ستكون على ما يرام

828
01:39:50,140 --> 01:39:52,640
طالما أنّك تنفّذ عملك

829
01:39:53,660 --> 01:39:56,450
سيأتي (لوغان) قريبًا
وعلينا الاستعداد

830
01:39:56,480 --> 01:39:58,970
كان مِن السهل استدراجه
إلى هنا

831
01:39:59,000 --> 01:40:00,620
لكنّ القبض عليه أمرٌ آخر

832
01:40:00,660 --> 01:40:04,020
نحن مستعدّون
فهو لم يواجه العشيرة السوداء مِن قبل

833
01:40:06,320 --> 01:40:08,260
...نعم، حسنًا

834
01:40:09,790 --> 01:40:12,260
غطّس سهامك بهذه

835
01:40:12,490 --> 01:40:17,020
لن تقتله
لكنّها ستبطئه

836
01:40:17,130 --> 01:40:21,310
احتفظي بوصفاتك، فهو لن يشكّل
تحدّيًا لأنّه ضعيف

837
01:40:21,540 --> 01:40:23,100
لا بأس

838
01:40:25,870 --> 01:40:27,920
...لكن عندما تفشل

839
01:40:29,810 --> 01:40:31,610
ستكون هذه بحوزتك

840
01:40:48,250 --> 01:40:50,720
هل قضيتِ استراحةً لطيفة؟

841
01:40:57,360 --> 01:40:59,970
لا أعرف ماذا قلتِ أوفعلتِ
...لتخدعي (هارادا) أوجدّي

842
01:41:00,010 --> 01:41:01,870
كفى، اهدئي

843
01:41:01,910 --> 01:41:06,720
جدّك بحث عنّي -
أنا سيّدة هذه العائلة الآن -

844
01:41:10,340 --> 01:41:12,970
ولمَ تعتقدين ذلك؟

845
01:41:14,770 --> 01:41:17,790
لمَ تعتقدين أنّ العجوز اختارك؟

846
01:41:20,910 --> 01:41:22,810
لأنّكِ قويّة؟

847
01:41:23,610 --> 01:41:25,770
أولأنّكِ ضعيفة؟

848
01:42:20,980 --> 01:42:26,440
أرى أنّك جئت لتقاتل، وهذا بلا جدوى
لأنّك ضعيف ونتفوّق عليك عددًا

849
01:42:26,470 --> 01:42:31,470
العشيرة السوداء حمت منزل
ياشيدا) طيلة 700 عام)

850
01:42:32,090 --> 01:42:34,250
أهؤلاء كلّ الرجال الذي أحضرتهم؟

851
01:42:36,850 --> 01:42:38,770
سأعيدها

852
01:42:39,110 --> 01:42:41,290
(نحن ممتنّون لحمايتك (ماريكو

853
01:42:41,320 --> 01:42:45,190
لكن هناك تضحية أخرى
عليك تقديمها لعائلتها

854
01:42:45,730 --> 01:42:48,250
تبًّا لكَ أيّها الفتى الوسيم

855
01:45:49,950 --> 01:45:51,870
يوكيو)، اهربي)

856
01:47:03,110 --> 01:47:04,330
(لوغان)

857
01:48:36,840 --> 01:48:39,940
(لوغان) -
(كيلا) -

858
01:48:39,980 --> 01:48:42,230
أحبّك -
(كيلا) -

859
01:48:47,670 --> 01:48:49,910
(لوغان) -
(ماريكو) -

860
01:48:50,210 --> 01:48:53,910
(جين) -
أنقذني -

861
01:49:25,100 --> 01:49:29,400
تراجعوا، لا ضرورة لهذا -
أين هي؟ أين (ماريكو)؟ -

862
01:49:29,430 --> 01:49:30,970
أين هي؟

863
01:49:31,190 --> 01:49:33,120
"أين (ماريكو)؟"

864
01:49:33,570 --> 01:49:37,730
ما تزال تحنّ؟
هذا لطيفٌ جدًّا

865
01:49:38,980 --> 01:49:40,810
مذهل، أليس كذلك؟

866
01:49:41,210 --> 01:49:44,820
(مصنوعٌ مِن الـ(أدامانتيوم
مثلك تمامًا

867
01:49:55,310 --> 01:49:59,230
أوَتعلم يا (لوغان)، لقد فهمت الآن
أنتَ محبط

868
01:49:59,380 --> 01:50:02,320
أعرف أنّها هنا
وأريد رؤيتها

869
01:50:02,350 --> 01:50:04,250
تريد إجابات

870
01:50:04,560 --> 01:50:07,940
نعم، أريد إجابات -
آسفة، ليتني أستطيع قول المزيد -

871
01:50:07,970 --> 01:50:12,310
لكن أحد أسباب توظيفي هو الكتمان -
أنا واثقٌ مِن ذلك -

872
01:50:12,350 --> 01:50:18,730
بالإضافة... لموهبة معيّنة في الدمج
ما بين الكيمياء الحيويّة وأمور خارقة للطبيعة

873
01:50:18,770 --> 01:50:22,280
السموم عالية الجودة
هي اختصاصي

874
01:50:22,310 --> 01:50:27,850
وطبعًا المناعة الوراثيّة لكلّ السموم المعروفة
للإنسان تفيد في هذا، كالمناعة لديّ

875
01:50:27,890 --> 01:50:34,710
والمناعة للسمّ الذي يمثّله
الإنسان بحدّ ذاته... كالتي لديّ

876
01:50:34,740 --> 01:50:37,890
سأقول لكِ أمرًا أيّتها
...السافلة المتحوّلة

877
01:50:38,000 --> 01:50:41,950
لمَ لا تفتحين هذه القيود
وسنرى حقيقة كلٍّ منّا؟

878
01:50:46,160 --> 01:50:48,800
المخالب
نستطيع الآن أن نبدأ

879
01:50:51,340 --> 01:50:54,030
أعرف أنّ أمره يهمّك
لكن عليكِ نسيان أمره

880
01:50:54,060 --> 01:51:02,330
(أنتِ فردٌ مِن عائلة (ياشيدا -
لقد خانت جدّي... وأنتَ خنته -

881
01:51:02,370 --> 01:51:07,690
لا يا (ماريكو)، لقد كبرنا معًا
وعليكِ أن تثقي بي

882
01:51:08,210 --> 01:51:12,750
دعني أذهب إليه
لقد أنقذ حياتي

883
01:51:12,790 --> 01:51:15,640
(انسي أمره يا (ماريكو

884
01:51:15,670 --> 01:51:20,170
الأمر ليس سهلًا عليّ أيضًا
لكنّي أنفّذ أمنيات جدّي

885
01:51:20,200 --> 01:51:23,780
جهاز الكبح الذي وجدته
داخلك كان ابتكاري

886
01:51:23,810 --> 01:51:25,950
استخرجته بنفسك

887
01:51:27,730 --> 01:51:29,880
لم أتوقّع ذلك

888
01:51:29,920 --> 01:51:32,440
الامرأة الأفعى شرّيرة
وكِلانا يعرف ذلك

889
01:51:32,480 --> 01:51:37,860
...لكنّها وسيلة للنهاية -
أين هي؟ -

890
01:51:37,900 --> 01:51:42,770
النهاية التي أرادها جدّك -
أنتَ قويّ وتمتلك شجاعة -

891
01:51:43,600 --> 01:51:45,480
شجاعة حقيقيّة

892
01:51:48,490 --> 01:51:51,340
لكنّها لن تفيدك كثيرًا الآن

893
01:52:04,660 --> 01:52:06,000
...ما هذا بحقّ

894
01:52:06,480 --> 01:52:10,340
يجب أن تثقي بي
أهذا صعب؟

895
01:52:10,740 --> 01:52:15,470
قدرنا أن نكون معًا
وما يزال بإمكاننا ذلك

896
01:52:16,660 --> 01:52:18,140
ربّما

897
01:52:47,480 --> 01:52:48,520
توقّف

898
01:52:54,040 --> 01:52:55,680
هذا جنون

899
01:53:01,130 --> 01:53:02,210
هيّا بنا

900
01:53:05,240 --> 01:53:06,050
هيّا

901
01:53:07,210 --> 01:53:08,310
اركضي

902
01:53:21,590 --> 01:53:22,670
هيّا بنا

903
01:53:38,900 --> 01:53:41,030
ماريكو)، تعالي) -
اذهب، اهرب -

904
01:53:59,440 --> 01:54:01,160
ماريكو)، غادري)

905
01:56:49,850 --> 01:56:50,940
هيّا

906
01:56:51,820 --> 01:56:53,690
هذه ليست الطريقة المناسبة

907
01:57:06,560 --> 01:57:08,090
كِلتا اليدَين

908
01:57:12,660 --> 01:57:13,760
...سيّدي

909
01:57:23,150 --> 01:57:24,260
يا صاح

910
01:57:43,750 --> 01:57:44,920
(هارادا)

911
01:57:51,030 --> 01:57:52,600
آسفة

912
01:58:43,300 --> 01:58:46,860
الآن ستموتين -
لم يحن أجلي بعد -

913
01:59:40,350 --> 01:59:44,160
(لوغان)
لا يعترك الدهشة الشديدة

914
01:59:46,460 --> 01:59:50,420
بوقوفك إلى جانبي نجوتُ
(مِن انفجار (ناغازاكي

915
01:59:50,460 --> 01:59:53,500
وطبعًا أستطيع النجاة مِن هذا

916
01:59:54,500 --> 02:00:01,300
لا بأس، لن يطول الأمر
أنا والـ(د. غرين) كنّا ننتظر

917
02:00:01,430 --> 02:00:05,210
هذا الدرع فقط
هو ما أبقاني حيًّا

918
02:00:05,250 --> 02:00:10,000
صنعناه ليجعلني قويًّا
فأتمكّن مِن انتزاع ما لن تمنحه

919
02:00:10,040 --> 02:00:16,420
وأنقل قدرتك غير المرغوبة
للشفاء... إلى جسدي

920
02:00:18,920 --> 02:00:21,750
يجب أن يُحفظ إرثي

921
02:00:22,580 --> 02:00:28,870
أخطأتَ إذ اعتقدتَ أنّ حياةً
بلا نهاية لن يكون لها معنى

922
02:00:30,790 --> 02:00:33,890
إنّها الحياة الوحيدة التي لها معنى

923
02:00:34,960 --> 02:00:38,270
اصمد
كدنا ننتهي

924
02:00:38,630 --> 02:00:45,340
السلام، السلام الذي أردتَه
هو مكافأتك

925
02:00:45,980 --> 02:00:51,320
ها أنا أعطيك الموت ذاته
الذي اشتقتَ إليه

926
02:01:04,860 --> 02:01:13,630
هذا الشعور، بأنّي لا أُقهر
مثلك

927
02:01:26,250 --> 02:01:28,570
أنتَ وحش

928
02:01:29,030 --> 02:01:30,250
(ماريكو)

929
02:01:31,000 --> 02:01:34,400
هذا أنا، جدّك

930
02:01:35,240 --> 02:01:37,350
لقد دفنتُ جدّي

931
02:02:40,190 --> 02:02:42,550
طلبتَ منّي المجي لوداعك

932
02:02:43,450 --> 02:02:45,060
"الوداع"

933
02:03:07,470 --> 02:03:08,780
أأنتِ على ما يرام؟

934
02:03:18,670 --> 02:03:19,950
(لوغان)

935
02:03:29,900 --> 02:03:31,260
(لوغان)

936
02:03:34,700 --> 02:03:36,040
(لوغان)

937
02:03:47,860 --> 02:03:49,400
أنتَ هنا

938
02:03:51,800 --> 02:03:53,330
بالتأكيد

939
02:03:55,000 --> 02:03:56,480
أتستطيع البقاء؟

940
02:03:59,280 --> 02:04:00,760
لا أستطيع

941
02:04:03,290 --> 02:04:05,070
بلى، تستطيع

942
02:04:06,830 --> 02:04:08,650
هذا ما أردتَه

943
02:04:11,340 --> 02:04:13,000
لم أعد أريده

944
02:04:17,710 --> 02:04:19,900
أنا وحيدة هنا

945
02:04:24,430 --> 02:04:26,410
أنتَ وضعتني هنا

946
02:04:28,410 --> 02:04:30,930
(كنتِ تؤذين الناس يا (جين

947
02:04:31,960 --> 02:04:33,510
وقد اضطررت لذلك

948
02:04:42,050 --> 02:04:43,860
(أحبّكِ يا (جين

949
02:04:49,840 --> 02:04:51,880
وسأبقى أحبّك دائمًا

950
02:05:28,060 --> 02:05:30,550
أنتِ عائلتي الوحيدة

951
02:05:32,340 --> 02:05:35,560
أرجو أن تبقي بخير أختي

952
02:05:48,420 --> 02:05:51,640
أأخطئ إن اعتقدتُ أنّك
قد تزورني قريبًا؟

953
02:06:03,340 --> 02:06:04,450
امكث

954
02:06:06,230 --> 02:06:08,050
لا أستطيع يا أميرتي

955
02:06:08,560 --> 02:06:12,300
أنا جنديّ
وبقيتُ مختبئًا لوقتٍ طويل

956
02:06:25,540 --> 02:06:28,380
شخصيّتنا في مجال الأعمال
(الليلة هي (ماريكو ياشيدا

957
02:06:28,410 --> 02:06:31,290
التي تولّت العمل بعد جيلَين
...(في عائلة (ياشيدا

958
02:06:31,320 --> 02:06:35,670
حيث تولّت (ماريكو ياشيدا) القيادة
بعد جدّها الذي أسّس هذه التقنيّة العظيمة

959
02:06:35,700 --> 02:06:39,430
أعرف أنّ هدف أيّ شركة
هو تحقيق الأرباح

960
02:06:39,470 --> 02:06:44,880
لكنّ (ياشيدا) للصناعات تؤمن
أنّ بوسعنا العمل مع مجتمعنا

961
02:06:50,430 --> 02:06:53,310
إذًا... هل قرّرت؟

962
02:06:55,530 --> 02:06:56,660
ماذا؟

963
02:06:56,700 --> 02:06:59,140
قالت (ماريكو) أنّ بوسعنا
الذهاب حيث يحلو لنا

964
02:06:59,180 --> 02:07:00,830
اختر المكان وحسب

965
02:07:02,050 --> 02:07:03,500
ماذا تفعلين؟

966
02:07:05,470 --> 02:07:07,410
أنا حارستك الشخصيّة

967
02:07:11,820 --> 02:07:14,010
إلى أين تريد الذهاب إذًا؟

968
02:07:17,310 --> 02:07:20,570
فلنحلّق كبداية -
وبعدها؟ -

969
02:07:25,030 --> 02:07:26,500
سنرى

970
02:07:29,290 --> 02:07:30,780
مشوّق

971
02:07:30,780 --> 02:07:32,780
ترجمة: خالد خطاب & شيماء عادل & علي مضان

972
02:09:18,060 --> 02:09:20,630
"بعد سنتَين"

973
02:09:22,230 --> 02:09:26,160
مع أحدث التطوّرات التقنيّة
...وأذكى العقول في العالَم

974
02:09:26,190 --> 02:09:31,800
أصبحنا في المقدّمة في الحفاظ
على صحّتكم وسلامتكم

975
02:09:31,940 --> 02:09:36,740
في "تراسك" للصناعات
نحلّ مشاكل الغد اليوم

976
02:09:37,490 --> 02:09:40,190
سأخضع لتفتيش ذاتيّ -
اختار التفتيش الذاتيّ -

977
02:09:52,890 --> 02:09:55,440
بإمكانك التقدّم سيّدي -
أنصحك بالانتظار -

978
02:10:03,840 --> 02:10:05,470
ماذا تريد؟

979
02:10:06,900 --> 02:10:09,850
(هناك قوىً ظلاميّة يا (ولفرين

980
02:10:11,010 --> 02:10:17,380
قوىً بشريّة تصنع سلاحًا
قد يستطيع وضع حدٍ لنوعنا

981
02:10:19,580 --> 02:10:22,480
"ماذا أريد؟"
أريد مساعدتك

982
02:10:23,300 --> 02:10:25,440
لمَ عساي أثق بك؟

983
02:10:26,050 --> 02:10:27,620
ما كنتَ لتثق

984
02:10:52,050 --> 02:10:53,700
(مرحبًا يا (لوغان

985
02:10:57,730 --> 02:10:59,750
كيف يعقل هذا؟

986
02:10:59,860 --> 02:11:03,120
...كما أخبرتك قبل وقتٍ طويل

987
02:11:03,790 --> 02:11:06,900
لستَ الموهوب الوحيد

988
02:11:06,900 --> 02:11:15,900
ترجمة: خالد خطاب & شيماء عادل & علي مضان

