1
00:00:00,000 --> 00:00:26,959
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:29,200 --> 00:00:34,743
"ستوديوهات (مارفِل) تقدّم"

3
00:01:50,043 --> 00:01:52,933
لأين تذهبون؟ -
!أنجدوني -

4
00:01:53,613 --> 00:01:54,956
!هنا

5
00:02:26,986 --> 00:02:28,630
!هيّا

6
00:02:28,815 --> 00:02:30,128
!هيّا

7
00:02:30,626 --> 00:02:34,743
.(إنّها قاذفة قنابل من طراز (ب-29
.وتحليقها بمثابة تحذير لما هو مُقبل

8
00:02:34,830 --> 00:02:36,178
!(ياشيدا)

9
00:02:42,304 --> 00:02:43,806
.يجدر بك أن تنزل لهنا

10
00:02:46,542 --> 00:02:48,351
.لأسرعت لو كنت محلّك

11
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
!اركض! الآن

12
00:04:06,021 --> 00:04:07,591
!ابقَ منخفضًا

13
00:04:54,202 --> 00:04:56,409
!لا، انتظر

14
00:04:59,341 --> 00:05:01,912
.الأجواء ليست آمنة بعد

15
00:05:03,745 --> 00:05:07,750
!أفِق، أفِق

16
00:05:09,017 --> 00:05:10,928
أين كنت؟

17
00:05:13,689 --> 00:05:14,963
.(ناجزاكي)

18
00:05:16,091 --> 00:05:18,298
.ذلك كان منذ زمنٍ طويل

19
00:05:26,134 --> 00:05:28,540
.أنتِ هنا -
.طبعًا -

20
00:05:28,704 --> 00:05:30,479
أيمكنك البقاء؟

21
00:05:31,740 --> 00:05:36,412
.تعلم أنّه لا يمكنني -
.ويلاه، (جين)، إنّي آسف جدًّا -

22
00:05:36,812 --> 00:05:41,621
.أعلم -
.لن آذيك أو أيّ أحدٍ أبدًا -

23
00:05:41,783 --> 00:05:45,660
.لقد قطعت عهدًا -
عهد مُغلّظ؟ -

24
00:05:45,988 --> 00:05:52,098
أتسخرين منّي؟ -
.فات الأوان -

25
00:05:57,232 --> 00:06:01,813
!(لا! لا! يا (جين
!لا، لا، أرجوكِ

26
00:06:01,937 --> 00:06:03,075
.لا يمكنك الاختباء

27
00:06:03,238 --> 00:06:05,578
!لا، لا، أرجوكِ -
.لا يمكنك الاختباء -

28
00:06:05,741 --> 00:06:09,570
!لا يا (جين)! لا
!لا

29
00:08:05,794 --> 00:08:09,071
قيّدي كلّ ذلك على حساب
.ائتمان المتجر، شكرًا يا عزيزتي

30
00:08:12,734 --> 00:08:15,112
أأحضرت السهام؟ -
.أجل -

31
00:08:15,637 --> 00:08:19,719
هل تذكّرت جلب السهام؟ -
.نعم يا (إيدي)، لقد جلبهم -

32
00:08:25,213 --> 00:08:26,214
!أجل

33
00:08:30,485 --> 00:08:33,823
ماذا تفعل؟ -
.كدت تنسف قدمه -

34
00:08:34,222 --> 00:08:38,560
لستَ صيّادًا، صحيح؟ -
.لم أعُد كذلك -

35
00:09:36,985 --> 00:09:38,965
!ما هذا بحقّ السّماء؟

36
00:09:56,805 --> 00:09:58,409
.لا تجبرني على فعل ذلك

37
00:10:41,783 --> 00:10:48,166
،حتمًا قارب طوله 12 قدمًا
.لم نسمع شيئًا إلّا صوت أغصان

38
00:10:48,556 --> 00:10:49,933
.ثم هاجمنا فجأة

39
00:10:50,892 --> 00:10:55,102
،نال من (رولي)، وأخرج أحشاءه
.(ثم نال من (إيدي

40
00:10:55,964 --> 00:10:59,741
مزّق الخيمة، وأسقط المخيّم
.الجليديّ وكأنّه دمية

41
00:11:00,602 --> 00:11:02,639
أنت الذي هاجمه الدبّ البنيّ؟

42
00:11:05,273 --> 00:11:07,480
.أنا الذي نجى

43
00:11:14,616 --> 00:11:17,290
.أودّ أن أعزم هذا الرجل على شراب

44
00:11:19,988 --> 00:11:21,092
ما اسمك يا سيّد؟

45
00:11:31,166 --> 00:11:32,804
.(لوغان)

46
00:11:33,635 --> 00:11:38,175
،هذه رأس سهم مسمومة
.وذلك غير قانونيّ حسبما سمعت

47
00:11:49,517 --> 00:11:52,327
اسألني أين وجدته؟

48
00:12:01,529 --> 00:12:03,270
.اسألني

49
00:12:03,798 --> 00:12:07,180
أين وجدته؟ -
.مضحك أنّك تسأل -

50
00:12:07,335 --> 00:12:10,176
.سحبته من ظهر الدبّ البنيّ

51
00:12:10,205 --> 00:12:16,720
مُطلق السهم لم يتحلَّ بالشجاعة
.لاقتفاء الحيوان وتخليصه من عنائه

52
00:12:18,947 --> 00:12:26,298
عوضَ إصابته بجرعة سم قاتلة
.جعلته يجنّ ويقتل خمسة أفراد

53
00:12:26,454 --> 00:12:29,996
،أجهل عمَّا تتحدّث
.لأنّي لم أصِب أي مخلوق بسهامي

54
00:12:30,859 --> 00:12:33,728
،في هذه الحالة
.لا يوجد ما يستدعي قلقك

55
00:12:39,300 --> 00:12:40,301
.سحقًا

56
00:12:47,342 --> 00:12:48,980
.ذلك يؤلم

57
00:12:50,879 --> 00:12:51,880
.(آسف يا (جين

58
00:12:54,082 --> 00:12:59,658
لَمَا أزعجت نفسي بهم، فأغلبهم
.سيهلكون قريبًا بدون تدخُّلك

59
00:13:00,255 --> 00:13:03,702
ثلاثة منهم سيهلكون خلال
.أسبوع في نفس الشاحنة

60
00:13:22,243 --> 00:13:24,348
.هذا السيف عمره مئة عامًا

61
00:13:24,512 --> 00:13:27,891
وقد سُمّيَ (دانزَن) من قبل
.أوّل ساموراي استخدمه

62
00:13:28,049 --> 00:13:30,893
."دانزَن) تعني في اليابانيّة: "الفاصل)

63
00:13:32,287 --> 00:13:37,134
إذ أنّه يفصل الرأس
.والأوصال عن باقي الجسد

64
00:13:48,303 --> 00:13:49,907
.هكذا

65
00:13:52,073 --> 00:13:54,280
.ركنت سيّارتي بالوراء

66
00:14:02,951 --> 00:14:04,430
.ادلف

67
00:14:16,197 --> 00:14:18,438
.آسفة، إنّها مؤجّرة

68
00:14:21,002 --> 00:14:25,178
من أنت؟ -
.(أنا؟ (يوكيو -

69
00:14:25,340 --> 00:14:29,481
وماذا؟ -
.أحاول إيجادك منذ أكثر من عام -

70
00:14:30,044 --> 00:14:33,359
لمَ؟ -
.لأعطيك هذا -

71
00:14:34,048 --> 00:14:36,501
.ربّ عملي يودّك أن تأخذه

72
00:14:37,485 --> 00:14:41,058
مَن ربّ عملك؟ -
.(السيّد (ياشيدا -

73
00:14:55,336 --> 00:15:00,149
،قال أنّه سيفك
.وأنّه يردّ به دينًا قديمًا

74
00:15:00,808 --> 00:15:02,810
.السيّد (ياشيدا) يحتضر

75
00:15:03,211 --> 00:15:06,818
يودّ شكرك على إنقاذ
.حياته منذ سنين خلَت

76
00:15:07,682 --> 00:15:11,656
...يعلم أنّك
.رجل مشغول

77
00:15:11,819 --> 00:15:17,396
.لكنّه يودّ بشدّة أن يودّعك بنفسه -
حسنٌ، أين هو؟ -

78
00:15:17,559 --> 00:15:21,098
.(في (طوكيو -
.(انتظري، لن أذهب (لليابان -

79
00:15:21,262 --> 00:15:23,934
.سيكون رفضك لطلبه شائنًا -
.حسنٌ -

80
00:15:23,969 --> 00:15:28,005
،(بلّغي اعتذاري للسيّد (ياشيدا
.(فإنّي لن أذهب لـ (طوكيو

81
00:15:28,169 --> 00:15:31,557
.لديّ أمور تشغلني -
.لا تعتذر -

82
00:15:31,592 --> 00:15:34,522
.(إنّه لشرف أن أقابل (وولفرين

83
00:15:37,011 --> 00:15:39,457
لم أعُد ذاك الشخص، مفهوم؟

84
00:15:41,349 --> 00:15:42,453
.مثير للاهتمام

85
00:15:43,885 --> 00:15:46,741
لمَ دخلت الحانة
ما لم تكُن تسعى لإرساء العادلة؟

86
00:15:46,776 --> 00:15:47,555
.لستُ أدري -
لا تدري؟ -

87
00:15:47,689 --> 00:15:48,963
.بلى -
.أظنّك تدري -

88
00:15:49,123 --> 00:15:51,128
.أوقفي السيّارة -
.أنت جنديّ -

89
00:15:51,292 --> 00:15:52,532
.لستُ كذلك، أوقفي السيّارة

90
00:15:52,694 --> 00:15:55,538
.أنت جنديّ -
.أوقفي السيّارة، الآن -

91
00:15:55,797 --> 00:15:57,037
.الآن

92
00:16:01,436 --> 00:16:05,475
،إنّك جنديّ
.وتنشد ما ينشده كلّ الجنود

93
00:16:05,740 --> 00:16:11,678
والذي هو؟ -
.موتة مشرّفة، ونهاية لمعاناتك -

94
00:16:12,347 --> 00:16:14,984
ومَن قال أنّي أعاني؟

95
00:16:15,350 --> 00:16:19,457
امرؤ تراوده الكوابيس كلّ ليلة
.خلال حياته، فإنّه يعاني

96
00:16:37,171 --> 00:16:42,552
...يوم واحد
.سأودّع فيه السيّد (ياشيدا) وأعود

97
00:16:43,711 --> 00:16:45,384
.اتّفقنا

98
00:16:51,185 --> 00:16:54,325
،خمس عشرة ساعة
.والمدّة مرهونة بالرياح

99
00:16:55,056 --> 00:16:56,558
خمس عشرة ساعة؟

100
00:16:57,792 --> 00:17:01,129
ألا تحبّ الطيران؟ -
.أحبّه -

101
00:17:23,184 --> 00:17:24,720
.نكاد نصل

102
00:17:26,087 --> 00:17:30,669
إذًا بوسعك رؤية المستقبل؟ -
.بوسعي قراءة خريطة -

103
00:17:31,359 --> 00:17:34,397
قلتِ أنّك علمتِ مستقبل
.أولئك الحمقى في الحانة

104
00:17:35,063 --> 00:17:40,271
،أعلم أنّهم سيموتون
.جميعنا سنموت

105
00:17:40,535 --> 00:17:43,914
قلتِ أنّهم سيهلكون
.في ذات الشاحنة خلال أسبوع

106
00:17:44,505 --> 00:17:46,610
،إن صحَّ زعمك
.فإنّك تنعمين بموهبة فريدة

107
00:17:50,044 --> 00:17:51,955
.لا نعلم مدى قرب الموت منّا

108
00:17:55,349 --> 00:17:57,955
هل سأموت على هذه الطائرة؟

109
00:17:59,454 --> 00:18:03,064
.لا، ليس على هذه الطائرة

110
00:18:34,989 --> 00:18:37,860
.السيّد (ياشيدا) ليس على ما يُرام الليلة

111
00:18:53,708 --> 00:18:54,948
.كثير من الأسلحة

112
00:18:55,109 --> 00:18:59,520
،تعرّضنا لهجمات
.محاولات اختطاف واغتيال

113
00:18:59,680 --> 00:19:01,023
مِن قبل مَن؟

114
00:19:01,182 --> 00:19:06,991
،(عصابة يابانيّة تدعى (يوكزو
.استفحلت قوّتهم بضعف الحكومة

115
00:19:10,291 --> 00:19:12,431
.مفصل فخذ صناعيّ

116
00:19:38,953 --> 00:19:40,091
.مرحبًا

117
00:19:41,422 --> 00:19:42,492
.من هنا

118
00:19:43,491 --> 00:19:44,936
من هذا؟

119
00:19:48,629 --> 00:19:51,007
.(شينجن) ابن السيّد (ياشيدا)

120
00:19:54,635 --> 00:19:56,107
.إنّه بارع

121
00:19:57,972 --> 00:19:59,872
.بل لا بأس بهِ

122
00:20:04,078 --> 00:20:06,820
إذًا ماذا حلّ بالقُساة
ذوي الأحذية طويلة العنق؟

123
00:20:06,981 --> 00:20:09,154
.السيّد (ياشيدا) رجل تقليديّ

124
00:20:09,317 --> 00:20:12,962
،يطلّ بعين على الماضي
.وبالأخرى يرمق المستقبل

125
00:20:27,001 --> 00:20:30,312
.هذه (ماريكو) حفيدته

126
00:20:49,457 --> 00:20:50,697
!(ماريكو)

127
00:20:52,193 --> 00:20:53,672
ماذا دهاكِ؟

128
00:21:03,004 --> 00:21:08,062
.لم تجيبي رسائلي الإلكترونيّة -
.لا يمكنني إخبارك الآن -

129
00:21:08,809 --> 00:21:11,499
.بل يمكنكِ

130
00:21:14,982 --> 00:21:20,124
من رجل الكهف هذا؟ -
.الرجل الذي ودّ جدّكِ رؤيته -

131
00:21:21,322 --> 00:21:23,495
.لا يمكنك جلبه بهذه الهيئة

132
00:21:33,200 --> 00:21:36,181
.شيزو) و(ساكي) ستعقّمانك)

133
00:21:38,072 --> 00:21:40,742
.وستجريان لك حلاقة -
.لن يحدث -

134
00:21:41,242 --> 00:21:42,744
.انزل للحوض

135
00:21:43,344 --> 00:21:46,650
!عجبًا -
.انزل للحوض -

136
00:21:47,515 --> 00:21:48,721
حقًّا؟

137
00:21:52,420 --> 00:21:53,728
.حسنٌ

138
00:21:57,725 --> 00:22:00,171
.حسنٌ، حسنٌ

139
00:22:00,328 --> 00:22:03,551
.حسنٌ... بوسعي فعل ذلك

140
00:22:13,607 --> 00:22:14,847
ماذا؟

141
00:22:16,911 --> 00:22:18,117
ماذا؟

142
00:22:18,846 --> 00:22:22,928
.تبدو وسيمًا -
.أشعر بالانتهاك -

143
00:22:23,884 --> 00:22:28,795
،(أعدّي مكثّفين آخرين للسيّد (ياشيدا
.وافحصي ضغط دمائه

144
00:22:45,406 --> 00:22:47,044
.(سيّدي (ياشيدا

145
00:22:55,583 --> 00:22:59,064
،(كوزوري)
.تبدو كما كنت تمامًا

146
00:22:59,887 --> 00:23:02,393
.لكنّ هذا ليس مدعاة للدهشة

147
00:23:04,759 --> 00:23:09,030
،(د.(جرين
.اتركينا من فضلك

148
00:23:09,764 --> 00:23:12,264
.خمس دقائق، لا أكثر

149
00:23:15,136 --> 00:23:18,374
.طبيبة الأورام خاصّتي -
.أحسنت صنعًا -

150
00:23:38,125 --> 00:23:41,572
.اللّوحة تعود للقرية التي وُلدت فيها

151
00:23:42,063 --> 00:23:46,307
إنّها تصوّر جسارة وبراعة
.القبيلة السوداء

152
00:23:46,434 --> 00:23:52,142
،محاربو النينجا
.إنّها في حوزة عائلتي منذ 7 قرون

153
00:23:53,841 --> 00:23:57,482
لم أرسِل في طلبك
.(لأشكرك فقط يا (لوغان

154
00:23:59,246 --> 00:24:01,123
.وددتُ أن أردّ لك المعروف

155
00:24:03,918 --> 00:24:06,831
لأعرض عليك شيئًا
.لا يمكن لغيري منحك إيّاه

156
00:24:07,755 --> 00:24:11,100
.هبة تعادل الحياة التي أعطيتنيها

157
00:24:11,525 --> 00:24:14,605
.لا أحتاج شيئًا -
.ليست شيئًا -

158
00:24:15,329 --> 00:24:22,553
،قد يكون الخلود لعنة
.فالعيش بلا زمن لم يكُن هيّنًا إليك

159
00:24:22,803 --> 00:24:25,221
الخسائر التي مُنيتَ بها
.أنزلت بك المعاناة

160
00:24:25,306 --> 00:24:28,950
...رجل يهرب من أمور يعيش لأجلها

161
00:24:29,009 --> 00:24:32,519
،فيفقد غايته
."ويبيت "رونين

162
00:24:33,948 --> 00:24:37,789
.ساموراي بدون معلّم

163
00:24:41,722 --> 00:24:46,232
بوسعي إنهاء خلودك
.وجعلك فانٍ

164
00:24:49,029 --> 00:24:54,206
ما فعلوه بي وما أنا عليه
.لا يمكن إبطاله

165
00:24:54,368 --> 00:24:57,349
(صناعات (ياشيدا
.بوسعها فعل أيّ شيء

166
00:24:57,972 --> 00:25:02,512
لدينا ما يدفعنا للظنّ بأنّ
.قدرتك للشفاء يمكن تمريرها

167
00:25:02,676 --> 00:25:05,380
تُمرر؟ -
.منك لشخص آخر -

168
00:25:08,883 --> 00:25:12,531
.(لقد نازعت كفايةً يا (لوغان

169
00:25:13,487 --> 00:25:18,396
إنّي متحيّر، فقد جئت لتوديع
.العجوز الطيّب الذي عرفته ذات يوم

170
00:25:18,559 --> 00:25:22,930
،إنّي نفس الرجل
...لم أكُن مستعدًّا للموت يومئذٍ

171
00:25:23,097 --> 00:25:26,364
.ولست مستعدًّا للموت الآن

172
00:25:26,400 --> 00:25:30,611
،لكنّك مستعد للموت
أليس كذلك؟

173
00:25:32,673 --> 00:25:36,918
أتعرض عليّ قتلي؟ -
.كلّا، ليس في الحال -

174
00:25:37,611 --> 00:25:46,029
،ستعيش حياة عاديّة مديدة
.لتُغرم وتكوّن أسرة وتشيخ

175
00:25:47,087 --> 00:25:51,433
.وذات يومٍ، تموت موتة عاديّة

176
00:25:55,729 --> 00:25:58,103
.يمكن إبطال ما منيتَ بهِ

177
00:25:58,599 --> 00:26:02,775
أجل، انظر، سعدت برؤيتك ثانيةً
.ويؤسفني أنّك مرضت

178
00:26:02,937 --> 00:26:05,975
،(أرجوك يا سيّد (لوغان
.أحتاجك مجددًا

179
00:26:06,140 --> 00:26:11,222
أخاف على أسرتي
.وعلى كلّ شيء شيّدته

180
00:26:11,378 --> 00:26:13,551
.يكفي، يجب أن تغادر -
.(أتوسّل إليك يا سيّد (لوغان -

181
00:26:13,714 --> 00:26:15,159
.سيقتلونها

182
00:26:15,316 --> 00:26:18,255
مَن؟ -
.(حفيدتي (ماريكو -

183
00:26:18,819 --> 00:26:22,460
،إنّها كنزي
.ويلزم أن تلقى الحماية

184
00:26:25,759 --> 00:26:28,433
.إنّك لا تودّ ما أملك

185
00:26:30,231 --> 00:26:31,403
!(كوزوري)

186
00:26:31,765 --> 00:26:34,640
!(كوزوري) -
.أعطني مسكّنًا -

187
00:26:35,603 --> 00:26:37,937
.تنفّس ببطء واهدأ

188
00:27:23,117 --> 00:27:25,768
،حذارٍ، حذارٍ
.المكان زلق هنا

189
00:27:26,520 --> 00:27:27,624
.اتركني

190
00:27:29,990 --> 00:27:34,999
هل فرغتِ؟ -
.إليك عنّي -

191
00:27:54,882 --> 00:27:57,590
ودّ أن يودّعني فحسب، صحيح؟

192
00:28:05,359 --> 00:28:08,568
أتربّيتما سويًّا؟ -
.أجل -

193
00:28:09,063 --> 00:28:13,336
.لكنّك لستِ اختها -
.بلى -

194
00:28:16,203 --> 00:28:18,843
السيّد (ياشيدا) وجدني خلال
.رحلة إلى الجنوب

195
00:28:19,707 --> 00:28:22,745
(كان قد جلب (ماريكو
.لرؤية مصنع له قيد التشييد

196
00:28:25,946 --> 00:28:29,291
كنت أفتّش في النفايات
.على شيء آكله

197
00:28:31,251 --> 00:28:33,612
فأخذوك ببساطة للمنزل معهم؟

198
00:28:34,288 --> 00:28:37,633
(لطالما صَعِبْ على (ماريكو
.اكتساب أصدقاء

199
00:28:47,067 --> 00:28:51,813
.ستكون الطائرة جاهزة صباحًا، نَم هنا

200
00:28:59,079 --> 00:29:02,060
"الخلود قد يكون لعنة"

201
00:29:02,950 --> 00:29:04,224
"(كوزوري)"

202
00:29:04,385 --> 00:29:07,764
"ألا تشعر بالألم يا (كوزوري)؟"

203
00:29:07,955 --> 00:29:11,454
كم عمرك؟ -
.عرض مثير للاهتمام -

204
00:29:14,962 --> 00:29:20,835
ماذا تفعل، تخذل العجوز؟
.ظننتك تودّ أن تكون معي

205
00:29:21,301 --> 00:29:23,393
.تعالي

206
00:30:13,086 --> 00:30:14,087
.لقد وافته المنيّة

207
00:30:17,324 --> 00:30:19,463
.لم أتنبّأ بذلك

208
00:31:55,422 --> 00:31:59,593
.(مَن ذاك الذي مع (ماريكو -
.(اسمه (نوبرو موري -

209
00:31:59,760 --> 00:32:05,067
،وزير العدل، ونجم صاعد
.(إنّه خطيب (ماريكو

210
00:32:05,232 --> 00:32:07,234
.يتعيّن أن تنحني

211
00:32:13,607 --> 00:32:14,711
.انحنِ

212
00:32:19,379 --> 00:32:23,292
.(سيّد (شينجن)، هذا السيّد (لوغان -
.أعلم من يكون -

213
00:32:23,850 --> 00:32:29,398
.والدك كان صالحًا -
.لطالما قال الأمر ذاته عنك -

214
00:32:30,757 --> 00:32:34,823
.لكنّه دومًا ما كان مهووسًا ببني عرقك

215
00:32:36,063 --> 00:32:40,534
أخبرني، لمَ برأيك
أرسل (يوكيو) لجلبك؟

216
00:32:42,536 --> 00:32:44,580
.لأودّعه

217
00:32:45,639 --> 00:32:51,045
،وها قدّ ودّعته
.آن الأوان لتعود إلى كهفك

218
00:33:06,793 --> 00:33:09,171
هل تودّي تقديمي لأيّ أحد آخر؟

219
00:33:28,649 --> 00:33:32,977
...(أتعهّد إليك سيّدي (ياشيدا

220
00:33:33,854 --> 00:33:40,037
بأن أكون حارسًا صائنًا وأن أكرّس
.(حياتي لحماية حفيدتك (ماريكو

221
00:33:45,999 --> 00:33:50,745
،(هذا درع الساموراي (شيروبا
.الساموراي الفضّيّ

222
00:33:50,904 --> 00:33:54,317
.وسيظلّ يحرس العجوز للأبد

223
00:34:11,158 --> 00:34:12,660
.(لوغان)

224
00:34:18,398 --> 00:34:20,309
.انظري، ثمّة شيء غير طبيعيّ

225
00:34:22,069 --> 00:34:23,548
.اتركني

226
00:34:50,697 --> 00:34:51,732
!(لوغان)

227
00:34:54,267 --> 00:34:56,042
!(لوغان)

228
00:35:22,896 --> 00:35:23,567
!(لوغان)

229
00:37:04,064 --> 00:37:05,236
.(كوزوري)

230
00:37:07,334 --> 00:37:08,836
!هيّا بنا! هيّا بنا

231
00:37:22,282 --> 00:37:24,261
!(يوكيو) -
!(ماريكو) -

232
00:38:10,363 --> 00:38:11,899
!(ماريكو)

233
00:39:03,717 --> 00:39:05,253
.هيّا بنا لنذهب، هيّا

234
00:39:29,042 --> 00:39:30,680
!هنا، هنا، هنا

235
00:39:44,891 --> 00:39:46,063
!أوسعوا

236
00:39:46,893 --> 00:39:49,032
!إلى هنا، تحرّكي

237
00:40:04,978 --> 00:40:06,321
.واصلي التحرُّك

238
00:40:06,946 --> 00:40:08,584
!تحرّكي

239
00:40:17,624 --> 00:40:20,928
.إنّك تنزف وتحتاج لمساعدة -
.واصلي المُضيّ فحسب -

240
00:40:30,103 --> 00:40:32,271
.شكرًا على ما فعلته هناك

241
00:40:32,306 --> 00:40:33,708
.(كانوا عصابة (يوكزو-
.إنّي بخير -

242
00:40:33,873 --> 00:40:35,546
لمَ يطاردونك؟

243
00:40:35,708 --> 00:40:38,542
،إنّي بخير
.بوسعي الذهاب بمفردي من هنا

244
00:40:38,577 --> 00:40:42,335
،يجب أن تذهب
.اعرض نفسك على طبيب

245
00:41:33,833 --> 00:41:34,834
!هذا رائع

246
00:41:37,337 --> 00:41:41,415
هذا أحد القطارات الصاروخيّة، صحيح؟ -
.أخبرتك أنّي لا أحتاج مساعدتك -

247
00:41:42,742 --> 00:41:45,780
ماذا يفعلون؟
أيسيرون بسرعة 300 ميل للساعة؟

248
00:41:54,954 --> 00:41:58,864
ذلك الهجوم الجبان
...(نفّذته عصابة (يوكزو

249
00:41:59,259 --> 00:42:06,537
كردّ عنيف على جهودي
.للإطاحة بالجريمة المنظّمة

250
00:42:08,868 --> 00:42:14,614
،خرجا من البوّابة الشماليّة
.كانت برفقة رجل غريب

251
00:42:21,447 --> 00:42:26,390
صديقك المتحوّل، أين هو؟ -
.آخر مرّة رأيته كان يحمي ابنتك -

252
00:42:28,721 --> 00:42:33,797
إنّك محض دمية ترافقين
.طفلة نمَت بسرعة تفوقك

253
00:42:33,960 --> 00:42:36,167
.ضعي ذلك في ذهنك

254
00:42:48,241 --> 00:42:50,687
إذًا، لأين نتّجه يا (ماريكو)؟

255
00:42:55,248 --> 00:42:56,352
لأين نذهب؟

256
00:42:57,951 --> 00:43:02,730
،أنا ذاهبة لنهاية الخطّ
.فعائلتي تملك بيتًا في الجنوب

257
00:43:03,256 --> 00:43:04,530
.هذا غباء

258
00:43:05,258 --> 00:43:08,174
بدون إهانة، لكنّهم سيعلمون
.أن عليهم البحث عنك هناك

259
00:43:08,461 --> 00:43:10,270
.ليس ذلك المكان

260
00:43:11,264 --> 00:43:12,607
.انظري، تودّي أن تكوني بمفردكِ -
.أجل -

261
00:43:12,765 --> 00:43:13,743
.أتفهّم ذلك -
حقًّا؟ -

262
00:43:13,933 --> 00:43:15,435
.أجل، ثقي بي

263
00:43:15,602 --> 00:43:19,100
،المشكلة أنّي إن تركتك
.فلا أظنّك ستعيشين لتشهدي الغروب

264
00:43:22,542 --> 00:43:26,319
لا يمكنك التظاهر بأنّ المصائب
.لا تحدث على حين حدوثها يا أميرة

265
00:43:26,479 --> 00:43:30,222
إلّا إذا وددتِ الموت، ففي تلك
.الحالة سيكون تصرّفك مثاليًّا

266
00:43:54,340 --> 00:43:56,013
ويلاه، ما هذا بحقّ السّماء؟

267
00:44:16,929 --> 00:44:18,797
ماذا يحدث بحقّ السّماء؟

268
00:47:03,429 --> 00:47:04,430
ماذا جرى لك؟

269
00:47:04,597 --> 00:47:06,465
.يلزم أن نغادر فورًا، هيّا

270
00:47:06,866 --> 00:47:09,107
.أنصتي، يجب أن نجد مكانًا آمنًا

271
00:47:09,268 --> 00:47:12,044
،لستُ أفهم
أنّى علمت أنّهم عصابة (يوكزو)؟

272
00:47:12,205 --> 00:47:15,176
.كانوا ذات الرجال الذين هاجموا المعبد -
أنّى علمت أنّهم يطاردونني؟ -

273
00:47:15,341 --> 00:47:17,548
،انظري، يجب أن نجد مكانًا آمنًا
.وأن نبتعد عن الشوارع

274
00:47:17,710 --> 00:47:19,621
.لستُ أفهم -
!اصمتي وأنصتي -

275
00:47:19,779 --> 00:47:22,191
أتعرفي هذا المكان؟
أين قلب المدينة؟

276
00:47:22,348 --> 00:47:23,918
.بالأمام مباشرةً

277
00:47:33,426 --> 00:47:37,110
أين أفضل مكان بالمدينة؟ -
.على بعد ثمان جادّات بهذا الاتّجاه -

278
00:47:37,145 --> 00:47:41,069
.حسنٌ، سنمكث هنا، هيّا بنا

279
00:47:45,972 --> 00:47:49,618
.هذا فُندق عِشق -
ماذا؟ -

280
00:47:49,775 --> 00:47:55,253
،فندق عِشق
.للأزواج

281
00:47:56,315 --> 00:47:57,794
.مفهوم

282
00:47:58,551 --> 00:47:59,757
.أنت

283
00:47:59,919 --> 00:48:04,095
نودّ غرفتين متجاورتين
.في ذات الطابق

284
00:48:04,323 --> 00:48:06,633
.متجاورتان تمامًا وقريبتان جدًّا

285
00:48:07,260 --> 00:48:09,171
.في نفس الطابق

286
00:48:28,247 --> 00:48:29,419
ماذا تقول؟

287
00:48:30,316 --> 00:48:33,456
.ليست لديها غرف شاغرة متجاورة

288
00:48:33,619 --> 00:48:38,534
:تسأل إن ما كنّا نفضّل
."السجن الأرضيّ" أم "مكتب الممرّضة"

289
00:48:39,325 --> 00:48:41,999
."أم "بعثة للمرّيخ

290
00:48:58,044 --> 00:48:59,896
.هذا سيفي بالغرض

291
00:49:03,549 --> 00:49:08,058
"!انطلاقة، لدينا انطلاقة" -
.هذا رحب نوعًا ما بالواقع -

292
00:49:15,394 --> 00:49:17,067
أين تخطط أن تنام؟

293
00:49:19,832 --> 00:49:20,674
.لا أخطط للنوم

294
00:49:45,591 --> 00:49:47,093
.نزفتَ دماءً كثيرة

295
00:49:49,762 --> 00:49:52,709
.ظننتك فرغت من البطولة

296
00:49:53,332 --> 00:49:56,458
.أولئك القوم كانوا يحاولون قتلها

297
00:49:59,071 --> 00:50:01,108
.تخلّى عن قدرتك

298
00:50:02,575 --> 00:50:04,915
.الموت ليس صعبًا

299
00:50:07,046 --> 00:50:08,889
.تعال إليّ

300
00:51:13,579 --> 00:51:18,187
،هذه (ميكو) من الفندق
.(وهذا حفيدها (هيتوشي

301
00:51:18,350 --> 00:51:19,920
هل هو طبيب؟

302
00:51:20,419 --> 00:51:25,118
.لقبًا أجل، إنّه طبيب بيطريّ

303
00:51:26,292 --> 00:51:30,332
،طالب بيطريّ
.يختص بالحيوانات الكبيرة

304
00:51:34,934 --> 00:51:35,810
.شكرًا

305
00:51:39,872 --> 00:51:43,979
لعلّك جرحته مرّة أو اثنتين
.على حين كان يقطّبك

306
00:51:44,143 --> 00:51:47,181
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

307
00:51:56,455 --> 00:51:57,126
.انظري

308
00:51:59,358 --> 00:52:00,996
.شكرًا لك

309
00:52:06,165 --> 00:52:10,911
.لم أحتاج لهذا قبلًا -
ماذا؟ للمساعدة؟ -

310
00:52:15,908 --> 00:52:20,880
الطبيبة الشقراء
التي عالجت جدّك، من تكون؟

311
00:52:21,046 --> 00:52:24,584
قابلها العام الماضي
.حين كان في (أميركا) للعلاج

312
00:52:25,384 --> 00:52:29,662
أخبرني جدّك أنّ قدرتي للشفاء
.يمكن أن تؤخذ منّي، أن تُمرر

313
00:52:31,490 --> 00:52:33,970
.حالي لا يتحسّن، لم أعُد كما كنت

314
00:52:35,461 --> 00:52:37,099
.لقد فعلت بي هذا

315
00:52:48,407 --> 00:52:49,408
.يا شقراء

316
00:52:50,643 --> 00:52:51,644
.انتظري يا شقراء

317
00:52:56,382 --> 00:52:59,454
كم أجرك؟ كم أجرك؟

318
00:53:19,672 --> 00:53:22,915
،أبقيتِني منتظرًا لساعتين
.إنّك عديمة الاحترام

319
00:53:23,008 --> 00:53:24,646
إذًا لم تجدهما؟

320
00:53:28,447 --> 00:53:30,859
،لا تراوغيني أيَّتها الساقطة
.بوسعي أن أقتلك

321
00:53:31,016 --> 00:53:34,862
لو بوسعك أن تُشعرني
.بشيء يا (هارادا)، فإنّه الهيبة

322
00:53:35,020 --> 00:53:38,968
بوسعي أن أشقّ فاهك الجميل
.قبلما تنبسي بكلمة أخرى

323
00:53:43,295 --> 00:53:48,136
كلّفتك بشيء واحد
.أيُّها الشاب، إحضار المُتحوّل إليّ

324
00:53:48,300 --> 00:53:51,179
،لا أعمل لحسابك
.(بل لحساب آل (ياشيدا

325
00:53:53,472 --> 00:53:56,214
.تعمل لحساب (ياشيدا)، مفهوم

326
00:53:58,010 --> 00:54:01,116
وها أنت حتّى الآن تفشل
.في تحقيق وصيّته

327
00:54:01,814 --> 00:54:05,193
.ربّاه، ليتك تعي كم خذلتَه

328
00:54:05,351 --> 00:54:08,628
أين (لوغان)؟
.لم أنتهِ منه

329
00:54:14,460 --> 00:54:16,406
.المتحوّل يملك قدرات

330
00:54:17,863 --> 00:54:21,675
،إن هو إلّا رجل عاديّ الآن
.ولحمه ضعيف

331
00:54:22,134 --> 00:54:26,342
،أنا من فعلت به ذلك
.قمعت قواه لكيّ تؤخذ منه

332
00:54:26,572 --> 00:54:29,746
أترى؟
.أنا مَن يتعيّن أن تحترمها

333
00:54:33,178 --> 00:54:36,948
.(اعثر عليهما قبل (ياكوزا

334
00:55:04,443 --> 00:55:06,480
.سننزل هنا

335
00:55:25,597 --> 00:55:27,406
أين نحن؟

336
00:55:28,334 --> 00:55:30,143
.(خارج (ناجزاكي

337
00:55:39,278 --> 00:55:40,689
.من هنا

338
00:55:58,931 --> 00:56:01,309
هذه صورة النشّاب
.الذي كان في الجنازة

339
00:56:02,768 --> 00:56:06,875
.هل كان خليلك -
.(ذلك (هارادا -

340
00:56:08,207 --> 00:56:10,050
.كنّا بطليّ القرية ذاك الصيف

341
00:56:11,110 --> 00:56:15,115
،كان بطل القوس
."وكنت بطلة سكاكين "كاتانا

342
00:56:20,819 --> 00:56:23,322
.كنت و(هارادا) نخطط للزواج

343
00:56:23,489 --> 00:56:26,531
وما منعكما؟ -
.جدّي -

344
00:56:26,692 --> 00:56:29,366
قال أنّنا يتحتّم أن ننتظر
.ريثما نبلغ الـ 15 على الأقلّ

345
00:56:36,902 --> 00:56:39,883
!من الجبال، من البحر

346
00:56:51,884 --> 00:56:54,728
.انتصاب عَصَيان الطعام نذير سوء

347
00:56:55,687 --> 00:56:57,758
.فإنّهما يشبهان بخور الجنازة

348
00:57:01,293 --> 00:57:03,739
.ما مِن شيء بدون معنى

349
00:57:05,197 --> 00:57:11,641
إذًا ما معنى هرعك لخارج
البيت في المطر تلك الليلة؟

350
00:57:13,238 --> 00:57:15,377
.جدّي كان يحتضر

351
00:57:16,241 --> 00:57:19,222
،علمتِ أنّه سيموت
.فقد لبث مريضًا لوقت طويل

352
00:57:19,378 --> 00:57:24,324
.لم يكُن موته ما أخافني -
ممَّ خفتِ إذًا؟ -

353
00:57:26,276 --> 00:57:28,496
ماذا أخبرك تلك الليلة؟

354
00:57:31,990 --> 00:57:36,997
ماريكو)، لمَ لطمك والدك؟) -
.كنت أحاول تحذيره -

355
00:57:37,162 --> 00:57:38,800
مماذا؟

356
00:57:40,299 --> 00:57:42,643
ماذا أخبرك جدّك؟

357
00:57:44,736 --> 00:57:47,945
...أخبرني... أنّه

358
00:57:49,608 --> 00:57:54,523
،خلال ثلاثة أيّام
...حين يقرأون وصيّته

359
00:57:56,849 --> 00:58:01,161
.(فسأكون أقوى شخص في (اليابان

360
00:58:04,022 --> 00:58:05,763
.كتب لي كلّ شيء

361
00:58:07,426 --> 00:58:08,598
الشركة؟

362
00:58:12,831 --> 00:58:14,833
.لم أرِدها

363
00:58:16,935 --> 00:58:19,006
.وقد كان يعلم ذلك

364
00:58:20,205 --> 00:58:25,718
،لا أفهم لمَ أعطانيها
.لقد كانت كلّ ما حلم به أبي

365
00:58:26,845 --> 00:58:28,722
.لهذا إذًا

366
00:58:32,951 --> 00:58:37,528
ماذا عن خطيبك (نوسترومو)؟ -
.(نوبرو) -

367
00:58:37,689 --> 00:58:40,834
أيعلم بذلك؟ -
.لا -

368
00:58:42,227 --> 00:58:46,467
لمَ تتزوّجين بهِ؟
.يبدو أحمقًا إليّ

369
00:58:48,333 --> 00:58:51,507
.والدي رتّب لزواجنا العام الماضي -
ماذا؟ -

370
00:58:51,542 --> 00:58:55,580
ذلك يخوّله نفوذًا أفضل
.في المسرح السياسيّ

371
00:58:59,044 --> 00:59:02,321
.وإن عصيت والدي، لألحقت به الخزي

372
00:59:07,186 --> 00:59:09,632
.لا أتوقّع أن تفهم

373
00:59:12,324 --> 00:59:14,668
.فإنّك لستَ يابانيًّا

374
00:59:20,966 --> 00:59:27,441
،جزيرتنا طويلة وضيّقة
.القطارات تسير في اتّجاهين فقط

375
00:59:28,140 --> 00:59:31,584
أؤكّد لك يا سيّد (شينجن) أنّ
.ضبّاطي يبذلون قصارى جهده

376
00:59:31,777 --> 00:59:35,758
،إذًا هم زمرة حمقى
.وقد أضعتم ما يكفي من وقتي

377
00:59:36,615 --> 00:59:38,652
لديّ شؤون تتعلّق
.بوالدي يتعيّن أن أهتم بها

378
00:59:41,386 --> 00:59:42,763
!اذهبوا واعثروا عليها

379
00:59:48,527 --> 00:59:51,736
أخبرني أنّك جئت من اتّصالاتك
.بأخبار أكثر بشرى

380
00:59:52,497 --> 00:59:56,742
.سيفتحون الوصيّة خلال 3 أيام -
.الوقت يداهمنا -

381
00:59:58,036 --> 01:00:00,209
.سنجدها قريبًا، حسبما آمل

382
01:00:00,839 --> 01:00:04,745
،أرسلت رجالي للجنوب
.فهناك حيث وجدنا الجثامين

383
01:00:15,721 --> 01:00:18,958
،طالما عصابة (ياكوزا) توغّلوا للجنازة"
"فحتمًا ثمّة أحد من الداخل يعاونهم

384
01:00:18,959 --> 01:00:21,867
.لن يجدوني هنا أبدًا

385
01:00:23,266 --> 01:00:27,388
،لستِ آمنة
.سأجيء إليكِ

386
01:00:27,423 --> 01:00:30,748
.إيّاك، سيتّبعونكِ -
.أرجوك -

387
01:00:30,749 --> 01:00:35,235
،انتظري بضعة أيّام
.أرجوك، سأكون على ما يُرام

388
01:00:35,440 --> 01:00:38,638
.لوغان) معي) -
.(إنّه جريح يا (ماريكو -

389
01:00:40,946 --> 01:00:42,762
.ثمّة أحدٍ جائني -
ماريكو)؟) -

390
01:00:42,763 --> 01:00:44,642
.يجب أن أنهي المكالمة -
.(ماريكو) -

391
01:00:48,353 --> 01:00:54,267
،سقطت شجرة على الطريق
.قد يستفيد الرجال من بعض المساعدة

392
01:01:26,558 --> 01:01:28,196
أأنت بخير؟

393
01:01:32,064 --> 01:01:35,205
.متعب -
أتحتاج لشيء؟ -

394
01:01:37,402 --> 01:01:38,403
.لا

395
01:01:47,479 --> 01:01:48,617
.هذه ستفيدك

396
01:02:40,265 --> 01:02:41,938
.حسنٌ، آن الأوان

397
01:02:44,803 --> 01:02:45,804
ماذا؟

398
01:02:46,838 --> 01:02:49,546
.أرجوك... خذه

399
01:02:51,042 --> 01:02:52,612
.شكرًا لك

400
01:03:10,962 --> 01:03:12,305
.لا

401
01:03:13,932 --> 01:03:15,468
.امسكه باليدين

402
01:03:15,967 --> 01:03:19,779
.السيف اليابانيّ يتطلّب يدين

403
01:03:24,543 --> 01:03:26,717
هكذا؟ -
.أجل -

404
01:03:29,347 --> 01:03:31,327
.(إنّه جميل يا (ياشيدا

405
01:03:34,219 --> 01:03:37,228
.لكن لا يمكنني قبوله -
.أرجوك -

406
01:03:38,323 --> 01:03:39,631
.شكرًا لك

407
01:03:46,031 --> 01:03:47,203
.احفظه بأمان

408
01:03:50,135 --> 01:03:52,012
.احفظه بأمان من أجلي

409
01:03:54,539 --> 01:03:57,145
.سآتي ذات يوم وآخذه

410
01:04:04,816 --> 01:04:06,659
.لنتسلّق

411
01:04:53,365 --> 01:04:56,972
.كنتُ هنا حين أُلقيت القنبلة

412
01:04:59,471 --> 01:05:04,311
،هكذا قابلت جدّك
.إذ اختبئنا هناك

413
01:05:05,911 --> 01:05:07,390
.لقد سمعتُ قصصًا

414
01:05:12,050 --> 01:05:13,654
...قال جدّي

415
01:05:13,818 --> 01:05:17,618
ما حدث هنا دليل بأنّ كلّ
...شيء في العالم يجد السلام

416
01:05:21,726 --> 01:05:23,728
.في نهاية المطاف

417
01:05:28,066 --> 01:05:30,546
وأنّ البشريّة بوسعها
.التعافي من أيّ شيء

418
01:05:34,606 --> 01:05:37,109
.ربّما أنت أيضًا

419
01:05:43,014 --> 01:05:47,363
،لا تنام بما يكفي
.إنّك تصيح أثناء اللّيل

420
01:05:53,959 --> 01:05:55,267
من تكون (جين)؟

421
01:06:10,275 --> 01:06:13,678
،يجب أن نعود
.ستُمطر قريبًا

422
01:06:59,491 --> 01:07:00,993
.هذا ليس صحيحًا

423
01:07:14,639 --> 01:07:17,882
،يجب أن تشدّه جيّدًا
.مثل ساموراي لائق

424
01:07:21,880 --> 01:07:24,053
."جدّك دعاني "رونين

425
01:07:25,483 --> 01:07:27,827
.أيّ ساموراي بلا معلّم

426
01:07:29,688 --> 01:07:36,404
،قال أنّ قدري أن أعيش للأبد
.لكن بدون سبب أعيش من أجله

427
01:07:41,366 --> 01:07:42,902
هل كان محقًّا؟

428
01:07:44,135 --> 01:07:45,478
.أجل

429
01:07:50,675 --> 01:07:52,382
وما زال؟

430
01:08:41,559 --> 01:08:42,560
.مرحبًا

431
01:08:43,561 --> 01:08:45,097
ماذا تفعل؟

432
01:08:49,701 --> 01:08:52,204
.هذا لن ينتهي بما يحمد

433
01:08:56,574 --> 01:08:58,814
.كلّ من تحبّه يموت

434
01:09:19,264 --> 01:09:21,266
.(كوزوري)

435
01:09:23,368 --> 01:09:25,041
أتعلم معنى تلك الكلمة؟

436
01:09:29,741 --> 01:09:31,584
.إنّه حيوان

437
01:09:31,743 --> 01:09:36,988
مخلوق جسور طويل
.المخالب وحادّ الأسنان

438
01:09:39,083 --> 01:09:41,120
.لا يهاب شيئًا

439
01:09:42,887 --> 01:09:50,003
،حين كنتُ طفلة، راودتني كوابيس
.فكنت أستيقظ وأهرول لوالديّ

440
01:09:50,962 --> 01:09:53,670
.وكان والدي يغضب

441
01:09:58,102 --> 01:10:01,174
كان يقول: عودي للنوم
.وواجهي مخاوفك

442
01:10:02,640 --> 01:10:05,143
.أما جدّي، فقد كان مختلفًا

443
01:10:06,077 --> 01:10:09,854
.روى لي قصصًا عن (كوزوري) صديقه

444
01:10:10,782 --> 01:10:13,820
.وأنّه قابله في قاع جُبّ

445
01:10:15,954 --> 01:10:20,425
قال أنّ (كوزوري) كان مخلوقًا
.سحريًّا، وقد أنقذ حياته

446
01:10:22,760 --> 01:10:28,108
قال أنّ (كوزوري) سيحميني أنا
.الأخرى أثناء نومي في الفراش

447
01:10:37,342 --> 01:10:38,878
من تكون (جين)؟

448
01:10:46,551 --> 01:10:48,053
هل هي مثلك؟

449
01:10:50,788 --> 01:10:52,790
ماذا جرى لها؟

450
01:10:54,158 --> 01:10:56,035
.ماتت

451
01:11:02,734 --> 01:11:04,509
...قتلتُها

452
01:11:11,175 --> 01:11:13,086
.(هي و(كوزوري

453
01:11:54,519 --> 01:11:55,793
.(لوغان)

454
01:12:10,134 --> 01:12:12,045
ماريكو)؟)

455
01:12:14,472 --> 01:12:15,382
!(لوغان)

456
01:12:16,274 --> 01:12:17,582
!(لوغان)

457
01:12:19,143 --> 01:12:20,247
ماريكو)؟)

458
01:12:20,912 --> 01:12:22,118
!(ماريكو)

459
01:12:22,880 --> 01:12:24,826
.(لا، (لوغان

460
01:12:30,588 --> 01:12:31,760
.لا

461
01:12:32,824 --> 01:12:33,666
!(لوغان)

462
01:12:34,292 --> 01:12:35,327
.لا

463
01:12:47,405 --> 01:12:48,179
!(ماريكو)

464
01:12:51,943 --> 01:12:52,944
!(لوغان)

465
01:12:54,579 --> 01:12:55,717
.لا

466
01:12:58,082 --> 01:12:59,060
!(لوغان)

467
01:13:00,151 --> 01:13:03,565
!(ماريكو)! (ماريكو) -
!(لوغان) -

468
01:13:24,008 --> 01:13:27,149
لأين يأخذونها؟
لأين؟

469
01:13:27,311 --> 01:13:33,252
لأين أيُّها الحثالة؟ -
.لن أخبرك أيُّها المتحوِّل -

470
01:13:33,918 --> 01:13:35,829
.لن أتحدّث أبدًا

471
01:13:42,293 --> 01:13:44,432
من استخدمك؟

472
01:14:07,618 --> 01:14:09,291
.(خذيني لـ (نوبرو

473
01:14:10,154 --> 01:14:11,963
...(لوغان) -
.خذيني إليه -

474
01:14:12,890 --> 01:14:16,238
.يجب أن أخبرك بشيء -
.نفّذي فورًا -

475
01:14:35,513 --> 01:14:37,424
.انتظري في السيّارة

476
01:14:37,915 --> 01:14:39,917
.(لوغان) -
ماذا؟ -

477
01:14:40,751 --> 01:14:42,697
.رأيتك تموت

478
01:14:42,854 --> 01:14:46,597
ماذا؟ -
.رأيتك تموت -

479
01:14:47,024 --> 01:14:51,167
متى؟ الآن؟ -
.منذ فترة قريبة -

480
01:14:51,362 --> 01:14:56,639
،وكأنّي شاهدت صورة كاملة
.أشبه بالنظر من ثغرة مفتاح

481
01:14:58,236 --> 01:15:00,477
.لكنّ رؤاي تصدق دومًا

482
01:15:01,372 --> 01:15:06,879
لا أرى إلّا جزءًا واحدًا
.من حياة امرئ... موته

483
01:15:07,578 --> 01:15:09,819
.وقد رأيت موتك

484
01:15:12,984 --> 01:15:14,930
ماذا رأيت؟

485
01:15:15,386 --> 01:15:19,732
،رأيتك مستلقيًا على ظهرك
.والمكان يزحم بالدماء

486
01:15:21,726 --> 01:15:24,764
.وإذا بك تحمل قلبك في يدك

487
01:15:26,831 --> 01:15:30,907
.لكنّه لا ينبض -
.لا أملك وقتًا لهذه الترهّات -

488
01:15:31,269 --> 01:15:35,409
،حين كنت بالخامسة
.علمت كيف سيموت والداي

489
01:15:37,441 --> 01:15:40,945
.وكأنّي أشاهد موتهم من المقعد الخلفيّ

490
01:15:43,881 --> 01:15:45,087
.انظري إليّ

491
01:15:48,186 --> 01:15:50,928
،حاول الكثيرون قتلي
.وها أنا ما زلت حيًّا

492
01:15:51,355 --> 01:15:55,694
أجل، لكنّك مختلف الآن، أليس كذلك؟

493
01:15:56,460 --> 01:16:00,531
.بوسعهم إيذاؤك وقتلك

494
01:16:00,698 --> 01:16:02,700
.انتظري في السيّارة فحسب

495
01:16:13,544 --> 01:16:15,546
.قلت انتظري في السيّارة -
.إنّك تحتاج دعمًا -

496
01:16:15,713 --> 01:16:17,624
،لستَ بأمان
.ليس وأنت في هذه الحالة

497
01:16:19,584 --> 01:16:21,928
.اعتبرني حارستك الشخصيّة فحسب

498
01:16:30,962 --> 01:16:32,737
.مثير

499
01:16:39,770 --> 01:16:41,739
!هيّا -
.إنّي آتية -

500
01:16:50,214 --> 01:16:53,252
،حسنٌ، الجولة الرابعة
.ها نحن أولاء

501
01:17:06,397 --> 01:17:08,314
.شراب من أجلك يا سيّدتي

502
01:17:15,806 --> 01:17:16,910
.اخرجا

503
01:17:22,513 --> 01:17:24,254
.ليس أنت

504
01:17:26,150 --> 01:17:27,709
...ادعني عتيق الطراز

505
01:17:27,744 --> 01:17:30,362
لكنّي ظننت كون المرء مخطوبًا
.يعني إقلاعه عن هذه الترهّات

506
01:17:30,521 --> 01:17:33,263
،أنا وزير العدل
ألديك فكرة عمّا بوسعي فعله بك؟

507
01:17:33,424 --> 01:17:37,201
أتحاول حقًّا التقوّي وأنت ماثل
أمامي برداء تحتيّ أحمر؟

508
01:17:37,662 --> 01:17:41,272
،لديك 10 كلمات
...عشر كلمات

509
01:17:41,432 --> 01:17:45,812
لتفسّر لي
...لمَ عساك يا وزير العدل

510
01:17:45,970 --> 01:17:48,814
تودّ قتل خطيبتك
.(من قبل عصابة (يوكزو

511
01:17:48,973 --> 01:17:52,853
،إن لم يرُقني قولك
.فسألقي بك من هذه الشرفة

512
01:17:53,010 --> 01:17:55,115
.إنّك لا تملك أدنى فكرة عمّا يجري

513
01:17:57,882 --> 01:17:59,854
كم كلمة كانوا أولئك؟ -
.تسع -

514
01:18:00,017 --> 01:18:03,493
.تسع. بقيت لك كلمة واحدة

515
01:18:05,656 --> 01:18:06,396
حقًّا؟

516
01:18:08,359 --> 01:18:09,861
.(شينجن)، (شينجن)

517
01:18:11,896 --> 01:18:13,068
.واصل التحدُّث

518
01:18:15,199 --> 01:18:16,542
...منذ مرض

519
01:18:16,701 --> 01:18:20,205
العجوز (ياشيدا) صرف
.البلايين على الأطباء والمعالجين

520
01:18:20,371 --> 01:18:23,147
وأخذ يخزّن الأدمنتيوم
.في معمله بالشمال

521
01:18:23,307 --> 01:18:28,983
،وخلال محاولته سرًّا إمداد عمره
.أودى بالشركة لحافة الإفلاس

522
01:18:29,146 --> 01:18:31,319
.كان مهووسًا بك

523
01:18:33,884 --> 01:18:35,192
!بالإنجليزيّة

524
01:18:35,720 --> 01:18:42,098
أنا و(شينجن) حمينا العجوز، سددنا
.ديون حملة الأسهم ومجلس الإدارة

525
01:18:42,259 --> 01:18:44,671
،حاول أن يكون ابنًا بارًّا
.وظنّ أنّه سيُكافَأ

526
01:18:45,763 --> 01:18:47,868
.عندئذٍ كتب العجوز كلّ شيء لحفيدته

527
01:18:48,032 --> 01:18:50,603
،إن ملكت (ماريكو) كلّ هذه القوّة
.فستطرده من حياتها

528
01:18:50,768 --> 01:18:54,941
.بالفعل، (ماريكو) هكذا لن تتم الزواج قطّ

529
01:18:55,106 --> 01:18:59,514
...والآن، حالما تُعلن الوصيّة
.فلن تتحدّث إليّ أبدًا

530
01:18:59,944 --> 01:19:02,754
حقًّا؟ مع شخص مرموق مثلك؟

531
01:19:03,447 --> 01:19:06,087
شينجين) وعدني بثروة)
.نظير مساعدتي

532
01:19:07,251 --> 01:19:10,858
لذا استهدفت ابنته، صحيح؟

533
01:19:11,956 --> 01:19:13,958
.النفوذ السياسيّ لا يدوم للأبد

534
01:19:14,725 --> 01:19:15,635
.هذا صحيح

535
01:19:15,926 --> 01:19:17,769
!انتظر، انتظر، لا

536
01:19:17,928 --> 01:19:20,704
انتظر، لا، إنّك أردت
!الحقيقة وقد أخبرتك بها

537
01:19:21,632 --> 01:19:23,407
.لم ترُقني

538
01:19:27,271 --> 01:19:30,250
أنّى علمت أنّ هنالك مسبحًا بالأسفل؟ -
.لم أعلم -

539
01:19:46,590 --> 01:19:50,902
أعلمتِ أنّي درستُ الأحياء في الجامعة؟

540
01:19:52,863 --> 01:19:54,308
.الجينات

541
01:19:58,302 --> 01:20:03,047
،ثمّة جينات تتخطّى أجيالًا
.جينات مرتدّة

542
01:20:05,876 --> 01:20:07,783
.العينان والشعر

543
01:20:09,146 --> 01:20:13,259
،الموهبة
.المزاج العصبيّ

544
01:20:15,419 --> 01:20:21,562
،لا يرث كلّ طفل ذات الصّفات
.رأى والدي قليلًا من سماته فيّ

545
01:20:22,760 --> 01:20:27,006
.لكنّه رأى فيك صورة منه

546
01:20:46,584 --> 01:20:51,365
كيف أقنعتِ والدي بمنحك السيطرة
على أكبر شركة أسيويّة؟

547
01:20:51,822 --> 01:20:56,634
.إنّك شطحت للجنون -
.لا، بل إنّي أفقت -

548
01:20:58,362 --> 01:21:01,973
إن قتلتني، فستخسر مقدار
.الشرف الضئيل الذي تبقّى فيك

549
01:21:05,803 --> 01:21:09,547
،(لا تخافي يا (ماريكو
.فلا أنوي أن أمسّك بأذى

550
01:21:09,974 --> 01:21:12,980
.بل أودّ مساعدتك لتنهي معاناتك

551
01:21:13,210 --> 01:21:15,885
ما منعك ذاك المتحوّل
.من فعله الأسبوع الماضي

552
01:21:16,146 --> 01:21:18,319
.لم أودّ الموت قطّ يا أبي

553
01:21:35,866 --> 01:21:37,140
.(هوّني عليك يا (ماريكو

554
01:21:42,373 --> 01:21:43,078
.تعالي معي

555
01:21:43,240 --> 01:21:46,547
ماذا يجري؟ -
.الأمر أكبر مما يمكنك تصوُّره -

556
01:21:54,718 --> 01:21:56,493
.أنت

557
01:21:56,921 --> 01:21:58,366
.أنا

558
01:21:58,522 --> 01:22:02,265
،أعتذر عن المقاطعة
.لكنّي أريد ابنتك حيّة

559
01:22:02,426 --> 01:22:03,769
من أنت؟

560
01:22:04,595 --> 01:22:10,878
،كيميائيّة، مؤمنة بمذهب العدميّة
.رأسماليّة، ومتحوّلة

561
01:22:14,471 --> 01:22:15,973
.أفعى

562
01:22:46,203 --> 01:22:48,046
أين الأمن؟

563
01:22:50,174 --> 01:22:51,175
!(شينجن)

564
01:23:08,959 --> 01:23:10,233
.(لوغان)

565
01:23:13,745 --> 01:23:17,720
"تعالَ وخذها"

566
01:23:20,761 --> 01:23:24,072
أين هذا المكان؟

567
01:23:27,444 --> 01:23:29,424
.(مسقط رأس السيّد (ياشيدا

568
01:23:30,447 --> 01:23:33,257
الشركة شيّدت مؤسسة
.إلى جانب الجبل

569
01:23:36,987 --> 01:23:41,528
كم تبعد؟ -
.نحو 500 كم من هنا -

570
01:24:48,425 --> 01:24:50,735
.يجب أن أخرج هذا المخلوق منّي

571
01:24:51,261 --> 01:24:53,734
كيف؟
.(توقّف يا (لوغان

572
01:24:53,897 --> 01:24:56,901
،لقد رأيتك تموت
.رؤياي لا تُخطئ أبدًا

573
01:24:57,067 --> 01:24:58,302
.لا أخطئ أبدًا

574
01:24:58,337 --> 01:25:00,637
لا تصيبي دومًا، فلم تعلمي أنّ
.العجوز سيُهال عليه التراب

575
01:25:00,672 --> 01:25:02,890
،رأيتك تموت في غرفة كهذه
.وكان قلبك في يدك

576
01:25:02,925 --> 01:25:05,052
لا يمكنني تركها مع أولئك
.(المسوخ والقتلة يا (يوكي

577
01:25:05,087 --> 01:25:08,152
،أنا فرصة نجاتها الوحيدة
.لكن ليس وهذا المخلوق داخلي

578
01:25:08,312 --> 01:25:10,485
.(ستموت يا (لوغان -
.ربّما، لا بأس -

579
01:25:11,448 --> 01:25:13,291
!(لا، أنصت يا (لوغان

580
01:25:13,450 --> 01:25:17,964
!(لا، توقّف، (لوغان -
.ابتعدي حتّى أرى هذا الجزء -

581
01:25:18,122 --> 01:25:20,602
،لا، أنصت إليّ
.أرجوك اسمعني

582
01:25:21,291 --> 01:25:23,828
!أنصت إليّ

583
01:25:25,062 --> 01:25:26,132
!(لوغان)

584
01:25:34,905 --> 01:25:37,642
!ابتعدي -
.لا تقترب منه -

585
01:25:39,009 --> 01:25:44,187
،لقد قتل سيّدك
.ودنّس أختك بيديه

586
01:25:44,448 --> 01:25:46,325
الآن تريدينه؟

587
01:25:49,052 --> 01:25:50,895
.لا، لا تمكنني رؤيتها

588
01:25:51,789 --> 01:25:54,835
.ستظلّي شحّاذة دومًا -
.إنّك مجنون -

589
01:26:03,167 --> 01:26:04,202
.لا

590
01:26:35,399 --> 01:26:36,673
.(يوكيو)

591
01:26:56,186 --> 01:26:57,256
!(لوغان)

592
01:27:04,361 --> 01:27:06,568
!(لوغان)، (لوغان)

593
01:27:07,431 --> 01:27:08,535
!(لوغان)

594
01:27:45,435 --> 01:27:47,437
.إيّاك أن تضرب أصدقائي

595
01:27:50,507 --> 01:27:51,611
أين (ماريكو)؟

596
01:27:51,775 --> 01:27:54,585
،ذهبت
.العاهرة الأفعى أخذتها

597
01:27:54,745 --> 01:27:57,123
...كان ذلك هاجس والدي

598
01:27:57,814 --> 01:28:00,590
!هاجسه بالمتحوّلين ضيّعني

599
01:28:02,119 --> 01:28:06,295
،مثلك ومثلها
.ذلك الهاجس دمّر هذا البيت

600
01:29:17,861 --> 01:29:19,534
.حاولت قتل ابنتك

601
01:29:22,199 --> 01:29:23,678
.عِش بهذا العار

602
01:29:38,849 --> 01:29:41,659
أيّ وحش أنت؟

603
01:29:42,519 --> 01:29:44,089
.(وولفرين)

604
01:29:57,401 --> 01:30:00,439
.مرحبًا، أقبلي، أحسنتِ

605
01:30:01,271 --> 01:30:04,184
.أخطأت رؤياي -
.لقد أخبرتك -

606
01:30:04,341 --> 01:30:06,082
.انتظري لحظة، دعيني أفحصك

607
01:30:06,977 --> 01:30:11,252
.إنّها لا تُذكر -
.شكرًا لك -

608
01:30:19,956 --> 01:30:22,266
.(إنّه فخّ يا (لوغان

609
01:30:41,511 --> 01:30:43,582
لمَ جئت بي لهنا؟

610
01:30:44,147 --> 01:30:45,490
ماذا تخفي عنّي؟

611
01:30:45,816 --> 01:30:47,352
.ستعلمين قريبًا

612
01:30:49,486 --> 01:30:51,625
.(مرحبًا يا (ماريكو

613
01:30:52,789 --> 01:30:56,240
،(لا بأس يا (ماريكو
.(هي أيضًا تخدم آل (ياشيدا

614
01:30:56,275 --> 01:30:59,970
،إنّها تخدم نفسها
.فلقد أصابت (لوغان) بعدوى

615
01:31:01,698 --> 01:31:05,438
ماذا عن جدّي؟
بماذا أصبتِه؟

616
01:31:08,271 --> 01:31:13,379
،حققت له أمنية موته
.ساعدته ليستريح

617
01:31:15,479 --> 01:31:17,823
.والآن حان دورك

618
01:32:04,327 --> 01:32:06,238
هل نلتِ قسطًا طيّبًا من الراحة؟

619
01:32:13,470 --> 01:32:16,484
لا أعلم ماذا قلتِ أو فعلتِ
.لخِداع (هارادا) وجدّي

620
01:32:16,519 --> 01:32:17,751
.اهدأي الآن

621
01:32:17,908 --> 01:32:22,085
.جدّك هو من لاحقني -
.أنا رأس هذه العائلة الآن -

622
01:32:26,349 --> 01:32:28,920
لماذا برأيك؟

623
01:32:30,754 --> 01:32:33,735
لمَ برأيك اختارك العجوز؟

624
01:32:36,993 --> 01:32:38,700
هل لأنّك قويّة؟

625
01:32:39,663 --> 01:32:41,768
أم لأنّك ضعيفة؟

626
01:33:36,920 --> 01:33:39,960
،أرى أنّك جئت للقتال
.لا فائدة من ذلك

627
01:33:40,123 --> 01:33:42,467
.إنّك ضعيف، ونفوقك عددًا

628
01:33:42,626 --> 01:33:46,597
القبيلة السوداء حمَت بيت
.ياشيدا) طوال 700 عام)

629
01:33:48,064 --> 01:33:49,702
هل هؤلاء كلّ الرجال الذين أحضرتهم؟

630
01:33:53,036 --> 01:33:57,436
.سآخذها -
.(إنّنا ممتنون لحمايتك (ماريكو -

631
01:33:57,471 --> 01:34:00,547
لكن ثمّة تضحية أخيرة
.يلزم أن تقدّمها لعائلتها

632
01:34:01,811 --> 01:34:03,950
.اذهب وانكح نفسك، أيُّها الوسيم

633
01:35:28,665 --> 01:35:30,042
.(لوغان)

634
01:36:34,564 --> 01:36:35,975
.(لوغان)

635
01:36:36,132 --> 01:36:37,236
.(كايلا)

636
01:36:37,400 --> 01:36:38,606
!أحبّك -
.(كايلا) -

637
01:36:38,735 --> 01:36:39,736
.(لوغان)

638
01:36:44,774 --> 01:36:45,479
.(لوغان)

639
01:36:45,642 --> 01:36:46,746
!(ماريكو)

640
01:36:48,244 --> 01:36:49,245
.(جين)

641
01:36:50,246 --> 01:36:51,623
.أنجدني

642
01:37:23,980 --> 01:37:25,960
.تراجع، لا داعي

643
01:37:26,182 --> 01:37:29,195
أين هي؟ أين (ماريكو)؟
أين هي؟

644
01:37:30,119 --> 01:37:34,696
أين (ماريكو)؟
ما زلت تناضل؟

645
01:37:34,858 --> 01:37:36,701
.جميل جدًّا

646
01:37:37,827 --> 01:37:39,773
مذهل، أليس كذلك؟

647
01:37:39,996 --> 01:37:43,603
.إنّه مصنوع من الأدمنتيوم مثلك

648
01:38:03,319 --> 01:38:07,062
،لوغان)، أتعلم، أفهم شعورك)
.أنت مُحبط

649
01:38:07,223 --> 01:38:09,294
.أعلم أنّها هنا، وأودّ رؤيتها

650
01:38:10,326 --> 01:38:11,634
أتريد إجابات؟

651
01:38:12,662 --> 01:38:13,443
.أجل، أريد إجابات

652
01:38:13,478 --> 01:38:17,875
،آسفة، ليت بوسعي قول المزيد
.لكن التكتُّم ضمن أركان وظيفتي

653
01:38:18,034 --> 01:38:19,411
.أوقن من ذلك

654
01:38:20,036 --> 01:38:26,149
وكذلك موهبتي الفريدة في مزج
.الكيمياء الحيويّة وعلم ما وراء الطبيعة

655
01:38:26,676 --> 01:38:30,036
السموم الفائقة هي اختصاصي
.الذي أتميّز فيه

656
01:38:30,046 --> 01:38:34,722
طبعًا يساعد ذلك في كسب مناعة
.جينيّة من كلّ سم يعرفه البشر، مثلي

657
01:38:35,718 --> 01:38:39,689
والمناعة من السموم
.التي لا يعرفها البشر

658
01:38:40,857 --> 01:38:42,200
.مثلي

659
01:38:42,692 --> 01:38:45,424
سأخبرك أمرًا أيَّتها
.المتحوّلة الساقطة المختلّة

660
01:38:45,929 --> 01:38:49,502
،لمَ لا تحلّي هذين السوارين
!ولنرَ المعدن الحقيقيّ لكلّ منّا

661
01:38:54,070 --> 01:38:56,744
.المخالب، الآن بوسعنا البدء

662
01:38:59,375 --> 01:39:01,719
.أعلم أنّك تكترثين بهِ

663
01:39:02,178 --> 01:39:05,949
!عليك أن تنسيه
.(أنت من آل (ياشيدا

664
01:39:06,215 --> 01:39:10,107
،إنّها خانت جدّي
.وأنت أيضًا خنته

665
01:39:10,587 --> 01:39:15,163
،لا يا (ماريكو)، لقد نشأنا سويًّا
.يتعيّن أن تثقي بي

666
01:39:16,392 --> 01:39:20,806
!دعني أذهب إليه
!لقد أنقذ حياتي

667
01:39:21,064 --> 01:39:23,374
.(انسي أمره يا (ماريكو

668
01:39:23,766 --> 01:39:28,081
،هذا ليس هيّنًا عليّ أيضًا
.لكنّي أنفّذ وصايا جدّك

669
01:39:28,137 --> 01:39:31,584
الطفيليّ القامع الذي
.وجدته داخلك كان ملكي

670
01:39:31,941 --> 01:39:37,513
.أخرجته بمفردك، لم أتوقّع ذلك

671
01:39:37,914 --> 01:39:44,260
،المرأة الأفعى شرّيرة وكلانا يعلم ذلك
.لكنّها تخدم غاية

672
01:39:44,687 --> 01:39:47,428
أين هي؟ -
.غاية ابتغاها جدّك -

673
01:39:47,490 --> 01:39:52,704
،إنّك قويّ وتتحلّى بالجسارة
.جسارة حقيقيّة

674
01:39:56,366 --> 01:39:59,176
.لكنّ هذا لن يفيدك كثيرًا الآن

675
01:40:12,482 --> 01:40:13,849
ما هذا؟

676
01:40:14,517 --> 01:40:18,027
،يجب أن تثقي بي
فهل هذا صعب؟

677
01:40:18,721 --> 01:40:23,838
،قُدِّر أن نكون سويًّا
.وما زال بوسعنا تحقيق ذلك

678
01:40:24,827 --> 01:40:26,238
.ربّما

679
01:40:55,124 --> 01:40:55,932
!لا

680
01:41:02,198 --> 01:41:03,370
.هذا جنون

681
01:41:09,038 --> 01:41:10,142
.هيّا بنا

682
01:41:13,076 --> 01:41:14,077
!هيّا

683
01:41:15,144 --> 01:41:16,145
!اركضي

684
01:41:29,559 --> 01:41:31,095
.هيّا

685
01:41:46,776 --> 01:41:48,153
!(تعالي يا (ماريكو -
!اذهب، اركض -

686
01:42:07,463 --> 01:42:08,874
!ماريكو)، اخرجي)

687
01:44:53,629 --> 01:44:54,767
.هيّا

688
01:44:55,598 --> 01:44:57,730
.هذه ليست الطريقة اللّائقة

689
01:45:10,279 --> 01:45:11,815
.باليدين

690
01:45:16,285 --> 01:45:17,423
...معلّمي

691
01:45:25,661 --> 01:45:27,800
!"أنت يا "بوب

692
01:45:47,516 --> 01:45:48,324
.(هارادا)

693
01:45:54,991 --> 01:45:56,493
.إنّي آسفة

694
01:46:46,942 --> 01:46:47,977
.الآن ستموتين

695
01:46:48,744 --> 01:46:50,155
.اليوم ليس يومي

696
01:47:35,424 --> 01:47:36,767
!أنت

697
01:47:43,966 --> 01:47:47,805
،(سيّد (لوغان
.لا داعي لتبدو مصدومًا

698
01:47:50,206 --> 01:47:56,816
،(ساعدتني للنجاة في (ناجزاكي
.وطبعًا بوسعي النّجاة من هذا الآن

699
01:47:58,481 --> 01:48:04,888
هوّن عليك، لن يطول
.قدرما انتظرت

700
01:48:05,154 --> 01:48:08,727
.هذا الدرع فقط هو ما يبقيني حيًّا

701
01:48:08,891 --> 01:48:13,806
،صنعناه لأغدو أقوى
.لأنتزع منك ما لا يمكنك منحه

702
01:48:13,963 --> 01:48:20,240
ولأنقل قدرتك غير المرغوبة
.للشفاء إلى جسدي

703
01:48:22,538 --> 01:48:25,815
.يتحتّم أن يُحفظ إرثي

704
01:48:26,475 --> 01:48:31,554
خطأك كان إيمانك بأنّ الحياة
.الأبديّة قد تكون معدومة المغزى

705
01:48:34,517 --> 01:48:37,807
.إن هما إلّا خياران، موت وحياة

706
01:48:38,721 --> 01:48:46,397
،تماسك، نكاد ننتهي
...السلام، السلام الذي أردته

707
01:48:46,829 --> 01:48:49,002
.جائزتك

708
01:48:49,665 --> 01:48:55,576
تعلم أنّي أهبك الموت
.الذي تُقت إليه

709
01:49:08,350 --> 01:49:13,089
...هذا الشعور بأن أكون منيعًا

710
01:49:15,691 --> 01:49:17,432
.مثلك

711
01:49:30,206 --> 01:49:34,013
.إنّك وحش -
.(ماريكو) -

712
01:49:34,743 --> 01:49:37,280
.هذا أنا جدّك

713
01:49:39,114 --> 01:49:40,684
.لقد دفنتُ جدّي

714
01:50:43,846 --> 01:50:46,486
.هذا أنا جئت لأودّعك

715
01:50:47,116 --> 01:50:48,823
.وداعًا

716
01:51:11,206 --> 01:51:13,049
أأنت بخير؟

717
01:51:22,351 --> 01:51:23,352
.(لوغان)

718
01:51:33,495 --> 01:51:35,406
.(لوغان)

719
01:51:38,400 --> 01:51:39,572
.(لوغان)

720
01:51:51,714 --> 01:51:53,159
.أنت هنا

721
01:51:55,384 --> 01:51:57,091
.طبعًا

722
01:51:58,754 --> 01:52:00,700
أيمكنك البقاء؟

723
01:52:02,858 --> 01:52:04,860
.لا يمكنني

724
01:52:07,262 --> 01:52:08,935
.بل يمكنك

725
01:52:10,699 --> 01:52:12,906
.فهذا ما أردتَه

726
01:52:15,037 --> 01:52:16,414
.لم أعُد أريده

727
01:52:21,343 --> 01:52:23,914
.إنّي وحيدة هنا

728
01:52:28,183 --> 01:52:30,254
.وإنّك مَن أوردني هنا

729
01:52:32,154 --> 01:52:37,337
كنتِ تنزلين الأذى بالناس
.يا (جين) وتحتّم عليّ ذلك

730
01:52:45,834 --> 01:52:48,007
.(أحبّك يا (جين

731
01:52:53,542 --> 01:52:55,385
.وسأحبّك دائمًا

732
01:53:32,080 --> 01:53:34,924
.أنت عائلتي الوحيدة

733
01:53:36,485 --> 01:53:38,829
.اعتني بنفسك يا أختاه

734
01:53:52,267 --> 01:53:55,476
هل أُخطئ إن ظننتك ستزورني قريبًا؟

735
01:54:07,015 --> 01:54:08,323
.ابقَ

736
01:54:09,985 --> 01:54:11,487
.لا يمكنني أيَّتها الأميرة

737
01:54:12,421 --> 01:54:15,664
إنّي جنديّ، ولقد لبثتُ
.مختبئًا زمنًا طويلًا

738
01:54:29,371 --> 01:54:32,045
نلقي الضوء في لمحتنا العمليّة"
"(اليوم على (ماريكو ياشيدا

739
01:54:32,207 --> 01:54:35,017
جيلان متتاليان في عائلة"
"ياشيدا) يمرران شعلة إرثهما)

740
01:54:35,177 --> 01:54:39,148
على حين تتولّى (ماريكو ياشيدا) دفّة"
"مُنشأة جدّها التقنيّة العملاقة

741
01:54:39,314 --> 01:54:43,558
أعلم أنّه سيُعتقَد دومًا أنّ"
"هدف أيّ شركة هو جنيْ الربح

742
01:54:43,719 --> 01:54:47,997
لكنّنا في صناعات (ياشيد) نؤمن أن بوسعنا"
"المشاركة في الخدمة المجتمعيّة

743
01:54:54,329 --> 01:54:56,536
إذًا، هل حسمت قرارك؟

744
01:54:59,234 --> 01:55:00,008
ماذا؟

745
01:55:00,469 --> 01:55:04,578
قالت (ماريكو) أنّ بوسعنا الذهاب
.أينما نشاء، احسم الوجهة فحسب

746
01:55:05,841 --> 01:55:07,184
ماذا تفعلين؟

747
01:55:09,311 --> 01:55:11,086
.أنا حارستك الشخصيّة

748
01:55:15,684 --> 01:55:17,322
إذًا، أين تودّ الذهاب؟

749
01:55:21,156 --> 01:55:24,898
.لنبدأ بالإقلاع -
ثم؟ -

750
01:55:28,897 --> 01:55:30,604
.سنرى

751
01:55:33,001 --> 01:55:34,275
.مثير للاهتمام

752
01:55:48,555 --> 01:55:52,767
ما يزال هناك مشهد"
"هام جدًّا في نهاية الفيلم

753
01:55:54,392 --> 01:56:45,748
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

754
01:57:15,466 --> 01:57:19,729
"(وولفرين)"

755
01:57:21,703 --> 01:57:24,399
"بعد مُضيّ عامين"

756
01:57:25,814 --> 01:57:30,058
،مع تقنية قطع الحواف"
"...وأبرز العقول القياديّة في العالم

757
01:57:30,218 --> 01:57:35,196
"فإنّنا في المقدّمة، نبقيكم أصحّاء وآمنين"

758
01:57:35,657 --> 01:57:40,203
،(صناعات (تراسك"
"نحلّ اليوم مشاكل الغد

759
01:57:41,096 --> 01:57:42,507
.سأخضع للتفتيش الذاتيّ

760
01:57:42,664 --> 01:57:43,665
.تحضّر للتفتيش الذاتيّ

761
01:57:56,578 --> 01:57:58,956
.بوسعك التقدّم يا سيّدي -
.سأنتظر -

762
01:58:07,556 --> 01:58:09,058
ماذا تريد؟

763
01:58:10,792 --> 01:58:13,295
.(ثمّة قوى حالكة يا (وولفرين

764
01:58:14,963 --> 01:58:20,679
.قوى بشريّة قد تمحوا عرقنا

765
01:58:23,505 --> 01:58:28,679
.أريد مساعدتك -
ولمَ عساي أثق فيك؟ -

766
01:58:29,845 --> 01:58:31,188
.لن تفعل

767
01:58:55,837 --> 01:58:57,145
.(مرحبًا (لوغان

768
01:59:01,476 --> 01:59:03,353
كيف يمكن هذا؟

769
01:59:03,512 --> 01:59:10,120
،كما أخبرتك منذ زمن بعيد
.لست الوحيد ذا المواهب

