1
00:00:00,380 --> 00:00:27,339
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:29,580 --> 00:00:35,123
"ستوديوهات (مارفِل) تقدّم"

3
00:01:50,423 --> 00:01:53,313
لأين تذهبون؟ -
!أنجدوني -

4
00:01:53,993 --> 00:01:55,336
!هنا

5
00:02:27,366 --> 00:02:29,010
!هيّا

6
00:02:29,195 --> 00:02:30,508
!هيّا

7
00:02:31,006 --> 00:02:35,123
.(إنّها قاذفة قنابل من طراز (ب-29
.وتحليقها بمثابة تحذير لما هو مُقبل

8
00:02:35,210 --> 00:02:36,558
!(ياشيدا)

9
00:02:42,684 --> 00:02:44,186
.يجدر بك أن تنزل لهنا

10
00:02:46,922 --> 00:02:48,731
.لأسرعت لو كنت محلّك

11
00:03:53,989 --> 00:03:54,990
!اركض! الآن

12
00:04:06,401 --> 00:04:07,971
!ابقَ منخفضًا

13
00:04:54,582 --> 00:04:56,789
!لا، انتظر

14
00:04:59,721 --> 00:05:02,292
.الأجواء ليست آمنة بعد

15
00:05:04,125 --> 00:05:08,130
!أفِق، أفِق

16
00:05:09,397 --> 00:05:11,308
أين كنت؟

17
00:05:14,069 --> 00:05:15,343
.(ناجزاكي)

18
00:05:16,471 --> 00:05:18,678
.ذلك كان منذ زمنٍ طويل

19
00:05:26,514 --> 00:05:28,920
.أنتِ هنا -
.طبعًا -

20
00:05:29,084 --> 00:05:30,859
أيمكنك البقاء؟

21
00:05:32,120 --> 00:05:36,792
.تعلم أنّه لا يمكنني -
.ويلاه، (جين)، إنّي آسف جدًّا -

22
00:05:37,192 --> 00:05:42,001
.أعلم -
.لن آذيك أو أيّ أحدٍ أبدًا -

23
00:05:42,163 --> 00:05:46,040
.لقد قطعت عهدًا -
عهد مُغلّظ؟ -

24
00:05:46,368 --> 00:05:52,478
أتسخرين منّي؟ -
.فات الأوان -

25
00:05:57,612 --> 00:06:02,193
!(لا! لا! يا (جين
!لا، لا، أرجوكِ

26
00:06:02,317 --> 00:06:03,455
.لا يمكنك الاختباء

27
00:06:03,618 --> 00:06:05,958
!لا، لا، أرجوكِ -
.لا يمكنك الاختباء -

28
00:06:06,121 --> 00:06:09,950
!لا يا (جين)! لا
!لا

29
00:08:06,174 --> 00:08:09,451
قيّدي كلّ ذلك على حساب
.ائتمان المتجر، شكرًا يا عزيزتي

30
00:08:13,114 --> 00:08:15,492
أأحضرت السهام؟ -
.أجل -

31
00:08:16,017 --> 00:08:20,099
هل تذكّرت جلب السهام؟ -
.نعم يا (إيدي)، لقد جلبهم -

32
00:08:25,593 --> 00:08:26,594
!أجل

33
00:08:30,865 --> 00:08:34,203
ماذا تفعل؟ -
.كدت تنسف قدمه -

34
00:08:34,602 --> 00:08:38,940
لستَ صيّادًا، صحيح؟ -
.لم أعُد كذلك -

35
00:09:37,365 --> 00:09:39,345
!ما هذا بحقّ السّماء؟

36
00:09:57,185 --> 00:09:58,789
.لا تجبرني على فعل ذلك

37
00:10:41,040 --> 00:10:47,423
،حتمًا قارب طوله 12 قدمًا
.لم نسمع شيئًا إلّا صوت أغصان

38
00:10:47,813 --> 00:10:49,190
.ثم هاجمنا فجأة

39
00:10:50,149 --> 00:10:54,359
،نال من (رولي)، وأخرج أحشاءه
.(ثم نال من (إيدي

40
00:10:55,221 --> 00:10:58,998
مزّق الخيمة، وأسقط المخيّم
.الجليديّ وكأنّه دمية

41
00:10:59,859 --> 00:11:01,896
أنت الذي هاجمه الدبّ البنيّ؟

42
00:11:04,530 --> 00:11:06,737
.أنا الذي نجى

43
00:11:13,873 --> 00:11:16,547
.أودّ أن أعزم هذا الرجل على شراب

44
00:11:19,245 --> 00:11:20,349
ما اسمك يا سيّد؟

45
00:11:30,423 --> 00:11:32,061
.(لوغان)

46
00:11:32,892 --> 00:11:37,432
،هذه رأس سهم مسمومة
.وذلك غير قانونيّ حسبما سمعت

47
00:11:48,774 --> 00:11:51,584
اسألني أين وجدته؟

48
00:12:00,786 --> 00:12:02,527
.اسألني

49
00:12:03,055 --> 00:12:06,437
أين وجدته؟ -
.مضحك أنّك تسأل -

50
00:12:06,592 --> 00:12:09,433
.سحبته من ظهر الدبّ البنيّ

51
00:12:09,462 --> 00:12:15,977
مُطلق السهم لم يتحلَّ بالشجاعة
.لاقتفاء الحيوان وتخليصه من عنائه

52
00:12:18,204 --> 00:12:25,555
عوضَ إصابته بجرعة سم قاتلة
.جعلته يجنّ ويقتل خمسة أفراد

53
00:12:25,711 --> 00:12:29,253
،أجهل عمَّا تتحدّث
.لأنّي لم أصِب أي مخلوق بسهامي

54
00:12:30,116 --> 00:12:32,985
،في هذه الحالة
.لا يوجد ما يستدعي قلقك

55
00:12:38,557 --> 00:12:39,558
.سحقًا

56
00:12:46,599 --> 00:12:48,237
.ذلك يؤلم

57
00:12:50,136 --> 00:12:51,137
.(آسف يا (جين

58
00:12:53,339 --> 00:12:58,915
لَمَا أزعجت نفسي بهم، فأغلبهم
.سيهلكون قريبًا بدون تدخُّلك

59
00:12:59,512 --> 00:13:02,959
ثلاثة منهم سيهلكون خلال
.أسبوع في نفس الشاحنة

60
00:13:21,500 --> 00:13:23,605
.هذا السيف عمره مئة عامًا

61
00:13:23,769 --> 00:13:27,148
وقد سُمّيَ (دانزَن) من قبل
.أوّل ساموراي استخدمه

62
00:13:27,306 --> 00:13:30,150
."دانزَن) تعني في اليابانيّة: "الفاصل)

63
00:13:31,544 --> 00:13:36,391
إذ أنّه يفصل الرأس
.والأوصال عن باقي الجسد

64
00:13:47,560 --> 00:13:49,164
.هكذا

65
00:13:51,330 --> 00:13:53,537
.ركنت سيّارتي بالوراء

66
00:14:02,208 --> 00:14:03,687
.ادلف

67
00:14:15,454 --> 00:14:17,695
.آسفة، إنّها مؤجّرة

68
00:14:20,259 --> 00:14:24,435
من أنت؟ -
.(أنا؟ (يوكيو -

69
00:14:24,597 --> 00:14:28,738
وماذا؟ -
.أحاول إيجادك منذ أكثر من عام -

70
00:14:29,301 --> 00:14:32,616
لمَ؟ -
.لأعطيك هذا -

71
00:14:33,305 --> 00:14:35,758
.ربّ عملي يودّك أن تأخذه

72
00:14:36,742 --> 00:14:40,315
مَن ربّ عملك؟ -
.(السيّد (ياشيدا -

73
00:14:54,593 --> 00:14:59,406
،قال أنّه سيفك
.وأنّه يردّ به دينًا قديمًا

74
00:15:00,065 --> 00:15:02,067
.السيّد (ياشيدا) يحتضر

75
00:15:02,468 --> 00:15:06,075
يودّ شكرك على إنقاذ
.حياته منذ سنين خلَت

76
00:15:06,939 --> 00:15:10,913
...يعلم أنّك
.رجل مشغول

77
00:15:11,076 --> 00:15:16,653
.لكنّه يودّ بشدّة أن يودّعك بنفسه -
حسنٌ، أين هو؟ -

78
00:15:16,816 --> 00:15:20,355
.(في (طوكيو -
.(انتظري، لن أذهب (لليابان -

79
00:15:20,519 --> 00:15:23,191
.سيكون رفضك لطلبه شائنًا -
.حسنٌ -

80
00:15:23,226 --> 00:15:27,262
،(بلّغي اعتذاري للسيّد (ياشيدا
.(فإنّي لن أذهب لـ (طوكيو

81
00:15:27,426 --> 00:15:30,814
.لديّ أمور تشغلني -
.لا تعتذر -

82
00:15:30,849 --> 00:15:33,779
.(إنّه لشرف أن أقابل (وولفرين

83
00:15:36,268 --> 00:15:38,714
لم أعُد ذاك الشخص، مفهوم؟

84
00:15:40,606 --> 00:15:41,710
.مثير للاهتمام

85
00:15:43,142 --> 00:15:45,998
لمَ دخلت الحانة
ما لم تكُن تسعى لإرساء العادلة؟

86
00:15:46,033 --> 00:15:46,812
.لستُ أدري -
لا تدري؟ -

87
00:15:46,946 --> 00:15:48,220
.بلى -
.أظنّك تدري -

88
00:15:48,380 --> 00:15:50,385
.أوقفي السيّارة -
.أنت جنديّ -

89
00:15:50,549 --> 00:15:51,789
.لستُ كذلك، أوقفي السيّارة

90
00:15:51,951 --> 00:15:54,795
.أنت جنديّ -
.أوقفي السيّارة، الآن -

91
00:15:55,054 --> 00:15:56,294
.الآن

92
00:16:00,693 --> 00:16:04,732
،إنّك جنديّ
.وتنشد ما ينشده كلّ الجنود

93
00:16:04,997 --> 00:16:10,935
والذي هو؟ -
.موتة مشرّفة، ونهاية لمعاناتك -

94
00:16:11,604 --> 00:16:14,241
ومَن قال أنّي أعاني؟

95
00:16:14,607 --> 00:16:18,714
امرؤ تراوده الكوابيس كلّ ليلة
.خلال حياته، فإنّه يعاني

96
00:16:36,428 --> 00:16:41,809
...يوم واحد
.سأودّع فيه السيّد (ياشيدا) وأعود

97
00:16:42,968 --> 00:16:44,641
.اتّفقنا

98
00:16:50,442 --> 00:16:53,582
،خمس عشرة ساعة
.والمدّة مرهونة بالرياح

99
00:16:54,313 --> 00:16:55,815
خمس عشرة ساعة؟

100
00:16:57,049 --> 00:17:00,386
ألا تحبّ الطيران؟ -
.أحبّه -

101
00:17:27,080 --> 00:17:28,286
"(كوزوري)"

102
00:17:29,360 --> 00:17:30,566
"(كوزوري)"

103
00:17:31,480 --> 00:17:32,481
"(كوزوري)"

104
00:17:36,560 --> 00:17:39,925
كوزوري)، ما معناها؟) -
.وحش -

105
00:17:42,160 --> 00:17:44,367
ألا تشعر بالألم؟

106
00:17:45,280 --> 00:17:48,090
...لا تشعر بـ -
.أجل، ألم -

107
00:17:48,960 --> 00:17:50,485
.الكثير من الألم

108
00:17:54,840 --> 00:17:59,363
كم عمرك؟ -
.إنّي حيّ منذ زمن طويل -

109
00:18:00,760 --> 00:18:04,291
خضت حروبًا عديدة، أتفهم؟

110
00:18:08,880 --> 00:18:11,492
.حروب كثيرة لعينة

111
00:18:21,440 --> 00:18:22,976
.نكاد نصل

112
00:18:24,343 --> 00:18:28,925
إذًا بوسعك رؤية المستقبل؟ -
.بوسعي قراءة خريطة -

113
00:18:29,615 --> 00:18:32,653
قلتِ أنّك علمتِ مستقبل
.أولئك الحمقى في الحانة

114
00:18:33,319 --> 00:18:38,527
،أعلم أنّهم سيموتون
.جميعنا سنموت

115
00:18:38,791 --> 00:18:42,170
قلتِ أنّهم سيهلكون
.في ذات الشاحنة خلال أسبوع

116
00:18:42,761 --> 00:18:44,866
،إن صحَّ زعمك
.فإنّك تنعمين بموهبة فريدة

117
00:18:48,300 --> 00:18:50,211
.لا نعلم مدى قرب الموت منّا

118
00:18:53,605 --> 00:18:56,211
هل سأموت على هذه الطائرة؟

119
00:18:57,710 --> 00:19:01,320
.لا، ليس على هذه الطائرة

120
00:19:27,200 --> 00:19:31,124
لا تخدعنّك الأضواء، نحن في
.(أيّام حالكة تجثم على (اليابان

121
00:19:31,920 --> 00:19:36,631
البعض يظنّ أنّ الظلّ جثم علينا
.(حين مرض السيّد (ياشيدا

122
00:19:36,666 --> 00:19:41,842
أتحسبونه إلهًا؟ -
.لا، بل نحسبه آدميّ -

123
00:19:41,877 --> 00:19:46,450
لكنّه محاربًا عظيمًا
.ساعد ببناء أمّته بعد الحرب

124
00:19:46,760 --> 00:19:49,631
وأصبحت شركة أسرته
.(هي الأكبر في (اليابان

125
00:19:49,666 --> 00:19:52,895
عجبًا، هل أعطوك بطاقة ذاكرة صغيرة؟

126
00:19:54,440 --> 00:19:58,525
،أدين للسيّد (ياشيدا) بحياتي
.فلا تكُن مقيتًا

127
00:20:13,880 --> 00:20:15,120
.كثير من الأسلحة

128
00:20:15,281 --> 00:20:19,692
،تعرّضنا لهجمات
.محاولات اختطاف واغتيال

129
00:20:19,852 --> 00:20:21,195
مِن قبل مَن؟

130
00:20:21,354 --> 00:20:27,163
،(عصابة يابانيّة تدعى (يوكزو
.استفحلت قوّتهم بضعف الحكومة

131
00:20:30,463 --> 00:20:32,603
.مفصل فخذ صناعيّ

132
00:20:41,360 --> 00:20:42,771
.صغير جدًّا

133
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
.صغير جدًّا

134
00:21:12,571 --> 00:21:13,709
.مرحبًا

135
00:21:15,040 --> 00:21:16,110
.من هنا

136
00:21:17,109 --> 00:21:18,554
من هذا؟

137
00:21:22,247 --> 00:21:24,625
.(شينجن) ابن السيّد (ياشيدا)

138
00:21:28,253 --> 00:21:29,725
.إنّه بارع

139
00:21:31,590 --> 00:21:33,490
.بل لا بأس بهِ

140
00:21:37,696 --> 00:21:40,438
إذًا ماذا حلّ بالقُساة
ذوي الأحذية طويلة العنق؟

141
00:21:40,599 --> 00:21:42,772
.السيّد (ياشيدا) رجل تقليديّ

142
00:21:42,935 --> 00:21:46,580
،يطلّ بعين على الماضي
.وبالأخرى يرمق المستقبل

143
00:22:00,619 --> 00:22:03,930
.هذه (ماريكو) حفيدته

144
00:22:23,075 --> 00:22:24,315
!(ماريكو)

145
00:22:25,811 --> 00:22:27,290
ماذا دهاكِ؟

146
00:22:36,622 --> 00:22:41,680
.لم تجيبي رسائلي الإلكترونيّة -
.لا يمكنني إخبارك الآن -

147
00:22:42,427 --> 00:22:45,117
.بل يمكنكِ

148
00:22:48,600 --> 00:22:53,742
من رجل الكهف هذا؟ -
.الرجل الذي ودّ جدّكِ رؤيته -

149
00:22:54,940 --> 00:22:57,113
.لا يمكنك جلبه بهذه الهيئة

150
00:23:06,818 --> 00:23:09,799
.شيزو) و(ساكي) ستعقّمانك)

151
00:23:11,690 --> 00:23:14,360
.وستجريان لك حلاقة -
.لن يحدث -

152
00:23:14,860 --> 00:23:16,362
.انزل للحوض

153
00:23:16,962 --> 00:23:20,268
!عجبًا -
.انزل للحوض -

154
00:23:21,133 --> 00:23:22,339
حقًّا؟

155
00:23:26,038 --> 00:23:27,346
.حسنٌ

156
00:23:31,343 --> 00:23:33,789
.حسنٌ، حسنٌ

157
00:23:33,946 --> 00:23:37,169
.حسنٌ... بوسعي فعل ذلك

158
00:23:47,225 --> 00:23:48,465
ماذا؟

159
00:23:50,529 --> 00:23:51,735
ماذا؟

160
00:23:52,464 --> 00:23:56,546
.تبدو وسيمًا -
.أشعر بالانتهاك -

161
00:23:57,502 --> 00:24:02,413
،(أعدّي مكثّفين آخرين للسيّد (ياشيدا
.وافحصي ضغط دمائه

162
00:24:19,024 --> 00:24:20,662
.(سيّدي (ياشيدا

163
00:24:29,201 --> 00:24:32,682
،(كوزوري)
.تبدو كما كنت تمامًا

164
00:24:33,505 --> 00:24:36,011
.لكنّ هذا ليس مدعاة للدهشة

165
00:24:38,377 --> 00:24:42,648
،(د.(جرين
.اتركينا من فضلك

166
00:24:43,382 --> 00:24:45,882
.خمس دقائق، لا أكثر

167
00:24:48,754 --> 00:24:51,992
.طبيبة الأورام خاصّتي -
.أحسنت صنعًا -

168
00:24:55,760 --> 00:24:59,765
،(انسي هذا يا (يوكيو
.تخطّيت مرحلة اتّخاذ هذه الاحترازات

169
00:25:05,640 --> 00:25:10,362
لسنين عديدة
.وددت شكرك على إنقاذ حياتي

170
00:25:11,680 --> 00:25:15,827
،أجل، حسنٌ
.لقد كنت عطوفًا إليّ

171
00:25:16,720 --> 00:25:21,169
،وكنتَ عطوفًا على أناس عدّة
.ولقد أبصرت هذا في ذاك البئر

172
00:25:40,960 --> 00:25:44,407
.اللّوحة تعود للقرية التي وُلدت فيها

173
00:25:44,898 --> 00:25:49,142
إنّها تصوّر جسارة وبراعة
.القبيلة السوداء

174
00:25:49,269 --> 00:25:54,977
،محاربو النينجا
.إنّها في حوزة عائلتي منذ 7 قرون

175
00:25:56,676 --> 00:26:00,317
لم أرسِل في طلبك
.(لأشكرك فقط يا (لوغان

176
00:26:02,081 --> 00:26:03,958
.وددتُ أن أردّ لك المعروف

177
00:26:06,753 --> 00:26:09,666
لأعرض عليك شيئًا
.لا يمكن لغيري منحك إيّاه

178
00:26:10,590 --> 00:26:13,935
.هبة تعادل الحياة التي أعطيتنيها

179
00:26:14,360 --> 00:26:17,440
.لا أحتاج شيئًا -
.ليست شيئًا -

180
00:26:18,164 --> 00:26:25,388
،قد يكون الخلود لعنة
.فالعيش بلا زمن لم يكُن هيّنًا إليك

181
00:26:25,638 --> 00:26:28,056
الخسائر التي مُنيتَ بها
.أنزلت بك المعاناة

182
00:26:28,141 --> 00:26:31,785
...رجل يهرب من أمور يعيش لأجلها

183
00:26:31,844 --> 00:26:35,354
،فيفقد غايته
."ويبيت "رونين

184
00:26:36,783 --> 00:26:40,624
.ساموراي بدون معلّم

185
00:26:44,557 --> 00:26:49,067
بوسعي إنهاء خلودك
.وجعلك فانٍ

186
00:26:51,864 --> 00:26:57,041
ما فعلوه بي وما أنا عليه
.لا يمكن إبطاله

187
00:26:57,203 --> 00:27:00,184
(صناعات (ياشيدا
.بوسعها فعل أيّ شيء

188
00:27:00,807 --> 00:27:05,347
لدينا ما يدفعنا للظنّ بأنّ
.قدرتك للشفاء يمكن تمريرها

189
00:27:05,511 --> 00:27:08,215
تُمرر؟ -
.منك لشخص آخر -

190
00:27:11,718 --> 00:27:15,366
.(لقد نازعت كفايةً يا (لوغان

191
00:27:16,322 --> 00:27:21,231
إنّي متحيّر، فقد جئت لتوديع
.العجوز الطيّب الذي عرفته ذات يوم

192
00:27:21,394 --> 00:27:25,765
،إنّي نفس الرجل
...لم أكُن مستعدًّا للموت يومئذٍ

193
00:27:25,932 --> 00:27:29,199
.ولست مستعدًّا للموت الآن

194
00:27:29,235 --> 00:27:33,446
،لكنّك مستعد للموت
أليس كذلك؟

195
00:27:35,508 --> 00:27:39,753
أتعرض عليّ قتلي؟ -
.كلّا، ليس في الحال -

196
00:27:40,446 --> 00:27:48,864
،ستعيش حياة عاديّة مديدة
.لتُغرم وتكوّن أسرة وتشيخ

197
00:27:49,922 --> 00:27:54,268
.وذات يومٍ، تموت موتة عاديّة

198
00:27:58,564 --> 00:28:00,938
.يمكن إبطال ما منيتَ بهِ

199
00:28:01,434 --> 00:28:05,610
أجل، انظر، سعدت برؤيتك ثانيةً
.ويؤسفني أنّك مرضت

200
00:28:05,772 --> 00:28:08,810
،(أرجوك يا سيّد (لوغان
.أحتاجك مجددًا

201
00:28:08,975 --> 00:28:14,057
أخاف على أسرتي
.وعلى كلّ شيء شيّدته

202
00:28:14,213 --> 00:28:16,386
.يكفي، يجب أن تغادر -
.(أتوسّل إليك يا سيّد (لوغان -

203
00:28:16,549 --> 00:28:17,994
.سيقتلونها

204
00:28:18,151 --> 00:28:21,090
مَن؟ -
.(حفيدتي (ماريكو -

205
00:28:21,654 --> 00:28:25,295
،إنّها كنزي
.ويلزم أن تلقى الحماية

206
00:28:28,594 --> 00:28:31,268
.إنّك لا تودّ ما أملك

207
00:28:33,066 --> 00:28:34,238
!(كوزوري)

208
00:28:34,600 --> 00:28:36,019
!(كوزوري)

209
00:28:38,880 --> 00:28:42,930
.سيّدي (شينجن)، والدك يودّ رؤيتك

210
00:28:45,000 --> 00:28:46,923
.آن الأوان

211
00:28:56,520 --> 00:29:03,169
أحتاج للتحدُّث مع والدي
.قبلما يتحدَّث إلى جدّي

212
00:29:03,480 --> 00:29:07,010
.(سيحادثك لاحقًا يا (ماريكو -
!أبي، أحتاج لمحادثتك -

213
00:29:07,200 --> 00:29:08,964
!(ليس الآن يا (ماريكو

214
00:29:59,003 --> 00:30:01,654
،حذارٍ، حذارٍ
.المكان زلق هنا

215
00:30:02,406 --> 00:30:03,510
.اتركني

216
00:30:05,876 --> 00:30:10,885
هل فرغتِ؟ -
.إليك عنّي -

217
00:30:30,768 --> 00:30:33,476
ودّ أن يودّعني فحسب، صحيح؟

218
00:30:41,245 --> 00:30:44,454
أتربّيتما سويًّا؟ -
.أجل -

219
00:30:44,949 --> 00:30:49,222
.لكنّك لستِ اختها -
.بلى -

220
00:30:52,089 --> 00:30:54,729
السيّد (ياشيدا) وجدني خلال
.رحلة إلى الجنوب

221
00:30:55,593 --> 00:30:58,631
(كان قد جلب (ماريكو
.لرؤية مصنع له قيد التشييد

222
00:31:01,832 --> 00:31:05,177
كنت أفتّش في النفايات
.على شيء آكله

223
00:31:07,137 --> 00:31:09,498
فأخذوك ببساطة للمنزل معهم؟

224
00:31:10,174 --> 00:31:13,519
(لطالما صَعِبْ على (ماريكو
.اكتساب أصدقاء

225
00:31:22,953 --> 00:31:27,699
.ستكون الطائرة جاهزة صباحًا، نَم هنا

226
00:31:46,320 --> 00:31:52,169
،(لا تبدُ حزينًا جدًّا يا (ياشيدا
.ما زلت أحتضر

227
00:31:52,600 --> 00:31:55,206
.سأكون في مكتبي إن احتجت إليّ

228
00:32:01,720 --> 00:32:05,167
.لا توجد طريقة هيّنة لقول هذا

229
00:32:06,720 --> 00:32:10,964
لكنّ الأمور لم تكُن هيّنةً إلينا، صحيح؟

230
00:32:12,240 --> 00:32:16,841
.لقد حاولت يا أبي -
.إنّك بزلت قصارى جهدك -

231
00:32:26,200 --> 00:32:30,609
.لطالما كنت خليفتي الافتراضيّ

232
00:32:30,880 --> 00:32:35,248
لذا سمحت لك بسيطرة مزيدة
.في الأعوام القليلة الفائتة كاختبار

233
00:32:36,360 --> 00:32:41,089
.لقد تشرّفت بذلك -
.وأدركت الآن أنّ ذلك كان خطئًا -

234
00:32:42,240 --> 00:32:46,596
.لقد أوديت بهذه الشركة لحافة الدمار

235
00:32:48,560 --> 00:32:53,196
حين أموت سيتقلّد شخص غيرك
.مقامي كرئيس للمجلس

236
00:32:56,080 --> 00:33:03,401
.أبي، أعتذر أنّي خيّبت أملك -
.دعنا لا يهين أحدنا الآخر -

237
00:33:03,440 --> 00:33:07,408
.(لست رجلًا قياديًّا يا (ياشيدا

238
00:33:09,640 --> 00:33:15,807
.لا يمكنك جلب أحد من خارج الأسرة -
.إنّك محقّ في ذلك -

239
00:33:37,320 --> 00:33:40,005
.هذا لن يحدث أبدًا

240
00:33:52,920 --> 00:33:55,901
"الخلود قد يكون لعنة"

241
00:33:56,791 --> 00:33:58,065
"(كوزوري)"

242
00:33:58,226 --> 00:34:01,605
"ألا تشعر بالألم يا (كوزوري)؟"

243
00:34:01,796 --> 00:34:05,295
كم عمرك؟ -
.عرض مثير للاهتمام -

244
00:34:08,803 --> 00:34:14,676
ماذا تفعل، تخذل العجوز؟
.ظننتك تودّ أن تكون معي

245
00:34:15,142 --> 00:34:17,234
.تعالي

246
00:35:06,927 --> 00:35:07,928
.لقد وافته المنيّة

247
00:35:11,165 --> 00:35:13,304
.لم أتنبّأ بذلك

248
00:36:49,263 --> 00:36:53,434
.(مَن ذاك الذي مع (ماريكو -
.(اسمه (نوبرو موري -

249
00:36:53,601 --> 00:36:58,908
،وزير العدل، ونجم صاعد
.(إنّه خطيب (ماريكو

250
00:36:59,073 --> 00:37:01,075
.يتعيّن أن تنحني

251
00:37:07,448 --> 00:37:08,552
.انحنِ

252
00:37:13,220 --> 00:37:17,133
.(سيّد (شينجن)، هذا السيّد (لوغان -
.أعلم من يكون -

253
00:37:17,691 --> 00:37:23,239
.والدك كان صالحًا -
.لطالما قال الأمر ذاته عنك -

254
00:37:24,598 --> 00:37:28,664
.لكنّه دومًا ما كان مهووسًا ببني عرقك

255
00:37:29,904 --> 00:37:34,375
أخبرني، لمَ برأيك
أرسل (يوكيو) لجلبك؟

256
00:37:36,377 --> 00:37:38,421
.لأودّعه

257
00:37:39,480 --> 00:37:44,886
،وها قدّ ودّعته
.آن الأوان لتعود إلى كهفك

258
00:38:00,634 --> 00:38:03,012
هل تودّي تقديمي لأيّ أحد آخر؟

259
00:38:22,490 --> 00:38:26,818
...(أتعهّد إليك سيّدي (ياشيدا

260
00:38:27,695 --> 00:38:33,878
بأن أكون حارسًا صائنًا وأن أكرّس
.(حياتي لحماية حفيدتك (ماريكو

261
00:38:39,840 --> 00:38:44,586
،(هذا درع الساموراي (شيروبا
.الساموراي الفضّيّ

262
00:38:44,745 --> 00:38:48,158
.وسيظلّ يحرس العجوز للأبد

263
00:39:04,999 --> 00:39:06,501
.(لوغان)

264
00:39:12,239 --> 00:39:14,150
.انظري، ثمّة شيء غير طبيعيّ

265
00:39:15,910 --> 00:39:17,389
.اتركني

266
00:39:44,538 --> 00:39:45,573
!(لوغان)

267
00:39:48,108 --> 00:39:49,883
!(لوغان)

268
00:40:16,737 --> 00:40:17,408
!(لوغان)

269
00:41:57,905 --> 00:41:59,077
.(كوزوري)

270
00:42:01,175 --> 00:42:02,677
!هيّا بنا! هيّا بنا

271
00:42:16,123 --> 00:42:18,102
!(يوكيو) -
!(ماريكو) -

272
00:43:07,480 --> 00:43:09,016
!(ماريكو)

273
00:44:00,834 --> 00:44:02,370
.هيّا بنا لنذهب، هيّا

274
00:44:42,240 --> 00:44:43,878
!هنا، هنا، هنا

275
00:44:58,089 --> 00:44:59,261
!أوسعوا

276
00:45:00,091 --> 00:45:02,230
!إلى هنا، تحرّكي

277
00:45:18,176 --> 00:45:19,519
.واصلي التحرُّك

278
00:45:20,144 --> 00:45:21,782
!تحرّكي

279
00:45:30,822 --> 00:45:34,126
.إنّك تنزف وتحتاج لمساعدة -
.واصلي المُضيّ فحسب -

280
00:45:43,301 --> 00:45:45,469
.شكرًا على ما فعلته هناك

281
00:45:45,504 --> 00:45:46,906
.(كانوا عصابة (يوكزو-
.إنّي بخير -

282
00:45:47,071 --> 00:45:48,744
لمَ يطاردونك؟

283
00:45:48,906 --> 00:45:51,740
،إنّي بخير
.بوسعي الذهاب بمفردي من هنا

284
00:45:51,775 --> 00:45:55,533
،يجب أن تذهب
.اعرض نفسك على طبيب

285
00:46:47,031 --> 00:46:48,032
!هذا رائع

286
00:46:50,535 --> 00:46:54,613
هذا أحد القطارات الصاروخيّة، صحيح؟ -
.أخبرتك أنّي لا أحتاج مساعدتك -

287
00:46:55,940 --> 00:46:58,978
ماذا يفعلون؟
أيسيرون بسرعة 300 ميل للساعة؟

288
00:47:08,152 --> 00:47:12,062
ذلك الهجوم الجبان
...(نفّذته عصابة (يوكزو

289
00:47:12,457 --> 00:47:19,735
كردّ عنيف على جهودي
.للإطاحة بالجريمة المنظّمة

290
00:47:22,066 --> 00:47:27,812
،خرجا من البوّابة الشماليّة
.كانت برفقة رجل غريب

291
00:47:34,645 --> 00:47:39,588
صديقك المتحوّل، أين هو؟ -
.آخر مرّة رأيته كان يحمي ابنتك -

292
00:47:41,919 --> 00:47:46,995
إنّك محض دمية ترافقين
.طفلة نمَت بسرعة تفوقك

293
00:47:47,158 --> 00:47:49,365
.ضعي ذلك في ذهنك

294
00:48:01,439 --> 00:48:03,885
إذًا، لأين نتّجه يا (ماريكو)؟

295
00:48:08,446 --> 00:48:09,550
لأين نذهب؟

296
00:48:11,149 --> 00:48:15,928
،أنا ذاهبة لنهاية الخطّ
.فعائلتي تملك بيتًا في الجنوب

297
00:48:16,454 --> 00:48:17,728
.هذا غباء

298
00:48:18,456 --> 00:48:21,372
بدون إهانة، لكنّهم سيعلمون
.أن عليهم البحث عنك هناك

299
00:48:21,659 --> 00:48:23,468
.ليس ذلك المكان

300
00:48:24,462 --> 00:48:25,805
.انظري، تودّي أن تكوني بمفردكِ -
.أجل -

301
00:48:25,963 --> 00:48:26,941
.أتفهّم ذلك -
حقًّا؟ -

302
00:48:27,131 --> 00:48:28,633
.أجل، ثقي بي

303
00:48:28,800 --> 00:48:32,298
،المشكلة أنّي إن تركتك
.فلا أظنّك ستعيشين لتشهدي الغروب

304
00:48:35,740 --> 00:48:39,517
لا يمكنك التظاهر بأنّ المصائب
.لا تحدث على حين حدوثها يا أميرة

305
00:48:39,677 --> 00:48:43,420
إلّا إذا وددتِ الموت، ففي تلك
.الحالة سيكون تصرّفك مثاليًّا

306
00:49:07,538 --> 00:49:09,211
ويلاه، ما هذا بحقّ السّماء؟

307
00:49:30,127 --> 00:49:31,995
ماذا يحدث بحقّ السّماء؟

308
00:52:20,120 --> 00:52:23,156
ماذا جرى لك؟ -
.يلزم أن نغادر فورًا، هيّا -

309
00:52:23,557 --> 00:52:25,798
.أنصتي، يجب أن نجد مكانًا آمنًا

310
00:52:25,959 --> 00:52:28,735
،لستُ أفهم
أنّى علمت أنّهم عصابة (يوكزو)؟

311
00:52:28,896 --> 00:52:31,867
.كانوا ذات الرجال الذين هاجموا المعبد -
أنّى علمت أنّهم يطاردونني؟ -

312
00:52:32,032 --> 00:52:34,239
،انظري، يجب أن نجد مكانًا آمنًا
.وأن نبتعد عن الشوارع

313
00:52:34,401 --> 00:52:36,312
.لستُ أفهم -
!اصمتي وأنصتي -

314
00:52:36,470 --> 00:52:38,882
أتعرفي هذا المكان؟
أين قلب المدينة؟

315
00:52:39,039 --> 00:52:40,609
.بالأمام مباشرةً

316
00:52:50,117 --> 00:52:53,801
أين أفضل مكان بالمدينة؟ -
.على بعد ثمان جادّات بهذا الاتّجاه -

317
00:52:53,836 --> 00:52:57,760
.حسنٌ، سنمكث هنا، هيّا بنا

318
00:53:02,663 --> 00:53:06,309
.هذا فُندق عِشق -
ماذا؟ -

319
00:53:06,466 --> 00:53:11,944
،فندق عِشق
.للأزواج

320
00:53:13,006 --> 00:53:14,485
.مفهوم

321
00:53:15,242 --> 00:53:16,448
.أنت

322
00:53:16,610 --> 00:53:20,786
نودّ غرفتين متجاورتين
.في ذات الطابق

323
00:53:21,014 --> 00:53:23,324
.متجاورتان تمامًا وقريبتان جدًّا

324
00:53:23,951 --> 00:53:25,862
.في نفس الطابق

325
00:53:44,938 --> 00:53:46,110
ماذا تقول؟

326
00:53:47,007 --> 00:53:50,147
.ليست لديها غرف شاغرة متجاورة

327
00:53:50,310 --> 00:53:55,225
:تسأل إن ما كنّا نفضّل
."السجن الأرضيّ" أم "مكتب الممرّضة"

328
00:53:56,016 --> 00:53:58,690
."أم "بعثة للمرّيخ

329
00:54:14,735 --> 00:54:16,587
.هذا سيفي بالغرض

330
00:54:20,240 --> 00:54:24,749
"!انطلاقة، لدينا انطلاقة" -
.هذا رحب نوعًا ما بالواقع -

331
00:54:32,085 --> 00:54:33,758
أين تخطط أن تنام؟

332
00:54:36,523 --> 00:54:37,365
.لا أخطط للنوم

333
00:55:12,720 --> 00:55:14,222
.نزفتَ دماءً كثيرة

334
00:55:16,891 --> 00:55:19,838
.ظننتك فرغت من البطولة

335
00:55:20,461 --> 00:55:23,587
.أولئك القوم كانوا يحاولون قتلها

336
00:55:26,200 --> 00:55:28,237
.تخلّى عن قدرتك

337
00:55:29,704 --> 00:55:32,044
.الموت ليس صعبًا

338
00:55:34,175 --> 00:55:36,018
.تعال إليّ

339
00:56:02,280 --> 00:56:03,281
...(لوغان)

340
00:56:05,240 --> 00:56:06,319
.لقد انزلقت

341
00:56:28,640 --> 00:56:29,641
...(لوغان)

342
00:56:36,320 --> 00:56:40,690
!اقتلاه -
أتودّ شيئًا قبل الموت أيُّها متحوّل؟ -

343
00:58:08,000 --> 00:58:12,608
،هذه (ميكو) من الفندق
.(وهذا حفيدها (هيتوشي

344
00:58:12,771 --> 00:58:14,341
هل هو طبيب؟

345
00:58:14,840 --> 00:58:19,539
.لقبًا أجل، إنّه طبيب بيطريّ

346
00:58:20,713 --> 00:58:24,753
،طالب بيطريّ
.يختص بالحيوانات الكبيرة

347
00:58:29,355 --> 00:58:30,231
.شكرًا

348
00:58:34,293 --> 00:58:38,400
لعلّك جرحته مرّة أو اثنتين
.على حين كان يقطّبك

349
00:58:38,564 --> 00:58:41,602
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

350
00:58:50,876 --> 00:58:51,547
.انظري

351
00:58:53,779 --> 00:58:55,417
.شكرًا لك

352
00:59:00,586 --> 00:59:05,332
.لم أحتاج لهذا قبلًا -
ماذا؟ للمساعدة؟ -

353
00:59:10,329 --> 00:59:15,301
الطبيبة الشقراء
التي عالجت جدّك، من تكون؟

354
00:59:15,467 --> 00:59:19,005
قابلها العام الماضي
.حين كان في (أميركا) للعلاج

355
00:59:19,805 --> 00:59:24,083
أخبرني جدّك أنّ قدرتي للشفاء
.يمكن أن تؤخذ منّي، أن تُمرر

356
00:59:25,911 --> 00:59:28,391
.حالي لا يتحسّن، لم أعُد كما كنت

357
00:59:29,882 --> 00:59:31,520
.لقد فعلت بي هذا

358
00:59:42,828 --> 00:59:43,829
.يا شقراء

359
00:59:45,064 --> 00:59:46,065
.انتظري يا شقراء

360
00:59:50,803 --> 00:59:53,875
كم أجرك؟ كم أجرك؟

361
01:00:14,093 --> 01:00:17,336
،أبقيتِني منتظرًا لساعتين
.إنّك عديمة الاحترام

362
01:00:17,429 --> 01:00:19,067
إذًا لم تجدهما؟

363
01:00:22,868 --> 01:00:25,280
،لا تراوغيني أيَّتها الساقطة
.بوسعي أن أقتلك

364
01:00:25,437 --> 01:00:29,283
لو بوسعك أن تُشعرني
.بشيء يا (هارادا)، فإنّه الهيبة

365
01:00:29,441 --> 01:00:33,389
بوسعي أن أشقّ فاهك الجميل
.قبلما تنبسي بكلمة أخرى

366
01:00:37,716 --> 01:00:42,557
كلّفتك بشيء واحد
.أيُّها الشاب، إحضار المُتحوّل إليّ

367
01:00:42,721 --> 01:00:45,600
،لا أعمل لحسابك
.(بل لحساب آل (ياشيدا

368
01:00:47,893 --> 01:00:50,635
.تعمل لحساب (ياشيدا)، مفهوم

369
01:00:52,431 --> 01:00:55,537
وها أنت حتّى الآن تفشل
.في تحقيق وصيّته

370
01:00:56,235 --> 01:00:59,614
.ربّاه، ليتك تعي كم خذلتَه

371
01:00:59,772 --> 01:01:03,049
أين (لوغان)؟
.لم أنتهِ منه

372
01:01:08,881 --> 01:01:10,827
.المتحوّل يملك قدرات

373
01:01:12,284 --> 01:01:16,096
،إن هو إلّا رجل عاديّ الآن
.ولحمه ضعيف

374
01:01:16,555 --> 01:01:20,763
،أنا من فعلت به ذلك
.قمعت قواه لكيّ تؤخذ منه

375
01:01:20,993 --> 01:01:24,167
أترى؟
.أنا مَن يتعيّن أن تحترمها

376
01:01:27,599 --> 01:01:31,369
.(اعثر عليهما قبل (ياكوزا

377
01:01:58,864 --> 01:02:00,901
.سننزل هنا

378
01:02:20,018 --> 01:02:21,827
أين نحن؟

379
01:02:22,755 --> 01:02:24,564
.(خارج (ناجزاكي

380
01:02:33,699 --> 01:02:35,110
.من هنا

381
01:02:53,352 --> 01:02:55,730
هذه صورة النشّاب
.الذي كان في الجنازة

382
01:02:57,189 --> 01:03:01,296
.هل كان خليلك -
.(ذلك (هارادا -

383
01:03:02,628 --> 01:03:04,471
.كنّا بطليّ القرية ذاك الصيف

384
01:03:05,531 --> 01:03:09,536
،كان بطل القوس
."وكنت بطلة سكاكين "كاتانا

385
01:03:15,240 --> 01:03:17,743
.كنت و(هارادا) نخطط للزواج

386
01:03:17,910 --> 01:03:20,952
وما منعكما؟ -
.جدّي -

387
01:03:21,113 --> 01:03:23,787
قال أنّنا يتحتّم أن ننتظر
.ريثما نبلغ الـ 15 على الأقلّ

388
01:03:31,323 --> 01:03:34,304
!من الجبال، من البحر

389
01:03:46,305 --> 01:03:49,149
.انتصاب عَصَيان الطعام نذير سوء

390
01:03:50,108 --> 01:03:52,179
.فإنّهما يشبهان بخور الجنازة

391
01:03:55,714 --> 01:03:58,160
.ما مِن شيء بدون معنى

392
01:03:59,618 --> 01:04:06,062
إذًا ما معنى هرعك لخارج
البيت في المطر تلك الليلة؟

393
01:04:07,659 --> 01:04:09,798
.جدّي كان يحتضر

394
01:04:10,662 --> 01:04:13,643
،علمتِ أنّه سيموت
.فقد لبث مريضًا لوقت طويل

395
01:04:13,799 --> 01:04:18,745
.لم يكُن موته ما أخافني -
ممَّ خفتِ إذًا؟ -

396
01:04:20,697 --> 01:04:22,917
ماذا أخبرك تلك الليلة؟

397
01:04:26,411 --> 01:04:31,418
ماريكو)، لمَ لطمك والدك؟) -
.كنت أحاول تحذيره -

398
01:04:31,583 --> 01:04:33,221
مماذا؟

399
01:04:34,720 --> 01:04:37,064
ماذا أخبرك جدّك؟

400
01:04:39,157 --> 01:04:42,366
...أخبرني... أنّه

401
01:04:44,029 --> 01:04:48,944
،خلال ثلاثة أيّام
...حين يقرأون وصيّته

402
01:04:51,270 --> 01:04:55,582
.(فسأكون أقوى شخص في (اليابان

403
01:04:58,443 --> 01:05:00,184
.كتب لي كلّ شيء

404
01:05:01,847 --> 01:05:03,019
الشركة؟

405
01:05:07,252 --> 01:05:09,254
.لم أرِدها

406
01:05:11,356 --> 01:05:13,427
.وقد كان يعلم ذلك

407
01:05:14,626 --> 01:05:20,139
،لا أفهم لمَ أعطانيها
.لقد كانت كلّ ما حلم به أبي

408
01:05:21,266 --> 01:05:23,143
.لهذا إذًا

409
01:05:27,372 --> 01:05:31,949
ماذا عن خطيبك (نوسترومو)؟ -
.(نوبرو) -

410
01:05:32,110 --> 01:05:35,255
أيعلم بذلك؟ -
.لا -

411
01:05:36,648 --> 01:05:40,888
لمَ تتزوّجين بهِ؟
.يبدو أحمقًا إليّ

412
01:05:42,754 --> 01:05:45,928
.والدي رتّب لزواجنا العام الماضي -
ماذا؟ -

413
01:05:45,963 --> 01:05:50,001
ذلك يخوّله نفوذًا أفضل
.في المسرح السياسيّ

414
01:05:53,465 --> 01:05:56,742
.وإن عصيت والدي، لألحقت به الخزي

415
01:06:01,607 --> 01:06:04,053
.لا أتوقّع أن تفهم

416
01:06:06,745 --> 01:06:09,089
.فإنّك لستَ يابانيًّا

417
01:06:15,387 --> 01:06:21,862
،جزيرتنا طويلة وضيّقة
.القطارات تسير في اتّجاهين فقط

418
01:06:22,561 --> 01:06:26,005
أؤكّد لك يا سيّد (شينجن) أنّ
.ضبّاطي يبذلون قصارى جهده

419
01:06:26,198 --> 01:06:30,179
،إذًا هم زمرة حمقى
.وقد أضعتم ما يكفي من وقتي

420
01:06:31,036 --> 01:06:33,073
لديّ شؤون تتعلّق
.بوالدي يتعيّن أن أهتم بها

421
01:06:35,807 --> 01:06:37,184
!اذهبوا واعثروا عليها

422
01:06:42,948 --> 01:06:46,157
أخبرني أنّك جئت من اتّصالاتك
.بأخبار أكثر بشرى

423
01:06:46,918 --> 01:06:51,163
.سيفتحون الوصيّة خلال 3 أيام -
.الوقت يداهمنا -

424
01:06:52,457 --> 01:06:54,630
.سنجدها قريبًا، حسبما آمل

425
01:06:55,260 --> 01:06:59,166
،أرسلت رجالي للجنوب
.فهناك حيث وجدنا الجثامين

426
01:07:10,142 --> 01:07:13,379
،طالما عصابة (ياكوزا) توغّلوا للجنازة"
"فحتمًا ثمّة أحد من الداخل يعاونهم

427
01:07:13,380 --> 01:07:16,288
.لن يجدوني هنا أبدًا

428
01:07:17,687 --> 01:07:21,809
،لستِ آمنة
.سأجيء إليكِ

429
01:07:21,844 --> 01:07:25,169
.إيّاك، سيتّبعونكِ -
.أرجوك -

430
01:07:25,170 --> 01:07:29,656
،انتظري بضعة أيّام
.أرجوك، سأكون على ما يُرام

431
01:07:29,861 --> 01:07:33,059
.لوغان) معي) -
.(إنّه جريح يا (ماريكو -

432
01:07:35,367 --> 01:07:37,183
.ثمّة أحدٍ جائني -
ماريكو)؟) -

433
01:07:37,184 --> 01:07:39,063
.يجب أن أنهي المكالمة -
.(ماريكو) -

434
01:07:42,774 --> 01:07:48,688
،سقطت شجرة على الطريق
.قد يستفيد الرجال من بعض المساعدة

435
01:08:20,979 --> 01:08:22,617
أأنت بخير؟

436
01:08:26,485 --> 01:08:29,626
.متعب -
أتحتاج لشيء؟ -

437
01:08:31,823 --> 01:08:32,824
.لا

438
01:08:41,900 --> 01:08:43,038
.هذه ستفيدك

439
01:09:34,686 --> 01:09:36,359
.حسنٌ، آن الأوان

440
01:09:39,224 --> 01:09:40,225
ماذا؟

441
01:09:41,259 --> 01:09:43,967
.أرجوك... خذه

442
01:09:45,463 --> 01:09:47,033
.شكرًا لك

443
01:10:05,383 --> 01:10:06,726
.لا

444
01:10:08,353 --> 01:10:09,889
.امسكه باليدين

445
01:10:10,388 --> 01:10:14,200
.السيف اليابانيّ يتطلّب يدين

446
01:10:18,964 --> 01:10:21,138
هكذا؟ -
.أجل -

447
01:10:23,768 --> 01:10:25,748
.(إنّه جميل يا (ياشيدا

448
01:10:28,640 --> 01:10:31,649
.لكن لا يمكنني قبوله -
.أرجوك -

449
01:10:32,744 --> 01:10:34,052
.شكرًا لك

450
01:10:40,452 --> 01:10:41,624
.احفظه بأمان

451
01:10:44,556 --> 01:10:46,433
.احفظه بأمان من أجلي

452
01:10:48,960 --> 01:10:51,566
.سآتي ذات يوم وآخذه

453
01:10:59,237 --> 01:11:01,080
.لنتسلّق

454
01:11:47,786 --> 01:11:51,393
.كنتُ هنا حين أُلقيت القنبلة

455
01:11:53,892 --> 01:11:58,732
،هكذا قابلت جدّك
.إذ اختبئنا هناك

456
01:12:00,332 --> 01:12:01,811
.لقد سمعتُ قصصًا

457
01:12:06,471 --> 01:12:08,075
...قال جدّي

458
01:12:08,239 --> 01:12:12,039
ما حدث هنا دليل بأنّ كلّ
...شيء في العالم يجد السلام

459
01:12:16,147 --> 01:12:18,149
.في نهاية المطاف

460
01:12:22,487 --> 01:12:24,967
وأنّ البشريّة بوسعها
.التعافي من أيّ شيء

461
01:12:29,027 --> 01:12:31,530
.ربّما أنت أيضًا

462
01:12:37,435 --> 01:12:41,784
،لا تنام بما يكفي
.إنّك تصيح أثناء اللّيل

463
01:12:48,380 --> 01:12:49,688
من تكون (جين)؟

464
01:13:04,696 --> 01:13:08,099
،يجب أن نعود
.ستُمطر قريبًا

465
01:13:28,120 --> 01:13:29,645
.سأعدّ الشاي

466
01:13:37,800 --> 01:13:39,131
.من أجلك

467
01:14:15,080 --> 01:14:16,582
.هذا ليس صحيحًا

468
01:14:30,228 --> 01:14:33,471
،يجب أن تشدّه جيّدًا
.مثل ساموراي لائق

469
01:14:37,469 --> 01:14:39,642
."جدّك دعاني "رونين

470
01:14:41,072 --> 01:14:43,416
.أيّ ساموراي بلا معلّم

471
01:14:45,277 --> 01:14:51,993
،قال أنّ قدري أن أعيش للأبد
.لكن بدون سبب أعيش من أجله

472
01:14:56,955 --> 01:14:58,491
هل كان محقًّا؟

473
01:14:59,724 --> 01:15:01,067
.أجل

474
01:15:06,264 --> 01:15:07,971
وما زال؟

475
01:15:57,148 --> 01:15:58,149
.مرحبًا

476
01:15:59,150 --> 01:16:00,686
ماذا تفعل؟

477
01:16:05,290 --> 01:16:07,793
.هذا لن ينتهي بما يحمد

478
01:16:12,163 --> 01:16:14,403
.كلّ من تحبّه يموت

479
01:16:34,853 --> 01:16:36,855
.(كوزوري)

480
01:16:38,957 --> 01:16:40,630
أتعلم معنى تلك الكلمة؟

481
01:16:45,330 --> 01:16:47,173
.إنّه حيوان

482
01:16:47,332 --> 01:16:52,577
مخلوق جسور طويل
.المخالب وحادّ الأسنان

483
01:16:54,672 --> 01:16:56,709
.لا يهاب شيئًا

484
01:16:58,476 --> 01:17:05,592
،حين كنتُ طفلة، راودتني كوابيس
.فكنت أستيقظ وأهرول لوالديّ

485
01:17:06,551 --> 01:17:09,259
.وكان والدي يغضب

486
01:17:13,691 --> 01:17:16,763
كان يقول: عودي للنوم
.وواجهي مخاوفك

487
01:17:18,229 --> 01:17:20,732
.أما جدّي، فقد كان مختلفًا

488
01:17:21,666 --> 01:17:25,443
.روى لي قصصًا عن (كوزوري) صديقه

489
01:17:26,371 --> 01:17:29,409
.وأنّه قابله في قاع جُبّ

490
01:17:31,543 --> 01:17:36,014
قال أنّ (كوزوري) كان مخلوقًا
.سحريًّا، وقد أنقذ حياته

491
01:17:38,349 --> 01:17:43,697
قال أنّ (كوزوري) سيحميني أنا
.الأخرى أثناء نومي في الفراش

492
01:17:52,931 --> 01:17:54,467
من تكون (جين)؟

493
01:18:02,140 --> 01:18:03,642
هل هي مثلك؟

494
01:18:06,377 --> 01:18:08,379
ماذا جرى لها؟

495
01:18:09,747 --> 01:18:11,624
.ماتت

496
01:18:18,323 --> 01:18:20,098
...قتلتُها

497
01:18:26,764 --> 01:18:28,675
.(هي و(كوزوري

498
01:19:10,108 --> 01:19:11,382
.(لوغان)

499
01:19:25,723 --> 01:19:27,634
ماريكو)؟)

500
01:19:30,061 --> 01:19:30,971
!(لوغان)

501
01:19:31,863 --> 01:19:33,171
!(لوغان)

502
01:19:34,732 --> 01:19:35,836
ماريكو)؟)

503
01:19:36,501 --> 01:19:37,707
!(ماريكو)

504
01:19:38,469 --> 01:19:40,415
.(لا، (لوغان

505
01:19:46,177 --> 01:19:47,349
.لا

506
01:19:48,413 --> 01:19:49,255
!(لوغان)

507
01:19:49,881 --> 01:19:50,916
.لا

508
01:20:02,994 --> 01:20:03,768
!(ماريكو)

509
01:20:07,532 --> 01:20:08,533
!(لوغان)

510
01:20:10,168 --> 01:20:11,306
.لا

511
01:20:13,671 --> 01:20:14,649
!(لوغان)

512
01:20:15,740 --> 01:20:19,154
!(ماريكو)! (ماريكو) -
!(لوغان) -

513
01:20:39,597 --> 01:20:42,738
لأين يأخذونها؟
لأين؟

514
01:20:42,900 --> 01:20:48,841
لأين أيُّها الحثالة؟ -
.لن أخبرك أيُّها المتحوِّل -

515
01:20:49,507 --> 01:20:51,418
.لن أتحدّث أبدًا

516
01:20:57,882 --> 01:21:00,021
من استخدمك؟

517
01:21:23,207 --> 01:21:24,880
.(خذيني لـ (نوبرو

518
01:21:25,743 --> 01:21:27,552
...(لوغان) -
.خذيني إليه -

519
01:21:28,479 --> 01:21:31,827
.يجب أن أخبرك بشيء -
.نفّذي فورًا -

520
01:21:51,102 --> 01:21:53,013
.انتظري في السيّارة

521
01:21:53,504 --> 01:21:55,506
.(لوغان) -
ماذا؟ -

522
01:21:56,340 --> 01:21:58,286
.رأيتك تموت

523
01:21:58,443 --> 01:22:02,186
ماذا؟ -
.رأيتك تموت -

524
01:22:02,613 --> 01:22:06,756
متى؟ الآن؟ -
.منذ فترة قريبة -

525
01:22:06,951 --> 01:22:12,228
،وكأنّي شاهدت صورة كاملة
.أشبه بالنظر من ثغرة مفتاح

526
01:22:13,825 --> 01:22:16,066
.لكنّ رؤاي تصدق دومًا

527
01:22:16,961 --> 01:22:22,468
لا أرى إلّا جزءًا واحدًا
.من حياة امرئ... موته

528
01:22:23,167 --> 01:22:25,408
.وقد رأيت موتك

529
01:22:28,573 --> 01:22:30,519
ماذا رأيت؟

530
01:22:30,975 --> 01:22:35,321
،رأيتك مستلقيًا على ظهرك
.والمكان يزحم بالدماء

531
01:22:37,315 --> 01:22:40,353
.وإذا بك تحمل قلبك في يدك

532
01:22:42,420 --> 01:22:46,496
.لكنّه لا ينبض -
.لا أملك وقتًا لهذه الترهّات -

533
01:22:46,858 --> 01:22:50,998
،حين كنت بالخامسة
.علمت كيف سيموت والداي

534
01:22:53,030 --> 01:22:56,534
.وكأنّي أشاهد موتهم من المقعد الخلفيّ

535
01:22:59,470 --> 01:23:00,676
.انظري إليّ

536
01:23:03,775 --> 01:23:06,517
،حاول الكثيرون قتلي
.وها أنا ما زلت حيًّا

537
01:23:06,944 --> 01:23:11,283
أجل، لكنّك مختلف الآن، أليس كذلك؟

538
01:23:12,049 --> 01:23:16,120
.بوسعهم إيذاؤك وقتلك

539
01:23:16,287 --> 01:23:18,289
.انتظري في السيّارة فحسب

540
01:23:29,133 --> 01:23:31,135
.قلت انتظري في السيّارة -
.إنّك تحتاج دعمًا -

541
01:23:31,302 --> 01:23:33,213
،لستَ بأمان
.ليس وأنت في هذه الحالة

542
01:23:35,173 --> 01:23:37,517
.اعتبرني حارستك الشخصيّة فحسب

543
01:23:46,551 --> 01:23:48,326
.مثير

544
01:23:55,359 --> 01:23:57,328
!هيّا -
.إنّي آتية -

545
01:24:05,803 --> 01:24:08,841
،حسنٌ، الجولة الرابعة
.ها نحن أولاء

546
01:24:21,986 --> 01:24:23,903
.شراب من أجلك يا سيّدتي

547
01:24:31,395 --> 01:24:32,499
.اخرجا

548
01:24:38,102 --> 01:24:39,843
.ليس أنت

549
01:24:41,739 --> 01:24:43,298
...ادعني عتيق الطراز

550
01:24:43,333 --> 01:24:45,951
لكنّي ظننت كون المرء مخطوبًا
.يعني إقلاعه عن هذه الترهّات

551
01:24:46,110 --> 01:24:48,852
،أنا وزير العدل
ألديك فكرة عمّا بوسعي فعله بك؟

552
01:24:49,013 --> 01:24:52,790
أتحاول حقًّا التقوّي وأنت ماثل
أمامي برداء تحتيّ أحمر؟

553
01:24:53,251 --> 01:24:56,861
،لديك 10 كلمات
...عشر كلمات

554
01:24:57,021 --> 01:25:01,401
لتفسّر لي
...لمَ عساك يا وزير العدل

555
01:25:01,559 --> 01:25:04,403
تودّ قتل خطيبتك
.(من قبل عصابة (يوكزو

556
01:25:04,562 --> 01:25:09,334
،إن لم يرُقني قولك
.فسألقي بك من هذه الشرفة

557
01:25:09,786 --> 01:25:12,478
.إنّك لا تملك أدنى فكرة عمّا يجري

558
01:25:14,600 --> 01:25:16,572
كم كلمة كانوا أولئك؟ -
.تسع -

559
01:25:16,735 --> 01:25:20,211
.تسع. بقيت لك كلمة واحدة

560
01:25:22,374 --> 01:25:23,114
حقًّا؟

561
01:25:25,077 --> 01:25:26,579
.(شينجن)، (شينجن)

562
01:25:28,614 --> 01:25:29,786
.واصل التحدُّث

563
01:25:31,917 --> 01:25:33,260
...منذ مرض

564
01:25:33,419 --> 01:25:36,923
العجوز (ياشيدا) صرف
.البلايين على الأطباء والمعالجين

565
01:25:37,089 --> 01:25:39,865
وأخذ يخزّن الأدمنتيوم
.في معمله بالشمال

566
01:25:40,025 --> 01:25:45,701
،وخلال محاولته سرًّا إمداد عمره
.أودى بالشركة لحافة الإفلاس

567
01:25:45,864 --> 01:25:48,037
.كان مهووسًا بك

568
01:25:50,602 --> 01:25:51,910
!بالإنجليزيّة

569
01:25:52,438 --> 01:25:58,816
أنا و(شينجن) حمينا العجوز، سددنا
.ديون حملة الأسهم ومجلس الإدارة

570
01:25:58,977 --> 01:26:01,389
،حاول أن يكون ابنًا بارًّا
.وظنّ أنّه سيُكافَأ

571
01:26:02,481 --> 01:26:04,586
.عندئذٍ كتب العجوز كلّ شيء لحفيدته

572
01:26:04,750 --> 01:26:07,321
،إن ملكت (ماريكو) كلّ هذه القوّة
.فستطرده من حياتها

573
01:26:07,486 --> 01:26:11,659
.بالفعل، (ماريكو) هكذا لن تتم الزواج قطّ

574
01:26:11,824 --> 01:26:16,232
...والآن، حالما تُعلن الوصيّة
.فلن تتحدّث إليّ أبدًا

575
01:26:16,662 --> 01:26:19,472
حقًّا؟ مع شخص مرموق مثلك؟

576
01:26:20,165 --> 01:26:22,805
شينجين) وعدني بثروة)
.نظير مساعدتي

577
01:26:23,969 --> 01:26:27,576
لذا استهدفت ابنته، صحيح؟

578
01:26:28,674 --> 01:26:30,676
.النفوذ السياسيّ لا يدوم للأبد

579
01:26:31,443 --> 01:26:32,353
.هذا صحيح

580
01:26:32,644 --> 01:26:34,487
!انتظر، انتظر، لا

581
01:26:34,646 --> 01:26:37,422
انتظر، لا، إنّك أردت
!الحقيقة وقد أخبرتك بها

582
01:26:38,350 --> 01:26:40,125
.لم ترُقني

583
01:26:43,989 --> 01:26:46,968
أنّى علمت أنّ هنالك مسبحًا بالأسفل؟ -
.لم أعلم -

584
01:27:03,308 --> 01:27:07,620
أعلمتِ أنّي درستُ الأحياء في الجامعة؟

585
01:27:09,581 --> 01:27:11,026
.الجينات

586
01:27:15,020 --> 01:27:19,765
،ثمّة جينات تتخطّى أجيالًا
.جينات مرتدّة

587
01:27:22,594 --> 01:27:24,501
.العينان والشعر

588
01:27:25,864 --> 01:27:29,977
،الموهبة
.المزاج العصبيّ

589
01:27:32,137 --> 01:27:38,280
،لا يرث كلّ طفل ذات الصّفات
.رأى والدي قليلًا من سماته فيّ

590
01:27:39,478 --> 01:27:43,724
.لكنّه رأى فيك صورة منه

591
01:28:03,302 --> 01:28:08,083
كيف أقنعتِ والدي بمنحك السيطرة
على أكبر شركة أسيويّة؟

592
01:28:08,540 --> 01:28:13,352
.إنّك شطحت للجنون -
.لا، بل إنّي أفقت -

593
01:28:15,080 --> 01:28:18,691
إن قتلتني، فستخسر مقدار
.الشرف الضئيل الذي تبقّى فيك

594
01:28:22,521 --> 01:28:26,265
،(لا تخافي يا (ماريكو
.فلا أنوي أن أمسّك بأذى

595
01:28:26,692 --> 01:28:29,698
.بل أودّ مساعدتك لتنهي معاناتك

596
01:28:29,928 --> 01:28:32,603
ما منعك ذاك المتحوّل
.من فعله الأسبوع الماضي

597
01:28:32,864 --> 01:28:35,037
.لم أودّ الموت قطّ يا أبي

598
01:28:52,584 --> 01:28:53,858
.(هوّني عليك يا (ماريكو

599
01:28:59,091 --> 01:28:59,796
.تعالي معي

600
01:28:59,958 --> 01:29:03,265
ماذا يجري؟ -
.الأمر أكبر مما يمكنك تصوُّره -

601
01:29:11,436 --> 01:29:13,211
.أنت

602
01:29:13,639 --> 01:29:15,084
.أنا

603
01:29:15,240 --> 01:29:18,983
،أعتذر عن المقاطعة
.لكنّي أريد ابنتك حيّة

604
01:29:19,144 --> 01:29:20,487
من أنت؟

605
01:29:21,313 --> 01:29:27,596
،كيميائيّة، مؤمنة بمذهب العدميّة
.رأسماليّة، ومتحوّلة

606
01:29:31,189 --> 01:29:32,691
.أفعى

607
01:30:02,921 --> 01:30:04,764
أين الأمن؟

608
01:30:24,840 --> 01:30:25,841
.(يوكزو)

609
01:30:28,480 --> 01:30:29,481
!(شينجن)

610
01:30:50,080 --> 01:30:51,354
.(لوغان)

611
01:30:54,866 --> 01:30:58,841
"تعالَ وخذها"

612
01:31:01,882 --> 01:31:05,193
أين هذا المكان؟

613
01:31:08,565 --> 01:31:10,545
.(مسقط رأس السيّد (ياشيدا

614
01:31:11,568 --> 01:31:14,378
الشركة شيّدت مؤسسة
.إلى جانب الجبل

615
01:31:18,108 --> 01:31:22,649
كم تبعد؟ -
.نحو 500 كم من هنا -

616
01:32:29,546 --> 01:32:31,856
.يجب أن أخرج هذا المخلوق منّي

617
01:32:32,382 --> 01:32:34,855
كيف؟
.(توقّف يا (لوغان

618
01:32:35,018 --> 01:32:38,022
،لقد رأيتك تموت
.رؤياي لا تُخطئ أبدًا

619
01:32:38,188 --> 01:32:39,423
.لا أخطئ أبدًا

620
01:32:39,458 --> 01:32:41,758
لا تصيبي دومًا، فلم تعلمي أنّ
.العجوز سيُهال عليه التراب

621
01:32:41,793 --> 01:32:44,011
،رأيتك تموت في غرفة كهذه
.وكان قلبك في يدك

622
01:32:44,046 --> 01:32:46,173
لا يمكنني تركها مع أولئك
.(المسوخ والقتلة يا (يوكي

623
01:32:46,208 --> 01:32:49,273
،أنا فرصة نجاتها الوحيدة
.لكن ليس وهذا المخلوق داخلي

624
01:32:49,433 --> 01:32:51,606
.(ستموت يا (لوغان -
.ربّما، لا بأس -

625
01:32:52,569 --> 01:32:54,412
!(لا، أنصت يا (لوغان

626
01:32:54,571 --> 01:32:59,085
!(لا، توقّف، (لوغان -
.ابتعدي حتّى أرى هذا الجزء -

627
01:32:59,243 --> 01:33:01,723
،لا، أنصت إليّ
.أرجوك اسمعني

628
01:33:02,412 --> 01:33:04,949
!أنصت إليّ

629
01:33:06,183 --> 01:33:07,253
!(لوغان)

630
01:33:16,026 --> 01:33:18,763
!ابتعدي -
.لا تقترب منه -

631
01:33:20,130 --> 01:33:25,308
،لقد قتل سيّدك
.ودنّس أختك بيديه

632
01:33:25,569 --> 01:33:27,446
الآن تريدينه؟

633
01:33:30,173 --> 01:33:32,016
.لا، لا تمكنني رؤيتها

634
01:33:32,910 --> 01:33:35,956
.ستظلّي شحّاذة دومًا -
.إنّك مجنون -

635
01:33:44,288 --> 01:33:45,323
.لا

636
01:34:16,520 --> 01:34:17,794
.(يوكيو)

637
01:34:37,307 --> 01:34:38,377
!(لوغان)

638
01:34:45,482 --> 01:34:47,689
!(لوغان)، (لوغان)

639
01:34:48,552 --> 01:34:49,656
!(لوغان)

640
01:35:32,000 --> 01:35:34,002
.إيّاك أن تضرب أصدقائي

641
01:35:37,072 --> 01:35:38,176
أين (ماريكو)؟

642
01:35:38,340 --> 01:35:41,150
،ذهبت
.العاهرة الأفعى أخذتها

643
01:35:41,310 --> 01:35:43,688
...كان ذلك هاجس والدي

644
01:35:44,379 --> 01:35:47,155
!هاجسه بالمتحوّلين ضيّعني

645
01:35:48,684 --> 01:35:52,860
،مثلك ومثلها
.ذلك الهاجس دمّر هذا البيت

646
01:37:05,880 --> 01:37:07,553
.حاولت قتل ابنتك

647
01:37:10,218 --> 01:37:11,697
.عِش بهذا العار

648
01:37:26,868 --> 01:37:29,678
أيّ وحش أنت؟

649
01:37:30,538 --> 01:37:32,108
.(وولفرين)

650
01:37:45,400 --> 01:37:48,438
.مرحبًا، أقبلي، أحسنتِ

651
01:37:49,270 --> 01:37:52,183
.أخطأت رؤياي -
.لقد أخبرتك -

652
01:37:52,340 --> 01:37:54,081
.انتظري لحظة، دعيني أفحصك

653
01:37:54,976 --> 01:37:59,251
.إنّها لا تُذكر -
.شكرًا لك -

654
01:38:11,480 --> 01:38:13,790
.(إنّه فخّ يا (لوغان

655
01:38:33,035 --> 01:38:35,106
لمَ جئت بي لهنا؟

656
01:38:35,671 --> 01:38:37,014
ماذا تخفي عنّي؟

657
01:38:37,340 --> 01:38:38,876
.ستعلمين قريبًا

658
01:38:41,010 --> 01:38:43,149
.(مرحبًا يا (ماريكو

659
01:38:44,313 --> 01:38:47,764
،(لا بأس يا (ماريكو
.(هي أيضًا تخدم آل (ياشيدا

660
01:38:47,799 --> 01:38:51,494
،إنّها تخدم نفسها
.فلقد أصابت (لوغان) بعدوى

661
01:38:53,222 --> 01:38:56,962
ماذا عن جدّي؟
بماذا أصبتِه؟

662
01:38:59,795 --> 01:39:04,903
،حققت له أمنية موته
.ساعدته ليستريح

663
01:39:07,003 --> 01:39:09,347
.والآن حان دورك

664
01:39:43,120 --> 01:39:45,885
،أنصتي إليّ أيَّتها المتحوّلة
.لن يمسّها أذى

665
01:39:47,360 --> 01:39:52,362
.هي ستكون بخير طالما تنفّذ مهمّتك

666
01:39:53,200 --> 01:39:58,887
،لوغان) سيجيء قريبًا، يجب أن تستعد)
.إغواؤه للمجيء كان سهلًا جدًّا

667
01:39:59,240 --> 01:40:00,833
.هذا سم آخر للإمساك بهِ

668
01:40:00,834 --> 01:40:03,986
،إنّنا مستعدّون
.فهو لم يواجه القبلية السوداء قبلًا

669
01:40:06,600 --> 01:40:11,962
،أجل، حسنٌ
.أغمس سهامك في هذا

670
01:40:12,680 --> 01:40:17,212
.هذا لن يقتله، لكنّه سيبطئه

671
01:40:17,247 --> 01:40:20,921
،احتفظي بسمومك
.فإنّه ليس ندًّا لنا وهو ضعيف

672
01:40:21,800 --> 01:40:22,881
.حسنٌ

673
01:40:26,200 --> 01:40:30,811
،لكن إذا فشلت
.فإنّك تحمل السم

674
01:40:48,360 --> 01:40:50,271
هل نلتِ قسطًا طيّبًا من الراحة؟

675
01:40:57,503 --> 01:41:00,517
لا أعلم ماذا قلتِ أو فعلتِ
.لخِداع (هارادا) وجدّي

676
01:41:00,552 --> 01:41:01,784
.اهدأي الآن

677
01:41:01,941 --> 01:41:06,118
.جدّك هو من لاحقني -
.أنا رأس هذه العائلة الآن -

678
01:41:10,382 --> 01:41:12,953
لماذا برأيك؟

679
01:41:14,787 --> 01:41:17,768
لمَ برأيك اختارك العجوز؟

680
01:41:21,026 --> 01:41:22,733
هل لأنّك قويّة؟

681
01:41:23,696 --> 01:41:25,801
أم لأنّك ضعيفة؟

682
01:42:20,953 --> 01:42:23,993
،أرى أنّك جئت للقتال
.لا فائدة من ذلك

683
01:42:24,156 --> 01:42:26,500
.إنّك ضعيف، ونفوقك عددًا

684
01:42:26,659 --> 01:42:30,630
القبيلة السوداء حمَت بيت
.ياشيدا) طوال 700 عام)

685
01:42:32,097 --> 01:42:33,735
هل هؤلاء كلّ الرجال الذين أحضرتهم؟

686
01:42:37,069 --> 01:42:41,469
.سآخذها -
.(إنّنا ممتنون لحمايتك (ماريكو -

687
01:42:41,504 --> 01:42:44,580
لكن ثمّة تضحية أخيرة
.يلزم أن تقدّمها لعائلتها

688
01:42:45,844 --> 01:42:47,983
.اذهب وانكح نفسك، أيُّها الوسيم

689
01:45:50,000 --> 01:45:51,834
!(اهربي يا (يوكي

690
01:47:03,160 --> 01:47:04,537
.(لوغان)

691
01:48:36,840 --> 01:48:39,512
.(لوغان) -
.(كايلا) -

692
01:48:39,676 --> 01:48:40,882
!أحبّك -
.(كايلا) -

693
01:48:41,011 --> 01:48:42,012
.(لوغان)

694
01:48:47,050 --> 01:48:47,755
.(لوغان)

695
01:48:47,918 --> 01:48:49,022
!(ماريكو)

696
01:48:50,520 --> 01:48:51,521
.(جين)

697
01:48:52,522 --> 01:48:53,899
.أنجدني

698
01:49:25,240 --> 01:49:27,220
.تراجع، لا داعي

699
01:49:27,442 --> 01:49:30,455
أين هي؟ أين (ماريكو)؟
أين هي؟

700
01:49:31,379 --> 01:49:35,956
أين (ماريكو)؟
ما زلت تناضل؟

701
01:49:36,118 --> 01:49:37,961
.جميل جدًّا

702
01:49:39,087 --> 01:49:41,033
مذهل، أليس كذلك؟

703
01:49:41,256 --> 01:49:44,863
.إنّه مصنوع من الأدمنتيوم مثلك

704
01:49:55,520 --> 01:49:59,263
،لوغان)، أتعلم، أفهم شعورك)
.أنت مُحبط

705
01:49:59,424 --> 01:50:01,495
.أعلم أنّها هنا، وأودّ رؤيتها

706
01:50:02,527 --> 01:50:03,835
أتريد إجابات؟

707
01:50:04,863 --> 01:50:05,644
.أجل، أريد إجابات

708
01:50:05,679 --> 01:50:10,076
،آسفة، ليت بوسعي قول المزيد
.لكن التكتُّم ضمن أركان وظيفتي

709
01:50:10,235 --> 01:50:11,612
.أوقن من ذلك

710
01:50:12,237 --> 01:50:18,350
وكذلك موهبتي الفريدة في مزج
.الكيمياء الحيويّة وعلم ما وراء الطبيعة

711
01:50:18,877 --> 01:50:22,237
السموم الفائقة هي اختصاصي
.الذي أتميّز فيه

712
01:50:22,247 --> 01:50:26,923
طبعًا يساعد ذلك في كسب مناعة
.جينيّة من كلّ سم يعرفه البشر، مثلي

713
01:50:27,919 --> 01:50:31,890
والمناعة من السموم
.التي لا يعرفها البشر

714
01:50:33,058 --> 01:50:34,401
.مثلي

715
01:50:34,893 --> 01:50:37,625
سأخبرك أمرًا أيَّتها
.المتحوّلة الساقطة المختلّة

716
01:50:38,130 --> 01:50:41,703
،لمَ لا تحلّي هذين السوارين
!ولنرَ المعدن الحقيقيّ لكلّ منّا

717
01:50:46,271 --> 01:50:48,945
.المخالب، الآن بوسعنا البدء

718
01:50:51,576 --> 01:50:53,920
.أعلم أنّك تكترثين بهِ

719
01:50:54,379 --> 01:50:58,150
!عليك أن تنسيه
.(أنت من آل (ياشيدا

720
01:50:58,416 --> 01:51:02,308
،إنّها خانت جدّي
.وأنت أيضًا خنته

721
01:51:02,788 --> 01:51:07,364
،لا يا (ماريكو)، لقد نشأنا سويًّا
.يتعيّن أن تثقي بي

722
01:51:08,593 --> 01:51:13,007
!دعني أذهب إليه
!لقد أنقذ حياتي

723
01:51:13,265 --> 01:51:15,575
.(انسي أمره يا (ماريكو

724
01:51:15,967 --> 01:51:20,282
،هذا ليس هيّنًا عليّ أيضًا
.لكنّي أنفّذ وصايا جدّك

725
01:51:20,338 --> 01:51:23,785
الطفيليّ القامع الذي
.وجدته داخلك كان ملكي

726
01:51:24,142 --> 01:51:29,714
.أخرجته بمفردك، لم أتوقّع ذلك

727
01:51:30,115 --> 01:51:36,461
،المرأة الأفعى شرّيرة وكلانا يعلم ذلك
.لكنّها تخدم غاية

728
01:51:36,888 --> 01:51:39,629
أين هي؟ -
.غاية ابتغاها جدّك -

729
01:51:39,691 --> 01:51:44,905
،إنّك قويّ وتتحلّى بالجسارة
.جسارة حقيقيّة

730
01:51:48,567 --> 01:51:51,377
.لكنّ هذا لن يفيدك كثيرًا الآن

731
01:52:04,683 --> 01:52:06,050
ما هذا؟

732
01:52:06,718 --> 01:52:10,228
،يجب أن تثقي بي
فهل هذا صعب؟

733
01:52:10,922 --> 01:52:16,039
،قُدِّر أن نكون سويًّا
.وما زال بوسعنا تحقيق ذلك

734
01:52:17,028 --> 01:52:18,439
.ربّما

735
01:52:47,325 --> 01:52:48,133
!لا

736
01:52:54,399 --> 01:52:55,571
.هذا جنون

737
01:53:01,239 --> 01:53:02,343
.هيّا بنا

738
01:53:05,277 --> 01:53:06,278
!هيّا

739
01:53:07,345 --> 01:53:08,346
!اركضي

740
01:53:21,760 --> 01:53:23,296
.هيّا

741
01:53:38,977 --> 01:53:40,354
!(تعالي يا (ماريكو -
!اذهب، اركض -

742
01:53:59,664 --> 01:54:01,075
!ماريكو)، اخرجي)

743
01:56:49,960 --> 01:56:51,098
.هيّا

744
01:56:51,929 --> 01:56:54,061
.هذه ليست الطريقة اللّائقة

745
01:57:06,610 --> 01:57:08,146
.باليدين

746
01:57:12,616 --> 01:57:13,754
...معلّمي

747
01:57:21,992 --> 01:57:24,131
!"أنت يا "بوب

748
01:57:43,847 --> 01:57:44,655
.(هارادا)

749
01:57:51,322 --> 01:57:52,824
.إنّي آسفة

750
01:58:43,273 --> 01:58:44,308
.الآن ستموتين

751
01:58:45,075 --> 01:58:46,486
.اليوم ليس يومي

752
01:59:31,755 --> 01:59:33,098
!أنت

753
01:59:40,297 --> 01:59:44,136
،(سيّد (لوغان
.لا داعي لتبدو مصدومًا

754
01:59:46,537 --> 01:59:53,147
،(ساعدتني للنجاة في (ناجزاكي
.وطبعًا بوسعي النّجاة من هذا الآن

755
01:59:54,812 --> 02:00:01,219
هوّن عليك، لن يطول
.قدرما انتظرت

756
02:00:01,485 --> 02:00:05,058
.هذا الدرع فقط هو ما يبقيني حيًّا

757
02:00:05,222 --> 02:00:10,137
،صنعناه لأغدو أقوى
.لأنتزع منك ما لا يمكنك منحه

758
02:00:10,294 --> 02:00:16,571
ولأنقل قدرتك غير المرغوبة
.للشفاء إلى جسدي

759
02:00:18,869 --> 02:00:22,146
.يتحتّم أن يُحفظ إرثي

760
02:00:22,806 --> 02:00:27,885
خطأك كان إيمانك بأنّ الحياة
.الأبديّة قد تكون معدومة المغزى

761
02:00:30,848 --> 02:00:34,138
.إن هما إلّا خياران، موت وحياة

762
02:00:35,052 --> 02:00:42,728
،تماسك، نكاد ننتهي
...السلام، السلام الذي أردته

763
02:00:43,160 --> 02:00:45,333
.جائزتك

764
02:00:45,996 --> 02:00:51,907
تعلم أنّي أهبك الموت
.الذي تُقت إليه

765
02:01:04,681 --> 02:01:09,420
...هذا الشعور بأن أكون منيعًا

766
02:01:12,022 --> 02:01:13,763
.مثلك

767
02:01:26,537 --> 02:01:30,344
.إنّك وحش -
.(ماريكو) -

768
02:01:31,074 --> 02:01:33,611
.هذا أنا جدّك

769
02:01:35,445 --> 02:01:37,015
.لقد دفنتُ جدّي

770
02:02:40,177 --> 02:02:42,817
.هذا أنا جئت لأودّعك

771
02:02:43,447 --> 02:02:45,154
.وداعًا

772
02:03:07,537 --> 02:03:09,380
أأنت بخير؟

773
02:03:18,682 --> 02:03:19,683
.(لوغان)

774
02:03:29,826 --> 02:03:31,737
.(لوغان)

775
02:03:34,731 --> 02:03:35,903
.(لوغان)

776
02:03:48,045 --> 02:03:49,490
.أنت هنا

777
02:03:51,715 --> 02:03:53,422
.طبعًا

778
02:03:55,085 --> 02:03:57,031
أيمكنك البقاء؟

779
02:03:59,189 --> 02:04:01,191
.لا يمكنني

780
02:04:03,593 --> 02:04:05,266
.بل يمكنك

781
02:04:07,030 --> 02:04:09,237
.فهذا ما أردتَه

782
02:04:11,368 --> 02:04:12,745
.لم أعُد أريده

783
02:04:17,674 --> 02:04:20,245
.إنّي وحيدة هنا

784
02:04:24,514 --> 02:04:26,585
.وإنّك مَن أوردني هنا

785
02:04:28,485 --> 02:04:33,668
كنتِ تنزلين الأذى بالناس
.يا (جين) وتحتّم عليّ ذلك

786
02:04:42,165 --> 02:04:44,338
.(أحبّك يا (جين

787
02:04:49,873 --> 02:04:51,716
.وسأحبّك دائمًا

788
02:05:28,411 --> 02:05:31,255
.أنت عائلتي الوحيدة

789
02:05:32,816 --> 02:05:35,160
.اعتني بنفسك يا أختاه

790
02:05:48,598 --> 02:05:51,807
هل أُخطئ إن ظننتك ستزورني قريبًا؟

791
02:06:03,346 --> 02:06:04,654
.ابقَ

792
02:06:06,316 --> 02:06:07,818
.لا يمكنني أيَّتها الأميرة

793
02:06:08,752 --> 02:06:11,995
إنّي جنديّ، ولقد لبثتُ
.مختبئًا زمنًا طويلًا

794
02:06:25,702 --> 02:06:28,376
نلقي الضوء في لمحتنا العمليّة"
"(اليوم على (ماريكو ياشيدا

795
02:06:28,538 --> 02:06:31,348
جيلان متتاليان في عائلة"
"ياشيدا) يمرران شعلة إرثهما)

796
02:06:31,508 --> 02:06:35,479
على حين تتولّى (ماريكو ياشيدا) دفّة"
"مُنشأة جدّها التقنيّة العملاقة

797
02:06:35,645 --> 02:06:39,889
أعلم أنّه سيُعتقَد دومًا أنّ"
"هدف أيّ شركة هو جنيْ الربح

798
02:06:40,050 --> 02:06:44,328
لكنّنا في صناعات (ياشيد) نؤمن أن بوسعنا"
"المشاركة في الخدمة المجتمعيّة

799
02:06:50,660 --> 02:06:52,867
إذًا، هل حسمت قرارك؟

800
02:06:55,565 --> 02:06:56,339
ماذا؟

801
02:06:56,800 --> 02:07:00,909
قالت (ماريكو) أنّ بوسعنا الذهاب
.أينما نشاء، احسم الوجهة فحسب

802
02:07:02,172 --> 02:07:03,515
ماذا تفعلين؟

803
02:07:05,642 --> 02:07:07,417
.أنا حارستك الشخصيّة

804
02:07:12,015 --> 02:07:13,653
إذًا، أين تودّ الذهاب؟

805
02:07:17,487 --> 02:07:21,229
.لنبدأ بالإقلاع -
ثم؟ -

806
02:07:25,228 --> 02:07:26,935
.سنرى

807
02:07:29,332 --> 02:07:30,606
.مثير للاهتمام

808
02:07:44,886 --> 02:07:49,098
ما يزال هناك مشهد"
"هام جدًّا في نهاية الفيلم

809
02:07:50,723 --> 02:08:42,079
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

810
02:09:11,797 --> 02:09:16,060
{\fad(300,1500)\}
"(وولفرين)"

811
02:09:18,034 --> 02:09:20,730
{\fad(300,1500)\}
"بعد مُضيّ عامين"

812
02:09:22,145 --> 02:09:26,389
،مع تقنية قطع الحواف"
"...وأبرز العقول القياديّة في العالم

813
02:09:26,549 --> 02:09:31,527
"فإنّنا في المقدّمة، نبقيكم أصحّاء وآمنين"

814
02:09:31,988 --> 02:09:36,534
،(صناعات (تراسك"
"نحلّ اليوم مشاكل الغد

815
02:09:37,427 --> 02:09:38,838
.سأخضع للتفتيش الذاتيّ

816
02:09:38,995 --> 02:09:39,996
.تحضّر للتفتيش الذاتيّ

817
02:09:52,909 --> 02:09:55,287
.بوسعك التقدّم يا سيّدي -
.سأنتظر -

818
02:10:03,887 --> 02:10:05,389
ماذا تريد؟

819
02:10:07,123 --> 02:10:09,626
.(ثمّة قوى حالكة يا (وولفرين

820
02:10:11,294 --> 02:10:17,010
.قوى بشريّة قد تمحوا عرقنا

821
02:10:19,836 --> 02:10:25,010
.أريد مساعدتك -
ولمَ عساي أثق فيك؟ -

822
02:10:26,176 --> 02:10:27,519
.لن تفعل

823
02:10:52,168 --> 02:10:53,476
.(مرحبًا (لوغان

824
02:10:57,807 --> 02:10:59,684
كيف يمكن هذا؟

825
02:10:59,843 --> 02:11:06,451
،كما أخبرتك منذ زمن بعيد
.لست الوحيد ذا المواهب

