﻿1
00:00:04,320 --> 00:00:50,606
<font color="#0080ff">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#008000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:49,600 --> 00:01:50,840
إلى أين أنت ذاهب؟

3
00:01:51,960 --> 00:01:53,291
!ساعدوني

4
00:01:53,600 --> 00:01:54,965
!إلى هُناك

5
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
!أصعد

6
00:02:29,320 --> 00:02:30,321
!هيّا، أصعد

7
00:02:31,000 --> 00:02:34,527
إنها طائرة "بي - 29" قاذفة للقنابل النووية
.يا رفيقي. فليس هُناك مهرب لما هو قادم

8
00:02:35,200 --> 00:02:36,565
!(ياشيدا)

9
00:02:41,680 --> 00:02:44,170
ـ (ياشيدا)ّ تعال بُسرعة
ـ يُستحسن أن تنزل للأسفل

10
00:02:46,920 --> 00:02:48,684
.لسرعت بالنزول إلى هُنا لو كنتُ مكانك

11
00:03:54,000 --> 00:03:55,001
!أركض، الآن

12
00:04:06,360 --> 00:04:07,964
!أبقى منخفضاً

13
00:04:54,600 --> 00:04:56,807
.كلا، أنتظر! كلا، كلا، أنتظر

14
00:04:59,720 --> 00:05:02,326
.لا تذهب، لأنه ليس آمن

15
00:05:04,120 --> 00:05:08,170
.أستيقظ، أستيقظ، أستيقظ
.أستيقظ

16
00:05:09,400 --> 00:05:11,323
أين كُنت؟

17
00:05:14,080 --> 00:05:15,366
."في "ناغازاكي

18
00:05:16,480 --> 00:05:18,687
هل ذلك كان بالماضي؟

19
00:05:26,520 --> 00:05:27,681
.أنتِ هُنا

20
00:05:27,840 --> 00:05:28,921
.بالطبع

21
00:05:29,080 --> 00:05:30,889
أيُمكنكِ المكوث؟

22
00:05:32,120 --> 00:05:33,645
.إنّك تعيّ جيداً لا يُمكنني ذلك

23
00:05:34,640 --> 00:05:36,802
.جين)، أنا آسف للغاية)

24
00:05:37,200 --> 00:05:42,006
ـ أعلم
ـ أنا لن أؤذيك أو أؤذي أحد مُجدداً

25
00:05:42,160 --> 00:05:43,491
.لقد قطعتُ عهداً

26
00:05:44,280 --> 00:05:48,402
ـ هل هو عهد جديّ؟
 ـ إنّكِ تسخرين منيّ

27
00:05:50,320 --> 00:05:52,482
.لقد فات الآوان

28
00:05:57,600 --> 00:06:00,604
!(كلا! كلا، (جين

29
00:06:00,760 --> 00:06:02,205
!كلا، كلا، كلا! أرجوكِ

30
00:06:02,320 --> 00:06:04,601
ـ لا يُمكنك الأختباء
!ـ كلا، كلا! أرجوكِ

31
00:06:04,800 --> 00:06:07,961
ـ لا يُمكنك الأختباء
!ـ كلا، (جين)! كلا

32
00:06:08,360 --> 00:06:09,361
.كلا

33
00:08:06,320 --> 00:08:09,563
.ضعي كُل ذلك على بطاقة الإتمان
.شكراً عزيزتي

34
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
ـ هل أشتريت سّهام؟
ـ أجل

35
00:08:16,160 --> 00:08:17,286
تذكر شراء السّهام؟

36
00:08:17,440 --> 00:08:20,250
!أجل، (إيدي)، لقد جلبناهم

37
00:08:25,720 --> 00:08:26,721
!أجل

38
00:08:29,440 --> 00:08:30,566
!مهلاً

39
00:08:31,000 --> 00:08:32,650
ما تفعل؟

40
00:08:32,800 --> 00:08:34,370
!يا رجل، كدتَ تحطم قدمه

41
00:08:34,720 --> 00:08:36,449
إنّك لست صياد، أليس كذلك؟

42
00:08:37,560 --> 00:08:39,085
.ليس بعد الآن

43
00:09:37,480 --> 00:09:39,448
ما الأمر بحق الجحيم؟

44
00:09:57,360 --> 00:09:58,930
.لا تطلب منيّ فعل هذا

45
00:10:41,040 --> 00:10:43,805
.لابُد كان طوله تقريباً 12 قدماً

46
00:10:43,960 --> 00:10:47,442
نحن لم نسمع أيّ شيء
.سوى صوت أغصان الأشجار

47
00:10:47,800 --> 00:10:49,211
.إنه جاء نحونا و حسب

48
00:10:50,160 --> 00:10:54,370
.لقد نال من (رايلي)، لقد فاجئه
.(و تمكن من (أيدي

49
00:10:55,240 --> 00:10:59,006
لقد مزق الخيمة و رمى شاحنة إزالة
.الثلج كأنها لو كانت دمية

50
00:10:59,880 --> 00:11:01,928
هل أنت الشخص الذي هاجمك الدبّ؟

51
00:11:04,520 --> 00:11:06,761
.أنا الشخص الوحيد الذي نجا منه

52
00:11:13,880 --> 00:11:16,565
إود أن أشتري لهذا الرجل شراب
.لتمكنه من ذلك

53
00:11:19,280 --> 00:11:20,361
ما إسمك، سيدي؟

54
00:11:30,480 --> 00:11:32,130
.(إنه (لوغان

55
00:11:32,960 --> 00:11:37,409
و هذا السّهم ذو النهاية العريضة السّامة
.الذي آخر ما سمعتُ عنه إنه غير قانوني

56
00:11:48,840 --> 00:11:51,650
.هيّا، أسألني عن مكان عثوري عليه

57
00:12:00,800 --> 00:12:02,564
.هيّا، أسألني

58
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
أين عثرت على هذا السّهم؟

59
00:12:04,480 --> 00:12:06,482
.حسناً، إنه من مضحك عليك فعل هذا

60
00:12:06,640 --> 00:12:08,802
.لقد سحبته من ظهر الدبّ

61
00:12:09,480 --> 00:12:14,005
و أياً كان من فعل هذا، فلن تكن لديه النزعة أو
... الشّجاعة لتعقب الحيوان بشكل صحيح

62
00:12:14,160 --> 00:12:15,320
.و يخلصه من معاناته

63
00:12:18,240 --> 00:12:25,565
كان يُفضل تجنب وضع جرعة قاتلة من السّم التي سارت
.في عروق الدبّ و أثارت جنونه و تسبب بقتل 5 أشخاص

64
00:12:25,760 --> 00:12:29,284
.لا أعلم عمّا تتحدث
.لأنني لم أضع أيّ شيء لسهامي

65
00:12:30,160 --> 00:12:32,527
في هذه الحالة، فلا داعي أن تقلق
.بشأن هذا السّهم المغروس بيدك

66
00:12:38,600 --> 00:12:39,601
.تباً

67
00:12:46,640 --> 00:12:48,290
.لقد كان مؤلماً

68
00:12:50,200 --> 00:12:51,201
.آسف (جين) لفعل هذا

69
00:12:53,400 --> 00:12:55,641
.ما كنت لكلفت نفسي العناء عليهم

70
00:12:55,800 --> 00:12:58,007
،لأن أغلبهم سيموت قريباً بأيّ حال
.بدون تكلفت عنائك لفعل هذا

71
00:12:59,560 --> 00:13:03,202
ثلاثة منهم سوف يموت بعد
.أسبوع بنفس الشاحنة

72
00:13:21,560 --> 00:13:27,202
"هذا السيف عمره 100 عام و إسمه كان "دانزن
.على إسم أول مُحارب "ساموراي" أستخدمه

73
00:13:27,360 --> 00:13:30,204
."دانزن" باليابانية تعني "الفاصل"

74
00:13:31,600 --> 00:13:36,447
إنه سّلاح مثاليّ لفصل الرأس
.و الأطراف عن الجسد

75
00:13:45,800 --> 00:13:47,086
!مهلاً

76
00:13:47,600 --> 00:13:49,204
.مثل هذا

77
00:13:51,360 --> 00:13:53,601
.ركنتُ سيارتي بالخلف

78
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
.أصعد

79
00:14:15,480 --> 00:14:17,721
.آسفة، إنها سيارة مؤجرة

80
00:14:20,320 --> 00:14:24,485
ـ مَن أنتِ؟
(ـ أنا؟ أدعى (يوكيو

81
00:14:24,640 --> 00:14:28,807
ـ و بعد؟
ـ لقد كنتُ أبحث عنك لأكثر من عام

82
00:14:29,320 --> 00:14:32,682
ـ لماذا؟
ـ لأعطيك هذا

83
00:14:33,320 --> 00:14:35,129
.رئيسي أرادك أن تأخذ هذا

84
00:14:36,800 --> 00:14:38,131
و مَن هو رئيسكِ؟

85
00:14:38,760 --> 00:14:40,330
.(السّيد (ياشيدا

86
00:14:54,640 --> 00:14:59,441
قال أن هذا السيف يُعود إليك و بالتالي
.إنه سدد كُل الديون التي كانت على عاتقه

87
00:15:00,120 --> 00:15:02,122
.السيد (ياشيدا) يحتضر الآن

88
00:15:02,520 --> 00:15:06,127
إنه يود أن يشكرك على إنقاذ حياته
.طيلة تلك الأعوام الماضية

89
00:15:07,000 --> 00:15:08,729
... إنه يعلم إنّك

90
00:15:09,840 --> 00:15:10,966
.رجل مشغول

91
00:15:11,120 --> 00:15:14,647
.لكنه يود للغاية أن يُودعك شخصياً

92
00:15:15,040 --> 00:15:18,120
ـ حسناً، أين هو الآن؟
"ـ "طوكيو

93
00:15:18,280 --> 00:15:20,362
."مهلاً، لا أريُد الذهاب إلى "اليابان

94
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
سيكون من العيب أن ترفض
.طلبه

95
00:15:23,200 --> 00:15:27,330
(حسناً، أنا أعتذر لسّيد (ياشيدا
."و أنا لن أذهب إلى "طوكيو

96
00:15:27,480 --> 00:15:29,005
إتفقنا؟
.لديّ بعض الأعمال المُتعلقة لأنجازها

97
00:15:29,360 --> 00:15:30,566
.لا تعتذر

98
00:15:30,720 --> 00:15:33,246
."إنه لشرف كبير مُقابلة "ولفريين

99
00:15:36,320 --> 00:15:38,721
،لم أعد أنا كذلك بعد الآن
هل تفهمين ذلك؟

100
00:15:40,640 --> 00:15:41,721
.شيء مُثير للأهتمام

101
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
و لماذاً إذاً ذهبت إلى الحانة إن
لم تكن تُريد مُحاسبتهم؟

102
00:15:45,880 --> 00:15:46,881
ـ لا أعلم
!ـ إنّك لا تعلم

103
00:15:47,000 --> 00:15:48,240
-!ـ كلا
ـ أظن إنّك تعلم

104
00:15:48,400 --> 00:15:50,402
ـ توقفي جانباً
ـ إنّك جندي

105
00:15:50,560 --> 00:15:51,846
.كلا، لستُ كذلك، توقفي جانباً

106
00:15:52,000 --> 00:15:54,849
ـ بلى، إنّك جندي
!ـ توقفي جانباً، الآن

107
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
.الآن

108
00:16:00,760 --> 00:16:04,765
إنّك جندي و تسعى وراء ما يتعين
.على جميع الجنود فعل ذلك

109
00:16:05,040 --> 00:16:08,762
ـ و ماذا يكون ذلك المسعى؟
ـ الموت بِشرف

110
00:16:08,920 --> 00:16:10,126
.و للإنتها من مُعاناتك

111
00:16:11,640 --> 00:16:13,449
مَن قال إنني أعاني؟

112
00:16:14,640 --> 00:16:18,770
الرجل الذي تراوده الكوابيس كُل ليلة
.طيلة حياته هو الذي يُعاني

113
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
.إنه فقط يوم واحد

114
00:16:38,480 --> 00:16:41,848
سأودع السّيد (ياشيدا) و بعدها أعود
.أدراجي

115
00:16:43,000 --> 00:16:44,650
.حسناً

116
00:16:50,480 --> 00:16:53,609
إنها رحلة لمدة 15 ساعة معتمداً
.على حالة الريح

117
00:16:54,360 --> 00:16:55,850
خمسة عشر سّاعة؟

118
00:16:57,120 --> 00:17:00,445
ـ أأنت لا تحب الطيران؟
 ـ بلى، أحبه

119
00:17:27,080 --> 00:17:28,286
."كوزوري"

120
00:17:29,360 --> 00:17:30,566
."كوزوري"

121
00:17:31,480 --> 00:17:32,481
."كوزوري"

122
00:17:36,560 --> 00:17:38,483
كوزوري"، ما معنى هذه الكلمة؟"

123
00:17:38,560 --> 00:17:39,925
.الوحش

124
00:17:42,160 --> 00:17:44,367
ألا تشعر بالألم؟

125
00:17:45,280 --> 00:17:48,090
... ـ هل إنّك
ـ أجل، أشعر بالألم

126
00:17:48,960 --> 00:17:50,485
.الكثير من الألم

127
00:17:54,840 --> 00:17:59,363
ـ كم عمرك؟
ـ إنه يقدر الكثير من الأعوام

128
00:18:00,760 --> 00:18:02,091
.خصتُ العديد من الحروب

129
00:18:02,960 --> 00:18:04,291
أتفهم؟

130
00:18:08,880 --> 00:18:10,769
.الكثير من الحروب اللعينة

131
00:18:21,440 --> 00:18:22,965
.لقد أوشكنا على الوصول

132
00:18:24,360 --> 00:18:25,885
إذاً، أيُمكنكِ رؤية المستقبل؟

133
00:18:27,000 --> 00:18:28,968
.أستطيع قراءة الخريطة

134
00:18:29,640 --> 00:18:32,689
لقد أشرتِ مُسبقاً إنّك أستبصرتِ
.مصير هؤلئك الأوغاد في الحانة

135
00:18:33,360 --> 00:18:38,522
.أدرك جيداً إنهم سوف يموتون
.لأننا جميعاً سوف نموت بالنهاية

136
00:18:38,840 --> 00:18:42,208
لقد أشرتِ إنهم سوف يموتون
.بنفس الشاحنة بعد إسبوع

137
00:18:42,800 --> 00:18:44,882
.إن كنتِ مُحقة، فتلك موهبة رائعة

138
00:18:48,320 --> 00:18:50,209
.لكننا جميعاً ليس لدينا مخالب

139
00:18:53,640 --> 00:18:58,881
ـ إذاً، هل سأموت على هذه الطائرة؟
ـ كلا

140
00:19:00,040 --> 00:19:01,371
.ليس على هذه الطائرة

141
00:19:27,200 --> 00:19:31,124
.لا تخدعك هذه الأضواء
.فاليابان" تمر بأيام صعبة"

142
00:19:31,920 --> 00:19:35,761
البعض يظن أن لزوم السيد (ياشيدا) الفراش
.كان سبب لتعرضنا لهذه الأيام الصعبة

143
00:19:36,240 --> 00:19:41,403
ـ هل تظنوا إنه ألهاً؟
ـ كلا، إنه كائن بشري

144
00:19:41,800 --> 00:19:43,165
.لكنه شخص عظيم

145
00:19:43,560 --> 00:19:46,450
بعد الحرب، قد ساهم بشكل كبير
.في أعادة بناء الأمة

146
00:19:46,760 --> 00:19:49,206
و أصبحت شركات عائلته الأكبر
."في "اليابان

147
00:19:49,400 --> 00:19:52,483
يا للروعة، هل أعطوا لك بطاقة صغيرة
للتذكر؟

148
00:19:54,440 --> 00:19:56,442
.أنا أدين السيد (ياشيدا) بحياتيّ

149
00:19:57,000 --> 00:19:58,525
.لا تكن مُتحامق

150
00:20:13,880 --> 00:20:16,685
.ـ هُناك الكثير من المسلحين
ـ لقد تعرضنا مُسبقاً لهجمات

151
00:20:16,800 --> 00:20:19,565
.لقد كانت محاولات إختطاف و أغتيال

152
00:20:19,720 --> 00:20:23,731
ـ من قبل مَن؟
"ـ من قبل المافيا اليابانية، "اليوكازا

153
00:20:23,920 --> 00:20:26,605
.كُبرت نفوذهم مع إزدياد ضعف الدولة

154
00:20:30,320 --> 00:20:31,845
."إنه معدن "إستبدال مفصل الحوض

155
00:20:41,360 --> 00:20:42,771
.صغير للغاية

156
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
.صغير للغاية

157
00:21:12,560 --> 00:21:13,686
.مرحباً

158
00:21:15,040 --> 00:21:16,121
.من هُنا

159
00:21:17,120 --> 00:21:18,531
مَن هذا؟

160
00:21:22,240 --> 00:21:24,607
.(شينغن)، أبن السيد (ياشيدا)

161
00:21:28,240 --> 00:21:29,241
.إنه بارع في القتال

162
00:21:31,600 --> 00:21:32,761
.لا بأس بهِ

163
00:21:37,680 --> 00:21:42,762
ـ إذاً، ماذا حدث لحذائكِ؟
ـ سيد (ياشيدا) رجل تقليدي

164
00:21:42,920 --> 00:21:45,890
فهو يضع أحدى أعيونه صوب الماضي
.و الآخرى على الحاضر

165
00:22:00,600 --> 00:22:03,922
.هذه (ماريكو)، حفيدته

166
00:22:23,040 --> 00:22:24,326
.(ماريكو)

167
00:22:25,840 --> 00:22:27,410
ما خطبكِ؟

168
00:22:36,640 --> 00:22:39,041
.إنّكِ لم تردي على بريدي الألكتروني

169
00:22:39,760 --> 00:22:41,285
.لا أستطيع إخباركِ الآن

170
00:22:42,440 --> 00:22:44,044
.بلى، يُمكنكِ

171
00:22:48,600 --> 00:22:53,811
ـ مَن هذا الذي يبدو كرجل الكهف؟
ـ الرجل الذي أراد منيّ جدكِ العثور عليه

172
00:22:54,960 --> 00:22:57,167
.لا يُمكنكِ إداخله على جدي هكذا

173
00:23:06,800 --> 00:23:09,770
شيزو) و (ساكي) سوف تقومان)
.بتطهيرك

174
00:23:11,680 --> 00:23:14,370
ـ سوف تحلقان شعرك
ـ لن يفعلوا ذلك أبداً

175
00:23:14,840 --> 00:23:16,365
.هيّا أذهب إلى الحوض

176
00:23:16,920 --> 00:23:18,001
.مهلاً

177
00:23:18,160 --> 00:23:20,242
.أذهب إلى الحوض الآن

178
00:23:21,120 --> 00:23:22,326
حقاً؟

179
00:23:26,040 --> 00:23:27,326
.حسناً

180
00:23:31,320 --> 00:23:33,766
.حسناً، حسناً

181
00:23:33,920 --> 00:23:36,321
.حسناً، حسناً، يُمكنني تولي ذلك

182
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
ماذا هُناك؟

183
00:23:50,520 --> 00:23:51,726
ماذا؟

184
00:23:52,440 --> 00:23:56,528
.ـ إنّك تبدو وسيماً
 ـ أشعر إنني مُنتهك

185
00:23:57,480 --> 00:24:00,324
*.(حضروا مُكثّفان لسيد (ياشيدا*

186
00:24:00,640 --> 00:24:02,404
*.و تفقدوا ضغط دمه*

187
00:24:19,000 --> 00:24:20,650
.سيد (ياشيدا) لقد وصل الرجل المنشود

188
00:24:29,160 --> 00:24:30,207
."كوزوري"

189
00:24:30,720 --> 00:24:35,164
.إنّك لم تتغير
.لكن هذا الشيء لا يدعو للتعجب

190
00:24:38,360 --> 00:24:39,964
.(دكتورة (غرين

191
00:24:40,640 --> 00:24:42,642
.أتركينا بمفردنا، لو سمحتِ

192
00:24:43,360 --> 00:24:45,169
.خمسة دقائق فقط، ليس أكثر

193
00:24:48,720 --> 00:24:50,165
.إنها طبيبتي المُعاجلة للورم

194
00:24:50,920 --> 00:24:52,001
.لقد أحسنت الأختيار

195
00:24:55,760 --> 00:24:59,765
.أنسي آداب السّلوك
.لقد تخطيتُ أمر التدابير الوقائية

196
00:25:05,640 --> 00:25:10,362
.لعدة أعوام رغبتُ شكرك لإنقاذك حياتي

197
00:25:11,680 --> 00:25:15,730
.حسناً، لقد كنت رحوماً معيّ

198
00:25:16,720 --> 00:25:18,609
.و كنت رحوماً على الكثير من الأشخاص

199
00:25:19,280 --> 00:25:21,169
.لقد رأيتُ هذا من ذلك البئر

200
00:25:40,960 --> 00:25:44,328
إنها اللوحة من القرية التي ولدتُ
.بها

201
00:25:44,920 --> 00:25:49,130
."إنها تصور شّجاعة و مهارة "عشيرة السّوداء

202
00:25:49,240 --> 00:25:51,766
.محاربين النينجا

203
00:25:51,920 --> 00:25:54,969
.إنهم خدموا عائلتي لسبعة قرون

204
00:25:56,680 --> 00:26:00,321
إنني لم أدعوك لأشكرك و حسب
.(يا (لوغان

205
00:26:02,120 --> 00:26:03,929
.بل ردتُ أن أرد لك الدين

206
00:26:06,760 --> 00:26:09,650
أن أعرض عليك شيئاً لا يُمكن
.لشخص آخر فعله

207
00:26:10,600 --> 00:26:13,968
.إنها هدية مساواة الحياة التي منحتني إياها

208
00:26:14,360 --> 00:26:15,850
.لا أريد أيّ شيء

209
00:26:16,000 --> 00:26:17,445
.إنها ليست شيء ملموس

210
00:26:18,160 --> 00:26:20,845
.أحياناً الخلود يُمكن أن يكون نقمة

211
00:26:21,960 --> 00:26:24,725
إنها ليست سهلة عليك أن تعيش
.دون أن تنتظر موعد وفاتك

212
00:26:25,640 --> 00:26:27,642
فإنّك تكون مُلزماً بتحمل جميع الخسائر
.التي تتعرض إليها

213
00:26:28,120 --> 00:26:31,044
فالمرء يُمكنه أن يهرب من الأشياء
.التي يعيش من أجلها

214
00:26:31,840 --> 00:26:33,490
.و يفقد غايته بالعيش

215
00:26:33,640 --> 00:26:35,369
."و يصبح مثل "رونين

216
00:26:36,800 --> 00:26:39,849
."كالساموراي الذي لا سيد له"

217
00:26:44,560 --> 00:26:49,086
.يُمكنني إنهاء خلودك
.و أجعلك أنسان أعتيادي

218
00:26:51,880 --> 00:26:57,046
إن ما فعلوا بيّ و ما هو عليه الآن
.لا يُمكن إلغاءه

219
00:26:57,200 --> 00:27:00,170
.صناعات (ياشيدا) يُمكنها فعل أيّ شيء

220
00:27:00,840 --> 00:27:05,323
لدينا سبب يدفعنا للأعتقادة أن طريقتك
.التي تتعامل بها بالشفاء يُمكن نقلها

221
00:27:05,480 --> 00:27:08,205
ـ يُمكن نقلها؟
ـ نقلها منكِ إلى شخص آخر

222
00:27:11,720 --> 00:27:14,849
.(لقد صارعت الموت طويلاً، يا (لوغان

223
00:27:16,360 --> 00:27:17,441
.أنا مُرتبك الآن

224
00:27:17,600 --> 00:27:21,241
لقد جئتُ من أجل توديع رجل
.الذي قابلتُه مرة واحدة بحياتي

225
00:27:21,400 --> 00:27:25,760
.أنا نفس ذلك الرجل الذي عرفته
.لكنني لستُ مستعداً للموت حينها

226
00:27:25,920 --> 00:27:28,446
.و غير مُستعد للموت الآن

227
00:27:29,240 --> 00:27:30,446
... لكنكِ خلاف ذلك

228
00:27:31,680 --> 00:27:33,444
أليس كذلك؟

229
00:27:35,520 --> 00:27:37,682
ـ هل تعرض عليّ قتليّ؟
ـ كلا

230
00:27:37,920 --> 00:27:39,763
 ليس الآن

231
00:27:40,440 --> 00:27:43,569
لكن يُمكنك أن تحظى بحياة
.طويلة أعتيادية

232
00:27:44,200 --> 00:27:48,883
.تقع في الحب، تحظى بعائلة
.و تصبح مُسناً

233
00:27:49,920 --> 00:27:54,209
و في يوماً ما، تموت كما يموت
.البشر الأعتياديون

234
00:27:58,560 --> 00:28:00,050
.يُمكن إنجاز هذا الأمر

235
00:28:01,440 --> 00:28:05,604
.حسناً، إسمع، سررتُ برؤيتك مُجدداً
.و متأسف لأنك عليلاً

236
00:28:05,760 --> 00:28:08,809
.(أرجوك، سيد (لوغان
.أنا بحاجة إليك مُجدداً

237
00:28:08,960 --> 00:28:14,086
.أنني أخاف على عائلتي
.و أخاف على كُل شيء شيدته

238
00:28:14,240 --> 00:28:16,402
ـ يكفي، عليك المُغادرة
(ـ أرجوك، سيد (لوغان

239
00:28:16,560 --> 00:28:18,005
.إنهم سوف يقتلونها

240
00:28:18,160 --> 00:28:21,288
ـ مَن ؟
ـ (ماريكو)، حفيدتي

241
00:28:21,640 --> 00:28:25,281
.إنها ثروتي
.يجب أن يتم حمايتها

242
00:28:28,640 --> 00:28:31,246
.إنك لا تُريد أن تحصل ما حصلتُه أنا

243
00:28:33,080 --> 00:28:34,241
."كوزوري"

244
00:28:34,640 --> 00:28:35,846
."كوزوري"

245
00:28:38,880 --> 00:28:42,930
.سيد (شينغين)، والدك يُريد رؤيتك

246
00:28:45,000 --> 00:28:46,923
.لقد حان الوقت

247
00:28:56,520 --> 00:29:03,169
أريد التحدث مع والدي قبل
.أن يقوم بالتحدث مع جدي

248
00:29:03,480 --> 00:29:05,323
.(سيتكلم معكِ لاحقاً، (ماريكو

249
00:29:05,440 --> 00:29:07,010
!أبي! أريد التكلم معك الآن

250
00:29:07,200 --> 00:29:08,964
!(ليس الآن، (ماريكو

251
00:29:58,840 --> 00:30:01,002
.توخي الحذر، الأرض زلقة هُنا

252
00:30:02,200 --> 00:30:03,361
.أتركني أرحل

253
00:30:05,680 --> 00:30:07,284
هل أنتهيتِ؟

254
00:30:08,560 --> 00:30:10,688
.دعني أرحل

255
00:30:30,560 --> 00:30:33,291
إنه كان يُرد أن أودعه و حسب، أليس كذلك؟

256
00:30:41,040 --> 00:30:42,405
.لقد ترعرعتما معاً

257
00:30:43,040 --> 00:30:44,201
.أجل

258
00:30:44,760 --> 00:30:49,046
ـ لكنكِ لستِ شقيقتها
ـ كلا

259
00:30:51,920 --> 00:30:54,571
سيد (ياشيدا) عثر عليّ أثناء
.رحلة إلى للجنوب

260
00:30:55,440 --> 00:30:58,444
لقد كام مُصطحب معه (ماريكو) لغرض
.رؤية المعمل الذي شيده

261
00:31:01,640 --> 00:31:05,008
لقد كنتُ وقتها أنُبّش القمامة
.للحصول على شيئاً ما لأكله

262
00:31:06,960 --> 00:31:08,610
إذاً، إنهم أصطحوبكِ إلى المنزل برفقتهم
و حسب؟

263
00:31:10,000 --> 00:31:13,322
(لقد كان دوماً من الصعب على (ماريكو
.أن تحظى بأصدقاء

264
00:31:22,800 --> 00:31:25,121
سأتفقد إن كانت الطائرة مُستعدة
.للأقلاع في الصباح

265
00:31:25,680 --> 00:31:27,523
.يُمكنك النوم هُنا

266
00:31:46,320 --> 00:31:52,169
.(لا تبدو حزيناً، يا (شينغن
.إنني لا زلتُ أحتضر

267
00:31:52,600 --> 00:31:55,206
.سأكون في مكتبيّ أن ردتَ شيئاً ما

268
00:32:01,720 --> 00:32:05,167
.ليس هُناك طريقة سهلة لقول هذا

269
00:32:06,720 --> 00:32:10,964
لكن الأمر لم يكن سهل علينّا
أليس كذلك؟

270
00:32:12,240 --> 00:32:14,288
.لقد حاولتُ، يا أبي

271
00:32:14,600 --> 00:32:16,841
.إنّك فعلت ما بوسعك

272
00:32:26,200 --> 00:32:29,886
.إنّك دوماً كنت خليفتيّ المتكلف بذلك

273
00:32:30,880 --> 00:32:35,248
حيث خلال الأعوام القليلة الماضية، لقد
.سمحتُ لك بالتحكم بالأممور كأختبار لك

274
00:32:36,360 --> 00:32:37,805
.لقد كان شرفاً

275
00:32:37,880 --> 00:32:41,089
.و الآن أدرك إنه كان خطأ

276
00:32:42,240 --> 00:32:45,767
.لقد أوصلت هذه الشركة إلى الدمار

277
00:32:48,560 --> 00:32:52,724
عندما أموت، سوف يأخذ شخصاً ما
.مكاني كرئيس لها

278
00:32:56,080 --> 00:33:00,165
أبي، أعتذر للغاية لأنني قد
.. خيبتُ أملك

279
00:33:00,240 --> 00:33:02,242
.دعنا لا لوم بعضنا

280
00:33:03,440 --> 00:33:06,683
.(إنّك لست الرجل المُناسب لقيادة شركة (ياشيدا

281
00:33:09,640 --> 00:33:12,484
لا يُمكنك جلب شخص آخر من خارج
.عائلتنا

282
00:33:13,600 --> 00:33:15,807
.في هذا الشيء، إنّك مُحق

283
00:33:37,320 --> 00:33:40,005
.هذا لن يحدث أبداً

284
00:33:52,920 --> 00:33:55,890
.الخلود يُمكن أن تكون نقمة

285
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
."كوروزي"

286
00:33:58,200 --> 00:34:01,602
هل تشعر بالآلم، يا "كوروزي"؟

287
00:34:01,800 --> 00:34:02,801
كم عمرك؟

288
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
.لقد كان عرض رائع

289
00:34:08,800 --> 00:34:11,451
ما هدفك من رفض طلب ذلك العجوز؟

290
00:34:12,120 --> 00:34:14,646
.حسبتُ إنّك تُريد أن تكون معيّ

291
00:34:15,120 --> 00:34:16,087
.تعالي إلى هُنا

292
00:35:06,880 --> 00:35:07,881
.لقد مات

293
00:35:11,120 --> 00:35:13,282
.إنني لم أتنبأ بهذا الشيء

294
00:36:49,200 --> 00:36:53,370
مَن ذلك الشخص مع (ماريكو)؟
(ـ يُدعى (نوبورو موري

295
00:36:53,560 --> 00:36:56,131
.إنه وزير العدل، نجم صاعد في الحكومة

296
00:36:56,280 --> 00:36:58,886
.(إنه خطيب (ماريكو

297
00:36:59,040 --> 00:37:01,042
.عليك أن تنحني

298
00:37:07,400 --> 00:37:08,481
.هيّا، أنحني

299
00:37:13,200 --> 00:37:17,083
.(ـ أيّها السيد (شينغن)، هذا السيد (لوغان
ـ أعرف مَن يكون

300
00:37:17,640 --> 00:37:19,369
.والدك كان رجلاً صالح

301
00:37:20,840 --> 00:37:23,207
.كان دوماً يقول هذا الشي عنكِ

302
00:37:24,560 --> 00:37:28,087
لقد كان دوماً منبهراً بالأشخاص
.الذين مثلك

303
00:37:29,880 --> 00:37:34,329
أخبرني، لماذا برأيك أرسل (يوكيو) لإحضارك؟

304
00:37:36,320 --> 00:37:37,765
.لكي أودعه

305
00:37:39,440 --> 00:37:41,602
.و الآن حظيت بذلك

306
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
.آن الآوان أن تعود إلى كهفك

307
00:38:00,600 --> 00:38:02,967
هل ثمة شخص آخر تودين منيّ
الإلتقاء بهِ؟

308
00:38:22,480 --> 00:38:26,405
.... (أتعهد أليك، يا سيد (ياشيدا

309
00:38:27,640 --> 00:38:29,563
... بأن أكون يقضاً

310
00:38:29,840 --> 00:38:31,683
... و أكُرس حياتي

311
00:38:31,840 --> 00:38:33,888
.(لحماية (ماريكو

312
00:38:39,800 --> 00:38:42,087
ذلك الدرع يخّص محارب الساموراي
"شيروبا"

313
00:38:42,240 --> 00:38:44,527
."الساموراي الفضي"

314
00:38:44,680 --> 00:38:48,127
.سوف يظل هُنا يحرس العجوز إلى الأبد

315
00:39:04,960 --> 00:39:06,485
لوغان)؟)

316
00:39:12,200 --> 00:39:14,089
.مهلاً، ثمة شيئاً ما غريب

317
00:39:15,840 --> 00:39:17,330
.دعني أذهب

318
00:39:44,480 --> 00:39:45,527
!(لوغان)

319
00:39:48,040 --> 00:39:49,804
!(لوغان)

320
00:40:16,320 --> 00:40:17,321
!(لوغان)

321
00:41:57,800 --> 00:41:58,961
."كوزوري"

322
00:42:01,080 --> 00:42:02,570
!لنذهب، هيّا، لنذهب

323
00:42:16,000 --> 00:42:17,968
!ـ (يوكيو)، مهلاً
!(ـ (ماريكو

324
00:43:07,480 --> 00:43:09,005
!(ماريكو)

325
00:44:00,800 --> 00:44:02,370
.هيّا، لنذهب، هيّا

326
00:44:42,240 --> 00:44:43,844
!من هُنا، من هُنا

327
00:44:58,080 --> 00:44:59,241
!تحركِ

328
00:45:00,080 --> 00:45:02,208
!من هُنا! هيّا تحركِ

329
00:45:18,120 --> 00:45:19,485
!هيّا واصلي التحرك

330
00:45:20,120 --> 00:45:21,770
!هيّا تحركِ

331
00:45:30,760 --> 00:45:34,125
ـ إنّك تنزف، بحاجة لمُساعدة
ـ واصلي الجري و حسب

332
00:45:43,280 --> 00:45:45,123
.شكراً على ما فعلته هُناك

333
00:45:45,280 --> 00:45:46,884
"ـ هؤلئك كانوا عصابة "ياكوزا
ـ أنا بخير

334
00:45:47,040 --> 00:45:48,724
لماذا كانوا يسعون وراءكِ؟

335
00:45:48,880 --> 00:45:51,406
.أنا بخير
.يُمكنني مواصلة الطريق بمفردي

336
00:45:51,600 --> 00:45:55,207
.يجدر بك الرحيل
.هيّا جد لنفسك طبيباً ليُعالجك

337
00:46:44,600 --> 00:46:45,806
!مهلاً

338
00:46:47,000 --> 00:46:48,001
.هذا رائع

339
00:46:50,520 --> 00:46:52,568
أن هذا أحد تلك القطارات السّريعة
أليس كذلك؟

340
00:46:52,720 --> 00:46:54,563
.لقد أخبرتُك إنني لستُ بحاجة لمُساعدتك

341
00:46:55,880 --> 00:46:58,963
،إذاً، ماذا يفعلون مثلاً
هل ينطلقون بُسرعة 300 بالسّاعة؟

342
00:47:08,120 --> 00:47:12,049
هذا الهجوم الدنيء كان من فعل
."عصابات "ياكوزا

343
00:47:12,360 --> 00:47:19,729
الذي كان بمثابة رداً عنيفاً لجهودي
.في القضاء على الجريمة المُنظمة

344
00:47:22,000 --> 00:47:24,731
.إنهم خرجوا من البوابة التاسعة

345
00:47:24,960 --> 00:47:27,770
... إنها كانت معك ذلك الغريب ذو

346
00:47:34,600 --> 00:47:36,887
صديقكِ الغريب، أين هو؟

347
00:47:37,400 --> 00:47:39,562
آخر ما تمكنتُ من رؤيته، إنه كان
.يحمي إبنتك

348
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
.إنكِ مُجرد دمية

349
00:47:43,800 --> 00:47:46,963
رفيقة لطفلة التي أصبحت
.كبيرة للعب بها

350
00:47:47,120 --> 00:47:49,327
.تذكري هذا الشيء دوماً

351
00:48:01,440 --> 00:48:03,841
إذاً، إلى أين متجهون، يا (ماريكو)؟

352
00:48:08,440 --> 00:48:09,521
إلى أين نحن ذاهبون؟

353
00:48:11,080 --> 00:48:15,881
.سأذهب إلى آخر محطة
.عائلتي لديها منزلاً في الجنوب

354
00:48:16,440 --> 00:48:17,680
.هذا تصرف غبي

355
00:48:18,440 --> 00:48:21,284
بدون أهانة، لكنهم سيعرفون ذلك
.و سوف يسعون وراءكِ هُناك

356
00:48:21,600 --> 00:48:23,443
.لن يتمكنوا من الوصول لهذا المكان

357
00:48:24,440 --> 00:48:25,801
ـ إنّك تودين أن تكونين بمفردكِ
ـ أجل

358
00:48:25,960 --> 00:48:27,041
ـ أتفهم ذلك الشيء
ـ حقاً؟

359
00:48:27,120 --> 00:48:28,610
.أجل، ثقي بيّ

360
00:48:28,800 --> 00:48:32,321
لكن المشكلة، أن تركتكِ بمفردكِ، لا أظن
.إنك سوف تنجين لنهاية اليوم

361
00:48:35,720 --> 00:48:39,441
لا يُمكنكِ أن تتظاهري إنه لم يحدث
.أيّ شيء حينما هو حدث، أيّتها الأميرة

362
00:48:39,640 --> 00:48:43,361
مالم تُريدين أن تموتين، في هذه الحالة
.عليكِ فعل هذا الشيء بشكل مثالي

363
00:49:07,480 --> 00:49:09,164
ما هذا بحق الجحيم؟

364
00:49:30,080 --> 00:49:31,684
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

365
00:52:20,120 --> 00:52:21,121
ماذا حدث لك؟

366
00:52:21,320 --> 00:52:22,924
.علينا الرحيل من هُنا
.هيّا بِنا

367
00:52:23,600 --> 00:52:25,920
إستمعي ليّ فقط، أيُمكنكِ؟
.علينا العثور على مكانٍ آمن

368
00:52:25,960 --> 00:52:28,770
.لم أفهم
كيف عساك أن تعرف إنهم كانوا "ياكوزا"؟

369
00:52:28,920 --> 00:52:30,481
لقد كانوا نفس الأشخاص الذين
.كانوا في المعبد

370
00:52:30,800 --> 00:52:31,881
كيف عساك أن تعرف إنهم كانوا يسعون وراءي؟

371
00:52:32,080 --> 00:52:34,287
.إسمعي، بحاجة أن نعثر على مكانٍ آمن
.يتوجب علينا الإبتعاد من الشارع

372
00:52:34,440 --> 00:52:36,329
ـ لا أفهم ما تقوله
ـ أخرسي! إستمعي

373
00:52:36,480 --> 00:52:38,926
هل تعرفين هذا المكان؟
أين مركز المدينة؟

374
00:52:39,080 --> 00:52:40,605
.إنه مباشرةُ إلى أمام

375
00:52:50,120 --> 00:52:53,611
ـ إذاً، أين هو المكان الأجمل في هذه البلدة؟
ـ إنه على بعد ثمانية مباني من هُنا

376
00:52:53,760 --> 00:52:55,808
.جيد، علينا البقاء هُنا

377
00:52:56,160 --> 00:52:57,810
.هيّا بِنا

378
00:53:02,680 --> 00:53:04,808
.إنه فندق لملتقى العشاق

379
00:53:04,960 --> 00:53:08,005
ـ ماذا؟
ـ فندق لمُلتقى العُشاق

380
00:53:09,280 --> 00:53:12,011
إنهم مُخصص للأزواج، هل تفهم ذلك؟

381
00:53:12,760 --> 00:53:14,489
.صحيح

382
00:53:15,280 --> 00:53:16,486
.مرحباً

383
00:53:16,640 --> 00:53:20,850
.أريد غرفتان
.على أن تكونان متجاورتان في نفس الطابق

384
00:53:21,040 --> 00:53:23,327
.قريبتان من بعضهم البعض جداً

385
00:53:24,000 --> 00:53:25,889
.في نفس الطابق

386
00:53:44,960 --> 00:53:46,121
ماذا قالت؟

387
00:53:47,000 --> 00:53:50,209
ليس لديها غرفتين متجاورتين
.شاغرة

388
00:53:50,360 --> 00:53:55,241
إنها تسأل إن كنا نود غرفة الشبية
..."بالـ "الزنزانة " أو "مكتب الممرضة

389
00:53:56,040 --> 00:53:58,691
."أو غرفة " مهمة في المريخ

390
00:54:14,760 --> 00:54:16,205
.سنفعل هذا الشي

391
00:54:20,240 --> 00:54:22,447
!الأقلاع! علينا الأقلاع الآن

392
00:54:22,600 --> 00:54:24,762
.تبدو مريحة، بالواقع

393
00:54:32,120 --> 00:54:33,770
أين تُخطط أن تنام؟

394
00:54:36,560 --> 00:54:37,322
.لن أنام

395
00:55:12,720 --> 00:55:14,245
.هذا كثير من الدماء

396
00:55:16,880 --> 00:55:19,804
.حسبتُ إنّك أكتفيت من لعب دور البطل

397
00:55:20,440 --> 00:55:23,444
.لكن هؤلئك الرجال كانوا يحاولون قتلها

398
00:55:26,200 --> 00:55:28,248
.التوقف عن القلق حيال هذا و حسب

399
00:55:29,720 --> 00:55:31,370
.ليس من الصعب أن تموت

400
00:55:34,160 --> 00:55:36,003
.تعال إليّ

401
00:55:53,600 --> 00:55:54,647
.أوه

402
00:56:02,280 --> 00:56:03,281
.. (لوغان)

403
00:56:05,240 --> 00:56:06,241
.لقد أنّزلقتَ

404
00:56:28,640 --> 00:56:29,641
.. (لوغان)

405
00:56:36,320 --> 00:56:37,560
!أقتلوه

406
00:56:37,800 --> 00:56:40,690
هل تُريد أيّ شيء قبل أن تموت
أيّها الغريب؟

407
00:58:08,000 --> 00:58:12,562
هذه (ميكو) التي تعمل بالفندق
.(و هذا حفيدها (هيتوشي

408
00:58:12,720 --> 00:58:17,161
ـ هل هو طبيب؟
ـ أن جاز التعبير، أجل

409
00:58:17,520 --> 00:58:19,727
.... إنه طالب

410
00:58:20,720 --> 00:58:22,484
.بيطري

411
00:58:23,080 --> 00:58:24,730
.حول الحيوانات الضخمة

412
00:58:29,320 --> 00:58:31,368
.شكراً

413
00:58:31,440 --> 00:58:33,124
.مهلاً

414
00:58:34,280 --> 00:58:38,410
لقد قمت بجرحه مرة أو مرتين
.عندما كان يُخيط جروحك

415
00:58:38,560 --> 00:58:41,564
.حسناً، لا عليك، لا عليك

416
00:58:50,360 --> 00:58:51,521
.مهلاً

417
00:58:53,720 --> 00:58:55,404
.شكراً لكِ

418
00:59:00,560 --> 00:59:02,801
.لم أكن أحتاج لهذا من قبل

419
00:59:02,960 --> 00:59:05,281
ما هي؟
المُساعدة؟

420
00:59:10,280 --> 00:59:14,080
تلك الطبيبة، التي كانت تُتعالج جدكِ
.الشقراء،

421
00:59:14,240 --> 00:59:15,287
مَن تكون؟

422
00:59:15,440 --> 00:59:18,967
لقد ألتقى بها العام الماضي عندما
.كان ذاهب إلى "أمريكيا" لتلقي العلاج

423
00:59:19,760 --> 00:59:24,081
جدكِ أخبرني بأن قدرتي على شفاء
.الذاتي، يُمكن نقلها إلى شخص آخر

424
00:59:25,880 --> 00:59:28,360
.أنا لا أشعر بالتحسن، مثل السابق

425
00:59:29,840 --> 00:59:31,490
.أظن إنها فعلت هذا بيّ

426
00:59:42,800 --> 00:59:43,801
!أيّتها الشقراء

427
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
!أيّتها الشقراء

428
00:59:50,800 --> 00:59:53,849
كم تتقاضين؟
كم تتقاضين لممارسة الجنس؟

429
01:00:14,080 --> 01:00:17,323
.لقد جعلتيني أنتظركِ لساعتين
.ليس لديكِ أحترام

430
01:00:17,400 --> 01:00:19,050
إذاً، يعني إنّك لم تعثر عليهم؟

431
01:00:22,840 --> 01:00:25,241
.لا تعبثِ معيّ، أيّتها العاهرة
.بمقدوري قتلكِ

432
01:00:25,400 --> 01:00:29,246
إذا تمكنت من تجعلني أشعر بشيئاً ما
.يا (هارادا)، ستكون من شأنها شيء رائع.

433
01:00:29,400 --> 01:00:33,322
بمقدوري أن أشق فمكِ الجميل قبل
.. أن تفتحيه و ينطق بكلمة غبية آخرى

434
01:00:37,680 --> 01:00:40,570
لقد طلبتُ منك أن تفعل شيئاً
.واحد، أيّها الصغير

435
01:00:40,920 --> 01:00:42,524
.أجلب ليّ ذلك المتحول

436
01:00:42,680 --> 01:00:45,570
.أنا لا أعمل لصالحكِ
... بل أعمل لصالح عائلة

437
01:00:47,840 --> 01:00:50,605
.إنّك تعمل لصالح (ياشيدا)، فهمت ذلك

438
01:00:52,400 --> 01:00:55,529
.حتى الآن لا يُمكنك تحقيق أمنيته

439
01:00:56,200 --> 01:00:59,568
يا إلهي، لو كنت تعلم كم إنك
.خذلته

440
01:00:59,720 --> 01:01:03,042
أين (لوغان)؟
.لم ينتهي عملي معه

441
01:01:08,880 --> 01:01:10,803
.ذلك المتحول لديه قوى خارقة

442
01:01:12,240 --> 01:01:16,040
.لقد أصبح مُجرد شخص عادي الآن
.جسده أصبح ضعيفاً الآن

443
01:01:16,560 --> 01:01:17,925
.لقد فعلتُ ذلك بهِ

444
01:01:18,080 --> 01:01:20,731
لقد قمتُ بقمع قوته لكي يتمكن
.العجوز من سلبها

445
01:01:20,960 --> 01:01:24,123
.أترى، أنا من يجب أن تُحتّرم

446
01:01:27,560 --> 01:01:31,201
فقط أعثر عليهم قبل أن يفعلوا
."ذلك "ياكوزا

447
01:01:58,840 --> 01:02:00,888
.علينا المُغادرة الآن

448
01:02:20,000 --> 01:02:21,809
أين نحن؟

449
01:02:22,720 --> 01:02:24,529
."خارج مدينة "ناغازاكي

450
01:02:33,680 --> 01:02:35,091
.من هُنا

451
01:02:53,240 --> 01:02:55,607
لقد رأيت هذا الرجل في الجنازة
.إنه رامي السّهام

452
01:02:57,080 --> 01:02:58,923
.كان صديقكِ

453
01:02:59,080 --> 01:03:01,162
.(هذا (هارادا

454
01:03:02,480 --> 01:03:04,323
.لقد كُنا أبطال القرية في ذلك الصيف

455
01:03:05,400 --> 01:03:09,405
لقد أحرز المرتبة الأولى بالسّهام
.و أنا برمي السكاكين

456
01:03:15,120 --> 01:03:17,646
.لقد كُنا أنا و (هارادا) نخطط لكي نتزوج

457
01:03:17,800 --> 01:03:20,846
ـ و ما الذي منعكم؟
ـ جدي

458
01:03:21,000 --> 01:03:23,685
لقد قال إنه علينا الإنتظار لغاية
.بلوغنا سن الـ15 على الأقل

459
01:03:31,200 --> 01:03:34,204
.هذا من الجبال و هذا من البحر

460
01:03:46,200 --> 01:03:49,044
وضع عيدان الطعام نحو الأعلى
.يعتبر نذير شؤم

461
01:03:50,000 --> 01:03:52,048
.فهو أشبه بعيدان البخور في الجنازة

462
01:03:55,600 --> 01:03:58,046
.لا يوجد أيّ شيء بدون معنى له

463
01:03:59,520 --> 01:04:03,601
حسناً، في تلك الليلة في المنزل
.. عندما كنتِ تركضين تحت المطر

464
01:04:03,760 --> 01:04:05,922
ماذا كان يعني ذلك؟

465
01:04:07,560 --> 01:04:09,688
.لأن جدي كان يحتضر

466
01:04:10,560 --> 01:04:13,640
.كنت تعلمين إنه سوف يموت
.لأنه كان عليلاً لفترة طويلة

467
01:04:13,680 --> 01:04:16,206
.لم يكن موته ما أخشاه

468
01:04:16,760 --> 01:04:18,603
إذاً، و ماذا يكون ذا؟

469
01:04:20,880 --> 01:04:22,769
ما الذي أخبركِ في تلك الليلة؟

470
01:04:26,280 --> 01:04:28,681
ماريكو)، لماذا والدكِ قام بضربكِ؟)

471
01:04:29,760 --> 01:04:33,090
ـ لقد كنتُ أحاول تحذيره
ـ من ماذا؟

472
01:04:34,560 --> 01:04:36,927
ماذا أخبركِ جدكِ في تلك الليلة؟

473
01:04:39,040 --> 01:04:42,249
... لقد أخبرني أن

474
01:04:43,920 --> 01:04:48,801
في خلال ثلاثة أيام، عندما يعلنون
... وصيته

475
01:04:51,120 --> 01:04:55,444
."إنني سأصبح الشخص الأكثر نفوذاً "باليابان

476
01:04:58,320 --> 01:05:00,084
.لقد أعطى كُل شيء ليّ

477
01:05:01,720 --> 01:05:02,881
الشركة؟

478
01:05:07,120 --> 01:05:09,122
.لم أكن أريدها

479
01:05:11,240 --> 01:05:13,288
.لقد كان يعلم بذلك

480
01:05:14,480 --> 01:05:17,245
.لم أفهم سبب إعطاها ليّ

481
01:05:17,760 --> 01:05:20,001
.إنها كانت كُل ما يحلم بها والدي

482
01:05:21,120 --> 01:05:23,009
.حسناً، هذا هو السبب

483
01:05:27,240 --> 01:05:29,641
ماذا عن خطيبكِ؟
.(نوسترومو)

484
01:05:30,600 --> 01:05:31,806
.(نوبورو)

485
01:05:31,960 --> 01:05:33,644
هل كان يعلم بشأن هذا الشيء؟

486
01:05:33,800 --> 01:05:35,131
.كلا

487
01:05:36,520 --> 01:05:38,329
لماذا تُريدين الزواج منه؟

488
01:05:38,680 --> 01:05:40,762
.إنه يبدو و كأنه وغد

489
01:05:42,640 --> 01:05:45,007
.لقد رتب والدي هذا الأمر العام الماضي

490
01:05:45,480 --> 01:05:49,883
ـ ماذا؟      ـ ذلك يُمنحه فرصة أفضل
.للوصول إلى الساحة السياسية

491
01:05:53,320 --> 01:05:56,608
،إن قمتُ بمعصية والدي
.فهذ تعتبر إهانة له

492
01:06:01,480 --> 01:06:03,926
.لا أتوقع إنّك تدرك الأمر جيداً

493
01:06:06,640 --> 01:06:08,961
.فإنّك لستُ شخص ياباني

494
01:06:15,360 --> 01:06:19,206
.جزيرتنا مكانٍ صغير

495
01:06:19,680 --> 01:06:21,842
.و القطارات تتحرك في إتجاهين فقط

496
01:06:22,440 --> 01:06:25,883
أؤكد لك سيد (شينغن) بأن ضباطيّ سوف
.... يبذلون قصار جهدهم

497
01:06:26,080 --> 01:06:30,088
.إنهم حمقى
.لقد أهدروا الكثير من وقتيّ

498
01:06:30,920 --> 01:06:33,048
لديّ الكثير من الأمور المتعلقة
.بوالدي عليّ إنهاءها

499
01:06:35,720 --> 01:06:37,085
!هيّا أخرجوا و أبحثوا عنها

500
01:06:42,880 --> 01:06:46,043
أخبرني بأن لديك المزيد من الأخبار
.الواعدة من جهات إتصالك

501
01:06:46,840 --> 01:06:48,808
سوف يعلنون الوصية في غضون
.ثلاثة أيام

502
01:06:49,280 --> 01:06:51,044
.الوقت ينفذ منا

503
01:06:52,400 --> 01:06:54,562
.قريباً، على ما أمل

504
01:06:55,160 --> 01:06:59,042
.سأرسل رجاليّ إلى الجنوب
.إلى المكان الذي عثروا على الجثة العصابة

505
01:07:10,080 --> 01:07:13,491
إذا تمكنت عصابة "ياكوزا" من الولوج إلى الجنازة*
*.فذلك يعني ثمة مُساعدة من الداخل

506
01:07:13,840 --> 01:07:16,161
.لن يتمكنوا من العثور عليّ هُنا

507
01:07:17,640 --> 01:07:19,005
.إنّكِ لستِ بأمان

508
01:07:20,400 --> 01:07:23,225
.ـ أنا قادمة إليكِ
ـ كلا، سوف يُراقبوكِ

509
01:07:23,840 --> 01:07:25,080
.أرجوكِ

510
01:07:25,240 --> 01:07:27,766
.أنتظر بضعة أيام

511
01:07:28,080 --> 01:07:29,286
.أرجوكِ، أنا بخير

512
01:07:29,760 --> 01:07:31,171
.و (لوغان) موجود هُنا

513
01:07:31,440 --> 01:07:33,442
.(لكنه مُصاب، يا (ماريكو

514
01:07:35,160 --> 01:07:36,321
.ثمة شخصاً ما هُنا

515
01:07:37,160 --> 01:07:37,968
.يجدر بيّ الذهاب

516
01:07:38,240 --> 01:07:39,401
ماريكو)؟)

517
01:07:42,680 --> 01:07:45,411
.ثمة شجرة سقطت على الطريق

518
01:07:45,760 --> 01:07:48,604
.و الرجال بحاجة لبعض المُساعدة

519
01:08:20,880 --> 01:08:22,530
أأنت بخير؟

520
01:08:26,400 --> 01:08:27,287
.أنا مُرهق

521
01:08:27,840 --> 01:08:29,524
هل تحتاج لأيّ شيء؟

522
01:08:31,720 --> 01:08:32,721
.كلا

523
01:08:41,840 --> 01:08:42,966
.هذه سوف تُساعدك

524
01:09:34,600 --> 01:09:36,250
.لقد آن الآوان

525
01:09:39,120 --> 01:09:40,121
ماذا؟

526
01:09:41,160 --> 01:09:43,891
.أرجوك، خُذ هذا السيف

527
01:09:45,400 --> 01:09:46,925
.شكراً لك

528
01:10:05,280 --> 01:10:06,611
.كلا، ليس كذلك

529
01:10:08,240 --> 01:10:09,810
.أمسكه بكلتا يديك

530
01:10:10,280 --> 01:10:14,080
السيوف اليابانية تتطلب كلتا اليدين
.لإستعمالها

531
01:10:18,880 --> 01:10:21,042
ـ هكذا؟
ـ أجل

532
01:10:23,680 --> 01:10:25,648
.(إنه سيف جميل، (ياشيدا

533
01:10:28,560 --> 01:10:31,566
ـ لكن لا يُمكنني أخذه
ـ أرجوك

534
01:10:32,640 --> 01:10:33,926
.شكراً لك

535
01:10:40,360 --> 01:10:41,521
.أحفظه بأمان

536
01:10:44,440 --> 01:10:46,329
.أحفظه بأمان من أجليّ

537
01:10:48,920 --> 01:10:51,491
.يوماً ما، سوف أتي لأخذه منك

538
01:10:59,160 --> 01:11:01,003
.لقد حان وقت المغادرة

539
01:11:47,720 --> 01:11:51,361
.لقد كنتُ هُنا عندما حدث الأمر

540
01:11:53,840 --> 01:11:56,241
.إنه المكان الذي ألتقيتُ بجدكِ

541
01:11:56,600 --> 01:11:58,682
.لقد أختبئنا هُناك

542
01:12:00,280 --> 01:12:01,725
.لقد سمعتُ القصص

543
01:12:06,400 --> 01:12:08,050
،لقد كان جدي دوماً يقول

544
01:12:08,200 --> 01:12:11,363
ما حدث هُنا ما هو إلا دليل بأن
.كُل شيء في العالم سيجد السّلام

545
01:12:16,080 --> 01:12:18,082
.في نهاية المطاف

546
01:12:22,440 --> 01:12:24,886
.ذلك الرجل يُمكنه أن يتعافى من كُل شيء

547
01:12:28,960 --> 01:12:31,486
.ربما يُمكنك فعل هذا، أيضاً

548
01:12:37,400 --> 01:12:41,722
.إنّك لا تنام جيداً
.و تصرخ في الليل

549
01:12:48,320 --> 01:12:49,606
مَن تكون (جين)؟

550
01:13:04,640 --> 01:13:07,371
.يتوجب علينا العودة إلى المنزل
.ثمة هطول أمطار قريباً

551
01:13:28,120 --> 01:13:29,645
.سأعد الشايء

552
01:13:37,800 --> 01:13:39,131
.من أجلك

553
01:14:15,080 --> 01:14:16,570
.ليست هكذا

554
01:14:30,200 --> 01:14:33,488
عليك أن تربط الحزام مثلما
.يفعله "الساموراي" الأصيل

555
01:14:37,480 --> 01:14:39,642
."لقد أطلق جدكِ عليّ "رونن

556
01:14:41,080 --> 01:14:43,401
."الساموراي بدون سيد يقوده"

557
01:14:45,280 --> 01:14:52,006
قال كان مقدراً أن أعيش إلى الأبد
.مع عدم وجود سبب للعيش من أجله

558
01:14:56,960 --> 01:14:58,485
هل كان مُحقاً؟

559
01:14:59,760 --> 01:15:01,091
.أجل

560
01:15:06,240 --> 01:15:07,969
هل مازلت ليس لديك سبباً؟

561
01:15:57,160 --> 01:15:58,161
مرحباً

562
01:15:59,160 --> 01:16:00,730
ماذا تفعل؟

563
01:16:05,320 --> 01:16:07,800
.هذا لن ينتهي على نحواً سّليم

564
01:16:12,200 --> 01:16:14,202
.كُل من تحبه مصيره الموت

565
01:16:34,880 --> 01:16:36,882
."كوزوري"

566
01:16:39,000 --> 01:16:40,684
هل تعلم ماذا تعني هذه الكلمة؟

567
01:16:45,360 --> 01:16:47,203
.إنه حيوان

568
01:16:47,360 --> 01:16:52,605
مخلوق عنيف ذي مخالب طويلة
.و أسنان حادة

569
01:16:54,680 --> 01:16:56,728
.الذي لا يخشى أيّ شيء

570
01:16:58,520 --> 01:17:02,570
عندما كنتُ طفلة، كانت تراودني بعض
.الكوابيس

571
01:17:03,240 --> 01:17:05,641
.أستيقظ حينها و أركض إلى والدايّ

572
01:17:06,600 --> 01:17:09,285
.والدي كان يغضب منيّ

573
01:17:13,720 --> 01:17:16,803
.أرجعي إلى الفراش و واجهي مخاوفكِ"

574
01:17:18,240 --> 01:17:20,766
.أما جدي كان مُختلفاً

575
01:17:21,720 --> 01:17:25,486
لقد كان يخبرني دوماً قصص
."عن صديقه "كوزوري

576
01:17:26,400 --> 01:17:29,449
.الذي ألتقى بهِ في قعر البئر

577
01:17:31,560 --> 01:17:36,088
قال أن "كوزوري" كان شخص سحري
.و قد أنقذ حياته

578
01:17:38,400 --> 01:17:43,770
و قال أن "كوزري" سوف يحميني أيضاً
.عندما أخلد إلى النوم

579
01:17:52,960 --> 01:17:54,530
مَن (جين)؟

580
01:18:02,160 --> 01:18:03,685
هل كانت تحبك؟

581
01:18:06,440 --> 01:18:08,442
ماذا حصل لها؟

582
01:18:09,760 --> 01:18:11,649
.لقد ماتت

583
01:18:18,360 --> 01:18:20,124
.لقد قتلتها

584
01:18:26,800 --> 01:18:28,723
.مع "كوزوري" الذي بداخلي

585
01:19:10,160 --> 01:19:11,400
.(لوغان)

586
01:19:25,760 --> 01:19:27,683
ماريكو)؟)

587
01:19:30,080 --> 01:19:31,002
!(لوغان)

588
01:19:31,880 --> 01:19:33,211
!(لوغان)

589
01:19:34,760 --> 01:19:35,841
ماريكو)؟)

590
01:19:36,520 --> 01:19:37,726
!(ماريكو)

591
01:19:38,520 --> 01:19:40,443
!(كلا! (لوغان

592
01:19:46,200 --> 01:19:47,361
!كلا

593
01:19:48,440 --> 01:19:49,282
!(لوغان)

594
01:19:49,920 --> 01:19:50,967
!كلا

595
01:20:03,040 --> 01:20:03,802
!(ماريكو)

596
01:20:07,600 --> 01:20:08,601
!(لوغان)

597
01:20:10,240 --> 01:20:11,401
!كلا

598
01:20:13,720 --> 01:20:14,721
!(لوغان)

599
01:20:15,800 --> 01:20:17,564
!(ماريكو)

600
01:20:17,720 --> 01:20:19,245
!(لوغان)

601
01:20:39,680 --> 01:20:40,920
إلى أين أخذوها؟

602
01:20:41,120 --> 01:20:42,804
إلى أين أخذوها؟

603
01:20:42,960 --> 01:20:44,450
إلى أين، أيّها الوغد؟

604
01:20:46,360 --> 01:20:48,931
.لن أتكلم، أيّها الغريب

605
01:20:49,600 --> 01:20:51,489
.لن أخبرك قط

606
01:20:57,920 --> 01:21:00,127
مَن أستأجرك؟

607
01:21:23,280 --> 01:21:24,964
.(خذيني إلى (نوبورو

608
01:21:25,800 --> 01:21:27,643
... (ـ (لوغان
ـ خذيني أليه

609
01:21:28,560 --> 01:21:31,883
ـ أريد أن أخبرك شيئاً
ـ هيّا تحركِ، الآن

610
01:21:51,160 --> 01:21:53,083
.أنتظري في السّيارة

611
01:21:53,560 --> 01:21:55,562
(ـ (لوغان
ـ ماذا؟

612
01:21:56,400 --> 01:21:58,323
.لقد أستبصرتُ موتك

613
01:21:58,480 --> 01:22:02,244
ـ ماذا؟
ـ لقد أستبصرتُ موتك

614
01:22:02,680 --> 01:22:06,849
ـ متى؟ للتو؟
ـ كلا، منذُ فترة

615
01:22:07,000 --> 01:22:09,890
لكنه لا يبدو و كأنني رأيت كُل شيء
.بوضوح

616
01:22:10,040 --> 01:22:12,327
تبدو و كأنني كنت أنظر خلال ثقب
.مفتاح الباب

617
01:22:13,880 --> 01:22:16,121
.لكنني دوماً ما أكون صائبة

618
01:22:17,000 --> 01:22:20,368
جُل ما رؤيته هو جزء واحد
... من حياة شخص

619
01:22:20,960 --> 01:22:22,530
.كيف يموت

620
01:22:23,240 --> 01:22:25,481
.لقد أستبصرتُ بك

621
01:22:28,640 --> 01:22:30,563
إذاً، و ماذا رأيتِ؟

622
01:22:31,040 --> 01:22:35,364
.رأيتُ إنّك مُلقى على ظهرك
.و هُناك دماء في كُل مكان

623
01:22:37,360 --> 01:22:40,409
.و أنت تمسك قلبك بين يديك
.

624
01:22:42,480 --> 01:22:44,528
.إنه كان لا ينبض

625
01:22:45,320 --> 01:22:46,560
.ليس لديّ وقت لهذا الهُراء

626
01:22:46,920 --> 01:22:50,766
عندما كنتُ في الخامسة من عمري
.تنبأتُ كيف يموتان والدايّ

627
01:22:53,080 --> 01:22:56,607
يبدو و كأنني أراقب الحادث
.من المقعد الخلفي

628
01:22:59,560 --> 01:23:00,721
.أنظري إليّ

629
01:23:03,840 --> 01:23:06,571
لقد حاول الكثير من الأشخاص النيل
.مني، لكنني مازلتُ على قيد حياة

630
01:23:07,040 --> 01:23:08,690
،أجل

631
01:23:08,840 --> 01:23:11,366
لكنك أصبحت مُختلفاً الآن، أليس كذلك؟

632
01:23:12,120 --> 01:23:16,202
.فهم يُمكنهم أن يؤذوك
.و كذلك بإستطاعتهم النيل منك

633
01:23:16,360 --> 01:23:18,362
.فقط أنتظري في السّيارة

634
01:23:29,200 --> 01:23:31,202
ـ لقد قلتُ، أنتظري في السّيارة
ـ إنّك بحاجة لمُساعدة

635
01:23:31,400 --> 01:23:33,243
فإنكّ لم تعد بأمان، ليس و أنت
.بهذه الحالة

636
01:23:35,280 --> 01:23:37,601
.فقط فكر كأنني حارستك الشخصية

637
01:23:46,600 --> 01:23:48,409
.مُثير

638
01:23:55,440 --> 01:23:57,408
!ـ هيّا
ـ أنا قادمة

639
01:24:05,880 --> 01:24:08,929
.حسناً، الجولة الرابعة، ها نحن ذا

640
01:24:22,040 --> 01:24:23,485
.أشرب من أجلكِ، سيدتي

641
01:24:31,480 --> 01:24:32,561
.أخرجوا

642
01:24:38,160 --> 01:24:39,924
.ماعداك

643
01:24:41,840 --> 01:24:46,006
أعتبرني شخص ذو أفكار قديمة لكن أظن
.أن المخطوبين لا يفعلوا هكذا أعمال قذرة

644
01:24:46,160 --> 01:24:47,571
.أنا وزير العدل

645
01:24:47,640 --> 01:24:48,926
هل لديك أدنى فكر عمّا بمقدوري
أفعله بك؟

646
01:24:49,080 --> 01:24:52,849
حقاً؟ هل سوف تحاول أن تتكلم بشكل صارم
هُناك و أنت مرتدياُ هذا السروال الأحمر؟

647
01:24:53,320 --> 01:24:54,446
... أعطيك عشرة كلمات

648
01:24:54,680 --> 01:24:56,967
... عشرة كلمات

649
01:24:57,080 --> 01:25:04,484
أن توضح ليّ لماذا يود وزير العدل أن
."يقتل خطيبته على يد عصابة "ياكوزا

650
01:25:04,600 --> 01:25:08,846
،و إن لم أقتنع فيما تقوله الآن
.سأقوم برميك من هذه النافذة

651
01:25:09,720 --> 01:25:11,802
ليس لديك أدنى فكر عما
... سوف

652
01:25:14,600 --> 01:25:16,568
ـ كم كانت تلك عدد الكلمات؟
ـ تسعة

653
01:25:16,720 --> 01:25:19,371
.تسعة، لقد تبقت لك كلمة واحدة

654
01:25:22,360 --> 01:25:23,043
حقاً؟

655
01:25:23,320 --> 01:25:24,810
حقاً؟

656
01:25:25,120 --> 01:25:26,645
!(شينغن)

657
01:25:28,640 --> 01:25:29,801
.واصل الحديث

658
01:25:31,960 --> 01:25:36,962
،عندما تعرض العجوز (ياشيدا) للمرض
قد نفق البلايين على الأطباء و المعالجين

659
01:25:37,120 --> 01:25:42,441
و تخزين معدن "الأدمنتيوم" في مختبره الواقع
.بالشمال لكي يحاول إيطالة حياته بشكل سّري

660
01:25:42,600 --> 01:25:45,729
.و الذي قد أوصل الشركة إلى حافة الأفلاس

661
01:25:45,880 --> 01:25:48,042
.لقد كان مهووساً بك

662
01:25:50,640 --> 01:25:51,926
!تكلم بالأنجليزية

663
01:25:52,480 --> 01:25:58,849
شينغن) لقد كذب لكيّ يحمي العجوز، فقام)
.بأخفاء الديون على المُساهمين و مجلس الإدارة

664
01:25:59,000 --> 01:26:01,401
لقد كان يحاول أن يلعب دور الأبن الصالح
.و ظن من ذلك إنه ينال المكافئ على ذلك

665
01:26:02,480 --> 01:26:04,761
لكن العجوز قد ترك كُل شيء
.لحفيدته

666
01:26:04,800 --> 01:26:07,326
و إذا تمكنت (ماريكو) من الحصول على
.ذلك النفوذ، فسوف تطرده

667
01:26:07,480 --> 01:26:08,447
.هذا صحيح

668
01:26:08,640 --> 01:26:14,320
،فأن (ماريكو) لن توافق على الزواج
.ليس و بعدما أعلنت الوصية

669
01:26:15,120 --> 01:26:16,246
.إنها لن تتكلم معيّ قط

670
01:26:16,680 --> 01:26:19,524
حقاً؟
.ممثل قديم مثلك

671
01:26:20,160 --> 01:26:22,845
.شينغن) وعدني بثروة مُقابل مُساعدتي)

672
01:26:24,000 --> 01:26:27,607
إذاً، إنّك من وضعت حياة إبنته
بخطر، أليس كذلك؟

673
01:26:28,680 --> 01:26:32,367
ـ المهّن السياسية لا تظل إلى الأبد
ـ هذا صحيح

674
01:26:32,680 --> 01:26:34,523
!مهلاً! مهلاً! كلا

675
01:26:34,680 --> 01:26:37,445
.إنّك ردت الحقيقية
.ها أنا أخبرتك إياها

676
01:26:38,360 --> 01:26:40,169
.إنني لم أقتنع بها

677
01:26:40,840 --> 01:26:42,171
.يا للروعة

678
01:26:44,040 --> 01:26:47,011
ـ كيف عرفت أن هُناك حوض سباحة بالأسفل؟
ـ لم أكن أعرف

679
01:27:03,320 --> 01:27:07,689
هل كنتِ تعلمين إنني كنتُ أدرس
علم الأحياء في الجامعة؟

680
01:27:09,560 --> 01:27:11,005
.فرع علم الجيّنات

681
01:27:15,040 --> 01:27:17,486
.هُناك جينات تتخطى الأجيال

682
01:27:18,000 --> 01:27:19,764
."تُسمى "الجينات الغير سائدة

683
01:27:22,600 --> 01:27:23,359
.فأن وراثة الأعين

684
01:27:23,360 --> 01:27:30,050
.الأعين و الشعر
.الموهبة و المزاج

685
01:27:32,120 --> 01:27:35,408
لا يحظى كُل طفل بنفس الموروثات
.الجينية

686
01:27:36,160 --> 01:27:38,322
لقد كان والدي يرى القليل
.من صفاته قد ورثتها أنا

687
01:27:39,480 --> 01:27:43,767
.لكن معكِ، كان يشعر إنكِ نظريته تماماً

688
01:28:03,280 --> 01:28:08,125
كيف أقنعتِ والدي بأن يمنحك السيطرة
على أكبر شركة في "أسيا"؟

689
01:28:08,520 --> 01:28:10,045
.لقد فقدت عقلك

690
01:28:11,520 --> 01:28:13,329
.لقد أستفقتُ للتو

691
01:28:15,080 --> 01:28:18,769
إذا قتلتني الآن، سوف تخسر ما
.تبقى لك من شرف

692
01:28:22,520 --> 01:28:26,327
.(لا تخافي يا (ماريكو
.فأنا لا أريُد إيذائكِ

693
01:28:26,680 --> 01:28:29,690
.بل أريُد مُساعدتكِ
.... مُساعدتكِ في إنهاء معاناتكِ

694
01:28:29,920 --> 01:28:32,646
أساعدك على إكمال ما منعكِ ذلك
.المتحول للقيام بهِ الأسبوع الماضي

695
01:28:32,840 --> 01:28:35,081
.لا أريد الموت، يا أبي

696
01:28:52,600 --> 01:28:53,886
.(لا بأس، يا (ماريكو

697
01:28:59,080 --> 01:29:00,847
ـ تعالي معي
!ـ ما الذي يحدث؟

698
01:29:01,120 --> 01:29:03,327
.أشياء أكثر مما يُمكنكِ تخيلها

699
01:29:11,520 --> 01:29:13,284
.أنتِ

700
01:29:13,680 --> 01:29:15,170
.أنا

701
01:29:15,320 --> 01:29:19,041
آسفة على المُقاطعة، لكنني أريد
.إبنتك على قيد الحياة

702
01:29:19,200 --> 01:29:20,531
مَن أنتِ؟

703
01:29:21,360 --> 01:29:27,647
أنا عالمة كيميائية، إنكارية، إمرأة
.رأس مالية و متحولة

704
01:29:31,240 --> 01:29:32,765
.أفعى سّامة

705
01:30:03,000 --> 01:30:04,809
أين رجال الأمن؟

706
01:30:24,840 --> 01:30:25,841
."ياكوزا"

707
01:30:28,480 --> 01:30:29,481
شينغن)؟)

708
01:30:50,080 --> 01:30:51,366
.(لوغان)

709
01:31:02,000 --> 01:31:05,324
هذا المكان، أين يكون؟

710
01:31:08,600 --> 01:31:10,568
.(إنه مسقط رّأس السيد (ياشيدا

711
01:31:11,600 --> 01:31:14,410
لقد قامت الشركة ببناء منشاءة
.على جانب الجبال

712
01:31:18,120 --> 01:31:22,646
ـ كم يبعد هذا المكان؟
ـ 500 كلم من هُنا

713
01:32:29,560 --> 01:32:31,881
.يجب عليّ أخراج هذا الشيء من جسدي

714
01:32:32,400 --> 01:32:33,322
كيف؟

715
01:32:33,720 --> 01:32:38,044
.(كلا، توقف (لوغان
.لقد أستبصرتُ موتك، أنا لم أخطأ قط

716
01:32:38,200 --> 01:32:40,248
ـ أنا لم أخطأ أبداً
ـ إنّكِ لستِ دوماً صائبة

717
01:32:40,400 --> 01:32:41,606
.فإنّك لم تبتصرين وفاة العجوز

718
01:32:41,760 --> 01:32:43,683
لقد رأيتك تموت في غرفة كهذه
.و قلبك بين يديك

719
01:32:43,840 --> 01:32:45,729
لا يسعني تركها بيد هؤلاء
.الأوغاد و القتّلة

720
01:32:46,000 --> 01:32:49,288
أنا فرصتها الوحيدة لأنقاذها، لكن
.ليس بوجود هذا الشيء بداخلي

721
01:32:49,440 --> 01:32:52,125
(ـ سوف تموت، يا (لوغان
ـ ربما ذلك مُناسباً

722
01:32:52,560 --> 01:32:54,403
!(كلا، إستمع ليّ، (لوغان

723
01:32:54,560 --> 01:32:56,562
!(كلا، توقف، (لوغان

724
01:32:57,680 --> 01:33:01,766
.ـ لا يتوجب عليكِ رؤية هذا الشيء
!ـ كلا، إستمع إليّ، أرجوك! كلا

725
01:33:02,400 --> 01:33:04,971
.كلا، توقف، إستمع إليّ

726
01:33:06,200 --> 01:33:07,247
!(لوغان)

727
01:33:16,040 --> 01:33:17,087
!تحركِ

728
01:33:17,240 --> 01:33:18,765
!أبقى بعيداً عنه

729
01:33:20,120 --> 01:33:21,929
.لقد قتل سيدكِ

730
01:33:22,600 --> 01:33:25,331
Put hands on your sister.

731
01:33:25,600 --> 01:33:27,443
و الآن إنّكِ تريدونه؟

732
01:33:30,200 --> 01:33:32,043
.كلا، لا يُمكنني الرؤية

733
01:33:32,960 --> 01:33:35,962
ـ ستظلين دوماً شّحّاذة
ـ إنّك مجنون

734
01:33:44,280 --> 01:33:45,327
.كلا

735
01:34:16,520 --> 01:34:17,806
.(يوكيو)

736
01:34:37,320 --> 01:34:38,401
!(لوغان)

737
01:34:45,520 --> 01:34:47,682
!(لوغان)

738
01:34:48,560 --> 01:34:49,686
!(لوغان)

739
01:35:32,000 --> 01:35:34,048
.لا تحاول إيذاء إصدقائي

740
01:35:37,120 --> 01:35:41,204
ـ أين (ماريكو)؟
ـ لقد ذهبت، لقد أخذتها تلك الأفعى الساقطة

741
01:35:41,360 --> 01:35:52,884
لقد كان هوس والدي بالتّحول و بأخطاء الرب
.لخلكما أنت و هي، قد تسبب بدمار هذا المنزل

742
01:37:05,880 --> 01:37:07,530
.لقد حاولت قتل إبنتك

743
01:37:10,200 --> 01:37:11,645
.فتعايش مع هذا الأمر

744
01:37:26,840 --> 01:37:29,650
أيّ نوع من الوحوش أنت؟

745
01:37:30,520 --> 01:37:32,090
."ولفريين"

746
01:37:45,400 --> 01:37:48,449
.هيّا، أنهظي، ها أنتِ ذا

747
01:37:49,120 --> 01:37:52,171
.ـ لقد كنتُ مخطئة
ـ لقد أخبرتكِ بذلك

748
01:37:52,320 --> 01:37:54,084
.دعيني أتفحصكِ

749
01:37:54,960 --> 01:37:56,405
.ليس هُناك شيء يدعو للقلق

750
01:37:56,560 --> 01:37:59,245
.شكراً لكِ

751
01:38:11,480 --> 01:38:13,767
.(إنها خدعة، يا (لوغان

752
01:38:33,400 --> 01:38:35,084
لماذا أحضرتني إلى هُنا؟

753
01:38:35,600 --> 01:38:38,850
ـ ماذا تخبئ هُنا؟
ـ سوف تكتشفين هذا قريباً

754
01:38:40,960 --> 01:38:43,088
.(أهلاً بكِ، (ماريكو

755
01:38:44,240 --> 01:38:47,449
الأمر على ما يرام، (ماريكو)، إنها أيضاً
.(تخدم عائلة (ياشيدا

756
01:38:47,600 --> 01:38:51,447
.إنها تعمل لصالحها
.(لقد أصابت (لوغان

757
01:38:53,160 --> 01:38:54,321
ماذا عن جدي؟

758
01:38:55,280 --> 01:38:56,930
بماذا أصبتيه؟

759
01:38:59,760 --> 01:39:02,127
.لقد منحتُ له أمنيه

760
01:39:02,760 --> 01:39:04,842
.لقد منحتُ له الراحة

761
01:39:06,960 --> 01:39:09,281
.الآن، لقد حان دوركِ

762
01:39:43,120 --> 01:39:45,885
.إستمعي ليّ، أيتها المتحولة
.لن تُصاب بأذى

763
01:39:47,360 --> 01:39:52,242
ستكون بخير طالما تقعل
.ما يتوجب عليك فعله

764
01:39:53,200 --> 01:39:56,090
لوغان) سيكون هُنا قريبا)
.عليك أن تستعد

765
01:39:56,600 --> 01:39:58,887
لقد كان من السّهل إغوائه بالمجيّ
.إلى هُنا

766
01:39:59,240 --> 01:40:00,730
.إنه شيء آخر للأمساك بهِ

767
01:40:00,800 --> 01:40:03,883
إننّا مستعدون، إنه لم يواجه
.عشيرة السّوداء" من قبل"

768
01:40:06,600 --> 01:40:11,962
.حسناً، أغمس سِهامك بهذا

769
01:40:12,680 --> 01:40:16,963
.أن هذا لن يقتله، بل يُقلل من حركته

770
01:40:17,040 --> 01:40:20,921
أحتفظي بخيارتكِ لنفسكِ، لأنه الآن لا
.يعتبر تحدياً لنا، لأنه ضعيف

771
01:40:21,800 --> 01:40:22,881
،حسناً

772
01:40:26,200 --> 01:40:30,811
لكن إذا فشلت، فيتعين عليك
.أخذ هذا

773
01:40:48,360 --> 01:40:50,283
هل حظيتِ بنوماً مريح؟

774
01:40:57,520 --> 01:41:00,320
لا أعلم ماذا قلتِ أو فعلتِ لكي تخدعيّ
......  هارادا) أو جديّ )

775
01:41:00,360 --> 01:41:03,922
.الآن، أهدأي
.جدكِ هو من سعى وراءي

776
01:41:04,360 --> 01:41:06,124
.أنا سيدة هذه العائلة الآن

777
01:41:10,400 --> 01:41:12,971
و لماذا تظنين إنّكِ كذلك؟

778
01:41:14,760 --> 01:41:17,730
لماذا برأيكِ أختاركِ العجوز؟

779
01:41:21,040 --> 01:41:22,769
هل بسبب إنّكِ قوية؟

780
01:41:23,720 --> 01:41:25,802
أو بسبب إنّكِ ضعيفة؟

781
01:42:20,960 --> 01:42:22,644
.أرى إنّك جئت هُنا للقتال

782
01:42:22,800 --> 01:42:26,487
.إنه أمر لا فائدة منه
.لأنك ضعيف و نحن نفوقك عدداً

783
01:42:26,640 --> 01:42:30,645
أن "عشيرة السوداء" كانت تحمي عائلة
.ياشيدا) لقرابة 700 عام)

784
01:42:32,120 --> 01:42:33,724
هل هؤلاء جميع الرجال الذين
أحضرتهم؟

785
01:42:37,080 --> 01:42:38,650
.سأذهب لإنقاذها

786
01:42:39,280 --> 01:42:41,282
.(نحن ممتنين لحمايتك (ماريكو

787
01:42:41,440 --> 01:42:44,569
لكن هُناك أكثر من تضحية يجب
.عليك أن تقدمها لعائلتها

788
01:42:45,840 --> 01:42:48,002
.أبتعد عن طريقيّ، أيّها المُخنث

789
01:45:50,000 --> 01:45:51,001
!يوكيو)، أهربِ)

790
01:47:03,160 --> 01:47:04,446
.(لوغان)

791
01:48:36,840 --> 01:48:38,285
.(لوغان)

792
01:48:38,400 --> 01:48:39,447
.(كيلا)

793
01:48:39,560 --> 01:48:40,721
ـ أحبك
!(ـ (كيلا

794
01:48:40,840 --> 01:48:42,205
.(لوغان)

795
01:48:47,160 --> 01:48:48,605
!(ـ (لوغان
!(ـ (ماريكو

796
01:48:50,560 --> 01:48:51,561
.(جين)

797
01:48:52,600 --> 01:48:54,011
.أنقذنيّ

798
01:49:25,240 --> 01:49:27,208
.تراجعوا، فلا داعي لتواجدكم

799
01:49:27,440 --> 01:49:29,329
أين هي؟
أين (ماريكو)؟

800
01:49:31,440 --> 01:49:33,522
أين (ماريكو)؟

801
01:49:33,680 --> 01:49:35,967
هل مازلت متلهفاً عليها؟

802
01:49:36,120 --> 01:49:37,963
.هذا شيء جميل للغاية

803
01:49:39,080 --> 01:49:41,003
إنه درع رائع، أليس كذلك؟

804
01:49:41,240 --> 01:49:44,847
.إنه مصنوع من "الأدمنتيوم"، مثلك تماماً

805
01:49:55,520 --> 01:49:59,206
.لوغان)، أتعلم شيئاً، لقد فهمت الأمر)
.إنّك مُحبط

806
01:49:59,400 --> 01:50:01,482
.أعلم إنها هُنا، أريد رؤيتها

807
01:50:02,520 --> 01:50:06,046
ـ تُريد معرفة الأجوبة
!ـ أجل، أريد معرفة الأجوبة

808
01:50:06,240 --> 01:50:10,049
آسفة، كنتُ أمل لو أخبرتك بالمزيد
.لكنني أستأجرتُ بسبب إحترامي للأسرار

809
01:50:10,200 --> 01:50:11,087
.واثق للغاية إنّك كذلك

810
01:50:12,240 --> 01:50:18,327
ذلك بالإضافة لموهبتيّ الفريدة في خلط
.الكيمياء الحياتية و ما وراء الطبيعة

811
01:50:18,880 --> 01:50:21,770
تخصصي هو صناعة المواد السّمية
.ذات الدرجة العالية

812
01:50:22,240 --> 01:50:26,921
إنها تُساعد على إعطاء مناعة جينية
.لكُل سّم عرفه البشر، مثليّ أنا

813
01:50:27,920 --> 01:50:31,891
... و مناعة ضد السّم الذي البشر بإنفسهم

814
01:50:33,040 --> 01:50:34,371
.مثليّ أنا

815
01:50:34,880 --> 01:50:37,201
سأخبركِ شيئاً أيّتها المتحولة
،السّاقطة

816
01:50:38,080 --> 01:50:41,683
لماذا لا تفكين هذه القيود و نرى
من منا الأقوى؟

817
01:50:46,280 --> 01:50:48,886
.المخالب، إذاً يُمكننا البدأ

818
01:50:51,560 --> 01:50:53,847
.أعلم إنّكِ تهتمين لأمره

819
01:50:54,320 --> 01:50:58,168
.لكن عليكِ أن تتغاضي عن هذا
.(لأنكِ من عائلة (ياشيدا

820
01:50:58,360 --> 01:51:02,091
،إنها قد خانت جدي
.و كذلك أنت

821
01:51:02,720 --> 01:51:05,723
.(كلا، (ماريكو
.لقد ترعرعنا معاً

822
01:51:06,000 --> 01:51:07,411
.فيجب عليكِ أن تثقي بيّ

823
01:51:08,520 --> 01:51:13,000
!إذاً، دعني أذهب إليه
!إنه قد أنقذ حياتي

824
01:51:13,200 --> 01:51:15,567
!(أتركيه، يا (ماريكو

825
01:51:15,920 --> 01:51:20,210
،أن هذا ليس سهل عليّ
.لكنني أتبع تعليمات جدكِ

826
01:51:20,280 --> 01:51:23,762
تلك الحشرة المحبطة التي عثرت عليها
.داخل جسدك كانت تخصنيّ

827
01:51:24,120 --> 01:51:26,691
.لقد أخرجتها بمفردك

828
01:51:27,680 --> 01:51:29,682
.إنني لم أتوقع هذا الشيء

829
01:51:30,040 --> 01:51:33,489
،تلك الأفعى إمرأة شريرة
.كلانا يعيّ ذلك جيداً

830
01:51:33,640 --> 01:51:36,450
... لكنها وسيلة لتحقيق

831
01:51:36,840 --> 01:51:37,762
أين هي؟

832
01:51:37,880 --> 01:51:39,564
.لتحقيق ما أراده جدكِ.

833
01:51:39,640 --> 01:51:42,844
.إنّك قوي و تحظى بشجاعة

834
01:51:43,520 --> 01:51:44,885
.شجاعة حقيقية

835
01:51:48,520 --> 01:51:51,330
.لكن هذا لن يجدي نفعاً الآن

836
01:52:04,680 --> 01:52:05,806
ما هذا ....؟

837
01:52:06,680 --> 01:52:08,284
.عليكِ أن تثقين بيّ

838
01:52:08,880 --> 01:52:10,211
هل هذا صعب عليكِ؟

839
01:52:10,880 --> 01:52:16,048
.نحن مقدر أن نكون معاً
.مازال يُمكننا فعل ذلك

840
01:52:17,040 --> 01:52:18,405
.من المُحتمل

841
01:52:47,320 --> 01:52:48,082
!توقف

842
01:52:54,400 --> 01:52:55,561
.هذا شيء لا يُصدق

843
01:53:01,240 --> 01:53:02,321
.هيّا لنرحل

844
01:53:05,240 --> 01:53:06,241
!هيّا

845
01:53:07,320 --> 01:53:08,321
!أركضي

846
01:53:21,760 --> 01:53:23,250
.هيّا

847
01:53:38,920 --> 01:53:40,331
ـ (ماريكو)، هيّا
!ـ هيّا! أركض

848
01:53:59,640 --> 01:54:01,051
!ماريكو)، أبتعدي من هُنا)

849
01:56:49,960 --> 01:56:51,086
.هيّا

850
01:56:51,920 --> 01:56:53,126
.هذا ليست الطريقة المُناسبة

851
01:57:06,600 --> 01:57:08,170
.بكلتا اليدين

852
01:57:12,600 --> 01:57:13,726
... أيّها المعلم

853
01:57:22,000 --> 01:57:24,128
!أنت! يا صاح

854
01:57:43,840 --> 01:57:44,648
.(هارادا)

855
01:57:51,320 --> 01:57:52,845
.أنا آسفة

856
01:58:43,240 --> 01:58:44,287
.الآن، سوف تموتين

857
01:58:45,080 --> 01:58:46,445
.اليوم ليس يوم سعدي

858
01:59:40,280 --> 01:59:41,930
.(سيد (لوغان

859
01:59:42,080 --> 01:59:44,128
.لا حاجة بأن تكون مصدوم للغاية

860
01:59:46,520 --> 01:59:53,171
."بجانبك، لقد نجوت من قنبلة "ناغازاكي
.و بالتأكيد، بمقدوري النجاة الآن

861
01:59:54,800 --> 01:59:57,644
.لا بأس، فلن يستغرق الأمر طويلاً

862
01:59:58,200 --> 02:00:01,204
لقد كُنا أنا و الدكتورة (غرين) ننتظر
.هذه اللحظة

863
02:00:01,480 --> 02:00:05,041
هذا فقط الدرع الوحيد الذي
.يُبقيني على قيد الحياة

864
02:00:05,200 --> 02:00:10,127
لقد صنعناه لكيّ يجعلني قوياً و أتمكن
.من أخذ الشيء الذي لم تمنحني إياه

865
02:00:10,280 --> 02:00:16,567
و أنقل قدرتك على الشفاء الغير
.مرغوبة إلى جسديّ

866
02:00:18,840 --> 02:00:22,128
.فيجب عليّ الحفاظ على أرثيّ

867
02:00:22,800 --> 02:00:27,846
خطأك هو إعتقادك أن الحياة الأبدية
.لا معنى لها

868
02:00:30,840 --> 02:00:33,650
.إنها الحياة الوحيدة التي لها معنى

869
02:00:35,000 --> 02:00:36,525
.تماسك

870
02:00:36,680 --> 02:00:38,523
.لقد أوشكنا على الإنتهاء

871
02:00:38,680 --> 02:00:42,685
سأمنحك السلام الذي كنت
.تبحث عنه

872
02:00:43,160 --> 02:00:45,322
.إنها مُكافئتك

873
02:00:46,000 --> 02:00:51,882
أتعلم، إنني أمنحك الموت الذي
.كنت تبحث عنه طويلاً

874
02:01:04,680 --> 02:01:05,727
... إنه الشعور

875
02:01:06,880 --> 02:01:09,406
... أن أكون لا أقهر

876
02:01:12,000 --> 02:01:13,729
.مثلك

877
02:01:26,520 --> 02:01:28,727
.إنّك وحش

878
02:01:29,160 --> 02:01:30,321
.(ماريكو)

879
02:01:31,080 --> 02:01:33,560
.هذا أنا، جدكِ

880
02:01:35,400 --> 02:01:37,004
.لقد دفنتُ جدي

881
02:02:40,160 --> 02:02:42,811
لقد طلبت منيّ أن أزورك
.لكيّ أودعك

882
02:02:43,440 --> 02:02:45,169
.وداعاً

883
02:03:07,520 --> 02:03:09,363
أأنتِ بخير؟

884
02:03:18,680 --> 02:03:19,681
.(لوغان)

885
02:03:29,800 --> 02:03:31,689
.(لوغان)

886
02:03:34,680 --> 02:03:35,886
.(لوغان)

887
02:03:48,040 --> 02:03:49,485
.إنّك هُنا

888
02:03:51,720 --> 02:03:53,404
.بالطبع

889
02:03:55,040 --> 02:03:57,008
أيُمكنك البقاء؟

890
02:03:59,200 --> 02:04:01,202
.لا يُمكنني

891
02:04:03,560 --> 02:04:05,244
.بلى، يُمكنك

892
02:04:07,040 --> 02:04:09,247
.هذا ما كنت تسعى وراءه

893
02:04:11,360 --> 02:04:12,725
.ليس بعد الآن

894
02:04:17,640 --> 02:04:20,246
.أنا دوماً بمفردي هُنا

895
02:04:24,480 --> 02:04:26,608
.إنّك من وضعني هُنا

896
02:04:28,480 --> 02:04:30,926
.(كُنتِ تؤذين الناس، (جين

897
02:04:32,160 --> 02:04:33,650
.فكنتُ مرغم لفعل ذلك

898
02:04:42,160 --> 02:04:44,322
.(أحبكِ، (جين

899
02:04:49,840 --> 02:04:51,683
.سأظل أحبكِ دوماً

900
02:05:28,360 --> 02:05:31,250
.أنتِ الوحيدة ما تبقى ليّ

901
02:05:32,800 --> 02:05:35,167
.توخي الحذر، يا أختاه

902
02:05:48,600 --> 02:05:51,809
هل أكون مخطئة بأن أظن إنّك
سوف تزورني قريباً؟

903
02:06:03,360 --> 02:06:04,646
.أبقى هُنا

904
02:06:06,320 --> 02:06:07,810
.لا يُمكنني، أيتها الأميرة

905
02:06:08,720 --> 02:06:12,004
أنا جندي و كنتُ مختبئاً لفترة
.طويلة من الزمن

906
02:06:25,720 --> 02:06:28,371
أن تقريرينا لهذه الليلة سوف يأخذ*
*.(لمحة على حياة (ماريكو ياشيدا

907
02:06:28,520 --> 02:06:35,481
لقد أنتقلت شعلة جيلين لأرث عائلة (ياشيدا) إلى*
*.ماريكو ياشيدا) من جدها صاحب شركة تقنية عملاقة)

908
02:06:35,640 --> 02:06:39,882
أعلم، سيكون دوماً هُناك هدف لكل*
*... شركة السعى وراء الربح

909
02:06:40,040 --> 02:06:44,329
لكن إننا نظن أن شركات (ياشيدا) سوف*
*.تعمل لصالح مُجتمعنا

910
02:06:50,640 --> 02:06:52,847
إذاً، هل أتخذت القرار؟

911
02:06:55,560 --> 02:06:59,047
ـ ما هو؟
ـ (ماريكو) قالت بمقدورنا الذهاب لأيّ مكان نريده

912
02:06:59,200 --> 02:07:00,929
.فقط أخبرني بالمكان و حسب

913
02:07:02,160 --> 02:07:03,491
ماذا تفعلين؟

914
02:07:05,600 --> 02:07:07,409
.أنا حارستك الشخصية

915
02:07:12,000 --> 02:07:13,650
إذاً، إلى أين تود الذهاب؟

916
02:07:17,480 --> 02:07:19,403
.فقط دعينا نطير و حسب

917
02:07:19,560 --> 02:07:21,210
و بعد ذلك؟

918
02:07:25,240 --> 02:07:26,924
.سوف نرى إلى أين نذهب

919
02:07:29,320 --> 02:07:30,606
.أمر مُثير للأهتمام

920
02:07:35,320 --> 02:07:40,606
<font color="#0080ff">الرجاء إكمال الفيلم حتى النهاية
.يوجد مشهد إضافي</font>

921
02:07:42,320 --> 02:07:59,606
<font color="#0080ff">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#008000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

922
02:09:18,320 --> 02:07:20,606
<font color="#0080ff">.بعد عامين</font>

923
02:09:22,120 --> 02:09:26,368
مع التكنولوجيا المتطورة و العقول القيادية*
*.... في العالم

924
02:09:26,520 --> 02:09:31,489
فأننا دوماً في الصف الأول في الحفاظ*
*.على صحكتم و سلامتكم

925
02:09:31,920 --> 02:09:34,002
."صناعات "تراسك

926
02:09:34,200 --> 02:09:36,487
*.مشاكل الغد تُحل اليوم*

927
02:09:37,400 --> 02:09:38,765
.سأخضع إلى تفتيش من قبل الحارس

928
02:09:38,920 --> 02:09:39,921
Opt out.

929
02:09:52,880 --> 02:09:55,246
ـ يُمكنك المرور، سيدي
ـ سأنتظر

930
02:10:03,840 --> 02:10:05,330
ماذا تُريد؟

931
02:10:07,080 --> 02:10:09,606
."ثمة قوات مميتة، يا "ولفريين

932
02:10:11,280 --> 02:10:16,922
قوات بشرية تصنع سلاحناً الذي
.يتسبب بنهاية جنسنا

933
02:10:19,760 --> 02:10:22,889
ما أريده؟
.هو مُساعدتك

934
02:10:23,360 --> 02:10:24,964
لماذا عليّ الوثوق بك؟

935
02:10:26,120 --> 02:10:27,451
.لست مُجبر على ذلك

936
02:10:52,120 --> 02:10:53,451
.(مرحباً، (لوغان

937
02:10:57,760 --> 02:10:59,649
كيف يُمكن أن يحدث هذا؟

938
02:10:59,800 --> 02:11:02,565
... كما أخبرتك منذُ زمن بعيد

939
02:11:03,800 --> 02:11:06,406
.لست الوحيد الذي لديه مواهب